1 00:01:16,940 --> 00:01:19,140 Kunjungi www.Markasjudi.com Agen Judi Online Aman Terpercaya 2 00:01:19,842 --> 00:01:22,042 Hey! Hey! Hey! 3 00:01:23,055 --> 00:01:25,655 ♪ Lihat para Pony melenggang di jalanan ♪ 4 00:01:25,702 --> 00:01:28,702 ♪ Equestria adalah tujuan mereka ♪ 5 00:01:28,940 --> 00:01:31,540 ♪ Mereka semua tahu mau kemana ♪ 6 00:01:31,564 --> 00:01:34,064 ♪ Dan mereka melenggang bareng, dan mereka melenggang yeah ♪ 7 00:01:34,088 --> 00:01:38,288 ♪ Mereka tahu iramanya ♪ 3X 8 00:01:39,233 --> 00:01:41,267 ♪ Yeah mereka tahu iramanya ♪ 9 00:01:41,291 --> 00:01:44,091 ♪ Musik Go-go membuat kita berdansa ♪ 10 00:01:44,115 --> 00:01:47,115 ♪ Lakukan jurus Pony, buat kita lupa daratan ♪ 11 00:01:47,438 --> 00:01:49,838 ♪ Lakukan Watusi, beri kami kesempatan ♪ 12 00:01:49,862 --> 00:01:51,862 ♪ Itulah saatnya kami mengantri ♪ 13 00:01:52,121 --> 00:01:53,587 ♪ Karena kami tahu iramanya ♪ 14 00:01:53,690 --> 00:01:56,690 ♪ Kami tahu iramanya, kami tahu iramanya ♪ 15 00:01:57,746 --> 00:01:59,846 ♪ Yeah kami mengetahuinya! ♪ 16 00:02:00,500 --> 00:02:01,300 Permisi 17 00:02:01,500 --> 00:02:02,668 Naga lewat 18 00:02:02,716 --> 00:02:04,350 Dokumen penting untuk sang Putri, beri jalan... 19 00:02:04,510 --> 00:02:08,578 Wow, setiap Pony dari Manehattan sampai Saddle Arabia hadir disini 20 00:02:08,600 --> 00:02:11,601 Aku tahu Filly. Kita bahkan hampir tidak bisa memesan istal. 21 00:02:13,520 --> 00:02:16,721 Putri Twilight pasti kewalahan dengan Festival besar ini... 22 00:02:16,800 --> 00:02:17,801 Apa kau becanda? 23 00:02:17,825 --> 00:02:19,925 Dia pandai, terorganisir dan tenang dalam tekanan... 24 00:02:19,949 --> 00:02:21,949 Tak ada yang dia tidak bisa tangani. 25 00:02:32,531 --> 00:02:34,531 Ya ampuun, aku tidak mampu tangani semua ini... 26 00:02:35,932 --> 00:02:37,332 Tidak ada satupun yang beres... 27 00:02:37,656 --> 00:02:39,656 Aku hanya harus memberanikan diri. 28 00:02:39,656 --> 00:02:41,856 Cukup masuk saja ke dalam dan minta tolong... 29 00:02:42,508 --> 00:02:44,408 Ini adalah Festival Pertemananmu. 30 00:02:45,325 --> 00:02:48,392 Setiap kebahagiaan para Pony, bertumpu padamu 31 00:02:52,954 --> 00:02:54,354 Ok Twilight 32 00:02:54,466 --> 00:02:55,866 Kau dapatkan semua bahan presentasimu 33 00:02:55,890 --> 00:02:57,690 Oh, syukurlah kau datang Spike 34 00:02:57,714 --> 00:02:59,714 Aku sangat gugup dengan rapat ini... 35 00:03:00,194 --> 00:03:01,728 Apa yang kau bicarakan? 36 00:03:03,097 --> 00:03:06,664 Aku akan memohon pada tiga putri yang paling mulia di Equestria... 37 00:03:06,688 --> 00:03:08,688 ... untuk bantuan yang sangat besar... 38 00:03:08,712 --> 00:03:10,712 bagaimana kalau mereka menolak permohonanku ? 39 00:03:10,736 --> 00:03:14,636 Semua akan baik-baik saja, cukup kau ingat saja hal yang terpenting... 40 00:03:15,353 --> 00:03:16,553 Senyuman? 41 00:03:19,347 --> 00:03:20,247 Bukan... 42 00:03:20,529 --> 00:03:22,429 Kau khan Putri juga! 43 00:03:23,553 --> 00:03:24,553 Betul.. 44 00:03:35,793 --> 00:03:37,526 Selamat pagi para Putri... 45 00:03:37,720 --> 00:03:39,320 Terima kasih telah bersedia menemuiku... 46 00:03:39,544 --> 00:03:42,144 Aku mempunyai ide yang akan membuat festival pertemanan kita... 47 00:03:42,168 --> 00:03:45,768 Menjadi perayaan termegah yang Equestria pernah saksikan. 48 00:03:45,792 --> 00:03:48,492 Iya Twilight, kami sangat bersemangat... 49 00:03:48,516 --> 00:03:51,516 Para Pony sudah berdatangan dari mana2 sepanjang pagi ini... 50 00:03:51,540 --> 00:03:54,840 Tadinya aku pikir untuk bertemu kami, tapi Songbird Serenade... 51 00:03:54,864 --> 00:03:56,464 Pastilah pertunjukan yang lebih menarik... 52 00:03:56,488 --> 00:03:58,888 Iya, Songbird Serenade memang puncak acaranya... 53 00:03:59,160 --> 00:04:00,760 Dan agar semakin meriah... 54 00:04:00,784 --> 00:04:02,784 Aku memerlukan bantuan kalian, Spike... 55 00:04:05,432 --> 00:04:07,432 Pertunjukan Songbird Serenade... 56 00:04:07,456 --> 00:04:10,656 Tidak akan mulai sebelum kau mulai membuat matahari terbenam... 57 00:04:11,025 --> 00:04:13,525 Dan berdasarkan perhitunganku yang akurat... 58 00:04:13,549 --> 00:04:15,649 Untuk mendapatkan pencahayaan terbaik pada panggung... 59 00:04:15,673 --> 00:04:19,173 Putri Celestia, aku berharap padamu untuk membuat matahari bertahan pada... 60 00:04:19,197 --> 00:04:21,197 posisi 28.1 derajat di sebelah selatan 61 00:04:21,221 --> 00:04:23,721 Dan Putri Luna, jika kau bisa posisikan bulan... 62 00:04:23,745 --> 00:04:26,345 62 derajat di sebelah Utara pada waktu bersamaan... 63 00:04:26,369 --> 00:04:29,069 maka sinar mataharinya akan memantul ke sisi yang lain... 64 00:04:29,093 --> 00:04:32,293 dan akan membingkai seluruh panggung dengan sangat sempurna! 65 00:04:33,434 --> 00:04:34,334 - Aku... - Tapi, tunggu... 66 00:04:34,358 --> 00:04:37,458 Akan lebih menggetarkan, jika kau bisa gunakan kristal ajaibmu... 67 00:04:37,482 --> 00:04:39,282 untuk menciptakan Aurora di atas panggung 68 00:04:39,306 --> 00:04:41,506 Matahari dan bulan akan menyinarinya 69 00:04:41,530 --> 00:04:43,330 Dan akan menciptakan pertunjukan cahaya yang menakjubkan 70 00:04:44,514 --> 00:04:47,314 Mempersembahkan... Songbird Serenade 71 00:04:51,583 --> 00:04:52,583 Taa.. daaa.... 72 00:04:55,714 --> 00:04:58,614 Jadi... kau inginkan kami menggerakkan matahari... 73 00:04:58,638 --> 00:05:01,338 dan bulan, untuk acara pestanya? 74 00:05:01,428 --> 00:05:04,228 Yah, bisa saja aku kerjakan sendiri, hanya saja aku tidak punya kekuatan gaib kalian.. 75 00:05:04,649 --> 00:05:05,649 Twilight, 76 00:05:05,673 --> 00:05:08,573 Kita semua menggunakan kekuatan untuk melayani Equestria... 77 00:05:08,597 --> 00:05:09,997 dengan cara kita masing-masing... 78 00:05:10,321 --> 00:05:12,721 Kau adalah putri Pertemanan... 79 00:05:13,576 --> 00:05:16,810 Kau sudah memiliki semua kekuatan gaib yang kau perlukan... 80 00:05:18,462 --> 00:05:21,062 Jadi, itu artinya kau menolak? 81 00:05:21,886 --> 00:05:22,586 - Iyaaa... 82 00:05:26,775 --> 00:05:29,075 Langit sudah bersih dan siap untuk festival 83 00:05:50,585 --> 00:05:53,685 Hati hati... ada balon yang kabur... 84 00:05:54,882 --> 00:05:58,482 Aku pikir bukan balonnya yang salah Pinkie Pie... 85 00:05:59,278 --> 00:06:00,278 Hey, kalian semua... 86 00:06:01,244 --> 00:06:05,044 Ada Pony yang ingin mencicipi Apel Cuka resep keluargaku? 87 00:06:07,328 --> 00:06:08,328 - Makasih 88 00:06:08,431 --> 00:06:09,431 - Suka banget 89 00:06:15,131 --> 00:06:16,131 Wah, Rarity 90 00:06:16,402 --> 00:06:18,702 Sungguh bagus pekerjaan yang kau lakukan itu... 91 00:06:19,283 --> 00:06:22,383 Tentunya bakal tidak akan selesai sampai konsernya berakhir... 92 00:06:22,407 --> 00:06:23,907 Applejack tersayang, 93 00:06:23,931 --> 00:06:25,931 Setiap Pony bisa mengerjakan 'bagus' 94 00:06:25,955 --> 00:06:27,955 Twilight meminta bantuanku, jadi jelaslah... 95 00:06:27,979 --> 00:06:31,279 Dia inginkan 'menakjubkan' dan menakjubkan butuh waktu 96 00:06:31,467 --> 00:06:33,367 Menakjubkan butuh selamanya 97 00:06:34,304 --> 00:06:35,438 Tapi kalo 'keren' 98 00:06:39,773 --> 00:06:42,906 Bisa diselesaikan cukup dalam 4 detik 99 00:06:42,930 --> 00:06:45,330 Bahkan lebih cepat lagi kalau aku gunakan Sonic Rainboom 100 00:06:45,354 --> 00:06:47,054 Aaaah!! Tidak, tidak, tidak... Tidak! 101 00:06:47,078 --> 00:06:48,878 Jangan berani coba-coba Rainbow Dash! 102 00:06:49,531 --> 00:06:51,364 Sekarang saja sudah kelihatan kacau banget... 103 00:06:51,688 --> 00:06:53,688 Ow, ayolaaah... ini baik-baik saja 104 00:06:53,741 --> 00:06:55,541 Itu kalau kau dibesarkan di lumbung! 105 00:06:56,198 --> 00:06:58,431 Uh, oh... tidak bermaksud mencela Applejack... 106 00:06:58,455 --> 00:07:01,955 Tidak apa-apa koq... Lagipula saya tidak dibesarkan di lumbung 107 00:07:02,479 --> 00:07:04,479 Keluargaku memang memiliki sebuah lumbung... 108 00:07:04,698 --> 00:07:05,998 Tempat dimana aku dilahirkan... 109 00:07:06,357 --> 00:07:09,257 Dan habiskan masa berkembangku disana beberapa tahun... 110 00:07:09,281 --> 00:07:10,281 - Dibesarkan di lumbung 111 00:07:10,305 --> 00:07:13,305 Ok, tinggal 218 pekerjaan lagi, dan kita akan siap... 112 00:07:13,843 --> 00:07:14,910 Hey Twilight ! (barengan) 113 00:07:15,265 --> 00:07:16,265 Hallo Spike 114 00:07:16,661 --> 00:07:18,961 Uh... Hi Rarity.. heheh 115 00:07:19,685 --> 00:07:21,685 Bagaimana hasil rapat dengan para Putri? 116 00:07:21,709 --> 00:07:22,909 Apakah mereka menyukai idemu? 117 00:07:22,933 --> 00:07:24,933 Aku pikir mereka menyukainya... 118 00:07:24,957 --> 00:07:26,957 Ah, tidak juga... 119 00:07:26,981 --> 00:07:28,481 Mereka pikir aku bisa buat hari ini sempurna... 120 00:07:28,505 --> 00:07:29,905 tanpa kekuatan gaib mereka 121 00:07:29,929 --> 00:07:32,529 Dan mereka sungguh tepat, sayang... 122 00:07:32,553 --> 00:07:34,553 festival ini adalah ide cemerlangmu... 123 00:07:34,577 --> 00:07:36,777 dan kami tahu kau siap menuntaskan tugasmu. 124 00:07:36,801 --> 00:07:37,901 Tapi bagaimana kalau aku tidak siap? 125 00:07:38,025 --> 00:07:40,225 Bagaimana kalau Songbird Serenade membenci panggungnya? 126 00:07:40,249 --> 00:07:42,249 Dimana para Pony tidak mendapat teman baru 127 00:07:42,273 --> 00:07:44,473 Dan jika aku menggagalkan festival ini, maka siapakah aku? 128 00:07:44,497 --> 00:07:46,597 Twilight, tatap aku! 129 00:07:46,821 --> 00:07:50,021 Ini akan menjadi perayaan terbesar, yang pernah Equestria saksikan. 130 00:07:50,189 --> 00:07:52,556 Sebagai Putri Pertemanan, kau tidak boleh gagal! 131 00:07:52,580 --> 00:07:54,880 Hari ini akan menentukan jati dirimu 132 00:07:54,987 --> 00:07:56,687 Tekanannya begitu kuat! 133 00:07:56,711 --> 00:07:59,111 Bahkan hampir membuat setiap Pony kesulitan menanganinya... 134 00:07:59,135 --> 00:08:00,235 Aaaargh! 