2 -00:00:14,533 --> -00:00:11,769 Hitam... 3 -00:00:11,764 --> -00:00:06,565 Semua film penting dimulai dengan layar hitam. 4 -00:00:06,525 --> 00:00:03,248 Dan musik yang menegangkan. Yang akan membuat orang tua dan eksekutif studio gugup. 5 00:00:03,385 --> 00:00:09,255 Dan logo.. Logo yang panjang dan dramatis. 6 00:00:09,324 --> 00:00:14,318 Warner Bros, Warner Wonder bersaudara, aku tahu. 7 00:00:17,465 --> 00:00:19,456 8 00:00:19,501 --> 00:00:23,301 Tempat dimana rumah Batman dibangun. 9 00:00:23,338 --> 00:00:27,502 Ya, dimana Superman dilahirkan. 10 00:00:27,509 --> 00:00:30,478 Dan juga Kryptonite. 11 00:00:37,419 --> 00:00:42,322 Seperti juga yang dilakukan Ratpac. Logo itu sangat macho. 12 00:00:42,357 --> 00:00:44,382 Benar. 13 00:00:44,426 --> 00:00:45,518 Oke. 14 00:00:45,527 --> 00:00:50,430 Persiapkan dirimu, untuk.. Beberapa bacaan. 15 00:00:50,465 --> 00:00:53,366 Kalau kau ingin membuat dunia menjadi tempat yang lebih baik. 16 00:00:53,401 --> 00:00:58,429 Lihatlah dirimu sendiri dan buatlah perubahan, Uhhh! 17 00:00:58,473 --> 00:01:01,306 [MICHAEL JACKSON, BATMAN] Tidak, aku yang mengatakan itu. 18 00:01:01,342 --> 00:01:03,401 Batman sangat bijak. 19 00:01:03,411 --> 00:01:07,472 Aku juga punya 8 pak otot perut yang besar. 20 00:01:08,283 --> 00:01:10,274 Ya aku punya tambahan otot perut. 21 00:01:10,318 --> 00:01:12,252 Sekarang, mari kita mulai filmnya. 22 00:01:12,253 --> 00:01:19,216 [Wilayah udara kota Gotham, 10:25] 23 00:01:26,267 --> 00:01:30,465 Kita sedang mengirimkan 11 juta stik dinamit, dan 17 ribu pon C4. 24 00:01:30,505 --> 00:01:35,272 Sekitar 150 bom plastik yang lucu. Dan 2 sahabat. 25 00:01:35,276 --> 00:01:39,235 Dan meminta ijin untuk terbang di kota paling padat di dunia. [BANDARA GOTHAM] 26 00:01:39,280 --> 00:01:42,374 - Ganti. - Aku ingin melihat semua wajah di pusat kendali ini. 27 00:01:42,383 --> 00:01:44,442 - Aku tidak masalah. - Ya aku tidak masalah. 28 00:01:44,486 --> 00:01:48,286 Dan ya, aku kira kau bisa melanjutkannya. 29 00:02:08,343 --> 00:02:14,509 Tuan tuan, perisai hancur dalam, 5, 4, 3, 2, 1. 30 00:02:15,450 --> 00:02:17,418 - Apa itu? - Salah satu dari kita harus memeriksanya. 31 00:02:17,418 --> 00:02:19,477 - Oke. - Gunting batu kertas. 32 00:02:19,521 --> 00:02:21,250 - Gunting. - Kertas. 33 00:02:21,256 --> 00:02:26,250 Kenapa aku mengeluarkan kertas, aku selalu kalah di rumah dan sekarang aku kalah saat bekerja. 34 00:02:28,496 --> 00:02:31,431 Wow! 35 00:02:32,500 --> 00:02:34,491 Kapten Dale apa semuanya baik baik saja? 36 00:02:34,536 --> 00:02:38,495 Aku takut, Kapten Dale harus pergi. 37 00:02:38,506 --> 00:02:43,239 Aku akan menjadi asisten pilotnya. Aku selalu datang untuk bekerja. 38 00:02:43,278 --> 00:02:46,270 Dengan senyuman. 39 00:02:49,450 --> 00:02:51,509 - Kau harusnya takut. - Kenapa? 40 00:02:51,519 --> 00:02:56,320 Karena aku akan menghancurkan kotanya. 41 00:02:56,324 --> 00:02:58,451 - Apa? - Batman akan menghentikanmu. 42 00:02:58,493 --> 00:03:00,484 - Dia selalu menghentikanmu. - Tidak benar. 43 00:03:00,495 --> 00:03:05,432 - Bagaimana waktu itu dengan 2 perahu? - Ini lebih baik dari 2 perahu. 44 00:03:05,433 --> 00:03:11,429 Yah, malam ini, akan menjadi berbeda, malam ini adalah rencana terhebatku. 45 00:03:11,472 --> 00:03:14,407 Percayalah padaku. Batman tidak akan pernah menyangkanya. [Pusat tenaga listrik kota Gotham] 46 00:03:14,409 --> 00:03:18,243 - Seperti waktu di parade musik itu? - Diamlah! 47 00:03:18,279 --> 00:03:19,507 - Hai Steve. - Hati hati Jeff. 48 00:03:19,514 --> 00:03:20,481 [SEMOGA HARIMU MENYENANGKAN] 49 00:03:20,515 --> 00:03:26,317 Aku sangat menyukai pria itu. Aku harap tidak ada hal buruk yang terjadi padanya. 50 00:03:27,355 --> 00:03:30,381 ~ Tidak ada hal buruk yang akan terjadi padaku. 51 00:03:30,391 --> 00:03:31,358 Apa itu? 52 00:03:31,392 --> 00:03:35,419 Kotamu sedang diserang oleh kriminal terhebat kota Gotham. 53 00:03:35,463 --> 00:03:37,397 Termasuk.. 54 00:03:37,398 --> 00:03:39,229 Si Riddler. 55 00:03:39,267 --> 00:03:40,325 [PUSAT TENAGA GOTHAM] 56 00:03:40,335 --> 00:03:44,237 - Scarecrow. - Kiriman Pizza. 57 00:03:44,405 --> 00:03:46,373 - Bane. - Halo. 58 00:03:46,407 --> 00:03:49,467 - Two Face. - Pintu itu harus terbuka sayang. 59 00:03:49,477 --> 00:03:51,445 - Catwoman. - Ya. Ya kau bisa masuk. [AKSES KEAMANAN, MASUKKAN SANDI] 60 00:03:51,479 --> 00:03:54,346 Jangan sampai lolos. 61 00:03:54,549 --> 00:03:58,417 Dan jangan lupakan Clay Face. 62 00:03:58,453 --> 00:04:00,353 Tembak, tembak, tembak! 63 00:04:00,355 --> 00:04:02,448 - Poison Ivy. - Tembak, tembak, tembak. 64 00:04:02,457 --> 00:04:05,255 - Jangan bergerak. - Tidak, kau yang membeku. 65 00:04:05,293 --> 00:04:06,453 Dan Rays. 66 00:04:06,494 --> 00:04:07,483 Penguin. 67 00:04:07,495 --> 00:04:09,395 Crazy 12, Eraser. 68 00:04:09,430 --> 00:04:11,523 Polkadot Man. Mime. Tarantula. 69 00:04:11,532 --> 00:04:17,266 King Khan, Orca, Killer Moth, Rabbit, zodiac Master, Gentleman Ghost, Lock, Calender Man. 70 00:04:17,305 --> 00:04:21,537 Kite Man, Cat Man, zebra Man, and si Thunder McNeil. 71 00:04:22,410 --> 00:04:25,470 - Oke, apa kau mengarang beberapa dari mereka? - Tidak mereka semua nyata. 72 00:04:25,513 --> 00:04:27,344 Mungkin akan berhasil. 73 00:04:27,348 --> 00:04:29,509 [DEPARTEMEN POLISI GOTHAM] 74 00:04:29,550 --> 00:04:31,381 - Hei hati hati. - Komisaris Gordon. 75 00:04:31,386 --> 00:04:33,377 - Ada apa Sarah? - Kita punya status darurat. 76 00:04:33,421 --> 00:04:36,322 Semua penjahat kelas C menyerang pusat tenaga. 77 00:04:36,357 --> 00:04:38,416 - Apa yang akan kita lakukan pak? - Apa yang selalu kita lakukan. 78 00:04:38,459 --> 00:04:40,450 Menyalakan lampu sinyal kelelawar. 79 00:04:40,461 --> 00:04:42,429 - Nyalakan. - Komisaris apa kau disana? 80 00:04:42,463 --> 00:04:45,296 Sinyal kelelawar ditutupi telur. 81 00:04:45,300 --> 00:04:48,326 Aku tahu itu pak, aku mengenali operasi kejahatannya. 82 00:04:48,336 --> 00:04:52,295 Tuhanku.. Kau menghancurkan sinyal kelelawar, kau sudah memikirkan semuanya. 83 00:04:52,340 --> 00:04:57,471 - Ya. Aku tahu, dan ketika aku sampai ke kota Gotham.. - Membuka pintu reaktor. 84 00:04:57,512 --> 00:05:02,472 Batman akan diserang oleh musuh terbesarnya. 85 00:05:02,483 --> 00:05:06,385 Aku. Si Joker. 86 00:05:07,355 --> 00:05:09,516 - Kapan kau siap? - 10 tingkat lagi kawan. 87 00:05:09,524 --> 00:05:14,484 - Kita siap untukmu. - Kalau begitu mari kita mulai. 88 00:05:14,529 --> 00:05:17,498 Aku selalu ingin melakukan ini. 89 00:05:24,305 --> 00:05:29,436 - Apa yang terjadi? Apa dia mengangkat teleponnya? - Tidak ada yang mengangkatnya. 90 00:05:30,311 --> 00:05:32,336 Aku menyukainya. 91 00:05:34,382 --> 00:05:36,441 - Aku ingin penembak jitu bersiap di gedung itu. - Baiklah. 92 00:05:36,451 --> 00:05:38,442 - Bantuan air dan udara bersiap. - Ya pak. 93 00:05:38,486 --> 00:05:41,353 - Aku ingin tim SWAT kemari sekarang. - Ada telepon pak. 94 00:05:41,356 --> 00:05:42,345 Halo siapa ini? 95 00:05:42,390 --> 00:05:45,382 Hai Jimmy ini Joke. 96 00:05:45,393 --> 00:05:46,360 Tidak ada yang memanggilmu itu. 97 00:05:46,394 --> 00:05:51,331 - Tidak, semua orang memanggilku itu. Oke dengarkan. - Ayo, ayo! 98 00:05:51,366 --> 00:05:56,394 Sekarang, bom tidak penting yang rumit sudah terpasang.. 99 00:05:56,404 --> 00:06:03,367 Kedalam inti pusat energi, kalau walikota tidak kemari dalam 5 menit, dan menyerahkan kotanya. 100 00:06:03,411 --> 00:06:07,313 Maka aku akan menghancurkan kota Gotham. 101 00:06:07,315 --> 00:06:10,284 - Aku melakukan sesuatu. - Dokter itu terdengar mengejutkan. 102 00:06:10,318 --> 00:06:12,411 - Dan benar benar rumit. - Jelaskan pada kami. 103 00:06:12,453 --> 00:06:15,513 Yah.. Aku tidak ingin menakuti anak kecil yang mungkin mendengarkan. 104 00:06:15,523 --> 00:06:21,484 Tapi faktanya, kalau kota Gotham dibangun diatas lapisan yang rapuh. 105 00:06:21,529 --> 00:06:27,525 Benar benar tidak ada apapun dibawah kita. Kecuali kekosongan tiada akhir seperti celana dalam kotor. 106 00:06:27,535 --> 00:06:33,440 Kalau bom Joker meledak, tempat ini akan hancur. Membuat seluruh warga Gotham, 107 00:06:33,441 --> 00:06:38,310 - Jatuh kedalam kekosongan abadi selamanya. - Kau tidak menginginkan itu kan? 108 00:06:38,346 --> 00:06:41,315 Sekarang bawakan mobilnya, Joker pergi. 109 00:06:41,315 --> 00:06:43,510 Jangan bu, aku tidak bisa memintamu melakukan ini. 110 00:06:43,518 --> 00:06:46,487 - Jim apa kau menemukan Batman? - Tidak bu, 111 00:06:46,487 --> 00:06:50,355 Maka kita tidak punya pilihan, Joker mempunyai keuntungan. 112 00:06:50,391 --> 00:06:53,258 Kita harus menyerahkan kota Gotham. 113 00:06:53,294 --> 00:06:57,287 - Oh tidak. - Maafkan aku. 114 00:06:57,298 --> 00:07:01,257 Aku tidak pernah sekesal ini. Tim SWAT persiapkan senjatamu. 115 00:07:01,302 --> 00:07:02,496 - Siap pak! - Ya! 116 00:07:02,503 --> 00:07:06,269 Menurunkan walikota melalui lubangnya. 117 00:07:06,307 --> 00:07:12,439 - Ibu walikota, terima kasih sudah mampir. - Aku hanya punya 1 hal untuk dikatakan padamu. 118 00:07:12,447 --> 00:07:15,473 - Yah sebaiknya kau cepat. - Apa kau suka berjudi? 119 00:07:15,483 --> 00:07:19,249 - Oh aku suka itu. - Apa kau pernah main rolet? 120 00:07:19,287 --> 00:07:20,345 Sesekali. 121 00:07:20,354 --> 00:07:23,323 - Biarkan aku memberi saran. - Aku mendengarkan. 122 00:07:23,357 --> 00:07:26,383 - Ketika memainkan rolet. - Ya? 123 00:07:26,394 --> 00:07:28,487 Selalu bertaruh pada warna hitam. 124 00:07:28,529 --> 00:07:33,466 Batman? Apa yang kau lakukan? Kau sudah dikepung disini, apa kau gila? 125 00:07:33,468 --> 00:07:37,427 Kau ingin menjadi gila? Ayo, mari kita menjadi gila. 126 00:07:37,472 --> 00:07:40,464 Karena aku baru saja memikirkan tentang berapa banyak darahmu. 127 00:07:40,475 --> 00:07:44,309 Hentikan dia sebelum dia mulai bernyanyi. 128 00:07:47,548 --> 00:07:52,247 [MUSIK] 129 00:07:55,323 --> 00:07:58,349 Aku akan mengalahkan kalian. 130 00:07:58,392 --> 00:08:01,327 Aku dalam perjalanan pak. 131 00:08:18,379 --> 00:08:19,403 [TERKUNCI] 132 00:08:19,413 --> 00:08:22,246 Terima ini. 133 00:08:26,487 --> 00:08:29,479 Aku akan mengalahkan kalian! 134 00:08:29,490 --> 00:08:33,256 Ayolah kawan, kalian Membuatku terlihat buruk di depan Batman. 135 00:08:33,294 --> 00:08:38,254 - Putter dimana bom nya? - Bom nya ada di inti energi. 136 00:08:38,266 --> 00:08:40,257 Apa itu? 137 00:08:49,510 --> 00:08:51,341 Bruce Wayne! 138 00:08:51,345 --> 00:08:54,246 Cium aku Batman. 139 00:08:58,519 --> 00:09:01,249 Putter. 140 00:09:07,328 --> 00:09:09,489 Bukan Batman. 141 00:09:09,530 --> 00:09:13,296 Bagaimana bisa mereka mengalahkan kalian lagi? 142 00:09:13,301 --> 00:09:17,294 Karena.. Aku adalah Batman. 143 00:09:17,338 --> 00:09:21,468 - Keatas! - Aku adalah Batman. 144 00:09:21,509 --> 00:09:24,444 Aku Batman! 145 00:09:24,478 --> 00:09:30,348 Hai Batman, sungguh aneh kita terus bertemu. 146 00:09:34,455 --> 00:09:41,486 - Sepertinya rencanamu gagal. - Hanya masalah waktu sampai aku menguasai kota Gotham. 147 00:09:45,366 --> 00:09:47,300 Kapan Joker akan mengambil alih kota Gotham? 148 00:09:47,335 --> 00:09:48,359 Computer. 149 00:09:48,369 --> 00:09:51,395 Menghitung. Tidak akan pernah. [MELACAK JOKER] 150 00:09:51,405 --> 00:09:55,239 Kau tahu mengapa? Karena aku selalu 1 langkah di depanmu. 151 00:09:55,242 --> 00:09:58,336 Dan aku selalu melarikan diri. 152 00:09:59,246 --> 00:10:01,407 Tidak kali ini. 153 00:10:02,383 --> 00:10:04,476 Karena kali ini. 154 00:10:04,518 --> 00:10:07,351 - Aku menangkapmu. - Oh ya? 155 00:10:07,355 --> 00:10:09,482 Yah hanya ada 1 masalah. 156 00:10:09,523 --> 00:10:11,514 Siapa yang akan menjinakkan bom nya? 157 00:10:11,525 --> 00:10:18,294 Harus menjadi salah satu Batman lain yang menyelamatkan kota atau menangkap musuh terbesarmu 158 00:10:18,332 --> 00:10:20,459 - Kau tidak bisa melakukan keduanya. - Tunggu apa yang kau katakan? 159 00:10:20,501 --> 00:10:23,265 - Kau tidak bisa melakukan keduanya. - Tidak, maksudku yang lainnya. 160 00:10:23,270 --> 00:10:25,261 Menyelamatkan kota atau menangkap musuh terbesarmu? 161 00:10:25,272 --> 00:10:29,368 - Kau pikir kau musuh terbesarku? - Ya, kau terobsesi denganku. 162 00:10:29,410 --> 00:10:32,311 - Tidak. Tidak. - Ya. Ya! 163 00:10:32,313 --> 00:10:35,305 - Siapa lagi yang pernah membuatmu dalam kesulitan sepertiku? - Bane. 164 00:10:35,349 --> 00:10:37,249 - Tidak benar. - Kalau begitu Superman. 165 00:10:37,251 --> 00:10:41,347 - Tapi dia bukan penjahat. - Kalau begitu aku bisa mengatakan aku tidak punya musuh terbesar. 166 00:10:41,389 --> 00:10:44,358 Aku melawan beberapa orang berbeda. 167 00:10:44,392 --> 00:10:46,257 - Apa? - Aku suka bermain main. 168 00:10:46,260 --> 00:10:49,491 Oke lihat aku tidak masalah kau bertarung dengan pria lain kalau kau mau melakukannya. 169 00:10:49,530 --> 00:10:53,398 Tapi aku akan menjadi spesial. 170 00:10:53,401 --> 00:10:56,461 Jadi ketika orang bertanya siapa musuh terbesarmu, kau berkata.. 171 00:10:56,470 --> 00:11:02,431 - Superman. - Apa kau benar benar mengatakan tidak ada yang istimewa dengan hubungan kita? 172 00:11:02,476 --> 00:11:04,273 Wow.. 173 00:11:04,311 --> 00:11:06,506 Biar kuberitahu sesuatu padamu kawan. 174 00:11:06,514 --> 00:11:09,483 Batman tidak melakukan hal seperti itu. 175 00:11:09,517 --> 00:11:13,510 - Apa? - Seperti dalam hubungan. 176 00:11:13,521 --> 00:11:16,422 Tidak ada kita. 177 00:11:16,457 --> 00:11:27,231 Batman dan Joker bukanlah sesuatu, aku tidak perlu kamu, aku tidak perlu Siapapun. 178 00:11:27,334 --> 00:11:31,464 Kau tidak berarti apapun bagiku. 179 00:11:34,341 --> 00:11:37,310 Tidak ada yang seperti itu. 180 00:12:03,370 --> 00:12:05,235 - Ya! - Hore! 181 00:12:05,272 --> 00:12:08,264 Mari kita bersorak! 182 00:12:09,510 --> 00:12:13,310 - Batman! - Batman! 183 00:12:13,347 --> 00:12:16,248 Terima kasih. Aku sangat bekerja keras kali ini. 184 00:12:16,283 --> 00:12:18,274 Terima kasih Batman. 185 00:12:18,285 --> 00:12:19,445 - Grego - Kau yang terbaik Batman. 186 00:12:19,453 --> 00:12:21,387 - Terima kasih. - Terima kasih Batman. 187 00:12:21,422 --> 00:12:24,357 - Sangat berat tapi terima kasih. - Batman kau yang terhebat! 188 00:12:24,358 --> 00:12:26,258 Terima kasih, terima kasih. 