0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 Visit www.Markasjudi.com Trusted Trusted Online Gambling Agent 1 00: 00: 06,100 -> 00: 00: 17,907 yadifilms 2 00:01:06,835 --> 00:01:08,668 A glowing future awaits the city of Naples. 3 00:01:08,835 --> 00:01:11,085 The Relationship of Science and Memory will soon become a reality. 4 00:01:11,293 --> 00:01:14,710 The area of 300 square kilometers > from the current maritime station, 5 00:01:14,918 --> 00:01:19,960 Ready to attract 1,200 businessmen for around 100,000 new jobs. 6 00:01:20,168 --> 00:01:23,751 Deus ex Machina from this project is shipping figure Vittorio Basile , 7 00:01:23,918 --> 00:01:27,251 Father of photosweep, Light impulse technology 8 00:01:27,418 --> 00:01:30,126 That allows recording and reproduction of reality itself. 9 00:01:30,335 --> 00:01:34,376 Don Vittorio, wrong one in a thousand rooms on the Megeria cruise ship 10 00:01:34,585 --> 00:01:36,918 Jewel in the crown of the Italian navy technique, showing media 11 00:01:37,085 --> 00:01:40,210 The holographic world model, promising to be brought to our homes 12 00:01:40,418 --> 00:01:43,460 All the wonders of the world and protect them here forever. 13 00:01:43,668 --> 00:01:45,626 Relationships Science and Memory, 14 00:01:45,793 --> 00:01:49,126 Neapolitan Tales that will soon be discussed around the world. 15 00:01:55,126 --> 00:01:59,293 CINDERELLA THE CAT 15 00:03:39,793 --> 00:03:41,876 - Mr. Basile.
- Hi father! 16 00:03:42,085 --> 00:03:45,543 Ah, apparently you! You haven't found my little princess shoes. 17 00:03:45,793 --> 00:03:48,376 No, Mia doesn't remember if she loses her shoes. 18 00:03:48,585 --> 00:03:49,585 I don't know. 19 00:03:49,835 --> 00:03:52,126 Don't despair, Mia is small. 20 00:03:52,335 --> 00:03:55,543 I'm sure Mr. Gemito will find it 21 00:03:55,751 --> 00:03:58,835 See it when we can take steps without finding it our way. 22 00:03:59,043 --> 00:04:01,251 My decision not to escort you. 23 00:04:01,460 --> 00:04:02,751 Mine too. 24 00:04:02,960 --> 00:04:04,585 This is the center of technology... 25 00:04:04,793 --> 00:04:07,793 Hubungan antara Ilmu pengetahuan dan memori. 26 00:04:08,001 --> 00:04:11,210 Right, this is the project that puts you in a difficult position. 27 00:04:11,418 --> 00:04:14,501 But I feel comfortable here, I've worked here forever, 28 00:04:14,710 --> 00:04:17,543 I have gotten a port concession for 80 years. 29 00:04:17,751 --> 00:04:19,960 And there are already lots of people at work. 30 00:04:20,168 --> 00:04:22,376 That's exactly the point, sir. 31 00:04:22,585 --> 00:04:25,001 I don't like the people you circle. 32 00:04:25,251 --> 00:04:27,960 All right, then get lost! 33 00:04:28,168 --> 00:04:30,960 Seriously, you shouldn't take certain things with very light. 34 00:04:31,168 --> 00:04:34,793 You always think seriously, Gemito, always troublesome. 35 00:04:35,001 --> 00:04:37,501 Can you spare me to tone your death? 36 00:04:37,751 --> 00:04:40,376 At least on my wedding day ? 37 00:04:40,960 --> 00:04:42,876 You don't look so good, you know? 38 00:04:43,960 --> 00:04:45,960 It's true, you're right. 39 00:04:47,251 --> 00:04:49,876 But this ship... I don't understand. . 40 00:04:50,960 --> 00:04:53,585 It's not like a suitable place for a little girl, 41 00:04:53,793 --> 00:04:56,001 Things happen that I can't explain. 42 00:04:56,210 --> 00:04:57,418 This? 43 00:04:57,626 --> 00:05:01,960 No, everything is amazing... amazing, sir. 44 00:05:02,126 --> 00:05:06,126 I don't know how it works, but I have to adjust it. 45 00:05:06,335 --> 00:05:07,626 And so? 46 00:05:07,835 --> 00:05:12,251 I know that doesn't make sense, but sometimes I see something... 47 00:05:13,960 --> 00:05:15,793 It never happens 48 00:05:16,001 --> 00:05:20,001 The ship watches over us,
record us, process us, 49 00:05:20,210 --> 00:05:22,043 That puts us back in the spotlight. 50 00:05:23,585 --> 00:05:25,001 So? 51 00:05:25,210 --> 00:05:27,835 I mean, do you think you're here now? 52 00:05:28,043 --> 00:05:31,960 But you might be on a faded hologram, 53 00:05:32,168 --> 00:05:35,793 Old memory floats into the future. 54 00:05:37,543 --> 00:05:39,210 You mocked me, sir. 55 00:05:39,418 --> 00:05:42,418 Already from the moment you set foot on this ship, 56 00:05:42,626 --> 00:05:45,251 But at least I got a smile from you 57 00:05:46,168 --> 00:05:49,251 Alright, but now you have to take me seriously. 58 00:05:49,460 --> 00:05:53,960 It's 6:00 already, the ceremony is almost < br /> it starts and you're still here. 59 00:05:54,210 --> 00:05:55,626 You don't think telling me faster? 60 00:05:57,168 --> 00:06:01,001 See you later, baby. Stay with Gemito, be a good girl until Daddy returns? 61 00:06:01,210 --> 00:06:02,418 Yes. 62 00:06:02,626 --> 00:06:06,543 Gemitra, can you disable communication with outsiders? 63 00:06:06,751 --> 00:06:09,585 - Do you remember how to do it? - Yes, but... 64 00:06:09,793 --> 00:06:11,626 Why did you reactivate it? 65 00:06:12,376 --> 00:06:15,376 - Your unwavering father, Mia! - Yes. 66 00:06:22,960 --> 00:06:26,376 I love you so much... 67 00:06:29,585 --> 00:06:34,126 Salvatore, is there no alternative? 68 00:06:35,751 --> 00:06:37,376 For what? 69 00:06:38,168 --> 00:06:39,543 I mean... 70 00:06:39,710 --> 00:06:41,710 He seems like a very nice person to me. 71 00:06:42,668 --> 00:06:44,251 Who? That old man? 72 00:06:44,501 --> 00:06:46,085 He is 50 years old, he is not too old. 73 00:06:46,335 --> 00:06:49,168 He is a person who has integrity with many good projects for this city. 74 00:06:49,418 --> 00:06:52,335 Yes, right, "The relationship between science and ignorance"! 75 00:06:52,960 --> 00:06:55,460 - What's funny? - What's funny, Angelica? 76 00:06:56,085 --> 00:06:58,543 For put the Science hub at the port of Napoli 77 00:06:58,751 --> 00:07:01,043 Like giving a silver fork to people who are starving. 78 00:07:01,251 --> 00:07:03,626 That means you want to mock them, for make them upset. 79 00:07:04,376 --> 00:07:06,543 These are the people who destroy us. 80 00:07:06,751 --> 00:07:09,293 They are born in wealth and think they know the needs of others 81 00:07:09,460 --> 00:07:11,460 Because they have read two books. 82 00:07:11,668 --> 00:07:14,876 Two books? He has a library of as big as this ship! 83 00:07:15,126 --> 00:07:18,543 Bagaimanapun, aku pikir dia adalah orang terhormat. 84 00:07:18,751 --> 00:07:20,126 Dear... 85 00:07:22,460 --> 00:07:24,668 Look at me. 86 00:07:26,085 --> 00:07:28,085 You're not in love with that idiot, right? 87 00:07:28,251 --> 00:07:29,960 Love, not at all! 88 00:07:30,168 --> 00:07:34,460 > 89 00:07:35,210 --> 00:07:39,043 But she's sweet, and I think she really loves me. 90 00:07:39,251 --> 00:07:42,751 Why just rub it? a man like him, I can surround him with my little finger. 91 00:07:43,001 --> 00:07:46,793 How often do we do it? I will turn it into a doll. 92 00:07:47,126 --> 00:07:49,085 Listen to me, Salvatore Lo Giusto first warn, then shoot second. 93 00:07:49,251 --> 00:07:52,668 I don't know what's in your mind 94 00:07:52,960 --> 00:07:56,751 Stay, by midday, Don Vittorio Basile becomes like a dead person 95 00:07:57,001 --> 00:08:00,710 And you, Angelica Carannante, bride, O my body and soul 96 00:08:00,960 --> 00:08:02,668 And that is a fact, it will be a widow and that is a fact too. 97 00:08:07,210 --> 00:08:09,335 Understood, honey 98 00:08:09,793 --> 00:08:11,876 We decide this together 99 00:08:12,085 --> 00:08:15,085 I do it for us, for me and you. 100 00:08:15,376 --> 00:08:16,918 Come here... 101 00:08:18,418 --> 00:08:22,543 Think about when we will be rich, > happy, happy. 102 00:08:24,085 --> 00:08:26,001 I will become king 103 00:08:27,085 --> 00:08:29,085 And you will be my queen 104 00:08:29,751 --> 00:08:31,668 Salvatore... 105 00:08:32,001 --> 00:08:34,126 How long will it take Will you make me wait? 106 00:08:34,376 --> 00:08:38,085 Mrs. Angelica Basile, remember tonight 107 00:08:38,335 --> 00:08:40,335 You are a married woman. 108 00:08:40,543 --> 00:08:43,543 Don't you lament This loss at least temporarily? 109 00:08:44,418 --> 00:08:46,710 What will we do with that little girl? 110 00:08:47,043 --> 00:08:48,960 We will wait for her until she is old enough to sign. 111 00:08:49,251 --> 00:08:53,501 - Who's taking care of him, me? - You already have six children, angelica 112 00:08:53,668 --> 00:08:55,376 Add one more... What's the difference? 113 00:08:55,585 --> 00:08:57,001 See you, goodbye. 114 00:08:57,168 --> 00:08:58,918 And keep the bird still! 115 00:09:01,751 --> 00:09:04,751 I love you so much .. 116 00:09:15,751 --> 00:09:18,335 Why when I see me 117 00:09:20,043 --> 00:09:22,751 You're as crazy as a cat? 118 00:09:24,293 --> 00:09:27,210 Honey, whatever I do to you 119 00:09:27,501 --> 00:09:31,293 That you don't want me around? 120 00:09:31,585 --> 00:09:33,918 I have given you so much love 121 00:09:35,376 --> 00:09:38,543 You know it's true 122 00:09:41,293 --> 00:09:44,043 You know it's true 123 00:09:45,376 --> 00:09:47,376 p> 124 00:09:48,668 --> 00:09:52,418 I love you so much 125 00:09:53,168 --> 00:09:55,293 And you don't care about me 126 00:10:02,876 --> 00:10:04,626 I love you so much 127 00:10:04,835 --> 00:10:07,251 But you don't care about me 128 00:10:07,460 --> 00:10:10,293 Calm down , calm down... 129 00:10:10,585 --> 00:10:12,210 Tonight isn't about me. 130 00:10:12,418 --> 00:10:15,043 Women who can cheat me have not been born. 131 00:10:15,210 --> 00:10:18,918 I know Don Vittorio