135 00:08:02,057 --> 00:08:03,057 Tapi kau khan punya kami.. 136 00:08:03,081 --> 00:08:04,481 jadi hentikanlah kecemasanmu 137 00:08:11,389 --> 00:08:13,989 ♫ Waktunya menunjukkan kemampuanmu ♫ 138 00:08:15,445 --> 00:08:18,145 ♫ Waktunya bergerak dan selesaikan tugas ♫ 139 00:08:19,741 --> 00:08:23,107 ♫Tapi kau tidak perlu mengerjakannya sendirian ♫ 140 00:08:23,131 --> 00:08:26,131 ♫ Karena kau punya teman untuk membuatnya menyenangkan ♫ 141 00:08:26,884 --> 00:08:27,950 ♫ Kita bisa tangani ♫ 142 00:08:28,889 --> 00:08:30,056 ♫ Kau bisa tangani ♫ 143 00:08:30,677 --> 00:08:33,144 ♫ Kita bisa tangani bersama ♫ 144 00:08:35,141 --> 00:08:37,341 ♫ Kadang tuntutan membuatmu tertekan ♫ 145 00:08:37,365 --> 00:08:39,365 ♫ Dan awan tampak gelap dan kelabu ♫ 146 00:08:39,813 --> 00:08:42,780 ♫ Tendang saja dan buat sinar matahari menembusnya ♫ 147 00:08:43,956 --> 00:08:45,856 ♫ Walau sepertinya menakutkan ♫ 148 00:08:45,880 --> 00:08:47,780 ♫ Pertolongan akan datang ♫ 149 00:08:48,207 --> 00:08:51,707 ♫ Karena kawan punya teman yang juga mau ikut membantu ♫ 150 00:08:51,810 --> 00:08:52,977 ♫ Kita bisa tangani ♫ 151 00:08:53,723 --> 00:08:54,723 ♫ Kau bisa tangani ♫ 152 00:08:55,445 --> 00:08:58,745 ♫ Kita bisa tangani bersama ♫ 153 00:09:00,227 --> 00:09:02,427 ♫ Inilah pertemanan yang sejati ♫ 154 00:09:02,696 --> 00:09:04,296 ♫ Yang bisa menyelesaikan semuanya ♫ 155 00:09:04,758 --> 00:09:07,758 ♫ Sebuah festival yang tidak akan pernah terlupakan ♫ 156 00:09:08,638 --> 00:09:10,805 ♫ Pesta yang membanggakan ♫ 157 00:09:10,901 --> 00:09:12,768 ♫ Hari untuk bersenang senang ♫ 158 00:09:13,045 --> 00:09:15,012 ♫ Tunggu dan lihat saja nanti ♫ 159 00:09:15,036 --> 00:09:18,336 ♫ Hari yg ajaib dalam kesempurnaan harmoni ♫ 160 00:09:18,675 --> 00:09:19,675 ♫ Kau bisa tangani ♫ 161 00:09:22,490 --> 00:09:25,757 ♫ Kita bisa tangani bersama ♫ 162 00:09:27,813 --> 00:09:31,313 ♫ Dengan teman dan keluarga kau tidak pernah sendirian ♫ 163 00:09:31,579 --> 00:09:34,246 ♫ Kalau kau butuh bantuan kami siap bantu ♫ 164 00:09:36,113 --> 00:09:39,480 ♫ Jujur saja dan ungkapkan masalahmu ♫ 165 00:09:39,722 --> 00:09:41,322 ♫ Karena kau memiliki kami ♫ 166 00:09:41,661 --> 00:09:43,228 ♫ Untuk mengisi kekurangan ♫ 167 00:09:43,252 --> 00:09:44,352 ♫ Kita bisa tangani ♫ 168 00:09:45,622 --> 00:09:46,622 Yup! 169 00:09:47,250 --> 00:09:50,450 ♫ Kita bisa tangani bersama ♫ 170 00:09:52,692 --> 00:09:54,792 ♫ Perhatikan setiap detail ♫ 171 00:09:54,816 --> 00:09:56,816 ♫ Pada setiap jarak antara yang sama ♫ 172 00:09:56,821 --> 00:09:58,388 ♫ Buat warnanya sempurna ♫ 173 00:09:58,412 --> 00:10:00,412 ♫ Ambil satu atau dua untuk dicicipi ♫ 174 00:10:00,436 --> 00:10:04,836 ♫ Luar dan dalam cantik seluruhnya ♫ 175 00:10:04,908 --> 00:10:08,275 ♫ Kemurahan hati adalah kuncinya ♫ 176 00:10:08,299 --> 00:10:09,399 ♫ Kau bisa tangani ♫ 177 00:10:10,176 --> 00:10:11,276 ♫ Kau bisa tangani ♫ 178 00:10:11,888 --> 00:10:15,488 ♫ Kita bisa tangani bersama ♫ 179 00:10:16,984 --> 00:10:19,151 ♫ Hari ini harus sempurna ♫ 180 00:10:19,175 --> 00:10:21,075 ♫ Semua berpulang padaku ♫ 181 00:10:21,099 --> 00:10:25,899 ♫ Aku tak yakin apakah siap menjalankan semua harapan mereka padaku ♫ 182 00:10:25,923 --> 00:10:28,523 ♫ Aku adalah Putri Pertemanan ♫ 183 00:10:29,047 --> 00:10:33,047 ♫ Tapi itu lebih dari sekedar mahkota ♫ 184 00:10:33,271 --> 00:10:37,071 ♫ Itu adalah sebuah janji untuk mempersatukan para Pony ♫ 185 00:10:37,095 --> 00:10:43,595 ♫ Dan tidak pernah membiarkan satupun Pony merasa kecewa ♫ 186 00:10:44,303 --> 00:10:46,303 ♫ Kita harus banyak sekali memanggang ♫ 187 00:10:46,327 --> 00:10:48,527 ♫ Setiap Pony butuh sepotong kue ♫ 188 00:10:48,551 --> 00:10:50,451 ♫ Oh tunggu, ada hal yang lebih baik ♫ 189 00:10:50,475 --> 00:10:52,375 ♫ Yang bisa kita kerjakan ♫ 190 00:10:52,576 --> 00:10:54,676 ♫ Kita bakal butuh lebih banyak bahan ♫ 191 00:10:54,700 --> 00:10:56,900 ♫ Untuk membuat kejutan yang lebih besar ♫ 192 00:10:56,924 --> 00:11:00,424 ♫ Begitu besar dan mengejutkan dia akan menyukainya juga ♫ 193 00:11:02,122 --> 00:11:03,189 ♫ Kau bisa tangani ♫ 194 00:11:03,917 --> 00:11:06,783 ♫ Kita bisa tangani bersama ♫ 195 00:11:08,482 --> 00:11:10,649 ♫ Ini adalah festival pertemanan ♫ 196 00:11:10,673 --> 00:11:12,773 ♫ Bersama kita adalah satu ♫ 197 00:11:12,797 --> 00:11:16,497 ♫ Sebuah hari yang tak akan terlupakan ♫ 198 00:11:16,521 --> 00:11:19,021 ♫ Dan sekarang setelah semuanya siap ♫ 199 00:11:19,045 --> 00:11:21,045 ♫ Jadi saat semuanya beres ♫ 200 00:11:21,069 --> 00:11:22,269 ♫ Cuacanya ♫ 201 00:11:22,293 --> 00:11:23,293 ♫ Jamuannya ♫ 202 00:11:23,317 --> 00:11:24,417 ♫ Gayanya ♫ 203 00:11:24,441 --> 00:11:25,441 ♫ Dan musik ♫ 204 00:11:25,465 --> 00:11:33,865 ♫ Semuanya akan berpadu dalam keselarasan harmoni ♫ 205 00:11:50,426 --> 00:11:51,426 Pinky! 206 00:11:52,886 --> 00:11:53,886 Oopsie, 207 00:11:53,910 --> 00:11:57,810 Tampaknya meriam 'mudah panggang kue teman' perlu lebih disempurnakan pengaturannya. 208 00:12:01,037 --> 00:12:02,437 - Songbird Serenade! 209 00:12:02,461 --> 00:12:03,761 - Apakah betul dia yang datang? 210 00:12:03,785 --> 00:12:05,785 - Betul, betul 211 00:12:07,235 --> 00:12:08,235 Hiya 212 00:12:08,259 --> 00:12:10,259 Aku mencari Pony yang bertugas 213 00:12:11,941 --> 00:12:13,841 Aku perlu menyiapkan cek suara 214 00:12:14,248 --> 00:12:15,248 Songbird Serenade? 215 00:12:15,672 --> 00:12:17,972 Umm.. Aku baru saja akan menemuimu 216 00:12:18,330 --> 00:12:19,797 Aku adalah Putri Twilight 217 00:12:19,821 --> 00:12:20,921 Dan maafkan kekacauan ini 218 00:12:21,145 --> 00:12:23,145 Aku biasanya tidak terlalu... 219 00:12:23,169 --> 00:12:24,485 - Ooow... 220 00:12:24,486 --> 00:12:25,786 - Oh... memalukan... 221 00:12:25,810 --> 00:12:27,810 Berlumuran kue? 222 00:12:29,401 --> 00:12:30,801 - Kau melihat mentega hijau? 223 00:12:30,825 --> 00:12:32,825 Obyek terlihat, segera membersihkan 224 00:12:46,341 --> 00:12:47,341 Awan badai? 225 00:12:47,365 --> 00:12:49,365 Aku memesan cuaca cerah 226 00:12:49,389 --> 00:12:51,389 Rainbow Dash... 227 00:12:51,413 --> 00:12:55,513 Uuuh... Aku rasa itu bukan awan badai! 228 00:13:12,685 --> 00:13:15,552 Woohoo Sepertinya itu badut yang aku pesan! 229 00:13:27,179 --> 00:13:30,546 Atau sama sekali bukan badut yang aku pesan 230 00:13:36,958 --> 00:13:38,858 Brian! Tidaaak... 231 00:13:59,561 --> 00:14:02,128 Para Pony di Equestria 232 00:14:02,676 --> 00:14:05,676 Kami datang atas nama, Yang di 'takuti' 233 00:14:05,700 --> 00:14:07,700 Yang 'berkuasa' 234 00:14:07,724 --> 00:14:09,724 Yang 'terkuat'... 235 00:14:09,748 --> 00:14:12,748 Storm King (Raja Badai) 236 00:14:20,646 --> 00:14:21,646 Dan sekarang... 237 00:14:22,070 --> 00:14:25,070 Untuk menyampaikan pesan yang amat jahat... 238 00:14:25,094 --> 00:14:27,094 Rapatkan kuku kalian 239 00:14:27,118 --> 00:14:30,118 Untuk komandan Tempest 240 00:14:36,576 --> 00:14:38,976 Apakah dia seekor Unicorn? 241 00:14:39,430 --> 00:14:42,430 Aku pikir juga begitu tapi... kenapa tanduknya? 242 00:14:44,838 --> 00:14:46,338 Tempest, kaukah itu? 243 00:14:46,662 --> 00:14:48,962 Bagaimana kami bisa membantumu? 244 00:14:50,290 --> 00:14:52,256 Oh, senangnya kau bertanya.. 245 00:14:52,280 --> 00:14:56,080 Bagaimana kalau mulai dengan kalian sepenuhnya menyerah. 246 00:14:59,286 --> 00:15:01,186 Hallo... Aku Putri Pertemanan, 247 00:15:01,210 --> 00:15:05,010 Aku tidak paham apa yang terjadi, tapi kita bisa berunding khan? 248 00:15:05,034 --> 00:15:07,034 Ooh, ya ampun 249 00:15:07,058 --> 00:15:09,058 Empat putri semuanya... 250 00:15:09,953 --> 00:15:12,553 Begini kesepakatannya para putri, aku perlukan kekuatan gaib kalian 251 00:15:12,577 --> 00:15:16,577 Berikan dengan manis, kumohon... atau kita buat jadi menyusahkan 252 00:15:16,601 --> 00:15:18,401 Bagi semuanya 253 00:15:18,425 --> 00:15:20,725 Dan kenapa kami harus bertekuk lutut di hadapanmu? 254 00:15:20,749 --> 00:15:23,749 Kamu hanya sendirian, dan kami ratusan 255 00:15:26,367 --> 00:15:29,367 Aku memang berharap kalian pilih 'Susah'... 256 00:15:55,121 --> 00:15:56,121 Cadence! 257 00:15:56,720 --> 00:15:58,786 Aku tidak bisa menghentikannya! 258 00:16:00,297 --> 00:16:01,297 Luna, lekas! 259 00:16:01,547 --> 00:16:03,214 Pergi ke Selatan, melewati Badlands 260 00:16:05,386 --> 00:16:07,886 Cari bantuan dari ratu Hippo... 261 00:16:20,886 --> 00:16:21,686 Luna... 262 00:16:27,958 --> 00:16:28,758 Twilight! 263 00:16:33,252 --> 00:16:34,252 Semudah makan kue... 264 00:16:34,276 --> 00:16:36,276 Aku suka sekali kue 265 00:16:37,070 --> 00:16:40,070 Oooh, kau berhasil mendapatkan Putri terakhir... 266 00:16:41,294 --> 00:16:43,494 Itu bukan sang Putri! 267 00:16:44,661 --> 00:16:47,261 Grubber... temukan putri itu sekarang! 268 00:16:47,285 --> 00:16:48,985 Aku segera mendapatkan putrinya! 269 00:16:49,843 --> 00:16:51,043 Sebelah sini, semuanya! 270 00:16:51,941 --> 00:16:52,941 Ayolah! 271 00:17:33,361 --> 00:17:35,261 Siapa diantara kalian yang akan turun kebawah sana? 272 00:17:37,535 --> 00:17:39,502 Aku sih mau saja, tapi aku baru makan besar... 273 00:17:39,526 --> 00:17:41,926 jadi aku akan tenggelam dan aku akan keram... 274 00:17:41,950 --> 00:17:43,950 dan tulangku besar pula... 275 00:17:43,974 --> 00:17:45,474 aku tenggelam dengan cepat! 276 00:18:14,377 --> 00:18:16,110 Setiap Pony tidak apa-apa? 277 00:18:16,134 --> 00:18:18,134 Rasanya tubuhku tidak karuan 278 00:18:18,787 --> 00:18:22,587 Kita baru saja dikacaukan oleh perusak pesta terburuk sepanjang masa! 279 00:18:22,611 --> 00:18:24,611 Aku harus balik kembali dan melawan! 280 00:18:24,635 --> 00:18:26,535 Kau lihat sendiri besarnya para penjahat itu 281 00:18:26,559 --> 00:18:28,559 Kau sungguh ingin kembali? 282 00:18:28,583 --> 00:18:29,983 Jadi sekarang bagaimana? 283 00:18:30,007 --> 00:18:31,507 Kita tidak bisa sembunyi disini selamanya? 284 00:18:31,531 --> 00:18:34,431 dan jujurlah.... kita tidak bisa kembali 285 00:18:34,455 --> 00:18:36,455 - lihatlah apa yang mereka lakukan pada para putri 286 00:18:36,479 --> 00:18:38,479 - mereka bisa lakukan hal yg sama pada Twilight. 287 00:18:39,949 --> 00:18:40,949 Sang Ratu... 288 00:18:42,868 --> 00:18:43,868 Yaa... sang Ratu! 289 00:18:44,860 --> 00:18:46,160 Eh, Ratu apa? 290 00:18:46,884 --> 00:18:49,884 Celestia meminta Luna untuk menemui Ratu... 291 00:18:50,436 --> 00:18:51,436 Hippos (Kuda Nil)... 292 00:18:51,907 --> 00:18:54,907 Luna tidak bisa, jadi aku harus melakukannya! 293 00:18:55,234 --> 00:18:57,434 Uh, Hippos? Yang benar saja... 294 00:18:57,458 --> 00:18:59,958 Aku dengar mereka sangat anggun dengan ukuran mereka.. 295 00:18:59,982 --> 00:19:01,982 Uh, tapi mereka selalu lapar... 296 00:19:02,006 --> 00:19:02,606 Lapar? 297 00:19:02,630 --> 00:19:03,530 Hippos? 298 00:19:05,724 --> 00:19:07,324 Mereka berada kira-kira di daerah selatan 299 00:19:07,348 --> 00:19:08,848 Melewati Badlands.. 300 00:19:08,872 --> 00:19:10,572 Itu artinya, kita harus... 301 00:19:10,596 --> 00:19:13,096 Meninggalkan Equestria, Uuuh... 302 00:19:13,286 --> 00:19:14,653 Aku bahkan belum berkemas... 303 00:19:14,877 --> 00:19:16,877 Aku paham kalian takut 304 00:19:16,901 --> 00:19:18,601 Dan tidak ada Pony yang harus pergi... 305 00:19:18,825 --> 00:19:20,825 Tapi aku harus menemukan sang Ratu 306 00:19:21,090 --> 00:19:23,090 Beliau mungkin satu-satunya harapan kita 307 00:19:29,780 --> 00:19:32,380 Oh, kau tidak bisa dapatkan semua kemenangan... 308 00:19:32,404 --> 00:19:34,204 Kita semua berada di situasi yang sama 309 00:19:35,046 --> 00:19:36,046 Kita akan selalu membantumu 310 00:19:36,070 --> 00:19:37,470 Pastinya! 311 00:19:37,594 --> 00:19:39,794 Aku siap menyelamatkan Equestria 312 00:19:40,610 --> 00:19:41,710 Yeay! 313 00:19:41,768 --> 00:19:43,235 Kita semua mendukungmu Twilight! 314 00:19:43,458 --> 00:19:45,458 Ayo kita temukan para Hypo! 315 00:19:45,482 --> 00:19:47,482 Eh, Selatan? 316 00:19:54,020 --> 00:19:56,320 Ada yang mau main 'Aku mengintai' ? 317 00:19:56,344 --> 00:19:57,467 - Aaargh (barengan) 318 00:19:57,468 --> 00:19:58,468 Kenapa tidak? Ayolah... 319 00:19:58,492 --> 00:20:00,992 Aku mengintai dengan mata kecilku... 320 00:20:01,016 --> 00:20:03,016 Sesuatu berwarna oranye... 321 00:20:03,440 --> 00:20:05,140 Tidak ada yg bisa tebak? 322 00:20:05,164 --> 00:20:07,164 Itu adalah kau Applejack! Hahaha... 323 00:20:07,188 --> 00:20:09,188 Hahaha... hahaha 324 00:20:24,144 --> 00:20:25,544 Semua kekuatan ini... 325 00:20:26,489 --> 00:20:27,889 Cuman buat pesta? 326 00:20:31,274 --> 00:20:34,174 Padahal masih ada kegunaan yang jauh lebih penting... 327 00:20:40,774 --> 00:20:41,274 Yah... 328 00:20:41,298 --> 00:20:42,598 Jawablah! 