1
00:01:36,014 --> 00:01:37,741
This is my home,
2
00:01:37,766 --> 00:01:40,827
the great Karoo desert.
3
00:01:40,852 --> 00:01:42,579
Nope, that's not me.
4
00:01:42,604 --> 00:01:45,165
I'm not even born yet.
5
00:01:45,190 --> 00:01:48,209
See that way over there?
6
00:01:48,234 --> 00:01:49,544
That's a fence
7
00:01:49,569 --> 00:01:52,046
in the middle of nowhere.
8
00:01:52,071 --> 00:01:54,299
Surviving in these parts
isn't easy.
9
00:01:54,324 --> 00:01:57,368
You need to be tough
and flexible.
10
00:01:58,453 --> 00:02:00,764
Adapt or die.
11
00:02:00,789 --> 00:02:02,766
That's why we built
this enclosure.
12
00:02:02,791 --> 00:02:05,643
It keeps us in and them out.
13
00:02:05,668 --> 00:02:07,837
Them being everyone
who isn't us.
14
00:02:12,926 --> 00:02:16,654
This is the only waterhole
for miles and miles,
15
00:02:16,679 --> 00:02:18,656
and it's all ours.
16
00:02:18,681 --> 00:02:21,159
Yep, zebras only.
17
00:02:21,184 --> 00:02:24,454
Until I came along
and changed everything.
18
00:02:33,112 --> 00:02:34,339
I got it.
19
00:02:34,364 --> 00:02:37,008
I got it!
20
00:02:37,033 --> 00:02:38,384
I got it!
21
00:02:40,578 --> 00:02:41,930
I don't got it.
22
00:02:41,955 --> 00:02:43,389
All that and you still miss?
23
00:02:46,417 --> 00:02:48,211
Nice footwork out there!
24
00:02:55,635 --> 00:02:57,821
It's time.
25
00:02:57,846 --> 00:02:59,864
It's happening-
it's happening!
26
00:02:59,889 --> 00:03:00,949
Where's Seko?
27
00:03:00,974 --> 00:03:03,201
Watch out.
28
00:03:03,226 --> 00:03:04,661
Here he comes!
29
00:03:07,897 --> 00:03:10,458
Score!
30
00:03:10,483 --> 00:03:11,776
Keeps my stripes.
31
00:03:13,236 --> 00:03:16,047
That Themba is a stallion.
32
00:03:16,072 --> 00:03:18,716
My brother is just
a big dumb jock.
33
00:03:18,741 --> 00:03:21,302
I know.
34
00:03:21,327 --> 00:03:24,931
Are there no stallions
in my future?
35
00:03:24,956 --> 00:03:28,142
Oh, wait.
Here comes Mr. Right.
36
00:03:28,167 --> 00:03:30,603
Right now.
37
00:03:30,628 --> 00:03:32,146
Hey, Nigel.
38
00:03:32,171 --> 00:03:34,858
Suki thinks you're hot.
39
00:03:34,883 --> 00:03:36,317
Well, I've been running.
40
00:03:36,342 --> 00:03:37,235
Mmmmm...
41
00:03:37,260 --> 00:03:38,303
Um...
42
00:03:39,721 --> 00:03:41,656
It's happening.
43
00:03:41,681 --> 00:03:42,974
Come on.
44
00:03:44,642 --> 00:03:45,560
Seko.
45
00:03:47,270 --> 00:03:48,479
It's Lungisa.
46
00:03:50,398 --> 00:03:51,708
She's ready She's ready to...
47
00:03:54,360 --> 00:03:56,921
Seko, come quick.
48
00:03:56,946 --> 00:03:58,031
It's time.
49
00:04:16,090 --> 00:04:17,901
Aw.
50
00:04:17,926 --> 00:04:20,153
That's my boy.
51
00:04:20,178 --> 00:04:21,763
That's my boy.
52
00:04:27,977 --> 00:04:30,021
He's a cute little fellow.
53
00:04:35,777 --> 00:04:37,086
That's not right.
54
00:04:37,111 --> 00:04:38,630
- What?
- No stripes?
55
00:04:38,655 --> 00:04:40,506
He has no stripes?
56
00:04:40,531 --> 00:04:42,300
- What is he?
- Something's wrong with him?
57
00:04:42,325 --> 00:04:43,927
How is that possible?
58
00:04:43,952 --> 00:04:45,929
- So different.
- I don't like different.
59
00:04:45,954 --> 00:04:48,681
Don't listen to them.
60
00:04:48,706 --> 00:04:50,099
Lungisa.
61
00:04:50,124 --> 00:04:52,685
Are you all right?
62
00:04:52,710 --> 00:04:55,563
Dad, what's going on?
Huh?
63
00:04:55,588 --> 00:04:58,091
He's funny looking.
64
00:04:59,175 --> 00:05:00,860
I like him.
65
00:05:00,885 --> 00:05:03,488
What do you
even call half a zebra?
66
00:05:03,513 --> 00:05:07,909
Zeb? I get it.
Zeb?
67
00:05:07,934 --> 00:05:09,852
His name is Zeb?
Seriously?
68
00:05:12,397 --> 00:05:15,708
You are not half a zebra.
69
00:05:15,733 --> 00:05:19,837
Your name is Khumba.
70
00:05:19,862 --> 00:05:21,965
Our son, Khumba.
71
00:05:21,990 --> 00:05:23,533
That's nice.
72
00:05:25,868 --> 00:05:27,220
He has no stripes.
73
00:05:27,245 --> 00:05:30,098
Yeah, he doesn't have them.
74
00:05:30,123 --> 00:05:32,183
What could it mean?
75
00:05:32,208 --> 00:05:34,686
It's a bad sign.
76
00:05:34,711 --> 00:05:38,464
No stripes, no rain.
77
00:06:09,996 --> 00:06:11,764
You're looking
a little out of breath.
78
00:06:11,789 --> 00:06:14,208
Barely breaking a sweat.
79
00:06:15,835 --> 00:06:17,562
Hey, Tombi!
80
00:06:17,587 --> 00:06:19,772
I thought you were faster
than all the boys!
81
00:06:19,797 --> 00:06:22,275
No, just smarter.
82
00:06:22,300 --> 00:06:25,987
Yeah, beaten
by a girl. Woo!
83
00:06:26,012 --> 00:06:27,655
Okay, water break.
84
00:06:27,680 --> 00:06:29,657
Oh, yeah.
Stop, Tombi. Don't.
85
00:06:29,682 --> 00:06:31,200
Oh, yeah.
Stop. Enough already.
86
00:06:31,225 --> 00:06:32,910
What's the matter, hotshot?
87
00:06:32,935 --> 00:06:34,287
Sore loser?
88
00:06:36,022 --> 00:06:39,042
Why do you care what they think?
89
00:06:39,067 --> 00:06:40,777
I don't.
90
00:06:40,902 --> 00:06:42,837
Well, I'm never going
to hang with them. No?
91
00:06:42,862 --> 00:06:47,967
I'd much rather be out there!
92
00:06:47,992 --> 00:06:49,552
Come on, Khumba!
93
00:06:49,577 --> 00:06:51,471
You going to let me
get away that easy?
94
00:06:51,496 --> 00:06:53,890
I was just giving you a head start.
95
00:06:53,915 --> 00:06:57,143
Whether or not
it's Khumba's fault,
96
00:06:57,168 --> 00:06:59,103
if it doesn't rain soon,
97
00:06:59,128 --> 00:07:00,480
we'll have to leave,
98
00:07:00,505 --> 00:07:02,131
take our chances out there.
99
00:07:18,815 --> 00:07:21,501
All right, boys.
Do some squats, okay?
100
00:07:21,526 --> 00:07:22,960
I'm not going to do them.
101
00:07:22,985 --> 00:07:24,337
You guys can keep doing them.
102
00:07:24,362 --> 00:07:25,963
Things are different now.
103
00:07:25,988 --> 00:07:27,465
I'm just going to be watching.
104
00:07:27,490 --> 00:07:29,008
Yep, don't want
any stretch marks.
105
00:07:29,033 --> 00:07:31,160
Some things
are way too different.
106
00:07:34,413 --> 00:07:37,225
Mkhulu, while
we wait for the rains,
107
00:07:37,250 --> 00:07:39,227
maybe we should
ration the water.
108
00:07:39,252 --> 00:07:41,229
Yeah, right.
Funny. Right.
109
00:07:41,254 --> 00:07:43,106
Good idea, Seko.
Huh?
110
00:07:43,131 --> 00:07:46,275
Until the rains come, we'll
only drink once a day.
111
00:07:46,300 --> 00:07:48,027
Okay, everyone. Ready?
112
00:07:48,052 --> 00:07:50,905
Timba, temba, burning nimba,
113
00:07:50,930 --> 00:07:54,325
You're so hot.
Show what you got!
114
00:07:54,350 --> 00:07:57,061
Yo! Yo!
115
00:08:01,190 --> 00:08:03,985
Nice nose block, champ.
116
00:08:06,070 --> 00:08:08,005
Hey, Khumba!
117
00:08:08,030 --> 00:08:10,883
Hey, guys. Who am I?
Check this out.
118
00:08:10,908 --> 00:08:12,260
What happened to my stripes?
119
00:08:12,285 --> 00:08:14,220
Muscle-headed
lame brains.
120
00:08:14,245 --> 00:08:15,930
I can't believe we're related.
121
00:08:15,955 --> 00:08:17,682
When are you going to
grow some stripes?
122
00:08:17,707 --> 00:08:20,476
Very funny. I'll have
to remember that one.
123
00:08:20,501 --> 00:08:22,128
Whoa!
124
00:08:24,755 --> 00:08:28,359
That will take
the shine off, all right.
125
00:08:28,384 --> 00:08:30,069
You just had to, didn't you?
126
00:08:30,094 --> 00:08:31,571
Stay out of it, sis.
127
00:08:31,596 --> 00:08:35,074
Go cheerlead
with the other girls.
128
00:08:36,934 --> 00:08:39,996
One day, he'll
grow into his own skin.
129
00:08:45,151 --> 00:08:47,236
We won't always
be here to protect him.
130
00:08:53,784 --> 00:08:56,304
Themba, Themba, you're so hot.
131
00:08:56,329 --> 00:08:58,681
Or not.
132
00:08:58,706 --> 00:09:01,834
I may be half a zebra,
but at least I'm not an ass.
133
00:09:23,397 --> 00:09:25,149
Hey.
134
00:09:27,902 --> 00:09:29,403
Hey, buzz off.
135
00:09:37,078 --> 00:09:40,039
Is it some kind of map?
136
00:09:42,583 --> 00:09:44,001
What's that?
137
00:09:47,880 --> 00:09:49,507
Khumba?
138
00:09:50,967 --> 00:09:53,110
You okay, Khumba?
139
00:09:53,135 --> 00:09:56,280
Hey, I'm sorry
about what happened.
140
00:09:56,305 --> 00:09:57,949
I don't know.
141
00:09:57,974 --> 00:10:00,284
Maybe they let me off easy?
142
00:10:00,309 --> 00:10:01,786
I did cause a drought.
143
00:10:01,811 --> 00:10:03,704
That's just dumb.
144
00:10:03,729 --> 00:10:05,831
How could one zebra make
all the water go away.
145
00:10:05,856 --> 00:10:07,083
Half a zebra.
146
00:10:07,108 --> 00:10:09,502
Don't think like that.
147
00:10:09,527 --> 00:10:11,587
I thought you weren't
like the rest of them.
148
00:10:11,612 --> 00:10:13,297
You trying
to make me feel better?
149
00:10:13,322 --> 00:10:15,883
No, Khumba, I was trying to...
Well, don't.
150
00:10:15,908 --> 00:10:17,885
Just leave me alone.
151
00:10:17,910 --> 00:10:20,054
Don't you have
anything better to do?
152
00:10:20,079 --> 00:10:22,999
You think you're the only one
who has a hard time fitting in?
153
00:10:30,923 --> 00:10:33,134
Oh.
154
00:10:36,098 --> 00:10:37,738
They will never let us in.
155
00:10:37,763 --> 00:10:39,448
Ah!
156
00:10:39,473 --> 00:10:41,367
Well, we can only ask.
157
00:10:41,392 --> 00:10:42,994
Hello?