00:10:20,501 18 years old they have called him "scientist". 133 00:10:21,210 --> 00:10:25,126 He got a few strange projects. Like this ship, 134 00:10:25,335 --> 00:10:27,626 Fantasy ships. 135 00:10:27,835 --> 00:10:30,251 But as Angelica said, she was a genius. 136 00:10:30,501 --> 00:10:32,960 A great ship owner, rich, smart, optimistic... 137 00:10:33,126 --> 00:10:35,960 It's just that he chose the wrong city. 138 00:10:37,918 --> 00:10:39,376 And then Angelica... 139 00:10:39,543 --> 00:10:41,668 A woman! 140 00:10:42,251 --> 00:10:44,876 Of course, she doesn't have blue blood, 141 00:10:45,626 --> 00:10:48,251 Family is important only from a numerical point of view 142 00:10:48,460 --> 00:10:51,751 One third of seven girls and with six children born from it. 143 00:10:52,085 --> 00:10:54,793 But innate elegance, 144 00:10:55,001 --> 00:10:58,835 Incredible beauty! 145 00:10:59,043 --> 00:11:00,335 Yes sir! 146 00:11:00,543 --> 00:11:02,335 That's how the stories began. 147 00:11:03,585 --> 00:11:05,793 Or has this ended happily? 148 00:11:06,418 --> 00:11:09,835 All I know is that this is love! 149 00:11:10,418 --> 00:11:12,835 Do you remember love? 150 00:11:13,043 --> 00:11:14,668 Ini dia! 151 00:11:14,876 --> 00:11:17,293 We present the bride. 152 00:11:30,210 --> 00:11:31,585 Mama looks very beautiful. 153 00:11:31,876 --> 00:11:34,126 She looks like a princess. 154 00:11:34,418 --> 00:11:38,335 - I want to cry. - Luigi, are you wearing mascara? 155 00:11:38,585 --> 00:11:40,960 Of course, this is Mama's wedding! 156 00:11:41,251 --> 00:11:42,376 Is that my lipstick? 157 00:11:42,543 --> 00:11:44,918 Yes, I like this color. 158 00:11:45,085 --> 00:11:46,376 Yes, I like this color. 159 00:11:46,543 --> 00:11:49,668 p> 160 00:11:50,001 --> 00:11:53,710 Don't touch my make-up equipment. 161 00:11:54,043 --> 00:11:55,543 - I told you, it's dirty! - Shut up! 162 00:11:55,918 --> 00:12:00,626 What do you say? > We can't make a bad impression. 163 00:12:00,793 --> 00:12:02,251 There are many important people here. 164 00:12:02,835 --> 00:12:04,376 How handsome a man the ship owner is. His elegance, style? 165 00:12:04,543 --> 00:12:06,376 Yes, of course, Anna. 166 00:12:06,710 --> 00:12:08,960 He is very handsome. 167 00:12:09,168 --> 00:12:11,251 And you are very strange. 168 00:12:11,501 --> 00:12:13,918 - That's Daddy. - Yes, look? 169 00:12:14,168 --> 00:12:16,376 Now they are husband and wife. 170 00:12:16,585 --> 00:12:18,585 Yes, I'm with the child. 171 00:12:18,793 --> 00:12:21,210 Leo in the west wing, I'm sure. 172 00:12:21,460 --> 00:12:22,335 Yes sir. 173 00:12:24,001 --> 00:12:27,626 And now let the party start! 174 00:13:10,918 --> 00:13:12,710 Someone shot Don Vittorio! 175 00:13:24,501 --> 00:13:27,710 This is a tragedy, this is a tragedy! 176 00:13:31,751 --> 00:13:33,960 This little girl is under my guard now. 177 00:13:34,460 --> 00:13:38,043 This is incompetent must go at once. 178 00:14:13,835 --> 00:14:17,085 ACE OF CLUBS 179 00:14:53,376 --> 00:14:55,710 Cinderella! 180 00:15:05,126 --> 00:15:06,543 Negative 181 00:15:06,751 --> 00:15:09,960 Both in the chest, and in shoes, I will search for everything. 182 00:15:10,168 --> 00:15:14,585 Forget it, bring your shoes here and we will analyze them better. 183 00:15:14,793 --> 00:15:17,960 - But now close the box. - Wait, definitely somewhere. 184 00:15:18,168 --> 00:15:19,668 Maybe not in all chests. 185 00:15:19,918 --> 00:15:22,126 Tapi kau tidak bisa membuka semuanya. 186 00:15:22,335 --> 00:15:25,543 Gemito, your mission ends here. 187 00:15:25,751 --> 00:15:28,376 Inspector, what we are looking for should be somewhere. 188 00:15:28,585 --> 00:15:32,168 I will not give up, if I don't find it < br /> I will go up and return it. 189 00:15:32,710 --> 00:15:36,710 Gemito, this is not advice, that command, understand? 190 00:15:36,918 --> 00:15:40,335 Ship communication & protected, no contact . 191 00:15:40,543 --> 00:15:43,168 Besides that, you have a few problems on the ship, 192 00:15:43,418 --> 00:15:45,126 The lid doesn't last long. 193 00:15:45,335 --> 00:15:48,168 You act absurdly! p> 194 00:15:48,418 --> 00:15:52,335 With all due respect, I volunteered for this work and I will see it. 195 00:15:52,585 --> 00:15:54,501 This person lost his mind! 196 00:15:55,460 --> 00:15:57,043 This is rebellion, 197 00:15:57,210 --> 00:16:00,918 > 198 00:16:01,085 --> 00:16:03,835 Don't you realize? I called you back to the command for the last time! 199 00:16:04,043 --> 00:16:05,626 Damn you, James, you surprised me. 200 00:16:05,793 --> 00:16:09,210 Get rid of your hands from it! Goddamn everyone Chinamen! 201 00:16:09,376 --> 00:16:11,210 Don't sweat. 202 00:16:11,376 --> 00:16:12,793 We just have to say if it falls. 203 00:16:13,085 --> 00:16:17,085 What is in your head? You poop? You will make us in trouble! 204 00:16:17,335 --> 00:16:20,626 There are 100 more chests, they won't know if we take a few grams. 205 00:16:20,793 --> 00:16:23,543 Think again, Prince Charming! 206 00:16:23,918 --> 00:16:25,293 You can't give him back to the King! 207 00:16:25,585 --> 00:16:29,710 He knows how to make shoes properly, he is not Chinese! 208 00:16:30,085 --> 00:16:33,668 He hiding things is very good. 209 00:16:34,001 --> 00:16:35,210 Bastards. 210 00:16:36,585 --> 00:16:37,710 What time does the King arrive? 211 00:16:37,876 --> 00:16:40,835 - How thrilling it is when he comes. - I hope, hopefully he succeeded on time. 212 00:16:41,043 --> 00:16:42,751 It's fun! 213 00:16:42,960 --> 00:16:45,668 Wow, my legs are trembling! 214 00:16:46,001 --> 00:16:47,918 Hey, am I beautiful tonight? 215 00:16:48,126 --> 00:16:49,335 Don't listen to him! 216 00:16:49,543 --> 00:16:53,751 When the King sees me, he will change his mind and marry me. 217 00:16:54,001 --> 00:16:55,501 Fat. 218 00:16:55,793 --> 00:16:57,960 Maybe he will change his mind and marry me instead! 219 00:16:58,543 --> 00:17:00,793 Go ahead there and laugh to your heart's content, you! 220 00:17:01,085 --> 00:17:05,001 The king likes meat, besides he is a real man, not gay! 221 00:17:10,085 --> 00:17:11,585 I'm lefuse almost shot because of you. 222 00:17:11,793 --> 00:17:14,585 I'll speak first with them and then you can handle it. 223 00:17:14,793 --> 00:17:20,335 First of all, Chinaman, you better see if they understand you when you talk. 224 00:17:21,085 --> 00:17:24,210 Second. . Shut up! 225 00:17:24,460 --> 00:17:28,335 I told you that Chinaman doesn't have the guts to talk. 226 00:17:29,210 --> 00:17:31,126 This Pipsqueak thinks he got the phrase! 227 00:17:31,376 --> 00:17:32,918 Biarkan saja, James. 228 00:17:33,085 --> 00:17:35,376 He knows if he talks the three of us have it. 229 00:17:35,585 --> 00:17:38,001 We have never had it thank you for your stupidity. 230 00:17:38,293 --> 00:17:40,293 "You're stupid!" < br /> "You're stupid!" 231 00:17:40,543 --> 00:17:45,376 Chinaman, I will see that you fucking also have it if you don't shut up! 232 00:17:49,960 --> 00:17:52,293 You pee, huh? 233 00:17:52,501 --> 00:17:53,960 > 234 00:17:54,210 --> 00:17:57,335 Fuck you, James! 235 00:17:58,418 --> 00:18:00,543 Fuck all the Chinese... except Bruce Lee. 236 00:18:00,751 --> 00:18:02,293 He's cool, not like you! 237 00:18:02,501 --> 00:18:05,585 You guys, look! 238 00:18:05,793 --> 00:18:09,418 Shoes, shoes, fairy shoes 239 00:18:12,335 --> 00:18:14,835 Perfect, perfected, suitable for you. 240 00:18:15,251 --> 00:18:17,751 They are almost there. 241 00:18:18,126 --> 00:18:20,126 I don't understand, I can't hear... 242 00:18:20,418 --> 00:18:23,376 Clean work, understand. 243 00:18:23,668 --> 00:18:28,126 Are you crazy? Not all three! 244 00:18:28,418 --> 00:18:29,376 James is also included, he's cool, he is a friend. 245 00:18:30,168 --> 00:18:33,001 I won't make a big deal about it. 246 00:18:33,293 --> 00:18:36,043 As you wish... the base of filth! 247 00:18:36,335 --> 00:18:38,085 - What did he say, James too? < br /> - Yes. 248 00:18:38,418 --> 00:18:42,501 That's nonsense, he's cool, I can guarantee him. 249 00:18:42,793 --> 00:18:45,418 - That's what I told him. - Then? 250 00:18:45,710 --> 00:18:48,626 - Can't give nonsense. - Then we have to do it. 251 00:18:49,001 --> 00:18:52,501 - I'm a little sorry - Me too. 252 00:19:10,710 --> 00:19:13,460 It's better than where you live. 253 00:19:23,001 --> 00:19:24,710 It's up to you. 254 00:19:28,126 --> 00:19:31,043 And this will be the port of a big city? 255 00:19:38,585 --> 00:19:42,210 What happened to this chest ? Do you guys mess with this chest? 256 00:19:42,460 --> 00:19:44,543 You must fall, relax, we don't lose anything. 257 00:19:44,793 --> 00:19:47,960 - If it falls, it won't just like this. - Hey Scar! 258 00:19:48,251 --> 00:19:49,876 How do I know everything's OK? 259 00:19:50,168 --> 00:19:54,626 Scar, you hear my words, the Chinaman is butterfingers. 