329 00:20:49,229 --> 00:20:51,296 Apa yang seharusnya aku lihat 330 00:20:51,399 --> 00:20:53,466 Aku tidak pernah mengerti bagaimana mantera ini bekerja... 331 00:20:53,790 --> 00:20:54,790 Tempest! 332 00:20:54,814 --> 00:20:56,414 Sebelah sini, yang Mulia... 333 00:20:56,438 --> 00:20:57,138 Dimana? 334 00:20:57,162 --> 00:20:57,962 - Sebelah sini - Huh? 335 00:20:57,986 --> 00:20:58,786 Bukan... 336 00:20:58,810 --> 00:21:01,010 Bukan, sebelah kanan.. Tengok ke kanan... 337 00:21:01,034 --> 00:21:01,834 Kananku? 338 00:21:01,858 --> 00:21:04,058 - Yup - Oh, disitu rupanya... 339 00:21:04,082 --> 00:21:06,682 Begini urusannya, aku sedang mengubah pencitraan... 340 00:21:06,706 --> 00:21:10,206 Storm King cukup bagus, dengan citra sangat menakutkan 341 00:21:10,230 --> 00:21:11,930 Tapi kau tahu, aku harus mendukungnya... 342 00:21:11,954 --> 00:21:13,254 Kau tahu bagaimana caranya? 343 00:21:13,278 --> 00:21:15,278 Dengan Badai! Itu akan hebat! 344 00:21:15,302 --> 00:21:17,302 Kau janjikan aku kekuatan gaib... 345 00:21:17,326 --> 00:21:18,726 yang dapat dapat menguasai semua unsur. 346 00:21:18,850 --> 00:21:20,650 Dan sekarang aku menggenggam apa? 347 00:21:20,674 --> 00:21:22,674 Sebuah tangkai? Ranting? Blaaah... 348 00:21:22,698 --> 00:21:25,298 Uh, itu adalah tongkat Secanas, yang mulia. 349 00:21:25,322 --> 00:21:27,322 Dan itu akan menyalurkan kekuatan gaib... 350 00:21:27,346 --> 00:21:29,346 dari keempat pemimpin di negeri ini 351 00:21:29,370 --> 00:21:32,370 Anda akan segera menguasai kekuatan ratusan pasukan. 352 00:21:32,394 --> 00:21:35,194 Jadi, ini memastikan upayamu menahan... 353 00:21:35,218 --> 00:21:38,318 keempat Pegacornicuseses, atau apapun sebutan untuk mereka? 354 00:21:38,342 --> 00:21:39,542 Bari aku waktu tiga hari 355 00:21:39,566 --> 00:21:41,766 Dan aku akan pastikan semua siap menyambut kedatanganmu 356 00:21:42,131 --> 00:21:43,431 Ingatlah Tempest! 357 00:21:43,755 --> 00:21:46,455 Hanya aku yang mempunyai kekuatan untuk membuatmu utuh... 358 00:21:46,779 --> 00:21:48,679 Buat ranting ini berfungsi... 359 00:21:48,703 --> 00:21:50,603 Dan aku akan dapatkan imbalanmu. 360 00:21:50,686 --> 00:21:55,086 Kalau kau gagal, tidak hanya tandukmu saja yg akan patah 361 00:21:56,167 --> 00:21:57,634 Tidak akan ada masalah 362 00:21:58,815 --> 00:21:59,815 Baguslah! 363 00:22:00,070 --> 00:22:05,770 Aku akan bersiap, tumpak tungtung, dan penari Boogaloo terbesar dan terjahat. 364 00:22:09,100 --> 00:22:10,700 Maafkan, layanan mantera yang buruk. 365 00:22:10,724 --> 00:22:11,924 Kau ingin aku menghubunginya lagi? 366 00:22:12,222 --> 00:22:13,788 Apakah kau berhasil temukan sang Putri? 367 00:22:13,812 --> 00:22:15,912 Yah, uh... kisahnya lucu... 368 00:22:15,936 --> 00:22:18,336 Sepertinya dia... 369 00:22:18,755 --> 00:22:20,955 Dia itu seperti... kau tahu? Berhasil kabur... 370 00:22:21,498 --> 00:22:22,698 sedikit.. 371 00:22:23,925 --> 00:22:25,225 Aku tahu kau kecewa, 372 00:22:25,649 --> 00:22:27,549 Tapi aku punya satu kata untukmu... 373 00:22:28,173 --> 00:22:29,173 Kue Bolu... 374 00:22:31,409 --> 00:22:34,743 Aku butuh keempatnya agar tongkatnya berfungsi 375 00:22:34,767 --> 00:22:35,467 Hey... 376 00:22:35,491 --> 00:22:36,091 Aku tahu... 377 00:22:36,115 --> 00:22:38,415 Aku juga ingin agar Storm King memulihkan tandukmu itu, 378 00:22:38,439 --> 00:22:39,439 sebesar keinginanmu. 379 00:22:39,463 --> 00:22:42,963 Sekarang kelihatannya seperti gigi patah menempel di kepalamu, 380 00:22:42,987 --> 00:22:44,587 Dan kau tahu, kau tidak cocok pakai topi. 381 00:22:45,751 --> 00:22:50,118 Putri itu tidak akan menunda upayaku memulihkan tandukku. 382 00:22:50,243 --> 00:22:52,043 Siapkan kapalku! 383 00:22:54,746 --> 00:22:57,946 Ayolah... seberapa jauh memangnya satu ekor Pony bisa pergi sendirian. 384 00:23:19,336 --> 00:23:22,103 Ada pasir di... semuanya... 385 00:23:23,705 --> 00:23:27,105 ... Menyelamatkan Equestria... 386 00:23:30,103 --> 00:23:33,603 Lihat! Mungkin dia tahu kemana arah kita harus pergi. 387 00:23:35,468 --> 00:23:38,768 Apa itu kawan? Kami tersesat? Hahaha... 388 00:23:50,544 --> 00:23:52,477 Kita bisa saja jalan berkeliling... 389 00:23:52,501 --> 00:23:54,701 Pasir yang tak bertepi... 390 00:23:56,010 --> 00:23:58,977 Tak ada apapun sejauh ini.... hanya pasir... 391 00:23:59,830 --> 00:24:01,130 dan bebatuan ini... 392 00:24:01,948 --> 00:24:03,548 dan kaktus ini... 393 00:24:04,796 --> 00:24:06,363 dan jalan ini... 394 00:24:10,416 --> 00:24:11,416 Jalan ini... 395 00:24:13,201 --> 00:24:14,201 Sebuah jalan? 396 00:24:15,785 --> 00:24:17,052 Dimana ada jalan... 397 00:24:17,335 --> 00:24:18,335 Disitu ada... 398 00:24:19,231 --> 00:24:20,231 Haa.. 399 00:24:20,655 --> 00:24:23,355 Woow... kereeen 400 00:24:23,379 --> 00:24:25,379 Apa itu? 401 00:24:26,421 --> 00:24:28,454 Uuuh, sebuah kota 402 00:24:28,478 --> 00:24:30,478 Oh, kita berhasil melakukannya kawan-kawan... 403 00:24:30,802 --> 00:24:32,002 Kau tahu apa kata pepatah, 404 00:24:32,126 --> 00:24:33,226 Dimana ada kota... 405 00:24:33,250 --> 00:24:35,450 Disana bakal ada Spa! 406 00:24:35,464 --> 00:24:36,664 Memangnya siapa yang bilang? 407 00:24:36,688 --> 00:24:39,788 Jangan lupa, kita dalam misi menyelamatkan Equestria. 408 00:24:39,812 --> 00:24:41,512 Aku bisa kerjakan banyak tugas sekaligus. 409 00:24:47,761 --> 00:24:51,061 Jangan khawatir, mungil. Kami nanti akan lepaskan kamu. 410 00:24:51,085 --> 00:24:54,585 - Ke penawar tertinggi, hahahaha... - Hahaha...Bagus, hahaha... 411 00:24:58,273 --> 00:25:01,473 Ooooh, hey... Kau yang bertanduk! 412 00:25:01,697 --> 00:25:04,097 Apakah kau menjual sesuatu? 413 00:25:09,160 --> 00:25:10,160 Hi kawan... 414 00:25:10,984 --> 00:25:13,984 Uh, maafkan aku. Mari... aku bantu angkat. 415 00:25:18,026 --> 00:25:20,526 Hey, singkirkan sihirmu dari barang-barangku 416 00:25:21,786 --> 00:25:24,753 Hmmm... Sungguh menarik. 417 00:25:25,341 --> 00:25:27,741 Ok, kita harus tetap bersama 418 00:25:27,765 --> 00:25:29,765 Berhati-hatilah pada siapa kau berbicara 419 00:25:29,789 --> 00:25:30,989 Dan cobalah berbaur. 420 00:25:31,013 --> 00:25:35,113 - Dapatkah aku minta perhatian kalian? Kumohon... 421 00:25:36,092 --> 00:25:41,592 Apakah ada Pony, yang bisa antar kami ke Ratu Hippo 422 00:25:41,618 --> 00:25:43,918 Kau inginkan sesuatu? Kau harus berikan sesuatu. 423 00:25:43,942 --> 00:25:47,242 Yah, bagaimana kalau pelukan hangat dari Pony yang berterima kasih? 424 00:25:48,188 --> 00:25:50,388 Bagaimana kalau sisir ini, yang belum pernah aku pakai? 425 00:25:51,162 --> 00:25:52,495 Foto saudariku Maud? 426 00:25:52,951 --> 00:25:56,518 Permen Mint napas segar ini? Serius kawan... 427 00:25:56,542 --> 00:25:58,042 Bantulah aku menolong mu... 428 00:25:59,992 --> 00:26:02,692 Pinkie kau tidak bisa pergi begitu saja. 429 00:26:02,716 --> 00:26:06,116 Dan kau tidak perlu mengabari pada semua... / Tenanglaah Twilight... 430 00:26:06,140 --> 00:26:07,640 Aku sudah menguasai semuanya... 431 00:26:07,664 --> 00:26:09,364 Berapa untuk cicak raksasa itu? 432 00:26:09,388 --> 00:26:10,988 Siapa yang kau sebut cicak? 433 00:26:11,012 --> 00:26:13,012 Uuh, Spike tidak untuk dijual. 434 00:26:13,036 --> 00:26:15,036 Aku ingin rambut Pink keren itu. 435 00:26:15,060 --> 00:26:17,060 Aku bayar dua storm perak untuk itu. 436 00:26:17,084 --> 00:26:20,184 Dua storm perak? Jauh lebih berharga dari itu! 437 00:26:22,967 --> 00:26:24,300 - Berikan yang warna Pink. 438 00:26:24,324 --> 00:26:26,424 - Aku ambil yang biru. - Tidak aku aku mau yang biru! 439 00:26:26,448 --> 00:26:27,948 Aku butuh kadal itu! 440 00:26:27,972 --> 00:26:28,972 - Aku mau foto saudarimu. 441 00:26:28,996 --> 00:26:31,296 - AKu mau kalian bertujuh untuk koleksiku. 442 00:26:32,640 --> 00:26:35,440 Mundurlah kalian semua... Mundur! 443 00:26:35,464 --> 00:26:37,664 Kalian semua dalam bahaya 444 00:26:37,688 --> 00:26:39,788 Kau tidak menyentuh satupun dari mereka, iya khan? 445 00:26:39,812 --> 00:26:42,612 Perhatikanlah semua warna itu, kau pikir itu semua alami? 446 00:26:43,108 --> 00:26:47,241 Mereka sebenarnya telah terinfeksi oleh "pastelis coloritis". 447 00:26:47,924 --> 00:26:50,124 Sekarang kalian dengarkan baik2 kawan, tidak ada itu... 448 00:26:50,148 --> 00:26:54,448 Jangan khawatir, jangan cemas. Selama kalian tidak diselimuti bintik ungu... 449 00:26:54,472 --> 00:26:56,872 Kalian akan baik-baik saja, Uh oh... 450 00:26:58,492 --> 00:27:00,225 Apa yang harus aku lakukan? 451 00:27:00,249 --> 00:27:03,149 Nikmatilah saat-saat terakhirmu, dan jangan sentuh orang lain. 452 00:27:03,403 --> 00:27:05,803 Karena ada bagian tubuhmu yang akan lepas. 453 00:27:07,547 --> 00:27:08,947 - Bagian tubuhkuu.... 454 00:27:10,264 --> 00:27:12,197 Yah, begitulah... 455 00:27:12,838 --> 00:27:15,938 Kau keren bangeeet! 456 00:27:15,962 --> 00:27:18,462 Dan cukup menawan, hehehe... 457 00:27:19,948 --> 00:27:24,115 Capper adalah namaku, pesona adalah permainanku. 458 00:27:24,468 --> 00:27:27,068 Jadi, menuju ke Hippo sekarang? 459 00:27:30,053 --> 00:27:32,153 Aku tidak yakin kalau kita bisa mempercayai dia. 460 00:27:32,177 --> 00:27:34,677 Kita pastinya butuh bantuan teman di luar sini. 461 00:27:35,450 --> 00:27:38,050 Kau tahu tidak? Arum manis kecil ini benar. 462 00:27:38,074 --> 00:27:41,174 Dan kalau aku bisa katakan sejujurnya, 463 00:27:41,680 --> 00:27:44,480 ♫ Kota ini bukanlah tempat yang baik ♫ 464 00:27:44,815 --> 00:27:47,415 ♫ Untuk gadis kecil sendirian ♫ 465 00:27:47,867 --> 00:27:50,734 ♫ Banyak kelokan dan sudut ♫ 466 00:27:50,952 --> 00:27:54,019 ♫ Yang dapat mengarah entah kemana ♫ 467 00:27:54,453 --> 00:28:00,086 ♫ Biarkan aku memandu jalan kalian dan aku pastikan tak akan tersesat ♫ 468 00:28:00,318 --> 00:28:03,618 ♫ Kalian akan butuhkan kawan diluar sini ♫ 469 00:28:03,726 --> 00:28:07,026 ♫ Dan kalian sungguh beruntung ♫ 470 00:28:07,456 --> 00:28:10,256 ♫ Aku adalah kawan yang kalian butuhkan ♫ 471 00:28:10,280 --> 00:28:12,980 ♫ Ketika kalian tersesat dan tak tahu harus lakukan apa ♫ 472 00:28:13,004 --> 00:28:16,004 ♫ Aku adalah kawanmu, sobatmu ♫ 473 00:28:16,453 --> 00:28:18,620 ♫ Berguna dan banyak membantu pula ♫ 474 00:28:18,644 --> 00:28:20,644 ♫ Dan bantuanku kalian akan setuju ♫ 475 00:28:21,358 --> 00:28:24,525 ♫ Bernilai dan terjamin ♫ 476 00:28:24,549 --> 00:28:28,249 ♫ Kau bisa panggil dan aku segera datang Ikuti saja arahanku ♫ 477 00:28:28,509 --> 00:28:31,109 ♫ Karena aku adalah teman yang kau butuhkan / Dia adalah kawan ♫ 478 00:28:31,582 --> 00:28:32,782 ♫ Kawan yang lumayan ♫ 479 00:28:32,938 --> 00:28:34,738 ♫ Dia kawan yang sesungguhnya ♫ 480 00:28:35,539 --> 00:28:37,939 ♫ Kau butuh kawan untuk mengenali bahaya ♫ 481 00:28:37,963 --> 00:28:39,263 ♫ Kawan untuk menghentikan penjahat ♫ 482 00:28:39,298 --> 00:28:41,498 ♫ Sobat dan bukan asing untuk membantu ♫ 483 00:28:41,922 --> 00:28:44,722 ♫ Kau butuh saudara yang cerdik yang bisa bantu kalian melompat ♫ 484 00:28:44,936 --> 00:28:46,936 ♫ Kawan yang dapat mengenali apa yang tersembunyi di kabut ♫ 485 00:28:47,604 --> 00:28:50,304 ♫ Jangan cemaskan lorong yang gelap ini ♫ 486 00:28:50,478 --> 00:28:52,978 ♫ Memang menyeramkan, iya aku tahu ♫ 487 00:28:53,139 --> 00:28:55,839 ♫ Tentunya kau perlukan kawan ♫ 488 00:28:56,012 --> 00:28:58,612 ♫ Untuk melindungimu kemanapun kau pergi ♫ 489 00:28:58,636 --> 00:29:01,436 ♫ Dan kecantikan yang begitu menakjubkan ♫ 490 00:29:01,641 --> 00:29:03,941 ♫ Terselimuti debu dan kotoran ♫ 491 00:29:04,167 --> 00:29:07,067 ♫ Tapi nasibmu kini berubah ♫ 492 00:29:07,091 --> 00:29:09,491 ♫ Sekarang kau beruntung ♫ 493 00:29:09,595 --> 00:29:12,395 ♫ Karena aku kawan yang kalian butuhkan ♫ 494 00:29:12,419 --> 00:29:15,019 ♫ Ketika kalian tersesat dan tak tahu harus lakukan apa ♫ 495 00:29:15,305 --> 00:29:18,305 ♫ Aku adalah kawanmu, sobatmu ♫ 496 00:29:18,529 --> 00:29:20,729 ♫ Melindungi kawan seperti kalian ♫ 497 00:29:20,753 --> 00:29:23,453 ♫ Dan bantuanku kalian akan setujui ♫ 498 00:29:23,477 --> 00:29:25,977 ♫ Bernilai dan terjamin ♫ 499 00:29:26,641 --> 00:29:30,141 ♫ Cukup kau panggil dan aku segera datang, kita sepakat ♫ 500 00:29:30,848 --> 00:29:34,148 Ini, beri tahu Verko untuk datang ke tempatku dalam 20 menit. 