1 00:01:36,014 --> 00:01:37,741 This is my home, 2 00:01:37,766 --> 00:01:40,827 the great Karoo desert. 3 00:01:40,852 --> 00:01:42,579 Nope, that's not me. 4 00:01:42,604 --> 00:01:45,165 I'm not even born yet. 5 00:01:45,190 --> 00:01:48,209 See that way over there? 6 00:01:48,234 --> 00:01:49,544 That's a fence 7 00:01:49,569 --> 00:01:52,046 in the middle of nowhere. 8 00:01:52,071 --> 00:01:54,299 Surviving in these parts isn't easy. 9 00:01:54,324 --> 00:01:57,368 You need to be tough and flexible. 10 00:01:58,453 --> 00:02:00,764 Adapt or die. 11 00:02:00,789 --> 00:02:02,766 That's why we built this enclosure. 12 00:02:02,791 --> 00:02:05,643 It keeps us in and them out. 13 00:02:05,668 --> 00:02:07,837 Them being everyone who isn't us. 14 00:02:12,926 --> 00:02:16,654 This is the only waterhole for miles and miles, 15 00:02:16,679 --> 00:02:18,656 and it's all ours. 16 00:02:18,681 --> 00:02:21,159 Yep, zebras only. 17 00:02:21,184 --> 00:02:24,454 Until I came along and changed everything. 18 00:02:33,112 --> 00:02:34,339 I got it. 19 00:02:34,364 --> 00:02:37,008 I got it! 20 00:02:37,033 --> 00:02:38,384 I got it! 21 00:02:40,578 --> 00:02:41,930 I don't got it. 22 00:02:41,955 --> 00:02:43,389 All that and you still miss? 23 00:02:46,417 --> 00:02:48,211 Nice footwork out there! 24 00:02:55,635 --> 00:02:57,821 It's time. 25 00:02:57,846 --> 00:02:59,864 It's happening- it's happening! 26 00:02:59,889 --> 00:03:00,949 Where's Seko? 27 00:03:00,974 --> 00:03:03,201 Watch out. 28 00:03:03,226 --> 00:03:04,661 Here he comes! 29 00:03:07,897 --> 00:03:10,458 Score! 30 00:03:10,483 --> 00:03:11,776 Keeps my stripes. 31 00:03:13,236 --> 00:03:16,047 That Themba is a stallion. 32 00:03:16,072 --> 00:03:18,716 My brother is just a big dumb jock. 33 00:03:18,741 --> 00:03:21,302 I know. 34 00:03:21,327 --> 00:03:24,931 Are there no stallions in my future? 35 00:03:24,956 --> 00:03:28,142 Oh, wait. Here comes Mr. Right. 36 00:03:28,167 --> 00:03:30,603 Right now. 37 00:03:30,628 --> 00:03:32,146 Hey, Nigel. 38 00:03:32,171 --> 00:03:34,858 Suki thinks you're hot. 39 00:03:34,883 --> 00:03:36,317 Well, I've been running. 40 00:03:36,342 --> 00:03:37,235 Mmmmm... 41 00:03:37,260 --> 00:03:38,303 Um... 42 00:03:39,721 --> 00:03:41,656 It's happening. 43 00:03:41,681 --> 00:03:42,974 Come on. 44 00:03:44,642 --> 00:03:45,560 Seko. 45 00:03:47,270 --> 00:03:48,479 It's Lungisa. 46 00:03:50,398 --> 00:03:51,708 She's ready She's ready to... 47 00:03:54,360 --> 00:03:56,921 Seko, come quick. 48 00:03:56,946 --> 00:03:58,031 It's time. 49 00:04:16,090 --> 00:04:17,901 Aw. 50 00:04:17,926 --> 00:04:20,153 That's my boy. 51 00:04:20,178 --> 00:04:21,763 That's my boy. 52 00:04:27,977 --> 00:04:30,021 He's a cute little fellow. 53 00:04:35,777 --> 00:04:37,086 That's not right. 54 00:04:37,111 --> 00:04:38,630 - What? - No stripes? 55 00:04:38,655 --> 00:04:40,506 He has no stripes? 56 00:04:40,531 --> 00:04:42,300 - What is he? - Something's wrong with him? 57 00:04:42,325 --> 00:04:43,927 How is that possible? 58 00:04:43,952 --> 00:04:45,929 - So different. - I don't like different. 59 00:04:45,954 --> 00:04:48,681 Don't listen to them. 60 00:04:48,706 --> 00:04:50,099 Lungisa. 61 00:04:50,124 --> 00:04:52,685 Are you all right? 62 00:04:52,710 --> 00:04:55,563 Dad, what's going on? Huh? 63 00:04:55,588 --> 00:04:58,091 He's funny looking. 64 00:04:59,175 --> 00:05:00,860 I like him. 65 00:05:00,885 --> 00:05:03,488 What do you even call half a zebra? 66 00:05:03,513 --> 00:05:07,909 Zeb? I get it. Zeb? 67 00:05:07,934 --> 00:05:09,852 His name is Zeb? Seriously? 68 00:05:12,397 --> 00:05:15,708 You are not half a zebra. 69 00:05:15,733 --> 00:05:19,837 Your name is Khumba. 70 00:05:19,862 --> 00:05:21,965 Our son, Khumba. 71 00:05:21,990 --> 00:05:23,533 That's nice. 72 00:05:25,868 --> 00:05:27,220 He has no stripes. 73 00:05:27,245 --> 00:05:30,098 Yeah, he doesn't have them. 74 00:05:30,123 --> 00:05:32,183 What could it mean? 75 00:05:32,208 --> 00:05:34,686 It's a bad sign. 76 00:05:34,711 --> 00:05:38,464 No stripes, no rain. 77 00:06:09,996 --> 00:06:11,764 You're looking a little out of breath. 78 00:06:11,789 --> 00:06:14,208 Barely breaking a sweat. 79 00:06:15,835 --> 00:06:17,562 Hey, Tombi! 80 00:06:17,587 --> 00:06:19,772 I thought you were faster than all the boys! 81 00:06:19,797 --> 00:06:22,275 No, just smarter. 82 00:06:22,300 --> 00:06:25,987 Yeah, beaten by a girl. Woo! 83 00:06:26,012 --> 00:06:27,655 Okay, water break. 84 00:06:27,680 --> 00:06:29,657 Oh, yeah. Stop, Tombi. Don't. 85 00:06:29,682 --> 00:06:31,200 Oh, yeah. Stop. Enough already. 86 00:06:31,225 --> 00:06:32,910 What's the matter, hotshot? 87 00:06:32,935 --> 00:06:34,287 Sore loser? 88 00:06:36,022 --> 00:06:39,042 Why do you care what they think? 89 00:06:39,067 --> 00:06:40,777 I don't. 90 00:06:40,902 --> 00:06:42,837 Well, I'm never going to hang with them. No? 91 00:06:42,862 --> 00:06:47,967 I'd much rather be out there! 92 00:06:47,992 --> 00:06:49,552 Come on, Khumba! 93 00:06:49,577 --> 00:06:51,471 You going to let me get away that easy? 94 00:06:51,496 --> 00:06:53,890 I was just giving you a head start. 95 00:06:53,915 --> 00:06:57,143 Whether or not it's Khumba's fault, 96 00:06:57,168 --> 00:06:59,103 if it doesn't rain soon, 97 00:06:59,128 --> 00:07:00,480 we'll have to leave, 98 00:07:00,505 --> 00:07:02,131 take our chances out there. 99 00:07:18,815 --> 00:07:21,501 All right, boys. Do some squats, okay? 100 00:07:21,526 --> 00:07:22,960 I'm not going to do them. 101 00:07:22,985 --> 00:07:24,337 You guys can keep doing them. 102 00:07:24,362 --> 00:07:25,963 Things are different now. 103 00:07:25,988 --> 00:07:27,465 I'm just going to be watching. 104 00:07:27,490 --> 00:07:29,008 Yep, don't want any stretch marks. 105 00:07:29,033 --> 00:07:31,160 Some things are way too different. 106 00:07:34,413 --> 00:07:37,225 Mkhulu, while we wait for the rains, 107 00:07:37,250 --> 00:07:39,227 maybe we should ration the water. 108 00:07:39,252 --> 00:07:41,229 Yeah, right. Funny. Right. 109 00:07:41,254 --> 00:07:43,106 Good idea, Seko. Huh? 110 00:07:43,131 --> 00:07:46,275 Until the rains come, we'll only drink once a day. 111 00:07:46,300 --> 00:07:48,027 Okay, everyone. Ready? 112 00:07:48,052 --> 00:07:50,905 Timba, temba, burning nimba, 113 00:07:50,930 --> 00:07:54,325 You're so hot. Show what you got! 114 00:07:54,350 --> 00:07:57,061 Yo! Yo! 115 00:08:01,190 --> 00:08:03,985 Nice nose block, champ. 116 00:08:06,070 --> 00:08:08,005 Hey, Khumba! 117 00:08:08,030 --> 00:08:10,883 Hey, guys. Who am I? Check this out. 118 00:08:10,908 --> 00:08:12,260 What happened to my stripes? 119 00:08:12,285 --> 00:08:14,220 Muscle-headed lame brains. 120 00:08:14,245 --> 00:08:15,930 I can't believe we're related. 121 00:08:15,955 --> 00:08:17,682 When are you going to grow some stripes? 122 00:08:17,707 --> 00:08:20,476 Very funny. I'll have to remember that one. 123 00:08:20,501 --> 00:08:22,128 Whoa! 124 00:08:24,755 --> 00:08:28,359 That will take the shine off, all right. 125 00:08:28,384 --> 00:08:30,069 You just had to, didn't you? 126 00:08:30,094 --> 00:08:31,571 Stay out of it, sis. 127 00:08:31,596 --> 00:08:35,074 Go cheerlead with the other girls. 128 00:08:36,934 --> 00:08:39,996 One day, he'll grow into his own skin. 129 00:08:45,151 --> 00:08:47,236 We won't always be here to protect him. 130 00:08:53,784 --> 00:08:56,304 Themba, Themba, you're so hot. 131 00:08:56,329 --> 00:08:58,681 Or not. 132 00:08:58,706 --> 00:09:01,834 I may be half a zebra, but at least I'm not an ass. 133 00:09:23,397 --> 00:09:25,149 Hey. 134 00:09:27,902 --> 00:09:29,403 Hey, buzz off. 135 00:09:37,078 --> 00:09:40,039 Is it some kind of map? 136 00:09:42,583 --> 00:09:44,001 What's that? 137 00:09:47,880 --> 00:09:49,507 Khumba? 138 00:09:50,967 --> 00:09:53,110 You okay, Khumba? 139 00:09:53,135 --> 00:09:56,280 Hey, I'm sorry about what happened. 140 00:09:56,305 --> 00:09:57,949 I don't know. 141 00:09:57,974 --> 00:10:00,284 Maybe they let me off easy? 142 00:10:00,309 --> 00:10:01,786 I did cause a drought. 143 00:10:01,811 --> 00:10:03,704 That's just dumb. 144 00:10:03,729 --> 00:10:05,831 How could one zebra make all the water go away. 145 00:10:05,856 --> 00:10:07,083 Half a zebra. 146 00:10:07,108 --> 00:10:09,502 Don't think like that. 147 00:10:09,527 --> 00:10:11,587 I thought you weren't like the rest of them. 148 00:10:11,612 --> 00:10:13,297 You trying to make me feel better? 149 00:10:13,322 --> 00:10:15,883 No, Khumba, I was trying to... Well, don't. 150 00:10:15,908 --> 00:10:17,885 Just leave me alone. 151 00:10:17,910 --> 00:10:20,054 Don't you have anything better to do? 152 00:10:20,079 --> 00:10:22,999 You think you're the only one who has a hard time fitting in? 153 00:10:30,923 --> 00:10:33,134 Oh. 154 00:10:36,098 --> 00:10:37,738 They will never let us in. 155 00:10:37,763 --> 00:10:39,448 Ah! 156 00:10:39,473 --> 00:10:41,367 Well, we can only ask. 157 00:10:41,392 --> 00:10:42,994 Hello? 158 00:10:43,019 --> 00:10:45,037 Can you help us? 159 00:10:45,062 --> 00:10:47,248 Just don't ask me to make it rain. 160 00:10:47,273 --> 00:10:48,624 Our healer needs water. 