260 00:19:54,876 --> 00:19:57,043 - For remorse drinks! - But everything's OK. 261 00:19:57,335 --> 00:20:00,501 So , it's Chinaman's fault? Why did the bastard speak? 262 00:20:00,835 --> 00:20:02,960 Because I trained him well. 263 00:20:03,251 --> 00:20:06,335 I taught Chinamen to keep their attitude. 264 00:20:06,960 --> 00:20:08,293 Fuck James. 265 00:20:09,043 --> 00:20:10,251 Good work! 266 00:20:10,460 --> 00:20:13,085 Chinaman, if something is missing here... 267 00:20:13,335 --> 00:20:14,710 Understand? 268 00:20:15,085 --> 00:20:18,376 > 269 00:20:20,751 --> 00:20:23,126 Enough of this crap, the damn chest opened by... 270 00:20:23,418 --> 00:20:25,335 There is no other way to do it, this damn Chinese 271 00:20:26,168 --> 00:20:27,668 No want to complain. 272 00:20:28,001 --> 00:20:30,501 And now what do we do with Chinese people? 273 00:20:30,793 --> 00:20:32,335 Wait, I can't forget James... 274 00:20:32,626 --> 00:20:36,210 Put him in an empty chest and bring him inside. 275 00:20:36,460 --> 00:20:38,585 You two go to Ace of Clubs, 276 00:20:38,918 --> 00:20:42,210 I get a balcony entrance ticket on your behalf. 277 00:20:42,460 --> 00:20:45,126 - And Chinaman was killed - I shot him now. 278 00:20:45,418 --> 00:20:49,960 Chinaman's chair put him in the coffin he got. 279 00:21:22,251 --> 00:21:24,168 Do you two always need that to make gifts? 280 00:21:24,418 --> 00:21:26,543 Where does the vagrant disappear? 281 00:21:26,710 --> 00:21:27,585 Cinderella the Cat? 282 00:21:27,751 --> 00:21:31,335 Who again? Cats! Cats! 283 00:21:31,626 --> 00:21:35,210 Who knows, he always crawls through the airways. 284 00:21:35,460 --> 00:21:39,043 Maybe he spied on us, that nosy bum! 285 00:21:40,793 --> 00:21:42,585 - Mama! - Anna, Sofia, Barbara... 286 00:21:42,793 --> 00:21:45,043 While Luisa and Carmen appeared tonight, 287 00:21:45,251 --> 00:21:46,501 There is little work for you on the balcony. 288 00:21:46,668 --> 00:21:49,043 Dirty work? 289 00:21:49,335 --> 00:21:51,251 No, it's serious, Sofia. 290 00:21:51,793 --> 00:21:53,418 Clean work. 291 00:21:53,626 --> 00:21:55,835 Don't make me worry, be careful. 292 00:21:56,043 --> 00:21:58,210 No, you can't do this to us, 293 00:21:58,460 --> 00:22:00,460 Not tonight because the king is here! 294 00:22:00,876 --> 00:22:04,085 This is to please the King that's why you have to do this work. 295 00:22:04,376 --> 00:22:07,793 Don't worry, we're always ready, we always do our work. 296 00:22:08,085 --> 00:22:09,835 But Cinderella must clean it first. 297 00:22:10,001 --> 00:22:12,251 Of course! Now get ready. 298 00:22:12,460 --> 00:22:16,626 Luigi, get ready, just in case one of your sisters needs help. 299 00:22:16,918 --> 00:22:18,626 I'll take care of it, don't worry. 300 00:22:19,793 --> 00:22:21,251 Who who will pay us now? 301 00:22:21,460 --> 00:22:23,335 The money will wait on the balcony. 302 00:22:23,626 --> 00:22:25,043 What balcony? 303 00:22:25,293 --> 00:22:27,376 Where do you live? 304 00:22:27,668 --> 00:22:29,168 At La La Land? 305 00:22:29,418 --> 00:22:31,960 The balcony is above. 306 00:22:32,293 --> 00:22:34,376 That means they bring the show to your room. 307 00:22:34,710 --> 00:22:38,335 You just have to hope you don't get the sixth brother. 308 00:22:38,626 --> 00:22:42,751 - Why, what's with the sixth brother? - He gets a surprise downstairs. 309 00:22:43,085 --> 00:22:46,210 But from what I know, you might like it. 310 00:22:47,543 --> 00:22:49,376 Gemito, did you hear? 311 00:22:50,168 --> 00:22:52,418 What's wrong, your throat hurts? 312 00:22:52,710 --> 00:22:56,210 Don't go there, look for reasons to come back. 313 00:22:56,460 --> 00:22:58,585 Sore throat, Prince Charming? 314 00:22:58,876 --> 00:23:00,043 I'm just cold on an inflatable boat. 315 00:23:00,210 --> 00:23:02,835 So you want to go home to your wife? 316 00:23:03,085 --> 00:23:05,710 No, no waiting for me. 317 00:23:06,543 --> 00:23:09,043 He walked to the trap of death. 318 00:23:10,543 --> 00:23:15,376 I shouldn't give such a difficult job to crazy people! 319 00:23:16,960 --> 00:23:18,960 Gemito, you really stupid! 320 00:23:28,543 --> 00:23:30,001 Cinderella! 321 00:23:42,793 --> 00:23:44,210 Cinderella! 322 00:23:44,460 --> 00:23:46,835 As if these cats were answering... 323 00:24:18,793 --> 00:24:21,793 You want me to believe you are here ? 324 00:24:22,626 --> 00:24:25,710 Don't hang around, you should stay here. 325 00:24:28,126 --> 00:24:31,126 You always say yes, but you do it as you like 326 00:24:31,793 --> 00:24:33,918 Help me to button this dress. 327 00:24:42,418 --> 00:24:44,835 Is this your writing? 328 00:24:45,960 --> 00:24:47,793 Don't tell me if you are happy with them! 329 00:24:48,418 --> 00:24:50,251 Your damn handshit. 330 00:24:50,460 --> 00:24:53,085 > 331 00:24:53,293 --> 00:24:55,293 You have to practice more than roam around here. 332 00:24:55,793 --> 00:24:58,210 Have you finished with my clothes? 333 00:24:58,418 --> 00:25:02,043 Listen to me little girl. 334 00:25:02,251 --> 00:25:03,876 You have to do what I say and do it well. 335 00:25:04,085 --> 00:25:08,293 Your age is 18 years old. 336 00:25:09,293 --> 00:25:10,960 Am I right? 337 00:25:11,126 --> 00:25:13,668 No? Do you think I'm stupid? 338 00:25:14,210 --> 00:25:17,418 The fact that you came from an age when didn't mean anything, 339 00:25:17,626 --> 00:25:21,043 Because you are a child who knows nothing, you can't even sign your own name. 340 00:25:21,585 --> 00:25:25,751 If I don't see you, you will arrive at the end the bad one. 341 00:25:25,960 --> 00:25:27,585 Because as I said 342 00:25:27,835 --> 00:25:31,793 You are a little girl with a little problem, right? 343 00:25:34,126 --> 00:25:37,751 Now listen carefully what did I say for you to do. 344 00:25:37,960 --> 00:25:41,585 After my sixth child performances you have to clean everything as usual. 345 00:25:42,460 --> 00:25:44,460 Is that clear, boy? 346 00:25:45,418 --> 00:25:47,626 Now go and clean my room. 347 00:25:47,835 --> 00:25:51,251 And remember to wash your hands before touching my belongings. 348 00:26:08,418 --> 00:26:12,001 Give me a good reason to stay here in this squalor. 349 00:26:12,668 --> 00:26:16,876 What do you want me to say, Gemito? You're not from here, understand, 350 00:26:17,126 --> 00:26:20,210 But my family is looking for luck in this city, 351 00:26:20,460 --> 00:26:21,751 At this port. 352 00:26:21,960 --> 00:26:26,585 If I have your intelligence, I will try my luck elsewhere 353 00:26:26,793 --> 00:26:29,043 Maybe you're smarter, Gemito. 354 00:26:29,210 --> 00:26:33,168 You won't let the past, history, or the memory you like to do it yourself. 355 00:26:33,668 --> 00:26:35,793 You'll pull the anchor and go far. 356 00:26:36,710 --> 00:26:38,793 I hope I know if you are in another place next year. 357 00:26:39,043 --> 00:26:40,876 I hope so for you, really 358 00:26:41,085 --> 00:26:44,793 You just need to be careful with your affection. 359 00:26:55,210 --> 00:26:57,793 Mr. Lo Giusto, if I may ask... 360 00:26:58,043 --> 00:27:01,126 Bisakah anda menaikkan kacanya agak ke atas sedikit? 361 00:27:01,376 --> 00:27:05,376 As you will surely feel, besides being cold, it's also a bit humid. 362 00:27:06,793 --> 00:27:08,626 Mr. Lo Giusto? 363 00:27:09,001 --> 00:27:11,001 My dear Cozza... 364 00:27:12,376 --> 00:27:14,585 - Can you smell this stench? - Y-yes 365 00:27:14,793 --> 00:27:16,710 Do you know how long since I returned? 366 00:27:17,626 --> 00:27:19,626 At least two years. 367 00:27:19,793 --> 00:27:22,585 At least two years. 368 00:27:22,793 --> 00:27:25,835 p> 369 00:27:26,043 --> 00:27:29,126 I'm very aware, but if you allow me... 370 00:27:29,335 --> 00:27:33,418 If we want to keep the window open, we can come back in the summer. 371 00:27:33,626 --> 00:27:37,251 But you know that can't happen. 372 00:27:37,793 --> 00:27:40,710 Of course, because that girl needs to enter when the time comes. 373 00:27:40,960 --> 00:27:42,626 But, in all truth, this marriage can be forwarded. 374 00:27:43,501 --> 00:27:47,210 - What if we close the window? - Sure... 375 00:27:47,418 --> 00:27:51,043 You will agree, the sooner someone understands all certain issues, the better. 376 00:27:51,251 --> 00:27:54,085 - Or you want to pay the consequences. - What do you mean? 377 00:27:54,293 --> 00:27:57,793 I mean, let's say the woman puts her foot under 378 00:27:58,001 --> 00:28:01,626 Because she feels neglected, trusts fall on her. 379 00:28:01,835 --> 00:28:06,668 I say! Beautiful women like that Why not marry again? 380 00:28:06,876 --> 00:28:10,085 - Also to avoid certain risks? - What is the risk, Cozza? 381 00:28:10,335 --> 00:28:11,543 I am king! 382 00:28:11,751 --> 00:28:14,168 If I want a woman, the woman will be mine forever. 383 00:28:14,376 --> 00:28:18,001 The problem is that beauty fades away 384 00:28:18,251 --> 00:28:19,876 And finally I will get married with an old man. 385 00:28:20,085 --> 00:28:22,376 - Praise the Lord! - What do you mean? 386 00:28:22,626 --> 00:28:26,418 I mean that marrying Lady Angelica is not just a necessity, 387 00:28:26,626 --> 00:28:29,043 But it's also a big fortune. 388 00:28:29,626 --> 00:28:33,460 He has a beautiful sensational, graceful woman. 