501 00:29:34,172 --> 00:29:38,372 Aku punya sesuatu yang dengan ajaib akan hapuskan semua hutangku. 502 00:29:39,039 --> 00:29:42,206 ♫ Karena aku adalah teman yang kau butuhkan ♫ 503 00:29:42,230 --> 00:29:43,030 ♫ Dia adalah teman ♫ 504 00:29:43,054 --> 00:29:44,854 ♫ Teman yang lumayan ♫ 505 00:29:44,878 --> 00:29:46,778 ♫ Dia memang Teman ♫ 506 00:29:49,557 --> 00:29:51,891 Selamat datang, para Pony mungilku. 507 00:29:52,915 --> 00:29:54,915 Di puri kecilku. 508 00:29:55,616 --> 00:30:00,616 Ooh, semacam gubuk, gelandangan, seniman campur aduk... Heheh 509 00:30:00,640 --> 00:30:04,140 Maafkan atas kondisi rumahku, aku tidak menduga akan ada tamu. 510 00:30:05,763 --> 00:30:09,263 Oooh, banyak sekali barang pecah belah. 511 00:30:13,879 --> 00:30:18,879 - Kalian yakin membutuhkan para Hippo? - Ya betul sekali, Ratunya para Hippo. 512 00:30:18,903 --> 00:30:22,503 Bukan seperti ratu para singa, para harimau, para beruang? 513 00:30:22,527 --> 00:30:24,427 - Ya ampun - Huh? 514 00:30:35,291 --> 00:30:36,758 Tolonglah... kumohon... 515 00:30:36,782 --> 00:30:38,382 Aku tidak tahu apa-apa... 516 00:30:40,507 --> 00:30:42,507 Kau sungguh yakin, para Pony pergi sampai sejauh ini? 517 00:30:46,682 --> 00:30:48,149 Ooh, mereka ada disini 518 00:30:49,158 --> 00:30:50,158 Perhatian 519 00:30:51,313 --> 00:30:54,579 Pony ungu kecil lewat sini... 520 00:30:54,699 --> 00:30:56,199 Beritahu aku dimana dia... 521 00:30:56,223 --> 00:30:58,823 Atau sesuatu yang buruk akan terjadi 522 00:31:01,628 --> 00:31:04,228 Kau pikir kami akan terperdaya lagi? 523 00:31:04,252 --> 00:31:07,052 Aku tidak paham tipuan apa yang kau lakukan bersama Capper... 524 00:31:07,076 --> 00:31:08,776 dan kawan- kawanmu, tapi-- 525 00:31:08,800 --> 00:31:10,200 Kawan - kawan? 526 00:31:10,524 --> 00:31:12,824 Racun atau tidak ada racun 527 00:31:12,848 --> 00:31:14,848 Kau akan membayar! 528 00:31:20,259 --> 00:31:23,226 Oooh, manusia-ikan baru saja dirobohkan 529 00:31:24,786 --> 00:31:28,686 Sekarang, Tentang si Capper ini... 530 00:31:36,940 --> 00:31:38,740 Hentikan mempermainkan aku 531 00:31:38,764 --> 00:31:41,764 Sonic Rainboom? Itu tidak nyata. 532 00:31:41,829 --> 00:31:42,995 Apakah itu beneran nyata? 533 00:31:43,019 --> 00:31:44,319 Aku akan tunjukkan padamu. 534 00:31:44,343 --> 00:31:48,143 Tidak-tidak, aku tidak ingin kau meng-sonic rainboom kan rumahku, 535 00:31:48,167 --> 00:31:49,367 Makasih banyak. 536 00:31:50,529 --> 00:31:52,529 Wow, hey tunggu sebentar... 537 00:31:54,681 --> 00:31:58,181 - Wow? - Terimalah, aku mohon maaf, 538 00:31:58,205 --> 00:32:01,805 Kalau kita berada di tempat asalku, aku bisa lakukan lebih menakjubkan lagi. 539 00:32:01,829 --> 00:32:04,529 Okay... Apa imbalan yang diharapkan? 540 00:32:04,553 --> 00:32:07,153 Oh, tidak ada, apalagi dengan semua bantuanmu bagi kami. 541 00:32:07,682 --> 00:32:09,282 Anggaplah sebagai ucapan terima kasih. 542 00:32:09,806 --> 00:32:12,306 Ooh, aah... tidak perlu berterima kasih padaku. 543 00:32:12,330 --> 00:32:13,330 Sungguh... 544 00:32:13,820 --> 00:32:14,887 - Kawan-kawan... 545 00:32:15,669 --> 00:32:17,802 Kita telah mencari Ratu yang salah! 546 00:32:17,988 --> 00:32:19,821 Kita tidak memerlukan Ratu para Hippo. 547 00:32:19,943 --> 00:32:22,543 Kita membutuhkan Ratu Hippofriffs, 548 00:32:22,567 --> 00:32:24,467 Separuh Pony dan separuh Elang. 549 00:32:24,491 --> 00:32:27,291 Oooh, oh sang Hippogriffs. 550 00:32:27,315 --> 00:32:30,715 Nah, masalahnya dengan hal itu adalah, tidak ada siapapun yang tahu... 551 00:32:30,739 --> 00:32:32,639 Dimana mereka berada. 552 00:32:32,663 --> 00:32:35,663 Di peta ini, mereka berada di puncak gunung Aris. 553 00:32:35,687 --> 00:32:37,587 Maksudmu gunung yang berada persis di depan jendela? 554 00:32:39,747 --> 00:32:42,780 Obyek yang tampak di jendela mungkin kurang menggunung dari bentuk aslinya. 555 00:32:44,282 --> 00:32:45,549 Ayo berangkat, para Pony. 556 00:32:46,523 --> 00:32:47,523 Tunggu! 557 00:32:47,547 --> 00:32:49,547 Kalian tidak bisa, tidak bisa berhasil jika pergi sendirian. 558 00:32:49,571 --> 00:32:51,371 Kalian membutuhkan angkutan udara 559 00:32:51,395 --> 00:32:54,495 Dan kalian beruntung, aku bisa beri tumpangan. 560 00:32:54,519 --> 00:32:56,519 Aku rasa kami bisa sampai kesana sendiri. 561 00:32:58,031 --> 00:32:59,831 Akulah si Verko! 562 00:33:01,837 --> 00:33:04,904 Para Pony ini sebaiknya bisa menembakkan laser pelangi lewat mata mereka... 563 00:33:04,928 --> 00:33:06,828 Jika kau ingin mereka menghapuskan hutangmu. 564 00:33:07,030 --> 00:33:08,630 Sudah ku bawa kandang besar. 565 00:33:09,009 --> 00:33:10,809 Mari angkut mereka semua. 566 00:33:12,480 --> 00:33:15,480 Kau, kau ingin menjual kami? 567 00:33:15,504 --> 00:33:17,004 Sudah kuduga! 568 00:33:17,361 --> 00:33:18,561 Kita harus pergi dari sini. 569 00:33:23,238 --> 00:33:24,838 Para Pony kecil yang konyol. 570 00:33:25,362 --> 00:33:26,162 Tempest! 571 00:33:30,207 --> 00:33:32,207 Percaya pada mahluk asing, 572 00:33:32,231 --> 00:33:34,431 Kesalahan besar, besar. 573 00:33:34,655 --> 00:33:35,755 Besar banget! 574 00:33:35,835 --> 00:33:37,835 Uuuuh...Ya ampuun 575 00:33:38,499 --> 00:33:40,599 yah, lihatlah dirimu... 576 00:33:40,948 --> 00:33:43,948 Dengan tanduk patah yang menyeramkan, dengan tatapan mata yang tajam. 577 00:33:44,433 --> 00:33:46,233 Atraksi apa yang bisa kau lakukan? 578 00:33:46,257 --> 00:33:48,657 Pony-mony kecilku... 579 00:33:53,247 --> 00:33:54,247 Tidak jelek... 580 00:33:55,271 --> 00:33:56,371 Kabur, kabur 581 00:33:57,749 --> 00:33:59,616 Tangkap dia, sekarang! 582 00:33:59,940 --> 00:34:01,940 Kau akan ketakutan sekarang, Pony! 583 00:34:18,036 --> 00:34:19,036 Aku... 584 00:34:19,138 --> 00:34:20,138 Akan... 585 00:34:20,609 --> 00:34:21,609 Menjadi... 586 00:34:22,517 --> 00:34:23,517 Muaaal... 587 00:34:37,243 --> 00:34:38,510 Kita harus mencapai tempat itu. 588 00:34:38,534 --> 00:34:39,734 Pergi ke dermaga! 589 00:34:42,825 --> 00:34:43,825 Lekas! 590 00:34:48,544 --> 00:34:50,544 Begitulah... jangan lihat ke bawah sekarang! 591 00:34:55,934 --> 00:34:56,934 Pinkie! 592 00:35:08,995 --> 00:35:12,195 Rencana kabur yang terbaik sepanjang masa! 593 00:35:12,612 --> 00:35:13,612 Apaaa? 594 00:35:18,063 --> 00:35:19,197 Apa kau dengar sesuatu? 595 00:35:22,437 --> 00:35:24,137 Mungkin hanya tikus. 596 00:35:24,161 --> 00:35:26,161 Kalau sampai tertangkap, 597 00:35:26,385 --> 00:35:27,585 Kita akan makan mereka! 598 00:35:27,821 --> 00:35:29,121 Tikus? 599 00:35:34,393 --> 00:35:35,393 Sekarang, 600 00:35:35,694 --> 00:35:37,360 Kemana mereka akan pergi? 601 00:35:39,361 --> 00:35:42,061 Ok, tidak perlu pakai kekerasan? 602 00:35:42,471 --> 00:35:44,104 Mereka menuju ke.... 603 00:35:51,049 --> 00:35:54,583 Mereka menuju ke Timur. Ya, ke pulau Tengkorak Hitam. 604 00:35:57,432 --> 00:35:59,932 Jadi, uh... aku senang sekali bisa melayani... 605 00:35:59,956 --> 00:36:02,056 Bagi yang Mulia, Storm King. 606 00:36:02,096 --> 00:36:03,296 Aku akan pergi sekarang... 607 00:36:04,569 --> 00:36:06,636 Ketika aku dapatkan para Putri. 608 00:36:06,660 --> 00:36:10,860 Sampai saat itu, nasibmu masih tergantung di udara. 609 00:36:11,815 --> 00:36:14,615 Kau akan naik sampan, yaitu sebuah perahu... 610 00:36:14,983 --> 00:36:17,050 Tepatnya sebuah perahu terbang 611 00:36:19,554 --> 00:36:20,554 Kita adalah regu yang hebat, 612 00:36:20,578 --> 00:36:23,078 Aku suka sekali saat kau berkata, nasibmu tergantung di udara... 613 00:36:23,102 --> 00:36:25,502 Dan aku bilang, kau akan berada di udara naik perahu terbang.... 614 00:36:48,215 --> 00:36:49,549 Bagaimana menurutmu Twilight? 615 00:36:49,573 --> 00:36:52,073 Apa kita minta saja, untuk mengantarkan kita? 616 00:36:52,959 --> 00:36:55,959 Terakhir kali kita percaya pada pony lain, dia mencoba menjual kita. 617 00:36:58,434 --> 00:36:59,434 Hey, kawan-kawan... 618 00:37:00,050 --> 00:37:01,850 Kemari dan periksa ini... 619 00:37:02,113 --> 00:37:04,613 Tampak seperti sekelompok penumpang gelap 620 00:37:04,637 --> 00:37:07,037 Apa yang sebaiknya kita lakukan pada mereka. 621 00:37:08,709 --> 00:37:10,209 Sebaiknya kita ikat mereka semua! 622 00:37:10,771 --> 00:37:12,571 Tidak, kita potong sayap mereka! 623 00:37:12,895 --> 00:37:14,395 Jangan, kita lukai saja mereka! 624 00:37:15,567 --> 00:37:17,034 Secara emosional 625 00:37:18,227 --> 00:37:19,394 Tunggu, tunggu, tunggu... 626 00:37:20,184 --> 00:37:23,284 Apa yang tertulis di buku, kapten Celaeno? 627 00:37:28,566 --> 00:37:30,966 Buku aturan Storm King mengatakan.... 628 00:37:32,730 --> 00:37:34,530 Lempar mereka keluar! 629 00:37:44,928 --> 00:37:46,461 Waktunya makan siaaang! 630 00:37:47,395 --> 00:37:48,395 Apa? 631 00:37:57,883 --> 00:38:00,616 Jadi, kalian akan lempar kami keluar... 632 00:38:00,640 --> 00:38:03,340 Dan kalian batalkan untuk istirahat makan siang? 633 00:38:04,939 --> 00:38:07,672 Storm King hanya mengizinkan sekali istirahat makan dalam sehari, 634 00:38:07,696 --> 00:38:09,696 lalu kembali bekerja mengangkut barang. 635 00:38:09,720 --> 00:38:11,220 Jadi, kalian pria pengantar barang? 636 00:38:11,649 --> 00:38:15,349 Dan wanita... Seragam ini tidak banyak membantu kami juga. 637 00:38:15,743 --> 00:38:18,509 Jadi apakah kalian bisa mengirim kami, ke gunung Aris? 638 00:38:18,533 --> 00:38:21,333 Maaf... Kami hanya menjalankan perintah Storm King. 639 00:38:21,357 --> 00:38:22,757 Jika tidak kami akan ditimpa kemarahannya. 640 00:38:23,639 --> 00:38:26,539 Baiklah... tetap saja harus meninggalkan kapal... 641 00:38:26,582 --> 00:38:29,115 Nah, jangan tersinggung, Mau Puding? 642 00:38:29,643 --> 00:38:30,643 Ada Puding? 643 00:38:33,393 --> 00:38:35,993 Kau tidak selalu jadi burung pengantar barang, iya khan? 644 00:38:36,017 --> 00:38:38,017 Bagaimana saat sebelum Storm King? 645 00:38:38,041 --> 00:38:41,141 Yaaa... Kami pernah lebih bertualang... 646 00:38:42,981 --> 00:38:45,181 Uuuh, aku bertemu dengannya di gurun. 647 00:38:45,869 --> 00:38:49,569 Wow, kalian dulu pernah menjadi... Pembajak? 648 00:38:49,658 --> 00:38:53,458 Umm...kami lebih suka disebut, petualang pemburu harta karun. 649 00:38:53,482 --> 00:38:55,482 Jadi... Pembajak! 