189 00:12:26,260 --> 00:12:28,353 - Terima kasih sudah menyelamatkan kota ini. - Terima kasih kembali. 190 00:12:28,395 --> 00:12:30,363 Batman tolong foto untuk anakku! 191 00:12:30,364 --> 00:12:33,265 Sampai jumpa kawan. 192 00:12:40,374 --> 00:12:42,274 Aku suka kehidupanku. 193 00:12:42,309 --> 00:12:44,300 - Computer. - Belok kanan. 194 00:12:44,311 --> 00:12:46,302 - Apa kita akan pergi ke panti asuhan? - Ya. 195 00:12:46,313 --> 00:12:51,250 Bagus, mari kita kesana. 196 00:12:53,320 --> 00:12:56,289 Terdengar seperti Bat Mobile. 197 00:12:57,424 --> 00:12:59,289 Tidak mungkin! 198 00:12:59,293 --> 00:13:01,284 Hei anak yatim lihat siapa yang disini? 199 00:13:01,295 --> 00:13:03,320 - Batman! - Hei anak anak. 200 00:13:03,364 --> 00:13:06,492 Siapa yang ingin ini? 201 00:13:06,500 --> 00:13:09,401 - Bagus, ambil ini. - Aku suka ini. 202 00:13:09,403 --> 00:13:12,372 Oh ini bagus sekali. 203 00:13:12,373 --> 00:13:14,238 Keren! 204 00:13:14,275 --> 00:13:17,335 Kau akan ditangkap kalau melakukan kejahatan. 205 00:13:17,344 --> 00:13:20,507 Ingat nak, kalau kau ingin seperti Batman, bentuklah otot perutmu. 206 00:13:20,548 --> 00:13:25,315 - Batman pergi. - Batman! Batman! 207 00:13:31,258 --> 00:13:34,421 Terima kasih Batman, kau pahlawanku. 208 00:13:51,245 --> 00:13:55,204 [VILA TERSEMBUNYI WAYNE] 209 00:13:55,249 --> 00:13:57,479 - Apa kata sandinya? - Iron Man payah. 210 00:13:57,484 --> 00:14:00,248 Terima kasih. 211 00:14:00,354 --> 00:14:03,255 Pasti sangat hebat menjadi Batman. 212 00:14:03,290 --> 00:14:07,249 Aku hanya bisa membayangkan dia pulang sekarang, untuk berpesta. 213 00:14:07,261 --> 00:14:11,493 Dikelilingi banyak wanita cantik. 214 00:14:20,274 --> 00:14:22,333 Hei Computer. 215 00:14:22,343 --> 00:14:24,504 Aku pulang. 216 00:14:27,381 --> 00:14:28,473 Selamat datang kembali pak. 217 00:14:28,515 --> 00:14:33,248 Melakukan sistem operasi Bat Cave. 218 00:14:34,288 --> 00:14:36,347 Hei Putter. 219 00:14:36,357 --> 00:14:39,417 Ada apa Batman? 220 00:14:39,426 --> 00:14:43,294 - Taruh bom ini di museum. - Tentu pak. 221 00:14:43,297 --> 00:14:45,424 - Terima kasih. - Tidak masalah. 222 00:14:45,432 --> 00:14:47,457 Ada sesuatu yang menarik ketika aku pergi? 223 00:14:47,501 --> 00:14:51,232 - Kau punya 41 pesan. - Bagus, apa yang aku punya? 224 00:14:51,238 --> 00:14:56,198 Kau punya penghematan sen minggu ini, 2 surat dan kelompok penggemar Batman. 225 00:14:56,243 --> 00:14:57,505 Itu akan kadaluarsa dalam 2 minggu. 226 00:14:57,544 --> 00:15:01,378 Tapi aku kira pesannya sudah kadaluarsa. 227 00:15:01,415 --> 00:15:04,475 - Baiklah. - Dan juga Alfred ada di lantai 17. 228 00:15:04,485 --> 00:15:08,512 Sedang menata dari kamar tuan yang kedua. 229 00:15:08,522 --> 00:15:11,218 Apa kau ingin aku memberitahu Alfred kalau kau sudah pulang? 230 00:15:11,258 --> 00:15:13,522 Tidak perlu Computer. Terima kasih tentang laporan terbarunya. 231 00:15:13,527 --> 00:15:18,328 - Aku mungkin akan makan malam. - Alfred menyisakan lobster di lemari es. 232 00:15:18,365 --> 00:15:19,525 Oh itu favoritku. 233 00:15:19,533 --> 00:15:22,434 Aku tidak sabar. 234 00:16:49,490 --> 00:16:53,449 [SINYAL TIDAK DITEMUKAN, PERANGKAT TIDAK TERDETEKSI] 235 00:16:56,397 --> 00:16:58,456 Sial.. 236 00:17:06,240 --> 00:17:07,400 Kau... 237 00:17:07,441 --> 00:17:10,467 mengalahkan aku. 238 00:17:11,478 --> 00:17:15,244 Kau berhutang halo padaku. 239 00:17:15,282 --> 00:17:17,375 Oh itu lucu. 240 00:17:45,245 --> 00:17:50,444 [RAJA] 241 00:17:54,488 --> 00:17:56,513 Hei bu. 242 00:17:57,324 --> 00:17:59,349 Hei ayah. 243 00:17:59,526 --> 00:18:01,357 Aku uh.. 244 00:18:01,395 --> 00:18:04,455 Aku menyelamatkan kota lagi hari ini. 245 00:18:07,334 --> 00:18:10,303 Aku harap kau bisa melihatku. 246 00:18:10,437 --> 00:18:13,429 Aku pikir kau pasti akan sangat bangga. 247 00:18:15,476 --> 00:18:18,309 Disini kau rupanya. 248 00:18:18,345 --> 00:18:22,475 Oh Alfred, maafkan aku. Reflek luar biasaku. 249 00:18:22,516 --> 00:18:27,419 Tidak itu kesalahanku. Aku harusnya tidak diam diam berada di belakangmu. 250 00:18:27,421 --> 00:18:31,255 Kau seharusnya tahu, ketika aku disana, aku jauh didalam. 251 00:18:31,291 --> 00:18:34,260 Kenapa kau melihat foto tua keluargamu lagi? 252 00:18:34,261 --> 00:18:38,425 Yang mana? Foto keluarga... Oh ya aku lihat yang kau maksud. 253 00:18:38,432 --> 00:18:41,333 Lihat itu, genk yang lama. 254 00:18:41,368 --> 00:18:44,360 Ya, tidak aku tidak sedang melihatnya. 255 00:18:44,371 --> 00:18:45,429 Aku mengerti. 256 00:18:45,472 --> 00:18:49,306 Pak.. Kalau kau tidak keberatan, aku agak khawatir. 257 00:18:49,343 --> 00:18:55,441 Aku melihat kau melalui fase yang sama saat tahun 2016 dan 2012 dan 2008 dan 2005 dan 1997. 258 00:18:55,449 --> 00:19:02,446 1995, 1992, 1989, and yang aneh di tahun 1966. 259 00:19:04,491 --> 00:19:07,255 Akua tidak membicarakan tentang perasaan Alfred. 260 00:19:07,261 --> 00:19:08,455 Aku tidak punya perasaan, tidak pernah melihatnya. 261 00:19:08,495 --> 00:19:11,430 Aku adalah pahlawan pembela kebenaran malam hari. 262 00:19:11,431 --> 00:19:13,399 Dan mesin seks kelas berat. 263 00:19:13,433 --> 00:19:16,459 Aku tidak merasakan apapun secara emosional kecuali, kemarahan. 264 00:19:16,503 --> 00:19:20,405 24 jam sehari, 365 hari setahun dalam 1 juta persen. 265 00:19:20,407 --> 00:19:23,399 Dan kalau kau pikir ada hal lain dibelakang itu, maka kau gila. 266 00:19:23,443 --> 00:19:27,277 - Selamat malam Alfred. - Pak ini sudah pagi. 267 00:19:27,281 --> 00:19:32,446 - Matahari! - Tentu saja kau tinggal di pulau. 268 00:19:32,452 --> 00:19:34,283 Ya. Aku menyukainya. 269 00:19:34,321 --> 00:19:39,452 Kau tidak bisa hidup sepanjang hari dengan memakai baju hitam dan mendengarkan musik kemarahan. 270 00:19:39,493 --> 00:19:42,360 Ya, aku bisa, karena aku Batman. 271 00:19:42,362 --> 00:19:49,234 Tapi apa kau tidak berpikir ini waktunya, untuk akhirnya menghadapi ketakutan terbesarmu? 272 00:19:49,269 --> 00:19:50,258 - Ular? - Bukan. 273 00:19:50,270 --> 00:19:50,497 - Badut? - Bukan. 274 00:19:50,537 --> 00:19:54,371 - Badut ular? - Bruce Wayne. 275 00:19:54,441 --> 00:19:57,501 Ketakutan terbesarmu adalah.. 276 00:19:57,544 --> 00:20:01,446 Menjadi bagian dari sebuah keluarga lagi. 277 00:20:12,526 --> 00:20:15,495 - Pak.. - Waktunya untuk push up. 1.. 2.. 278 00:20:15,495 --> 00:20:18,225 - Aku akan melakukan sampai seribu. - Aku takut itu mustahil pak. 279 00:20:18,265 --> 00:20:20,324 Itu memungkinkan. Aku sudah sampai 20. 280 00:20:20,334 --> 00:20:23,269 Jadwalmu untuk pergi ke acara pesta pensiun. 281 00:20:23,303 --> 00:20:27,330 - Apa? Aku tidak mau melakukan itu. - Semoga harimu menyenangkan. 282 00:20:27,374 --> 00:20:29,467 - Tidak, tidak, tidak. - Kau akan suka bertemu orang baru. 283 00:20:29,476 --> 00:20:32,309 - Tidak, tidak, tidak. - Bahkan membuat teman baru. 284 00:20:32,346 --> 00:20:37,443 Tidak, tidak, tidak... 285 00:20:37,484 --> 00:20:42,319 - Tidak! - Dan sebelum kau pergi, kita bisa melakukan hal favoritmu. 286 00:20:42,322 --> 00:20:45,291 Pesta Tuxedo. 287 00:20:45,425 --> 00:20:50,294 [MUSIK] 288 00:20:52,499 --> 00:20:55,468 - Pak, apa kau tidak melupakan sesuatu? - Tidak. 289 00:20:55,469 --> 00:20:58,370 - Topengmu. - Apa? 290 00:20:58,405 --> 00:21:03,365 Topeng mukamu. 291 00:21:04,311 --> 00:21:06,370 Baiklah. 292 00:21:07,314 --> 00:21:09,248 - Senang sekarang? - Tentu. 293 00:21:09,249 --> 00:21:11,342 Bagus. Semua orang harus bahagia. 294 00:21:11,385 --> 00:21:15,253 Malam ini di Metropolis Focus, kita punya bintang favorit kita. 295 00:21:15,255 --> 00:21:19,351 - Superman. - Halo Gotham. 296 00:21:19,393 --> 00:21:24,490 Superman, ceritakan padaku bagaimana perasaanmu tentang kemenanganmu atas zod ke zona gelap. 297 00:21:24,498 --> 00:21:28,366 Ya, lihat, ini rumit. 298 00:21:28,368 --> 00:21:34,273 zod dan aku mempunyai pertarungan yang luar biasa, kau mengerti? 299 00:21:34,274 --> 00:21:37,300 Aku tidak percaya kalau kita bisa aman tanpa melawan zod. 300 00:21:37,344 --> 00:21:41,474 Lihat? Superman memahaminya, kenapa Batman tidak bisa? 301 00:21:41,481 --> 00:21:46,316 Lihat ini semuanya, aku membuat rak CD. 302 00:21:47,287 --> 00:21:52,486 Bagaimana aku bisa membuat Batman menghormatiku, ketika aku bekerja bersama orang orang bodoh ini? 303 00:21:52,526 --> 00:21:54,494 Oh sayang, lihat aku. 304 00:21:54,494 --> 00:21:58,225 Kau terlalu bagus untuk Batman, dia perlu membuka matanya, 305 00:21:58,265 --> 00:22:00,460 Dan melihat seperti apa rasanya, ketika kau tidak ada, oke? 306 00:22:00,467 --> 00:22:05,495 Ya, aku.. Aku tidak bisa menempatkan zod di penjara biasa, ayolah dia zod. 307 00:22:05,505 --> 00:22:11,375 Tidak, dia harus pergi ke tempat dimana dia tidak bisa melakukan kejahatan lagi. 308 00:22:11,445 --> 00:22:12,503 zona kegelapan. 309 00:22:12,512 --> 00:22:17,449 Ah ya, penjara penjahat terhebat sepanjang masa. 310 00:22:17,484 --> 00:22:22,387 Mereka menahan penjahat terkuat seperti itu, dan seperti ini. 311 00:22:22,389 --> 00:22:25,222 - Aku akan menangkapmu. - Dan tidak ada yang sepertinya. 312 00:22:25,258 --> 00:22:27,351 - Kita mendapatkan semuanya! - Dan orang ini. 313 00:22:27,394 --> 00:22:33,390 - Musnahkan! - Aku sepertinya punya ide. 314 00:22:37,404 --> 00:22:41,363 - Bruce Wayne! - Acaranya sangat meriah, kau bisa mengambil beberapa gambar pose, kau siap? 315 00:22:41,408 --> 00:22:42,466 Wajah mencium. 316 00:22:42,476 --> 00:22:44,341 Dan lihat ini. 317 00:22:44,344 --> 00:22:48,337 Dan bocah apa yang akan kau lakukan? Aku akan pergi dari sini. 318 00:22:48,382 --> 00:22:51,317 - Lihat kemari! - Sampai jumpa. 319 00:22:51,318 --> 00:22:53,286 [JAMUAN MUSIM DINGIN, MENGHORMATI PENSIUNNYA KOMISARIS JIM GORDON] 320 00:22:53,320 --> 00:22:56,380 ~ Aku menatap orang yang ada di cermin. 321 00:22:56,390 --> 00:23:00,292 - Apa ada saran untuk komisaris yang baru? - Selama dia tahu bagaimana caranya menekan tombol sinyal kelelawar itu. 322 00:23:00,293 --> 00:23:02,352 - Semua akan baik baik saja. - Bruce! Aku tidak tahu bagaimana kau melakukannya. 323 00:23:02,362 --> 00:23:05,456 - Kalau kau tidak bisa membuktikannya, kau tidak melakukannya. - Pak Wayne senang bertemu denganmu. Bergabunglah dengan kami. 324 00:23:05,499 --> 00:23:09,526 Pak perdana mentri. Senang... 325 00:23:10,370 --> 00:23:13,237 ~ Dan kita bersama, na, na, na. 326 00:23:13,273 --> 00:23:14,433 Bruce Wayne. 327 00:23:14,474 --> 00:23:17,500 Dia anak yatim piatu terhebat sepanjang masa. 328 00:23:17,544 --> 00:23:20,513 ~ Ayo... - Senang bertemu denganmu pak duta besar. 329 00:23:20,514 --> 00:23:22,482 - Pak Wayne. - Kau ingin foto? 330 00:23:22,482 --> 00:23:25,417 - Itu bagus. - Baiklah, wajah lucu. 331 00:23:25,419 --> 00:23:28,252 - Boom, simpanlah. - Terima kasih pak Wayne. 332 00:23:28,288 --> 00:23:30,483 - Panggil aku Bruce, Jim. - Aku sangat senang bertemu denganmu pak. 333 00:23:30,490 --> 00:23:33,254 - Maafkan aku, apa kau berkata Jazz? - Ya. 334 00:23:33,260 --> 00:23:35,490 Namaku Richard Greyson, tapi semua orang di panti asuhan memanggilku Dick. 335 00:23:35,495 --> 00:23:38,430 - Yah anak anak terkadang bisa kejam. - Senang melihatmu Bruce. 336 00:23:38,432 --> 00:23:40,400 - Senang bertemu denganmu pak. - Aku punya pertanyaan untukmu pak. 337 00:23:40,434 --> 00:23:43,369 - Oke katakan. - Apa kau punya saran untuk bagaimana caranya bisa diadopsi? 338 00:23:43,370 --> 00:23:44,359 - Oh ya. - Oh kau punya? 339 00:23:44,404 --> 00:23:46,463 - Pak Wayne bisa aku dapatkan tanda tangan? - Tentu. 340 00:23:46,473 --> 00:23:49,408 - Untuk contohnya.. Pemutih gigi adalah ide yang bagus. - Ya, Ini dia, sobat. 341 00:23:49,443 --> 00:23:50,375 - Terima kasih. - Sungguh? 342 00:23:50,377 --> 00:23:52,470 - Oh, ya. Terima kasih banyak. - Oh, terlihat bagus, Bruce. 343 00:23:52,479 --> 00:23:55,414 - Bagaimana dengan Eyeliner atau empat bahasa? - Tiga kali. 344 00:23:55,449 --> 00:23:57,508 - Mengapa tidak. - Itu adalah komisioner baru. 345 00:23:57,517 --> 00:23:59,382 - Dimana? - Itu komandan baru. 346 00:23:59,419 --> 00:24:03,253 - Disana dia, semua orang. - Oh, Tuhanku. 347 00:24:03,290 --> 00:24:08,387 ~ Malam ini, aku hanya meninggal di pelukan malam ini 348 00:24:08,428 --> 00:24:11,420 - Tuan Bruce. Aku mengerti. Operasi penelitian.. ~ Pasti ada sesuatu.. 349 00:24:11,431 --> 00:24:15,299 Untuk membuat mata ku lebih besar dan luarbiasa? 350 00:24:15,368 --> 00:24:18,337 Ah, lakukan itu. 351 00:24:24,444 --> 00:24:27,311 Oke, Tuan Wayne. 352 00:24:27,347 --> 00:24:30,248 Apakah kau dalam rencana mengadopsi anak? 353 00:24:30,283 --> 00:24:32,478 - Ya. Ya. - Sungguh? 354 00:24:32,486 --> 00:24:37,253 Wow. Apa kau mencari model dasar atau satu memiliki fitur pembaharuan lebih. 355 00:24:37,290 --> 00:24:40,350 - Yap. Yap. Yap. - Memasak atau melakukan, gym, fleksibilitas? 356 00:24:40,393 --> 00:24:43,328 - Konser sihir jalanan seperti David Black? - Oh, terdengar bagus. 357 00:24:43,330 --> 00:24:47,460 Sungguh? Karena semua terdengar seperti aku. 358 00:24:47,501 --> 00:24:52,461 Tuan Wayne. Apa kau berpikir tertarik mengadopsi aku untuk referensi masa depanmu? 359 00:24:52,472 --> 00:24:55,339 - Ya, mungkin. - Oh, ini hebat. 360 00:24:55,342 --> 00:24:59,472 Karena aku mau diadopsi. Jadi aku akhirnya bisa berhenti menjadi.. 361 00:25:01,281 --> 00:25:03,408 Sendirian. 362 00:25:03,450 --> 00:25:07,318 Kita berkumpul disini malam ini, untuk merayakan pensiun-nya, Jim Gordon. 363 00:25:07,320 --> 00:25:10,221 - Selamat tinggal. - Dan kita mendoakan dia baik. 364 00:25:10,257 --> 00:25:14,387 - Pada perjalanan safari Afrika selatan-nya. - Terima kasih. 365 00:25:14,427 --> 00:25:18,420 Sekarang, memperkenalkanmu untuk pengganti yang menggembirakan. 366 00:25:18,465 --> 00:25:20,524 Semua orang bertemu komisioner baru-mu. 367 00:25:20,534 --> 00:25:25,471 ~ Aku tak terkalahkan... - Barbara Gordon 368 00:25:25,472 --> 00:25:30,307 Semua komisioner baru dari Kota Gotham. Wow. 369 00:25:30,310 --> 00:25:33,370 Dia terbaik di kelasnya. Harvard untuk Polisi. 370 00:25:33,413 --> 00:25:37,474 Dia membersihkan jalanan dari kota terdekat Gotham, Bludhaven. 371 00:25:37,517 --> 00:25:42,352 Menggunakan Batman dan semangat. 372 00:25:42,355 --> 00:25:49,227 Dan sekarang dia membawa ide barunya dan tembakan senjatanya ke kota Gotham. 