389 00:28:33,668 --> 00:28:37,168 Let's just admit it, among men from manliness certain, 390 00:28:37,376 --> 00:28:39,376 He also has an amazing body, meat... very exciting... 391 00:28:39,585 --> 00:28:41,085 Calm down! 392 00:28:41,335 --> 00:28:43,960 I have a humid mountain in the sun 393 00:28:44,251 --> 00:28:46,751 And there are still many things to learn 394 00:28:47,085 --> 00:28:49,460 I have five, six, seven children 395 00:28:49,751 --> 00:28:52,001 And so many beautiful things that hasn't arrived And colored flowers fall on the wall 396 00:28:57,960 --> 00:29:01,168 And there is no way to find out if you still love me 397 00:29:01,418 --> 00:29:04,210 The wrong thing is useless 398 00:29:04,460 --> 00:29:06,918 Tangga ditutup yang melalui gang 399 00:29:07,251 --> 00:29:10,251 Dan bunga berwarna jatuh di dinding 400 00:29:16,210 --> 00:29:20,126 Dan tidak ada cara untuk mengetahui jika kau masih mencintaiku 401 00:29:21,793 --> 00:29:25,168 Hal salah tidak berguna 402 00:29:27,626 --> 00:29:33,001 And there is no way to find out anything since you left. 403 00:29:33,418 --> 00:29:37,168 This lie scares me Not even the slightest reason 404 00:29:44,751 --> 00:29:47,335 Because you kissed it through your nose 405 00:29:47,585 --> 00:29:50,335 You tore my bride's dress 406 00:29:50,626 --> 00:29:53,210 A beautiful life on earth cannot be found 407 00:29:53,460 --> 00:29:56,460 That night falls alone inside and outside 408 00:30:02,043 --> 00:30:04,251 And like a moth when it rains 409 00:30:04,501 --> 00:30:07,501 He dies because of this heart > attacked midnight 410 00:30:07,793 --> 00:30:10,251 And there's no way to find out if you still love me 411 00:30:10,501 --> 00:30:13,001 The right things never disappear 412 00:30:19,668 --> 00:30:23,251 And nothing the way to find out anything since you left 413 00:30:25,960 --> 00:30:29,293 Lies scare me 414 00:30:31,293 --> 00:30:36,210 Lies have frightened me 415 00:30:37,043 --> 00:30:39,168 Lies have scare us 416 00:30:42,793 --> 00:30:46,168 Kebohongan telah menakut-nakutiku 417 00:30:48,626 --> 00:30:53,376 Kebohongan telah menakut-nakuti kami 418 00:30:56,376 --> 00:30:59,126 Prince, are you impatient? 419 00:30:59,835 --> 00:31:02,418 Did I make you wait too long? 420 00:31:02,585 --> 00:31:05,710 Believe me, I am worth waiting for. 421 00:31:08,293 --> 00:31:11,293 I give it to you < br /> my beautiful princess show. 422 00:31:19,418 --> 00:31:23,043 - Mr. Cozza .. - May I? 423 00:31:23,335 --> 00:31:25,501 Should I go forward... Should I continue? 424 00:31:25,710 --> 00:31:29,293 I told you to continue. Come on, come on! Come on! 425 00:31:41,251 --> 00:31:42,543 Genius! 426 00:31:43,126 --> 00:31:45,668 This is really a chemical miracle! 427 00:31:46,585 --> 00:31:50,210 Wait no more, enjoy comfortably and take off your hat 428 00:31:50,543 --> 00:31:52,626 It's too late, I have to go. 429 00:31:52,835 --> 00:31:53,876 - Where is she? - Poor one. 430 00:31:54,126 --> 00:31:57,126 - You offended me! - I really have to... 431 00:32:01,085 --> 00:32:02,293 You're full of nonsense! 432 00:32:02,543 --> 00:32:03,751 A piece of shit! 433 00:32:24,210 --> 00:32:25,543 A piece of waste! 434 00:32:28,585 --> 00:32:30,168 Luigi! 435 00:32:30,335 --> 00:32:32,335 Catch the bastard! 436 00:32:40,085 --> 00:32:42,168 Luigi, are you okay? 437 00:32:42,376 --> 00:32:43,751 Barbarella... 438 00:32:43,918 --> 00:32:46,460 Let me kill that piece of crap 439 00:32:48,460 --> 00:32:50,293 Free cola ! 440 00:32:56,418 --> 00:32:57,710 What else can I say? 441 00:33:56,126 --> 00:33:58,960 I love you so much... 442 00:34:03,710 --> 00:34:07,251 I love you so much 443 00:34:08,001 --> 00:34:10,335 But you don't care about me .. 444 00:34:11,251 --> 00:34:13,585 What if we get married? 445 00:34:15,543 --> 00:34:17,335 Don't mock me, Don Vittorio. 446 00:34:18,168 --> 00:34:21,376 I am a lonely woman, I'm more fragile than the one you imagine. 447 00:34:21,585 --> 00:34:23,210 Think about it, Angelica, 448 00:34:23,418 --> 00:34:25,626 I can take care of you and all your daughters. 449 00:34:25,835 --> 00:34:28,043 And you can help me with Mia, 450 00:34:28,251 --> 00:34:31,251 > 451 00:34:33,043 --> 00:34:36,835 You know you're better than me about raising a girl. 452 00:34:37,043 --> 00:34:39,960 Are you serious, Don Vittorio? Are you really going to marry me? 453 00:34:40,168 --> 00:34:42,626 I should have begged you. 454 00:35:01,918 --> 00:35:02,793 Look! 455 00:35:10,960 --> 00:35:11,960 What else can I add? 456 00:35:16,376 --> 00:35:17,668 Fantastic! 457 00:36:00,085 --> 00:36:01,293 How do I can say it... 458 00:36:23,085 --> 00:36:25,376 And that's the end of it all! 459 00:36:57,085 --> 00:36:58,293 Inspector! 460 00:36:59,085 --> 00:37:01,001 - What happened? - Ship to headquarters, are you hear? 461 00:37:01,210 --> 00:37:03,501 Ship to headquarters, do you hear? 462 00:37:03,710 --> 00:37:06,710 Gemito, we hear you! 463 00:37:06,918 --> 00:37:09,335 I don't know how you are, but we accept you. 464 00:37:09,543 --> 00:37:11,335 I've made it into the command room. 465 00:37:11,543 --> 00:37:14,460 I can still remember a little about how this happened. 466 00:37:14,710 --> 00:37:18,335 Are you safe? What is your presence not supervised? 467 00:37:18,543 --> 00:37:20,543 I was stabbed. 468 00:37:20,751 --> 00:37:22,585 Luckily I used my vest under it. 469 00:37:22,793 --> 00:37:25,626 They knew there was an infiltrator, I didn't think they knew that me. 470 00:37:25,835 --> 00:37:30,668 Can you hear me? Try to collect some images and go straight out! 471 00:37:30,876 --> 00:37:32,376 Wait. 472 00:37:32,585 --> 00:37:34,501 - Gemito, what happened?
- Wait a moment. 473 00:37:34,710 --> 00:37:36,960 - What is happening? - Wait a moment. 474 00:37:37,710 --> 00:37:39,335 Answer! 475 00:37:39,543 --> 00:37:41,376 Wait a minute. 476 00:37:45,376 --> 00:37:47,460 Do you see that too, miss? 477 00:37:47,668 --> 00:37:49,085 Yes. 478 00:37:58,876 --> 00:38:00,001 Who is there? 479 00:38:01,710 --> 00:38:04,001 Gemito, have you heard? Gemito? 480 00:38:07,418 --> 00:38:09,376 That's it! 481 00:38:09,835 --> 00:38:12,543 There is no point in running away, you bastard! 482 00:38:15,001 --> 00:38:17,210 Please, clap your hands for tomorrow, 483 00:38:17,460 --> 00:38:19,376 It was a big day, 484 00:38:19,668 --> 00:38:21,585 My wedding day. 485 00:38:25,418 --> 00:38:27,251 Second: 486 00:38:27,460 --> 00:38:31,085 remember that all this time, even when I left. 487 00:38:31,293 --> 00:38:33,501 p> 488 00:38:33,710 --> 00:38:37,543 I work for you, 489 00:38:37,751 --> 00:38:39,001 To change this dock, this city 490 00:38:39,168 --> 00:38:41,751 Where there is work for everyone! 491 00:38:42,835 --> 00:38:43,876 He's so fast! 492 00:38:44,918 --> 00:38:46,418 Catch the bastard! 493 00:38:52,001 --> 00:38:53,126 It's better... 494 00:38:53,293 --> 00:38:54,501 Wait ! 495 00:38:54,710 --> 00:38:57,085 You let us have trouble bring your body here. 496 00:38:57,460 --> 00:38:59,668 Wait, let me talk 497 00:38:59,876 --> 00:39:01,293 See you, baby! 498 00:39:13,376 --> 00:39:15,793 But now I'm curious... 499 00:39:15,960 --> 00:39:18,085 - About what? - About what he will say? 500 00:39:18,376 --> 00:39:20,918 What can be said about homo? 501 00:39:21,210 --> 00:39:24,501 This, you can tell Mama that you did it. 502 00:39:37,085 --> 00:39:41,085 I want to offer this throne to my city, to my people. 503 00:39:41,293 --> 00:39:42,710 For you. 504 00:39:42,960 --> 00:39:44,751 Napoli, Napoli... 505 00:39:45,168 --> 00:39:47,918 You really deserve to become a Neapolitan. 506 00:39:52,793 --> 00:39:56,168 Smell like smoke 507 00:39:57,710 --> 00:40:00,626 They have filled the trash in trash can 508 00:40:02,501 --> 00:40:05,293 Two sailors 509 00:40:06,460 --> 00:40:09,835 Pull the net 510 00:40:10,918 --> 00:40:14,043 They managed to catch the wheel in the sea 511 00:40:14,335 --> 00:40:16,876 And two tires 512 00:40:17,918 --> 00:40:20,835 While the three boys further ahead 513 00:40:22,501 --> 00:40:25,293 were busy trapping people 514 00:40:28,501 --> 00:40:34,126 > 515 00:40:35,918 --> 00:40:39,043 Kissing this air, it's obviously poisonous 516 00:40:39,335 --> 00:40:43,418 From Procida to Resina 517 00:40:46,918 --> 00:40:50,835 Smog in Mergellina 518 00:40:51,126 --> 00:40:54,043 Where you have no doubt submit 519 00:40:54,335 --> 00:40:57,251 Two euros to an addict 520 00:40:57,918 --> 00:41:01,251 If he stops drinking coffee 521 00:41:03,418 --> 00:41:06,168 Your car wants to be parked 522 00:41:07,460 --> 00:41:12,376 It's in the world 523 00:41:12,668 --> 00:41:15,585 p> 524 00:41:15,918 --> 00:41:20,418 More dangerous than Napoli tonight? 