650 00:38:57,794 --> 00:39:00,294 Kalian para burung, punya pilihan untuk dibuat! 651 00:39:00,318 --> 00:39:04,718 Kalian bisa biarkan si kuku-belah Storm King mengatur cara hidup kalian... 652 00:39:05,142 --> 00:39:06,142 Atau... 653 00:39:06,930 --> 00:39:08,630 Kalian bisa keren lagi! 654 00:39:09,254 --> 00:39:11,654 Rainbow Dash, Ini bukan saat yang tepat bagi kita... 655 00:39:11,678 --> 00:39:13,678 ♪ Aku tahu dunia dapat membuatmu murung ♪ 656 00:39:14,617 --> 00:39:15,617 Lagu... 657 00:39:15,641 --> 00:39:19,241 ♪ Segala sesuatu tidak berjalan sesuai kehendakmu ♪ 658 00:39:19,726 --> 00:39:23,226 ♪ Merasa hari terbaikmu telah usai ♪ 659 00:39:23,250 --> 00:39:26,250 ♪ Kecemasan dan keraguanmu adalah yang tersisa ♪ 660 00:39:26,785 --> 00:39:28,385 ♪ Tapi terdapat cahaya ♪ 661 00:39:28,828 --> 00:39:31,128 ♪ Bersinar jauh di lubuk terdalam ♪ 662 00:39:31,152 --> 00:39:34,252 ♪ Di bawah kecemasan dan keraguanmu, jadi injak saja ♪ 663 00:39:35,102 --> 00:39:37,202 ♪ Dan biarkan bersinar ♪ 664 00:39:37,226 --> 00:39:39,226 ♪ Agar seluruh dunia melihatnya ♪ 665 00:39:39,250 --> 00:39:42,050 ♪ Bahwa inilah saatnya, yeah saatnya untuk tampil keren ♪ 666 00:39:43,444 --> 00:39:44,077 ♪ Ah... ah... Kereen ♪ 667 00:39:44,101 --> 00:39:46,101 ♪ Waktunya untuk jadi keren banget ♪ 668 00:39:46,197 --> 00:39:48,164 ♪ Ah... ah... Kereen ♪ 669 00:39:48,188 --> 00:39:50,188 ♪ Waktunya untuk jadi Keren ♪ 670 00:39:50,212 --> 00:39:52,412 ♪ Kalian tidak sadar kesusahan kami selama ini ♪ 671 00:39:52,436 --> 00:39:54,436 ♪ Waktunya untuk jadi Keren ♪ 672 00:39:54,477 --> 00:39:57,844 ♪ Rutinitas membosankan yang terpaksa kami kerjakan ♪ 673 00:39:58,368 --> 00:40:01,968 ♪ Jangan biarkan merampas jati dirimu sebenarnya ♪ 674 00:40:02,023 --> 00:40:04,923 ♪ Jadilah Keren, semua tergantung padamu ♪ 675 00:40:05,441 --> 00:40:07,574 ♪ Aku merasakan cahaya itu ♪ 676 00:40:07,598 --> 00:40:09,898 ♪ Bergolak di lubuk terdalam ♪ 677 00:40:09,922 --> 00:40:13,422 ♪ Seperti sebuah kisah yang belum sempat diceritakan ♪ 678 00:40:13,446 --> 00:40:17,746 ♪ Inilah waktunya untuk bebas dari belenggu ♪ 679 00:40:17,770 --> 00:40:20,870 ♪ Dan mulai untuk hidup dengan keberanian dan keteguhan ♪ 680 00:40:20,894 --> 00:40:22,594 ♪ Waktunya untuk jadi Keren ♪ 681 00:40:22,618 --> 00:40:24,618 ♪ Pasrahkan, apa adanya, keren banget♪ 682 00:40:24,642 --> 00:40:26,842 ♪ Waktunya untuk jadi Keren! ♪ 683 00:40:26,866 --> 00:40:28,866 ♪ Berjayalah, jadi dirimu sendiri Keren bangeet ♪ 684 00:40:28,890 --> 00:40:32,090 ♪ Kami terbiasa terbang menembus awan di langit ♪ 685 00:40:32,389 --> 00:40:36,389 ♪ Siasat rumit yang sangat kami gemari untuk merencanakannya ♪ 686 00:40:36,413 --> 00:40:40,713 ♪ Kami selamatkan harta karun kami dan sembunyikan rapat-rapat ♪ 687 00:40:40,737 --> 00:40:44,237 ♪ Menabung seluruh permata itu untuk hadapi masa sulit ♪ 688 00:40:44,261 --> 00:40:48,461 ♪ Kami lihat cahaya itu, memenuhi langit kami ♪ 689 00:40:48,885 --> 00:40:52,185 ♪ Jadi ambil surat perintah Storm King dan buang jauh-jauh ♪ 690 00:40:52,721 --> 00:40:56,821 ♪ Karena ini waktunya untuk kibarkan bendera kita ♪ 691 00:40:56,845 --> 00:41:00,045 ♪ Hey anak-anak bandel, ini saatnya untuk jadi keren ♪ 692 00:41:08,138 --> 00:41:11,738 Ayo, kita tunjukkan pada para Pony kecil ini, bagaimana cara kita bekerja. 693 00:41:32,562 --> 00:41:33,562 Kereeen! 694 00:41:33,586 --> 00:41:35,586 Aku tahu, kau masih memilikinya dalam dirimu! 695 00:41:35,610 --> 00:41:38,010 Dan sekarang untuk sentuhan akhir! 696 00:41:40,768 --> 00:41:42,768 Rainboom! Rainboom! 697 00:41:42,792 --> 00:41:45,492 - Rainboom! Rainboom! - Tidak, tidak, tidaak... 698 00:41:54,006 --> 00:41:55,406 Oh yeah! 699 00:42:16,359 --> 00:42:17,559 - Lihat pelangi itu, 700 00:42:17,583 --> 00:42:20,183 Lihat pelangi itu, Waaah, bagus amat... 701 00:42:20,964 --> 00:42:24,598 Yeah. bagi mereka untuk memberi tahu kita . Agak lucu sih.... 702 00:42:24,622 --> 00:42:27,722 Mereka tidak seperti mengarah ke pulau Tengkorak Hitam. 703 00:42:27,746 --> 00:42:31,346 Seperti, 'Ha-ha' lucu ? atau... ha.. ha... 704 00:42:43,807 --> 00:42:44,807 Bagus 705 00:42:50,022 --> 00:42:52,022 Pengawal Storm! Nampaknya mereka menemukan kalian. 706 00:42:52,046 --> 00:42:53,346 Tempest! 707 00:42:53,370 --> 00:42:55,870 Kencangkan tali temali! Kunci ruang penyimpanan! 708 00:42:55,894 --> 00:42:58,394 Semuanya, bersiaplah untuk ditumpangi! 709 00:42:58,618 --> 00:43:00,218 Oh ya ampuuun.. 710 00:43:01,989 --> 00:43:03,722 Menurutmu mereka melihat Sonic Rainboom ku? 711 00:43:04,519 --> 00:43:06,219 Apa kau becanda denganku? 712 00:43:37,055 --> 00:43:38,855 Dimana si Putri Pony? 713 00:43:39,179 --> 00:43:40,379 Putri? 714 00:43:40,703 --> 00:43:43,003 Puuu..tri... Puuu..tri... 715 00:43:43,475 --> 00:43:46,075 Gak ada tuh... Yang kami angkut hanya barang Storm King 716 00:43:51,034 --> 00:43:55,100 Kalian sadar jika ketahuan melindungi buronan... 717 00:43:55,124 --> 00:43:59,524 Storm King akan sangat... murka. 718 00:44:03,292 --> 00:44:06,559 Kita harus pergi dari Kapal ini sebelum mereka beritahu Tempest Kalau kita ada disini. 719 00:44:06,607 --> 00:44:08,807 Kita sudah bantu mereka mendapatkan 'semangat' mereka kembali... 720 00:44:08,831 --> 00:44:10,431 Mereka tidak akan menyerahkan kita. 721 00:44:29,277 --> 00:44:31,144 Aku bisa tangani ini! 722 00:44:31,668 --> 00:44:35,068 Sekarang, Aku akan hitung sampai tiga... 723 00:44:35,092 --> 00:44:37,592 Dan kalau kau tidak beri tahu aku dimana mereka berada... 724 00:44:37,616 --> 00:44:40,116 Kapalmu ini akan karam! 725 00:44:41,250 --> 00:44:42,250 Satu... 726 00:44:44,928 --> 00:44:45,728 Pegang ini. 727 00:44:45,752 --> 00:44:46,852 Apa yang sedang kau lakukan? 728 00:44:47,765 --> 00:44:48,765 Dua... 729 00:44:51,849 --> 00:44:53,749 Oh, ini sungguh menegangkan. 730 00:44:56,049 --> 00:44:57,049 Tiga! 731 00:44:59,444 --> 00:45:00,444 Apa? 732 00:45:05,674 --> 00:45:09,041 Oooh.. Demi Celestia! 733 00:45:18,635 --> 00:45:19,702 Oh, aku tidak berani melihat! 734 00:45:37,899 --> 00:45:39,499 Apa yang sedang dia rencanakan? 735 00:46:00,162 --> 00:46:02,062 Oh, syukurlah 736 00:46:03,462 --> 00:46:04,896 Pemikiran yang cepat, Twilight! 737 00:46:06,927 --> 00:46:09,527 Tadi itu asik banget, bisa kita lakukan lagi? 738 00:46:09,643 --> 00:46:12,077 Perhentian selanjutnya, gunung Aris. 739 00:46:12,401 --> 00:46:14,001 Kita bebas lepas! 740 00:46:30,001 --> 00:46:31,001 Tidak ada Pony 741 00:46:31,525 --> 00:46:32,825 Tapi aku temukan ini 742 00:46:33,762 --> 00:46:35,462 Ini adalah semacam... kue mangkok 743 00:46:35,918 --> 00:46:37,318 Dengan taburan 744 00:46:37,342 --> 00:46:38,842 Oh ya, aku juga temukan ini. 745 00:46:42,101 --> 00:46:44,601 Wow, ini sebuah karya seni. 746 00:46:44,625 --> 00:46:46,725 Tampaknya mereka menuju ke gunung Aris. 747 00:46:47,623 --> 00:46:48,623 Masak sih? 748 00:46:48,647 --> 00:46:50,947 Gunung... gunung Aris? Bagaimana... 749 00:46:50,971 --> 00:46:53,571 Yah, itu salahku... Aku tidak tahu... 750 00:46:53,988 --> 00:46:56,688 Gunung Aris... salahku.. aku tidak... 751 00:46:56,712 --> 00:46:59,212 Maafkan aku, aku sangat.. sangat menyesal... 752 00:47:00,045 --> 00:47:01,045 Sekarang... 753 00:47:02,466 --> 00:47:04,266 Mengenai pengkhianatanmu... 754 00:47:27,550 --> 00:47:31,417 Kita harus mendaratkan balon tepat di kaki gunung? 755 00:47:31,817 --> 00:47:35,417 Cukup sudah! Aku bahkan sudah tidak bisa... 756 00:47:35,941 --> 00:47:37,341 Aku sudah tidak punya apa-apa... 757 00:47:37,465 --> 00:47:39,465 Para penjahat sudah menang! 758 00:47:39,489 --> 00:47:42,489 Aku sungguh menyesal... 759 00:47:43,334 --> 00:47:44,468 Kita sudah hampir sampai. 760 00:47:45,025 --> 00:47:47,692 Huuuh... Bisakah kau berhenti mengatakan itu? 761 00:47:47,716 --> 00:47:49,216 Tidak, beneran koq! 762 00:47:49,518 --> 00:47:52,318 Kita sungguh-sungguh sudah sampai! 763 00:47:56,336 --> 00:47:58,270 Oh, inilah dia... 764 00:47:59,436 --> 00:48:01,336 Yah, aku akan.. hehehehe 765 00:48:01,591 --> 00:48:04,258 Hippogriffs, kami datang! 766 00:48:04,282 --> 00:48:06,582 Huh, waktunya untuk mengistirahatkan kakiku... 767 00:48:19,542 --> 00:48:21,742 Apakah kita yakin kalau ini adalah tempat yang benar? 768 00:48:21,766 --> 00:48:25,166 Hallooo? Apakah ada Pony di rumah? 769 00:48:25,190 --> 00:48:27,190 Tidak ada Hippogriffs disini... 770 00:48:27,761 --> 00:48:31,028 Tidak disini... tidak disini... tidak disini.... 771 00:48:31,322 --> 00:48:35,522 Tunggu... tidak juga... tempat ini kosong! 772 00:48:37,311 --> 00:48:41,145 Tapi... Celestia... Petanya, 773 00:48:42,391 --> 00:48:43,958 Mereka seharusnya ada disini... 774 00:48:47,005 --> 00:48:49,805 Sesuatu yang buruk terjadi disini... 775 00:48:49,829 --> 00:48:54,429 Sesuatu yang menyebabkan seluruh tempat ini menjadi kota hantu! 776 00:48:55,441 --> 00:48:57,341 K-k-k-kota hantuu? 777 00:49:04,122 --> 00:49:05,822 Datangnya dari arah situ.. 778 00:49:27,618 --> 00:49:29,118 Huh? Apa itu? 779 00:49:29,926 --> 00:49:32,726 Hey! Tunggu! Bola Meriam! 780 00:49:33,144 --> 00:49:34,144 Pinkie! 781 00:49:38,920 --> 00:49:39,920 Dia sudah pergi 782 00:49:41,187 --> 00:49:42,387 Sekarang apa lagi? 783 00:49:47,129 --> 00:49:49,029 Aku benci petualangan seru! 784 00:50:15,634 --> 00:50:18,834 Kenapa harus menunggu sampai menit-menit terakhir Twilight? 785 00:50:19,879 --> 00:50:21,379 Bukan aku yang membuat gelembung ini. 786 00:50:21,692 --> 00:50:23,992 Kalau begitu... Siapa yang buat? 787 00:50:29,537 --> 00:50:30,537 Halloo? 788 00:50:30,561 --> 00:50:32,561 Kami mencari para Hippogriffs. 789 00:50:33,292 --> 00:50:36,092 Bagaimana aku tahu kalau aku bisa mempercayai kalian? 790 00:50:37,219 --> 00:50:40,219 Tolonglah, Storm King menyerang negeri kami. 791 00:50:40,243 --> 00:50:42,243 Dan kami membutuhkan bantuan Hippogriffs. 792 00:50:42,602 --> 00:50:44,002 Storm King? 793 00:50:46,039 --> 00:50:48,705 Aku senang sekali menyelamatkan kalian semua. 794 00:50:49,067 --> 00:50:51,300 Aku akan bawa kalian menemui ibuku. 795 00:50:52,325 --> 00:50:54,025 Apakah ibumu tahu dimana mereka berada? 796 00:50:54,494 --> 00:50:56,494 Oh, beliau pasti tahu sesuatu! 797 00:51:05,726 --> 00:51:07,393 Kita hampir sampai! 798 00:51:48,387 --> 00:51:51,020 Ibu... Lihat apa yang aku temukan. 799 00:51:51,731 --> 00:51:53,231 Apakah itu kerang lagi? 800 00:51:53,255 --> 00:51:57,355 Karena ibu sudah peringatkan kalau kerang lagi, ibu akan... huh? 801 00:51:57,558 --> 00:51:59,958 Putri Skystar! Apa yang sudah kau perbuat? 802 00:51:59,982 --> 00:52:02,882 Kau tahu kalau penghuni daratan dilarang masuk kemari. 803 00:52:03,106 --> 00:52:04,506 Pengawal! 804 00:52:06,043 --> 00:52:08,376 Jangan, jangan... Ibu.. ibu kumohon, 805 00:52:08,400 --> 00:52:10,300 Ini bukan seperti itu.. 806 00:52:10,324 --> 00:52:13,224 Storm King berusaha menghancurkan negeri mereka juga! 807 00:52:13,248 --> 00:52:15,448 Kami perlu menemui para Hippogriffs... 808 00:52:15,472 --> 00:52:17,072 Apakah anda tahu apa yang terjadi pada mereka? 809 00:52:17,256 --> 00:52:20,423 Tentu saja aku tahu, akulah Ratunya... 810 00:52:20,447 --> 00:52:22,847 Aku tahu semuanya. 811 00:52:22,871 --> 00:52:25,371 Ooh.. ini cerita yang bagus! 