161 00:10:48,649 --> 00:10:51,485 Please, she is weak. 162 00:10:53,446 --> 00:10:56,007 I don't even know if I'm allowed to talk to outsiders. 163 00:10:56,032 --> 00:10:58,175 Outsiders? 164 00:10:58,200 --> 00:11:01,637 We used to live alongside you zebras. 165 00:11:01,662 --> 00:11:03,222 No way. 166 00:11:03,247 --> 00:11:04,515 We used to live together? 167 00:11:04,540 --> 00:11:07,977 Mm-hmm. Out here. 168 00:11:08,002 --> 00:11:12,006 Maybe you could have some of my rations. 169 00:11:20,222 --> 00:11:24,101 When I said you, I kind of meant just you. 170 00:11:25,603 --> 00:11:27,747 Okay, and you and you. 171 00:11:27,772 --> 00:11:31,751 You are very kind. Whoa. 172 00:11:31,776 --> 00:11:33,377 It's, it's a... 173 00:11:33,402 --> 00:11:37,031 A big world outside this fence. 174 00:11:38,699 --> 00:11:40,868 Oh. 175 00:11:58,219 --> 00:12:00,780 Excuse me. 176 00:12:04,767 --> 00:12:06,911 Intruders. 177 00:12:06,936 --> 00:12:09,830 Intruders. Intruders. 178 00:12:09,855 --> 00:12:11,957 Where's Mkhulu? 179 00:12:11,982 --> 00:12:15,002 Where's Mkhulu? Where's Mkhulu? 180 00:12:15,027 --> 00:12:16,464 How did you get in here? 181 00:12:16,489 --> 00:12:17,850 This is only for... She needs help. 182 00:12:17,863 --> 00:12:19,382 I thought it would be okay. 183 00:12:19,407 --> 00:12:21,425 Huh? You let them in. 184 00:12:21,450 --> 00:12:23,010 Of course. 185 00:12:23,035 --> 00:12:24,678 You may discipline your own son, Tabo. 186 00:12:24,703 --> 00:12:26,013 Da-da-da-da-da. 187 00:12:26,038 --> 00:12:27,807 Why are you in here? 188 00:12:27,832 --> 00:12:29,225 She needs to drink. 189 00:12:29,250 --> 00:12:30,851 This is the zebra water hole. 190 00:12:30,876 --> 00:12:33,646 The land belongs to all of us. 191 00:12:33,671 --> 00:12:37,858 Come. They have been in here so long, 192 00:12:37,883 --> 00:12:40,678 they have forgotten that. 193 00:12:42,304 --> 00:12:43,864 I... I don't even remember breakfast. 194 00:13:20,217 --> 00:13:21,944 It's Phango. 195 00:13:21,969 --> 00:13:23,737 He's at the fence. 196 00:13:23,762 --> 00:13:25,531 He's at the fence. 197 00:13:25,556 --> 00:13:27,475 Phango's at the fence. Move the fence. 198 00:13:29,143 --> 00:13:31,203 He wants to get in! We need more branches. 199 00:13:31,228 --> 00:13:32,830 Over here! 200 00:13:32,855 --> 00:13:36,000 Come on. We've got to close the gap! 201 00:13:36,025 --> 00:13:38,461 I think I can hear him breathing. 202 00:13:38,486 --> 00:13:40,463 No, that's you. 203 00:13:40,488 --> 00:13:43,883 You can't keep them hidden from me forever, Mkhulu. 204 00:13:43,908 --> 00:13:46,760 Oh, no. Shh. 205 00:13:46,785 --> 00:13:50,389 I can smell your fear. 206 00:13:50,414 --> 00:13:51,807 I can almost taste it. 207 00:13:51,832 --> 00:13:52,975 What did he say? 208 00:13:53,000 --> 00:13:54,268 I didn't hear him. 209 00:13:54,293 --> 00:13:56,020 If it doesn't rain soon, 210 00:13:56,045 --> 00:13:59,940 you will have to let them out. 211 00:13:59,965 --> 00:14:03,444 If someone doesn't let him in first. 212 00:14:03,469 --> 00:14:04,737 I'm scared. 213 00:14:04,762 --> 00:14:05,779 We're safe in here. 214 00:14:05,804 --> 00:14:07,364 Stay calm. 215 00:14:07,389 --> 00:14:09,867 Are we safe? Just saying, we're safe. 216 00:14:09,892 --> 00:14:11,869 I just want to be sure. Yeah, yeah? 217 00:14:11,894 --> 00:14:16,332 Khumba, you put the herd at risk. 218 00:14:16,357 --> 00:14:20,711 For the next week, you'll drink only half your rations. 219 00:14:20,736 --> 00:14:22,087 Half rations... 220 00:14:22,112 --> 00:14:24,632 for half zebras. 221 00:14:24,657 --> 00:14:26,217 Dad, she needed help. 222 00:14:26,242 --> 00:14:27,218 She was sick. Khumba. 223 00:14:27,243 --> 00:14:29,345 Like Mama. 224 00:14:29,370 --> 00:14:30,871 Enough. 225 00:14:38,462 --> 00:14:41,357 Khumba, oh. 226 00:14:41,382 --> 00:14:44,301 For you, Mama. 227 00:14:46,303 --> 00:14:49,406 You're growing. 228 00:14:49,431 --> 00:14:51,951 You need your strength. You have it. 229 00:14:51,976 --> 00:14:55,287 You're just like your father. 230 00:14:55,312 --> 00:14:57,206 I'm nothing like Dad. 231 00:14:57,231 --> 00:14:59,208 I'm not like any of you. 232 00:15:01,694 --> 00:15:05,297 Do you know why I named you Khumba? 233 00:15:05,322 --> 00:15:08,759 You see, Khumba means skin. 234 00:15:08,784 --> 00:15:10,678 Skin? 235 00:15:10,703 --> 00:15:14,431 They say that the first zebras to walk the Earth 236 00:15:14,456 --> 00:15:18,185 all had exactly the same skin 237 00:15:18,210 --> 00:15:21,313 with no stripes at all. 238 00:15:21,338 --> 00:15:23,566 No stripes? Mm-hmm. 239 00:15:23,591 --> 00:15:26,402 One day, a brave young zebra 240 00:15:26,427 --> 00:15:29,972 took a journey across the vast Karoo. 241 00:15:32,016 --> 00:15:34,827 And deep inside a huge mountain, 242 00:15:34,852 --> 00:15:37,538 he found a water hole, 243 00:15:37,563 --> 00:15:41,000 a magic water hole. 244 00:15:41,025 --> 00:15:44,003 He swam in it, and when he came out, 245 00:15:44,028 --> 00:15:47,339 his skin was striped. 246 00:15:47,364 --> 00:15:51,802 All the other zebras admired his beautiful skin, 247 00:15:51,827 --> 00:15:55,681 and he was proud to be so different. 248 00:15:55,706 --> 00:16:00,436 But now, they all wanted to be like him, 249 00:16:00,461 --> 00:16:05,608 so one by one, they swam in the magic water hole, 250 00:16:05,633 --> 00:16:07,651 and when they came out, 251 00:16:07,676 --> 00:16:09,695 they were all striped, too. 252 00:16:12,640 --> 00:16:14,158 So I can get my stripes 253 00:16:14,183 --> 00:16:16,577 and then it will rain. No, Khumba. 254 00:16:16,602 --> 00:16:17,745 Where is this water hole? 255 00:16:17,770 --> 00:16:19,455 Don't you see? 256 00:16:19,480 --> 00:16:22,066 I think I know. They all looked the same. 257 00:16:28,989 --> 00:16:30,841 That looks like me, sort of, 258 00:16:30,866 --> 00:16:35,512 and those can be three peaks 259 00:16:35,537 --> 00:16:37,681 leading to a waterhole. 260 00:16:37,706 --> 00:16:39,708 It is a map, to the magic waterhole. 261 00:16:59,144 --> 00:17:00,396 Mom. 262 00:17:02,856 --> 00:17:03,791 Dad? 263 00:17:03,816 --> 00:17:05,859 Lungisa. 264 00:17:14,868 --> 00:17:18,163 Mama. I'm sorry. 265 00:18:10,132 --> 00:18:13,010 Hmm? Water. 266 00:18:17,639 --> 00:18:19,266 Whoa. 267 00:18:26,648 --> 00:18:29,251 Well, hello there. 268 00:18:29,276 --> 00:18:31,128 Excuse me. How are you today? 269 00:18:31,153 --> 00:18:32,963 Uh... Feeling different, 270 00:18:32,988 --> 00:18:35,507 peculiar, left out, having trouble fitting in? 271 00:18:35,532 --> 00:18:37,092 Am I right? Well, I... 272 00:18:37,117 --> 00:18:39,136 That's why I'm here. I'm here to help. 273 00:18:39,161 --> 00:18:41,096 My name is Skalk. 274 00:18:41,121 --> 00:18:43,974 Thanks anyway, Skalk, but you couldn't possibly know... 275 00:18:43,999 --> 00:18:46,143 You want more stripes, but you think there's no way 276 00:18:46,168 --> 00:18:48,187 in the world you could get more stripes. 277 00:18:48,212 --> 00:18:49,855 Am I right? Am I wrong? Am I? 278 00:18:49,880 --> 00:18:51,899 Of course I'm right. 279 00:18:51,924 --> 00:18:54,276 Wrong. I'm going to get my stripes at the magic waterhole. 280 00:18:54,301 --> 00:18:58,447 Magic waterhole? 281 00:18:58,472 --> 00:19:00,240 Of course, the magic waterhole. 282 00:19:00,265 --> 00:19:03,869 Yep. Just got to figure out where to head. 283 00:19:03,894 --> 00:19:05,829 Stop, stop, stop. 284 00:19:05,854 --> 00:19:08,290 I've got the answers to all your problems right here. 285 00:19:08,315 --> 00:19:12,336 Skalk's 100% natural, herb, miracle formula. 286 00:19:12,361 --> 00:19:15,589 Guaranteed to bring out the natural stripe in you. 287 00:19:15,614 --> 00:19:18,425 Really? No, no, no, wait. I know what you're thinking. 288 00:19:18,450 --> 00:19:19,802 How could that be? 289 00:19:19,827 --> 00:19:21,386 But I tell you it works... 290 00:19:21,411 --> 00:19:24,056 on anything. Even a rock. 291 00:19:24,081 --> 00:19:26,183 Samples of my work right here. 292 00:19:26,208 --> 00:19:29,269 But if you want to trek all the way across the Karoo and back, 293 00:19:29,294 --> 00:19:30,896 that's all right by me. 294 00:19:30,921 --> 00:19:34,274 Well, maybe if you show me how it works. 295 00:19:34,299 --> 00:19:36,009 Follow me. 296 00:19:45,686 --> 00:19:50,249 Khumba, I'm so sorry about your... huh? 297 00:19:50,274 --> 00:19:52,167 Khumba? 298 00:19:52,192 --> 00:19:55,712 So I can have some of your miracle, natural stuff. 299 00:19:55,737 --> 00:19:58,257 Normally, it's very, very, very hard to get, 300 00:19:58,282 --> 00:20:00,968 but act now, the miracle natural stuff is yours 301 00:20:00,993 --> 00:20:04,972 for the shockingly low price of, say... 302 00:20:04,997 --> 00:20:06,807 a little water for me and my buddies? 303 00:20:06,832 --> 00:20:09,351 But I don't have any water. 304 00:20:09,376 --> 00:20:11,770 I personally know there's enough water back at your herd 305 00:20:11,795 --> 00:20:13,730 to give it away. 306 00:20:13,755 --> 00:20:15,732 Saw the wet muzzles with my own eyes. 307 00:20:15,757 --> 00:20:17,526 Wouldn't hurt for you to ask. 308 00:20:17,551 --> 00:20:19,778 Believe me, it could. 309 00:20:19,803 --> 00:20:23,140 Right now, I'm the last zebra in the world they want to see. 310 00:20:24,892 --> 00:20:28,453 Skalk? Skalk? Right this way. 311 00:20:28,478 --> 00:20:30,647 You got to earn those stripes. 