158
00:10:43,019 --> 00:10:45,037
Can you help us?
159
00:10:45,062 --> 00:10:47,248
Just don't ask me
to make it rain.
160
00:10:47,273 --> 00:10:48,624
Our healer needs water.
161
00:10:48,649 --> 00:10:51,485
Please, she is weak.
162
00:10:53,446 --> 00:10:56,007
I don't even know if I'm
allowed to talk to outsiders.
163
00:10:56,032 --> 00:10:58,175
Outsiders?
164
00:10:58,200 --> 00:11:01,637
We used to live
alongside you zebras.
165
00:11:01,662 --> 00:11:03,222
No way.
166
00:11:03,247 --> 00:11:04,515
We used to live together?
167
00:11:04,540 --> 00:11:07,977
Mm-hmm. Out here.
168
00:11:08,002 --> 00:11:12,006
Maybe you could have
some of my rations.
169
00:11:20,222 --> 00:11:24,101
When I said you, I kind
of meant just you.
170
00:11:25,603 --> 00:11:27,747
Okay, and you and you.
171
00:11:27,772 --> 00:11:31,751
You are very kind. Whoa.
172
00:11:31,776 --> 00:11:33,377
It's, it's a...
173
00:11:33,402 --> 00:11:37,031
A big world outside this fence.
174
00:11:38,699 --> 00:11:40,868
Oh.
175
00:11:58,219 --> 00:12:00,780
Excuse me.
176
00:12:04,767 --> 00:12:06,911
Intruders.
177
00:12:06,936 --> 00:12:09,830
Intruders. Intruders.
178
00:12:09,855 --> 00:12:11,957
Where's Mkhulu?
179
00:12:11,982 --> 00:12:15,002
Where's Mkhulu?
Where's Mkhulu?
180
00:12:15,027 --> 00:12:16,464
How did you get in here?
181
00:12:16,489 --> 00:12:17,850
This is only for...
She needs help.
182
00:12:17,863 --> 00:12:19,382
I thought it would be okay.
183
00:12:19,407 --> 00:12:21,425
Huh?
You let them in.
184
00:12:21,450 --> 00:12:23,010
Of course.
185
00:12:23,035 --> 00:12:24,678
You may discipline
your own son, Tabo.
186
00:12:24,703 --> 00:12:26,013
Da-da-da-da-da.
187
00:12:26,038 --> 00:12:27,807
Why are you in here?
188
00:12:27,832 --> 00:12:29,225
She needs to drink.
189
00:12:29,250 --> 00:12:30,851
This is the zebra water hole.
190
00:12:30,876 --> 00:12:33,646
The land belongs to all of us.
191
00:12:33,671 --> 00:12:37,858
Come. They have been
in here so long,
192
00:12:37,883 --> 00:12:40,678
they have forgotten that.
193
00:12:42,304 --> 00:12:43,864
I... I don't even
remember breakfast.
194
00:13:20,217 --> 00:13:21,944
It's Phango.
195
00:13:21,969 --> 00:13:23,737
He's at the fence.
196
00:13:23,762 --> 00:13:25,531
He's at the fence.
197
00:13:25,556 --> 00:13:27,475
Phango's at the fence.
Move the fence.
198
00:13:29,143 --> 00:13:31,203
He wants to get in!
We need more branches.
199
00:13:31,228 --> 00:13:32,830
Over here!
200
00:13:32,855 --> 00:13:36,000
Come on. We've got
to close the gap!
201
00:13:36,025 --> 00:13:38,461
I think I can hear
him breathing.
202
00:13:38,486 --> 00:13:40,463
No, that's you.
203
00:13:40,488 --> 00:13:43,883
You can't keep them hidden
from me forever, Mkhulu.
204
00:13:43,908 --> 00:13:46,760
Oh, no.
Shh.
205
00:13:46,785 --> 00:13:50,389
I can smell your fear.
206
00:13:50,414 --> 00:13:51,807
I can almost taste it.
207
00:13:51,832 --> 00:13:52,975
What did he say?
208
00:13:53,000 --> 00:13:54,268
I didn't hear him.
209
00:13:54,293 --> 00:13:56,020
If it doesn't rain soon,
210
00:13:56,045 --> 00:13:59,940
you will have to let them out.
211
00:13:59,965 --> 00:14:03,444
If someone
doesn't let him in first.
212
00:14:03,469 --> 00:14:04,737
I'm scared.
213
00:14:04,762 --> 00:14:05,779
We're safe in here.
214
00:14:05,804 --> 00:14:07,364
Stay calm.
215
00:14:07,389 --> 00:14:09,867
Are we safe?
Just saying, we're safe.
216
00:14:09,892 --> 00:14:11,869
I just want to be sure.
Yeah, yeah?
217
00:14:11,894 --> 00:14:16,332
Khumba, you put
the herd at risk.
218
00:14:16,357 --> 00:14:20,711
For the next week, you'll
drink only half your rations.
219
00:14:20,736 --> 00:14:22,087
Half rations...
220
00:14:22,112 --> 00:14:24,632
for half zebras.
221
00:14:24,657 --> 00:14:26,217
Dad, she needed help.
222
00:14:26,242 --> 00:14:27,218
She was sick.
Khumba.
223
00:14:27,243 --> 00:14:29,345
Like Mama.
224
00:14:29,370 --> 00:14:30,871
Enough.
225
00:14:38,462 --> 00:14:41,357
Khumba, oh.
226
00:14:41,382 --> 00:14:44,301
For you, Mama.
227
00:14:46,303 --> 00:14:49,406
You're growing.
228
00:14:49,431 --> 00:14:51,951
You need your strength.
You have it.
229
00:14:51,976 --> 00:14:55,287
You're just like your father.
230
00:14:55,312 --> 00:14:57,206
I'm nothing like Dad.
231
00:14:57,231 --> 00:14:59,208
I'm not like any of you.
232
00:15:01,694 --> 00:15:05,297
Do you know why
I named you Khumba?
233
00:15:05,322 --> 00:15:08,759
You see, Khumba means skin.
234
00:15:08,784 --> 00:15:10,678
Skin?
235
00:15:10,703 --> 00:15:14,431
They say that the first
zebras to walk the Earth
236
00:15:14,456 --> 00:15:18,185
all had exactly the same skin
237
00:15:18,210 --> 00:15:21,313
with no stripes at all.
238
00:15:21,338 --> 00:15:23,566
No stripes?
Mm-hmm.
239
00:15:23,591 --> 00:15:26,402
One day, a brave young zebra
240
00:15:26,427 --> 00:15:29,972
took a journey
across the vast Karoo.
241
00:15:32,016 --> 00:15:34,827
And deep inside a huge mountain,
242
00:15:34,852 --> 00:15:37,538
he found a water hole,
243
00:15:37,563 --> 00:15:41,000
a magic water hole.
244
00:15:41,025 --> 00:15:44,003
He swam in it,
and when he came out,
245
00:15:44,028 --> 00:15:47,339
his skin was striped.
246
00:15:47,364 --> 00:15:51,802
All the other zebras
admired his beautiful skin,
247
00:15:51,827 --> 00:15:55,681
and he was proud
to be so different.
248
00:15:55,706 --> 00:16:00,436
But now, they all wanted
to be like him,
249
00:16:00,461 --> 00:16:05,608
so one by one, they swam
in the magic water hole,
250
00:16:05,633 --> 00:16:07,651
and when they came out,
251
00:16:07,676 --> 00:16:09,695
they were all striped, too.
252
00:16:12,640 --> 00:16:14,158
So I can get my stripes
253
00:16:14,183 --> 00:16:16,577
and then it will rain.
No, Khumba.
254
00:16:16,602 --> 00:16:17,745
Where is this water hole?
255
00:16:17,770 --> 00:16:19,455
Don't you see?
256
00:16:19,480 --> 00:16:22,066
I think I know.
They all looked the same.
257
00:16:28,989 --> 00:16:30,841
That looks like me, sort of,
258
00:16:30,866 --> 00:16:35,512
and those can be three peaks
259
00:16:35,537 --> 00:16:37,681
leading to a waterhole.
260
00:16:37,706 --> 00:16:39,708
It is a map,
to the magic waterhole.
261
00:16:59,144 --> 00:17:00,396
Mom.
262
00:17:02,856 --> 00:17:03,791
Dad?
263
00:17:03,816 --> 00:17:05,859
Lungisa.
264
00:17:14,868 --> 00:17:18,163
Mama. I'm sorry.
265
00:18:10,132 --> 00:18:13,010
Hmm? Water.
266
00:18:17,639 --> 00:18:19,266
Whoa.
267
00:18:26,648 --> 00:18:29,251
Well, hello there.
268
00:18:29,276 --> 00:18:31,128
Excuse me.
How are you today?
269
00:18:31,153 --> 00:18:32,963
Uh...
Feeling different,
270
00:18:32,988 --> 00:18:35,507
peculiar, left out, having
trouble fitting in?
271
00:18:35,532 --> 00:18:37,092
Am I right?
Well, I...
272
00:18:37,117 --> 00:18:39,136
That's why I'm here.
I'm here to help.
273
00:18:39,161 --> 00:18:41,096
My name is Skalk.
274
00:18:41,121 --> 00:18:43,974
Thanks anyway, Skalk, but you
couldn't possibly know...
275
00:18:43,999 --> 00:18:46,143
You want more stripes,
but you think there's no way
276
00:18:46,168 --> 00:18:48,187
in the world you could
get more stripes.
277
00:18:48,212 --> 00:18:49,855
Am I right? Am I wrong? Am I?
278
00:18:49,880 --> 00:18:51,899
Of course I'm right.
279
00:18:51,924 --> 00:18:54,276
Wrong. I'm going to get my
stripes at the magic waterhole.
280
00:18:54,301 --> 00:18:58,447
Magic waterhole?
281
00:18:58,472 --> 00:19:00,240
Of course, the magic waterhole.
282
00:19:00,265 --> 00:19:03,869
Yep. Just got to figure
out where to head.
283
00:19:03,894 --> 00:19:05,829
Stop, stop, stop.
284
00:19:05,854 --> 00:19:08,290
I've got the answers to all
your problems right here.
285
00:19:08,315 --> 00:19:12,336
Skalk's 100% natural,
herb, miracle formula.
286
00:19:12,361 --> 00:19:15,589
Guaranteed to bring out
the natural stripe in you.
287
00:19:15,614 --> 00:19:18,425
Really? No, no, no, wait. I
know what you're thinking.
288
00:19:18,450 --> 00:19:19,802
How could that be?
289
00:19:19,827 --> 00:19:21,386
But I tell you it works...
290
00:19:21,411 --> 00:19:24,056
on anything.
Even a rock.
291
00:19:24,081 --> 00:19:26,183
Samples of my work right here.
292
00:19:26,208 --> 00:19:29,269
But if you want to trek all the
way across the Karoo and back,
293
00:19:29,294 --> 00:19:30,896
that's all right by me.
294
00:19:30,921 --> 00:19:34,274
Well, maybe if you show me
how it works.
295
00:19:34,299 --> 00:19:36,009
Follow me.
296
00:19:45,686 --> 00:19:50,249
Khumba, I'm so sorry
about your... huh?
297
00:19:50,274 --> 00:19:52,167
Khumba?
298
00:19:52,192 --> 00:19:55,712
So I can have some of your
miracle, natural stuff.
299
00:19:55,737 --> 00:19:58,257
Normally, it's very,
very, very hard to get,
300
00:19:58,282 --> 00:20:00,968
but act now, the miracle
natural stuff is yours
301
00:20:00,993 --> 00:20:04,972
for the shockingly
low price of, say...
302
00:20:04,997 --> 00:20:06,807
a little water
for me and my buddies?
303
00:20:06,832 --> 00:20:09,351
But I don't have any water.
304
00:20:09,376 --> 00:20:11,770
I personally know there's
enough water back at your herd
305
00:20:11,795 --> 00:20:13,730
to give it away.
306
00:20:13,755 --> 00:20:15,732
Saw the wet muzzles
with my own eyes.
307
00:20:15,757 --> 00:20:17,526
Wouldn't hurt for you to ask.
308
00:20:17,551 --> 00:20:19,778
Believe me, it could.
309
00:20:19,803 --> 00:20:23,140
Right now, I'm the last zebra
in the world they want to see.