812 00:52:25,595 --> 00:52:28,295 Jangan kau berani-beraninya menceritakan pada mereka! 813 00:52:29,822 --> 00:52:32,322 Pada suatu ketika, tak lama berselang... 814 00:52:32,346 --> 00:52:35,246 Para Hippogriffs memang pernah tinggal di gunung Aris. 815 00:52:36,699 --> 00:52:38,499 Apakah aku sudah bilang jangan ceritakan? 816 00:52:38,523 --> 00:52:40,623 Tapi hey... aku hanyalah Ratu. 817 00:52:40,647 --> 00:52:41,947 Tidak perlu hiraukan aku. 818 00:52:42,479 --> 00:52:44,579 Baiklah, aku tidak boleh ceritakan. 819 00:52:44,939 --> 00:52:48,439 Tapi kalau boleh, aku akan bilang kalau mahluk bertanduk memang datang... 820 00:52:48,463 --> 00:52:49,863 untuk mencuri kekuatan gaib mereka! 821 00:52:49,980 --> 00:52:50,980 Yang benar saja... 822 00:52:51,004 --> 00:52:52,604 Tapi untuk menyelamatkannya dari cengkeraman mereka... 823 00:52:52,628 --> 00:52:56,428 Pemimpin mereka yang pemberani dan anggun, Ratu Novo... 824 00:52:56,452 --> 00:52:59,352 Menyembunyikannya jauh di dalam air, dimana dia tidak bisa menjangkaunya... 825 00:52:59,376 --> 00:53:01,176 Kami adalah.... 826 00:53:01,200 --> 00:53:03,300 Yah... Kami tadinya.... 827 00:53:03,324 --> 00:53:05,624 Para Hippogriffs... Ta daaa 828 00:53:07,002 --> 00:53:09,169 Tapi bukan aku yang menceritakannya pada kalian, ya? 829 00:53:09,193 --> 00:53:12,993 Jadi, aku rasa mutiaranya sudah keluar dari cangkangnya sekarang. 830 00:53:13,017 --> 00:53:15,617 Akulah ratu Novo. 831 00:53:16,617 --> 00:53:19,317 Tunggu sebentar, coba aku pahami dulu... 832 00:53:19,341 --> 00:53:24,641 ketika Storm King datang, anda begitu saja meninggalkan kota dan kabur? 833 00:53:24,665 --> 00:53:26,965 Kami tidak kabur, kami berenang. 834 00:53:27,289 --> 00:53:28,789 Kau tahu, untuk melarikan diri... 835 00:53:28,813 --> 00:53:30,313 Tapi, bagaimana? 836 00:53:30,337 --> 00:53:31,537 Oh, bolehkah aku tunjukkan? 837 00:53:31,661 --> 00:53:34,261 Mereka adalah tamu pertama kita, sejak entah kapan.. 838 00:53:34,285 --> 00:53:35,985 Bolehkah? Boleh? Boleh? Boleh? Boleh? Boleh? 839 00:53:36,209 --> 00:53:41,609 Yah, aku rasa aku harus pastikan kalau masih berfungsi. 840 00:53:49,529 --> 00:53:50,529 Berhati-hatilah 841 00:54:11,821 --> 00:54:14,121 Sirip ini sangat agung! 842 00:54:14,145 --> 00:54:17,045 Hey Applejack, ayo balapan sampai ke koral itu.. 843 00:54:17,069 --> 00:54:18,269 Ayo! 844 00:54:21,011 --> 00:54:22,344 Cobalah, Fluttershy! 845 00:54:25,229 --> 00:54:28,195 Kawan... kawan... Apa yang... 846 00:54:28,621 --> 00:54:29,688 Terjadi padaku? 847 00:54:30,888 --> 00:54:31,888 Lucu bangeet. 848 00:54:32,143 --> 00:54:33,676 Ini mengagumkan sekali. 849 00:54:33,765 --> 00:54:36,165 Dengan benda ini, kami bisa mengubah setiap pony di negeri kami... 850 00:54:36,189 --> 00:54:39,189 menjadi sesuatu yang cukup kuat untuk menghadapi pasukan Storm King! 851 00:54:39,398 --> 00:54:42,365 Atau akan berakhir di cengkeramannya yang rakus! 852 00:54:42,823 --> 00:54:44,323 - Tapi... - Sayang, 853 00:54:44,347 --> 00:54:47,547 Aku turut menyesal tentang negerimu. Sejujurnya. 854 00:54:47,571 --> 00:54:51,771 Tapi tanggung jawabku adalah melindungi rakyatku, 855 00:54:51,795 --> 00:54:53,295 Jadi mutiaranya... 856 00:54:54,870 --> 00:54:57,403 Tidak akan pergi kemana-mana. 857 00:54:57,427 --> 00:54:59,727 Tapi, kami sudah jauh-jauh kemari, 858 00:55:00,082 --> 00:55:02,016 Kau tidak bisa hanya bersembunyi di bawah sini... 859 00:55:02,040 --> 00:55:03,040 Terperangkap selamanya? 860 00:55:03,064 --> 00:55:04,664 Banyak sekali yang kau lewatkan. 861 00:55:04,688 --> 00:55:08,688 Kami seratus persen yakin tidak ada masalah dengan hal itu. 862 00:55:10,324 --> 00:55:11,324 Ya, Jamal? 863 00:55:12,788 --> 00:55:14,388 Waktunya untuk terapi rumput laut. 864 00:55:15,654 --> 00:55:18,854 Ya, pijat juga. Mama butuh yang jaringan dalam... 865 00:55:18,878 --> 00:55:20,878 Jadi begitu saja? 866 00:55:20,902 --> 00:55:22,902 Kita tinggalkan negeri kita dengan percuma? 867 00:55:23,438 --> 00:55:25,138 Oh, ya ampun! 868 00:55:25,824 --> 00:55:30,024 Ide yang bagus! Kalian bisa tinggal bersama kami disini. 869 00:55:30,048 --> 00:55:31,048 Selamanya! 870 00:55:31,774 --> 00:55:34,174 Banyak sekali yang kita bisa kerjakan! 871 00:55:34,434 --> 00:55:36,934 Kita bisa membuat gelang pertemanan dari kulit kerang.... 872 00:55:36,958 --> 00:55:38,958 Bingkai gambar dari kerang.... 873 00:55:38,982 --> 00:55:41,782 Tempat sampah yang dihias pakai kerang... 874 00:55:42,009 --> 00:55:45,209 Oh, aku punya banyak sekali proyek yang menggunakan kerang hehehe... 875 00:55:45,459 --> 00:55:48,059 Sekarang aku punya teman baru untuk saling berbagi. 876 00:55:48,083 --> 00:55:50,583 Maksudku selain dari kawanku, Shelly dan Sheldon. 877 00:55:50,702 --> 00:55:52,802 Iya khan? Shelly? Sheldon? 878 00:55:55,916 --> 00:55:58,649 Oh, Itu kedengarannya mengasyikkan, sayang. 879 00:55:58,673 --> 00:56:01,273 Tapi kau harus menyadari kalau kami tidak bisa tinggal disini. 880 00:56:01,297 --> 00:56:03,297 Kami harus pulang ke keluarga kami. 881 00:56:03,949 --> 00:56:06,849 Oh, tidak... tentu... tentu saja. 882 00:56:06,924 --> 00:56:09,191 Tentu saja kalian memiliki kawan disana, 883 00:56:09,215 --> 00:56:11,115 Tidak apa, tidak apa.. heheh... 884 00:56:11,139 --> 00:56:13,039 Shelly dan Sheldon takutnya bakal cemburu juga. 885 00:56:13,903 --> 00:56:15,303 Mungkin itu untuk yang terbaik. 886 00:56:16,400 --> 00:56:17,500 Yah, aku hanya akan... 887 00:56:18,246 --> 00:56:21,246 Aku akan minta Ibu memulihkan kalian kembali agar bisa pulang. 888 00:56:25,093 --> 00:56:30,926 Aku tahu kita harus pergi, tapi kalian lihat betapa kecewanya putri Skystar khan? 889 00:56:30,950 --> 00:56:33,650 Bisakah kita tinggal disini untuk sedikit lebih lama lagi? 890 00:56:33,674 --> 00:56:35,174 Pinkie, kita tidak punya banyak waktu... 891 00:56:35,298 --> 00:56:36,298 Oh tidak 892 00:56:36,322 --> 00:56:37,622 Tidak, tidak... 893 00:56:37,646 --> 00:56:39,046 Pinkie benar! 894 00:56:39,658 --> 00:56:41,224 Apa maksudmu sekarang? 895 00:56:41,406 --> 00:56:44,606 Yah, kita masih perlu buat rencana untuk pulang. 896 00:56:44,630 --> 00:56:47,430 Beberapa menit saja tidak akan membuat perbedaan jauh. 897 00:56:47,454 --> 00:56:50,754 Dan jika ada Pony yang bisa meringkas kegembiraan sepanjang hidup... 898 00:56:50,778 --> 00:56:52,078 kedalam waktu yang amat singkat... 899 00:56:52,102 --> 00:56:54,102 siapa lagi kalau bukan Pinkie Pie! 900 00:56:54,191 --> 00:56:57,991 Jadi pergilah dan tunjukkan pada Putri Skystar kegembiraan yang terhebat! 901 00:56:58,980 --> 00:57:00,414 Aku tidak akan mengecewakanmu! 902 00:57:01,245 --> 00:57:02,445 Aku mengandalkannya. 903 00:57:16,705 --> 00:57:18,605 Ini adalah mungkin untuk yang terbaik. 904 00:57:23,513 --> 00:57:27,580 ♪ Hey, janganlah bersedih, kami tahu tidak bisa tinggal ♪ 905 00:57:27,743 --> 00:57:32,809 ♪ Tapi kami punya beberapa menit dan sedikit waktu untuk bermain ♪ 906 00:57:33,336 --> 00:57:38,069 ♪ Aku tahu kalian punya urusan penting, jadi tak apa, kalian pergilah ♪ 907 00:57:38,093 --> 00:57:42,793 ♪ Tapi kami bisa ambil satu hal kecil, untuk kita kerjakan bersama, kau tahu ♪ 908 00:57:47,383 --> 00:57:51,183 ♪ Satu hal kecil sepertinya tidak banyak ♪ 909 00:57:52,127 --> 00:57:56,193 ♪ Satu hal kecil, disesuaikan dengan waktu yang kau punya ♪ 910 00:57:56,602 --> 00:57:58,969 ♪ Nanti satu hal akan kecil menjadi dua ♪ 911 00:57:59,096 --> 00:58:01,929 ♪ Setelah dua, mungkin beberapa lagi ♪ 912 00:58:01,953 --> 00:58:04,453 ♪ Lalu satu hal kecil tidak terlalu kecil lagi ♪ 913 00:58:04,477 --> 00:58:07,877 ♪ Satu hal kecil bisa menjadi hal yang paling besar ♪ 914 00:58:09,635 --> 00:58:13,935 ♪ Baiklah, karena kalian sudah ada disini, mari kita lihat apa yang bisa kita lakukan ♪ 915 00:58:14,324 --> 00:58:18,924 ♪ Berenang ikuti arus sampai kau pergi Bersama, kau dan aku ♪ 916 00:58:18,948 --> 00:58:23,848 ♪ Aku punya kalung untuk setiap ikan, Jadi apalagi yang kau punya? ♪ 917 00:58:24,042 --> 00:58:28,442 ♪ Kita bisa main ikan balon, Kau akan sangat menyukainya!♪ 918 00:58:29,285 --> 00:58:33,685 ♪ Satu hal kecil, adalah tempat yang bagus untuk memulai ♪ 919 00:58:34,080 --> 00:58:38,480 ♪ Satu hal kecil, dan kita tidak tampak begitu terpisah jauh ♪ 920 00:58:38,875 --> 00:58:43,908 ♪ Nanti, satu hal kecil jadi banyak, jauh lebih banyak daripada sebelumnya ♪ 921 00:58:43,932 --> 00:58:46,432 ♪ Hanya satu hal kecil, dan kau akan lihat ♪ 922 00:58:46,505 --> 00:58:50,505 ♪ Memulai sesuatu yang besar bagi kau dan aku ♪ 923 00:58:53,641 --> 00:58:56,141 ♪ Hanya satu hal kecil ♪ 924 00:58:56,165 --> 00:58:58,565 ♪ Atau sesuatu yang tinggi ♪ 925 00:58:58,699 --> 00:59:00,966 ♪ Atau sesuatu yang bernyanyi ♪ 926 00:59:01,222 --> 00:59:03,822 ♪ Atau sesuatu yang mengkilap ♪ 927 00:59:03,846 --> 00:59:06,046 ♪ Sesuatu yang Conga ♪ 928 00:59:06,070 --> 00:59:08,570 ♪ Hanya sesuatu yang panjang ♪ 929 00:59:08,664 --> 00:59:11,097 ♪ Sesuatu yang biru, sesuatu yang murni, sesuatu yang kamu ♪ 930 00:59:11,121 --> 00:59:13,621 ♪ Sesuatu yang menyenangkan, sesuatu yang laut sesuatu yang aku ♪ 931 00:59:14,005 --> 00:59:18,005 ♪ Begitu banyak hal dan segalanya sampai waktu kita habis ♪ 932 00:59:18,721 --> 00:59:23,721 ♪ Terdapat satu hal kecil untuk setiap dan semuanya ♪ 933 00:59:23,745 --> 00:59:28,345 ♪ Dari satu hal kecil banyak yang bisa kita ciptakan ♪ 934 00:59:28,369 --> 00:59:33,369 ♪ Kau dan aku memulai sesuatu yang hebat ♪ 935 00:59:33,393 --> 00:59:39,993 ♪ Sungguh menakjubkan, lihat sekeliling pada semua pemandangan dan suara yang membahagiakan ♪ 936 00:59:40,017 --> 00:59:45,017 ♪ Satu hal kecil adalah besar, betul sekali Kau lakukan untuk kami semua ♪ 937 00:59:45,420 --> 00:59:50,520 ♪ Aku hanya berharap ada satu hal kecil sesuatu hal yang ekstra istimewa ♪ 938 00:59:50,942 --> 00:59:56,942 ♪ Yang bisa kami lakukan untukmu ♪ 939 00:59:57,811 --> 01:00:02,811 ♪ Satu hal kecil ♪ 940 01:00:17,618 --> 01:00:21,818 Yah, kurasa memang ada satu hal kecil yang bisa kita lakukan... 941 01:00:38,639 --> 01:00:40,639 Tidak, kumohon... 942 01:00:40,664 --> 01:00:43,864 Semua ini supaya kau bisa menyelinap dan mengambil mutiara? 943 01:00:45,434 --> 01:00:48,901 Ini sebabnya kenapa kita tidak membawa Pony asing masuk ke rumah kita. 944 01:00:53,174 --> 01:00:56,141 Kau tidak layak untuk menjadi salah satu dari kami. 945 01:01:34,282 --> 01:01:35,749 Apa yang kau pikirkan? 946 01:01:35,773 --> 01:01:37,773 Maksudku, mencuri mutiara mereka? 947 01:01:39,055 --> 01:01:41,655 Itu hanya satu-satunya cara untuk selamatkan Equestria. 948 01:01:41,966 --> 01:01:43,699 Kecuali itu bukan caranya! 949 01:01:43,971 --> 01:01:45,904 Sang Ratu tadinya akan mengatakan Setuju 950 01:01:45,928 --> 01:01:48,428 Kami lakukan apa yang kau minta dan itulah yang membuat Ratu sadar 951 01:01:48,452 --> 01:01:50,452 kalau kami adalah para Pony yang layak dibantu!! 952 01:01:51,617 --> 01:01:55,283 Kecuali, kau tidak sungguh-sungguh meminta kami menampilkan kegembiraan terhebat. 953 01:01:55,654 --> 01:01:58,154 Kau hanya ingin kami mengalihkan perhatian sang Ratu! 954 01:01:59,484 --> 01:02:03,051 Aku tidak akan pernah melakukannya tapi ini bukan di Equestria! 