373 00:25:49,262 --> 00:25:51,526 - Selamat, sayang. - Terima kasih, ayah. 374 00:25:51,531 --> 00:25:54,432 Ini dia, semua orang. Terima kasih. Terima kasih. 375 00:25:54,467 --> 00:25:58,267 - Hore. - Nona, disini. Disini. 376 00:25:58,305 --> 00:25:59,397 - Nona. - Terima kasih. 377 00:25:59,406 --> 00:26:01,465 Untuk kunci yang sangat besar dari Arksylum. 378 00:26:01,474 --> 00:26:07,344 Dan apa ini? Terima kasih untuk tombol signal kelelawar. 379 00:26:07,347 --> 00:26:09,474 Bagus. 380 00:26:09,482 --> 00:26:15,216 Ayah, kau selalu melakukan pekerjaan hebat melindungi kota Gotham. 381 00:26:15,255 --> 00:26:17,519 - Yap. Itu aku. - Terima kasih. 382 00:26:17,524 --> 00:26:21,426 - Bersamaan dengan Batman, tentu saja. - Mari berseru untuk Batman. 383 00:26:21,461 --> 00:26:23,326 Yang mana kuharap dia berada disini sekarang. 384 00:26:23,363 --> 00:26:24,523 Oh, aku yakin dia mendengarkan. 385 00:26:24,531 --> 00:26:27,227 Aku mau bertanya kepada kalian sebuah pertanyaan. 386 00:26:27,267 --> 00:26:29,428 Apa kau berbaikan dengan kejahatan? 387 00:26:29,469 --> 00:26:31,300 - Semua muak. - Ya, kami muak itu. 388 00:26:31,304 --> 00:26:36,241 Hebat. Mari berbicara tentang pengembangan asli akan mengakhiri sirklus kejahatan. 389 00:26:36,276 --> 00:26:39,439 Aku memiliki 4 program inti yang aku mau berbagi dengan kalian. 390 00:26:39,446 --> 00:26:41,380 Aku mau mendengar semua 4 inti itu. 391 00:26:41,414 --> 00:26:42,438 - Itu disebut.. - Aku siap.. 392 00:26:42,482 --> 00:26:45,349 - Itu mengambil penjahat.. - Itu judul pembukaan... 393 00:26:45,352 --> 00:26:47,513 Bukan Batman. 394 00:26:47,520 --> 00:26:51,320 - Pelayan. Oke. Terima kasih. - Pak. Tentu saja. Kesenanganku. 395 00:26:51,324 --> 00:26:53,349 Terima kasih banyak. 396 00:26:54,494 --> 00:26:56,394 - Apa? - Lihat.. 397 00:26:56,429 --> 00:27:02,493 Batman sudah berada dalam pekerjaan untuk sangat, sangat, sangat, sangat, sangat, sangat, sangat, 398 00:27:02,502 --> 00:27:05,437 - sangat lama sekali. - Dia melakukan luarbiasa sekali. 399 00:27:05,472 --> 00:27:09,465 Namun, disamping semua pekerjaan besar Batman lakukan kepada kita. 400 00:27:09,509 --> 00:27:14,469 Kota Gotham masih merupakan kota paling memiliki tingkat kejahatan tertinggi di dunia. 401 00:27:14,514 --> 00:27:18,245 - Dia memiliki inti yang benar. - Yang dia bicarakan itu akurat. 402 00:27:18,251 --> 00:27:19,445 - Dia belum menangkap Riddle. - Ya, itu benar. 403 00:27:19,486 --> 00:27:24,355 Dia belum menangkap Bane. Catwoman, atau si muka Dua. 404 00:27:24,357 --> 00:27:28,384 - Atau penjahat Gotham lainnya. - Dia tidak hebat dalam pekerjaannya. 405 00:27:28,428 --> 00:27:32,296 - Termasuk Joker. - Dia masuk akal sekali. 406 00:27:32,298 --> 00:27:35,461 Permisi, aku sangat menyesal, permisi. Ehm-ehm. 407 00:27:35,468 --> 00:27:37,436 - Ya. - Aku, Bruce Wayne. 408 00:27:37,437 --> 00:27:40,270 Miliarder, barisan terdepan dari majalah playboy pria. 409 00:27:40,306 --> 00:27:43,366 Bujangan Gotham yang paling dicari seperti 19 tahun berturut-turut. 410 00:27:43,376 --> 00:27:45,503 - Aku tahu siapa dirimu, Tuan Wayne. - Aku yakin kau tahu. 411 00:27:45,512 --> 00:27:49,312 Pertanyaan cepat, apa pendapatmu dengan Batman? 412 00:27:49,349 --> 00:27:53,410 - Dan juga, apa-apaan, kawan? - Aku senang kau bertanya, Tuan Wayne. 413 00:27:53,420 --> 00:27:58,323 Aku bukan pembenci Batman. Tapi kami tidak membutuhkan pria dewasa yang tidak dikenal.. 414 00:27:58,324 --> 00:28:01,316 Pemukulan karate orang-orang malang dalam kostum Hallowen. 415 00:28:01,361 --> 00:28:04,228 Kita akan mengambil apa yang baik dari Batman. 416 00:28:04,264 --> 00:28:07,290 Dan sekarang untuk hukum yang sebenarnya. 417 00:28:07,300 --> 00:28:10,326 Dan etik yang sebenarnya. Dan akuntabilitas. 418 00:28:10,370 --> 00:28:11,462 Aku benci segalanya yang baru saja kau bicarakan. 419 00:28:11,504 --> 00:28:17,272 Karena mimpiku adalah untuk kesatuan polisi untuk bekerja sama dengan Batman. 420 00:28:17,277 --> 00:28:19,507 - Pelayan. - Bukankah itu lebih baik. 421 00:28:19,512 --> 00:28:25,451 Dan aku tahu bersama-sama.. Pelindung terbaik Gotham dan yang terbaik Gotham... 422 00:28:25,485 --> 00:28:29,421 Bisa membersihkan kejahatan dijalanan. 423 00:28:30,290 --> 00:28:31,382 Selama-lamanya. 424 00:28:31,424 --> 00:28:34,393 - Semua orang menunduk! - Semua orang menunduk! 425 00:28:34,394 --> 00:28:37,522 - Di arah sini, kupikir. - Jalan masuk bagus. 426 00:28:37,530 --> 00:28:41,432 Semua orang, pergi ke jalur keluar segera. 427 00:28:42,268 --> 00:28:44,236 Picman, kunci jalan keluar. 428 00:28:44,237 --> 00:28:45,363 Pergi ke sana! 429 00:28:45,405 --> 00:28:48,374 Picman, jalan, bawakan aku komisioner Gordon baru. 430 00:28:48,374 --> 00:28:49,363 Kami melaksanakannya. 431 00:28:49,375 --> 00:28:51,309 - Ayo. - Dan Harley. 432 00:28:51,344 --> 00:28:52,311 Kau tahu apa yang harus dilakukan. 433 00:28:52,312 --> 00:28:57,477 Aku tentu saja tahu. Ini waktunya operasi mengurus cucian. 434 00:28:57,517 --> 00:29:01,214 - Alpha 1. Ini adalah Batman 2, diterima? - Silakan Batman. 435 00:29:01,254 --> 00:29:04,451 - Aku butuh semua bantuan sekarang. - Kau perlu mengatakan kata sihirnya. 436 00:29:04,491 --> 00:29:07,358 - Sekarang. Kau dipecat. - Bukan. Bukan. 437 00:29:07,360 --> 00:29:08,452 - Kita sudah membicarakan ini. - Target terkunci. 438 00:29:08,461 --> 00:29:11,362 Di goa kelelawar. 439 00:29:12,232 --> 00:29:13,256 - Komputer. - Ya. 440 00:29:13,299 --> 00:29:16,496 - Dalam pertarungan ini, musik pembangun. - Dimengerti. 441 00:29:16,536 --> 00:29:20,404 Semua kerusakan diperhitungkan menyarankan Scuttler, pak. 442 00:29:20,406 --> 00:29:22,431 Rencana bagus. 443 00:29:26,479 --> 00:29:30,279 Dan walikota tetap dekat kepadaku. Mengarah ke jalan keluar selatan. 444 00:29:30,283 --> 00:29:32,410 Sekarang, sekarang. 445 00:29:33,286 --> 00:29:35,516 - Ayo, ayo, ayo. - Sayang, biarkan Batman mengurusnya. 446 00:29:35,522 --> 00:29:37,387 Tidak, aku mengurusnya. 447 00:29:37,423 --> 00:29:39,482 Sekarang, cepat. 448 00:29:49,502 --> 00:29:51,367 Scuttler tersambung. 449 00:29:51,404 --> 00:29:55,431 - Pergi sekarang, kami segera datang. - Aku hampir sampai. 450 00:29:55,508 --> 00:29:59,239 Ya! 451 00:29:59,412 --> 00:30:02,347 Jaga walikota tetap aman! 452 00:30:02,348 --> 00:30:04,441 Komputer. Taruh Joker dalam pemandanganku. 453 00:30:04,450 --> 00:30:08,386 Tim, aku melihat Joker dalam pandanganku. 454 00:30:11,491 --> 00:30:14,426 - Joker! Ah, permisi? - Joker! 455 00:30:14,427 --> 00:30:16,395 - Aku sedang akan.. - Menekan signal kelelawar. 456 00:30:16,396 --> 00:30:18,296 Panggilan bagus! Aku suka instingmu. 457 00:30:18,331 --> 00:30:22,358 Aku punya kejutan untuk kalian. Dan ini akan membuatmu ketakutan. 458 00:30:22,402 --> 00:30:25,462 Oh-oh. Ini yang terbaik. Semua orang menunduk! 459 00:30:25,471 --> 00:30:28,372 - Aku.. - Joker, tidak! 460 00:30:28,408 --> 00:30:32,310 - Menyerah! - Apa? 461 00:30:32,312 --> 00:30:37,375 - Eh, apa yang baru saja kau bilang? - Aku bilang, aku menyerah. 462 00:30:37,417 --> 00:30:39,351 - Tahan. - Apa kau dengar? 463 00:30:39,352 --> 00:30:42,344 Maafkan aku, telinga kelelawar-ku pasti tidak berfungsi karena itu mengatakan.. 464 00:30:42,388 --> 00:30:45,255 - Aku menyerah. - Oke, kau tahu apa? Hentikan itu. 465 00:30:45,291 --> 00:30:48,351 - Kau seorang kriminal. Kau.. - Ah, pap-pap-pap. 466 00:30:48,394 --> 00:30:54,355 Tidak lagi, Batman. Kau benar. Tidak ada kita. Jadi, tak ada gunanya aku mencoba.. 467 00:30:54,367 --> 00:30:59,270 Untuk melawanmu. Untuk begitu. Aku akan menyerah diriku ke berkeinginan kuat, 468 00:30:59,272 --> 00:31:03,231 dalam komisioner baru. Kedip, kedip, kedip. Kedip-kedip. 469 00:31:03,243 --> 00:31:04,505 - Itu sungguh mencurigakan. - Ya, tentu saja. 470 00:31:04,544 --> 00:31:06,341 Apa yang kau rencanakan, Joker? 471 00:31:06,346 --> 00:31:08,439 Aku hanya mau berada di Arksylum untuk segala kejahatanku. 472 00:31:08,481 --> 00:31:10,449 Kedip-kedip-kedip! Kedip-kedip-kedip! 473 00:31:10,450 --> 00:31:14,284 - Apa kau sungguh mengatakan kedip? - Tidak. Kedip-kedip-kedip! 474 00:31:14,320 --> 00:31:17,255 - Joker. Itu cukup. - Oke, nah. Aku mengurus ini. 475 00:31:17,257 --> 00:31:20,420 Tidak secepat itu, Batman. Kau tidak bisa melawan aku lagi. 476 00:31:20,460 --> 00:31:23,486 - Aku keluar dari pasar. - Apa yang kau bicarakan? 477 00:31:23,496 --> 00:31:28,524 Aku diluar menu. Kau tidak harus melawan ini lagi. 478 00:31:28,534 --> 00:31:33,494 Kawan, maaf aku bertanya. Lagipula. Bersenang-senang di penjara dan.. 479 00:31:33,539 --> 00:31:36,508 - Batman, apa yang kau lakukan? - Meninju Bane. 480 00:31:36,542 --> 00:31:41,343 - Itu tidak diperlukan. - Kau juga tidak bisa melawan Bane. 481 00:31:41,381 --> 00:31:44,350 - Sungguh? - Ya. Atau jubah merah. 482 00:31:44,350 --> 00:31:47,376 Catwoman. Kondo McKane. 483 00:31:47,387 --> 00:31:51,323 - Mengapa tidak? - Karena.. Kami semua menyerah. 484 00:31:51,357 --> 00:31:53,325 - Benar, kawan? - Kita semua? 485 00:31:53,359 --> 00:31:56,385 Ya! 486 00:32:02,268 --> 00:32:05,260 - Apa ini? - Apa yang baru saja terjadi? 487 00:32:05,305 --> 00:32:06,465 Ini akhir dari kejahatan. 488 00:32:06,472 --> 00:32:08,440 Itu luarbiasa. 489 00:32:08,474 --> 00:32:10,499 - Kau berhasil. - Ya, tentu saja aku berhasil. 490 00:32:10,510 --> 00:32:12,410 - Aku.. - Maaf, bukan kau. 491 00:32:12,412 --> 00:32:14,243 Kami berbicara kepada komisioner Gordon. 492 00:32:14,280 --> 00:32:16,305 - Nah, itu adalah tim.. - Aku mengurus ini, kawan. 493 00:32:16,316 --> 00:32:18,443 - Komisioner. Bagaimana perasaanmu? - Luarbiasa. 494 00:32:18,484 --> 00:32:20,349 Ini adalah hari pertama hebat. 495 00:32:20,353 --> 00:32:22,412 - Oke. Silakan. - Pertanyaan untuk Batman. 496 00:32:22,455 --> 00:32:24,218 Apa yang kau akan lakukan dengan sisa hidupmu? 497 00:32:24,257 --> 00:32:25,246 - Ya. - Apa maksudmu? 498 00:32:25,258 --> 00:32:27,453 - Sisa hidupku? - Kami tidak butuh petarung kriminal. 499 00:32:27,493 --> 00:32:30,291 - Sekarang tidak ada lagi kejahatan. - Kurasa kau memilikinya. 500 00:32:30,296 --> 00:32:33,390 Kau bisa menghabiskan waktu baik dengan keluargamu. 501 00:32:33,399 --> 00:32:37,301 Milikku? 502 00:32:39,372 --> 00:32:42,239 Oke, Batman, kami akan mengurusnya dari sini. 503 00:32:42,241 --> 00:32:46,234 Baiklah, dengarkan. Kalian semua memiliki hak untuk tetap diam. 504 00:32:46,279 --> 00:32:47,541 - Ayo berjalan! - Ayo sekarang! 505 00:32:47,547 --> 00:32:50,448 - Selamat tinggal, Batman. - Kami mencintaimu. 506 00:32:50,483 --> 00:32:52,508 Selamat tinggal, Batman. 507 00:32:52,518 --> 00:32:58,388 ~ Ini adalah malam paling sepi, dan sekarang apa yang akan dilakukan? 508 00:32:58,424 --> 00:33:04,522 Hari ini adalah kemenangan untuk semua warga kota Gotham! 509 00:33:04,530 --> 00:33:07,260 Tidak ada lagi kejahatan! Tidak ada lagi kejahatan! 510 00:33:07,266 --> 00:33:11,293 Tidak ada lagi kejahatan! Tidak ada lagi kejahatan! 511 00:33:11,337 --> 00:33:15,398 Tidak ada lagi kejahatan! Tidak ada lagi kejahatan! 512 00:33:15,408 --> 00:33:18,309 Jam-jam tanpa kejahatan 513 00:33:18,344 --> 00:33:19,470 Apa kau baik-baik saja, pak? 514 00:33:19,512 --> 00:33:21,412 Kau hampir tidak menyentuh lobstermu. 515 00:33:21,414 --> 00:33:24,383 Aku tak punya waktu untuk makan Popstruben sekarang. 516 00:33:24,417 --> 00:33:27,443 ~ Pengalaman sedih yang kau pernah tahu 517 00:33:27,487 --> 00:33:33,392 ~ Cinta yang kau mau, karena satu menjadi malam paling kesepian 518 00:33:33,393 --> 00:33:38,228 ~ Yang kau pernah tahu 519 00:33:38,264 --> 00:33:42,360 - Hei, Batman. Apa yang kau lakukan? - Barbara. Tidak ada. 520 00:33:42,368 --> 00:33:46,361 - Aku memiliki hidup yang indah. - Tidak, maksudku apa yang kau lakukan disini? 521 00:33:46,406 --> 00:33:51,434 - Eh, pengawasan pada Joker. - Batman, kita berdua tahu.. 522 00:33:51,444 --> 00:33:52,468 Joker merencanakan sesuatu. 523 00:33:52,512 --> 00:33:56,312 Maka kita tidak bisa membiarkan dia berkeliaran bebas di penjara. 524 00:33:56,315 --> 00:33:59,341 - Dia tidak lepas. - Dia harus pergi ke suatu tempat diluar dinding! 525 00:33:59,385 --> 00:34:01,319 - Diluar dinding? - Ya! 526 00:34:01,320 --> 00:34:03,345 Disuatu tempat seperti.. 527 00:34:03,389 --> 00:34:08,486 Hai, disana, aku dari Phantom Own Laundry. Akan mengambil kantung ditanganmu. 528 00:34:08,494 --> 00:34:12,453 - Tunggu, itu saja. Phanton Own. - Phantom Own? 529 00:34:12,498 --> 00:34:17,367 Tidak mungkin, itu sangat ilegal. Dan diluar juridistik. 530 00:34:17,403 --> 00:34:22,340 Jadi, mengapa kau dan aku tidak bekerja bersama? Didalam hukum? 531 00:34:22,341 --> 00:34:23,399 Untuk memikirkan apa yang dia rencanakan. 532 00:34:23,409 --> 00:34:27,402 Batman bekerja sendirian. Itulah moto-ku. Hak cipta oleh Batman. 533 00:34:27,447 --> 00:34:31,508 Batman, tidak ada lagi penjahat di ijinkan di Kota Gotham. 534 00:34:31,517 --> 00:34:35,385 Oke, sepenuhnya mengerti. Aku harus melakukan rahasia ganda. 535 00:34:35,421 --> 00:34:37,412 Untuk membuktikan mode hukum sendiri. 536 00:34:37,457 --> 00:34:40,290 Kau mengatakan itu dengan keras. 537 00:34:40,293 --> 00:34:43,319 Dan dia mengatakan aku mengatakan dengan keras tidak mungkin aku melakukannya. 538 00:34:43,362 --> 00:34:46,490 Dia tidak tahu apa yang terjadi didalam pikiran super-ku. 539 00:34:46,499 --> 00:34:50,458 - Pikiran super? - Ah, kabur! 540 00:34:54,407 --> 00:34:57,376 Komputer, bagaimana aku menempatkan Joker di zona hantu? 541 00:34:57,410 --> 00:35:00,504 Jalur tercepat. Jangan ada jalan raya. 542 00:35:02,515 --> 00:35:05,507 Komputer, apa kau mendengar aku? 543 00:35:06,486 --> 00:35:09,250 - Halo, tuan Bruce. - Alfred. 544 00:35:09,255 --> 00:35:11,314 Ada sesuatu salah dengan komputer kelelawar. Perhatikan ini. 545 00:35:11,357 --> 00:35:14,485 Komputer, tidak ada. Komputer. Kau lihat, tidak ada. 546 00:35:14,527 --> 00:35:19,328 Tidak ada salah dengan itu, pak. Aku hanya mengambil ahli hak istimewa komputermu. 547 00:35:19,332 --> 00:35:21,459 PENGUNCIAN ORANGTUA 548 00:35:21,467 --> 00:35:23,435 Penguncian orangtua? Kau tak bisa melakukan itu. 549 00:35:23,469 --> 00:35:28,406 Oh, aku bisa. Aku bisa membaca mengatur batasan pada kanak-kanak diluar kendalimu. 