312 00:20:32,232 --> 00:20:34,209 Good evening, madam. 313 00:20:34,234 --> 00:20:36,795 What a treat running into such a lovely lady 314 00:20:36,820 --> 00:20:39,381 on such a lovely evening. 315 00:20:39,406 --> 00:20:41,592 With a fine feather duster, I might add. 316 00:20:41,617 --> 00:20:44,511 Oh, I'm not a cleaning implement. 317 00:20:44,536 --> 00:20:46,597 I am an artiste. 318 00:20:46,622 --> 00:20:49,474 I can't think when I last saw a zebra outside the fence. 319 00:20:49,499 --> 00:20:51,643 Did you hear what he said about my feathers? 320 00:20:51,668 --> 00:20:53,353 Take him down, Mama V. 321 00:20:53,378 --> 00:20:55,522 But I ain't done nothing wrong yet. 322 00:20:55,547 --> 00:20:58,483 Does your mother know you're out here all alone? 323 00:20:58,508 --> 00:21:01,111 My mother died. 324 00:21:01,136 --> 00:21:04,031 Oh. This is awkward. 325 00:21:04,056 --> 00:21:06,700 I was providing adult supervision. 326 00:21:06,725 --> 00:21:09,995 Skalk's going to help me get my stripes with his 100% natural formula. 327 00:21:10,020 --> 00:21:11,580 Hmm. 328 00:21:11,605 --> 00:21:14,583 Really, I know what you're thinking. 329 00:21:14,608 --> 00:21:17,711 How can I... Need help closing the deal, Skalk? 330 00:21:17,736 --> 00:21:19,630 Let's do it over dinner. 331 00:21:19,655 --> 00:21:22,424 He's not food. He's worth a lot of water. 332 00:21:22,449 --> 00:21:24,301 Let's eat him. 333 00:21:24,326 --> 00:21:26,595 Come on, guys. He's our ticket to all that water 334 00:21:26,620 --> 00:21:29,389 the zebras are hogging. Get behind me. You, too, you little one. 335 00:21:29,414 --> 00:21:32,351 Looks like we got ourselves a dog fight, Bradley. 336 00:21:32,376 --> 00:21:33,769 He's going to eat you. 337 00:21:33,794 --> 00:21:34,962 Sorry, kid. I did my best. 338 00:21:38,882 --> 00:21:40,442 Keep your backs covered. 339 00:21:40,467 --> 00:21:41,944 Well, it's too late for some of us. 340 00:21:41,969 --> 00:21:43,804 Bradley. I'm getting my stripes. 341 00:21:45,681 --> 00:21:47,658 I just got to swim in the magic waterhole. 342 00:21:47,683 --> 00:21:49,534 Ha! Magic. 343 00:21:49,559 --> 00:21:51,536 I'm so thirsty, I'd settle for any old waterhole. 344 00:21:51,561 --> 00:21:53,580 Right, Mama V? 345 00:21:53,605 --> 00:21:55,123 Where is this waterhole? 346 00:21:55,148 --> 00:21:57,042 Where the mantis said, I guess. 347 00:21:57,067 --> 00:21:58,293 The mantis. 348 00:21:58,318 --> 00:22:00,003 He spoke to you? 349 00:22:00,028 --> 00:22:01,630 He drew me a map. 350 00:22:01,655 --> 00:22:03,548 Well, I personally saw the mantis once. 351 00:22:03,573 --> 00:22:07,177 He was very complimentary about my feathers. 352 00:22:07,202 --> 00:22:09,304 Maybe not the mantis, but a mantis. 353 00:22:09,329 --> 00:22:12,849 Okay, yes, a stick insect. 354 00:22:12,874 --> 00:22:15,560 Point is, he liked the feathers. 355 00:22:15,585 --> 00:22:17,646 Go for the hoof. That's her Achilles' heel. 356 00:22:17,671 --> 00:22:19,773 She's got four of them. 357 00:22:19,798 --> 00:22:22,985 Enough. Mama V has seen enough. 358 00:22:29,433 --> 00:22:31,159 Get back in there, Mama V. 359 00:22:31,184 --> 00:22:32,936 And keep your left hoof up. 360 00:22:38,900 --> 00:22:40,669 Wait, wait, I know what you're thinking, 361 00:22:40,694 --> 00:22:42,696 that I messed with the herd. 362 00:22:49,327 --> 00:22:51,513 The stupendous, 363 00:22:51,538 --> 00:22:55,225 the larger than life Mama V, one, 364 00:22:55,250 --> 00:22:59,146 skanky wild dogs, zero. 365 00:22:59,171 --> 00:23:00,772 Thanks. If it wasn't for you, 366 00:23:00,797 --> 00:23:02,482 I would have been dead meat. 367 00:23:02,507 --> 00:23:04,776 Mama V is always picking up lost causes. 368 00:23:04,801 --> 00:23:07,179 Hopeless cases, losers. 369 00:23:07,304 --> 00:23:08,905 Ostriches. Oh! 370 00:23:08,930 --> 00:23:10,699 Now, Khumba... 371 00:23:10,724 --> 00:23:13,410 you're saying you can get us to a waterhole? 372 00:23:13,435 --> 00:23:15,954 Yeah, and it would be good to have some company. 373 00:23:15,979 --> 00:23:18,123 How about you just tell us where it is, 374 00:23:18,148 --> 00:23:20,250 because in my book, two is company, 375 00:23:20,275 --> 00:23:22,836 three is... No, wait. 376 00:23:22,861 --> 00:23:25,422 Two-and-a-half is a crowd. 377 00:23:25,447 --> 00:23:27,591 I thought... Bradley. 378 00:23:27,616 --> 00:23:29,885 Tweak the beak. 379 00:23:29,910 --> 00:23:32,262 So will there be water at this water hole? 380 00:23:32,287 --> 00:23:34,431 I believe that's the concept. 381 00:23:34,456 --> 00:23:35,766 And is there such a thing 382 00:23:35,791 --> 00:23:37,684 as a magic waterhole? 383 00:23:37,709 --> 00:23:40,103 The mantis is an ancient creature. And? 384 00:23:40,128 --> 00:23:42,589 He knows the secrets of the Karoo. 385 00:23:42,714 --> 00:23:46,193 And? And he must have chosen this little guy 386 00:23:46,218 --> 00:23:48,236 for a reason. 387 00:23:48,261 --> 00:23:50,238 I guess that's not a good-bye hug. 388 00:23:50,263 --> 00:23:51,948 You in or out, Bradley? 389 00:23:51,973 --> 00:23:57,454 Where you go, Mama V, I go. 390 00:23:57,479 --> 00:24:00,832 Great. Go clear our tracks. 391 00:24:00,857 --> 00:24:03,752 Make it like we were never here. 392 00:24:03,777 --> 00:24:07,005 Khumba! 393 00:24:07,030 --> 00:24:09,800 Zuki. Zuki! 394 00:24:09,825 --> 00:24:11,218 Get off me! 395 00:24:11,243 --> 00:24:14,638 Khumba! Khumba! 396 00:24:16,123 --> 00:24:17,140 Tombi? 397 00:24:17,165 --> 00:24:19,251 He left. 398 00:24:20,877 --> 00:24:22,604 Through here. 399 00:24:22,629 --> 00:24:24,189 I'm going to go find him. 400 00:24:24,214 --> 00:24:26,024 He couldn't have gone that far. 401 00:24:26,049 --> 00:24:28,735 If we just follow his... Whoa, stop. 402 00:24:28,760 --> 00:24:31,363 We need brave zebras like you, Tombi. 403 00:24:31,388 --> 00:24:34,074 That's why you need to stay here. 404 00:24:34,099 --> 00:24:35,909 All right? 405 00:24:35,934 --> 00:24:38,145 Deal? Deal. 406 00:24:54,202 --> 00:24:57,055 You know, guys... 407 00:24:57,080 --> 00:24:59,099 I don't know. 408 00:24:59,124 --> 00:25:01,209 Sometimes I don't think you see the bigger picture. 409 00:25:04,004 --> 00:25:06,106 Nice do. 410 00:25:06,131 --> 00:25:08,675 Do it yourself? 411 00:25:11,052 --> 00:25:12,863 Been in the bush lately? 412 00:25:12,888 --> 00:25:16,199 Very funny. Can I please slurp in peace? 413 00:25:16,224 --> 00:25:22,080 When exactly did you decide that you were going to hold the zebra ransom? 414 00:25:22,105 --> 00:25:23,707 It was off the cuff. 415 00:25:23,732 --> 00:25:25,293 A little bit of this, a whole lot of us. 416 00:25:25,317 --> 00:25:26,543 You know, team work. 417 00:25:26,568 --> 00:25:28,879 Yeah, we're the team. 418 00:25:28,904 --> 00:25:30,488 You do the work. 419 00:25:33,825 --> 00:25:35,468 Whatever happened to the pack mentality? 420 00:25:35,493 --> 00:25:36,928 Hey, guys? 421 00:25:36,953 --> 00:25:39,264 What's wrong, Skalk? 422 00:25:39,289 --> 00:25:41,224 Abandoned by your pack? 423 00:25:41,249 --> 00:25:44,394 Hey Phango. I was just having a little drink of water. 424 00:25:44,419 --> 00:25:46,563 It's not even water. Just mud, really. 425 00:25:46,588 --> 00:25:48,023 And it's all yours for the taking. 426 00:25:48,048 --> 00:25:50,192 Don't eat me please. 427 00:25:50,217 --> 00:25:52,068 Give me one good reason. 428 00:25:52,093 --> 00:25:54,571 Go on. Give it your best shot. 429 00:25:54,596 --> 00:25:57,532 Now you're a sophisticated, discerning gourmet type. 430 00:25:57,557 --> 00:25:59,159 You are what you eat, right? 431 00:25:59,184 --> 00:26:00,702 Mm-hmm. How about some 432 00:26:00,727 --> 00:26:03,079 organic, free-range, fresh meat? 433 00:26:03,104 --> 00:26:06,291 As in heart still beating fresh? 434 00:26:06,316 --> 00:26:10,128 As in young and tender zebra fresh. 435 00:26:10,153 --> 00:26:12,088 Actually, he didn't look like much of a zebra. 436 00:26:12,113 --> 00:26:13,882 He's half striped. 437 00:26:13,907 --> 00:26:15,759 But he sure smelled like one. 438 00:26:15,784 --> 00:26:17,677 Half striped? Finally. 439 00:26:17,702 --> 00:26:19,012 As it was foretold. 440 00:26:19,037 --> 00:26:21,765 I was just passing by. 441 00:26:21,790 --> 00:26:25,560 I knew there was something different about him. 442 00:26:25,585 --> 00:26:28,563 Then again, half a zebra is better than nothing, right? 443 00:26:28,588 --> 00:26:31,274 Better than nothing? 444 00:26:31,299 --> 00:26:33,777 You scavenge so low on the food chain, 445 00:26:33,802 --> 00:26:36,905 you couldn't possibly see his power. 446 00:26:36,930 --> 00:26:39,491 I've always been a half-full, half-empty kind of guy. 447 00:26:39,516 --> 00:26:42,410 So sue me. Where is he? 448 00:26:42,435 --> 00:26:44,246 He was attacked. A herd of giant wildebeest. 449 00:26:44,271 --> 00:26:46,982 A pack of crazed ostriches. Show me. 450 00:26:53,071 --> 00:26:57,509 Woo, dragging across the Karoo is hard work. 451 00:26:57,534 --> 00:26:59,928 You noticed. 452 00:26:59,953 --> 00:27:02,514 And it doesn't help that you can't find a drop of water to drink. 453 00:27:02,539 --> 00:27:06,351 Without Phango panting on our way. 454 00:27:06,376 --> 00:27:08,520 You shouldn't scare him like that, Bradley. 