310
00:20:24,892 --> 00:20:28,453
Skalk? Skalk? Right this way.
311
00:20:28,478 --> 00:20:30,647
You got to earn those stripes.
312
00:20:32,232 --> 00:20:34,209
Good evening, madam.
313
00:20:34,234 --> 00:20:36,795
What a treat running
into such a lovely lady
314
00:20:36,820 --> 00:20:39,381
on such a lovely evening.
315
00:20:39,406 --> 00:20:41,592
With a fine feather duster,
I might add.
316
00:20:41,617 --> 00:20:44,511
Oh, I'm not
a cleaning implement.
317
00:20:44,536 --> 00:20:46,597
I am an artiste.
318
00:20:46,622 --> 00:20:49,474
I can't think when I last saw
a zebra outside the fence.
319
00:20:49,499 --> 00:20:51,643
Did you hear what he
said about my feathers?
320
00:20:51,668 --> 00:20:53,353
Take him down, Mama V.
321
00:20:53,378 --> 00:20:55,522
But I ain't done
nothing wrong yet.
322
00:20:55,547 --> 00:20:58,483
Does your mother know
you're out here all alone?
323
00:20:58,508 --> 00:21:01,111
My mother died.
324
00:21:01,136 --> 00:21:04,031
Oh.
This is awkward.
325
00:21:04,056 --> 00:21:06,700
I was providing
adult supervision.
326
00:21:06,725 --> 00:21:09,995
Skalk's going to help me get my stripes
with his 100% natural formula.
327
00:21:10,020 --> 00:21:11,580
Hmm.
328
00:21:11,605 --> 00:21:14,583
Really, I know
what you're thinking.
329
00:21:14,608 --> 00:21:17,711
How can I... Need help
closing the deal, Skalk?
330
00:21:17,736 --> 00:21:19,630
Let's do it over dinner.
331
00:21:19,655 --> 00:21:22,424
He's not food. He's
worth a lot of water.
332
00:21:22,449 --> 00:21:24,301
Let's eat him.
333
00:21:24,326 --> 00:21:26,595
Come on, guys. He's our
ticket to all that water
334
00:21:26,620 --> 00:21:29,389
the zebras are hogging. Get behind me.
You, too, you little one.
335
00:21:29,414 --> 00:21:32,351
Looks like we got ourselves
a dog fight, Bradley.
336
00:21:32,376 --> 00:21:33,769
He's going to eat you.
337
00:21:33,794 --> 00:21:34,962
Sorry, kid.
I did my best.
338
00:21:38,882 --> 00:21:40,442
Keep your backs covered.
339
00:21:40,467 --> 00:21:41,944
Well, it's too late
for some of us.
340
00:21:41,969 --> 00:21:43,804
Bradley.
I'm getting my stripes.
341
00:21:45,681 --> 00:21:47,658
I just got to swim
in the magic waterhole.
342
00:21:47,683 --> 00:21:49,534
Ha! Magic.
343
00:21:49,559 --> 00:21:51,536
I'm so thirsty, I'd settle
for any old waterhole.
344
00:21:51,561 --> 00:21:53,580
Right, Mama V?
345
00:21:53,605 --> 00:21:55,123
Where is this waterhole?
346
00:21:55,148 --> 00:21:57,042
Where the mantis said, I guess.
347
00:21:57,067 --> 00:21:58,293
The mantis.
348
00:21:58,318 --> 00:22:00,003
He spoke to you?
349
00:22:00,028 --> 00:22:01,630
He drew me a map.
350
00:22:01,655 --> 00:22:03,548
Well, I personally saw
the mantis once.
351
00:22:03,573 --> 00:22:07,177
He was very complimentary
about my feathers.
352
00:22:07,202 --> 00:22:09,304
Maybe not the mantis,
but a mantis.
353
00:22:09,329 --> 00:22:12,849
Okay, yes, a stick insect.
354
00:22:12,874 --> 00:22:15,560
Point is, he liked the feathers.
355
00:22:15,585 --> 00:22:17,646
Go for the hoof.
That's her Achilles' heel.
356
00:22:17,671 --> 00:22:19,773
She's got four of them.
357
00:22:19,798 --> 00:22:22,985
Enough. Mama V
has seen enough.
358
00:22:29,433 --> 00:22:31,159
Get back in there, Mama V.
359
00:22:31,184 --> 00:22:32,936
And keep your left hoof up.
360
00:22:38,900 --> 00:22:40,669
Wait, wait,
I know what you're thinking,
361
00:22:40,694 --> 00:22:42,696
that I messed with the herd.
362
00:22:49,327 --> 00:22:51,513
The stupendous,
363
00:22:51,538 --> 00:22:55,225
the larger than life
Mama V, one,
364
00:22:55,250 --> 00:22:59,146
skanky wild dogs, zero.
365
00:22:59,171 --> 00:23:00,772
Thanks. If it wasn't for you,
366
00:23:00,797 --> 00:23:02,482
I would have been dead meat.
367
00:23:02,507 --> 00:23:04,776
Mama V is always
picking up lost causes.
368
00:23:04,801 --> 00:23:07,179
Hopeless cases, losers.
369
00:23:07,304 --> 00:23:08,905
Ostriches.
Oh!
370
00:23:08,930 --> 00:23:10,699
Now, Khumba...
371
00:23:10,724 --> 00:23:13,410
you're saying you can
get us to a waterhole?
372
00:23:13,435 --> 00:23:15,954
Yeah, and it would be good
to have some company.
373
00:23:15,979 --> 00:23:18,123
How about you just tell us
where it is,
374
00:23:18,148 --> 00:23:20,250
because in my book,
two is company,
375
00:23:20,275 --> 00:23:22,836
three is...
No, wait.
376
00:23:22,861 --> 00:23:25,422
Two-and-a-half
is a crowd.
377
00:23:25,447 --> 00:23:27,591
I thought...
Bradley.
378
00:23:27,616 --> 00:23:29,885
Tweak the beak.
379
00:23:29,910 --> 00:23:32,262
So will there be water
at this water hole?
380
00:23:32,287 --> 00:23:34,431
I believe that's the concept.
381
00:23:34,456 --> 00:23:35,766
And is there such a thing
382
00:23:35,791 --> 00:23:37,684
as a magic waterhole?
383
00:23:37,709 --> 00:23:40,103
The mantis is an ancient creature.
And?
384
00:23:40,128 --> 00:23:42,589
He knows the secrets
of the Karoo.
385
00:23:42,714 --> 00:23:46,193
And?
And he must have chosen this little guy
386
00:23:46,218 --> 00:23:48,236
for a reason.
387
00:23:48,261 --> 00:23:50,238
I guess that's not
a good-bye hug.
388
00:23:50,263 --> 00:23:51,948
You in or out, Bradley?
389
00:23:51,973 --> 00:23:57,454
Where you go, Mama V, I go.
390
00:23:57,479 --> 00:24:00,832
Great. Go clear
our tracks.
391
00:24:00,857 --> 00:24:03,752
Make it like we were never here.
392
00:24:03,777 --> 00:24:07,005
Khumba!
393
00:24:07,030 --> 00:24:09,800
Zuki. Zuki!
394
00:24:09,825 --> 00:24:11,218
Get off me!
395
00:24:11,243 --> 00:24:14,638
Khumba!
Khumba!
396
00:24:16,123 --> 00:24:17,140
Tombi?
397
00:24:17,165 --> 00:24:19,251
He left.
398
00:24:20,877 --> 00:24:22,604
Through here.
399
00:24:22,629 --> 00:24:24,189
I'm going to go find him.
400
00:24:24,214 --> 00:24:26,024
He couldn't have gone that far.
401
00:24:26,049 --> 00:24:28,735
If we just follow his...
Whoa, stop.
402
00:24:28,760 --> 00:24:31,363
We need brave zebras
like you, Tombi.
403
00:24:31,388 --> 00:24:34,074
That's why you need
to stay here.
404
00:24:34,099 --> 00:24:35,909
All right?
405
00:24:35,934 --> 00:24:38,145
Deal?
Deal.
406
00:24:54,202 --> 00:24:57,055
You know, guys...
407
00:24:57,080 --> 00:24:59,099
I don't know.
408
00:24:59,124 --> 00:25:01,209
Sometimes I don't think
you see the bigger picture.
409
00:25:04,004 --> 00:25:06,106
Nice do.
410
00:25:06,131 --> 00:25:08,675
Do it yourself?
411
00:25:11,052 --> 00:25:12,863
Been in the bush lately?
412
00:25:12,888 --> 00:25:16,199
Very funny. Can I
please slurp in peace?
413
00:25:16,224 --> 00:25:22,080
When exactly did you decide that you
were going to hold the zebra ransom?
414
00:25:22,105 --> 00:25:23,707
It was off the cuff.
415
00:25:23,732 --> 00:25:25,293
A little bit of this,
a whole lot of us.
416
00:25:25,317 --> 00:25:26,543
You know, team work.
417
00:25:26,568 --> 00:25:28,879
Yeah, we're the team.
418
00:25:28,904 --> 00:25:30,488
You do the work.
419
00:25:33,825 --> 00:25:35,468
Whatever happened
to the pack mentality?
420
00:25:35,493 --> 00:25:36,928
Hey, guys?
421
00:25:36,953 --> 00:25:39,264
What's wrong, Skalk?
422
00:25:39,289 --> 00:25:41,224
Abandoned by your pack?
423
00:25:41,249 --> 00:25:44,394
Hey Phango. I was just having
a little drink of water.
424
00:25:44,419 --> 00:25:46,563
It's not even water.
Just mud, really.
425
00:25:46,588 --> 00:25:48,023
And it's all yours
for the taking.
426
00:25:48,048 --> 00:25:50,192
Don't eat me please.
427
00:25:50,217 --> 00:25:52,068
Give me one good reason.
428
00:25:52,093 --> 00:25:54,571
Go on.
Give it your best shot.
429
00:25:54,596 --> 00:25:57,532
Now you're a sophisticated,
discerning gourmet type.
430
00:25:57,557 --> 00:25:59,159
You are what you eat, right?
431
00:25:59,184 --> 00:26:00,702
Mm-hmm.
How about some
432
00:26:00,727 --> 00:26:03,079
organic, free-range,
fresh meat?
433
00:26:03,104 --> 00:26:06,291
As in heart still beating fresh?
434
00:26:06,316 --> 00:26:10,128
As in young
and tender zebra fresh.
435
00:26:10,153 --> 00:26:12,088
Actually, he didn't look
like much of a zebra.
436
00:26:12,113 --> 00:26:13,882
He's half striped.
437
00:26:13,907 --> 00:26:15,759
But he sure smelled like one.
438
00:26:15,784 --> 00:26:17,677
Half striped?
Finally.
439
00:26:17,702 --> 00:26:19,012
As it was foretold.
440
00:26:19,037 --> 00:26:21,765
I was just passing by.
441
00:26:21,790 --> 00:26:25,560
I knew there was something
different about him.
442
00:26:25,585 --> 00:26:28,563
Then again, half a zebra is
better than nothing, right?
443
00:26:28,588 --> 00:26:31,274
Better than nothing?
444
00:26:31,299 --> 00:26:33,777
You scavenge so low
on the food chain,
445
00:26:33,802 --> 00:26:36,905
you couldn't possibly
see his power.
446
00:26:36,930 --> 00:26:39,491
I've always been a half-full,
half-empty kind of guy.
447
00:26:39,516 --> 00:26:42,410
So sue me.
Where is he?
448
00:26:42,435 --> 00:26:44,246
He was attacked.
A herd of giant wildebeest.
449
00:26:44,271 --> 00:26:46,982
A pack of crazed ostriches.
Show me.
450
00:26:53,071 --> 00:26:57,509
Woo, dragging across the
Karoo is hard work.
451
00:26:57,534 --> 00:26:59,928
You noticed.
452
00:26:59,953 --> 00:27:02,514
And it doesn't help that you can't
find a drop of water to drink.
453
00:27:02,539 --> 00:27:06,351
Without Phango
panting on our way.
454
00:27:06,376 --> 00:27:08,520
You shouldn't scare him
like that, Bradley.
455
00:27:08,545 --> 00:27:10,730
I'm good.
456
00:27:10,755 --> 00:27:13,942
Did you know he eats his pray
while there's still a heart beat?