550 00:35:28,441 --> 00:35:31,467 Kau tahu apa? Tidak penting, karena aku punya kata sandi ganda rahasia. 551 00:35:31,477 --> 00:35:33,377 Yang membuka kunci orangtua. 552 00:35:33,379 --> 00:35:38,316 Kau maksud Alfred si pelayan dengan dua D? 553 00:35:38,317 --> 00:35:41,377 Pak, waktunya kau menghentikan perilaku tidak sehat ini. 554 00:35:41,420 --> 00:35:44,253 - Tidak, ini tidak. - Kau perlu mengambil tanggung jawab.. 555 00:35:44,290 --> 00:35:45,450 - Untuk hidupmu. - Tidak sekarang, aku tidak. 556 00:35:45,458 --> 00:35:49,485 Dan dimulai dengan membesarkan anakmu. 557 00:35:51,497 --> 00:35:55,490 Maafkan aku, aku pada dasarnya tidak tahu apa yang kau bicarakan. 558 00:35:55,501 --> 00:36:00,404 Yatim piatu muda yang kau adopsi di gala. Ingat? 559 00:36:01,274 --> 00:36:04,368 Wow. Tangga. 560 00:36:04,443 --> 00:36:09,380 - Dia sudah tinggal disini selama seminggu. - Halo, meja. 561 00:36:09,382 --> 00:36:13,318 Dan aku harus katakan, aku terikat dengan pemuda ini. 562 00:36:13,352 --> 00:36:15,377 Halo, kamera rahasia. 563 00:36:15,421 --> 00:36:18,356 - Kau seharusnya mengenal dia. - 3, 4, 5.. 564 00:36:18,357 --> 00:36:22,259 Kau dan dia memiliki banyak kesamaan. 565 00:36:22,528 --> 00:36:24,462 Halo, foto keluarga. 566 00:36:24,463 --> 00:36:28,365 Dia kehilangan orangtua pada saat masih muda. 567 00:36:28,501 --> 00:36:32,232 Aku selalu mau salah satu ini. 568 00:36:32,471 --> 00:36:37,431 Bukankah dia pantas sebuah kesempatan seseorang membawa dia dalam naungannya? 569 00:36:37,443 --> 00:36:41,379 Sebagai aku membawamu kepada milikku. 570 00:36:44,283 --> 00:36:47,548 Alfred, kau sudah terlalu banyak waktu dan terlalu banyak minum Sharnate. 571 00:36:47,553 --> 00:36:49,521 - Itu adalah Peniagrasia. - Apapun itu. 572 00:36:49,522 --> 00:36:54,255 Dengar, kau tidak memiliki keluarga. Kau puas melayani aku. 573 00:36:54,293 --> 00:36:57,262 Jadi apa yang kau tahu memiliki anak asuh? 574 00:36:57,263 --> 00:36:58,423 Sekarang, aku akan pergi melawan kejahatan. 575 00:36:58,464 --> 00:37:01,365 Sementara kau menempatkan anak itu ke jet selanjutnya ke tempat yatim piatu. 576 00:37:01,367 --> 00:37:03,426 Dimengerti? 577 00:37:03,469 --> 00:37:06,370 Sebagai yang kau mau, pak. 578 00:37:06,372 --> 00:37:09,307 Oh, astaga. 579 00:37:09,342 --> 00:37:10,468 - Yey. - Tunggu. Apa yang kau lakukan? 580 00:37:10,476 --> 00:37:12,467 - Berdebu. - Kau tak bisa mengijinkan dia masuk ke goa kelelawar. 581 00:37:12,511 --> 00:37:16,345 Aku tidak. Aku membiarkan dia ke tanganmu. 582 00:37:16,349 --> 00:37:19,318 Didalam goa kelelawar. 583 00:37:28,261 --> 00:37:30,456 Apa? 584 00:37:30,463 --> 00:37:33,296 Ini adalah goa kelelawar. 585 00:37:33,299 --> 00:37:39,329 Oh, Tuhanku. Oh, Tuhanku. Tuhanku, Tuhanku. Tuhanku. 586 00:37:39,372 --> 00:37:42,341 Oh, Tuhanku. Oh, Tuhanku. 587 00:37:43,442 --> 00:37:46,434 - Batman, whoa! - Kau benar sekali, wow! 588 00:37:46,479 --> 00:37:49,277 Tunggu, apa Batman tinggal di ruang bawah tanah Bruce Wayne? 589 00:37:49,282 --> 00:37:51,341 Tidak, Bruce Wayne tinggal di ruang atap Batman. 590 00:37:51,384 --> 00:37:53,409 - Ya, menginap semalam. - Tidak, kau tidak bisa. 591 00:37:53,419 --> 00:37:55,478 - Wow. Lihat. Batsub. - Tunggu, jangan sentuh itu. 592 00:37:55,521 --> 00:37:58,319 - Dan disana, Batspace travel. - Tolong jaga tanganmu, 593 00:37:58,324 --> 00:38:00,258 - Ini adalah Batzepplin. - Jangan sentuh itu juga. 594 00:38:00,293 --> 00:38:02,352 - Battrain. Ini Bat-kayak. - Tidak. Tidak. 595 00:38:02,361 --> 00:38:06,320 Ini adalah Batdumddy. Ini Bat.. pemadam? 596 00:38:06,365 --> 00:38:10,358 Ah, sebenarnya kau bisa sentuh itu. Hal ini tidak berguna. 597 00:38:10,369 --> 00:38:12,337 Wow. Terima kasih, Batman. 598 00:38:12,338 --> 00:38:17,298 Kumohon, berdiri disana. Dan jangan menyentuh, melihat atau mendekati apapun.. 599 00:38:17,310 --> 00:38:19,244 Untuk sisa waktu yang kau miliki dalam kehadiranku. 600 00:38:19,278 --> 00:38:21,269 - Oke. - komputer. 601 00:38:21,314 --> 00:38:24,306 - Silakan. - Bagaimana aku menempatkan Joker di zona hantu? 602 00:38:24,317 --> 00:38:28,310 Joker hanya bisa ditempatkan dalam zona hantu menggunakan Proyektor zona Hantu. 603 00:38:28,354 --> 00:38:31,414 Dan lokasinya berada di benteng persembunyian Superman. 604 00:38:31,424 --> 00:38:34,222 Didalam kawah atomik. 605 00:38:34,260 --> 00:38:40,392 Namun hanya kehadiran seseorang yang sangat pendek bisa memasuki kawah. 606 00:38:40,433 --> 00:38:43,402 - Aku terlalu besar. - Kau juga memiliki rumah indah, pak. 607 00:38:43,402 --> 00:38:45,233 Itu adalah salib yang kutanggung. 608 00:38:45,271 --> 00:38:47,398 Dan tambahan, sekali didalam kawah. 609 00:38:47,406 --> 00:38:51,433 Sistem pengamanan maju Kryptonian. Termasuk mode asam. 610 00:38:51,444 --> 00:38:54,277 Membawakan dalam kolam. Dan taring kematian. 611 00:38:54,313 --> 00:38:58,249 Kesempatan kegagalan dari keseluruhan misi adalah 1100/0. 612 00:38:58,250 --> 00:39:00,411 Itu bukan perhitungan bagus. 613 00:39:00,453 --> 00:39:02,421 - Tunggu sebentar. Hei, nak. - Ya, pak. 614 00:39:02,421 --> 00:39:04,389 - Kau sangat kecil, kan? - Tentu saja aku. 615 00:39:04,423 --> 00:39:07,392 - Dan kecil. Dan tenang. - Sangat. Aku sangat mau. 616 00:39:07,426 --> 00:39:11,385 - Dan 1100/0 dapat dikembangkan. - Aku tak tahu artinya itu, tapi oke. 617 00:39:11,430 --> 00:39:16,424 Hebat, ikuti aku. Kita akan mencuri proyektor zona hantu dari Superman. 618 00:39:16,435 --> 00:39:19,302 - Mencuri? - Ya. Kita harus salah dan benar. 619 00:39:19,305 --> 00:39:22,433 Terkadang, dalam rangka salah, kau harus melakukan yang salah, kan? 620 00:39:22,441 --> 00:39:24,500 - Gandhi mengatakan itu. - Apa kau yakin Gandhi mengatakan itu? 621 00:39:24,543 --> 00:39:26,340 - Aku mengulangi frasa. - Keren. 622 00:39:26,345 --> 00:39:29,212 Mempersiapkan ke benteng persembunyian. Dan perlengkapan. 623 00:39:29,248 --> 00:39:32,240 Wow. Lihatlah semuanya ini. Apa aku mendapatkan kostum untuk misi-nya juga? 624 00:39:32,284 --> 00:39:36,277 Aku memiliki perasaan kau akan terlihat seperti anak kecil dalam kostum Hallowen, kan? 625 00:39:36,288 --> 00:39:38,415 Jangan sentuh itu! 626 00:39:39,291 --> 00:39:40,315 - Nomaraci? - Aku suka satu itu. 627 00:39:40,359 --> 00:39:42,327 - Satu itu untuk kebudayaan. - Perlengkapan malam. 628 00:39:42,328 --> 00:39:43,317 - Atau satu itu. - Tidak mungkin. 629 00:39:43,362 --> 00:39:44,488 - Versi perang ini? - Tidak. 630 00:39:44,497 --> 00:39:46,226 Aku baik-baik saja. Satu ini. 631 00:39:46,232 --> 00:39:46,493 - Penyala api! - Tidak! 632 00:39:46,532 --> 00:39:48,363 - Clawring. - Tidak! 633 00:39:48,401 --> 00:39:49,527 - Excalibur! - Tidak! 634 00:39:49,535 --> 00:39:51,298 - Tenang dan mematikan. - Bagaimana dengan ini? 635 00:39:51,337 --> 00:39:53,362 - Tidak. - Batwiscome. 636 00:39:53,372 --> 00:39:56,364 - Bagaimana menurutmu satu ini? - Pakaian untuk pesta hanya untuk orang dewasa. 637 00:39:56,409 --> 00:39:58,240 Tunggu, apa satu itu disana? 638 00:39:58,277 --> 00:40:02,475 Oh, satu itu untuk tugas disebut penjaga Jamaica, orang lokal menyebutku Reggae Man. 639 00:40:02,481 --> 00:40:06,315 Aku suka itu. Seperti masuk dalam ini. 640 00:40:06,352 --> 00:40:09,378 Masalahku satu-satunya adalah, celana ini sedikit terlalu ketat. 641 00:40:09,388 --> 00:40:12,448 Dan aku tak bisa memberikan tendangan atau melompat. Aku punya ide. 642 00:40:12,491 --> 00:40:16,325 Robek. Ini lebih baik. Sekarang aku bebas. Sekarang aku bergerak. 643 00:40:16,362 --> 00:40:18,455 Ayolah, Batman, ayo bergerak! 644 00:40:18,464 --> 00:40:20,329 Aku hanya bisa menatapmu dimata saja sekarang. 645 00:40:20,366 --> 00:40:22,425 Eh, pak. Apa yang kau lakukan? 646 00:40:22,435 --> 00:40:23,367 Apa maksudmu? 647 00:40:23,402 --> 00:40:25,427 Mengapa tuan Dick berpakaian seperti itu? 648 00:40:25,438 --> 00:40:29,374 Seberapa beraninya kau memberitahu aku bagaimana mengajari anakku yang baru saja kutemui? 649 00:40:29,375 --> 00:40:33,243 - Ke mobil kelelawar. - Segera! 650 00:40:34,447 --> 00:40:39,441 Kau mencapai gerbang. Mencapai gerakan sekarang. 651 00:40:40,352 --> 00:40:43,344 Baterai Atomik memberikan daya. Mempersiapkan kecepatan. 652 00:40:43,389 --> 00:40:45,357 Hei, nak. Ayo pergi. 653 00:40:45,391 --> 00:40:48,258 - Ah, sial. - Apa? 654 00:40:48,260 --> 00:40:54,392 Aku seharusnya tidak pergi sampai diberikan persetujuan oleh Bruce Wayne. 655 00:40:55,301 --> 00:40:59,294 Ah, ya. Inilah hal-nya. 656 00:40:59,405 --> 00:41:04,240 Bruce dan aku memutuskan untuk berbagi hak asuh atas dirimu. 657 00:41:04,276 --> 00:41:06,301 Jadi aku harus mengatakan.. 658 00:41:06,312 --> 00:41:11,306 - Dan misimu disetujui. - Tidak mungkin. Apa ini sungguh terjadi? 659 00:41:11,350 --> 00:41:13,341 Ya! 660 00:41:13,385 --> 00:41:17,253 Dari tanpa memiliki ayah. Dan aku punya satu ayah. Dan sekarang aku punya dua ayah. 661 00:41:17,289 --> 00:41:19,314 - Dan salah satu dari mereka adalah Batman. - Ya. 662 00:41:19,325 --> 00:41:21,486 - Dan ayah yang hebat. - Tentu. 663 00:41:21,527 --> 00:41:27,329 Apa kau siap untuk mengikuti Batman dan belajar beberapa pelajaran di perjalanan? 664 00:41:27,366 --> 00:41:30,529 Aku mau juga. Tapi pertama-tama. Dimana sabuk pengaman? 665 00:41:30,536 --> 00:41:36,372 Pelajaran pertama adalah, hidup tidak memberikanmu sabuk pengaman. Ayo pergi. 666 00:41:37,309 --> 00:41:39,368 Ya! 667 00:41:39,512 --> 00:41:43,209 Ya, lebih cepat! 668 00:41:43,249 --> 00:41:47,276 - Ya! Ya! - Whoo! Ya, ya, ya! 669 00:41:47,286 --> 00:41:51,518 Oh, astaga, maafkan aku. Kembali ke kursi itu, ini dia. 670 00:41:51,524 --> 00:41:56,325 Hei, segera aku kembali ke goa kelelawar. Aku memastikan Alfred memasak sabuk pengaman disana. 671 00:41:56,362 --> 00:42:00,264 Oke, tapi untuk sekarang ini. Aku akan menaruh tanganku disini. 672 00:42:00,299 --> 00:42:06,363 Dan kita akan sangat perlahan pergi dari sini. Ini dia. 673 00:42:09,508 --> 00:42:14,275 MILIKI SEBUAH LIBURAN KELUARGA. TURARTIC TERSEDIA SEKARANG. Penerbangan Ferris. 674 00:42:15,281 --> 00:42:18,273 BENTENG PERSEMBUNYIAN 675 00:42:18,317 --> 00:42:20,376 Oke, pahlawan super Lego. 676 00:42:20,419 --> 00:42:22,284 Superman memiliki 0 teman. 677 00:42:22,288 --> 00:42:25,382 Dan dia menghabiskan kebanyakan waktu bertanya dalam isolasi bagus. 678 00:42:25,391 --> 00:42:29,418 Disini, pada istana dia sendiri. Jadi, aku menjaga dia sibuk, saat kau menyelinap.. 679 00:42:29,461 --> 00:42:31,520 Ke ventilasi itu dan mengambil proyektor. Mengerti? 680 00:42:31,530 --> 00:42:35,398 - Dimengerti. Oh. Dia disini. Aku tahu. - Jangan selesaikan kalimat itu. 681 00:42:35,434 --> 00:42:38,335 Dalam hitungan ini, ini adalah ide bagus yang Batman miliki. 682 00:42:38,337 --> 00:42:41,363 Dan tak seorangpun punya ide bagus. Jadi bahkan jangan mencoba. 683 00:42:41,407 --> 00:42:45,468 Kekuatan supermu, adalah pendengar luarbiasa dan melakukan ide-ku. 684 00:42:45,477 --> 00:42:47,502 - Ayo mencoba itu. - Keren. 685 00:42:47,513 --> 00:42:51,347 Berbaring ke lantai, lakukan salto belakang, salto depan, putaran tiga kali, 686 00:42:51,383 --> 00:42:53,510 Merengangkan. Balet, Jadi, balerina dan hal. 687 00:42:53,519 --> 00:42:56,352 - A2 + 2 + 2. - Ujian fisika. 688 00:42:56,388 --> 00:43:01,223 A2 + A3 = C2. 689 00:43:01,260 --> 00:43:03,524 - Bagaimana yang kulakukan, ayah? Ya. - Sedang. Jangan panggil aku ayah. 690 00:43:03,529 --> 00:43:06,362 - Sekarang, memulai misi. - Ya, papa. 691 00:43:06,398 --> 00:43:09,526 Papa jatuh dalam kategori ayah. 692 00:43:26,352 --> 00:43:30,413 - Apa kabar Sup? - Eh, wow. Ini Batman. 693 00:43:30,456 --> 00:43:35,257 Disini, dirumahku. Sekarang. Apa yang kau lakukan disini? 694 00:43:35,294 --> 00:43:37,455 Jangan khawatir tentang itu, sobat. Tidak kemari untuk melakukan apapun. 695 00:43:37,463 --> 00:43:40,489 Oh, tidak, aku akan menghancurkanmu. 696 00:43:40,532 --> 00:43:46,471 Oke, tentu, tentu, tentu. Hei, dengar. Bawa aku nanti. Tapi hanya berada disekitar. 697 00:43:46,472 --> 00:43:50,408 Dan kupikir kau mungkin bisa.. 698 00:43:52,411 --> 00:43:55,471 Teman. 699 00:43:56,248 --> 00:44:03,450 Tunggu sebentar, apa kau memiliki pesta perayaan tahunan kelima Liga keadilan? 700 00:44:03,489 --> 00:44:05,514 Tanpa aku? 701 00:44:05,524 --> 00:44:07,492 - Tidak! - Tidak! Tidak! 702 00:44:07,526 --> 00:44:12,225 Tidak, pasti ada sebuah kesalahan dari pesan elektronik. Itu gila, sobat. 703 00:44:12,264 --> 00:44:15,256 Sepenuhnya. Itu terjadi sepanjang waktu. 704 00:44:15,267 --> 00:44:19,294 Terkadang aku tidak dapat pesan Email Superman selama bertahun-tahun.. 705 00:44:19,338 --> 00:44:22,501 Inti bagus, kawan. Inti bagus. Baiklah, nah, kawan. Itu segalanya, kan? 706 00:44:22,541 --> 00:44:25,339 Nikmati pestanya, Bro. Nyalakan, DJ. 707 00:44:25,344 --> 00:44:28,279 Baiklah! 708 00:44:33,318 --> 00:44:36,412 - Hei, Batman, mau membantu cepat. - Tentu. Apa yang kau mau? 709 00:44:36,455 --> 00:44:39,424 Tepat disana, sempurna. Gunakan kamera. 710 00:44:39,425 --> 00:44:41,393 Oke, orang-orang berpesta, bersama-sama. 711 00:44:41,427 --> 00:44:45,261 - Sekarang, semua orang katakan. - Super! 712 00:44:45,264 --> 00:44:48,461 Biarkan aku lihat. Klasik. Kita mendapatkan semua orang. 713 00:44:48,500 --> 00:44:53,267 - Ya, semua orang. Ya, tidak masalah. - Terima kasih, Batman. 714 00:44:53,272 --> 00:44:56,400 - Biarkan meledak. - Pesta ini hebat. 715 00:44:56,442 --> 00:45:01,470 Lihatlah aku, seperti tarian Mars. Secara langsung. 716 00:45:01,480 --> 00:45:04,244 Komputer, panggil anak itu. 717 00:45:04,249 --> 00:45:09,482 - Batman. Aku bisa melihat targetnya. - Apa semuanya hebat disini? 718 00:45:09,521 --> 00:45:12,354 Ada semacam hal energi laser yang aku tak bisa lewati. 719 00:45:12,391 --> 00:45:14,359 Aku lihat jika aku bisa mematikannya. 720 00:45:14,359 --> 00:45:19,353 Tapi aku membuat alasan pergi dari pesta tanpa ada yang sadar. 721 00:45:19,398 --> 00:45:22,231 Selamat tinggal. 722 00:45:22,267 --> 00:45:24,462 - Anak-anak, beritahu jika itu mati. Sekarang? - Tidak. 723 00:45:24,503 --> 00:45:27,301 - Sekarang? Sekarang? Sekarang? - Tidak. Tidak. Tidak. Tidak. 724 00:45:27,306 --> 00:45:31,265 Putraku, apa dalam facebookmu yang berisi seluruh pengetahuan. 