455 00:27:08,545 --> 00:27:10,730 I'm good. 456 00:27:10,755 --> 00:27:13,942 Did you know he eats his pray while there's still a heart beat? 457 00:27:16,553 --> 00:27:18,154 He feeds off their fear. 458 00:27:18,179 --> 00:27:21,266 That's how he gets his powers. 459 00:27:23,351 --> 00:27:27,272 His supernatural powers. Enough, Bradley. 460 00:27:29,566 --> 00:27:32,877 Woo, well, it's been a long day. 461 00:27:32,902 --> 00:27:34,362 Let's stop here. 462 00:27:38,158 --> 00:27:42,595 Oh, the life of a wandering artiste. 463 00:27:42,620 --> 00:27:43,805 Don't you have a home? 464 00:27:43,830 --> 00:27:45,557 Oh, now you've done it. 465 00:27:45,582 --> 00:27:48,351 The farm was my home, 466 00:27:48,376 --> 00:27:51,187 but life can be cruel 467 00:27:51,212 --> 00:27:53,773 when you're a breed apart, 468 00:27:53,798 --> 00:27:57,694 and no one understands your fab works of art. 469 00:27:57,719 --> 00:27:59,988 I've been persecuted, stigmatized. 470 00:28:00,013 --> 00:28:03,950 You might think I've been demoralized. 471 00:28:03,975 --> 00:28:06,494 Oh, yeah. 472 00:28:06,519 --> 00:28:08,371 But I will survive 473 00:28:08,396 --> 00:28:12,876 ♫ Although all my life, I've been ostracized ♫ 474 00:28:12,901 --> 00:28:14,294 Oh, shame. Poor Bradley. 475 00:28:14,319 --> 00:28:16,588 Patronized, decaberized. 476 00:28:16,613 --> 00:28:18,006 That's not even a real word. 477 00:28:18,031 --> 00:28:19,716 Traumatized. 478 00:28:19,741 --> 00:28:23,345 On several occasions, I've been hospitalized. 479 00:28:23,370 --> 00:28:27,223 ♫ What I've been through, the doctor visualized ♫ 480 00:28:27,248 --> 00:28:29,976 ♫ Visualized. ♫ I think I get the picture. 481 00:28:30,001 --> 00:28:32,202 I know they all make fun, but when all is said and done, 482 00:28:32,212 --> 00:28:35,565 I was ostracized. Oh, really now, Bradley. 483 00:28:35,590 --> 00:28:37,233 Oh, yeah, laugh at me. 484 00:28:37,258 --> 00:28:38,943 Laugh away, make fun. 485 00:28:38,968 --> 00:28:41,154 But when all is said and done, 486 00:28:41,179 --> 00:28:47,869 ♫ I was ostracized ♫ 487 00:28:47,894 --> 00:28:50,121 Some birds are just not meant to be caged, 488 00:28:50,146 --> 00:28:51,956 hey, Bradley? 489 00:28:51,981 --> 00:28:53,750 Maybe some birds aren't meant to be let out. 490 00:28:53,775 --> 00:28:55,710 I... 491 00:28:55,735 --> 00:28:58,238 And you, Mama V? What are you on the run from? 492 00:29:00,448 --> 00:29:05,929 Well, it's just not that important where Mama V is from. 493 00:29:05,954 --> 00:29:07,764 Mama V, don't look back. 494 00:29:07,789 --> 00:29:09,891 Our eyes are only on where we're going. 495 00:29:09,916 --> 00:29:11,601 Right, Mama V? 496 00:29:11,626 --> 00:29:14,646 Sometimes the past is best left buried. 497 00:29:14,671 --> 00:29:18,733 Now, I think it's time for some shut-eye. 498 00:29:18,758 --> 00:29:21,319 Night, Bradley. Night, Mama V. 499 00:29:21,344 --> 00:29:23,947 Night, Khumba. 500 00:29:23,972 --> 00:29:24,973 Night. 501 00:29:30,562 --> 00:29:34,666 Maybe tomorrow we'll find ourselves a water hole. 502 00:29:34,691 --> 00:29:36,443 A safe one. 503 00:29:51,458 --> 00:29:59,458 Dog, dog, dog. All I smell is dog. 504 00:30:00,467 --> 00:30:03,111 I can fix that. I've got a natural blend of herbs and flowers. 505 00:30:03,136 --> 00:30:04,404 I'll go get you some. 506 00:30:04,429 --> 00:30:05,905 It kills nasty odors dead. 507 00:30:05,930 --> 00:30:07,907 It works on dog, cat, dog... 508 00:30:07,932 --> 00:30:09,826 Dead dog? 509 00:30:09,851 --> 00:30:11,561 I'm trying to avoid that. 510 00:30:14,898 --> 00:30:18,293 The Karoo may be going to the dogs, 511 00:30:18,318 --> 00:30:21,629 but it doesn't mean I have to eat one. 512 00:30:21,654 --> 00:30:24,324 The heartburn is a killer. 513 00:30:34,042 --> 00:30:35,502 No! 514 00:30:40,924 --> 00:30:42,258 Khumba. 515 00:30:54,229 --> 00:30:57,916 The Karoo all looks the same to me. 516 00:30:57,941 --> 00:31:00,251 Did we pass that bush already? 517 00:31:00,276 --> 00:31:02,003 This was on the map, right? 518 00:31:02,028 --> 00:31:04,047 Yeah, I'm sure we're going the right way. 519 00:31:04,072 --> 00:31:05,965 You better be sure. 520 00:31:05,990 --> 00:31:08,635 'Cause me feathers go limp in this kind of heat. 521 00:31:08,660 --> 00:31:12,138 Leave off with the mothering already. 522 00:31:12,163 --> 00:31:14,891 So you don't want any of this, huh? 523 00:31:14,916 --> 00:31:16,793 I'm still bloated from breakfast. 524 00:31:18,336 --> 00:31:19,712 Mmm. 525 00:31:33,393 --> 00:31:37,522 Wow, Tombi would love it out here. 526 00:31:38,773 --> 00:31:41,042 Oh, hello, hello. 527 00:31:41,067 --> 00:31:43,486 Bradley, I wouldn't. 528 00:31:51,119 --> 00:31:53,705 I told you! 529 00:32:05,633 --> 00:32:08,611 Hey, those three peaks were definitely on the map. 530 00:32:08,636 --> 00:32:10,346 Come on, Bradley. Let's go! 531 00:32:11,598 --> 00:32:13,891 Let's go, Bradley. 532 00:32:18,271 --> 00:32:20,748 I saw it around here somewhere. 533 00:32:20,773 --> 00:32:23,459 With three peaks, I think... 534 00:32:23,484 --> 00:32:26,421 What's this all about? And it was right there. 535 00:32:26,446 --> 00:32:27,947 Where? There? 536 00:32:28,072 --> 00:32:29,757 Nigel! Here, there? I'm confused. 537 00:32:30,867 --> 00:32:32,010 - Oops. - Nigel! 538 00:32:32,035 --> 00:32:33,261 You found the map. 539 00:32:33,286 --> 00:32:34,762 Yeah, sorry. 540 00:32:34,787 --> 00:32:36,889 Are you sure it was a map, Tombi? 541 00:32:36,914 --> 00:32:39,100 Yes, and it had to be where Khumba was going. 542 00:32:39,125 --> 00:32:40,518 What's that? 543 00:32:40,543 --> 00:32:41,978 There's a rustle. 544 00:32:42,003 --> 00:32:43,283 Phango, he's at the fence again. 545 00:32:43,296 --> 00:32:44,772 Who's at the fence? 546 00:32:44,797 --> 00:32:46,232 Thembe, help me. It's Seto, quick. 547 00:32:46,257 --> 00:32:47,400 He left the fence? 548 00:32:47,425 --> 00:32:48,843 What was he thinking? 549 00:32:51,638 --> 00:32:54,991 I... I followed Khumba's tracks 550 00:32:55,016 --> 00:32:57,060 into a dry riverbed. 551 00:32:59,145 --> 00:33:00,955 Only Phango's tracks came out. 552 00:33:00,980 --> 00:33:04,917 So there was... there was nothing left of him? 553 00:33:04,942 --> 00:33:08,212 With Phango, there never is. 554 00:33:08,237 --> 00:33:09,589 So Khumba is dead then. 555 00:33:09,614 --> 00:33:11,341 But maybe he's still alive. 556 00:33:11,366 --> 00:33:15,244 And he's following the map? 557 00:33:18,956 --> 00:33:23,795 All that we can hope for is that your friend, 558 00:33:23,920 --> 00:33:28,191 your son, did not die in vain. Mkhulu. 559 00:33:28,216 --> 00:33:31,611 Seko, wait. Are you just going to give up? 560 00:33:31,636 --> 00:33:35,198 This is a sad day. Very sad. 561 00:33:35,223 --> 00:33:36,933 But Mkhulu is right. 562 00:33:37,058 --> 00:33:39,577 Now it will rain. Dad, how can you say that? 563 00:33:39,602 --> 00:33:42,622 Everyone's thinking it. I'm just saying it. 564 00:33:42,647 --> 00:33:45,525 Right? Uh, right, Dad. 565 00:34:27,066 --> 00:34:29,444 Run, run! 566 00:34:36,451 --> 00:34:39,262 Go around. 567 00:34:39,287 --> 00:34:40,555 We got to go through. 568 00:34:40,580 --> 00:34:42,039 And ruin our feathers? 569 00:34:43,499 --> 00:34:45,543 Ostriches first! 570 00:34:46,753 --> 00:34:47,879 You can do it, Bradley! 571 00:34:54,010 --> 00:34:55,762 What's going on? 572 00:34:57,305 --> 00:34:59,490 What is it, Captain? 573 00:34:59,515 --> 00:35:01,033 Zebra crossing. 574 00:35:01,058 --> 00:35:02,785 I don't like it when we stop. 575 00:35:02,810 --> 00:35:04,495 Why the rush, fellows? 576 00:35:04,520 --> 00:35:06,456 Migration season already? 577 00:35:06,481 --> 00:35:08,291 This is an emigration. 578 00:35:08,316 --> 00:35:10,960 What Kress means, madam, is that we are leaving. 579 00:35:10,985 --> 00:35:12,253 I thought he was Kress. 580 00:35:12,278 --> 00:35:13,671 No, man. That's Kress. 581 00:35:13,696 --> 00:35:15,256 I'm not Kress. I'm Freckie. 582 00:35:15,281 --> 00:35:16,507 I'm Kress. 583 00:35:16,532 --> 00:35:18,242 But I'm stuck. 584 00:35:20,328 --> 00:35:22,430 Could you help us get through the fence? 585 00:35:22,455 --> 00:35:25,933 That's more than a ton of lifting, Captain. 586 00:35:25,958 --> 00:35:27,894 Help! Hush, Bradley. 587 00:35:27,919 --> 00:35:29,395 At least. 588 00:35:29,420 --> 00:35:31,047 Right, team. There's only one way. 589 00:35:33,007 --> 00:35:35,193 Oaks, scrum! 590 00:35:35,218 --> 00:35:36,527 What's that mean, eh? 591 00:35:36,552 --> 00:35:37,653 We breaking for rugby? 592 00:35:37,678 --> 00:35:38,988 Aye, you, too. 593 00:35:39,013 --> 00:35:42,116 Me? Yeah, get behind uh... 594 00:35:42,141 --> 00:35:44,702 Freckie. Uh... 595 00:35:44,727 --> 00:35:46,370 Hey, I'm not Freckie. 596 00:35:46,395 --> 00:35:48,439 I'm Freckie. 597 00:35:48,564 --> 00:35:50,924 Let's get on with the emigration. I thought we were leaving. 598 00:35:50,942 --> 00:35:52,168 Let's get to it. 599 00:35:52,193 --> 00:35:53,986 Why are you leaving? 600 00:35:54,111 --> 00:35:55,963 No water. Yeah, we're in search of greener pastures. 601 00:35:55,988 --> 00:35:58,382 Freckie! I'm Freckie. 602 00:35:58,407 --> 00:36:01,511 You, take the left. 603 00:36:03,329 --> 00:36:05,932 Ah, poor Saki. 604 00:36:05,957 --> 00:36:08,601 He lost his brother to Phango just yesterday. 