525 00:41:21,501 --> 00:41:25,293 The group of ordinary people here 526 00:41:25,543 --> 00:41:29,126 Not famous for their honesty 527 00:41:30,460 --> 00:41:32,668 They are a bunch of fools 528 00:41:34,460 --> 00:41:37,585 p> 529 00:41:39,918 --> 00:41:43,251 Thieves and criminals 530 00:41:45,501 --> 00:41:48,293 If you live in dirt 531 00:41:48,543 --> 00:41:50,918 That means it's the dirt you love! 532 00:41:52,710 --> 00:41:56,085 We are a choir 533 00:41:57,335 --> 00:41:59,876 From Naples 534 00:42:01,918 --> 00:42:05,335 Potato potatoes 535 00:42:13,126 --> 00:42:15,043 Napoli 536 00:42:15,918 --> 00:42:19,835 Rotten potato potatoes 537 00:43:21,668 --> 00:43:22,543 Mia... 538 00:43:24,626 --> 00:43:27,210 Is that you? 539 00:43:28,251 --> 00:43:29,835 You have the same eyes. 540 00:43:31,001 --> 00:43:35,585 See how you have grown, you have become a beautiful girl. 541 00:43:38,918 --> 00:43:40,501 Do you know who I am? 542 00:43:41,210 --> 00:43:42,918 I'm Gemito 543 00:43:43,460 --> 00:43:47,043 I am one of the men in your father's exile, I am his friend. 544 00:43:48,293 --> 00:43:51,418 Your father... do you remember him? 545 00:43:54,835 --> 00:43:57,918 What happened with your voice, why aren't you talking? 546 00:43:59,918 --> 00:44:01,876 Listen to me, miss, we have to get out of here. 547 00:44:02,501 --> 00:44:04,335 We have to escape this nightmare. 548 00:44:04,543 --> 00:44:07,543 Do you know if there is a way out anywhere on the hull? 549 00:44:11,460 --> 00:44:14,460 Come on, I'll take you away from here 550 00:44:15,085 --> 00:44:16,501 Come on... 551 00:44:18,626 --> 00:44:21,460 You're right, you don't even know me. 552 00:44:22,335 --> 00:44:27,001 But to me it's different, I know so many things you can remember. 553 00:44:29,543 --> 00:44:31,751 You have that smile < br /> and light in your eyes... 554 00:44:32,001 --> 00:44:33,668 Like your father, Mia. 555 00:44:35,335 --> 00:44:38,751 The best person I've ever met in this life. 556 00:44:39,918 --> 00:44:42,918 If he knows you're still here, he won't calm down. 557 00:44:45,918 --> 00:44:48,543 Do you believe me if I say I'm here for you? 558 00:44:48,751 --> 00:44:51,751 To save you ? This, look at this. 559 00:44:53,543 --> 00:44:57,376 I have kept it all this time, this is yours. 560 00:45:01,335 --> 00:45:05,335 It seems like yesterday, looking for the corridor for that hand in hand . 561 00:45:06,918 --> 00:45:08,918 Your father is waiting for us and... 562 00:45:10,335 --> 00:45:13,001 Everything should happen with very different. 563 00:45:14,501 --> 00:45:17,335 I found it in my pocket when I left this ship for the last time 564 00:45:17,543 --> 00:45:22,001 And I often wondered Is that my memory 565 00:45:22,168 --> 00:45:23,876 Or that little girl did a trick on me. 566 00:45:24,085 --> 00:45:25,585 Gemito, did you hear? 567 00:45:25,793 --> 00:45:27,293 - Yes, I here, Inspector! - Where is this? 568 00:45:27,501 --> 00:45:30,710 Inside the hull. It's like a funeral here. 569 00:45:30,918 --> 00:45:32,418 They will give us a letter
search warrant, no doubt .. 570 00:45:32,585 --> 00:45:35,918 Take all the pictures you can... Do you know how to get out of there? 571 00:45:36,126 --> 00:45:39,001 Yes sir, there is a hole in there, meet me at the old dock. 572 00:45:39,210 --> 00:45:41,210 Understand. We will wait for you. 573 00:45:41,460 --> 00:45:43,460 Cinderella! 574 00:45:47,251 --> 00:45:51,168 Aku tidak akan membiarkanmu tinggal di sini, bahkan jika kau tidak dapat mengerti mengapa sekarang. 575 00:45:52,418 --> 00:45:55,085 I'll go back to pick you up, Mia. I'll take you away from here 576 00:45:55,960 --> 00:45:57,835 I promise you, little lady? 577 00:46:05,335 --> 00:46:07,168 Cinderella! 578 00:46:08,501 --> 00:46:10,126 Cinderella! 579 00:46:11,418 --> 00:46:14,126 So I have returned 580 00:46:14,418 --> 00:46:16,585 And now we are as usual 581 00:46:16,876 --> 00:46:21,126 Let's sing that ancient song together 582 00:46:22,418 --> 00:46:26,335 Time passes and the world changes 583 00:46:27,168 --> 00:46:30,460 But true love never dies 584 00:46:34,251 --> 00:46:36,251 Is this how you clean my room, little bitch? 585 00:46:37,251 --> 00:46:39,543 What is this You say? 586 00:46:39,710 --> 00:46:42,293 Do you think we're all stupid like you? 587 00:46:43,626 --> 00:46:45,251 Now clear everything! 588 00:46:45,876 --> 00:46:49,001 I'll take you to Mama, in that way you can learn your lesson. 589 00:46:51,835 --> 00:46:55,210 With you, my beauty, I fall in love 590 00:46:55,460 --> 00:46:59,043 You remember, in front of the fountain 591 00:46:59,335 --> 00:47:03,751 Water inside wells never dry 592 00:47:04,626 --> 00:47:10,543 Like an incurable love wound 593 00:47:13,001 --> 00:47:15,001 Cannot be cured 594 00:47:15,293 --> 00:47:20,293 Because healed 595 00:47:20,543 --> 00:47:22,543 my love 596 00:47:22,876 --> 00:47:27,501 I don't want to be here to see you 597 00:47:27,793 --> 00:47:31,376 In the midst of this scented air 598 00:47:32,710 --> 00:47:36,085 And to tell you, my dear 599 00:47:37,418 --> 00:47:41,335 My dear 600 00:47:41,626 --> 00:47:46,210 Spring has returned and also have love 601 00:47:47,293 --> 00:47:52,376 Do me what you will do 602 00:47:56,418 --> 00:47:59,043 And here I am I think you will forget me. 603 00:47:59,210 --> 00:48:00,876 I never thought so. 604 00:48:01,043 --> 00:48:03,335 You disappeared for two years. 605 00:48:03,501 --> 00:48:07,293 Angelica, maybe you haven't realized what we have prepared. 606 00:48:07,918 --> 00:48:11,126 Tomorrow at midnight, we, Salvatore Lo Giusto and Angelica Carannante, 607 00:48:11,335 --> 00:48:13,585 We will be the richest couple in this world. 608 00:48:13,751 --> 00:48:16,876 And then, whatever you want, My dear, 609 00:48:17,251 --> 00:48:20,251 Even if it's a stupid dream, we will buy it too. 610 00:48:20,501 --> 00:48:22,710 Money isn't everything in life. 611 00:48:23,085 --> 00:48:24,918 What does that crap mean? 612 00:48:25,251 --> 00:48:27,626 It's not nonsense, I know exactly what I'm saying 613 00:48:27,793 --> 00:48:31,001 I've made everything work here for 15 years 614 00:48:31,210 --> 00:48:34,210 Keeping this ship still beautiful, keep the tramp! 615 00:48:34,418 --> 00:48:37,251 You always send me money, and gifts too. 616 00:48:37,418 --> 00:48:39,418 But where do you when I want to sing with you? 617 00:48:40,210 --> 00:48:42,710 Where is my lover when I feel sad and lonely? 618 00:48:43,043 --> 00:48:45,168 I'm working, Angelica. 619 00:48:46,876 --> 00:48:48,876 Look at the black bird? 620 00:48:49,293 --> 00:48:51,043 > 621 00:48:51,210 --> 00:48:54,210 Remember how seriously he welcomed me? 622 00:48:55,251 --> 00:48:57,668 Is that still him? is he still alive? 623 00:48:58,626 --> 00:49:00,543 That's it, yeah, 624 00:49:01,251 --> 00:49:03,543 He never sang for 15 years. 625 00:49:03,876 --> 00:49:05,418 He must be old too. 626 00:49:05,751 --> 00:49:08,210 Come on, I know it's not easy. 627 00:49:08,960 --> 00:49:10,460 For anyone. 628 00:49:10,751 --> 00:49:12,501 But now why are we talking about that? 629 00:49:12,793 --> 00:49:14,501 We have won it, 630 00:49:14,793 --> 00:49:16,501 Now it's time to be happy 631 00:49:16,793 --> 00:49:18,710 Now it's time to celebrate. 632 00:49:19,210 --> 00:49:21,960 Mama, this whore doesn't clean up my things. 633 00:49:22,251 --> 00:49:23,543 You... 634 00:49:24,335 --> 00:49:26,001 Bend down, bitch! 635 00:49:27,085 --> 00:49:29,793 Sorry, but I never imagined... 636 00:49:30,043 --> 00:49:32,918 It's just that this little whore does many things, I swear... 637 00:49:33,335 --> 00:49:34,626 Is this what I taught you, Anna? 638 00:49:34,793 --> 00:49:36,751 - No, Mama... - Shut up! 639 00:49:37,293 --> 00:49:40,085 Get rid of the dirty bum from my room. 640 00:49:40,418 --> 00:49:41,960 Who is this girl? 641 00:49:42,126 --> 00:49:43,126 Anna . 642 00:49:43,335 --> 00:49:45,751 The oldest of the seven brothers, don't you recognize him? 643 00:49:45,960 --> 00:49:47,251 Of course, I know. 644 00:49:47,751 --> 00:49:49,585 I mean the small one. 645 00:49:49,793 --> 00:49:52,251 He ? Our obstacles landed 15 years ago. 646 00:49:52,626 --> 00:49:54,918 - This is Mia - Yes, he is yours 647 00:49:55,251 --> 00:49:57,543 The handyman made this problem for yourself. 648 00:49:57,751 --> 00:50:00,585 So , you're little Mia Basile? 649 00:50:01,126 --> 00:50:03,126 What is this pretty small mouth. 650 00:50:04,043 --> 00:50:06,001 And bright eyes! 651 00:50:07,835 --> 00:50:10,293 Doesn't she have very bright eyes? 652 00:50:10,543 --> 00:50:12,543 Doesn't she have very bright eyes? 653 00:50:13,210 --> 00:50:14,585 p> 654 00:50:16,876 --> 00:50:18,293 Who would have thought you were growing well... 655 00:50:18,501 --> 00:50:19,918 Become your daughter. 656 00:50:22,668 --> 00:50:25,085 How true... 657 00:50:25,293 --> 00:50:27,293 How true. 658 00:50:27,501 --> 00:50:30,335 OK? Why aren't you talking? 659 00:50:30,543 --> 00:50:34,543 You're not afraid of me, right? 660 00:50:34,751 --> 00:50:38,043 I'm surprised to see you, this little girl is our treasure, 661 00:50:38,251 --> 00:50:40,668 The most valuable thing on this ship. 662 00:50:40,876 --> 00:50:42,710 And tomorrow is her birthday. 663 00:50:43,376 --> 00:50:46,543 > 664 00:50:47,543 --> 00:50:50,543 This little princess has become a woman, huh? 665 00:50:50,751 --> 00:50:52,960 Angelica, give her a room on the east side. 666 00:50:53,168 --> 00:50:57,085 Fill the room with flowers, < br /> perfume, shoes. 667 00:50:57,293 --> 00:51:00,710 And everything that should be in a respectable woman's room. 668 00:51:00,918 --> 00:51:03,335 And most importantly, give her a decent dress, 669 00:51:03,543 --> 00:51:07,543 Actually, at least give ten, so he can choose. 