457
00:27:16,553 --> 00:27:18,154
He feeds off their fear.
458
00:27:18,179 --> 00:27:21,266
That's how he gets his powers.
459
00:27:23,351 --> 00:27:27,272
His supernatural powers.
Enough, Bradley.
460
00:27:29,566 --> 00:27:32,877
Woo, well, it's been a long day.
461
00:27:32,902 --> 00:27:34,362
Let's stop here.
462
00:27:38,158 --> 00:27:42,595
Oh, the life
of a wandering artiste.
463
00:27:42,620 --> 00:27:43,805
Don't you have a home?
464
00:27:43,830 --> 00:27:45,557
Oh, now you've done it.
465
00:27:45,582 --> 00:27:48,351
The farm was my home,
466
00:27:48,376 --> 00:27:51,187
but life can be cruel
467
00:27:51,212 --> 00:27:53,773
when you're a breed apart,
468
00:27:53,798 --> 00:27:57,694
and no one understands
your fab works of art.
469
00:27:57,719 --> 00:27:59,988
I've been persecuted,
stigmatized.
470
00:28:00,013 --> 00:28:03,950
You might think
I've been demoralized.
471
00:28:03,975 --> 00:28:06,494
Oh, yeah.
472
00:28:06,519 --> 00:28:08,371
But I will survive
473
00:28:08,396 --> 00:28:12,876
♫ Although all my life,
I've been ostracized ♫
474
00:28:12,901 --> 00:28:14,294
Oh, shame.
Poor Bradley.
475
00:28:14,319 --> 00:28:16,588
Patronized, decaberized.
476
00:28:16,613 --> 00:28:18,006
That's not even a real word.
477
00:28:18,031 --> 00:28:19,716
Traumatized.
478
00:28:19,741 --> 00:28:23,345
On several occasions,
I've been hospitalized.
479
00:28:23,370 --> 00:28:27,223
♫ What I've been through,
the doctor visualized ♫
480
00:28:27,248 --> 00:28:29,976
♫ Visualized. ♫
I think I get the picture.
481
00:28:30,001 --> 00:28:32,202
I know they all make fun,
but when all is said and done,
482
00:28:32,212 --> 00:28:35,565
I was ostracized.
Oh, really now, Bradley.
483
00:28:35,590 --> 00:28:37,233
Oh, yeah, laugh at me.
484
00:28:37,258 --> 00:28:38,943
Laugh away, make fun.
485
00:28:38,968 --> 00:28:41,154
But when all is said and done,
486
00:28:41,179 --> 00:28:47,869
♫ I was ostracized ♫
487
00:28:47,894 --> 00:28:50,121
Some birds are just
not meant to be caged,
488
00:28:50,146 --> 00:28:51,956
hey, Bradley?
489
00:28:51,981 --> 00:28:53,750
Maybe some birds aren't
meant to be let out.
490
00:28:53,775 --> 00:28:55,710
I...
491
00:28:55,735 --> 00:28:58,238
And you, Mama V? What are
you on the run from?
492
00:29:00,448 --> 00:29:05,929
Well, it's just not that
important where Mama V is from.
493
00:29:05,954 --> 00:29:07,764
Mama V, don't look back.
494
00:29:07,789 --> 00:29:09,891
Our eyes are only
on where we're going.
495
00:29:09,916 --> 00:29:11,601
Right, Mama V?
496
00:29:11,626 --> 00:29:14,646
Sometimes the past
is best left buried.
497
00:29:14,671 --> 00:29:18,733
Now, I think it's time
for some shut-eye.
498
00:29:18,758 --> 00:29:21,319
Night, Bradley.
Night, Mama V.
499
00:29:21,344 --> 00:29:23,947
Night, Khumba.
500
00:29:23,972 --> 00:29:24,973
Night.
501
00:29:30,562 --> 00:29:34,666
Maybe tomorrow we'll find
ourselves a water hole.
502
00:29:34,691 --> 00:29:36,443
A safe one.
503
00:29:51,458 --> 00:29:59,458
Dog, dog, dog.
All I smell is dog.
504
00:30:00,467 --> 00:30:03,111
I can fix that. I've got a natural
blend of herbs and flowers.
505
00:30:03,136 --> 00:30:04,404
I'll go get you some.
506
00:30:04,429 --> 00:30:05,905
It kills nasty odors dead.
507
00:30:05,930 --> 00:30:07,907
It works on dog, cat, dog...
508
00:30:07,932 --> 00:30:09,826
Dead dog?
509
00:30:09,851 --> 00:30:11,561
I'm trying to avoid that.
510
00:30:14,898 --> 00:30:18,293
The Karoo may be
going to the dogs,
511
00:30:18,318 --> 00:30:21,629
but it doesn't mean
I have to eat one.
512
00:30:21,654 --> 00:30:24,324
The heartburn is a killer.
513
00:30:34,042 --> 00:30:35,502
No!
514
00:30:40,924 --> 00:30:42,258
Khumba.
515
00:30:54,229 --> 00:30:57,916
The Karoo all
looks the same to me.
516
00:30:57,941 --> 00:31:00,251
Did we pass that bush already?
517
00:31:00,276 --> 00:31:02,003
This was on the map, right?
518
00:31:02,028 --> 00:31:04,047
Yeah, I'm sure we're
going the right way.
519
00:31:04,072 --> 00:31:05,965
You better be sure.
520
00:31:05,990 --> 00:31:08,635
'Cause me feathers
go limp in this kind of heat.
521
00:31:08,660 --> 00:31:12,138
Leave off with
the mothering already.
522
00:31:12,163 --> 00:31:14,891
So you don't want
any of this, huh?
523
00:31:14,916 --> 00:31:16,793
I'm still bloated
from breakfast.
524
00:31:18,336 --> 00:31:19,712
Mmm.
525
00:31:33,393 --> 00:31:37,522
Wow, Tombi
would love it out here.
526
00:31:38,773 --> 00:31:41,042
Oh, hello, hello.
527
00:31:41,067 --> 00:31:43,486
Bradley, I wouldn't.
528
00:31:51,119 --> 00:31:53,705
I told you!
529
00:32:05,633 --> 00:32:08,611
Hey, those three peaks
were definitely on the map.
530
00:32:08,636 --> 00:32:10,346
Come on, Bradley.
Let's go!
531
00:32:11,598 --> 00:32:13,891
Let's go, Bradley.
532
00:32:18,271 --> 00:32:20,748
I saw it around here somewhere.
533
00:32:20,773 --> 00:32:23,459
With three peaks, I think...
534
00:32:23,484 --> 00:32:26,421
What's this all about?
And it was right there.
535
00:32:26,446 --> 00:32:27,947
Where? There?
536
00:32:28,072 --> 00:32:29,757
Nigel!
Here, there? I'm confused.
537
00:32:30,867 --> 00:32:32,010
- Oops.
- Nigel!
538
00:32:32,035 --> 00:32:33,261
You found the map.
539
00:32:33,286 --> 00:32:34,762
Yeah, sorry.
540
00:32:34,787 --> 00:32:36,889
Are you sure
it was a map, Tombi?
541
00:32:36,914 --> 00:32:39,100
Yes, and it had to be
where Khumba was going.
542
00:32:39,125 --> 00:32:40,518
What's that?
543
00:32:40,543 --> 00:32:41,978
There's a rustle.
544
00:32:42,003 --> 00:32:43,283
Phango, he's at the fence again.
545
00:32:43,296 --> 00:32:44,772
Who's at the fence?
546
00:32:44,797 --> 00:32:46,232
Thembe, help me.
It's Seto, quick.
547
00:32:46,257 --> 00:32:47,400
He left the fence?
548
00:32:47,425 --> 00:32:48,843
What was he thinking?
549
00:32:51,638 --> 00:32:54,991
I... I followed
Khumba's tracks
550
00:32:55,016 --> 00:32:57,060
into a dry riverbed.
551
00:32:59,145 --> 00:33:00,955
Only Phango's tracks came out.
552
00:33:00,980 --> 00:33:04,917
So there was... there was
nothing left of him?
553
00:33:04,942 --> 00:33:08,212
With Phango, there never is.
554
00:33:08,237 --> 00:33:09,589
So Khumba is dead then.
555
00:33:09,614 --> 00:33:11,341
But maybe he's still alive.
556
00:33:11,366 --> 00:33:15,244
And he's following the map?
557
00:33:18,956 --> 00:33:23,795
All that we can hope for
is that your friend,
558
00:33:23,920 --> 00:33:28,191
your son, did not die in vain.
Mkhulu.
559
00:33:28,216 --> 00:33:31,611
Seko, wait. Are you
just going to give up?
560
00:33:31,636 --> 00:33:35,198
This is a sad day.
Very sad.
561
00:33:35,223 --> 00:33:36,933
But Mkhulu is right.
562
00:33:37,058 --> 00:33:39,577
Now it will rain. Dad,
how can you say that?
563
00:33:39,602 --> 00:33:42,622
Everyone's thinking it.
I'm just saying it.
564
00:33:42,647 --> 00:33:45,525
Right?
Uh, right, Dad.
565
00:34:27,066 --> 00:34:29,444
Run, run!
566
00:34:36,451 --> 00:34:39,262
Go around.
567
00:34:39,287 --> 00:34:40,555
We got to go through.
568
00:34:40,580 --> 00:34:42,039
And ruin our feathers?
569
00:34:43,499 --> 00:34:45,543
Ostriches first!
570
00:34:46,753 --> 00:34:47,879
You can do it, Bradley!
571
00:34:54,010 --> 00:34:55,762
What's going on?
572
00:34:57,305 --> 00:34:59,490
What is it, Captain?
573
00:34:59,515 --> 00:35:01,033
Zebra crossing.
574
00:35:01,058 --> 00:35:02,785
I don't like it when we stop.
575
00:35:02,810 --> 00:35:04,495
Why the rush, fellows?
576
00:35:04,520 --> 00:35:06,456
Migration season already?
577
00:35:06,481 --> 00:35:08,291
This is an emigration.
578
00:35:08,316 --> 00:35:10,960
What Kress means, madam,
is that we are leaving.
579
00:35:10,985 --> 00:35:12,253
I thought he was Kress.
580
00:35:12,278 --> 00:35:13,671
No, man.
That's Kress.
581
00:35:13,696 --> 00:35:15,256
I'm not Kress.
I'm Freckie.
582
00:35:15,281 --> 00:35:16,507
I'm Kress.
583
00:35:16,532 --> 00:35:18,242
But I'm stuck.
584
00:35:20,328 --> 00:35:22,430
Could you help us
get through the fence?
585
00:35:22,455 --> 00:35:25,933
That's more than a ton
of lifting, Captain.
586
00:35:25,958 --> 00:35:27,894
Help!
Hush, Bradley.
587
00:35:27,919 --> 00:35:29,395
At least.
588
00:35:29,420 --> 00:35:31,047
Right, team.
There's only one way.
589
00:35:33,007 --> 00:35:35,193
Oaks, scrum!
590
00:35:35,218 --> 00:35:36,527
What's that mean, eh?
591
00:35:36,552 --> 00:35:37,653
We breaking for rugby?
592
00:35:37,678 --> 00:35:38,988
Aye, you, too.
593
00:35:39,013 --> 00:35:42,116
Me?
Yeah, get behind uh...
594
00:35:42,141 --> 00:35:44,702
Freckie.
Uh...
595
00:35:44,727 --> 00:35:46,370
Hey, I'm not Freckie.
596
00:35:46,395 --> 00:35:48,439
I'm Freckie.
597
00:35:48,564 --> 00:35:50,924
Let's get on with the emigration.
I thought we were leaving.
598
00:35:50,942 --> 00:35:52,168
Let's get to it.
599
00:35:52,193 --> 00:35:53,986
Why are you leaving?
600
00:35:54,111 --> 00:35:55,963
No water. Yeah, we're in
search of greener pastures.
601
00:35:55,988 --> 00:35:58,382
Freckie!
I'm Freckie.
602
00:35:58,407 --> 00:36:01,511
You, take the left.
603
00:36:03,329 --> 00:36:05,932
Ah, poor Saki.
604
00:36:05,957 --> 00:36:08,601
He lost his brother to Phango
just yesterday.