725 00:45:31,310 --> 00:45:32,538 - Tidak, tidak, tidak! - Yang sekarang.. 726 00:45:32,544 --> 00:45:36,275 Sialan, pasti salah satu ini, jika ini satunya. 727 00:45:36,281 --> 00:45:39,307 - Oh, kau berhasil. Itu mati. - Oke. 728 00:45:39,351 --> 00:45:43,253 Sekarang kau harus masuk ke kawah atomik dan ambil proyektor zona hantu itu. 729 00:45:43,255 --> 00:45:45,450 - Lakukan tepat yang kukatakan. Oke. - Dimengerti. 730 00:45:45,491 --> 00:45:48,358 Melompat. 731 00:45:48,527 --> 00:45:50,461 Lakukan salto belakang. 732 00:45:50,496 --> 00:45:53,431 - Apa? - Lari! Lari! Lari! 733 00:45:53,432 --> 00:45:58,335 Itu pendengaran bagus. Ke kiri. Langsung ke kanan. Lompat lurus. 734 00:45:58,370 --> 00:45:59,428 Hindari! 735 00:45:59,471 --> 00:46:01,530 Hei, aku berbicara. Jika aku menjadi pahlawan super. 736 00:46:01,540 --> 00:46:06,443 Aku dalam misi pahlawan super seperti ini, bisa memanggil namaku? 737 00:46:06,478 --> 00:46:09,413 - Aku bisa saja menjadi Robin. Robin! - Maafkan aku, katakan lagi. 738 00:46:09,414 --> 00:46:13,475 - Seperti burung kecil timur tengah? - Ya. Dan aku memiliki frasa kata-nya. 739 00:46:13,519 --> 00:46:15,487 - Twik-twik dijalanan. - Aku lewat. 740 00:46:15,487 --> 00:46:20,481 - Dan lagunya. Mengemudi di malam hari. - Lewati kanan. Sekarang, kiri. 741 00:46:20,526 --> 00:46:24,394 Oke, nak. Akan ada yang mengarah ke jalanmu. Didalam hal itu. 742 00:46:24,429 --> 00:46:26,488 - Yey! - Pegang ke 6. 743 00:46:26,498 --> 00:46:30,366 - Tarik gerakan. Dan putuskan. - Ini? 744 00:46:30,402 --> 00:46:34,270 Wow, tak dapat dipercaya mematuhi. Sekarang, kemudikan itu. 745 00:46:34,273 --> 00:46:35,365 - Mengarah ke hidung. - Persetan! 746 00:46:35,407 --> 00:46:37,375 Sekarang kau mengosongkan. 747 00:46:37,376 --> 00:46:41,210 Sekarang, menjadi kreatif. Lemparkan. Itu bagus. Nak. 748 00:46:41,246 --> 00:46:43,305 Itu seperti melihat pada cermin kelelawar. 749 00:46:43,315 --> 00:46:45,510 Oke. Terbang. 750 00:46:48,253 --> 00:46:50,346 - Aku mendapatkan proyektornya, ayah. - Oh, ya. Sekarang, 751 00:46:50,355 --> 00:46:53,381 lakukan yang baru saja kita lakukan. Sebaliknya. 752 00:46:53,392 --> 00:46:55,485 Oh. 753 00:46:55,527 --> 00:46:59,361 - Ini dia, ayah. Kita berhasil. - Ya. Misi selesai. 754 00:46:59,364 --> 00:47:02,458 Itu menyenangkan. 755 00:47:02,501 --> 00:47:06,437 Kau baik-baik saja Batman, kau tampak sebalinya dari senang. 756 00:47:06,438 --> 00:47:11,307 Ya, aku baik-baik saja, aku hanya mengawasimu, diluar sana.. 757 00:47:11,343 --> 00:47:16,280 Itu sudah, itu sudah seperti dunia tidak sepenuhnya gelap lagi. 758 00:47:16,348 --> 00:47:21,411 Untuk sesaat aku bersumpah aku.. Merasakan sesuatu. 759 00:47:21,453 --> 00:47:25,253 Perasaan itu adalah kebanggaan, pak. 760 00:47:25,257 --> 00:47:29,455 Kau benar. Aku sangat bangga. 761 00:47:29,494 --> 00:47:35,364 Atas diriku. Untuk menjadi guru yang baik, secara jelas. 762 00:47:35,400 --> 00:47:38,494 - Ya, kau adalah guru yang hebat. - Aku? 763 00:47:38,537 --> 00:47:42,337 Ya, aku mau hanya sepertimu saat aku dewasa, padre. 764 00:47:42,341 --> 00:47:44,241 Tunggu, apa yang kau panggil diriku? 765 00:47:44,243 --> 00:47:46,336 Aku, aku memanggilmu padre. 766 00:47:46,378 --> 00:47:50,314 Itu.. Itu artinya ayah super. Maaf. 767 00:47:50,315 --> 00:47:53,443 Yah, itu bukanlah panggilan yang buruk bagi orang Spanyol, kawan. 768 00:47:53,452 --> 00:47:55,477 Iya, itu bisa saja dikatakan seperti itu. 769 00:47:55,520 --> 00:47:57,283 Mereka tidak akan mengijikannya. 770 00:47:57,289 --> 00:48:00,258 - Itu sangat hebat, Patray. - Apa yang sedang kau lakukan? 771 00:48:00,292 --> 00:48:02,351 Berusaha untuk memberi mu pelukan kecil. 772 00:48:02,361 --> 00:48:04,386 Aku kira kau akan menyerang ku. 773 00:48:04,429 --> 00:48:08,422 Hei, kau siap untuk melakukan misi rahasia untuk melumpuhkan Joker? 774 00:48:08,433 --> 00:48:11,334 Oh, aku sangat siap untuk itu. 775 00:48:11,370 --> 00:48:13,429 Aku tidak ingin membuat ayah ku yang lainnya Bruce Wayne marah. 776 00:48:13,438 --> 00:48:17,499 - Menurut mu sudah saatnya untuk ku tidur? - Waktu tidur? Itu aturan Batman nomor 2. 777 00:48:17,542 --> 00:48:20,272 Selalu melindungi, tidak ada waktu untuk tidur. 778 00:48:20,279 --> 00:48:24,443 Iya! Jadi.. Bagaimana dengan kebijakan untuk makan kue? 779 00:48:24,449 --> 00:48:27,350 Tidak terbatas. 780 00:48:27,386 --> 00:48:31,345 (Rumah sakit jiwa Arkham ) Oke, nak. Kita harus masuk dengan menyelinap. 781 00:48:32,257 --> 00:48:34,350 Jadi mari kita bahas aturan nomor 3. 782 00:48:34,393 --> 00:48:38,295 Ketika menyelinap, kau harus menyembunyikan setiap bagian dari diri mu. 783 00:48:38,330 --> 00:48:40,423 Secara fisik, dan pergerakan. 784 00:48:40,432 --> 00:48:41,421 - Kau mengerti? - Iya. 785 00:48:41,466 --> 00:48:43,229 Aku rasa kau mengerti. 786 00:48:43,235 --> 00:48:52,268 Yang harus dilakukan adalah menggunakan area yang gelap dari lingkungan ini. 787 00:48:52,311 --> 00:48:53,369 Oke. 788 00:48:53,378 --> 00:48:55,312 - Bisakah kau melihat ku? - Iya. 789 00:48:55,347 --> 00:48:57,406 - Bagaimana kalau sekarang? - Iya. 790 00:48:57,416 --> 00:48:58,474 - Bagaimana kalau sekarang? - Iya. 791 00:48:58,517 --> 00:49:01,350 - Sekarang? - Iya. Kau terlihat jelas, nak. 792 00:49:01,353 --> 00:49:05,346 - Batman.. - Astaga.. 793 00:49:05,524 --> 00:49:09,358 - Batman? Batman? - Hai.. lihatlah diri mu. 794 00:49:09,394 --> 00:49:11,328 - Siapa dia? - Hai, polisi wanita. 795 00:49:11,363 --> 00:49:12,523 - Apakah itu putra mu? - Iya, benar. 796 00:49:12,531 --> 00:49:14,499 Itu akan terasa aneh. 797 00:49:14,533 --> 00:49:16,364 Itu akan lebih terkesan aneh jika dia memang bukan putra mu. 798 00:49:16,368 --> 00:49:21,271 Benar. Aku tidak sedang menjalani hubungan atau pun semacamnya. 799 00:49:21,306 --> 00:49:23,365 Aku tidak mungkin memiliki anak. 800 00:49:23,375 --> 00:49:25,434 Maksud ku, jika aku bertemu dengan wanita yang tepat. 801 00:49:25,477 --> 00:49:29,208 Dan.. jika kau berada di depan ku.. 802 00:49:29,247 --> 00:49:32,307 dan kita saling memandang, aku merasa, hei, ayo kita lakukan ini. 803 00:49:32,351 --> 00:49:34,285 Mari kita bersama-sama. 804 00:49:34,319 --> 00:49:35,411 - Batman.. - Iya? 805 00:49:35,454 --> 00:49:39,254 Aku berharap kau kembali karena kau telah memutuskan untuk bekerja bersama-sama. 806 00:49:39,257 --> 00:49:41,384 - Apakah tadi kau bercanda? - Eh.. 807 00:49:41,426 --> 00:49:46,329 - Iya. Benar sekali. - Bagus. 808 00:49:46,331 --> 00:49:47,423 Rumah sakit jiwa Arkham. 809 00:49:47,466 --> 00:49:50,526 Jadi sebelum kita menanyai Joker, aku ingin kau meletakan semua senjata mu. 810 00:49:50,535 --> 00:49:52,298 Maksud ku, aku tidak tahu apakah aku memiliki senjata. 811 00:49:52,304 --> 00:49:53,362 Apapun.. 812 00:49:53,405 --> 00:49:57,307 - Oh, maaf. Iya. - Hanya itu? 813 00:49:57,342 --> 00:50:01,301 - Oh, tentu saja. - Bagaimana dengan senjata apapun yang menempel ditubuh mu? 814 00:50:01,513 --> 00:50:04,277 Apapun itu. 815 00:50:04,282 --> 00:50:06,250 Oh, itu sangat terasa tidak nyaman. 816 00:50:06,251 --> 00:50:09,414 Maaf, aku harus melepaskan celana ku. 817 00:50:09,421 --> 00:50:11,286 - Ups.. - Batman.. 818 00:50:11,323 --> 00:50:16,351 - Iya? - Kenapa putra angkat mu berusaha membawa proyektor Arkham? 819 00:50:16,395 --> 00:50:19,228 Apa? Hei, nak.. apa ini? 820 00:50:19,264 --> 00:50:21,459 - Batman.. Berikan pada ku proyektor itu. - Tidak. 821 00:50:21,500 --> 00:50:23,468 - Batman, berikan pada ku proyektor itu. - Tidak. 822 00:50:23,468 --> 00:50:25,436 Tidak, tidak, tidak.. Whoa, bagus. 823 00:50:25,470 --> 00:50:28,405 - Aku katakan ini hanya untuk keperluan kepolisian. - Oh iya? 824 00:50:28,407 --> 00:50:31,399 Aku rasa kalian membutuhkan sedikit kepulan asap. 825 00:50:31,410 --> 00:50:33,401 - Saatnya Batman beraksi. - Penjaga, tangkap mereka. 826 00:50:33,412 --> 00:50:36,381 - Berhentilah, Batman. - Hei, nak. Ini adalah latihan. 827 00:50:36,415 --> 00:50:37,473 Mereka adalah teman-teman ku. 828 00:50:37,516 --> 00:50:41,247 Hajarlah mereka sebagai latihannya. Cepat. 829 00:50:41,286 --> 00:50:43,481 - Robin beraksi. - Bagus. 830 00:50:43,522 --> 00:50:46,491 Aku sangat senang melakukan ini. 831 00:50:46,491 --> 00:50:51,258 Tanda bahaya. Aku ingin penguncian seluruh tempat ini. Sekarang juga! 832 00:50:54,533 --> 00:50:56,398 Apa kabar, Joker? 833 00:50:56,401 --> 00:50:58,426 - Apa kabar, Batman. - Salam. 834 00:50:58,437 --> 00:51:01,235 - Menjijikan. - Oh, pria yang pemberani. Aku juga. 835 00:51:01,273 --> 00:51:04,504 - Hentikan. Nak, tolong jaga pintunya. - Oke. Rasakan itu, kawan. 836 00:51:04,509 --> 00:51:08,343 Sepertinya kau menghadapi banyak masalah hanya karena aku. 837 00:51:08,380 --> 00:51:10,473 Aku pasti adalah musuh terbaik mu selama ini. 838 00:51:10,482 --> 00:51:12,382 Benar, bukan, Batman? 839 00:51:12,417 --> 00:51:14,385 - Ini yang akan kau lakukan.. - Apa yang akan kau lakukan? 840 00:51:14,386 --> 00:51:17,412 Kau menjebak ku pada sebuah hubungan pertemanan. 841 00:51:17,456 --> 00:51:19,515 - Benarkah? - Iya. Dan itu tidak akan berhasil 842 00:51:19,524 --> 00:51:24,291 Oh, itu memang berhasil. Karena aku adalah tangan kanan mu. 843 00:51:24,296 --> 00:51:25,388 - Kau gila. - Kau gila. 844 00:51:25,430 --> 00:51:26,362 Aku tahu kau akan mengatakan itu. 845 00:51:26,364 --> 00:51:27,422 - Aku tidak mengatakan itu. - Aku tidak mengatakan itu. 846 00:51:27,466 --> 00:51:29,434 Dan aku sudah tahu kau akan mengatakan itu. 847 00:51:29,468 --> 00:51:32,232 Kau lihat? Kita tidaklah berbeda antara kau dan aku. 848 00:51:32,270 --> 00:51:34,238 - Karena kau dan aku.. - Karena kau dan aku.. 849 00:51:34,239 --> 00:51:36,332 Batman.. Aku adalah musuh terhebat mu. 850 00:51:36,374 --> 00:51:38,239 Kau bukanlah musuh terhebat ku, Joker. 851 00:51:38,243 --> 00:51:40,370 Oke, kalau begitu kirim aku ke zona Phantom. 852 00:51:40,412 --> 00:51:41,436 Oke, baiklah. 853 00:51:41,480 --> 00:51:45,348 Dan buktikan bahwa aku adalah musuh terhebat mu. 854 00:51:45,417 --> 00:51:47,282 Batman.. Jangan lakukan ini. 855 00:51:47,285 --> 00:51:51,221 Selama kau berada di zona Phantom, aku akan bisa menjaga keamanan kota Gotham. 856 00:51:51,256 --> 00:51:52,484 Dan itulah yang terpenting bagi ku. 857 00:51:52,491 --> 00:51:57,485 - Selamat tinggal, Joker. - Oh, Batman.. Terima kasih. 858 00:51:58,396 --> 00:52:02,264 Iya! Aku menyelamatkan kota lagi. 859 00:52:02,300 --> 00:52:04,234 Batman, apa yang sedang kau lakukan? 860 00:52:04,236 --> 00:52:06,363 Aku Batman. 861 00:52:06,404 --> 00:52:09,237 ~ Aku adalah Batman. Aku luar biasa. 862 00:52:09,241 --> 00:52:11,334 ~ Aku sangat disukai - Hentikan. 863 00:52:11,376 --> 00:52:13,276 Batman, aku tidak percaya kau melakukan ini. 864 00:52:13,278 --> 00:52:13,505 Aku percaya, nyonya. 865 00:52:13,545 --> 00:52:19,279 Dan tentu saja kau membuat anak ini menjadi rekan mu dalam tahanan. 866 00:52:19,351 --> 00:52:20,511 - Maaf, nak. - Tidak masalah, nyonya. 867 00:52:20,519 --> 00:52:24,478 Selama aku berada di samping orang tua ku, semuanya akan baik baik saja. 868 00:52:24,523 --> 00:52:27,458 - Petugas, bawa proyektor ini ke dalam ruangan. - Oke. 869 00:52:27,459 --> 00:52:29,256 Berikan dia celananya. 870 00:52:29,261 --> 00:52:29,522 Aku tidak memerlukannya. 871 00:52:29,528 --> 00:52:33,362 Kenapa kau melakukan ini? 872 00:52:34,332 --> 00:52:36,266 Kau tahu.. 873 00:52:36,301 --> 00:52:41,238 Ketika dulu aku kecil, aku sangat ingin menjadi seperti diri mu, Batman. 874 00:52:41,239 --> 00:52:46,438 Aku ingin menjadi sekuat dan secepat dan sepintar Batman. 875 00:52:46,511 --> 00:52:49,480 Tapi kau tidaklah seperti yang aku bayangkan. 876 00:52:49,514 --> 00:52:51,379 Maksud mu? 877 00:52:51,383 --> 00:52:53,248 Kau tidak bisa menjadi seorang pahlawan. 878 00:52:53,285 --> 00:52:56,254 Pikirkan saja diri mu. 879 00:52:56,254 --> 00:52:58,484 Barbara.. Aku.. 880 00:52:59,524 --> 00:53:04,359 Aku pikir kau ingin agar aku menempatkan Joker di zona Phantom. 881 00:53:04,396 --> 00:53:08,230 Sungguh, itu adalah ide yang bagus.. Hei, kau mau kemana? 882 00:53:08,266 --> 00:53:13,294 Aku menempatkan Joker di satu tempat dimana dia tidak bisa melukai siapapun. 883 00:53:13,305 --> 00:53:15,239 Iya. 884 00:53:15,240 --> 00:53:21,236 Bagaimana jika kau telah memberikan apa yang memang diinginkan oleh Joker? 885 00:53:44,336 --> 00:53:46,429 Oh.. 886 00:53:48,373 --> 00:53:53,276 Whoa.. Lihatlah tempat ini, apakah aku berkata terlalu keras? 887 00:53:53,311 --> 00:53:55,370 - Oh.. - Oh Tuhan.. 888 00:53:55,413 --> 00:53:59,372 Kenapa kau lama sekali, aku sangat kesepian selama ini. 889 00:53:59,417 --> 00:54:01,385 Selamat datang di zona Phantom, orang jahat. 890 00:54:01,386 --> 00:54:03,320 - Iya, orang jahat. - Nama ku Philips. 891 00:54:03,355 --> 00:54:06,256 - Oh, itu adalah nama Nenek ku. - Sekarang, tetap ditempat mu.. 892 00:54:06,291 --> 00:54:09,283 Saat aku memindai mu. Pemindaian dilakukan. 893 00:54:09,294 --> 00:54:11,387 Mencari tahu seberapa jahatnya diri mu. 894 00:54:15,367 --> 00:54:17,494 Eh, seluruh gambaran mu menggambarkan kau orang yang jahat. 895 00:54:17,502 --> 00:54:20,198 Oh iya.. Aku benar benar orang yang jahat. 896 00:54:20,272 --> 00:54:22,399 Mari kita lihat seperti apa kemampuan mu. 897 00:54:22,407 --> 00:54:27,344 Aku? Oh, tunggu.. di mana semua orang jahat di tempat ini? 898 00:54:27,379 --> 00:54:31,247 Munculah, teman-teman. 899 00:54:31,549 --> 00:54:36,282 Hai, teman-teman.. Senang bertemu dengan kalian semua. 900 00:54:36,321 --> 00:54:38,414 Ngomong-ngomong, aku adalah Joker. 901 00:54:38,423 --> 00:54:42,325 - Lihatlah orang baru ini. - Kita tidak membiarkan ada orang baru disini. 902 00:54:42,360 --> 00:54:46,353 Oh, tidak, tidak.. Aku juga sangat jahat. Apakah kau melihat video kejahatan ku? 903 00:54:46,364 --> 00:54:47,490 - Membosankan. - Apa? 904 00:54:47,532 --> 00:54:49,397 - Kau membosankan. - Kau terlihat lezat. 905 00:54:49,434 --> 00:54:51,368 - Hah? - Tangkap orang ini. 906 00:54:51,403 --> 00:54:54,372 Oh, tunggu.. tunggu.. Hentikan kekerasan ini. 907 00:54:54,372 --> 00:54:59,275 Bagaimana jika aku katakan pada kalian, aku akan mengeluarkan kalian dari sini? 908 00:55:00,245 --> 00:55:01,507 - Maaf, tadi kau mengatakan apa? - Itu benar. 