605 00:36:08,626 --> 00:36:10,978 Not me. He got Percy. 606 00:36:11,003 --> 00:36:12,688 I'm Percy. I'm right here! 607 00:36:12,713 --> 00:36:14,440 But that's Percy. 608 00:36:14,465 --> 00:36:15,525 Percy's dead, man. 609 00:36:15,550 --> 00:36:17,610 Hello, I'm alive! 610 00:36:17,635 --> 00:36:19,262 Ah, just scrum! 611 00:36:22,348 --> 00:36:23,766 Dodge. 612 00:36:26,185 --> 00:36:27,562 A little tighter, Saki! 613 00:36:34,485 --> 00:36:37,922 Ah! Can you feel our power? 614 00:36:37,947 --> 00:36:40,550 Hey, Percy! You're alive! 615 00:36:40,575 --> 00:36:41,843 Yeah, yeah. 616 00:36:41,868 --> 00:36:43,177 Ah, I love a good scrum. 617 00:36:43,202 --> 00:36:44,262 Hey, Freckie! 618 00:36:44,287 --> 00:36:46,973 I'm Freckie! 619 00:36:46,998 --> 00:36:48,099 That's me. I'm Freckie. 620 00:36:48,124 --> 00:36:50,184 Bye. Goodbye. 621 00:36:50,209 --> 00:36:52,395 Stay well, eh? Look after yourself. 622 00:36:52,420 --> 00:36:54,063 Hey, Percy. 623 00:36:54,088 --> 00:36:56,482 You're alive, Percy. Yeah, yeah, me, too. 624 00:36:58,092 --> 00:37:00,194 Leave some water for the rest of us. 625 00:37:00,219 --> 00:37:02,780 Oh, you got mud in my mane. 626 00:37:02,805 --> 00:37:04,640 You got mud in my girl's mane? 627 00:37:04,765 --> 00:37:06,868 You want some, too, huh? 628 00:37:06,893 --> 00:37:08,102 I can fix that. 629 00:37:12,982 --> 00:37:14,609 Fight, fight, fight! 630 00:37:16,485 --> 00:37:18,880 Hey, watch it. With some fervor. 631 00:37:18,905 --> 00:37:20,131 Hey, knock it off. 632 00:37:20,156 --> 00:37:21,257 Where's Mkhulu? 633 00:37:21,282 --> 00:37:22,717 What is going on? 634 00:37:22,742 --> 00:37:24,927 Not enough water to go around. 635 00:37:24,952 --> 00:37:26,429 Who almost finished the water? 636 00:37:26,454 --> 00:37:29,056 Well... I'll handle this, Mkhulu. 637 00:37:29,081 --> 00:37:30,541 I'm in charge now. 638 00:37:32,126 --> 00:37:33,978 Someone has to be in control. 639 00:37:34,003 --> 00:37:35,563 What's happening? 640 00:37:35,588 --> 00:37:37,106 Not so tough, now, are you, big fella? 641 00:37:37,131 --> 00:37:39,775 Zuki, you're spooking Nigel. 642 00:37:39,800 --> 00:37:42,695 Dad, the waterhole is empty. 643 00:37:42,720 --> 00:37:45,222 Khumba's stripes had nothing to do with the rains. 644 00:37:46,641 --> 00:37:47,909 We need to leave. 645 00:37:47,934 --> 00:37:49,201 We're leaving? Khiriki? 646 00:37:49,226 --> 00:37:51,078 And get us all killed? 647 00:37:51,103 --> 00:37:53,331 Now Phango has had a taste of zebra, 648 00:37:53,356 --> 00:37:55,458 do you think he'll stop at just one? 649 00:37:55,483 --> 00:37:59,086 Oh, but we're staying. Staying. 650 00:37:59,111 --> 00:38:02,406 Ow! No, no biting. Only throwing! 651 00:38:06,953 --> 00:38:09,805 I have seen the magic waterhole. 652 00:38:09,830 --> 00:38:14,393 Hallelujah! 653 00:38:14,418 --> 00:38:16,729 Woo-hoo! 654 00:38:16,754 --> 00:38:19,899 I've got to hand it to you, Khumba. 655 00:38:19,924 --> 00:38:22,635 You sure are one of a kind. 656 00:38:24,470 --> 00:38:29,909 This is incredible. I'm feeing the magic. 657 00:38:29,934 --> 00:38:32,353 I'm feeling the magic. 658 00:38:34,021 --> 00:38:36,357 Well, what are you waiting for? 659 00:38:56,168 --> 00:38:58,229 Oh, lovely. 660 00:38:58,254 --> 00:39:00,022 My wandering days are over. 661 00:39:00,047 --> 00:39:03,317 What's everybody looking at? 662 00:39:03,342 --> 00:39:05,945 Who are they? 663 00:39:05,970 --> 00:39:07,488 Hey, hey! 664 00:39:07,513 --> 00:39:09,824 Welcome to Ying's Animal Sanctuary. 665 00:39:09,849 --> 00:39:13,619 We're the most diverse species in southern Africa! 666 00:39:13,644 --> 00:39:16,080 I'll take refuge in this man made... 667 00:39:16,105 --> 00:39:18,207 natural waterhole, 668 00:39:18,232 --> 00:39:20,459 where all worries of Phango are far from the mind. 669 00:39:20,484 --> 00:39:24,922 Escape with the sublime fusion of authentic African experience. 670 00:39:24,947 --> 00:39:29,385 Come celebrate the magnificence that is you! 671 00:39:29,410 --> 00:39:31,345 Don't mind if I do. 672 00:39:31,370 --> 00:39:35,041 Yeah, you that is our drinking water. 673 00:39:40,171 --> 00:39:42,398 So neat. Check the coat! 674 00:39:42,423 --> 00:39:44,400 What is that, Dad? Wow! 675 00:39:44,425 --> 00:39:45,443 I never... 676 00:39:45,468 --> 00:39:47,361 So Afrozan! 677 00:39:47,386 --> 00:39:49,238 He washed his stripes off. 678 00:39:49,263 --> 00:39:50,406 Fascinating. 679 00:39:50,431 --> 00:39:51,991 A natural variation. 680 00:39:52,016 --> 00:39:53,659 Something wrong with being different? 681 00:39:53,684 --> 00:39:55,578 Nothing wrong at all, Miss. 682 00:39:55,603 --> 00:39:58,622 I'm the only endangered species in here, you know. 683 00:39:58,647 --> 00:40:00,750 Can't be too many of you around, are there? 684 00:40:00,775 --> 00:40:02,460 They're going to love you! 685 00:40:02,485 --> 00:40:04,336 That's enough now. 686 00:40:04,361 --> 00:40:06,881 Being unique comes at a price, though. 687 00:40:06,906 --> 00:40:09,800 Everyone wants a piece of you, right, mate? 688 00:40:09,825 --> 00:40:13,054 Now, the show is at five o'clock sharp. 689 00:40:13,079 --> 00:40:15,890 So if you want food, play to the camera, 690 00:40:15,915 --> 00:40:17,933 be on time, and on your game. 691 00:40:17,958 --> 00:40:19,668 Oh, thanks, but... 692 00:40:19,794 --> 00:40:21,837 we ought to move on. Oh, man. 693 00:40:21,962 --> 00:40:24,273 We're just passing through. Really? 694 00:40:24,298 --> 00:40:28,444 Yes, right there. Ooh, child! 695 00:40:28,469 --> 00:40:30,946 Yeah. 696 00:40:30,971 --> 00:40:34,950 If them farm birds could see me now, 697 00:40:34,975 --> 00:40:37,745 left behind on the ostrich farm 698 00:40:37,770 --> 00:40:39,538 year after year, 699 00:40:39,563 --> 00:40:42,875 while they got to go to La Abattoir. 700 00:40:42,900 --> 00:40:46,670 Bradley, an abattoir is a slaughterhouse. 701 00:40:46,695 --> 00:40:48,255 It sounds French. 702 00:40:48,280 --> 00:40:49,882 It must be fancy. 703 00:40:49,907 --> 00:40:51,550 Come on, Bradley. We have to keep going. 704 00:40:53,244 --> 00:40:55,679 Hey, I'm grooming for stardom here. 705 00:40:55,704 --> 00:40:59,416 Mama V. This waterhole is safe from Phango, little one. 706 00:41:01,377 --> 00:41:03,437 - But it's not the magic waterhole. - Magic? 707 00:41:03,462 --> 00:41:06,841 How much more magic could one zebra need? 708 00:41:06,966 --> 00:41:08,510 We need to keep heading 709 00:41:08,535 --> 00:41:10,077 for those three peaks. There? 710 00:41:10,970 --> 00:41:12,154 Or there? 711 00:41:12,179 --> 00:41:13,864 Or there? 712 00:41:13,889 --> 00:41:16,575 There? Or there, there, there? 713 00:41:16,600 --> 00:41:20,663 Oh, look. There! 714 00:41:20,688 --> 00:41:22,206 I'm not giving up. 715 00:41:22,231 --> 00:41:24,667 I knew it. A fellow survivor! 716 00:41:24,692 --> 00:41:26,193 I know it's out there. 717 00:41:29,113 --> 00:41:31,924 Ay, that's the way to... Yeah? 718 00:41:35,369 --> 00:41:36,971 No, wait! 719 00:41:36,996 --> 00:41:38,639 Places everyone, places! Wait up. 720 00:41:38,664 --> 00:41:39,915 Time to shine. 721 00:41:46,871 --> 00:41:49,191 - Stand up son! - My neck hurts. 722 00:41:49,216 --> 00:41:51,235 I got to pee! 723 00:41:51,260 --> 00:41:53,946 You got to go? 724 00:41:53,971 --> 00:41:55,890 Ah, nope. Not anymore. 725 00:41:59,685 --> 00:42:02,872 Wait! Stuff's about to get real! 726 00:42:02,897 --> 00:42:04,331 What were you going to tell me? 727 00:42:04,356 --> 00:42:06,167 Hey, if you recognize the map, 728 00:42:06,192 --> 00:42:08,043 - just tell me where to go. Yoo-hoo. 729 00:42:08,068 --> 00:42:11,714 Yoo-hoo, over here. 730 00:42:11,739 --> 00:42:13,282 Pick me, pick me! Ow! 731 00:42:13,407 --> 00:42:17,052 - Bradley! - No! 732 00:42:17,077 --> 00:42:19,038 Whoa... 733 00:42:36,055 --> 00:42:38,949 Bradley, are you all right? 734 00:42:38,974 --> 00:42:41,577 Prettier than a peacock. 735 00:42:41,602 --> 00:42:43,704 Get out! Get out while you can! 736 00:42:43,729 --> 00:42:45,606 Run Khumba, run! 737 00:42:49,526 --> 00:42:50,586 Whoa! 738 00:42:50,611 --> 00:42:52,546 Mama V. Run! 739 00:42:52,571 --> 00:42:53,864 They're after you! 740 00:43:00,287 --> 00:43:02,039 Mama got you! 741 00:43:17,137 --> 00:43:18,138 Come on, Khumba! 742 00:43:27,982 --> 00:43:29,191 Go Khumba! 743 00:43:53,090 --> 00:43:54,466 Khumba! 744 00:43:58,512 --> 00:44:02,016 Are we going to La Abattoir? 745 00:44:06,812 --> 00:44:10,624 Mama V! Khumba! 746 00:44:10,649 --> 00:44:12,334 Khumba! 747 00:44:12,359 --> 00:44:15,921 Please, oh, please, don't take him. 748 00:44:15,946 --> 00:44:18,115 These boys are all I have left. 749 00:44:22,536 --> 00:44:26,515 Well, you've crossed the line. 750 00:44:26,540 --> 00:44:30,811 This bunny is going to hippity-hop on your butt! 751 00:44:30,836 --> 00:44:32,588 Eat my carrots! 752 00:44:48,645 --> 00:44:51,707 There is only one who knows the way. 753 00:44:51,732 --> 00:44:55,961 The Crags. Seek the black eagle... 754 00:44:55,986 --> 00:44:58,489 if you dare! 755 00:45:00,282 --> 00:45:04,470 Wow, things aren't usually so wild around here. 756 00:45:04,495 --> 00:45:06,180 You stay long time? 757 00:45:06,205 --> 00:45:07,473 Oh, yeah, stay. 758 00:45:07,498 --> 00:45:08,891 Not a minute longer. 