955 01:02:03,119 --> 01:02:08,452 Kita tidak bisa berdansa dengan penipu, ciptakan rainbooms di langit dan harapkan semuanya berjalan lancar! 956 01:02:08,476 --> 01:02:12,176 Itu tidak cukup, kita saja tidak cukup! 957 01:02:12,200 --> 01:02:17,200 Tidak Twilight! Kita lakukan bersama, kita akan dapatkan bantuan yang dibutuhkan. 958 01:02:17,224 --> 01:02:20,224 Satu-satunya yang menghalangi kami adalah... Kau! 959 01:02:20,248 --> 01:02:22,248 Yah, aku sudah lakukan yang terbaik! 960 01:02:22,272 --> 01:02:25,472 Ini semua karena diriku, akulah yang diinginkan oleh Tempest. 961 01:02:25,496 --> 01:02:26,996 Akulah Putri yang terakhir. 962 01:02:27,020 --> 01:02:30,520 Kau juga satu-satunya yang tidak mempercayai kawan-kawannya! 963 01:02:30,544 --> 01:02:33,944 Yah mungkin aku akan lebih baik tanpa punya teman seperti kamu! 964 01:02:47,656 --> 01:02:49,356 Pinkie... aku, 965 01:02:51,582 --> 01:02:54,115 Aku tidak bisa bicara denganmu saat ini. 966 01:03:40,109 --> 01:03:41,109 Twilight... 967 01:03:42,266 --> 01:03:43,266 Tak apa, 968 01:03:44,490 --> 01:03:45,690 Kau akan temukan jalan keluarnya. 969 01:03:47,715 --> 01:03:48,715 Tidak... 970 01:03:50,330 --> 01:03:51,464 Aku tidak bisa... 971 01:03:52,580 --> 01:03:54,280 Aku sudah mengacaukan segalanya. 972 01:03:55,887 --> 01:03:58,587 Tidak ada kesempatan untuk selamatkan Equestria sekarang, 973 01:04:01,104 --> 01:04:02,704 Itu semua salahku. 974 01:04:08,176 --> 01:04:09,176 S... Spike? 975 01:04:10,545 --> 01:04:11,978 Twilight, tolong! 976 01:04:14,670 --> 01:04:16,970 Tidak, tidak, tidak... tidaaak... 977 01:04:16,994 --> 01:04:18,579 Twilight, tolong akuu.. 978 01:04:18,580 --> 01:04:20,780 Spiiiiiike! 979 01:04:21,234 --> 01:04:22,734 Twilight! 980 01:04:48,267 --> 01:04:51,134 Oooh, Putri Pertemanan... 981 01:04:51,960 --> 01:04:54,360 Tanpa teman? 982 01:04:55,962 --> 01:04:57,762 Dan tanpa jalan keluar. 983 01:04:57,986 --> 01:05:01,086 Kenapa kau lakukan ini? Kau khan Pony. 984 01:05:01,110 --> 01:05:03,110 Sama sepertiku... 985 01:05:04,068 --> 01:05:06,168 Aku sama sekali tidak sepertimu! 986 01:05:06,751 --> 01:05:09,218 Aku jauh lebih baik daripada dirimu. 987 01:05:12,792 --> 01:05:15,192 ♪ Inilah waktunya kau dapatkan pelajaran ♪ 988 01:05:16,528 --> 01:05:19,195 ♪ Inilah saatnya kau mengerti ♪ 989 01:05:20,508 --> 01:05:23,575 ♪ Jangan mengandalkan siapapun juga ♪ 990 01:05:23,831 --> 01:05:27,131 ♪ Disini atau dimanapun juga ♪ 991 01:05:27,982 --> 01:05:30,649 ♪ Aku pernah berharap pada pertemanan ♪ 992 01:05:30,742 --> 01:05:34,742 ♪ Untuk mendapatkan tempat ditengah kaumku ♪ 993 01:05:35,409 --> 01:05:38,809 ♪ Tapi itu adalah harapan kekanakkan ♪ 994 01:05:39,230 --> 01:05:41,997 ♪ Dari seseorang yang buta ♪ 995 01:05:42,021 --> 01:05:46,121 ♪ Bukalah lebar-lebar matamu ♪ 996 01:05:46,257 --> 01:05:49,457 ♪ Pandanglah dunia dari tempatku berdiri ♪ 997 01:05:49,481 --> 01:05:51,881 ♪ Kita berada diantara yang terkuat ♪ 998 01:05:51,905 --> 01:05:56,472 ♪ Kau dikurung atas perintahku ♪ 999 01:05:57,549 --> 01:06:01,449 ♪ Bukalah lebar-lebar matamu ♪ 1000 01:06:01,473 --> 01:06:04,773 ♪ Serahkan negeri impian manismu ♪ 1001 01:06:05,184 --> 01:06:08,684 ♪ Waktunya tumbuh dewasa dan bijak ♪ 1002 01:06:09,080 --> 01:06:11,080 ♪ Ayolah mungil ♪ 1003 01:06:11,411 --> 01:06:15,111 ♪ Bukalah lebar-lebar matamu ♪ 1004 01:06:17,924 --> 01:06:20,824 ♪ Kita semua awalnya sama ♪ 1005 01:06:20,848 --> 01:06:24,348 ♪ Dengan kepercayaan polos yang sederhana ♪ 1006 01:06:25,133 --> 01:06:31,567 ♪ Terlindungi dari bermacam cara Bahwa kehidupan tidak selalu adil dan benar ♪ 1007 01:06:32,644 --> 01:06:35,544 ♪ Tapi lalu datanglah suatu kejadian ♪ 1008 01:06:35,568 --> 01:06:39,268 ♪ Kenyataan sederhana yang harus kau hadapi ♪ 1009 01:06:39,792 --> 01:06:43,392 ♪ Jika kau mengandalkan temanmu ♪ 1010 01:06:43,416 --> 01:06:47,916 ♪ Kau tidak akan dapatkan tempatmu ♪ 1011 01:07:13,269 --> 01:07:16,069 ♪ Dan saat kau ambil langkah pertama ♪ 1012 01:07:16,093 --> 01:07:19,593 ♪ Di jalur yang seluruhnya milikmu ♪ 1013 01:07:19,936 --> 01:07:23,836 ♪ Kau lihat semuanya dengan jelas ♪ 1014 01:07:24,008 --> 01:07:29,908 ♪ Cara terbaik untuk bertahan hidup adalah sendirian ♪ 1015 01:07:31,241 --> 01:07:35,341 ♪ Bukalah lebar-lebar matamu ♪ 1016 01:07:35,365 --> 01:07:38,665 ♪ Pandanglah dunia dari tempatku berdiri ♪ 1017 01:07:38,689 --> 01:07:40,989 ♪ Aku, berada diantara yang terkuat ♪ 1018 01:07:41,013 --> 01:07:45,013 ♪ Kau dikurung atas perintahku ♪ 1019 01:07:46,352 --> 01:07:50,352 ♪ Bukalah lebar-lebar matamu ♪ 1020 01:07:50,476 --> 01:07:54,076 ♪ Dan terimalah cahaya yang redup ♪ 1021 01:07:54,100 --> 01:07:58,100 ♪ Saatnya tumbuh dewasa dan bijak ♪ 1022 01:07:58,124 --> 01:08:00,124 ♪ Ayolah mungil ♪ 1023 01:08:00,442 --> 01:08:04,542 ♪ Bukalah lebar-lebar matamu ♪ 1024 01:08:08,172 --> 01:08:13,172 ♪ Bukalah lebar-lebar matamu ♪ 1025 01:08:27,866 --> 01:08:29,766 Aku menyesal kalau kau merasa sangat kesepian. 1026 01:08:30,090 --> 01:08:35,090 Aku melihat kenyataannya, temanku mencampakkan aku saat keadaan jadi sulit. 1027 01:08:35,907 --> 01:08:38,241 Tampaknya aku bukan satu-satunya... 1028 01:08:39,942 --> 01:08:41,975 Terimalah saja, Putri. 1029 01:08:41,999 --> 01:08:44,299 Pertemananmu juga sudah gagal. 1030 01:08:46,180 --> 01:08:47,880 Pertemanan tidak menggagalkan aku, 1031 01:08:49,123 --> 01:08:51,523 Akulah yang menggagalkan pertemanan. 1032 01:09:09,170 --> 01:09:12,370 Seluruh perjalanan ini adalah kesalahan besar. 1033 01:09:12,910 --> 01:09:15,910 Yang kita inginkan hanyalah Pony lain membantu kita. 1034 01:09:19,105 --> 01:09:23,305 Menurutmu apakah mungkin sekarang saatnya kita bicara dengan Twilight? 1035 01:09:23,749 --> 01:09:27,249 Twilight sudah di culik! 1036 01:09:27,806 --> 01:09:28,806 Apa? 1037 01:09:28,830 --> 01:09:30,230 Twilight diculik! 1038 01:09:30,345 --> 01:09:33,678 Tempest, dia menangkapnya, dan membawanya dalam kapalnya! 1039 01:09:35,456 --> 01:09:36,723 Kita harus merebutnya kembali! 1040 01:09:36,747 --> 01:09:37,647 Bagaimana caranya? 1041 01:09:37,671 --> 01:09:39,771 Kita tidak akan pernah bisa menyusulnya. 1042 01:09:39,795 --> 01:09:42,295 Dan kita tidak mungkin bisa mengalahkan monster itu! 1043 01:09:45,381 --> 01:09:49,081 Dan untungnya aku kenal sekelompok pahlawan hebat... 1044 01:09:49,105 --> 01:09:51,105 yang bisa mengatasinya dengan mudah 1045 01:09:52,001 --> 01:09:52,868 Yah... 1046 01:09:52,892 --> 01:09:54,892 Lihatlah apa yang digondol kucing! 1047 01:09:54,916 --> 01:09:56,516 Dirinya sendiri. 1048 01:09:56,540 --> 01:10:00,540 Para pahlawan ini pernah menghadapi pasukan Storm King dan lolos! 1049 01:10:00,564 --> 01:10:03,564 Aku pernah melihat mereka menaklukkan jalanan di kota terkasar 1050 01:10:03,588 --> 01:10:05,588 Lepas dari situasi terjepit, 1051 01:10:05,612 --> 01:10:08,912 Dan menginspirasi yang lain untuk ikut membantu tujuan mereka. 1052 01:10:10,977 --> 01:10:14,977 Jangan dulu terlalu bersemangat, dia hanya bercerita tentang kita. 1053 01:10:17,151 --> 01:10:22,651 Mereka bahkan berhasil menghindari bencana dari cengkeraman komandan Tempest. 1054 01:10:23,175 --> 01:10:26,175 Yeah, itu memang cukup hebat. 1055 01:10:26,199 --> 01:10:28,199 Apakah kau becanda denganku? 1056 01:10:30,014 --> 01:10:31,914 Itu semua sungguh keren! 1057 01:10:32,775 --> 01:10:34,708 Kurasa kau memerlukan sebuah cakar! 1058 01:10:34,732 --> 01:10:37,432 Kami siap menumpang untuk membantu kalian melawan Storm King. 1059 01:10:37,456 --> 01:10:40,156 Hanya saja tidak dengan menumpangi kapal kami... 1060 01:10:40,180 --> 01:10:42,180 Si Unicorn gila itu membuatnya karam. 1061 01:10:42,204 --> 01:10:44,204 Tapi kalian telah mengembalikan Arrrr kami! 1062 01:10:45,216 --> 01:10:47,616 Dan kami siap untuk menendang beberapa pantat! 1063 01:11:05,686 --> 01:11:08,219 Apakah itu seperti yang aku pikirkan? 1064 01:11:11,415 --> 01:11:14,415 Halloo... Ini aku lagi hehehe 1065 01:11:14,639 --> 01:11:16,639 Aku akan sangat dihukum... 1066 01:11:16,663 --> 01:11:19,363 Tapi aku diskusikan dengan Shelly dan Sheldon... 1067 01:11:19,387 --> 01:11:22,387 Dan mereka menyimpulkan kalau kalian hanya ingin membantu kawan kalian. 1068 01:11:22,411 --> 01:11:23,911 Jadi aku ingin membantu juga. 1069 01:11:25,104 --> 01:11:30,104 Karena kau tahu... satu hal kecil bisa banyak membuat perbedaan. 1070 01:11:32,012 --> 01:11:36,012 Sudah itu saja khan? Kita tidak berteman dengan Pony lain? 1071 01:11:36,189 --> 01:11:39,889 Baiklah semuanya... Kurasa tujuan kita sudah jelas. 1072 01:11:40,605 --> 01:11:42,405 Kalian semua siap untuk lakukan ini? 1073 01:11:42,856 --> 01:11:44,723 Kami datang Twilight!! 1074 01:11:51,249 --> 01:11:54,249 - Segera setelah kami selesai memikirkan rencananya... 1075 01:12:03,707 --> 01:12:09,207 ♪ Aku disini dan aku melihat penderitaanmu ♪ 1076 01:12:09,841 --> 01:12:15,041 ♪ Melewati badai, melewati awan, dan hujan ♪ 1077 01:12:15,343 --> 01:12:20,710 ♪ Aku beritahukan padamu kau tidak akan bisa lolos ♪ 1078 01:13:04,976 --> 01:13:06,976 Tempest, jangan lakukan ini. 1079 01:13:07,000 --> 01:13:09,100 - Jangan berikan Storm King... - Kekuatan gaibmu? 1080 01:13:10,098 --> 01:13:12,398 Kau pikir kau berhak menyimpannya untukmu sendiri? 1081 01:13:12,913 --> 01:13:14,913 Waktunya untuk berbagi... 1082 01:13:14,937 --> 01:13:19,937 Aku akan senang sekali jika semua diluar sana mengetahui sejauh mana kemampuanku. 1083 01:13:19,961 --> 01:13:21,961 Ooh, menarik sekali 1084 01:13:23,342 --> 01:13:25,942 Sejauh mana kemampuanmu? 1085 01:13:26,772 --> 01:13:28,539 Sejauh penawaranmu tentunya.. 1086 01:13:28,627 --> 01:13:30,227 Yang termulia... 1087 01:13:35,315 --> 01:13:37,615 Menawar bagus, aku suka menawar... 1088 01:13:38,013 --> 01:13:40,646 Uh, kamu ini harusnya apa? 1089 01:13:41,427 --> 01:13:43,427 Aku adalah Putri Pertemanan 1090 01:13:48,439 --> 01:13:49,839 Itu bagus sekali. 1091 01:13:50,370 --> 01:13:52,537 Kenapa yang satu ini masih bergerak? 1092 01:13:52,561 --> 01:13:55,161 Dia dan beberapa kawannya memberikan perlawanan, tapi... 1093 01:13:55,185 --> 01:13:56,385 Dia sendirian sekarang. 1094 01:13:56,960 --> 01:13:58,726 Dia tidak akan jadi masalah. 1095 01:13:58,750 --> 01:14:01,250 Yeah, jadi bicara soal masalah... 1096 01:14:01,274 --> 01:14:04,674 Tempat ini sepertinya sedikit terlalu, Oh, entahlah... 1097 01:14:04,891 --> 01:14:06,191 Manis!! 1098 01:14:06,430 --> 01:14:08,964 Tapi aku tidak suka manis! Aku tidak pernah suka manis! 1099 01:14:08,988 --> 01:14:13,588 Tidak nyambung dengan pamor "penyihir besar, jahat dan perkasa", iya khan? 1100 01:14:14,036 --> 01:14:17,336 Sampaikan bagian lucunya, Tempest, karena ini semua pasti lawakan! 1101 01:14:39,053 --> 01:14:41,120 Lihatlah pertunjukan cahayanya! 1102 01:14:53,919 --> 01:14:55,719 Ayo kita buat badainya dimulai, 1103 01:14:55,743 --> 01:14:58,443 Uh, hey... boleh juga, aku mesti patenkan itu. 1104 01:15:05,975 --> 01:15:06,975 Tidak buruk, 1105 01:15:07,384 --> 01:15:09,317 Sebenarnya malah cukup bermutu! 1106 01:15:09,341 --> 01:15:10,841 Apa lagi kegunaannya? 1107 01:15:10,865 --> 01:15:14,365 Yang mulia, kau berjanji memulihkan tandukku... 1108 01:15:14,389 --> 01:15:16,389 - dan.. - Deh-deh-deh-deh-deh, baiklah. Sebentar.. 1109 01:15:21,101 --> 01:15:22,968 Kau pasti bercanda padaku... 