670 00:51:07,751 --> 00:51:09,751 I have to go now, I have important international guests. 671 00:51:11,251 --> 00:51:14,168 I don't want any surprises. 672 00:51:15,293 --> 00:51:17,168 Mama! Is Don Salvatore crazy? Is he serious? 673 00:51:17,626 --> 00:51:20,251 Salvatore is always serious. 674 00:51:21,668 --> 00:51:23,960 You want a new dress, huh? 675 00:51:24,918 --> 00:51:26,918 - Do you want the latest fashion? - Anna! 676 00:51:27,168 --> 00:51:28,585 - The latest trend? - Anna! 677 00:51:31,418 --> 00:51:33,126 Do what the king says. 678 00:51:33,293 --> 00:51:36,960 Go to the messenger and tell him what to do. 679 00:51:45,460 --> 00:51:46,918 Stop your crying. 680 00:51:47,126 --> 00:51:51,126 Don't move from here until the black bird sings. 681 00:51:55,085 --> 00:51:58,501 I love you so much... 682 00:52:09,585 --> 00:52:12,210 - Have you finished playing hero-heroism? - No sir. 683 00:52:12,876 --> 00:52:16,251 Now they have to give us a warrant and we have to go back there. 684 00:52:16,460 --> 00:52:18,668 One step at a time, my child. 685 00:52:19,085 --> 00:52:21,501 First, let's take it You go to the hospital. 686 00:52:21,710 --> 00:52:23,126 Thank you. 687 00:52:24,876 --> 00:52:27,085 King's Wedding 688 00:52:27,335 --> 00:52:29,543 Tonight at 10:00, 689 00:52:30,293 --> 00:52:35,126 At Megaride's board, Ace from Clubs Hall. all of you are invited. 690 00:52:40,126 --> 00:52:41,626 Do you like how I manage you? 691 00:52:43,835 --> 00:52:46,210 Why did you turn away? 692 00:52:46,793 --> 00:52:48,835 Do you want me to leave? 693 00:52:50,460 --> 00:52:52,751 This dress looks so good to you, /> isn't it? 694 00:52:54,543 --> 00:52:56,501 Here, let me see your feet. 695 00:52:58,168 --> 00:53:01,085 Don't worry if it's dirty, I don't care. 696 00:53:02,001 --> 00:53:04,460 You don't need much < br /> for me to know the feet, 697 00:53:05,001 --> 00:53:07,043 To understand what he wants. 698 00:53:08,251 --> 00:53:10,168 Do you like shoes, little lady? 699 00:53:10,543 --> 00:53:13,835 I will prepare the most beautiful shoes for those of you who you've never seen. 700 00:53:14,043 --> 00:53:17,668 Your wedding dress will envy all the brides in this world, 701 00:53:17,918 --> 00:53:19,710 And then you will stay in a dream palace 702 00:53:19,918 --> 00:53:23,543 With one hundred of your servants, who can grant all your wishes. 703 00:53:23,835 --> 00:53:25,585 You just have to say yes. 704 00:53:27,918 --> 00:53:30,918 Not now, at a quarter to midnight 705 00:53:31,085 --> 00:53:33,376 My friends will come and take you to the stage. 706 00:53:33,668 --> 00:53:35,418 And you will say it in front of everyone. 707 00:53:35,626 --> 00:53:38,168 It's okay if you just nod yes. 708 00:53:39,085 --> 00:53:41,335 Do you think you can do it? 709 00:53:41,585 --> 00:53:42,543 Yes? 710 00:53:44,085 --> 00:53:46,376 You're a good girl . 711 00:53:47,293 --> 00:53:50,126 I will make you the happiest woman in the world. 712 00:54:15,460 --> 00:54:17,376 This is not just a game. 713 00:54:17,585 --> 00:54:20,210 This hologram is our will. 714 00:54:20,418 --> 00:54:22,126 I know that many people choose to forget it, 715 00:54:22,335 --> 00:54:27,335 You also say that you want to go are I behind you, 716 00:54:27,543 --> 00:54:32,210 But you see, Angelica, we are only the first part of the story. 717 00:54:33,001 --> 00:54:35,418 The best isn't here yet. 718 00:54:36,210 --> 00:54:38,418 Mama, the shoes have arrived! 719 00:54:38,626 --> 00:54:41,293 The servants leave them in the private room. 720 00:54:41,460 --> 00:54:44,793 He said they were beautiful! Hurry up and see! 721 00:54:46,418 --> 00:54:48,418 What you refuse to understand 722 00:54:48,668 --> 00:54:53,001 Is we not talking small things, there are big interests are at stake, 723 00:54:53,168 --> 00:54:55,376 Pressure from above. 724 00:54:55,585 --> 00:54:57,793 Do you ask yourself how do they know about moles? 725 00:54:58,043 --> 00:54:59,876 You mean they don't want to leave before give us a warrant? 726 00:55:00,126 --> 00:55:03,251 Who is he? How can he get out of the ship alive? 727 00:55:03,835 --> 00:55:06,501 And when will you tell me about the warrant? 728 00:55:06,710 --> 00:55:09,793 After the police take pictures with cake and the bride? 729 00:55:10,001 --> 00:55:13,376 The warrant will be here soon, you are not under any illusion. 730 00:55:13,585 --> 00:55:16,501 Above all that is a police operation, 731 00:55:16,710 --> 00:55:19,751 There are no personal problems there, understand? 732 00:55:19,960 --> 00:55:24,043 You'd better fill in his name now, his name and surname! 733 00:55:24,501 --> 00:55:25,918 Confidential information, my ass! 734 00:55:26,168 --> 00:55:27,876 If nobody takes the item personally 735 00:55:28,085 --> 00:55:30,710 The world will be on the verge of collapse! 736 00:55:30,960 --> 00:55:32,751 That bastard climbs my ship! 737 00:55:33,085 --> 00:55:36,585 Just like my name & Loo Giusto if you don't tell me his name... 738 00:55:37,210 --> 00:55:39,835 Primo Gemito! Continue, write: 739 00:55:40,043 --> 00:55:40,876 Primo Gemito! 740 00:55:41,043 --> 00:55:42,168 It takes a while. 741 00:55:42,335 --> 00:55:44,418 This is just a damn name. 742 00:55:45,751 --> 00:55:47,460 And what is that stupid name ! 743 00:55:48,210 --> 00:55:53,126 I don't know about his name, but his family name, if I can, 744 00:55:53,335 --> 00:55:55,626 Sounds important enough indeed. 745 00:55:55,835 --> 00:55:58,043 I want to direct surgery there. 746 00:55:58,293 --> 00:56:00,376 Do you realize what they did to the little girl? 747 00:56:00,585 --> 00:56:03,793 Little girl? He's 17 years old. 748 00:56:04,001 --> 00:56:05,293 Sebenarnya.. 18. 749 00:56:05,501 --> 00:56:06,293 What? 750 00:56:06,501 --> 00:56:07,793 - Cozza! - Yes? 751 00:56:08,001 --> 00:56:10,376 I ask you if there are no other solutions. 752 00:56:10,585 --> 00:56:13,001 - For what, can I asked? - for Angelica 753 00:56:13,210 --> 00:56:15,418 If I really had to marry her. 754 00:56:15,626 --> 00:56:18,710 - Good? - I've found another solution. 755 00:56:19,001 --> 00:56:20,376 I'll marry the little girl. 756 00:56:20,585 --> 00:56:24,001 Tomorrow is her birthday, it is written on the file. 757 00:56:24,251 --> 00:56:25,543 Now I understand! 758 00:56:26,793 --> 00:56:29,085 - Which little girl? - The late master Basile's daughter. 759 00:56:29,293 --> 00:56:32,710 I will marry her and I don't need to ask Angelica for any permission? 760 00:56:33,293 --> 00:56:36,793 She returned here to marry the girl, not the lady. Carannante. 761 00:56:37,001 --> 00:56:40,210 Contracts for reconstruction Basile port will be valid... 762 00:56:40,418 --> 00:56:42,835 They wait until their child can sign it, 763 00:56:43,043 --> 00:56:45,043 They plan everything this was 15 years ago. 764 00:56:45,251 --> 00:56:47,876 Those bastards have thought of everything. 765 00:56:48,085 --> 00:56:52,418 This is something new that I never thought of. 766 00:56:52,918 --> 00:56:54,501 Okay we can? 767 00:56:55,418 --> 00:56:58,251 Technically, this is a brilliant step, 768 00:56:58,460 --> 00:57:01,293 is like a great chess player and improvises, 769 00:57:01,501 --> 00:57:04,001 What are you, but... 770 00:57:04,210 --> 00:57:06,043 But what? 771 00:57:06,251 --> 00:57:09,085 I'm still looking for Lady Angelica, 772 00:57:09,293 --> 00:57:11,210 if I were you, I would think twice 773 00:57:11,751 --> 00:57:15,835 If I were you, I would think of a way get documents that are really ready. 774 00:57:16,043 --> 00:57:18,335 - I don't want any more surprises. - Of course. 775 00:57:18,585 --> 00:57:20,793 Marriage of Kings 776 00:57:21,001 --> 00:57:25,210 Tonight, 10:00 o'clock at night, on the Megaride board, 777 00:57:25,418 --> 00:57:27,626 At the Ace of Clubs Hall. 778 00:57:27,835 --> 00:57:29,335 You are all invited! 779 00:57:40,210 --> 00:57:41,710 - Hello? - Primo Gemito? 780 00:57:41,918 --> 00:57:43,835 - Ya - Ini Salvatore. 781 00:57:44,043 --> 00:57:46,460 - Who is Salvatore? - Salvatore Lo Giusto. 782 00:57:46,668 --> 00:57:49,668 But call me "sir", I prefer that. 783 00:57:49,918 --> 00:57:54,335 Salvatore Lo Giusto, I'm on my way , I will ruin your party. 784 00:57:55,168 --> 00:57:57,460 Indeed, they told me you did everything you could 785 00:57:57,668 --> 00:58:00,001 To attend, but if you will tell me faster, 786 00:58:00,168 --> 00:58:02,793 I will invite you myself. 787 00:58:03,001 --> 00:58:05,293 But I've got an invitation. 788 00:58:05,501 --> 00:58:07,710 And only I know the name and the age of the bride the woman. 789 00:58:07,960 --> 00:58:09,960 - What? - You hear me. 790 00:58:10,168 --> 00:58:12,668 You're a little arrogant. 791 00:58:12,835 --> 00:58:14,335 Listen to me Primo Gemito, 792 00:58:14,585 --> 00:58:17,918 Salvatore Lo Giusto warns you once more. 793 00:58:18,168 --> 00:58:19,835 Know what your name means, Primo? 794 00:58:20,085 --> 00:58:21,460 Meaning "first" 795 00:58:21,751 --> 00:58:23,001 Because you are the first bastard , 796 00:58:23,293 --> 00:58:27,460 And the first to ride my boat without tickets and to travel to hell! 797 00:58:27,751 --> 00:58:30,751 My name is Primo because my parents want lots of families. 