759 00:45:08,916 --> 00:45:10,517 Let's get out of this zoo! 760 00:45:10,542 --> 00:45:11,852 We'll make a rule. 761 00:45:11,877 --> 00:45:13,020 Take pictures... 762 00:45:13,045 --> 00:45:15,798 not zebras! 763 00:45:22,137 --> 00:45:24,448 I don't get my dad. 764 00:45:24,473 --> 00:45:29,244 Even with Phango, we have a better chance out there. 765 00:45:29,269 --> 00:45:32,081 I don't know why I stay, either. 766 00:45:32,106 --> 00:45:34,833 There's nothing left for me here. 767 00:45:34,858 --> 00:45:36,318 I miss him, too. 768 00:45:38,320 --> 00:45:41,173 If I was half as brave as Khumba, 769 00:45:41,198 --> 00:45:43,075 I'd just go. 770 00:45:44,535 --> 00:45:46,345 You're right, Tombi. 771 00:45:46,370 --> 00:45:49,581 I've been hiding inside this fence for too long. 772 00:45:51,417 --> 00:45:53,085 All of us have. 773 00:46:22,739 --> 00:46:25,200 Yes... 774 00:46:30,706 --> 00:46:34,893 Last night, I had the most incredible dream. 775 00:46:34,918 --> 00:46:38,856 Cameras everywhere, and I was the star of the show. 776 00:46:38,881 --> 00:46:42,317 At a glorious waterhole. 777 00:46:42,342 --> 00:46:45,404 Then you two grabbed me 778 00:46:45,429 --> 00:46:49,825 and dragged me all the way to here. 779 00:46:49,850 --> 00:46:52,619 Mama V, did we just run away 780 00:46:52,644 --> 00:46:54,413 from the very thing we've been looking for 781 00:46:54,438 --> 00:46:56,999 as long as, let me see, forever? 782 00:46:57,024 --> 00:46:59,084 You know, he's a lot nicer unconscious. 783 00:46:59,109 --> 00:47:00,335 I heard that. 784 00:47:00,360 --> 00:47:02,212 Or did I dream it? 785 00:47:02,237 --> 00:47:03,589 What is a dream? 786 00:47:03,614 --> 00:47:05,382 What's real? 787 00:47:05,407 --> 00:47:07,634 Is life just a big stage, and are we all just... 788 00:47:07,659 --> 00:47:09,136 Bradley, snap out of it! 789 00:47:09,161 --> 00:47:11,638 Boys, enough! 790 00:47:11,663 --> 00:47:13,390 Don't look back, 791 00:47:13,415 --> 00:47:15,601 only forward, all right? 792 00:47:15,626 --> 00:47:17,895 We don't even know which way is forward. 793 00:47:17,920 --> 00:47:19,396 What is forward? 794 00:47:19,421 --> 00:47:21,523 Who even knows where we're going? 795 00:47:21,548 --> 00:47:22,733 I don't! 796 00:47:22,758 --> 00:47:24,109 The black eagle knows. 797 00:47:24,134 --> 00:47:25,652 And we know that because... 798 00:47:25,677 --> 00:47:28,447 Because he has a bird's eye view. 799 00:47:28,472 --> 00:47:31,033 You're mocking me because I'm flightless. 800 00:47:31,058 --> 00:47:32,951 Let's put this to a vote. 801 00:47:32,976 --> 00:47:35,412 All in favor of abandoning this wild goose chase... 802 00:47:35,437 --> 00:47:38,373 Bradley, watch your step! 803 00:47:38,398 --> 00:47:41,251 You two stay put. I'll go on ahead. 804 00:47:41,276 --> 00:47:43,462 Oh, grand, grand. 805 00:47:43,487 --> 00:47:45,839 You'll get a magnificent view of our death plunges from up there. 806 00:47:45,864 --> 00:47:48,217 Does everything have to be a huge drama for you? 807 00:47:48,242 --> 00:47:50,802 Well, why not? I've been waiting in the wings me whole life. 808 00:47:50,827 --> 00:47:53,222 Bradley, be careful! 809 00:47:53,247 --> 00:47:54,848 Don't worry. We'll meet you back here. 810 00:47:54,873 --> 00:47:57,100 I swear, if you two kill yourselves, 811 00:47:57,125 --> 00:47:58,352 I'll kill you both. 812 00:47:58,377 --> 00:48:00,646 Be careful, Khumba! 813 00:48:00,671 --> 00:48:03,899 And you, Bradley, you just try to keep your mouth shut! 814 00:48:03,924 --> 00:48:05,884 Sorry, Mama V. We can't hear you! 815 00:48:24,653 --> 00:48:29,967 Who dares pass through th... th... the Crags of Death? 816 00:48:29,992 --> 00:48:35,956 Crags of Death. Crags of Death. Crags of Death. 817 00:48:39,543 --> 00:48:40,894 Oh, dear. 818 00:48:40,919 --> 00:48:42,938 Take care. Y-y-your laughter 819 00:48:42,963 --> 00:48:45,941 will incur the wrath of the wings of doom. 820 00:48:45,966 --> 00:48:53,407 Wings of doom. Wings of doom. Wings of doom. 821 00:48:53,432 --> 00:48:55,784 We're just here to see the black eagle. 822 00:48:55,809 --> 00:49:02,124 Wings of doom. Wings of doom. Wings of doom. 823 00:49:02,149 --> 00:49:06,295 No creature gazes up on the wings of doom. 824 00:49:06,320 --> 00:49:11,967 Wings of doom. Wings of doom. Wings of doom. 825 00:49:11,992 --> 00:49:13,468 No one can even look at the black eagle? 826 00:49:13,493 --> 00:49:17,222 Don't say his name! 827 00:49:17,247 --> 00:49:18,932 Wings of doom. 828 00:49:18,957 --> 00:49:21,768 Okay, so the bunny didn't mention this part. 829 00:49:21,793 --> 00:49:23,687 Okay, okay. We got it. We got it. 830 00:49:23,712 --> 00:49:25,188 We won't say his name again. 831 00:49:25,213 --> 00:49:27,733 No, Khumba. The beat's all right. 832 00:49:31,094 --> 00:49:36,742 Only the initiated may sound the sacred gong. Ra! 833 00:49:36,767 --> 00:49:38,167 Hey, what do you think you're doing? 834 00:49:38,185 --> 00:49:39,911 Wait, don't do anything rash. 835 00:49:39,936 --> 00:49:41,246 He's got a rash. He's got a rash! 836 00:49:41,271 --> 00:49:42,481 I'm coming, Bradley! 837 00:49:44,149 --> 00:49:46,585 Wings of doom! 838 00:49:46,610 --> 00:49:48,629 Wings of doom! 839 00:49:48,654 --> 00:49:51,114 I'm an ostrich. I can't be spread eagle. 840 00:49:52,658 --> 00:49:55,594 He only said spread eagle, not... 841 00:49:55,619 --> 00:49:57,162 Black eagle. 842 00:49:57,287 --> 00:50:00,999 Wings of doom. Wings of doom. Bradley! 843 00:50:03,752 --> 00:50:05,646 Wings of doom. How was your flight? 844 00:50:07,214 --> 00:50:07,881 Uh-oh. 845 00:50:08,757 --> 00:50:10,525 Oh, no. 846 00:50:10,550 --> 00:50:15,697 Wings of doom. Wings of doom. Wings of doom. 847 00:50:15,722 --> 00:50:18,517 Who dares disturb the mighty black eagle? 848 00:50:19,851 --> 00:50:21,353 Ascend. 849 00:50:24,648 --> 00:50:26,124 To the doom. 850 00:50:26,149 --> 00:50:28,527 To the doom. 851 00:50:39,037 --> 00:50:42,349 Tabo, it's time we put our differences behind us. 852 00:50:42,374 --> 00:50:44,309 Please, Dad. 853 00:50:44,334 --> 00:50:46,103 We all need to. 854 00:50:46,128 --> 00:50:48,630 We're leaving, and I hope you're coming, too. 855 00:50:50,716 --> 00:50:53,051 The herd needs both of us. 856 00:51:21,246 --> 00:51:24,808 No one has ever gazed upon the mighty black eagle and lived. 857 00:51:24,833 --> 00:51:26,309 But I... 858 00:51:26,334 --> 00:51:28,395 Why did you come here? 859 00:51:28,420 --> 00:51:32,899 To see the freak of nature for yourself. 860 00:51:32,924 --> 00:51:36,803 The only white black eagle? 861 00:51:36,928 --> 00:51:39,573 Well? I'm lost. I need your help. 862 00:51:39,598 --> 00:51:43,076 And why should I help you? 863 00:51:43,101 --> 00:51:44,828 Answer me! 864 00:51:44,853 --> 00:51:46,830 Well, because until I find the magic waterhole 865 00:51:46,855 --> 00:51:49,040 and get my stripes, the zebras won't have any rain. 866 00:51:49,065 --> 00:51:52,027 Is that what you tell yourself? 867 00:51:55,614 --> 00:51:57,616 Go. 868 00:52:07,000 --> 00:52:09,895 Look, I came here because... 869 00:52:09,920 --> 00:52:11,880 because I don't want to be different anymore. 870 00:52:14,216 --> 00:52:16,301 And I think you know how that feels. 871 00:52:22,057 --> 00:52:26,077 The place you seek is Ngow Mountain. 872 00:52:26,102 --> 00:52:31,541 I don't get many visitors. 873 00:52:31,566 --> 00:52:34,211 To get to Ngow Mountain from here, 874 00:52:34,236 --> 00:52:37,380 you'll have to pass through the Valley of Desolation. 875 00:52:37,405 --> 00:52:39,966 Then the Abandoned Farm. 876 00:52:39,991 --> 00:52:43,428 Go around the Salt Pan, and you will find... 877 00:52:43,453 --> 00:52:45,388 The magic waterhole. 878 00:52:45,413 --> 00:52:49,518 Phango's cave. Phango? 879 00:52:49,543 --> 00:52:53,004 There was a time when he was the outcast of the litter. 880 00:52:54,464 --> 00:52:57,859 Born blind in one eye. 881 00:52:57,884 --> 00:53:01,655 Abandoned by his own kind. 882 00:53:01,680 --> 00:53:04,449 Little did they know that his blindness 883 00:53:04,474 --> 00:53:07,828 would give him a sense of smell 884 00:53:07,853 --> 00:53:12,332 like no other leopard before him. 885 00:53:12,357 --> 00:53:15,794 And he would grow up to be a great hunter. 886 00:53:18,947 --> 00:53:24,761 He got his revenge, but it seems that isn't enough for him. 887 00:53:24,786 --> 00:53:26,763 So he keeps on killing. 888 00:53:26,788 --> 00:53:28,974 Having everyone live in fear of you 889 00:53:28,999 --> 00:53:31,293 doesn't change who you are. 890 00:53:32,419 --> 00:53:34,212 Now leave me alone. 891 00:53:38,216 --> 00:53:42,612 Hmm, well, looks like dinner is going to be late. 892 00:53:42,637 --> 00:53:45,240 Why did Khumba have to leave? 893 00:53:45,265 --> 00:53:48,827 You want to know the real reason why Khumba left? 894 00:53:48,852 --> 00:53:52,664 Because he's in a class all his own, mate. 895 00:53:52,689 --> 00:53:55,250 And so am I! 896 00:53:55,275 --> 00:53:57,669 I don't need this to prove it. 897 00:53:57,694 --> 00:54:01,172 We belong out there with Khumba! 898 00:54:01,197 --> 00:54:03,008 Who's with me? 899 00:54:03,033 --> 00:54:04,843 Freedom! Woo! 900 00:54:04,868 --> 00:54:06,469 That was wild. 901 00:54:06,494 --> 00:54:09,331 That is what I am talking about. 