605
00:36:08,626 --> 00:36:10,978
Not me.
He got Percy.
606
00:36:11,003 --> 00:36:12,688
I'm Percy.
I'm right here!
607
00:36:12,713 --> 00:36:14,440
But that's Percy.
608
00:36:14,465 --> 00:36:15,525
Percy's dead, man.
609
00:36:15,550 --> 00:36:17,610
Hello, I'm alive!
610
00:36:17,635 --> 00:36:19,262
Ah, just scrum!
611
00:36:22,348 --> 00:36:23,766
Dodge.
612
00:36:26,185 --> 00:36:27,562
A little tighter, Saki!
613
00:36:34,485 --> 00:36:37,922
Ah! Can you feel
our power?
614
00:36:37,947 --> 00:36:40,550
Hey, Percy!
You're alive!
615
00:36:40,575 --> 00:36:41,843
Yeah, yeah.
616
00:36:41,868 --> 00:36:43,177
Ah, I love a good scrum.
617
00:36:43,202 --> 00:36:44,262
Hey, Freckie!
618
00:36:44,287 --> 00:36:46,973
I'm Freckie!
619
00:36:46,998 --> 00:36:48,099
That's me.
I'm Freckie.
620
00:36:48,124 --> 00:36:50,184
Bye.
Goodbye.
621
00:36:50,209 --> 00:36:52,395
Stay well, eh?
Look after yourself.
622
00:36:52,420 --> 00:36:54,063
Hey, Percy.
623
00:36:54,088 --> 00:36:56,482
You're alive, Percy.
Yeah, yeah, me, too.
624
00:36:58,092 --> 00:37:00,194
Leave some water
for the rest of us.
625
00:37:00,219 --> 00:37:02,780
Oh, you got mud in my mane.
626
00:37:02,805 --> 00:37:04,640
You got mud in my girl's mane?
627
00:37:04,765 --> 00:37:06,868
You want some, too, huh?
628
00:37:06,893 --> 00:37:08,102
I can fix that.
629
00:37:12,982 --> 00:37:14,609
Fight, fight, fight!
630
00:37:16,485 --> 00:37:18,880
Hey, watch it.
With some fervor.
631
00:37:18,905 --> 00:37:20,131
Hey, knock it off.
632
00:37:20,156 --> 00:37:21,257
Where's Mkhulu?
633
00:37:21,282 --> 00:37:22,717
What is going on?
634
00:37:22,742 --> 00:37:24,927
Not enough water to go around.
635
00:37:24,952 --> 00:37:26,429
Who almost finished the water?
636
00:37:26,454 --> 00:37:29,056
Well...
I'll handle this, Mkhulu.
637
00:37:29,081 --> 00:37:30,541
I'm in charge now.
638
00:37:32,126 --> 00:37:33,978
Someone has to be in control.
639
00:37:34,003 --> 00:37:35,563
What's happening?
640
00:37:35,588 --> 00:37:37,106
Not so tough, now,
are you, big fella?
641
00:37:37,131 --> 00:37:39,775
Zuki, you're spooking Nigel.
642
00:37:39,800 --> 00:37:42,695
Dad, the waterhole is empty.
643
00:37:42,720 --> 00:37:45,222
Khumba's stripes had nothing
to do with the rains.
644
00:37:46,641 --> 00:37:47,909
We need to leave.
645
00:37:47,934 --> 00:37:49,201
We're leaving?
Khiriki?
646
00:37:49,226 --> 00:37:51,078
And get us all killed?
647
00:37:51,103 --> 00:37:53,331
Now Phango has had
a taste of zebra,
648
00:37:53,356 --> 00:37:55,458
do you think he'll stop
at just one?
649
00:37:55,483 --> 00:37:59,086
Oh, but we're staying.
Staying.
650
00:37:59,111 --> 00:38:02,406
Ow!
No, no biting. Only throwing!
651
00:38:06,953 --> 00:38:09,805
I have seen the magic waterhole.
652
00:38:09,830 --> 00:38:14,393
Hallelujah!
653
00:38:14,418 --> 00:38:16,729
Woo-hoo!
654
00:38:16,754 --> 00:38:19,899
I've got to hand it
to you, Khumba.
655
00:38:19,924 --> 00:38:22,635
You sure are one of a kind.
656
00:38:24,470 --> 00:38:29,909
This is incredible.
I'm feeing the magic.
657
00:38:29,934 --> 00:38:32,353
I'm feeling the magic.
658
00:38:34,021 --> 00:38:36,357
Well, what are you waiting for?
659
00:38:56,168 --> 00:38:58,229
Oh, lovely.
660
00:38:58,254 --> 00:39:00,022
My wandering days are over.
661
00:39:00,047 --> 00:39:03,317
What's everybody looking at?
662
00:39:03,342 --> 00:39:05,945
Who are they?
663
00:39:05,970 --> 00:39:07,488
Hey, hey!
664
00:39:07,513 --> 00:39:09,824
Welcome to
Ying's Animal Sanctuary.
665
00:39:09,849 --> 00:39:13,619
We're the most diverse
species in southern Africa!
666
00:39:13,644 --> 00:39:16,080
I'll take refuge
in this man made...
667
00:39:16,105 --> 00:39:18,207
natural waterhole,
668
00:39:18,232 --> 00:39:20,459
where all worries of Phango
are far from the mind.
669
00:39:20,484 --> 00:39:24,922
Escape with the sublime fusion
of authentic African experience.
670
00:39:24,947 --> 00:39:29,385
Come celebrate the
magnificence that is you!
671
00:39:29,410 --> 00:39:31,345
Don't mind if I do.
672
00:39:31,370 --> 00:39:35,041
Yeah, you that is
our drinking water.
673
00:39:40,171 --> 00:39:42,398
So neat.
Check the coat!
674
00:39:42,423 --> 00:39:44,400
What is that, Dad?
Wow!
675
00:39:44,425 --> 00:39:45,443
I never...
676
00:39:45,468 --> 00:39:47,361
So Afrozan!
677
00:39:47,386 --> 00:39:49,238
He washed his stripes off.
678
00:39:49,263 --> 00:39:50,406
Fascinating.
679
00:39:50,431 --> 00:39:51,991
A natural variation.
680
00:39:52,016 --> 00:39:53,659
Something wrong
with being different?
681
00:39:53,684 --> 00:39:55,578
Nothing wrong at all, Miss.
682
00:39:55,603 --> 00:39:58,622
I'm the only endangered
species in here, you know.
683
00:39:58,647 --> 00:40:00,750
Can't be too many
of you around, are there?
684
00:40:00,775 --> 00:40:02,460
They're going to love you!
685
00:40:02,485 --> 00:40:04,336
That's enough now.
686
00:40:04,361 --> 00:40:06,881
Being unique
comes at a price, though.
687
00:40:06,906 --> 00:40:09,800
Everyone wants a piece
of you, right, mate?
688
00:40:09,825 --> 00:40:13,054
Now, the show
is at five o'clock sharp.
689
00:40:13,079 --> 00:40:15,890
So if you want food,
play to the camera,
690
00:40:15,915 --> 00:40:17,933
be on time, and on your game.
691
00:40:17,958 --> 00:40:19,668
Oh, thanks, but...
692
00:40:19,794 --> 00:40:21,837
we ought to move on.
Oh, man.
693
00:40:21,962 --> 00:40:24,273
We're just passing through.
Really?
694
00:40:24,298 --> 00:40:28,444
Yes, right there.
Ooh, child!
695
00:40:28,469 --> 00:40:30,946
Yeah.
696
00:40:30,971 --> 00:40:34,950
If them farm
birds could see me now,
697
00:40:34,975 --> 00:40:37,745
left behind on the ostrich farm
698
00:40:37,770 --> 00:40:39,538
year after year,
699
00:40:39,563 --> 00:40:42,875
while they got to go
to La Abattoir.
700
00:40:42,900 --> 00:40:46,670
Bradley, an abattoir
is a slaughterhouse.
701
00:40:46,695 --> 00:40:48,255
It sounds French.
702
00:40:48,280 --> 00:40:49,882
It must be fancy.
703
00:40:49,907 --> 00:40:51,550
Come on, Bradley.
We have to keep going.
704
00:40:53,244 --> 00:40:55,679
Hey, I'm grooming
for stardom here.
705
00:40:55,704 --> 00:40:59,416
Mama V. This waterhole is
safe from Phango, little one.
706
00:41:01,377 --> 00:41:03,437
- But it's not the magic waterhole.
- Magic?
707
00:41:03,462 --> 00:41:06,841
How much more magic
could one zebra need?
708
00:41:06,966 --> 00:41:08,510
We need to keep heading
709
00:41:08,535 --> 00:41:10,077
for those three peaks.
There?
710
00:41:10,970 --> 00:41:12,154
Or there?
711
00:41:12,179 --> 00:41:13,864
Or there?
712
00:41:13,889 --> 00:41:16,575
There?
Or there, there, there?
713
00:41:16,600 --> 00:41:20,663
Oh, look. There!
714
00:41:20,688 --> 00:41:22,206
I'm not giving up.
715
00:41:22,231 --> 00:41:24,667
I knew it.
A fellow survivor!
716
00:41:24,692 --> 00:41:26,193
I know it's out there.
717
00:41:29,113 --> 00:41:31,924
Ay, that's the way to...
Yeah?
718
00:41:35,369 --> 00:41:36,971
No, wait!
719
00:41:36,996 --> 00:41:38,639
Places everyone, places!
Wait up.
720
00:41:38,664 --> 00:41:39,915
Time to shine.
721
00:41:46,871 --> 00:41:49,191
- Stand up son!
- My neck hurts.
722
00:41:49,216 --> 00:41:51,235
I got to pee!
723
00:41:51,260 --> 00:41:53,946
You got to go?
724
00:41:53,971 --> 00:41:55,890
Ah, nope.
Not anymore.
725
00:41:59,685 --> 00:42:02,872
Wait! Stuff's about to get real!
726
00:42:02,897 --> 00:42:04,331
What were you going to tell me?
727
00:42:04,356 --> 00:42:06,167
Hey, if you recognize the map,
728
00:42:06,192 --> 00:42:08,043
- just tell me where to go.
Yoo-hoo.
729
00:42:08,068 --> 00:42:11,714
Yoo-hoo,
over here.
730
00:42:11,739 --> 00:42:13,282
Pick me, pick me!
Ow!
731
00:42:13,407 --> 00:42:17,052
- Bradley!
- No!
732
00:42:17,077 --> 00:42:19,038
Whoa...
733
00:42:36,055 --> 00:42:38,949
Bradley, are you all right?
734
00:42:38,974 --> 00:42:41,577
Prettier than a peacock.
735
00:42:41,602 --> 00:42:43,704
Get out!
Get out while you can!
736
00:42:43,729 --> 00:42:45,606
Run Khumba, run!
737
00:42:49,526 --> 00:42:50,586
Whoa!
738
00:42:50,611 --> 00:42:52,546
Mama V.
Run!
739
00:42:52,571 --> 00:42:53,864
They're after you!
740
00:43:00,287 --> 00:43:02,039
Mama got you!
741
00:43:17,137 --> 00:43:18,138
Come on, Khumba!
742
00:43:27,982 --> 00:43:29,191
Go Khumba!
743
00:43:53,090 --> 00:43:54,466
Khumba!
744
00:43:58,512 --> 00:44:02,016
Are we going to La Abattoir?
745
00:44:06,812 --> 00:44:10,624
Mama V!
Khumba!
746
00:44:10,649 --> 00:44:12,334
Khumba!
747
00:44:12,359 --> 00:44:15,921
Please, oh, please,
don't take him.
748
00:44:15,946 --> 00:44:18,115
These boys are all I have left.
749
00:44:22,536 --> 00:44:26,515
Well, you've crossed the line.
750
00:44:26,540 --> 00:44:30,811
This bunny is going to
hippity-hop on your butt!
751
00:44:30,836 --> 00:44:32,588
Eat my carrots!
752
00:44:48,645 --> 00:44:51,707
There is only one
who knows the way.
753
00:44:51,732 --> 00:44:55,961
The Crags.
Seek the black eagle...
754
00:44:55,986 --> 00:44:58,489
if you dare!
755
00:45:00,282 --> 00:45:04,470
Wow, things aren't usually
so wild around here.