909 00:55:01,546 --> 00:55:06,245 Aku sangat jahat sehingga ditempatkan ditempat ini. 910 00:55:06,251 --> 00:55:09,414 - Aku juga seperti itu. - Begitu juga dengan ku. 911 00:55:09,421 --> 00:55:13,414 Dengar, semua yang ada disini tahu bagaimana rasanya dilukai oleh pahlawan, bukan? 912 00:55:13,458 --> 00:55:16,484 - Kita semua merasakan itu semua, bukan? - Iya. 913 00:55:16,494 --> 00:55:18,223 Aku mendengarkan mu. 914 00:55:18,263 --> 00:55:20,322 Oleh karena itu aku datang kesini. 915 00:55:20,332 --> 00:55:24,496 - Untuk merekrut semua orang jahat sealam semesta.. - Ayo kita lakukan. 916 00:55:24,536 --> 00:55:25,468 Apa kata mu? 917 00:55:25,470 --> 00:55:31,409 Kau akan mengatakan sesuatu tentang merekrut para penjahat untuk menaklukan pahlawan super. 918 00:55:31,443 --> 00:55:33,411 - Apakah aku benar? - Eh.. Iya. 919 00:55:33,411 --> 00:55:35,379 - Nah, kami setuju. - Iya. 920 00:55:35,380 --> 00:55:37,245 Benarkah? Karena aku membawa pendataannya. 921 00:55:37,248 --> 00:55:39,409 - Membosankan. - Iya, bawa saja semuanya. 922 00:55:39,451 --> 00:55:42,420 - Apakah kau tidak ingin membawa kami semua? - Tentu saja aku ingin. 923 00:55:42,420 --> 00:55:45,287 Kau ingin dia merangkak memohon pada mu? 924 00:55:45,323 --> 00:55:46,449 Aku sangat ingin melihat itu. Benar. 925 00:55:46,491 --> 00:55:51,258 - Kau ingin menjadi yang terhebat. - Iya. 926 00:55:51,262 --> 00:55:54,322 Kau ingin melihat darahnya mengalir dihadapan mu? 927 00:55:54,366 --> 00:55:58,359 - Oh, itu.. - Oh, tidak.. bukan darah, bagaimana kalau lava? 928 00:55:58,403 --> 00:56:00,462 - Iya, lava. - Sepakat. 929 00:56:00,472 --> 00:56:03,498 - Aku tidak sabar untuk keluar dari sini. - Permisi, halo.. di sebelah sini. 930 00:56:03,508 --> 00:56:07,274 Aku juga ingin membantu, tapi bagaimana cara kita keluar dari tempat ini? 931 00:56:07,312 --> 00:56:10,509 Oh, biar aku yang akan mengurus hal itu. 932 00:56:10,515 --> 00:56:17,353 Dia tidak ingin merepotkan kita, tapi aku senang untuk membawa proyektor ini dan mengurungnya. 933 00:56:17,489 --> 00:56:20,390 - Kau akan pergi ke atas, nyonya? - Tidak.. 934 00:56:20,392 --> 00:56:24,294 Kalianlah yang akan pergi ke bawah. 935 00:56:25,296 --> 00:56:29,392 Aku rasa kau memang benar. Aku akan pergi ke atas. 936 00:56:30,368 --> 00:56:36,432 Ini saatnya. (Melepaskan narapidana) 937 00:56:38,443 --> 00:56:41,241 Oh.. 938 00:56:41,279 --> 00:56:45,477 - Ini berbahaya. - Halo kota Gotham. 939 00:56:45,483 --> 00:56:48,509 Saatnya kejahatan berkuasa. 940 00:56:48,520 --> 00:56:50,317 Oh.. 941 00:56:50,355 --> 00:56:52,516 Kau harus lihat ini. 942 00:56:52,524 --> 00:56:55,459 - Apa itu? - Seekor kera dan anjing berteman. 943 00:56:55,493 --> 00:57:01,227 - Bukan itu, yang itu. - Aku akan mengusai seluruh kota ini. 944 00:57:01,266 --> 00:57:06,499 Dan untuk itu, aku akan mengenalkan pada kalian raksasa jahat yang sangat besar. 945 00:57:06,504 --> 00:57:09,371 - Hei, yang dia maksudkan kita - Iya. 946 00:57:09,407 --> 00:57:13,434 Aku bukan sedang membicarakan tentang, pecundang, amatir, penjahat kecil.. 947 00:57:13,445 --> 00:57:14,434 Oh.. 948 00:57:14,479 --> 00:57:18,313 - Miaw. - Aku sedang membicarakan tentang rekan baru ku. 949 00:57:18,349 --> 00:57:19,509 Yang hampir sama seperti ku. 950 00:57:19,551 --> 00:57:23,385 Penjahat yang belum pernah kalian lihat. 951 00:57:23,388 --> 00:57:25,253 - Kalian ingin bertemu dengan mereka? - Tidak. 952 00:57:25,290 --> 00:57:27,383 Sayang sekali. 953 00:57:27,392 --> 00:57:33,524 Saatnya untuk kalian bertemu dengan para penjahat yang sangat hebat. 954 00:57:33,531 --> 00:57:36,398 Aku siap. 955 00:57:36,434 --> 00:57:40,393 Kalian tidak bisa lari dari ku. Tidak ada yang bisa lari dari ku. 956 00:57:40,438 --> 00:57:46,468 Aku perkenalkan inilah mahluk buas yang akan menjadi mimpi buruk yang nyata bagi kalian semua. 957 00:57:46,478 --> 00:57:50,471 Selamat siang, penduduk kota Gotham. 958 00:57:53,351 --> 00:57:57,481 Dia adalah pemanjat gedung yang kejam, inilah dia King Kong. 959 00:57:57,522 --> 00:58:00,491 Kemarilah kalian semua. 960 00:58:01,326 --> 00:58:05,228 Lapor, keadaan kota semua menjadi sangat tidak terkendali. 961 00:58:05,263 --> 00:58:07,254 Apakah kau bisa melihat ke pusat kota? 962 00:58:07,298 --> 00:58:10,392 Ini tidak mungkin, pasukan polisi tidak sanggup mencegah mereka. 963 00:58:10,401 --> 00:58:13,234 Sersan Jackson, berhentilah bermain-main. 964 00:58:13,271 --> 00:58:16,434 Dan ini adalah penyihir yang kejam. 965 00:58:16,441 --> 00:58:20,400 Rasakan ini. Dan senjata baru ku. 966 00:58:20,445 --> 00:58:22,413 Kalian tidak bisa lari dari itu. 967 00:58:22,413 --> 00:58:26,474 Halo? Para penjahat.. 968 00:58:27,352 --> 00:58:29,252 Ha ha.. 969 00:58:29,287 --> 00:58:34,520 Benar benar situasi yang sangat aku inginkan. Hancurkan semua bangunan dikota ini. 970 00:58:34,526 --> 00:58:36,255 Batman. 971 00:58:36,294 --> 00:58:37,386 Masih saja bukan kau. 972 00:58:37,395 --> 00:58:40,421 Aku rasa keadaan semakin tidak terkendali. 973 00:58:41,266 --> 00:58:43,461 Kerja yang bagus, teman-teman. 974 00:58:43,501 --> 00:58:45,435 Bagus, kawan. 975 00:58:45,436 --> 00:58:50,373 Sekarang hanya tersisa Batman yang harus bertekuk lutut di depan ku. 976 00:58:50,408 --> 00:58:56,210 Hei, dengar.. Apakah kau bisa melakukan pelacakan tempat untuk ku? 977 00:58:56,247 --> 00:58:58,306 - Iya. - Nah, aku harus menemukan Batman. 978 00:58:58,349 --> 00:59:00,476 Di mana dia berada? 979 00:59:00,485 --> 00:59:03,249 Beri aku waktu sebentar. Lakukan pemindaian. 980 00:59:03,254 --> 00:59:05,222 Itu berada di menara Wyne. 981 00:59:05,256 --> 00:59:07,315 Whoa, whoa.. tunggu sebentar. 982 00:59:07,325 --> 00:59:12,456 Apakah kau sedang memberitahu ku bahwa Bruce Whyne adalah Batman? 983 00:59:12,497 --> 00:59:14,362 Benar? 984 00:59:14,365 --> 00:59:17,266 Eh.. Iya. 985 00:59:17,302 --> 00:59:21,500 Ayo kita menuju kesana. 986 00:59:24,409 --> 00:59:27,310 Astaga. 987 00:59:38,323 --> 00:59:42,453 Hei, Batman. Joker sudah kembali. 988 00:59:43,394 --> 00:59:45,453 Aku sangat suka barang-barang mu. 989 00:59:45,496 --> 00:59:49,523 Aku harap kau tidak marah saat aku menghancurkannya. 990 00:59:50,301 --> 00:59:52,531 Teman-teman, aku ingin Batman dibawa kesini. 991 00:59:52,537 --> 00:59:57,270 Sekarang pergilah. Sekarang juga. 992 00:59:58,509 --> 01:00:02,411 - Eh.. Patray.. - Iya? 993 01:00:02,413 --> 01:00:04,404 Apakah kau pernah merasa takut? 994 01:00:04,449 --> 01:00:06,440 Tidak. 995 01:00:06,484 --> 01:00:08,452 Iya, itulah yang aku pikirkan. 996 01:00:08,453 --> 01:00:10,512 Karena kau adalah Batman. 997 01:00:16,327 --> 01:00:17,487 Hei, nak.. 998 01:00:17,495 --> 01:00:20,259 Kau tahu siapa yang ketakutan? 999 01:00:20,264 --> 01:00:21,231 Siapa? 1000 01:00:21,265 --> 01:00:22,357 Bruce Wayne. 1001 01:00:22,400 --> 01:00:24,368 - Benarkah? - Iya. 1002 01:00:24,369 --> 01:00:26,269 Bruno pernah mengatakan pada ku, 1003 01:00:26,270 --> 01:00:29,398 Terkadang satu satunya cara untuk keluar dari kesulitan, 1004 01:00:29,440 --> 01:00:31,408 adalah mulai untuk bertinju. 1005 01:00:31,442 --> 01:00:36,311 Dengan tinju dia bisa melayangkan tinju. 1006 01:00:36,481 --> 01:00:40,315 Tidak, tidak, tidak.. 1007 01:00:41,285 --> 01:00:42,479 Rasakan itu. 1008 01:00:42,520 --> 01:00:45,512 Kekuatan dari mikrofon ini. 1009 01:00:45,523 --> 01:00:50,222 [MENIRUKAN SUARA MUSIK] 1010 01:00:51,529 --> 01:00:55,260 - Astaga, ini membuat ku merasa lebih baik - Oke, saatnya Batman. 1011 01:00:55,299 --> 01:00:59,326 [MENIRUKAN SUARA MUSIK] 1012 01:00:59,370 --> 01:01:01,497 Faksimili Batman. 1013 01:01:02,306 --> 01:01:04,331 Kota membutuhkan aku.. Bang, bang, bang. 1014 01:01:04,342 --> 01:01:08,278 Permisi. Bisakah kau membawa komisaris kesini dan tunjukan dia ini. 1015 01:01:08,279 --> 01:01:10,406 - Batman. - Bisakah kau berhenti melakukan itu. 1016 01:01:10,448 --> 01:01:12,439 Aku yang mengirimkan itu. 1017 01:01:12,483 --> 01:01:14,417 Aku benci untuk mengatakan ini, tapi.. 1018 01:01:14,419 --> 01:01:16,387 Kau benar. Kota membutuhkan mu. 1019 01:01:16,421 --> 01:01:17,445 Iya. Keluarkan aku. 1020 01:01:17,455 --> 01:01:20,515 Aku hanya akan melepaskan mu dengan satu syarat. 1021 01:01:20,525 --> 01:01:24,393 - Katakan itu. - Kau tidak boleh melakukannya sendiri. 1022 01:01:26,397 --> 01:01:30,390 Oke. Kau ingin aku bersama siapa? Pasukan 6, pasukan 5, pasukan bunuh diri? 1023 01:01:30,401 --> 01:01:32,232 Tidak. 1024 01:01:32,270 --> 01:01:33,498 - Aku. - Oh, aku juga ingin membantu. 1025 01:01:33,538 --> 01:01:35,267 Dan aku juga akan bergabung. 1026 01:01:35,273 --> 01:01:39,232 - Alfred siap melayani mu. - Alfred cepat keluarkan aku dari sini. 1027 01:01:39,277 --> 01:01:42,371 Tuan, mahluk itu sangat buas tidak seperti yang pernah kita lihat sebelumnya. 1028 01:01:42,413 --> 01:01:45,405 Tidak masalah. kau tidak tahu apapun yang pernah aku lihat, aku telah mengatakan pada mu semuanya 1029 01:01:45,450 --> 01:01:48,385 Dan kau tidak akan pernah bisa mengalahkan mereka semua sendirian. 1030 01:01:48,386 --> 01:01:50,479 Akan lebih menyenangkan jika kita semua melakukan itu. 1031 01:01:50,488 --> 01:01:54,424 Keburukan apa yang akan terjadi, apa yang sangat kau takuti? 1032 01:01:54,425 --> 01:01:57,417 hal yang paling aku takuti? 1033 01:02:01,466 --> 01:02:04,264 Aku harus jujur pada mu, itu Mcklaus. 1034 01:02:04,302 --> 01:02:05,360 Iya, benar. 1035 01:02:05,369 --> 01:02:08,395 Kalau begitu, aku tidak takut pada apapun. 1036 01:02:08,406 --> 01:02:10,397 Oke. 1037 01:02:10,441 --> 01:02:12,341 - Buktikan itu. - Oh, tentu saja. 1038 01:02:12,343 --> 01:02:15,403 - Bagus. - Kau tahu semua kehebatan Batman. 1039 01:02:15,413 --> 01:02:17,438 - Tidak juga. - Kerjasama tim. 1040 01:02:17,482 --> 01:02:20,349 Kerjasama tim itu adalah nama lengkap ku. 1041 01:02:20,351 --> 01:02:22,319 Iya, kita akan melakukan perjalan keluarga. 1042 01:02:22,353 --> 01:02:25,345 - Ini bukan perjalanan keluarga. - Aku juga menginginkan kostum ku. 1043 01:02:25,389 --> 01:02:28,358 Yah, beruntungnya kita ada kostum untuk mu. 1044 01:02:28,359 --> 01:02:32,318 Oh, itu sempurna. 1045 01:02:32,363 --> 01:02:34,228 Alfred, apa yang sedang kau lakukan? 1046 01:02:34,265 --> 01:02:37,359 - Aku sedang menyamar. - Mari kita lakukan ini. 1047 01:02:37,368 --> 01:02:40,360 Hei, lepaskan juga kami. 1048 01:02:40,371 --> 01:02:42,271 Ada apa dengan dia? 1049 01:02:42,306 --> 01:02:47,471 Bekerja sama dengan para kriminal adalah ide yang sangat bodoh. 1050 01:02:50,414 --> 01:02:52,439 Oke, teman-teman.. lakukan rencana kita. 1051 01:02:52,450 --> 01:02:54,475 - Joker memiliki proyektor itu.. - Kita akan mendapatkan itu kembali. 1052 01:02:54,519 --> 01:02:56,384 Benar. Terima kasih, Batman. 1053 01:02:56,387 --> 01:02:57,445 - Kita membutuhkan.. - Proyektor itu. 1054 01:02:57,455 --> 01:02:59,320 - Kita harus mengirimkan.. - Mereka kembali 1055 01:02:59,357 --> 01:03:01,257 - Kembali ke.. - zona Phantom. Iya. 1056 01:03:01,292 --> 01:03:03,453 - Batman, aku tidak membutuhkan mu menyelesaikan.. - Kalimat ku. 1057 01:03:03,494 --> 01:03:05,257 - Bukan. - Kita sedang bekerja sama. 1058 01:03:05,263 --> 01:03:07,254 - Tidak. - Oke. Lalu apa? 1059 01:03:07,298 --> 01:03:13,328 - Oh, semuanya.. - Batman.. Akhirnya kau muncul juga. 1060 01:03:13,337 --> 01:03:16,363 Hei, semuanya berpeganglah pada ku. 1061 01:03:21,379 --> 01:03:24,348 Kita harus berlindung. 1062 01:03:24,348 --> 01:03:26,407 - Joker memiliki penglihatan tentang keberadaan kita. - Dimana? 1063 01:03:26,450 --> 01:03:30,352 Tidak, maksud ku dia secara harfiah memiliki mata raksasa mengawasi kita. 1064 01:03:30,354 --> 01:03:33,414 Aku pikir benda itu bisa melihat setiap pergerakan kita. 1065 01:03:33,457 --> 01:03:37,393 Kita harus menghancurkannya atau kita tidak akan pernah bisa mengalahkan mereka. 1066 01:03:37,395 --> 01:03:41,297 Oh, aku rasa kalian harus melihat ini. 1067 01:03:42,333 --> 01:03:45,359 Gedung ini akan runtuh. 1068 01:03:51,409 --> 01:03:54,276 Aku telah memegang mu. 1069 01:03:55,479 --> 01:03:58,471 Itu lava yang nyata. 1070 01:04:01,485 --> 01:04:04,386 Aku yakin 100 persen itu adalah lava. 1071 01:04:05,323 --> 01:04:08,417 - Ini saatnya untuk beraksi. - Baik, pak. 1072 01:04:09,460 --> 01:04:11,519 Oh. 1073 01:04:24,342 --> 01:04:26,435 Iya. Kita berhasil. 1074 01:04:26,477 --> 01:04:28,377 - Batman.. - Iya? 1075 01:04:28,412 --> 01:04:31,313 Kenapa kau merakit ini hanya untuk satu tempat duduk? 1076 01:04:31,315 --> 01:04:33,408 Karena aku hanya memiliki satu bokong. 1077 01:04:33,417 --> 01:04:34,475 - Apa itu.. (Vila menara Wayne) 1078 01:04:34,518 --> 01:04:37,385 Apa yang kau lakukan pada tempat ku? 1079 01:04:37,388 --> 01:04:39,379 (Vila menara Joker) Hei, Batman.. Coba tebak, 1080 01:04:39,390 --> 01:04:41,290 Aku mengetahui rahasia mu. 1081 01:04:41,325 --> 01:04:43,418 - uh-oh. - Apa yang kita miliki di sini, Batman. 1082 01:04:43,461 --> 01:04:45,258 Sepertinya hanya film sejarah. 1083 01:04:45,296 --> 01:04:47,264 - Seharusnya ada film komedi. - Apa itu? 1084 01:04:47,265 --> 01:04:49,358 - Film kisah cinta. - Film kisah menyedihkan. 1085 01:04:49,367 --> 01:04:51,301 - Marlyn dan aku. - Aku suka film itu. 1086 01:04:51,335 --> 01:04:54,327 Oh.. ''Sereniphy'' 1087 01:04:54,338 --> 01:04:56,306 Kau memiliki film ''Sereniphy''? Aku suka film itu. 1088 01:04:56,307 --> 01:05:01,370 Untuk Batman yang selalu kesepian. Kau harus suka film tentang persahabatan. 1089 01:05:01,412 --> 01:05:03,380 Oh, lihat apa yang telah aku temukan. 1090 01:05:03,381 --> 01:05:06,407 Oh, ini benar benar mengagumkan. 1091 01:05:07,451 --> 01:05:12,320 Aku tidak akan mengijinkan mu untuk masuk. 1092 01:05:13,291 --> 01:05:16,260 Semuanya berpegangan. 1093 01:05:20,431 --> 01:05:22,399 Bersiaplah, kerahkan semua serangan. 1094 01:05:22,400 --> 01:05:24,391 Sekarang. 1095 01:05:24,402 --> 01:05:26,461 Pada hitungan ketiga. 1096 01:05:28,272 --> 01:05:30,433 - Patray.. - Jangan sekarang, nak. 1097 01:05:31,375 --> 01:05:34,367 Saatnya untuk menunjukan kemampuan ku. 1098 01:05:34,478 --> 01:05:37,504 Lepaskan semua rudalnya. 1099 01:05:40,484 --> 01:05:42,475 - Batman.. - Ada apa, kawan? 1100 01:05:42,520 --> 01:05:45,387 - Apakah kita sedang dalam misi sekarang? - Kenapa? 