902 00:54:11,499 --> 00:54:13,184 Come on, kids. 903 00:54:13,209 --> 00:54:14,853 This isn't part of the show. 904 00:54:14,878 --> 00:54:17,230 Road trip, everybody! 905 00:54:17,255 --> 00:54:20,258 If we follow Khumba, we might just find ourselves a clean waterhole. 906 00:54:22,928 --> 00:54:26,281 All right, keep together. Let's go. 907 00:54:26,306 --> 00:54:28,825 We're leaving? Come on. 908 00:54:28,850 --> 00:54:30,285 For-for real now. 909 00:54:30,310 --> 00:54:32,287 We're leaving. That's it, boys. 910 00:54:32,312 --> 00:54:34,289 Come on. One hoof in front of the other. We're leaving! 911 00:54:34,314 --> 00:54:36,875 Let's go. We're leaving! 912 00:54:36,900 --> 00:54:38,818 Close your mouth and keep moving, Nigel. 913 00:54:43,031 --> 00:54:44,841 It's beautiful! 914 00:54:44,866 --> 00:54:46,676 I've been such a fool. 915 00:54:46,701 --> 00:54:49,429 There's no fool like my fool. 916 00:54:49,454 --> 00:54:52,140 Come on, pick up the pace. 917 00:54:52,165 --> 00:54:54,142 Head for the peaks. 918 00:54:54,167 --> 00:54:56,895 You know, it's a good thing Tombi doesn't take after me. 919 00:54:56,920 --> 00:55:00,023 My grandmother moves faster than you. 920 00:55:00,048 --> 00:55:02,025 Let's go. Come on. 921 00:55:02,050 --> 00:55:04,260 That's my girl. 922 00:55:27,659 --> 00:55:29,386 So what you're saying is... 923 00:55:29,411 --> 00:55:32,681 the black eagle is actually white? 924 00:55:32,706 --> 00:55:34,541 You thought you had problems. 925 00:55:39,879 --> 00:55:43,858 There's something I need to tell both of you. 926 00:55:43,883 --> 00:55:47,862 This looks dangerous. Let's keep moving. 927 00:55:47,887 --> 00:55:50,323 Are you sure the eagle said to go this way? 928 00:55:50,348 --> 00:55:53,910 He said we go through the Valley of Desolation. 929 00:55:53,935 --> 00:55:56,454 Valley of what? Desolation. 930 00:55:56,479 --> 00:55:59,916 Oh, that's nice. Yeah, that's lovely. 931 00:55:59,941 --> 00:56:01,876 Because after trekking across the Karoo 932 00:56:01,901 --> 00:56:04,421 and leaving the world's finest watering hole, 933 00:56:04,446 --> 00:56:08,341 and barely escaping execution by deranged rodents 934 00:56:08,366 --> 00:56:10,051 on the Crags of Death 935 00:56:10,076 --> 00:56:13,221 on the way to a so-called "magic waterhole" 936 00:56:13,246 --> 00:56:18,852 there's nothing that hits the spot quite like a Valley of Desolation! 937 00:56:18,877 --> 00:56:20,854 Anything else you're not telling us? 938 00:56:20,879 --> 00:56:22,814 Well, I... 939 00:56:22,839 --> 00:56:26,151 Can I just say one little thing? Sure. 940 00:56:33,767 --> 00:56:35,185 Oh, look. A farm. 941 00:56:37,562 --> 00:56:40,623 And if that's the farm, boys, 942 00:56:40,648 --> 00:56:42,917 that must be Ngow Mountain. 943 00:56:42,942 --> 00:56:45,211 Let's rest at the farm. 944 00:56:45,236 --> 00:56:46,029 We can talk there. 945 00:56:47,947 --> 00:56:50,909 Do you think there will be any ostriches? 946 00:57:13,431 --> 00:57:15,517 It's a bit of a fixer upper, isn't it? 947 00:57:19,562 --> 00:57:20,622 Hello? 948 00:57:23,066 --> 00:57:25,460 Anyone home? 949 00:57:25,485 --> 00:57:27,545 Creepy. 950 00:57:27,570 --> 00:57:29,531 And you're not helping. 951 00:57:31,116 --> 00:57:32,700 Any requests? 952 00:57:35,078 --> 00:57:36,412 Drink, Mama V. You have to drink. 953 00:57:40,500 --> 00:57:42,252 Intruders! 954 00:57:48,007 --> 00:57:54,531 Get off my farm, you freaks of nature! Freak! 955 00:57:54,556 --> 00:57:57,308 Freak, freak! 956 00:58:04,315 --> 00:58:05,708 We need water, ma'am. 957 00:58:05,733 --> 00:58:10,029 My water! All mine! 958 00:58:14,617 --> 00:58:16,845 Freak, freak! 959 00:58:16,870 --> 00:58:18,388 Good enough to eat. 960 00:58:18,413 --> 00:58:20,640 Speak for yourself! 961 00:58:20,665 --> 00:58:23,184 This Karoo lamb is way past her sell-by date. 962 00:58:23,209 --> 00:58:25,378 She's gone around, Bradley. 963 00:58:29,340 --> 00:58:30,817 Little one! 964 00:58:30,842 --> 00:58:32,777 Just go. Head for the mountain! 965 00:58:32,802 --> 00:58:35,822 Who in their right mind would go there? 966 00:58:46,191 --> 00:58:49,194 Mama V, Bradley, shut the gate behind me! 967 00:58:53,239 --> 00:58:55,008 He's going to get you. 968 00:58:55,033 --> 00:58:58,720 He's going to get you. Who, Khumba? 969 00:58:58,745 --> 00:59:00,930 I was going to tell you. 970 00:59:00,955 --> 00:59:03,075 He'd love to sink his teeth into a young zebra. 971 00:59:03,082 --> 00:59:08,646 Yes, he'll like that. I'm sure. Who, Khumba? Who? 972 00:59:12,592 --> 00:59:17,155 He ate my dear husband, didn't he, Nora? 973 00:59:17,180 --> 00:59:18,765 What is she talking about? 974 00:59:20,433 --> 00:59:21,534 Phango. 975 00:59:21,559 --> 00:59:23,436 Phango! Phango! 976 00:59:24,812 --> 00:59:26,414 The waterhole is at his cave. 977 00:59:27,649 --> 00:59:29,792 What were we thinking? 978 00:59:29,817 --> 00:59:32,879 Following you to a magic waterhole, 979 00:59:32,904 --> 00:59:35,006 so you can get your stripes? 980 00:59:35,031 --> 00:59:38,134 And they call me loony. 981 00:59:38,159 --> 00:59:39,510 I let him take her. 982 00:59:39,535 --> 00:59:42,597 My child, my baby. 983 00:59:42,622 --> 00:59:44,307 It's not your fault. 984 00:59:44,332 --> 00:59:46,559 I couldn't protect her. 985 00:59:46,584 --> 00:59:49,354 I'm sorry. I should never have dragged the two of you into this. 986 00:59:49,379 --> 00:59:51,356 If it wasn't for me, she'd still be alive. 987 00:59:51,381 --> 00:59:53,358 You couldn't have stopped Phango. 988 00:59:53,383 --> 00:59:55,068 No one can. 989 00:59:55,093 --> 00:59:57,111 Certainly not a freak like him, right, Nora? 990 00:59:57,136 --> 00:59:58,905 What is it anyway? 991 00:59:58,930 --> 01:00:01,157 I don't think he knows what he is, Nora, do you? 992 01:00:01,182 --> 01:00:03,910 No, I don't. What are you? 993 01:00:03,935 --> 01:00:08,731 Well, what are you? 994 01:00:19,117 --> 01:00:21,094 When are you going to grow some stripes? 995 01:00:21,119 --> 01:00:23,388 Oh, wait. He can't! 996 01:00:23,413 --> 01:00:26,849 Certainly not a freak like him, right, Nora? 997 01:00:26,874 --> 01:00:28,960 I thought you weren't like the rest of them. 998 01:01:11,252 --> 01:01:12,895 I hope Khumba's all right. 999 01:01:12,920 --> 01:01:15,732 He's all that crazy to face Phango alone, 1000 01:01:15,757 --> 01:01:17,442 is he? 1001 01:01:17,467 --> 01:01:19,444 Maybe we should go back and look for him. 1002 01:01:19,469 --> 01:01:21,571 I'm sure any minute now, Khumba will pop out of nowhere 1003 01:01:21,596 --> 01:01:23,781 and surprise us. 1004 01:01:23,806 --> 01:01:26,951 Mama V. Where is he? 1005 01:01:26,976 --> 01:01:29,395 Mama V! 1006 01:01:31,939 --> 01:01:33,166 Come on, Mama V. 1007 01:01:33,191 --> 01:01:35,376 It's no use running. 1008 01:01:35,401 --> 01:01:37,236 This isn't happening. This isn't happening. 1009 01:01:38,905 --> 01:01:41,341 Tell me where he is. 1010 01:01:44,410 --> 01:01:46,763 Why don't you go right? 1011 01:01:46,788 --> 01:01:48,181 This way! 1012 01:01:48,206 --> 01:01:50,391 No, the other right. 1013 01:01:50,416 --> 01:01:52,435 Come on, Mama V. 1014 01:01:52,460 --> 01:01:55,088 Oh, bad choice. 1015 01:02:04,263 --> 01:02:06,783 Where is he? He was with you. 1016 01:02:06,808 --> 01:02:07,867 You mean Khumba? 1017 01:02:07,892 --> 01:02:09,035 Oh, that's weird. 1018 01:02:09,060 --> 01:02:10,370 He's heading to you. 1019 01:02:10,395 --> 01:02:11,537 I mean was heading to you. 1020 01:02:11,562 --> 01:02:14,165 Oh, he's long gone. 1021 01:02:14,190 --> 01:02:17,960 Of course. 1022 01:02:17,985 --> 01:02:20,838 To where it all began. 1023 01:02:20,863 --> 01:02:22,590 We have to warn Khumba. 1024 01:02:22,615 --> 01:02:26,010 Even if it means facing Phango? 1025 01:02:26,035 --> 01:02:29,222 Maybe going back is the only way to move on. 1026 01:02:29,247 --> 01:02:31,432 Are we going forwards or backwards now? 1027 01:02:31,457 --> 01:02:33,226 I'm confused. 1028 01:02:33,251 --> 01:02:35,920 Whatever. From now on, we're sticking together. 1029 01:03:07,952 --> 01:03:09,245 Mama? 1030 01:03:20,715 --> 01:03:26,028 Many, we lost souls haunt this salt pan. 1031 01:03:26,053 --> 01:03:28,531 Come child. 1032 01:03:28,556 --> 01:03:31,451 This is no place for a zebra. 1033 01:03:31,476 --> 01:03:36,330 Zebra? I don't see any zebras. 1034 01:03:36,355 --> 01:03:39,817 How many more stripes will make you a zebra? 1035 01:03:43,988 --> 01:03:45,114 I'd settle for five. 1036 01:04:17,563 --> 01:04:21,918 I love out here. I can breathe. 1037 01:04:21,943 --> 01:04:24,921 There's no allergies. Completely stuff free. 1038 01:04:24,946 --> 01:04:26,797 My nose is clear. 1039 01:04:26,822 --> 01:04:30,284 At least 90% clear. 1040 01:04:30,409 --> 01:04:34,555 Wow, no stuffy nose. Dad, are those storm clouds? 1041 01:04:34,580 --> 01:04:38,809 Would you look at that? 1042 01:04:38,834 --> 01:04:41,229 Okay, keep together, kids. 1043 01:04:41,254 --> 01:04:45,566 Migrating? I don't know what that is, but we're following Khumba. 1044 01:04:45,591 --> 01:04:47,276 Huh? My son! 1045 01:04:47,301 --> 01:04:49,987 You've seen him? He's alive! 1046 01:04:50,012 --> 01:04:52,490 Why do you think we're going to Ngow Mountain? 1047 01:04:52,515 --> 01:04:55,826 No! Phango. 