756
00:45:04,495 --> 00:45:06,180
You stay long time?
757
00:45:06,205 --> 00:45:07,473
Oh, yeah, stay.
758
00:45:07,498 --> 00:45:08,891
Not a minute longer.
759
00:45:08,916 --> 00:45:10,517
Let's get out of this zoo!
760
00:45:10,542 --> 00:45:11,852
We'll make a rule.
761
00:45:11,877 --> 00:45:13,020
Take pictures...
762
00:45:13,045 --> 00:45:15,798
not zebras!
763
00:45:22,137 --> 00:45:24,448
I don't get my dad.
764
00:45:24,473 --> 00:45:29,244
Even with Phango, we have a
better chance out there.
765
00:45:29,269 --> 00:45:32,081
I don't know why I stay, either.
766
00:45:32,106 --> 00:45:34,833
There's nothing left
for me here.
767
00:45:34,858 --> 00:45:36,318
I miss him, too.
768
00:45:38,320 --> 00:45:41,173
If I was half as brave
as Khumba,
769
00:45:41,198 --> 00:45:43,075
I'd just go.
770
00:45:44,535 --> 00:45:46,345
You're right, Tombi.
771
00:45:46,370 --> 00:45:49,581
I've been hiding inside
this fence for too long.
772
00:45:51,417 --> 00:45:53,085
All of us have.
773
00:46:22,739 --> 00:46:25,200
Yes...
774
00:46:30,706 --> 00:46:34,893
Last night, I had
the most incredible dream.
775
00:46:34,918 --> 00:46:38,856
Cameras everywhere, and I
was the star of the show.
776
00:46:38,881 --> 00:46:42,317
At a glorious waterhole.
777
00:46:42,342 --> 00:46:45,404
Then you two grabbed me
778
00:46:45,429 --> 00:46:49,825
and dragged me
all the way to here.
779
00:46:49,850 --> 00:46:52,619
Mama V, did we just run away
780
00:46:52,644 --> 00:46:54,413
from the very thing
we've been looking for
781
00:46:54,438 --> 00:46:56,999
as long as, let me see, forever?
782
00:46:57,024 --> 00:46:59,084
You know, he's a lot
nicer unconscious.
783
00:46:59,109 --> 00:47:00,335
I heard that.
784
00:47:00,360 --> 00:47:02,212
Or did I dream it?
785
00:47:02,237 --> 00:47:03,589
What is a dream?
786
00:47:03,614 --> 00:47:05,382
What's real?
787
00:47:05,407 --> 00:47:07,634
Is life just a big stage,
and are we all just...
788
00:47:07,659 --> 00:47:09,136
Bradley, snap out of it!
789
00:47:09,161 --> 00:47:11,638
Boys, enough!
790
00:47:11,663 --> 00:47:13,390
Don't look back,
791
00:47:13,415 --> 00:47:15,601
only forward, all right?
792
00:47:15,626 --> 00:47:17,895
We don't even know
which way is forward.
793
00:47:17,920 --> 00:47:19,396
What is forward?
794
00:47:19,421 --> 00:47:21,523
Who even knows
where we're going?
795
00:47:21,548 --> 00:47:22,733
I don't!
796
00:47:22,758 --> 00:47:24,109
The black eagle knows.
797
00:47:24,134 --> 00:47:25,652
And we know that because...
798
00:47:25,677 --> 00:47:28,447
Because he has
a bird's eye view.
799
00:47:28,472 --> 00:47:31,033
You're mocking me
because I'm flightless.
800
00:47:31,058 --> 00:47:32,951
Let's put this to a vote.
801
00:47:32,976 --> 00:47:35,412
All in favor of abandoning
this wild goose chase...
802
00:47:35,437 --> 00:47:38,373
Bradley, watch your step!
803
00:47:38,398 --> 00:47:41,251
You two stay put.
I'll go on ahead.
804
00:47:41,276 --> 00:47:43,462
Oh, grand, grand.
805
00:47:43,487 --> 00:47:45,839
You'll get a magnificent view of
our death plunges from up there.
806
00:47:45,864 --> 00:47:48,217
Does everything have to
be a huge drama for you?
807
00:47:48,242 --> 00:47:50,802
Well, why not? I've been waiting
in the wings me whole life.
808
00:47:50,827 --> 00:47:53,222
Bradley, be careful!
809
00:47:53,247 --> 00:47:54,848
Don't worry.
We'll meet you back here.
810
00:47:54,873 --> 00:47:57,100
I swear, if you two
kill yourselves,
811
00:47:57,125 --> 00:47:58,352
I'll kill you both.
812
00:47:58,377 --> 00:48:00,646
Be careful, Khumba!
813
00:48:00,671 --> 00:48:03,899
And you, Bradley, you just
try to keep your mouth shut!
814
00:48:03,924 --> 00:48:05,884
Sorry, Mama V.
We can't hear you!
815
00:48:24,653 --> 00:48:29,967
Who dares pass through
th... th... the Crags of Death?
816
00:48:29,992 --> 00:48:35,956
Crags of Death. Crags of Death.
Crags of Death.
817
00:48:39,543 --> 00:48:40,894
Oh, dear.
818
00:48:40,919 --> 00:48:42,938
Take care.
Y-y-your laughter
819
00:48:42,963 --> 00:48:45,941
will incur the wrath
of the wings of doom.
820
00:48:45,966 --> 00:48:53,407
Wings of doom. Wings of doom.
Wings of doom.
821
00:48:53,432 --> 00:48:55,784
We're just here
to see the black eagle.
822
00:48:55,809 --> 00:49:02,124
Wings of doom. Wings of doom.
Wings of doom.
823
00:49:02,149 --> 00:49:06,295
No creature gazes up
on the wings of doom.
824
00:49:06,320 --> 00:49:11,967
Wings of doom. Wings of doom.
Wings of doom.
825
00:49:11,992 --> 00:49:13,468
No one can even look
at the black eagle?
826
00:49:13,493 --> 00:49:17,222
Don't say his name!
827
00:49:17,247 --> 00:49:18,932
Wings of doom.
828
00:49:18,957 --> 00:49:21,768
Okay, so the bunny
didn't mention this part.
829
00:49:21,793 --> 00:49:23,687
Okay, okay. We got it.
We got it.
830
00:49:23,712 --> 00:49:25,188
We won't say his name again.
831
00:49:25,213 --> 00:49:27,733
No, Khumba.
The beat's all right.
832
00:49:31,094 --> 00:49:36,742
Only the initiated may sound
the sacred gong. Ra!
833
00:49:36,767 --> 00:49:38,167
Hey, what do you think
you're doing?
834
00:49:38,185 --> 00:49:39,911
Wait, don't do anything rash.
835
00:49:39,936 --> 00:49:41,246
He's got a rash.
He's got a rash!
836
00:49:41,271 --> 00:49:42,481
I'm coming, Bradley!
837
00:49:44,149 --> 00:49:46,585
Wings of doom!
838
00:49:46,610 --> 00:49:48,629
Wings of doom!
839
00:49:48,654 --> 00:49:51,114
I'm an ostrich.
I can't be spread eagle.
840
00:49:52,658 --> 00:49:55,594
He only said
spread eagle, not...
841
00:49:55,619 --> 00:49:57,162
Black eagle.
842
00:49:57,287 --> 00:50:00,999
Wings of doom. Wings of doom.
Bradley!
843
00:50:03,752 --> 00:50:05,646
Wings of doom.
How was your flight?
844
00:50:07,214 --> 00:50:07,881
Uh-oh.
845
00:50:08,757 --> 00:50:10,525
Oh, no.
846
00:50:10,550 --> 00:50:15,697
Wings of doom. Wings of doom.
Wings of doom.
847
00:50:15,722 --> 00:50:18,517
Who dares disturb
the mighty black eagle?
848
00:50:19,851 --> 00:50:21,353
Ascend.
849
00:50:24,648 --> 00:50:26,124
To the doom.
850
00:50:26,149 --> 00:50:28,527
To the doom.
851
00:50:39,037 --> 00:50:42,349
Tabo, it's time we put
our differences behind us.
852
00:50:42,374 --> 00:50:44,309
Please, Dad.
853
00:50:44,334 --> 00:50:46,103
We all need to.
854
00:50:46,128 --> 00:50:48,630
We're leaving, and I
hope you're coming, too.
855
00:50:50,716 --> 00:50:53,051
The herd needs both of us.
856
00:51:21,246 --> 00:51:24,808
No one has ever gazed upon the
mighty black eagle and lived.
857
00:51:24,833 --> 00:51:26,309
But I...
858
00:51:26,334 --> 00:51:28,395
Why did you come here?
859
00:51:28,420 --> 00:51:32,899
To see the freak
of nature for yourself.
860
00:51:32,924 --> 00:51:36,803
The only white black eagle?
861
00:51:36,928 --> 00:51:39,573
Well? I'm lost. I
need your help.
862
00:51:39,598 --> 00:51:43,076
And why should I help you?
863
00:51:43,101 --> 00:51:44,828
Answer me!
864
00:51:44,853 --> 00:51:46,830
Well, because until I find
the magic waterhole
865
00:51:46,855 --> 00:51:49,040
and get my stripes,
the zebras won't have any rain.
866
00:51:49,065 --> 00:51:52,027
Is that what you tell yourself?
867
00:51:55,614 --> 00:51:57,616
Go.
868
00:52:07,000 --> 00:52:09,895
Look, I came here because...
869
00:52:09,920 --> 00:52:11,880
because I don't want
to be different anymore.
870
00:52:14,216 --> 00:52:16,301
And I think
you know how that feels.
871
00:52:22,057 --> 00:52:26,077
The place you seek
is Ngow Mountain.
872
00:52:26,102 --> 00:52:31,541
I don't get many visitors.
873
00:52:31,566 --> 00:52:34,211
To get to Ngow Mountain
from here,
874
00:52:34,236 --> 00:52:37,380
you'll have to pass through
the Valley of Desolation.
875
00:52:37,405 --> 00:52:39,966
Then the Abandoned Farm.
876
00:52:39,991 --> 00:52:43,428
Go around the Salt Pan,
and you will find...
877
00:52:43,453 --> 00:52:45,388
The magic waterhole.
878
00:52:45,413 --> 00:52:49,518
Phango's cave.
Phango?
879
00:52:49,543 --> 00:52:53,004
There was a time when he was
the outcast of the litter.
880
00:52:54,464 --> 00:52:57,859
Born blind in one eye.
881
00:52:57,884 --> 00:53:01,655
Abandoned by his own kind.
882
00:53:01,680 --> 00:53:04,449
Little did they know
that his blindness
883
00:53:04,474 --> 00:53:07,828
would give him a sense of smell
884
00:53:07,853 --> 00:53:12,332
like no other leopard
before him.
885
00:53:12,357 --> 00:53:15,794
And he would grow up
to be a great hunter.
886
00:53:18,947 --> 00:53:24,761
He got his revenge, but it seems
that isn't enough for him.
887
00:53:24,786 --> 00:53:26,763
So he keeps on killing.
888
00:53:26,788 --> 00:53:28,974
Having everyone
live in fear of you
889
00:53:28,999 --> 00:53:31,293
doesn't change who you are.
890
00:53:32,419 --> 00:53:34,212
Now leave me alone.
891
00:53:38,216 --> 00:53:42,612
Hmm, well, looks like
dinner is going to be late.
892
00:53:42,637 --> 00:53:45,240
Why did Khumba have to leave?
893
00:53:45,265 --> 00:53:48,827
You want to know the real
reason why Khumba left?
894
00:53:48,852 --> 00:53:52,664
Because he's in a class
all his own, mate.
895
00:53:52,689 --> 00:53:55,250
And so am I!
896
00:53:55,275 --> 00:53:57,669
I don't need this to prove it.
897
00:53:57,694 --> 00:54:01,172
We belong out there with Khumba!
898
00:54:01,197 --> 00:54:03,008
Who's with me?
899
00:54:03,033 --> 00:54:04,843
Freedom!
Woo!
900
00:54:04,868 --> 00:54:06,469
That was wild.
901
00:54:06,494 --> 00:54:09,331
That is what I am talking about.
902
00:54:11,499 --> 00:54:13,184
Come on, kids.
903
00:54:13,209 --> 00:54:14,853
This isn't part of the show.