1101 01:05:45,389 --> 01:05:47,482 Aku rasa aturan nomor dua harus kembali ke nomor satu. 1102 01:05:47,525 --> 01:05:50,289 Sudah aku katakan pada mu sebelumnya untuk kembali ke dalam penjara. 1103 01:05:50,328 --> 01:05:52,296 - Aku tidak suka berada di sana. - Lalu? 1104 01:05:52,330 --> 01:05:54,457 Aku rasa sekarang aku bisa bersembunyi saja di dalam kamar mandi. 1105 01:05:54,465 --> 01:05:58,333 Aku akan mengalahkan mereka semua. 1106 01:05:59,270 --> 01:06:01,329 Bisakah kau memegang kendali ini seperti pada permainan? 1107 01:06:01,339 --> 01:06:02,465 Mesin satu mati. 1108 01:06:02,473 --> 01:06:04,338 Aku rasa kita masih baik baik saja. 1109 01:06:04,375 --> 01:06:06,468 - Mesin dua mati. - Itu kadang terjadi. 1110 01:06:06,477 --> 01:06:07,466 Kita kehilangan mesin tiga. 1111 01:06:07,511 --> 01:06:10,503 Oh, lebih baik tanpa itu. 1112 01:06:11,282 --> 01:06:14,342 Mesin empat... 1113 01:06:14,352 --> 01:06:15,376 Itu yang harus aku perbaiki. 1114 01:06:15,419 --> 01:06:18,388 Berita baiknya, masalah kamar mandi kita telah terselesaikan. 1115 01:06:20,358 --> 01:06:22,258 Aku akan memperbaiki mesinnya. 1116 01:06:22,293 --> 01:06:24,523 Jangan khawatir, Batman. Kau memperbaiki mesinnya, aku yang akan mengemudi. 1117 01:06:24,528 --> 01:06:28,225 Aku akan menggunakan sistem pilot otomatis. Selesai. 1118 01:06:28,265 --> 01:06:31,325 - Pilot otomatis? Itu hanyalah tali tambang. - Benar, oke, teman-teman.. 1119 01:06:31,335 --> 01:06:33,394 Hingga aku kembali, tambang itu yang bertanggung jawab. 1120 01:06:33,404 --> 01:06:36,305 (Keluar) 1121 01:06:45,449 --> 01:06:48,282 - Hentikan itu. - Ayo, kita harus membantunya. 1122 01:06:48,319 --> 01:06:52,449 - Oke, kakek. Jangan ganggu dia. - Cepat singkirkan mereka dari sini. 1123 01:06:52,456 --> 01:06:56,449 Apa yang sedang kalian lakukan, aku tadi menyuruh kalian tetap di dalam. 1124 01:06:56,494 --> 01:06:58,462 Kau meremehkan ku. Waktu mu habis. 1125 01:06:58,462 --> 01:07:01,260 - Batman, waktu mu yang habis. - Apa? 1126 01:07:01,265 --> 01:07:02,493 Sebaiknya kau lepaskan ikatannya sekarang. 1127 01:07:02,533 --> 01:07:06,401 Tidak, hingga kau sadar akan kesalahan mu. 1128 01:07:06,470 --> 01:07:08,438 Teman-teman.. kita semua kehabisan waktu. 1129 01:07:08,439 --> 01:07:11,499 - Kita kedatangan musuh. - Oh, awas.. 1130 01:07:16,447 --> 01:07:17,471 Tolong.. 1131 01:07:17,481 --> 01:07:20,314 Oke, semuanya kehabisan waktu. 1132 01:07:20,317 --> 01:07:22,251 - Aku rasa dia membutuhkan mu. - Batman, aku bisa membantu mu. 1133 01:07:22,286 --> 01:07:23,344 Tidak, tetap jaga tambangnya. 1134 01:07:23,354 --> 01:07:26,323 - Tambangnya baik baik saja. - Selamatkan Robin. 1135 01:07:26,357 --> 01:07:29,451 Aku baik baik saja, jangan hiraukan aku. 1136 01:07:30,461 --> 01:07:33,362 Tidak.. 1137 01:07:37,435 --> 01:07:40,404 Bertahanlah.. 1138 01:07:42,339 --> 01:07:45,308 Aku sudah memegang mu. 1139 01:07:47,244 --> 01:07:50,372 Bertahanlah, Alfred. Aku hampir sampai. 1140 01:07:50,414 --> 01:07:54,248 Tidak. 1141 01:07:54,318 --> 01:08:00,518 Alfred.. 1142 01:08:05,329 --> 01:08:08,526 Tidak. 1143 01:08:10,501 --> 01:08:13,436 Tidak! 1144 01:08:13,437 --> 01:08:16,463 Minggirlah, tambang. 1145 01:08:16,540 --> 01:08:20,271 Bertahanlah.. 1146 01:08:32,289 --> 01:08:34,257 Aku sudah memegang mu. 1147 01:08:34,291 --> 01:08:37,317 Kita berhasil menyelamatkan Alfred. 1148 01:08:37,328 --> 01:08:39,489 Gerakan yang bagus, tambang. Aku benar benar mengandalkan mu, kawan. 1149 01:08:39,497 --> 01:08:42,261 Sebenarnya, Nona Gordon yang telah menyelamatkannya. 1150 01:08:42,299 --> 01:08:44,324 Tambang, kau telah berbohong pada ku. 1151 01:08:44,335 --> 01:08:49,363 Tunggu dulu.. itu artinya tanpa mu, Alfred akan.. 1152 01:08:49,373 --> 01:08:50,465 Mati. 1153 01:08:50,474 --> 01:08:53,375 Batman.. percayalah pada kami. 1154 01:08:53,410 --> 01:08:55,310 Kami bisa melakukan ini. 1155 01:08:55,312 --> 01:08:57,371 Iya. Aku tahu Jim Carter. 1156 01:08:57,381 --> 01:08:58,348 Apa itu? 1157 01:08:58,382 --> 01:09:00,247 Atlit senam dan bela diri. 1158 01:09:00,251 --> 01:09:02,412 Aku bisa menghajar semua monster itu di atas kapal. 1159 01:09:02,453 --> 01:09:04,353 Oh.. Okay. 1160 01:09:04,388 --> 01:09:06,379 Serangan dari berbagai arah. 1161 01:09:06,390 --> 01:09:09,382 Aku akan mengurus itu. Aku sudah menyiapkan alat untuk itu. 1162 01:09:09,426 --> 01:09:11,326 Pelurunya sudah terisi, tuan. 1163 01:09:11,328 --> 01:09:13,319 Bagus. Aku suka itu. Aku ada ide. 1164 01:09:13,330 --> 01:09:16,458 Terbanglah menuju kesana. Aku ingin kau terbang langsung ke arah sana. 1165 01:09:16,467 --> 01:09:20,267 - Apa? - Barbara.. Percayalah pada ku. 1166 01:09:20,304 --> 01:09:23,501 Oke. Mari kita lakukan ini. 1167 01:09:29,446 --> 01:09:31,346 Bersiaplah. 1168 01:09:31,382 --> 01:09:33,509 Oke. 1169 01:09:33,517 --> 01:09:37,317 - Kau harus mengalihkan perhatiannya. - Oke. 1170 01:09:41,358 --> 01:09:43,485 Kena kau sekarang. 1171 01:09:47,331 --> 01:09:48,525 Rasakan ini. 1172 01:09:48,532 --> 01:09:53,435 Lakukan gerakan manuver kecepatan penuh. 1173 01:09:57,374 --> 01:10:01,333 Oke, bersiaplah dan tunggu aba-aba dari ku. 1174 01:10:01,345 --> 01:10:02,403 Bisakah itu berhasil? 1175 01:10:02,446 --> 01:10:05,438 - Maksud ku jika aba-aba itu tidak terjadi.. - Kita hampir sampai. 1176 01:10:05,449 --> 01:10:07,417 Hampir sampai! 1177 01:10:07,451 --> 01:10:09,476 - Tembak. - Hampir sampai! 1178 01:10:09,486 --> 01:10:13,252 Mereka semakin mendekat ke arah kita. 1179 01:10:13,257 --> 01:10:16,226 Sekarang saatnya. 1180 01:10:17,261 --> 01:10:20,424 Mata ku! 1181 01:10:21,298 --> 01:10:24,426 (Tidak ada sinyal) Sauron! 1182 01:10:28,505 --> 01:10:32,271 Aku akan bersembunyi. 1183 01:10:37,248 --> 01:10:41,207 Whooa.. Kita berhasil. 1184 01:10:41,252 --> 01:10:44,312 Ayo, mari kita rayakan. Tadi itu luar biasa. 1185 01:10:44,321 --> 01:10:46,414 - Itu keren. - Itu memang keren. 1186 01:10:46,423 --> 01:10:48,414 Harus aku akui itu, Batman. Tadi itu mengagumkan. 1187 01:10:48,459 --> 01:10:51,485 - Tidak, kau juga luar biasa. - Aku suka pujian. 1188 01:10:51,495 --> 01:10:55,431 Kalian memang luar biasa, aku tidak akan memuji diri ku sendiri. 1189 01:10:55,432 --> 01:10:58,299 Tapi aku hanya ingin memastikan bahwa semua orang aman. 1190 01:10:58,302 --> 01:10:59,462 - Itu terasa menyenangkan. - Itu memang menyenangkan. 1191 01:10:59,503 --> 01:11:03,371 Kau hebat, kau hebat, kau hebat. Aku hebat. Aku hanya.. 1192 01:11:03,374 --> 01:11:07,504 Aku rasa secara kolektif, aku akan menambahkan satu. 1193 01:11:07,511 --> 01:11:09,240 (Orang lain) 1194 01:11:09,280 --> 01:11:10,372 Oke. 1195 01:11:10,381 --> 01:11:13,350 - Iya, itu terasa menyenangkan. - Itu kerjasama tim. 1196 01:11:13,350 --> 01:11:15,409 Mari kita berfoto. Oke, semuanya berkumpul bersama. 1197 01:11:15,452 --> 01:11:18,319 - Tunggu sebentar. - Lebih dekat lagi. 1198 01:11:18,355 --> 01:11:19,515 - Itu berharga. - Oke, semuanya siap? 1199 01:11:20,257 --> 01:11:23,283 - Aku tidak melihatnya. - Semuanya katakan Keluarga Batman. 1200 01:11:23,294 --> 01:11:27,390 Keluarga Batman.. 1201 01:11:27,431 --> 01:11:29,365 - Lihatlah itu. - Luar biasa. 1202 01:11:29,366 --> 01:11:32,529 Waw, kau lihat wajah ku memerah? 1203 01:11:33,370 --> 01:11:37,397 Hei, teman-teman.. Itu adalah foto keluarga pertama ku. 1204 01:12:05,436 --> 01:12:08,303 Hei, ayah. 1205 01:12:08,339 --> 01:12:11,399 - Apa yang kau lakukan? - Aku mencoba untuk menyemangatimu. 1206 01:12:11,408 --> 01:12:14,309 Oke, pokoknya.. 1207 01:12:14,378 --> 01:12:16,437 Batman, kau baik-baik saja? 1208 01:12:16,447 --> 01:12:19,211 Tidak, iya, aku baik-baik saja. 1209 01:12:19,249 --> 01:12:26,246 Kita ini sekelompok orang yang melakukan pekerjaan yang luar biasa bersama-sama. 1210 01:12:26,256 --> 01:12:28,224 Aku tidak bisa mengatakan apapun selain itu. 1211 01:12:28,258 --> 01:12:30,351 - Keren. - Jadi, kawan kawan, dengar.. 1212 01:12:30,394 --> 01:12:34,387 mengambil proyektor dari Joker akan menjadi misi yang paling berbahaya. 1213 01:12:34,398 --> 01:12:37,492 - Misi pertempuran keluarga. - Bisakah kau mengambilkan 1214 01:12:37,501 --> 01:12:41,369 air vitamin atau semacam itu di dalam Puter. 1215 01:12:41,405 --> 01:12:45,273 - Oke. - Apapun untukmu, Bapa. 1216 01:12:48,445 --> 01:12:54,406 - Aku ingin membuat sesuatu. - Bisakah kau menaruh itu, tapi bisakah kau.. 1217 01:12:54,451 --> 01:12:55,440 - Bapa? - Batman? 1218 01:12:55,452 --> 01:12:58,387 - Nak? - Apa yang kau lakukan? 1219 01:12:58,422 --> 01:13:01,255 Batman, tolong, tunggu. 1220 01:13:01,258 --> 01:13:03,488 'Puter. 1221 01:13:03,494 --> 01:13:08,329 - Ya, tuan. - Buka koordinat sekarang. 1222 01:13:08,399 --> 01:13:12,358 Bawa mereka ke perbatasan Kota Gotham dan Blood Heaven. 1223 01:13:12,369 --> 01:13:17,397 - Tidak! - Dan berikan Chagas dan jarritos kepada mereka. 1224 01:13:17,408 --> 01:13:21,401 - Nak. - Dan jauhkan mereka dari ledakan kota Gotham. 1225 01:13:21,445 --> 01:13:26,473 - Bapa, kumohon. Jangan lakukan ini. - Batman kau membutuhkan kami. 1226 01:13:26,483 --> 01:13:29,350 Berapa kali harus ku beritahu? 1227 01:13:29,353 --> 01:13:32,254 Batman itu suka sendirian. 1228 01:13:32,289 --> 01:13:35,281 Tidak, kita harus tetap bersama-sama. 1229 01:13:35,325 --> 01:13:36,383 Kumohon. 1230 01:13:36,427 --> 01:13:39,225 Pergilah, Scarecrow pergi! 1231 01:13:39,263 --> 01:13:41,254 - Pergi! Pergi dari sini. - Batman. 1232 01:13:41,265 --> 01:13:43,460 - Bapa, kumohon. - Pergilah. 1233 01:13:43,500 --> 01:13:46,298 - Pokoknya pergi. - Batman, tidak, tunggu! 1234 01:13:46,336 --> 01:13:49,305 - Scarecrow bergerak. - Tunggu, kau salah! 1235 01:13:49,306 --> 01:13:53,265 Dengarkan aku, Batman! 1236 01:14:14,531 --> 01:14:20,401 Siaga penyusup! Siaga penyusup! 1237 01:14:22,439 --> 01:14:26,500 - Hai, Bat. - Apa yang kau lakukan pada rumah Bruce Wayne? 1238 01:14:26,510 --> 01:14:29,479 Sebaiknya dia bukan orang yang pendendam dan melakukan hal gila. 1239 01:14:29,513 --> 01:14:33,279 - Apa yang terjadi dengan teman temanmu? - Aku tidak butuh teman. 1240 01:14:33,317 --> 01:14:36,411 Aku tidak butuh siapapun untuk menghentikanmu. 1241 01:14:36,520 --> 01:14:41,514 Apa kau yakin mengenai itu? Lihat cermin itu Batman. 1242 01:14:41,525 --> 01:14:45,393 Ketika aku melihatmu bekerja bersama teman, keluargamu 1243 01:14:45,395 --> 01:14:48,489 Kau merasa bertambah kuat, kan? Tapi tidak. 1244 01:14:48,532 --> 01:14:52,298 Kau tidak membutuhkan teman? 1245 01:14:52,302 --> 01:14:54,270 Tidak. 1246 01:14:54,304 --> 01:14:59,435 Kau melarikan dari setiap orang dari hidupmu, tapi cuma aku yang selalu kau kejar. 1247 01:14:59,476 --> 01:15:04,504 - Ini tentang masalah permusuhan itu? - Tidak, bukan tentang itu. 1248 01:15:04,515 --> 01:15:07,313 - Bagaimana sebaiknya? - Kau beritahu dia Joker. 1249 01:15:07,351 --> 01:15:10,320 - Ini waktunya untuk harapan sebelum kematian. - Ini waktunya. 1250 01:15:10,320 --> 01:15:13,414 Menurutku setelah 78 tahun, aku layak untuk di hormati. 1251 01:15:13,457 --> 01:15:16,255 Itu benar, penghormatan. 1252 01:15:16,293 --> 01:15:24,223 Apa kau sadar bahwa kau tidak pernah sekalipun mengatakan, ''aku benci kau, Joker'' 1253 01:15:24,234 --> 01:15:25,292 Tidak sekalipun. 1254 01:15:25,335 --> 01:15:29,431 Nah, aku mulai merasa jengkel padamu sekarang. Itu pasti. 1255 01:15:29,439 --> 01:15:32,408 Aku tahu dia akan mengatakan hal yang sama. 1256 01:15:32,442 --> 01:15:38,506 Dengar, Batman. Aku benci kau. 1257 01:15:38,515 --> 01:15:41,245 Itu indah. 1258 01:15:41,285 --> 01:15:43,378 Dan apa balasanmu? 1259 01:15:44,321 --> 01:15:46,380 Aku juga. 1260 01:15:49,259 --> 01:15:51,420 Kau tidak berubah. Tidak akan berubah. 1261 01:15:51,461 --> 01:15:54,328 Apa maksudmu? Kau tidak akan mengatakan hal semacam itu. 1262 01:15:54,331 --> 01:15:56,299 Batman tidak akan pernah mengatakan itu. 1263 01:15:56,300 --> 01:15:58,393 Kau tahu, sayang? Bunuh saja dia. 1264 01:15:58,435 --> 01:16:01,427 - Para lunatik ini benar. - Ya, kita benar. 1265 01:16:01,471 --> 01:16:07,307 - Aku tidak akan menjadi bagian dari hubungan sepihak lagi. - Ya. 1266 01:16:07,311 --> 01:16:09,336 - Apa yang kau bicarakan? - Kau dan aku sudah selesai. 1267 01:16:09,379 --> 01:16:11,347 - Ada apa denganmu? - Oke, mari lakukan. 1268 01:16:11,381 --> 01:16:18,253 - Itu konyol. - Dan aku akan segera meledakkan kota Gotham. 1269 01:16:18,255 --> 01:16:22,487 - Tidak, kau tidak serius. - Anteoculatia Aparecium. 1270 01:16:22,526 --> 01:16:27,463 Kau tahu Batman, untuk sekali ini kau benar, aku bukan musuh terbesarmu. 1271 01:16:27,464 --> 01:16:33,460 - Musuh terbesarmu adalah dirimu. Selamat tinggal, Batman. - Tidak tunggu. 1272 01:16:33,470 --> 01:16:36,268 - Kita berhasil! - Ya! 1273 01:16:36,306 --> 01:16:41,505 - Semuanya ayo pergi, ayo ledakkan kotanya. - Ya! 1274 01:16:44,281 --> 01:16:47,478 Bersiaplah kota Gotham. 1275 01:16:58,328 --> 01:17:01,456 - Hei, kawan! - Oh, maafkan aku. 1276 01:17:01,465 --> 01:17:06,232 Ini salahku, aku terus melakukan itu. Selamat datang di zona Phantom orang jahat. 1277 01:17:06,269 --> 01:17:08,396 Apa? Apa maksudmu? Aku bukan orang jahat. 1278 01:17:08,438 --> 01:17:12,306 Tapi, kau memakai baju hitam, jubah, dan topeng. 1279 01:17:12,309 --> 01:17:14,368 - Nah, aku bukan orang jahat. - Dan kau menendang wajahku. 1280 01:17:14,411 --> 01:17:18,404 - Dengar, aku Batman. - Uh, kau bahkan terdengar seperti orang jahat. 1281 01:17:18,448 --> 01:17:22,282 - Aku bersumpah, aku orang baik. - Oke, tuan Batman, 1282 01:17:22,285 --> 01:17:24,412 jangan bergerak ketika aku memeriksamu. 1283 01:17:24,454 --> 01:17:26,422 Memeriksa kejahatan. 1284 01:17:26,423 --> 01:17:29,290 - Iya, pak? Tentu saja. - Kau manusia super kan? 1285 01:17:29,292 --> 01:17:33,319 - Dan 1100/0 sekali pakai. - Aku tidak tahu maksudnya itu, tapi oke. 1286 01:17:33,330 --> 01:17:36,493 - Bagaimana aku tadi, ayah? Ya. - Kau berhasil. Dan jangan panggil aku ayah. 1287 01:17:36,533 --> 01:17:39,366 Maaf. 1288 01:17:39,403 --> 01:17:42,338 Alfred, taruh anak itu di penerbangan berikutnya ke rumah yatim piatu. 1289 01:17:42,339 --> 01:17:47,402 Tapi apa dia tidak berhak mendapatkan kesempatan sekali lagi? 1290 01:17:47,444 --> 01:17:50,379 Seperti aku mengajarimu dulu. 1291 01:17:50,380 --> 01:17:56,341 Dengar, kau tidak punya keluarga, jadi apa yang kau tahu tentang mempunyai anak pengganti? 