1048 01:04:55,851 --> 01:04:57,537 I'm going ahead. 1049 01:04:57,562 --> 01:04:59,747 Everybody, follow the bunny. 1050 01:04:59,772 --> 01:05:03,501 A bunny. You think I'm just another bunny hopping around 1051 01:05:03,526 --> 01:05:06,462 munching carrots, dropping bunny raisins everywhere? 1052 01:05:06,487 --> 01:05:08,548 This is it. 1053 01:05:08,573 --> 01:05:11,509 I'm here to get my stripes. 1054 01:05:11,534 --> 01:05:14,971 I hope it's more than five. 1055 01:05:14,996 --> 01:05:18,266 Maybe there's something else 1056 01:05:18,291 --> 01:05:22,670 waiting there for you. 1057 01:05:46,902 --> 01:05:50,798 Intruders! Get off my farm! 1058 01:05:50,823 --> 01:05:53,092 Get off my farm! 1059 01:05:53,117 --> 01:05:54,927 Hey, Freckie. 1060 01:05:54,952 --> 01:05:56,887 How do you think they tell each other apart? 1061 01:05:56,912 --> 01:05:58,598 I don't know, Captain, 1062 01:05:58,623 --> 01:06:00,349 but if they're heading for greener pastures, 1063 01:06:00,374 --> 01:06:02,893 let's roll! 1064 01:06:02,918 --> 01:06:04,979 Are you feeling old, cranky, 1065 01:06:05,004 --> 01:06:07,315 all alone with no herd to call your own? 1066 01:06:07,340 --> 01:06:09,400 Freak! Hey, now, wait. 1067 01:06:09,425 --> 01:06:11,527 I know what you're thinking. 1068 01:06:11,552 --> 01:06:13,821 But I'm no wolf in sheep's clothing. 1069 01:06:13,846 --> 01:06:16,932 But you and me, we can make a great partnersheep. 1070 01:06:18,017 --> 01:06:19,702 Sheep joke. 1071 01:06:19,727 --> 01:06:22,288 Where's the rest of your pack? 1072 01:06:22,313 --> 01:06:24,874 Well, we grew apart. 1073 01:06:24,899 --> 01:06:26,917 Creative differences. 1074 01:06:26,942 --> 01:06:29,487 I didn't have much of a sheep mentality myself. 1075 01:06:34,533 --> 01:06:35,618 Who's he? 1076 01:06:52,134 --> 01:06:54,178 Just like she said. 1077 01:07:12,738 --> 01:07:14,448 Khumba. 1078 01:07:33,050 --> 01:07:34,719 Khumba! 1079 01:07:38,931 --> 01:07:41,033 Stand back! 1080 01:07:41,058 --> 01:07:45,121 Mother V is cleaning house! 1081 01:07:48,274 --> 01:07:50,835 What? Too much? 1082 01:07:50,860 --> 01:07:54,004 So, where's the hell cat? 1083 01:07:54,029 --> 01:07:56,882 Uh... in there? 1084 01:07:56,907 --> 01:07:59,910 They're about to have company. 1085 01:08:03,372 --> 01:08:06,542 Um, need a little help, madam? 1086 01:08:09,920 --> 01:08:13,899 We're in a herd going somewhere. 1087 01:08:13,924 --> 01:08:16,677 It's like we're all a big family. 1088 01:08:16,802 --> 01:08:18,779 But I don't know those guys. 1089 01:08:18,804 --> 01:08:22,366 Oh, stripes are making me dizzy. 1090 01:08:22,391 --> 01:08:23,868 Keep together kids! 1091 01:08:23,893 --> 01:08:25,644 Endangered species coming through. 1092 01:08:27,563 --> 01:08:30,583 Tombi. 1093 01:08:30,608 --> 01:08:31,667 Any sign of Khumba? 1094 01:08:31,692 --> 01:08:33,127 He's up there. 1095 01:08:33,152 --> 01:08:35,045 I have to find a way through. 1096 01:08:35,070 --> 01:08:36,756 It's just a few flames. 1097 01:08:36,781 --> 01:08:39,258 We're not going to let a barbie stop us. Ow! 1098 01:08:39,283 --> 01:08:40,801 That's hot! Oh, wow. 1099 01:08:40,826 --> 01:08:42,203 Okay, okay, keep together, kids. 1100 01:08:44,830 --> 01:08:46,557 Hey, Percy, you smell that? 1101 01:08:46,582 --> 01:08:51,479 Smells like chops burning. 1102 01:08:51,504 --> 01:08:53,898 He'll be okay, Tombi. 1103 01:08:53,923 --> 01:08:55,883 Yeah, he's tougher than he looks. 1104 01:08:57,176 --> 01:08:59,820 Is he really up there? 1105 01:08:59,845 --> 01:09:02,223 Come on, Khumba. I know you can do it! 1106 01:09:07,812 --> 01:09:11,315 There you are. 1107 01:09:13,234 --> 01:09:16,320 In the flesh at last. 1108 01:09:44,598 --> 01:09:47,601 And when they came out, they were all striped. 1109 01:10:01,574 --> 01:10:06,095 But then... they all looked the same. 1110 01:10:06,120 --> 01:10:09,640 But you're not the same, 1111 01:10:09,665 --> 01:10:11,350 are you? 1112 01:10:11,375 --> 01:10:14,436 They hardly get my pulse rate up. 1113 01:10:14,461 --> 01:10:20,818 You are the one I've been waiting for. 1114 01:10:20,843 --> 01:10:24,864 It was foretold that a half-striped zebra would be born, 1115 01:10:24,889 --> 01:10:29,326 and make one of us the most powerful leopard that ever lived. 1116 01:10:29,351 --> 01:10:30,995 But I killed my own clan 1117 01:10:31,020 --> 01:10:34,356 so that I could have you. 1118 01:11:04,970 --> 01:11:08,057 You I'd savor slowly. 1119 01:11:10,559 --> 01:11:14,271 One stripe at a time. 1120 01:11:19,902 --> 01:11:22,029 Whoa! 1121 01:11:33,332 --> 01:11:37,728 You are the half, the half that will complete me. 1122 01:11:37,753 --> 01:11:40,606 You can't change what you are, Phango. 1123 01:11:40,631 --> 01:11:43,676 There's only one way to find out. 1124 01:12:31,015 --> 01:12:33,492 Dad, look. What's happening? 1125 01:12:38,022 --> 01:12:40,416 Oh, I think that's my cue. 1126 01:12:40,441 --> 01:12:42,126 No, Khumba! 1127 01:12:42,151 --> 01:12:43,777 It's too late. Run! 1128 01:12:48,240 --> 01:12:51,510 Look, look! 1129 01:12:51,535 --> 01:12:52,636 It's the water! 1130 01:12:52,661 --> 01:12:53,662 What is that? 1131 01:12:59,334 --> 01:13:02,104 Look at all that water! 1132 01:13:02,129 --> 01:13:04,339 Where is it all coming from? 1133 01:13:06,842 --> 01:13:07,885 Look, it's Phango! 1134 01:13:12,181 --> 01:13:13,073 Khumba! 1135 01:13:13,098 --> 01:13:14,491 Oh. 1136 01:13:14,516 --> 01:13:16,326 He's going to eat Khumba! 1137 01:13:16,351 --> 01:13:18,937 You're getting under my skin, Khumba. 1138 01:13:26,779 --> 01:13:28,405 Hold on, Khumba! 1139 01:13:39,291 --> 01:13:40,959 Oh, hey. Oh, no, Khumba! 1140 01:13:42,628 --> 01:13:45,089 Surrender to your destiny. 1141 01:13:49,676 --> 01:13:52,362 Killing me won't make a difference, Phango. 1142 01:13:52,387 --> 01:13:55,265 Well, eating you will! 1143 01:13:59,978 --> 01:14:00,813 Watch out! 1144 01:14:04,691 --> 01:14:05,400 Khumba! 1145 01:14:18,831 --> 01:14:21,141 Don't look, kids. 1146 01:14:21,166 --> 01:14:23,143 Nice knowing you. 1147 01:14:23,168 --> 01:14:25,479 He's... he's dead? 1148 01:14:25,504 --> 01:14:27,089 He could have survived. 1149 01:14:29,133 --> 01:14:32,136 No, he's dead. 1150 01:14:44,773 --> 01:14:45,983 Khumba, no! 1151 01:15:11,925 --> 01:15:13,760 Khumba. 1152 01:15:15,179 --> 01:15:17,514 Khumba? Khumba? 1153 01:16:03,644 --> 01:16:05,621 Khumba. 1154 01:16:05,646 --> 01:16:07,164 He's alive! 1155 01:16:07,189 --> 01:16:08,273 My son. 1156 01:16:09,775 --> 01:16:13,212 Boy, you scared me to... 1157 01:16:13,237 --> 01:16:16,340 He's alive. Khumba's alive. 1158 01:16:16,365 --> 01:16:17,966 He's alright. 1159 01:16:17,991 --> 01:16:20,761 That's my mate. Fellow survivor. 1160 01:16:20,786 --> 01:16:23,013 Way to go, little buddy, pull through. 1161 01:16:23,038 --> 01:16:26,208 I thought I'd lost you, too. 1162 01:16:27,834 --> 01:16:33,732 He's alive! Yay! 1163 01:16:33,757 --> 01:16:35,108 Khumba, yeah! 1164 01:16:35,133 --> 01:16:36,610 I'm spitting on myself. 1165 01:16:36,635 --> 01:16:38,887 It's wet. Oh, it's rain! 1166 01:16:40,514 --> 01:16:43,517 He did it. He sure did, my girl. 1167 01:16:55,112 --> 01:16:57,422 Four is definitely a crowd. 1168 01:16:57,447 --> 01:16:59,049 Does this mean we're friends again? 1169 01:16:59,074 --> 01:17:02,719 You think I'd let you get away that easy? 1170 01:17:02,744 --> 01:17:04,204 You okay? 1171 01:17:09,251 --> 01:17:10,502 More than okay. 1172 01:17:13,672 --> 01:17:15,774 I wouldn't change a thing. 1173 01:17:19,136 --> 01:17:21,430 Just like the old days, hey? 1174 01:17:39,197 --> 01:17:40,907 Heads up, Tombi. Game on! 1175 01:17:44,119 --> 01:17:46,847 Nice play, sis. Not bad for a girl, huh? 1176 01:17:46,872 --> 01:17:48,332 You got to keep your eye on the ball. 1177 01:17:49,666 --> 01:17:50,934 Nice one, Khumba! 1178 01:17:50,959 --> 01:17:52,294 Stay clear of that horn. 1179 01:17:55,547 --> 01:17:56,940 Pass it! 1180 01:17:56,965 --> 01:17:58,050 All right! 1181 01:18:02,346 --> 01:18:05,098 Come on. Pom-poms higher! 1182 01:18:07,059 --> 01:18:09,578 Nora incoming! 1183 01:18:09,603 --> 01:18:13,915 Oy, tackle Nora. Or, we all get another timeout 1184 01:18:13,940 --> 01:18:16,710 Come along, little ones. 1185 01:18:16,735 --> 01:18:18,670 Let 'em stay. 1186 01:18:18,695 --> 01:18:21,590 I'll sing you one, if you sing me one of your songs. 1187 01:18:21,615 --> 01:18:22,824 Hit it, boys! 1188 01:18:24,618 --> 01:18:26,386 Your ball, Nigel! It's your ball. 1189 01:18:26,411 --> 01:18:30,140 It's coming to me. It's coming straight for me. 1190 01:18:30,165 --> 01:18:31,600 Got it. 1191 01:18:31,625 --> 01:18:32,768 Come on, mate. 1192 01:18:32,793 --> 01:18:34,211 Go for it, Nigel. 1193 01:18:41,551 --> 01:18:42,903 Score! 1194 01:18:42,928 --> 01:18:44,279 Beautiful! 1195 01:18:44,304 --> 01:18:46,515 Out! It was in. 1196 01:18:46,640 --> 01:18:49,910 Are you kidding me? It was totally in. Out! 1197 01:18:49,935 --> 01:18:51,620 Or in. Or out. 1198 01:18:51,645 --> 01:18:53,397 I don't know. 1199 01:18:56,691 --> 01:18:59,086 You know, some things do change. 1200 01:18:59,111 --> 01:19:01,338 But not always in the way you expect it. 1201 01:19:01,363 --> 01:19:05,242 And it helps having a little push in the right direction.