904
00:54:14,878 --> 00:54:17,230
Road trip, everybody!
905
00:54:17,255 --> 00:54:20,258
If we follow Khumba, we might just
find ourselves a clean waterhole.
906
00:54:22,928 --> 00:54:26,281
All right, keep together.
Let's go.
907
00:54:26,306 --> 00:54:28,825
We're leaving?
Come on.
908
00:54:28,850 --> 00:54:30,285
For-for real now.
909
00:54:30,310 --> 00:54:32,287
We're leaving.
That's it, boys.
910
00:54:32,312 --> 00:54:34,289
Come on. One hoof in front of the other.
We're leaving!
911
00:54:34,314 --> 00:54:36,875
Let's go.
We're leaving!
912
00:54:36,900 --> 00:54:38,818
Close your mouth
and keep moving, Nigel.
913
00:54:43,031 --> 00:54:44,841
It's beautiful!
914
00:54:44,866 --> 00:54:46,676
I've been such a fool.
915
00:54:46,701 --> 00:54:49,429
There's no fool like my fool.
916
00:54:49,454 --> 00:54:52,140
Come on, pick up the pace.
917
00:54:52,165 --> 00:54:54,142
Head for the peaks.
918
00:54:54,167 --> 00:54:56,895
You know, it's a good thing
Tombi doesn't take after me.
919
00:54:56,920 --> 00:55:00,023
My grandmother
moves faster than you.
920
00:55:00,048 --> 00:55:02,025
Let's go. Come on.
921
00:55:02,050 --> 00:55:04,260
That's my girl.
922
00:55:27,659 --> 00:55:29,386
So what you're saying is...
923
00:55:29,411 --> 00:55:32,681
the black eagle
is actually white?
924
00:55:32,706 --> 00:55:34,541
You thought you had problems.
925
00:55:39,879 --> 00:55:43,858
There's something
I need to tell both of you.
926
00:55:43,883 --> 00:55:47,862
This looks dangerous.
Let's keep moving.
927
00:55:47,887 --> 00:55:50,323
Are you sure the eagle
said to go this way?
928
00:55:50,348 --> 00:55:53,910
He said we go through
the Valley of Desolation.
929
00:55:53,935 --> 00:55:56,454
Valley of what?
Desolation.
930
00:55:56,479 --> 00:55:59,916
Oh, that's nice.
Yeah, that's lovely.
931
00:55:59,941 --> 00:56:01,876
Because after trekking
across the Karoo
932
00:56:01,901 --> 00:56:04,421
and leaving the world's
finest watering hole,
933
00:56:04,446 --> 00:56:08,341
and barely escaping execution
by deranged rodents
934
00:56:08,366 --> 00:56:10,051
on the Crags of Death
935
00:56:10,076 --> 00:56:13,221
on the way to a so-called
"magic waterhole"
936
00:56:13,246 --> 00:56:18,852
there's nothing that hits the spot
quite like a Valley of Desolation!
937
00:56:18,877 --> 00:56:20,854
Anything else
you're not telling us?
938
00:56:20,879 --> 00:56:22,814
Well, I...
939
00:56:22,839 --> 00:56:26,151
Can I just say one little thing?
Sure.
940
00:56:33,767 --> 00:56:35,185
Oh, look. A farm.
941
00:56:37,562 --> 00:56:40,623
And if that's the farm, boys,
942
00:56:40,648 --> 00:56:42,917
that must be Ngow Mountain.
943
00:56:42,942 --> 00:56:45,211
Let's rest at the farm.
944
00:56:45,236 --> 00:56:46,029
We can talk there.
945
00:56:47,947 --> 00:56:50,909
Do you think there
will be any ostriches?
946
00:57:13,431 --> 00:57:15,517
It's a bit of a
fixer upper, isn't it?
947
00:57:19,562 --> 00:57:20,622
Hello?
948
00:57:23,066 --> 00:57:25,460
Anyone home?
949
00:57:25,485 --> 00:57:27,545
Creepy.
950
00:57:27,570 --> 00:57:29,531
And you're not helping.
951
00:57:31,116 --> 00:57:32,700
Any requests?
952
00:57:35,078 --> 00:57:36,412
Drink, Mama V.
You have to drink.
953
00:57:40,500 --> 00:57:42,252
Intruders!
954
00:57:48,007 --> 00:57:54,531
Get off my farm,
you freaks of nature! Freak!
955
00:57:54,556 --> 00:57:57,308
Freak, freak!
956
00:58:04,315 --> 00:58:05,708
We need water, ma'am.
957
00:58:05,733 --> 00:58:10,029
My water!
All mine!
958
00:58:14,617 --> 00:58:16,845
Freak, freak!
959
00:58:16,870 --> 00:58:18,388
Good enough to eat.
960
00:58:18,413 --> 00:58:20,640
Speak for yourself!
961
00:58:20,665 --> 00:58:23,184
This Karoo lamb is
way past her sell-by date.
962
00:58:23,209 --> 00:58:25,378
She's gone around, Bradley.
963
00:58:29,340 --> 00:58:30,817
Little one!
964
00:58:30,842 --> 00:58:32,777
Just go.
Head for the mountain!
965
00:58:32,802 --> 00:58:35,822
Who in their right mind
would go there?
966
00:58:46,191 --> 00:58:49,194
Mama V, Bradley,
shut the gate behind me!
967
00:58:53,239 --> 00:58:55,008
He's going to get you.
968
00:58:55,033 --> 00:58:58,720
He's going to get you.
Who, Khumba?
969
00:58:58,745 --> 00:59:00,930
I was going to tell you.
970
00:59:00,955 --> 00:59:03,075
He'd love to sink his
teeth into a young zebra.
971
00:59:03,082 --> 00:59:08,646
Yes, he'll like that. I'm sure.
Who, Khumba? Who?
972
00:59:12,592 --> 00:59:17,155
He ate my dear
husband, didn't he, Nora?
973
00:59:17,180 --> 00:59:18,765
What is she talking about?
974
00:59:20,433 --> 00:59:21,534
Phango.
975
00:59:21,559 --> 00:59:23,436
Phango!
Phango!
976
00:59:24,812 --> 00:59:26,414
The waterhole is at his cave.
977
00:59:27,649 --> 00:59:29,792
What were we thinking?
978
00:59:29,817 --> 00:59:32,879
Following you
to a magic waterhole,
979
00:59:32,904 --> 00:59:35,006
so you can get your stripes?
980
00:59:35,031 --> 00:59:38,134
And they call me loony.
981
00:59:38,159 --> 00:59:39,510
I let him take her.
982
00:59:39,535 --> 00:59:42,597
My child, my baby.
983
00:59:42,622 --> 00:59:44,307
It's not your fault.
984
00:59:44,332 --> 00:59:46,559
I couldn't protect her.
985
00:59:46,584 --> 00:59:49,354
I'm sorry. I should never have
dragged the two of you into this.
986
00:59:49,379 --> 00:59:51,356
If it wasn't for me,
she'd still be alive.
987
00:59:51,381 --> 00:59:53,358
You couldn't
have stopped Phango.
988
00:59:53,383 --> 00:59:55,068
No one can.
989
00:59:55,093 --> 00:59:57,111
Certainly not a freak
like him, right, Nora?
990
00:59:57,136 --> 00:59:58,905
What is it anyway?
991
00:59:58,930 --> 01:00:01,157
I don't think he knows
what he is, Nora, do you?
992
01:00:01,182 --> 01:00:03,910
No, I don't.
What are you?
993
01:00:03,935 --> 01:00:08,731
Well, what are you?
994
01:00:19,117 --> 01:00:21,094
When are you going
to grow some stripes?
995
01:00:21,119 --> 01:00:23,388
Oh, wait. He can't!
996
01:00:23,413 --> 01:00:26,849
Certainly not a freak
like him, right, Nora?
997
01:00:26,874 --> 01:00:28,960
I thought you weren't
like the rest of them.
998
01:01:11,252 --> 01:01:12,895
I hope Khumba's all right.
999
01:01:12,920 --> 01:01:15,732
He's all that crazy
to face Phango alone,
1000
01:01:15,757 --> 01:01:17,442
is he?
1001
01:01:17,467 --> 01:01:19,444
Maybe we should go back
and look for him.
1002
01:01:19,469 --> 01:01:21,571
I'm sure any minute now,
Khumba will pop out of nowhere
1003
01:01:21,596 --> 01:01:23,781
and surprise us.
1004
01:01:23,806 --> 01:01:26,951
Mama V.
Where is he?
1005
01:01:26,976 --> 01:01:29,395
Mama V!
1006
01:01:31,939 --> 01:01:33,166
Come on, Mama V.
1007
01:01:33,191 --> 01:01:35,376
It's no use running.
1008
01:01:35,401 --> 01:01:37,236
This isn't happening.
This isn't happening.
1009
01:01:38,905 --> 01:01:41,341
Tell me where he is.
1010
01:01:44,410 --> 01:01:46,763
Why don't you go right?
1011
01:01:46,788 --> 01:01:48,181
This way!
1012
01:01:48,206 --> 01:01:50,391
No, the other right.
1013
01:01:50,416 --> 01:01:52,435
Come on, Mama V.
1014
01:01:52,460 --> 01:01:55,088
Oh, bad choice.
1015
01:02:04,263 --> 01:02:06,783
Where is he?
He was with you.
1016
01:02:06,808 --> 01:02:07,867
You mean Khumba?
1017
01:02:07,892 --> 01:02:09,035
Oh, that's weird.
1018
01:02:09,060 --> 01:02:10,370
He's heading to you.
1019
01:02:10,395 --> 01:02:11,537
I mean was heading to you.
1020
01:02:11,562 --> 01:02:14,165
Oh, he's long gone.
1021
01:02:14,190 --> 01:02:17,960
Of course.
1022
01:02:17,985 --> 01:02:20,838
To where it all began.
1023
01:02:20,863 --> 01:02:22,590
We have to warn Khumba.
1024
01:02:22,615 --> 01:02:26,010
Even if it means facing Phango?
1025
01:02:26,035 --> 01:02:29,222
Maybe going back is the
only way to move on.
1026
01:02:29,247 --> 01:02:31,432
Are we going forwards
or backwards now?
1027
01:02:31,457 --> 01:02:33,226
I'm confused.
1028
01:02:33,251 --> 01:02:35,920
Whatever. From now on,
we're sticking together.
1029
01:03:07,952 --> 01:03:09,245
Mama?
1030
01:03:20,715 --> 01:03:26,028
Many, we lost souls
haunt this salt pan.
1031
01:03:26,053 --> 01:03:28,531
Come child.
1032
01:03:28,556 --> 01:03:31,451
This is no place for a zebra.
1033
01:03:31,476 --> 01:03:36,330
Zebra? I don't see
any zebras.
1034
01:03:36,355 --> 01:03:39,817
How many more stripes
will make you a zebra?
1035
01:03:43,988 --> 01:03:45,114
I'd settle for five.
1036
01:04:17,563 --> 01:04:21,918
I love out here.
I can breathe.
1037
01:04:21,943 --> 01:04:24,921
There's no allergies.
Completely stuff free.
1038
01:04:24,946 --> 01:04:26,797
My nose is clear.
1039
01:04:26,822 --> 01:04:30,284
At least 90% clear.
1040
01:04:30,409 --> 01:04:34,555
Wow, no stuffy nose.
Dad, are those storm clouds?
1041
01:04:34,580 --> 01:04:38,809
Would you look at that?
1042
01:04:38,834 --> 01:04:41,229
Okay, keep together, kids.
1043
01:04:41,254 --> 01:04:45,566
Migrating? I don't know what that
is, but we're following Khumba.
1044
01:04:45,591 --> 01:04:47,276
Huh?
My son!
1045
01:04:47,301 --> 01:04:49,987
You've seen him?
He's alive!
1046
01:04:50,012 --> 01:04:52,490
Why do you think we're
going to Ngow Mountain?
1047
01:04:52,515 --> 01:04:55,826
No! Phango.
1048
01:04:55,851 --> 01:04:57,537
I'm going ahead.
1049
01:04:57,562 --> 01:04:59,747
Everybody, follow the bunny.