1110 01:15:23,502 --> 01:15:25,569 Aku bisa menggerakkan matahari? 1111 01:15:29,347 --> 01:15:31,680 Nah ini baru, sesuai keinginanku... 1112 01:15:34,379 --> 01:15:35,512 Waktunya bermain! 1113 01:15:36,192 --> 01:15:38,892 Selasa, Rabu, Kamis, Jumat! 1114 01:15:38,916 --> 01:15:43,516 Siang, Malam! Siang, malam! Siang malam! Siang malam! Siang malam! 1115 01:15:43,540 --> 01:15:45,540 Terbit, terbenam! 1116 01:16:00,691 --> 01:16:04,691 Oh ya, saya ada kiriman barang untuk... Storm King? 1117 01:16:04,715 --> 01:16:06,715 Saya diberi perintah khusus 1118 01:16:07,139 --> 01:16:11,139 Untuk membawa kue ini, ke kastil ini... di ruang singgasana. 1119 01:16:18,055 --> 01:16:20,155 Baiklah kalau begitu, Begini... 1120 01:16:20,179 --> 01:16:22,179 Bisakah salah satu dari kalian berbaik hati... 1121 01:16:22,203 --> 01:16:24,603 Pergilah beri tahu atasanmu, dia tidak akan menerima... 1122 01:16:24,627 --> 01:16:28,027 kue "Selamat atas penangkapan Pony tak berdaya" ? 1123 01:16:28,051 --> 01:16:29,751 Karena aku tidak ingin jadi yang bertanggung jawab... 1124 01:16:29,975 --> 01:16:32,375 Untuk beliau kehilangan pencuci mulut spesialnya. 1125 01:16:32,399 --> 01:16:33,899 Kalian paham khan apa maksudku? 1126 01:16:42,637 --> 01:16:46,704 Terima kasih banyak kawan, aku pastikan akan berikan pujian untuk kalian berdua. 1127 01:16:51,063 --> 01:16:53,063 Pinkie, berhentilah kelihatan gembira. 1128 01:16:53,087 --> 01:16:55,087 Kau tidak sedang mengelabui Pony. 1129 01:16:55,111 --> 01:16:57,111 Oh, okay... 1130 01:17:10,236 --> 01:17:11,236 Oh helloo, kue 1131 01:17:14,627 --> 01:17:15,961 Uuh, jangan sungkan-sungkan. 1132 01:17:19,336 --> 01:17:20,636 Rasanya seperti Gurmet, kupikir.. 1133 01:17:21,923 --> 01:17:24,023 Siapa yang menaruh bola mata disini? 1134 01:17:26,646 --> 01:17:27,646 Pengawaaaal! 1135 01:17:30,191 --> 01:17:31,591 Uh oh... Rencana B? 1136 01:17:31,715 --> 01:17:32,915 Aksinya dimulai! 1137 01:17:41,781 --> 01:17:42,781 Ayo maju! 1138 01:17:59,257 --> 01:18:00,257 Cantik! 1139 01:18:00,263 --> 01:18:01,263 Kejutaaan! 1140 01:18:03,456 --> 01:18:04,656 Kejutan dobel! 1141 01:18:15,893 --> 01:18:19,293 Kau tampaknya tegang, kau mau membicarakannya? 1142 01:18:26,516 --> 01:18:28,416 Pergilah ke kastil! Kami akan menahan mereka! 1143 01:18:28,440 --> 01:18:29,540 Ayo! 1144 01:18:31,688 --> 01:18:33,655 Lampiaskan saja semuanya... 1145 01:18:33,679 --> 01:18:35,679 Fluttershy! 1146 01:18:35,703 --> 01:18:38,603 Oh, maaf... waktunya sudah habis, daaah! 1147 01:18:47,400 --> 01:18:48,400 Teruslah maju! 1148 01:18:49,216 --> 01:18:49,916 Shelly... 1149 01:18:49,940 --> 01:18:50,940 Sheldon? 1150 01:18:53,404 --> 01:18:54,437 Aku tidak bisa melihat! 1151 01:19:02,449 --> 01:19:04,516 Bukankah kau seekor naga penyembur api? 1152 01:19:17,682 --> 01:19:18,682 Apa? 1153 01:19:19,454 --> 01:19:20,454 Bagaimana? 1154 01:19:22,110 --> 01:19:24,710 Itu.... itu kekuatan gaib dari... 1155 01:19:24,734 --> 01:19:29,634 Ya... yaa.. pertemanan, bunga, Pony.. blah 1156 01:19:29,858 --> 01:19:33,058 Aku sungguh tidak peduli lagi dengan semua hal tentang Pony lucu... 1157 01:19:33,082 --> 01:19:35,282 Ini... berakhir... Sekarang!! 1158 01:20:02,596 --> 01:20:04,329 Pergi dari sini para Pony! 1159 01:20:13,738 --> 01:20:18,405 Kau harus terbang lebih cepat dari Pegasus untuk menembus angin itu! 1160 01:20:20,998 --> 01:20:24,165 Gagasan yang bagus, Rainbow Dash! 1161 01:20:25,387 --> 01:20:30,187 Sekarang barulah aku Storm King yang sejati! 1162 01:20:30,211 --> 01:20:33,611 Dan seluruh dunia akan bertekuk lutut... 1163 01:20:33,635 --> 01:20:36,835 Pada ba-ba-ba-boom ku, baby! 1164 01:20:36,859 --> 01:20:40,959 Ya, ya... kau sungguh-sungguh sekuat seperti yang aku janjikan, Tuan, 1165 01:20:40,983 --> 01:20:43,483 Sekarang, pulihkan tandukku... 1166 01:20:43,507 --> 01:20:46,507 dan aku bersumpah akan menggunakan kekuatan gaibku untuk melayanimu! 1167 01:20:48,118 --> 01:20:51,118 Siapa peduli dengan tanduk unicorn kecil mungilmu?! 1168 01:20:51,642 --> 01:20:52,442 Tapi... 1169 01:20:52,466 --> 01:20:54,466 Kita... kita sudah sepakat. 1170 01:20:54,490 --> 01:20:56,490 Masih tidak paham juga? 1171 01:20:56,514 --> 01:20:58,514 Aku memanfaatkanmu! 1172 01:20:58,538 --> 01:21:00,838 Memang itulah kebiasaanku. 1173 01:21:19,938 --> 01:21:20,938 Bertahanlah 1174 01:21:21,462 --> 01:21:23,662 Mengapa kau menyelamatkan aku? 1175 01:21:24,487 --> 01:21:27,487 Karena inilah yang dilakukan oleh teman. 1176 01:21:37,416 --> 01:21:38,516 Awwww... 1177 01:21:38,641 --> 01:21:42,541 Sungguh kelihatannya manis banget, hahahaha.... 1178 01:21:42,938 --> 01:21:43,938 Yeah... 1179 01:21:44,500 --> 01:21:45,500 Sampai jumpa... 1180 01:21:47,605 --> 01:21:49,072 Kau yakin tentang ini? 1181 01:21:49,489 --> 01:21:50,622 - Lakukan saja... 1182 01:21:51,796 --> 01:21:52,796 - Makasih 1183 01:21:53,161 --> 01:21:56,361 Aku bersemangat! Siapa yang bersemangat?! Aaah! Aku tidak pernah se-semangat ini! 1184 01:22:11,887 --> 01:22:13,487 Tepat sasaran! 1185 01:22:14,199 --> 01:22:16,199 Pinkie, kalian semua kembali! 1186 01:22:16,223 --> 01:22:19,123 Aku minta maaf, aku salah ten.... 1187 01:22:20,109 --> 01:22:21,376 Aku juga minta maaf 1188 01:22:22,609 --> 01:22:24,642 Teman mengacau kadang-kadang, tapi kita tidak pernah boleh... 1189 01:22:24,666 --> 01:22:28,066 Uh, baikannya nanti saja, urusannya belum kelar.... 1190 01:22:45,903 --> 01:22:47,603 Aku harus menguasai tongkat itu. 1191 01:22:47,627 --> 01:22:50,327 Pergilah, kau bisa menanganinya, Twilight! 1192 01:22:51,251 --> 01:22:54,351 Tidak, kita bisa tangani... 1193 01:22:55,421 --> 01:22:56,621 Bersama-sama! 1194 01:23:10,007 --> 01:23:12,840 Tongkatnya adalah milikku. 1195 01:23:21,913 --> 01:23:24,613 Tidak! Itu adalah tongkatku! 1196 01:23:34,251 --> 01:23:35,451 Tidak! 1197 01:23:38,656 --> 01:23:39,656 Twilight! 1198 01:23:40,571 --> 01:23:43,571 Tidaaaak! 1199 01:24:47,868 --> 01:24:49,368 Pelukan bareng... 1200 01:25:14,965 --> 01:25:15,965 Tidaaak! 1201 01:25:55,509 --> 01:25:57,376 Tak bisa kusangka dia lakukan itu... 1202 01:25:58,600 --> 01:25:59,600 Aku bisa... 1203 01:26:16,442 --> 01:26:17,442 Sekarang apa? 1204 01:26:29,668 --> 01:26:32,568 Sekarang, kita perbaiki semuanya. 1205 01:26:48,201 --> 01:26:49,201 Twilight! 1206 01:26:49,755 --> 01:26:51,255 Para Putri... 1207 01:27:29,515 --> 01:27:31,982 Anak kuda betina dan jantan, 1208 01:27:32,608 --> 01:27:34,908 Bersiaplah untuk si kecil... 1209 01:27:37,127 --> 01:27:39,527 Songbird Serenade! 1210 01:27:44,280 --> 01:27:48,080 Dan sekarang untuk merayakan kenyataan bahwa kita semua masih disini... 1211 01:27:48,104 --> 01:27:49,704 secara utuh... 1212 01:27:49,828 --> 01:27:54,828 Sambutlah.... Putri Twilight dan kawan-kawannya... 1213 01:27:55,452 --> 01:27:57,852 Bagus! Kerja yang bagus kawan-kawan... 1214 01:28:13,017 --> 01:28:18,017 ♪ Aku kenal kau, kau adalah yang teristimewa ♪ 1215 01:28:18,855 --> 01:28:23,989 ♪ Yang lain melihat kegilaan, sementara aku melihat cinta ♪ 1216 01:28:24,501 --> 01:28:29,934 ♪ Kau jatuh begitu rendah, tapi juga terbang begitu tinggi ♪ 1217 01:28:30,187 --> 01:28:35,620 ♪ Pemimpi besar membidik langit terbuka ♪ 1218 01:28:36,240 --> 01:28:41,640 ♪ Begitu banyak kehidupan, di mata yang terbuka itu ♪ 1219 01:28:41,849 --> 01:28:44,282 ♪ Begitu dalam... ♪ 1220 01:28:44,481 --> 01:28:47,281 - ♪ kau mencari cahaya ♪ - Uuuh/ Dan kesempurnaan... 1221 01:28:47,906 --> 01:28:52,906 ♪ Tapi ketika lukamu terbuka, kau akan menangis ♪ 1222 01:28:52,930 --> 01:28:54,130 Ibuu... 1223 01:28:54,765 --> 01:28:59,765 - Kau akan kena hukuman! - ♪ Kau menangis sekarang dan kau bertanya mengapa? ♪ 1224 01:29:01,143 --> 01:29:03,743 ♪ Aku bisa melihat pelangi ♪ 1225 01:29:03,767 --> 01:29:06,267 ♪ Dalam airmatamu ketika menetes jatuh ♪ 1226 01:29:06,991 --> 01:29:09,258 ♪ Aku bisa melihat jiwamu bertumbuh ♪ 1227 01:29:09,282 --> 01:29:11,882 ♪ Melalui kepedihan saat jatuh di tanah ♪ 1228 01:29:12,705 --> 01:29:15,172 ♪ Aku bisa melihat pelangi ♪ 1229 01:29:15,196 --> 01:29:18,196 ♪ Dalam airmatamu saat matahari terbit ♪ 1230 01:29:19,051 --> 01:29:23,051 ♪ Saat matahari terbit ♪ 1231 01:29:40,739 --> 01:29:44,039 Yah, satu hal yang tidak akan pernah berubah di sekitar sini... 1232 01:29:44,454 --> 01:29:45,454 Pestanya 1233 01:29:46,906 --> 01:29:49,240 Yah, aku berharap kau akan tinggal, 1234 01:29:49,657 --> 01:29:52,657 Lebih banyak kawan pastinya akan lebih meriah. 1235 01:29:53,935 --> 01:29:54,935 Tapi, um... 1236 01:29:56,079 --> 01:29:57,479 Tandukku 1237 01:29:58,003 --> 01:29:59,003 Kau tahu, 1238 01:30:00,403 --> 01:30:02,436 Tandukmu sangat kuat. 1239 01:30:02,460 --> 01:30:05,060 Seperti sang Pony pemiliknya. 1240 01:30:07,360 --> 01:30:09,360 Aku pernah bilang padamu, 1241 01:30:09,384 --> 01:30:11,684 aku ingin tunjukkan pada para Pony di Equestria... 1242 01:30:11,717 --> 01:30:13,917 Apa yang bisa aku lakukan. Betul khan? 1243 01:30:19,720 --> 01:30:22,153 ♪ Aku bisa melihat pelangi ♪ 1244 01:30:22,177 --> 01:30:24,577 ♪ Ketika airmatamu menetes jatuh ♪ 1245 01:30:25,603 --> 01:30:27,870 ♪ Aku bisa melihat jiwamu tumbuh ♪ 1246 01:30:27,894 --> 01:30:30,294 ♪ Melalui kepedihanmu saat menyentuh tanah ♪ 1247 01:30:32,271 --> 01:30:34,771 Sentuhan yang bagus, Tempest! 1248 01:30:34,795 --> 01:30:37,495 Sebenarnya, itu bukan namaku yang asli... 1249 01:30:39,562 --> 01:30:40,562 Apa dong? 1250 01:30:42,424 --> 01:30:44,824 Namaku "Fizzlepop Berrytwist". 1251 01:30:47,381 --> 01:30:52,714 Okay, itu adalah nama terkeren, sepanjang masa! 1252 01:30:55,640 --> 01:31:00,707 I can see a rainbow In your tears as they fall on down 1253 01:31:01,263 --> 01:31:05,896 I can see your soul grow Through the pain as they hit the ground 1254 01:31:07,402 --> 01:31:12,869 I can see a rainbow In your tears as the sun comes out 1255 01:31:13,481 --> 01:31:16,514 As the sun comes out 1256 01:31:17,615 --> 01:31:23,248 I am here and I see your pain 1257 01:31:23,661 --> 01:31:28,694 Through the storms, through the clouds, the rain 1258 01:31:29,365 --> 01:31:34,432 I'm telling you you can not escape 1259 01:31:35,068 --> 01:31:40,468 You can do it, just feel, baby 1260 01:31:42,346 --> 01:31:47,513 I can see a rainbow In your tears as they fall on down 1261 01:31:48,341 --> 01:31:53,341 I can see your soul grow Through the pain as they hit the ground 1262 01:31:53,979 --> 01:31:58,979 I can see a rainbow In your tears as they fall on down 1263 01:32:00,113 --> 01:32:05,113 I can see your soul grow Through the pain as they hit the ground 1264 01:32:05,783 --> 01:32:10,783 I can see a rainbow in your tears as the sun comes out 1265 01:32:11,915 --> 01:32:15,915 As the sun comes out 1266 01:32:17,938 --> 01:32:22,938 Here comes the sun smiling down 1267 01:32:23,809 --> 01:32:28,809 Here comes the sun smiling down 1268 01:32:29,799 --> 01:32:34,799 Here comes the sun smiling down 1269 01:32:34,979 --> 01:32:37,979 Smiling down 1270 01:32:41,077 --> 01:32:46,077 I can see a rainbow In your tears as they fall on down 1271 01:32:46,858 --> 01:32:51,858 I can see your soul grow Through the pain as they hit the ground 1272 01:32:52,615 --> 01:32:58,215 Diterjermahkan oleh: www.subtitlecinema.com