798 00:58:30,918 --> 00:58:32,251 But then they die young. 799 00:58:32,876 --> 00:58:35,835 You called to threaten to kill me, to scare me. 800 00:58:36,710 --> 00:58:40,168 But I died 15 years ago, together by ship and city 801 00:58:40,668 --> 00:58:43,043 Now you only talk to ghosts. 802 00:58:45,168 --> 00:58:47,460 Listen to this bastard! 803 00:58:47,751 --> 00:58:52,001 What are you two looking at? Have you emptied the hold? 804 00:58:52,710 --> 00:58:56,168 - Mama, these shoes are so beautiful! - Perfect! 805 00:58:56,460 --> 00:58:59,543 - These shoes are too small for me. - Not stupid, you have big feet . 806 00:58:59,835 --> 00:59:02,835 Fast, fast! Bring it to me. 807 00:59:17,918 --> 00:59:19,751 - I can't use it... - This thing is too small. 808 00:59:20,085 --> 00:59:22,210 Tidak mungkin, pasti ada kesalahan. 809 00:59:22,460 --> 00:59:24,251 It's too small! 810 00:59:24,501 --> 00:59:25,793 Maybe a little. 811 00:59:26,001 --> 00:59:30,085 Mama, maybe she doesn't remember the size of your feet, we'll change it. 812 00:59:30,293 --> 00:59:32,710 Put shoes it's back on the base. 813 01:00:03,626 --> 01:00:07,460 Miss, sorry. I'm Mr. Cozza. 814 01:00:07,668 --> 01:00:12,376 And these amazing ones are our stylists. 815 01:00:13,418 --> 01:00:16,043 God created creatures beautiful like you, 816 01:00:16,251 --> 01:00:20,876 But the King, as you will know, he noticed the slightest detail. 817 01:00:34,793 --> 01:00:36,793 God, I'm very handsome. 818 01:00:37,126 --> 01:00:39,251 Do we know what happened > with his shoes? 819 01:00:39,501 --> 01:00:41,960 As we already know? They have the wrong size, 820 01:00:42,251 --> 01:00:44,168 Who knows if they will change it on time. 821 01:00:44,460 --> 01:00:47,543 Of course strange. Is there something fishy? 822 01:00:47,876 --> 01:00:50,168 Mungkin si Barbara pergi untuk mencuci! 823 01:00:57,210 --> 01:01:01,793 Look at what the cat dragged! You're lucky to be able to come out alive! 824 01:01:02,085 --> 01:01:04,168 You're insulting public officials, Damn it. 825 01:01:04,418 --> 01:01:05,918 Take care of him. 826 01:01:06,210 --> 01:01:09,585 Damn it! God damn it! A piece of shit! 827 01:01:09,918 --> 01:01:14,460 When my wife arrived at the altar, they had to convince me that it was her, 828 01:01:14,751 --> 01:01:18,585 Because, well, she was never ugly, my pity, no, 829 01:01:18,793 --> 01:01:20,793 But he's not a model. 830 01:01:24,626 --> 01:01:27,085 Angelica, what are you doing here? 831 01:01:27,376 --> 01:01:30,126 I've been stuck here for 15 years and I don't know where else. 832 01:01:30,418 --> 01:01:31,710 What's back? 833 01:01:39,251 --> 01:01:42,293 What are you talking about Be prepared, it's almost time. 834 01:01:42,460 --> 01:01:46,001 I'm ready, it's already 20 year. 835 01:01:46,293 --> 01:01:48,918 And you? What's in your head? 836 01:01:49,210 --> 01:01:51,043 A little brilliant. 837 01:01:51,335 --> 01:01:55,168 Salvatore wants you alone who opens the gift this. 838 01:01:56,085 --> 01:01:59,085 But remember that in a few minutes 839 01:01:59,293 --> 01:02:03,126 Two men outside will accompany you on stage. 840 01:02:03,335 --> 01:02:05,168 I'll excuse you first? 841 01:02:06,251 --> 01:02:08,543 Get ready for a party and stop worrying, 842 01:02:08,876 --> 01:02:12,043 Salvatore Lo Giusto never and will never let you get anything. 843 01:02:12,335 --> 01:02:16,251 Salvatore! you've only ever tasted my sweet side. 844 01:02:16,793 --> 01:02:19,376 You can't even imagine what I'm capable of. 845 01:02:21,793 --> 01:02:25,210 I entered, I headed for the bridge. 846 01:02:25,876 --> 01:02:30,793 > 847 01:02:31,293 --> 01:02:34,501 We can finally move from inheritance security to transfer it. 848 01:02:34,710 --> 01:02:38,376 Then we can only hope the girl doesn't play any tricks. 849 01:02:44,668 --> 01:02:47,751 She is too busy with his new clothes, he doesn't have time to find fault. 850 01:02:48,001 --> 01:02:50,001 And when the time comes, bring the little girl to me on stage. 851 01:02:50,251 --> 01:02:53,793 - The three of us for a little girl? - She's not a problem, stupid. 852 01:02:54,335 --> 01:02:55,501 Go! 853 01:02:57,543 --> 01:02:59,001 Mama, what's wrong? 854 01:03:07,126 --> 01:03:09,585 The king wants to marry Cat. 855 01:03:10,376 --> 01:03:12,335 If you love your Mama, 856 01:03:12,835 --> 01:03:14,751 > Cat must die now. 857 01:03:16,418 --> 01:03:18,335 Come back to your room, Mama. 858 01:03:19,335 --> 01:03:23,418 I swear that I will take you Cat's head &... and also the tail! 859 01:03:58,918 --> 01:04:01,126 You don't need to wear a clean suit. 860 01:04:01,335 --> 01:04:03,168 Salvatore, apparently you 861 01:04:03,376 --> 01:04:06,376 You want to make me have a heart attack on my wedding day? 862 01:04:06,585 --> 01:04:10,876 I still haven't congratulated you yet on Angelica's shoes 863 01:04:11,085 --> 01:04:13,085 A work, right. 864 01:04:13,293 --> 01:04:15,293 I have to pay you some money. 865 01:04:15,501 --> 01:04:19,126 Our problem is not the payment, but everything we have has something in common 866 01:04:19,335 --> 01:04:22,918 Born in the same environment with big plans for this port 867 01:04:23,876 --> 01:04:26,293 And we make love with the same woman. 868 01:04:26,543 --> 01:04:27,835 Are you angry? 869 01:04:28,043 --> 01:04:31,460 No, that crazy scientist is you. 870 01:04:31,668 --> 01:04:34,418 You will be better off not coming. come back, this city isn't for you. 871 01:04:34,626 --> 01:04:38,585 Salvatore, lower the gun, I ask you as a father. 872 01:04:39,418 --> 01:04:43,418 - You point it to the wrong person. - Oh, please, you will make me cry 873 01:04:43,626 --> 01:04:46,668 I give my soul to this city, I have a big plan for all of us, 874 01:04:46,918 --> 01:04:48,293 For you too 875 01:04:48,501 --> 01:04:51,168 This city like a beautiful woman 876 01:04:51,835 --> 01:04:54,751 And a good plan like a good pair of shoes. 877 01:04:55,418 --> 01:04:58,918 It's not enough to be beautiful, it must be created, 878 01:04:59,126 --> 01:05:02,751 Follow the shape of the foot, it must be comfortable. 879 01:05:02,960 --> 01:05:05,793 And if it matches correctly, rest assured, you can control... 880 01:05:06,001 --> 01:05:09,001 ... women even from a distance 881 01:05:09,210 --> 01:05:12,835 But don't worry, Don Vittorio, 882 01:05:13,043 --> 01:05:15,918 You see, I'm the only one who pulls the strings of shoes around here. 883 01:05:26,418 --> 01:05:27,835 Mia! 884 01:05:30,668 --> 01:05:32,835 Is everything okay, Miss? 885 01:05:33,835 --> 01:05:36,460 Miss, is everything okay? 886 01:05:39,251 --> 01:05:40,751 What should we do? 887 01:05:41,626 --> 01:05:42,835 Miss! 888 01:05:43,168 --> 01:05:44,210 Break the door! 889 01:05:45,085 --> 01:05:48,210 - We will break the door. - Just do it, fast. 890 01:05:49,543 --> 01:05:52,918 Where him? Check the bedroom, I'm going in this direction. 891 01:05:58,418 --> 01:06:00,168 No, he hasn't come here, 892 01:06:00,335 --> 01:06:03,210 Soon, the room is almost full. 893 01:06:16,168 --> 01:06:19,168 Calm down, gentlemen, there is room for everyone. 894 01:06:19,835 --> 01:06:22,668 Primo Gemito, please, enter 895 01:06:23,251 --> 01:06:25,293 Do you want to come with us? 896 01:06:25,543 --> 01:06:27,168 I can never go so low. 897 01:06:28,293 --> 01:06:29,710 Really? 898 01:06:29,960 --> 01:06:32,668 However, you seem to splash blood > around Palka last night. 899 01:06:33,251 --> 01:06:36,835 Right, but there comes a time even the handle is a friendly place. 900 01:06:38,376 --> 01:06:40,793 Listen to me, Mr. Gemito, 901 01:06:41,001 --> 01:06:43,626 You're too attached to the past, 902 01:06:43,835 --> 01:06:46,835 If you continue like this, as soon as possible 903 01:06:47,043 --> 01:06:50,251 Everything left of you will be an old faded hologram. 904 01:06:57,001 --> 01:06:58,585 That's him, the little bitch. 905 01:07:00,626 --> 01:07:02,460 Where do you want to go, you bitch? 906 01:07:04,335 --> 01:07:05,418 I'll kill you. 907 01:07:05,585 --> 01:07:06,751 We will see if that can teach you. 908 01:07:09,668 --> 01:07:11,418 That girl came with me. 909 01:07:11,585 --> 01:07:14,085 My Barbarell! 910 01:07:40,626 --> 01:07:45,626 One of the most important pages in my life will be written... 911 01:07:46,418 --> 01:07:50,626 But also about this ship, this port and this city. 912 01:07:50,835 --> 01:07:54,543 You need to know that marriage is not just an act of love. 913 01:07:54,751 --> 01:07:55,835 No, no , no! 914 01:07:56,043 --> 01:07:58,460 This is a contract, this is serious. 915 01:07:58,668 --> 01:08:00,168 Of course... 916 01:08:00,376 --> 01:08:02,585 Sometimes, is like a battle arena. 917 01:08:02,793 --> 01:08:07,210 But I know this some time ago: 918 01:08:07,418 --> 01:08:12,418 Marriage is the only tool a true social revolution. 919 01:08:14,543 --> 01:08:17,168 Mama, they have weapons, 920 01:08:17,793 --> 01:08:19,543 They surprise us. 921 01:08:21,710 --> 01:08:24,376 Kill the Cat, 922 01:08:25,126 --> 01:08:27,043 He is nothing but a curse for us, 923 01:08:29,001 --> 01:08:31,210 He does not bring nothing but trouble. 924 01:08:32,710 --> 01:08:34,085 Mama... 925 01:08:34,710 --> 01:08:36,293 You kill him 926 01:08:44,501 --> 01:08:46,501 Stay away. 927 01:08:50,543 --> 01:08:53,960 I have waited 15 years