1050
01:04:59,772 --> 01:05:03,501
A bunny. You think I'm just
another bunny hopping around
1051
01:05:03,526 --> 01:05:06,462
munching carrots, dropping
bunny raisins everywhere?
1052
01:05:06,487 --> 01:05:08,548
This is it.
1053
01:05:08,573 --> 01:05:11,509
I'm here to get my stripes.
1054
01:05:11,534 --> 01:05:14,971
I hope it's more than five.
1055
01:05:14,996 --> 01:05:18,266
Maybe there's something else
1056
01:05:18,291 --> 01:05:22,670
waiting there for you.
1057
01:05:46,902 --> 01:05:50,798
Intruders!
Get off my farm!
1058
01:05:50,823 --> 01:05:53,092
Get off my farm!
1059
01:05:53,117 --> 01:05:54,927
Hey, Freckie.
1060
01:05:54,952 --> 01:05:56,887
How do you think they
tell each other apart?
1061
01:05:56,912 --> 01:05:58,598
I don't know, Captain,
1062
01:05:58,623 --> 01:06:00,349
but if they're heading
for greener pastures,
1063
01:06:00,374 --> 01:06:02,893
let's roll!
1064
01:06:02,918 --> 01:06:04,979
Are you feeling old, cranky,
1065
01:06:05,004 --> 01:06:07,315
all alone with no herd
to call your own?
1066
01:06:07,340 --> 01:06:09,400
Freak!
Hey, now, wait.
1067
01:06:09,425 --> 01:06:11,527
I know what you're thinking.
1068
01:06:11,552 --> 01:06:13,821
But I'm no wolf
in sheep's clothing.
1069
01:06:13,846 --> 01:06:16,932
But you and me, we can
make a great partnersheep.
1070
01:06:18,017 --> 01:06:19,702
Sheep joke.
1071
01:06:19,727 --> 01:06:22,288
Where's the rest of your pack?
1072
01:06:22,313 --> 01:06:24,874
Well, we grew apart.
1073
01:06:24,899 --> 01:06:26,917
Creative differences.
1074
01:06:26,942 --> 01:06:29,487
I didn't have much
of a sheep mentality myself.
1075
01:06:34,533 --> 01:06:35,618
Who's he?
1076
01:06:52,134 --> 01:06:54,178
Just like she said.
1077
01:07:12,738 --> 01:07:14,448
Khumba.
1078
01:07:33,050 --> 01:07:34,719
Khumba!
1079
01:07:38,931 --> 01:07:41,033
Stand back!
1080
01:07:41,058 --> 01:07:45,121
Mother V is cleaning house!
1081
01:07:48,274 --> 01:07:50,835
What? Too much?
1082
01:07:50,860 --> 01:07:54,004
So, where's the hell cat?
1083
01:07:54,029 --> 01:07:56,882
Uh... in there?
1084
01:07:56,907 --> 01:07:59,910
They're about to have company.
1085
01:08:03,372 --> 01:08:06,542
Um, need a little help, madam?
1086
01:08:09,920 --> 01:08:13,899
We're in a herd going somewhere.
1087
01:08:13,924 --> 01:08:16,677
It's like we're all
a big family.
1088
01:08:16,802 --> 01:08:18,779
But I don't know those guys.
1089
01:08:18,804 --> 01:08:22,366
Oh, stripes are making me dizzy.
1090
01:08:22,391 --> 01:08:23,868
Keep together kids!
1091
01:08:23,893 --> 01:08:25,644
Endangered species
coming through.
1092
01:08:27,563 --> 01:08:30,583
Tombi.
1093
01:08:30,608 --> 01:08:31,667
Any sign of Khumba?
1094
01:08:31,692 --> 01:08:33,127
He's up there.
1095
01:08:33,152 --> 01:08:35,045
I have to find a way through.
1096
01:08:35,070 --> 01:08:36,756
It's just a few flames.
1097
01:08:36,781 --> 01:08:39,258
We're not going
to let a barbie stop us. Ow!
1098
01:08:39,283 --> 01:08:40,801
That's hot!
Oh, wow.
1099
01:08:40,826 --> 01:08:42,203
Okay, okay, keep together, kids.
1100
01:08:44,830 --> 01:08:46,557
Hey, Percy, you smell that?
1101
01:08:46,582 --> 01:08:51,479
Smells like chops burning.
1102
01:08:51,504 --> 01:08:53,898
He'll be okay, Tombi.
1103
01:08:53,923 --> 01:08:55,883
Yeah, he's tougher
than he looks.
1104
01:08:57,176 --> 01:08:59,820
Is he really up there?
1105
01:08:59,845 --> 01:09:02,223
Come on, Khumba.
I know you can do it!
1106
01:09:07,812 --> 01:09:11,315
There you are.
1107
01:09:13,234 --> 01:09:16,320
In the flesh at last.
1108
01:09:44,598 --> 01:09:47,601
And when they came out,
they were all striped.
1109
01:10:01,574 --> 01:10:06,095
But then...
they all looked the same.
1110
01:10:06,120 --> 01:10:09,640
But you're not the same,
1111
01:10:09,665 --> 01:10:11,350
are you?
1112
01:10:11,375 --> 01:10:14,436
They hardly get
my pulse rate up.
1113
01:10:14,461 --> 01:10:20,818
You are the one I've been waiting for.
1114
01:10:20,843 --> 01:10:24,864
It was foretold that a
half-striped zebra would be born,
1115
01:10:24,889 --> 01:10:29,326
and make one of us the most
powerful leopard that ever lived.
1116
01:10:29,351 --> 01:10:30,995
But I killed my own clan
1117
01:10:31,020 --> 01:10:34,356
so that I could have you.
1118
01:11:04,970 --> 01:11:08,057
You I'd savor slowly.
1119
01:11:10,559 --> 01:11:14,271
One stripe at a time.
1120
01:11:19,902 --> 01:11:22,029
Whoa!
1121
01:11:33,332 --> 01:11:37,728
You are the half, the half
that will complete me.
1122
01:11:37,753 --> 01:11:40,606
You can't change
what you are, Phango.
1123
01:11:40,631 --> 01:11:43,676
There's only one way
to find out.
1124
01:12:31,015 --> 01:12:33,492
Dad, look.
What's happening?
1125
01:12:38,022 --> 01:12:40,416
Oh, I think that's my cue.
1126
01:12:40,441 --> 01:12:42,126
No, Khumba!
1127
01:12:42,151 --> 01:12:43,777
It's too late.
Run!
1128
01:12:48,240 --> 01:12:51,510
Look, look!
1129
01:12:51,535 --> 01:12:52,636
It's the water!
1130
01:12:52,661 --> 01:12:53,662
What is that?
1131
01:12:59,334 --> 01:13:02,104
Look at all that water!
1132
01:13:02,129 --> 01:13:04,339
Where is it all coming from?
1133
01:13:06,842 --> 01:13:07,885
Look, it's Phango!
1134
01:13:12,181 --> 01:13:13,073
Khumba!
1135
01:13:13,098 --> 01:13:14,491
Oh.
1136
01:13:14,516 --> 01:13:16,326
He's going to eat Khumba!
1137
01:13:16,351 --> 01:13:18,937
You're getting
under my skin, Khumba.
1138
01:13:26,779 --> 01:13:28,405
Hold on, Khumba!
1139
01:13:39,291 --> 01:13:40,959
Oh, hey.
Oh, no, Khumba!
1140
01:13:42,628 --> 01:13:45,089
Surrender to your destiny.
1141
01:13:49,676 --> 01:13:52,362
Killing me won't make
a difference, Phango.
1142
01:13:52,387 --> 01:13:55,265
Well, eating you will!
1143
01:13:59,978 --> 01:14:00,813
Watch out!
1144
01:14:04,691 --> 01:14:05,400
Khumba!
1145
01:14:18,831 --> 01:14:21,141
Don't look, kids.
1146
01:14:21,166 --> 01:14:23,143
Nice knowing you.
1147
01:14:23,168 --> 01:14:25,479
He's... he's dead?
1148
01:14:25,504 --> 01:14:27,089
He could have survived.
1149
01:14:29,133 --> 01:14:32,136
No, he's dead.
1150
01:14:44,773 --> 01:14:45,983
Khumba, no!
1151
01:15:11,925 --> 01:15:13,760
Khumba.
1152
01:15:15,179 --> 01:15:17,514
Khumba?
Khumba?
1153
01:16:03,644 --> 01:16:05,621
Khumba.
1154
01:16:05,646 --> 01:16:07,164
He's alive!
1155
01:16:07,189 --> 01:16:08,273
My son.
1156
01:16:09,775 --> 01:16:13,212
Boy, you scared me to...
1157
01:16:13,237 --> 01:16:16,340
He's alive.
Khumba's alive.
1158
01:16:16,365 --> 01:16:17,966
He's alright.
1159
01:16:17,991 --> 01:16:20,761
That's my mate.
Fellow survivor.
1160
01:16:20,786 --> 01:16:23,013
Way to go, little buddy,
pull through.
1161
01:16:23,038 --> 01:16:26,208
I thought I'd lost you, too.
1162
01:16:27,834 --> 01:16:33,732
He's alive! Yay!
1163
01:16:33,757 --> 01:16:35,108
Khumba, yeah!
1164
01:16:35,133 --> 01:16:36,610
I'm spitting on myself.
1165
01:16:36,635 --> 01:16:38,887
It's wet.
Oh, it's rain!
1166
01:16:40,514 --> 01:16:43,517
He did it.
He sure did, my girl.
1167
01:16:55,112 --> 01:16:57,422
Four is definitely a crowd.
1168
01:16:57,447 --> 01:16:59,049
Does this mean
we're friends again?
1169
01:16:59,074 --> 01:17:02,719
You think I'd let you
get away that easy?
1170
01:17:02,744 --> 01:17:04,204
You okay?
1171
01:17:09,251 --> 01:17:10,502
More than okay.
1172
01:17:13,672 --> 01:17:15,774
I wouldn't change a thing.
1173
01:17:19,136 --> 01:17:21,430
Just like the old days, hey?
1174
01:17:39,197 --> 01:17:40,907
Heads up, Tombi.
Game on!
1175
01:17:44,119 --> 01:17:46,847
Nice play, sis. Not
bad for a girl, huh?
1176
01:17:46,872 --> 01:17:48,332
You got to keep
your eye on the ball.
1177
01:17:49,666 --> 01:17:50,934
Nice one, Khumba!
1178
01:17:50,959 --> 01:17:52,294
Stay clear of that horn.
1179
01:17:55,547 --> 01:17:56,940
Pass it!
1180
01:17:56,965 --> 01:17:58,050
All right!
1181
01:18:02,346 --> 01:18:05,098
Come on.
Pom-poms higher!
1182
01:18:07,059 --> 01:18:09,578
Nora incoming!
1183
01:18:09,603 --> 01:18:13,915
Oy, tackle Nora. Or, we
all get another timeout
1184
01:18:13,940 --> 01:18:16,710
Come along, little ones.
1185
01:18:16,735 --> 01:18:18,670
Let 'em stay.
1186
01:18:18,695 --> 01:18:21,590
I'll sing you one, if you
sing me one of your songs.
1187
01:18:21,615 --> 01:18:22,824
Hit it, boys!
1188
01:18:24,618 --> 01:18:26,386
Your ball, Nigel!
It's your ball.
1189
01:18:26,411 --> 01:18:30,140
It's coming to me.
It's coming straight for me.
1190
01:18:30,165 --> 01:18:31,600
Got it.
1191
01:18:31,625 --> 01:18:32,768
Come on, mate.
1192
01:18:32,793 --> 01:18:34,211
Go for it, Nigel.
1193
01:18:41,551 --> 01:18:42,903
Score!
1194
01:18:42,928 --> 01:18:44,279
Beautiful!
1195
01:18:44,304 --> 01:18:46,515
Out!
It was in.
1196
01:18:46,640 --> 01:18:49,910
Are you kidding me? It
was totally in. Out!
1197
01:18:49,935 --> 01:18:51,620
Or in. Or out.
1198
01:18:51,645 --> 01:18:53,397
I don't know.
1199
01:18:56,691 --> 01:18:59,086
You know, some things do change.
1200
01:18:59,111 --> 01:19:01,338
But not always in the way
you expect it.
1201
01:19:01,363 --> 01:19:05,242
And it helps having a little
push in the right direction.