for today to come. 928 01:08:54,168 --> 01:08:55,793 See 929 01:08:56,001 --> 01:08:57,626 Look! 930 01:08:59,001 --> 01:09:03,001 You should be here, in their place. That's what I will decide. 931 01:09:03,585 --> 01:09:05,501 And I should be on your shoes. 932 01:09:05,710 --> 01:09:08,710 That's how it should be , everything is set up. 933 01:09:09,918 --> 01:09:13,085 I find rich, cultured people, smart 934 01:09:13,293 --> 01:09:15,126 Who loves me. 935 01:09:17,126 --> 01:09:19,043 But I want the King! 936 01:09:19,335 --> 01:09:20,960 And the King wants me. 937 01:09:21,126 --> 01:09:23,835 So I do everything that I should do. 938 01:09:24,043 --> 01:09:25,668 I'm not perfect, 939 01:09:25,918 --> 01:09:29,001 15 year, 15 years, always flawless. 940 01:09:31,001 --> 01:09:32,835 But I have one thing wrong... 941 01:09:33,168 --> 01:09:35,210 I made a mistake on your father. 942 01:09:36,835 --> 01:09:38,668 I gave my trust. 943 01:09:39,126 --> 01:09:41,418 And now it's all over, little one. 944 01:09:42,418 --> 01:09:46,043 You're only guilty of one thing: you live here. 945 01:09:48,126 --> 01:09:50,835 This ship must disappear forever . 946 01:09:51,043 --> 01:09:53,918 Now I will go down to the combustion room 947 01:09:54,085 --> 01:09:56,960 And I will blow everything up, 948 01:09:57,168 --> 01:10:00,210 Because I have decided that there should not be anyone here who must saved 949 01:10:00,460 --> 01:10:04,668 But you have to do one last thing for me. 950 01:10:05,418 --> 01:10:06,835 Do you feel it? 951 01:10:08,793 --> 01:10:11,793 There is a black bird in my room, 952 01:10:12,001 --> 01:10:15,626 Your father gave it to me thinking I would like it. 953 01:10:15,960 --> 01:10:19,293 But how can a poor person know about that? 954 01:10:20,168 --> 01:10:23,293 I keep hoping someday the bird can sing again. 955 01:10:24,126 --> 01:10:26,460 That's the only reason I didn't kill it. 956 01:10:26,668 --> 01:10:28,585 But now... 957 01:10:29,835 --> 01:10:31,960 Live and very strange... 958 01:10:32,418 --> 01:10:34,210 Now I want to be the only one who can survive. 959 01:10:34,418 --> 01:10:36,335 And want to fly away. 960 01:10:36,626 --> 01:10:39,918 And don't want to set foot back in this city gap. 961 01:10:42,626 --> 01:10:43,626 See you, little one. 962 01:10:56,293 --> 01:11:00,918 Calm down, we'll see in the middle of the night with a piece of writing by the Doctor, 963 01:11:01,126 --> 01:11:03,085 It's called "Bad Grass". 964 01:11:03,251 --> 01:11:06,168 p> 965 01:11:07,460 --> 01:11:08,751 But I made it mine! because I'm King. 966 01:11:08,918 --> 01:11:10,293 Play 967 01:11:20,460 --> 01:11:22,585 Tones of death... 968 01:11:23,085 --> 01:11:25,460 I am the worst of weeds 969 01:11:25,751 --> 01:11:30,335 Rest assured, you can kill me 970 01:11:31,460 --> 01:11:33,751 I was born clean, I swear but you prefer not to listen. 971 01:11:34,126 --> 01:11:35,626 I am dirty weeds 972 01:11:35,793 --> 01:11:36,501 Good luck trying to kill me. 973 01:11:36,668 --> 01:11:41,085 Mr. Basile... 974 01:11:41,751 --> 01:11:43,918 Forever waiting for the falling leaves float and visit me 975 01:11:44,751 --> 01:11:46,668 My ears are sewn closed 976 01:11:47,376 --> 01:11:51,876 I have no eyes, I have no mouth 977 01:11:52,460 --> 01:11:54,460 But the way people work in people's minds is not a secret to me 978 01:11:54,751 --> 01:11:57,751 I don't know, I won't say 979 01:11:58,126 --> 01:12:01,876 But I have understood the thought of people in the world 980 01:12:03,126 --> 01:12:05,043 I rely on myself 981 01:12:05,710 --> 01:12:07,626 I'm nothing but weeds 982 01:12:08,293 --> 01:12:12,460 I'm stuck on this wall, stiff because afraid and I can even shout 983 01:12:13,501 --> 01:12:16,293 I miss the storm 984 01:12:16,543 --> 01:12:18,751 To destroy me 985 01:12:19,085 --> 01:12:23,585 To blow me far away then I will finally breathe 986 01:12:24,376 --> 01:12:26,668 My ears are sewn closed 987 01:12:27,668 --> 01:12:29,585 I don't have eyes and no mouth 988 01:12:30,585 --> 01:12:33,960 p> 989 01:12:34,960 --> 01:12:37,460 But the inner workings people's thoughts are no secret to me 990 01:12:37,751 --> 01:12:40,335 My ears are sewn close 991 01:12:40,585 --> 01:12:44,501 I don't know, I won't say 992 01:12:45,126 --> 01:12:47,501 But I understand the thought of people in the world 993 01:12:54,793 --> 01:12:56,085 We are here but the door is stuck. 994 01:13:06,501 --> 01:13:08,626 Try from the other side. 995 01:13:09,293 --> 01:13:10,793 I don't know, I won't say 996 01:13:11,960 --> 01:13:15,876 But the way people work in people's minds is not a secret to me 997 01:13:17,085 --> 01:13:19,460 My ears are sewn close 998 01:13:19,751 --> 01:13:22,001 I don't know, I will not say 999 01:13:22,293 --> 01:13:26,210 But I have understood the thought of people in the world 1000 01:13:26,835 --> 01:13:30,376 There are no bodies there, they have cleaned everything up. 1001 01:13:30,585 --> 01:13:32,376 I am the worst of weeds, Can get rid of me easily 1002 01:13:32,668 --> 01:13:35,793 I was born clean, I swear but you would rather not listen. 1003 01:13:36,585 --> 01:13:38,876 I've been able to activate it, I look for the girl. 1004 01:13:39,918 --> 01:13:42,335 Can't get rid of me easily 1005 01:13:42,585 --> 01:13:46,501 Forever waiting for the falling leaves float and visit me 1006 01:13:46,668 --> 01:13:50,460 This will all explode, he throws oil into the fuel area! 1007 01:13:50,668 --> 01:13:52,293 Evacuate this ship, immediately! 1008 01:13:52,793 --> 01:13:54,626 Bagaimana hal ini bisa terjadi? 1009 01:13:55,835 --> 01:14:00,043 Red warning! All passengers must immediately leave the ship! 1010 01:14:00,251 --> 01:14:01,960 There is a fire in the fuel room. 1011 01:14:04,751 --> 01:14:07,460 Stay calm, stay calm! 1012 01:14:07,668 --> 01:14:11,793 This is just a lowly police job Who accidentally comes to destroy my party, 1013 01:14:12,001 --> 01:14:13,751 But he is nobody! 1014 01:14:13,960 --> 01:14:16,626 He is a man who likes to play jokingly. 1015 01:14:16,835 --> 01:14:20,043 Where You guys want to leave? Where are you going to go? 1016 01:14:20,251 --> 01:14:24,460 Sit down! Sit down! Sit down! 1017 01:14:25,960 --> 01:14:31,668 And if I pause to beat him and I can almost imagine 1018 01:14:31,918 --> 01:14:34,376 How to rediscover the world 1019 01:14:36,126 --> 01:14:39,210 A quieter, more cheerful , more authentic 1020 01:14:39,793 --> 01:14:42,376 Although it doesn't mean being free from danger. 1021 01:14:42,793 --> 01:14:44,335 What does he mean "I can find it"? 1022 01:14:44,543 --> 01:14:47,835 I didn't tell you about ship, you have to find the girl! 1023 01:14:52,710 --> 01:14:54,210 I found it! I found the girl! 1024 01:14:54,918 --> 01:14:57,126 I will get him from the east wing. 1025 01:14:57,335 --> 01:15:01,168 Where is that bastard who should bring it to me? 1026 01:15:04,460 --> 01:15:07,960 And now let the real party begin! 1027 01:15:10,126 --> 01:15:11,710 Inspector, I will leave the ship. 1028 01:15:11,876 --> 01:15:13,418 We will go down like Titanic! 1029 01:15:13,668 --> 01:15:16,293 Somewhere, somewhere , we will say goodbye 1030 01:15:16,501 --> 01:15:18,793 Somewhere, somewhere else, with me you will stay 1031 01:15:19,001 --> 01:15:21,418 Without love, push forward at all 1032 01:15:21,626 --> 01:15:25,251 But take me back immediately but take me immediately 1033 01:15:25,501 --> 01:15:29,210 To where we live Where are we, where? 1034 01:15:39,335 --> 01:15:44,168 I hovering between the beginning and the end they slipped by... 1035 01:15:44,418 --> 01:15:48,251 Di atas dermaga di ujung dunia 1036 01:15:48,460 --> 01:15:52,460 Tempat kami biasa duduk dan menatap 1037 01:15:52,668 --> 01:15:54,335 Di hidup kita saat mereka menyelinap oleh.. 1038 01:15:58,460 --> 01:16:01,335 Mezzarecchia, if you go before you find it, 1039 01:16:01,543 --> 01:16:03,543 I swear by my own name... 1040 01:16:05,501 --> 01:16:06,835 Finally... 1041 01:16:08,210 --> 01:16:10,210 Where have you been 1042 01:16:10,418 --> 01:16:12,418 I'm worried about you. 1043 01:16:13,501 --> 01:16:16,501 Everything will explode thanks to that crazy person. 1044 01:16:17,335 --> 01:16:19,418 What did you do with that gun? 1045 01:16:20,335 --> 01:16:22,626 1046 01:16:26,668 --> 01:16:28,251 p> 1047 01:16:28,751 --> 01:16:31,376 And where are your shoes? 1048 01:16:31,668 --> 01:16:35,168 What does this mean? 1049 01:16:36,043 --> 01:16:38,918 Do you want to play the game with this disaster? 1050 01:16:39,168 --> 01:16:40,918 Without love , we keep going together and so, bring me back now 1051 01:16:41,085 --> 01:16:43,293 Take me to where we are 1052 01:16:43,501 --> 01:16:45,918 Where are you when everyone is black 1053 01:16:47,126 --> 01:16:49,335 When lit a candle again to Mary? 1054 01:16:49,501 --> 01:16:53,418 So tell me now, tell me where are we? We are on board, sailing far away 1055 01:16:53,626 --> 01:16:58,293 Submitted by: www.subtitlecinema.com