1292 01:17:59,289 --> 01:18:03,419 Batman, kita harus tetap bersama-sama. 1293 01:18:03,460 --> 01:18:06,327 Kumohon. 1294 01:18:06,530 --> 01:18:11,433 Joker, kau tidak berarti apa apa bagiku. 1295 01:18:12,469 --> 01:18:16,428 Tidak seorangpun yang berarti. 1296 01:18:18,475 --> 01:18:24,243 Kau bukan orang jahat tapi kau juga bukan orang baik. 1297 01:18:24,281 --> 01:18:27,478 - Bapa.. - Kau bahkan membuang teman temanmu. 1298 01:18:27,517 --> 01:18:30,384 Apa? Pergilah, Scarecrow, pergi! 1299 01:18:30,420 --> 01:18:32,217 - Tidak. - Jangan lakukan ini. 1300 01:18:32,255 --> 01:18:35,349 Tapi, aku mencoba untuk melindungi mereka. 1301 01:18:35,358 --> 01:18:37,349 Dengan membuang mereka jauh-jauh? 1302 01:18:37,360 --> 01:18:39,419 Nah, ya. 1303 01:18:39,463 --> 01:18:43,456 Apa mereka tidak mau dilindungi olehmu? 1304 01:18:45,368 --> 01:18:49,270 Kau tahu Batman sedang dalam bahaya, kita harus kembali. 1305 01:18:49,272 --> 01:18:53,368 - Apa kau mau orang yang telah menciptakanmu mati? - Program Batman harus menuruti dia, 1306 01:18:53,376 --> 01:18:56,345 tapi dia tidak pernah mengatakan untuk tidak menyelamatkan dia. 1307 01:18:56,379 --> 01:18:57,346 Apa yang mereka lakukan? 1308 01:18:57,347 --> 01:19:01,477 Ayo, kawan-kawan cepat, kota ini tidak akan meledak sendiri. 1309 01:19:01,518 --> 01:19:05,284 Nah, halo. 1310 01:19:09,259 --> 01:19:12,456 Puter, masuk ke mode menyerang. 1311 01:19:14,397 --> 01:19:16,262 - Bertahanlah. - Tidak! 1312 01:19:16,299 --> 01:19:20,463 Kawan-kawan, itu adalah tiga musuh terakhirku selain Batman. 1313 01:19:20,470 --> 01:19:22,495 Lari! Ayo, lewat sini. 1314 01:19:22,539 --> 01:19:27,442 - Tunggu, dimana Dick? - Anak itu? Dia ada di sebelah sana. 1315 01:19:27,444 --> 01:19:30,345 - Apa yang sedang dia lakukan? - Harus menyelamatkan keluargaku. 1316 01:19:30,347 --> 01:19:32,474 Berpikir saja, apa yang akan dilakukan Batman. 1317 01:19:32,516 --> 01:19:34,279 - Apa? - Aku tahu, 1318 01:19:34,284 --> 01:19:40,484 menjadi berarti untuk orang lain, menghancurkan propertiku, bersuara rendah, 1319 01:19:40,490 --> 01:19:42,355 dan pergi sendirian. 1320 01:19:42,392 --> 01:19:43,381 Nak, jangan lakukan itu. 1321 01:19:43,426 --> 01:19:47,385 - Baterai atom mencapai kekuatan penuh. - Jangan melakukan apa yang akan aku lakukan. 1322 01:19:47,430 --> 01:19:49,398 Aku tidak akan pernah membiarkanmu mengemudi. 1323 01:19:49,399 --> 01:19:53,426 Tunggu sebentar, nona, maaf, aku harus turun ke bawah sana dan menghentikan ini. 1324 01:19:53,470 --> 01:19:56,371 Aku tidak bisa membiarkanmu pergi, bosku akan marah sekali. 1325 01:19:56,373 --> 01:20:00,434 Ya, tapi aku yakin bosmu akan senang sekali kalau kau bisa mengembalikan semua orang jahat itu ke dalam sini. 1326 01:20:00,443 --> 01:20:04,379 - Dia benar. - Biar ku coba, biar aku turun ke bawah dan membantu mereka. 1327 01:20:04,414 --> 01:20:07,508 Tapi kau pernah mencoba itu sebelumnya? 1328 01:20:08,285 --> 01:20:10,446 Lewat sini Alfred. 1329 01:20:10,520 --> 01:20:14,479 Kau melakukan hal yang sama terus menerus. 1330 01:20:17,460 --> 01:20:20,361 Apa yang akan berubah? 1331 01:20:22,265 --> 01:20:24,290 Aku tahu apa yang harus aku lakukan. 1332 01:20:24,301 --> 01:20:28,294 Beri waktu 24 jam dan aku akan kembali. 1333 01:20:28,505 --> 01:20:32,305 Setelah aku turun ke bawah sana dan menyelamatkan mereka. 1334 01:20:33,276 --> 01:20:35,403 Kau bisa melakukan apapun yang kau mau. 1335 01:20:35,412 --> 01:20:38,472 - Kumohon. Kumohon. - Pemusnahan. 1336 01:20:38,515 --> 01:20:43,509 - Oke, tapi, aku mau semua orang jahat di penjara di dalam sini. - Aku berjanji. 1337 01:20:44,487 --> 01:20:48,321 Dan maksudku mereka semua. 1338 01:20:48,358 --> 01:20:50,383 Dimana tombol untuk menyelamatkan temanku? 1339 01:20:50,427 --> 01:20:54,363 Penghancuran diri di aktivasi. 1340 01:20:54,397 --> 01:20:58,231 - Hei, Dick. - Tidak! 1341 01:21:00,370 --> 01:21:03,396 Lihat siapa yang kembali? 1342 01:21:03,406 --> 01:21:05,306 Apa? 1343 01:21:05,308 --> 01:21:07,469 Tolong! 1344 01:21:13,350 --> 01:21:15,511 Semuanya baik-baik saja? Dick, Alfred, Barbara? 1345 01:21:15,518 --> 01:21:19,386 - Apa kalian.. - Kami baik baik saja, Batman. 1346 01:21:20,490 --> 01:21:26,486 Dengar, aku cuma mau bilang.. 1347 01:21:27,297 --> 01:21:33,429 Bahwa aku benar-benar 1348 01:21:33,470 --> 01:21:37,497 benar-benar.. 1349 01:21:42,379 --> 01:21:47,316 minta.. 1350 01:21:47,317 --> 01:21:49,376 - Minta maaf?. - Ya. 1351 01:21:49,386 --> 01:21:51,513 Aku melakukannya. 1352 01:21:53,356 --> 01:21:56,416 Aku sama sekali tidak tahu kenapa kau repot-repot kembali? 1353 01:21:58,361 --> 01:22:02,525 Waktu itu aku takut. 1354 01:22:02,532 --> 01:22:05,330 Apa? 1355 01:22:05,502 --> 01:22:11,407 Alasan aku kembali sama dengan alasan aku meninggalkan mu. 1356 01:22:13,310 --> 01:22:16,279 Waktu itu aku takut. 1357 01:22:16,279 --> 01:22:20,375 Merasakan sakitnya.. 1358 01:22:20,417 --> 01:22:25,514 merasakan kehilangan 1359 01:22:25,522 --> 01:22:30,482 seseorang yang berarti padamu. 1360 01:22:36,299 --> 01:22:38,460 Gotham membutuhkan kita. 1361 01:22:38,468 --> 01:22:42,495 Jadi aku kembali untuk melakukan ini. 1362 01:22:42,539 --> 01:22:45,235 Menjentikkan. 1363 01:22:45,241 --> 01:22:46,230 Menjentikkan? 1364 01:22:46,276 --> 01:22:50,269 - Apa itu, aku tidak.. - Kau harus melihat ke belakang. 1365 01:22:50,480 --> 01:22:56,350 Aku menyebutnya Sinyal Bat dan aku menjentikkan saklarnya untukmu. 1366 01:22:56,353 --> 01:23:00,312 Karena menyelamatkan kota ini terlalu sulit bagi satu orang. 1367 01:23:00,357 --> 01:23:03,349 Jentik, jentik. 1368 01:23:06,463 --> 01:23:09,261 Jadi bagaimana menurutmu, nona? 1369 01:23:09,299 --> 01:23:12,359 Maukah kau bekerja bersamaku? 1370 01:23:12,369 --> 01:23:15,338 Aku membutuhkan bantuanmu. 1371 01:23:15,372 --> 01:23:18,364 Aku pikir kau tidak akan pernah meminta. 1372 01:23:19,275 --> 01:23:21,505 Aku sangat bangga kepadamu, nak. 1373 01:23:21,511 --> 01:23:25,504 Tapi tetap saja kita cuma ber-4 melawan pasukan sebanyak itu. 1374 01:23:25,548 --> 01:23:28,278 Itulah kenapa aku memanggil bala bantuan. 1375 01:23:28,284 --> 01:23:31,412 Jentik, jentik.. 1376 01:23:31,421 --> 01:23:35,255 - Wah.. - Kami melihat sinyalmu dan kami datang. 1377 01:23:35,258 --> 01:23:37,488 Joker mungkin sudah selesai dengan kita, tapi kita belum selesai dengan dia. 1378 01:23:37,527 --> 01:23:42,464 - Kita akan menghajar Joker. - Joker tidak berarti apa apa bagi kami. 1379 01:23:42,465 --> 01:23:48,426 Kau benar, Barbara, di butuhkan satu desa bukan seorang Batman. 1380 01:23:49,472 --> 01:23:52,270 Oke, semuanya dengarkan. 1381 01:23:52,275 --> 01:23:55,438 Monster-monster ini mau menghancurkan kota Gotham. 1382 01:23:55,478 --> 01:23:57,503 Itu benar kita membutuhkan kendaraan yang sesuai 1383 01:23:57,547 --> 01:24:00,243 dan persenjataan yang mutakhir. 1384 01:24:00,250 --> 01:24:02,514 Kostum yang sesuai dengan individu, personalitas kita. 1385 01:24:02,519 --> 01:24:03,451 Luar biasa. 1386 01:24:03,486 --> 01:24:06,319 Dan nama panggilan untuk pembicaraan walkie talkie kita. 1387 01:24:06,356 --> 01:24:09,325 - Namamu.. Lady Bat. - Lady Bat? 1388 01:24:09,359 --> 01:24:13,318 - Bat Lady. Barbarina. Soccermom Bat? - Tidak. Tidak. Apa? 1389 01:24:13,329 --> 01:24:15,490 Bagaimana kalau kostum yang keren? Bagus. 1390 01:24:15,532 --> 01:24:20,231 - Yang itu disebut, Batgirl. - Kalau kau memanggilku Batgirl, aku boleh memanggilmu Batboy? 1391 01:24:20,236 --> 01:24:25,469 Dan terakhir mengkoordinasi strategi dan melaksanakannya. 1392 01:24:25,508 --> 01:24:29,274 - Kita sekumpulan pahlawan super. - Oh, ya. Nyalakan musiknya. 1393 01:24:29,279 --> 01:24:31,440 Oke. 1394 01:24:32,315 --> 01:24:34,408 Tidak. 1395 01:24:35,452 --> 01:24:37,477 Tidak. 1396 01:24:37,520 --> 01:24:40,421 Lewati itu. 1397 01:24:42,258 --> 01:24:45,318 Musik ini membuatku dipenuhi kemarahan. 1398 01:24:45,361 --> 01:24:47,488 Ayo, gunakan itu. 1399 01:24:47,497 --> 01:24:50,364 Oke, tim, aku mau tahu kekuatan khusus kalian. 1400 01:24:50,400 --> 01:24:53,301 - Aku bisa membekukan. - Aku bisa menembakkan bola bola. 1401 01:24:53,336 --> 01:24:57,238 [PERCAKAPAN TUMPANG TINDIH] 1402 01:24:57,240 --> 01:25:00,368 - Bagus, Orca. - Aku liar. 1403 01:25:00,410 --> 01:25:02,344 Oh, kita akan berhasil. 1404 01:25:02,345 --> 01:25:05,280 Ayo, pergi! 1405 01:25:06,316 --> 01:25:09,308 Oh, ya! 1406 01:25:10,520 --> 01:25:12,249 Diam. 1407 01:25:12,288 --> 01:25:14,347 Siapa yang menyetel musik funky itu? 1408 01:25:14,357 --> 01:25:16,450 Kami! 1409 01:25:16,493 --> 01:25:18,256 Batman? 1410 01:25:18,261 --> 01:25:20,456 Pasukan Jahat singkirkan mereka! 1411 01:25:20,497 --> 01:25:23,432 Tim Keluarga Gotham, di aktivasi. 1412 01:25:23,433 --> 01:25:26,368 Selalu saja. 1413 01:25:39,382 --> 01:25:43,284 Batman, kau lumpuhkan bom Joker, aku akan mengambil proyektornya. 1414 01:25:43,286 --> 01:25:45,379 Baiklah. 1415 01:25:45,421 --> 01:25:51,417 - Freeze, Clayface. Singkirkan orang ini. - Permisi! 1416 01:25:54,364 --> 01:25:57,492 Oke, Alfred, berikan rasa sakitnya. 1417 01:25:57,500 --> 01:26:02,403 Sedang memberikan itu, nak, demi negara! 1418 01:26:02,438 --> 01:26:06,238 Kau baru saja berurusan dengan Inggris. 1419 01:26:06,442 --> 01:26:10,503 Robin, bersiaplah, aku akan mengajarkan hal yang dilakukan ayah dan anak. 1420 01:26:11,247 --> 01:26:14,307 - Pertama tama, mengemudi. Cobalah untuk melewati mereka. - Oke. 1421 01:26:14,317 --> 01:26:17,411 Sekarang terbang. Belok kiri. 1422 01:26:17,453 --> 01:26:21,514 Tabrak para tengkorak ini. Tabrak mereka semua. 1423 01:26:22,258 --> 01:26:25,386 - Pengemudian yang bagus. - Terima kasih, Bapa. 1424 01:26:27,430 --> 01:26:31,264 Oke, Robin, bersama-sama kita akan menghajar mereka habis-habisan. 1425 01:26:31,267 --> 01:26:37,399 Kata-kata spontan akan muncul di atas di udara. 1426 01:26:47,383 --> 01:26:48,350 Tos! 1427 01:26:48,351 --> 01:26:50,512 Berhentilah bergerak! 1428 01:26:50,520 --> 01:26:54,217 Baik, tim, mari kita lumpuhkan dia. 1429 01:26:54,257 --> 01:26:56,384 - Wanda. - Ada di sini, sayang. 1430 01:26:56,426 --> 01:27:00,328 Kau mau melihat trik sulap? Aku akan membuatmu menghilang. 1431 01:27:00,330 --> 01:27:03,299 - Wingardium Leviosa. - Tidak. 1432 01:27:03,299 --> 01:27:06,359 Wingardium Levio diam. 1433 01:27:06,402 --> 01:27:10,338 - Selamat datang di zona Phantom, orang jahat. - Tidak lagi. 1434 01:27:10,340 --> 01:27:14,367 Ini dia, tim Bat. Batman mundurlah. 1435 01:27:16,279 --> 01:27:22,275 - Selamat datang di zona Phantom, orang jahat. - Robin, tangkap, tembak mereka. 1436 01:27:23,319 --> 01:27:25,310 Ya Tuhan, ya! 1437 01:27:25,355 --> 01:27:28,290 Tangkap ini kakek. 1438 01:27:28,391 --> 01:27:30,518 Ini Batman! 1439 01:27:32,462 --> 01:27:35,488 Menyingkir dari ayahku. 1440 01:27:36,266 --> 01:27:41,294 Itu berguna juga rupanya. Akhiri ini Batgirl. 1441 01:27:42,338 --> 01:27:45,330 Selamat tinggal, Shark. 1442 01:27:45,441 --> 01:27:50,401 Oke, kita dalam bahaya, aku akan mematikan itu.. 1443 01:28:01,357 --> 01:28:04,417 Ini akhir dari kota Gotham! 1444 01:28:04,460 --> 01:28:08,294 Warga kota ini kiamat! 1445 01:28:08,331 --> 01:28:11,391 Gotham, bertahanlah. 1446 01:28:11,401 --> 01:28:14,336 - Semuanya berpegangan padaku. - Oke. 1447 01:28:14,370 --> 01:28:18,500 Ayo, kawan-kawan kita harus mempertahankan kota ini. 1448 01:28:19,309 --> 01:28:22,437 - Bat rope, tidak! - Semuanya lari! 1449 01:28:22,445 --> 01:28:25,471 Tidak, kita harus tetap bersama-sama, kan, Batman? 1450 01:28:25,515 --> 01:28:29,417 - Kita harus membuat sesuatu. Iya. - Kita harus membuat sesuatu bersama sama. 1451 01:28:29,419 --> 01:28:34,379 - Tetap bersama sama.. - Membuat sesuatu.. 1452 01:28:37,460 --> 01:28:41,521 Aku dapat. Kau benar Bats, kita harus tetap bersama sama. 1453 01:28:41,531 --> 01:28:45,467 - Secara literal. Robin cepat angkat aku. - Baik, Bapa. 1454 01:28:45,468 --> 01:28:50,371 Kita akan bersatu menggunakan tangan kita dan senjata yang paling kuat yang pernah ada 1455 01:28:50,373 --> 01:28:54,400 bersiaplah, mari lakukan ini. 1456 01:28:54,510 --> 01:28:56,444 - Ini dia. - Kau bisa melakukan ini, Alfred? 1457 01:28:56,479 --> 01:28:59,505 - Ya, pak. Tentu saja. - Siap? 1458 01:28:59,515 --> 01:29:04,350 Sekarang membungkuk, raih tepi sebelah. 1459 01:29:04,387 --> 01:29:07,254 Tidak. 1460 01:29:11,427 --> 01:29:16,455 - Joker, tolong bantu kami. - Tidak, aku tidak akan membantumu, 1461 01:29:16,499 --> 01:29:22,369 setidaknya kalau kota ini hancur, aku akan mati dengan mengenal musuh terbesarku. 1462 01:29:22,405 --> 01:29:24,464 Aku tidak akan mati. Aku tahu itu. 1463 01:29:24,507 --> 01:29:31,276 Diam, Joker, kalau Gotham tidak ada maka aku tidak akan pernah bertarung denganmu lagi. 1464 01:29:31,314 --> 01:29:33,305 Apa? 1465 01:29:33,316 --> 01:29:39,255 Kau adalah alasan aku terus bertarung dan mengancurkan kejahatan dari berkembang. 1466 01:29:39,255 --> 01:29:44,283 Kau adalah alasan aku membenci maniak dan para peniru. 1467 01:29:44,327 --> 01:29:50,357 Kalau bukan karena kau aku tidak akan pernah berhubungan dengan orang-orang ini. 1468 01:29:50,366 --> 01:29:52,459 Demi kau.. 1469 01:29:53,236 --> 01:29:57,400 Jadi kalau kau membantuku menyelamatkan Gotham.. 1470 01:29:57,473 --> 01:30:00,374 kau akan membantuku menyelamatkan kita. 1471 01:30:00,376 --> 01:30:03,209 Kau baru saja bilang, ''kita''? 1472 01:30:03,246 --> 01:30:08,479 Ya, Batman dan Joker. 1473 01:30:08,484 --> 01:30:11,317 Bagaimana menurutmu? 1474 01:30:11,320 --> 01:30:14,380 Aku akan membantumu. 1475 01:30:15,324 --> 01:30:19,488 - Cepat, kau umumkan. - Kita kekurangan tenaga. Kenapa? 1476 01:30:19,495 --> 01:30:22,225 Karena aku mau kau mengumumkan pada mereka. 1477 01:30:22,265 --> 01:30:26,258 Warga Gotham kami membutuhkan kalian semua untuk bergabung bersama kami 1478 01:30:26,269 --> 01:30:29,466 dan membantu kota ini di satukan kembali. 1479 01:30:41,484 --> 01:30:45,284 [BERSORAK] 1480 01:30:54,397 --> 01:30:56,490 Aku akan mengatakan.. 1481 01:30:56,499 --> 01:30:59,366 Aku benci kau, Joker. 1482 01:30:59,402 --> 01:31:01,393 - Aku benci kau, juga. - Aku lebih membencimu. 1483 01:31:01,404 --> 01:31:06,341 - Aku sangat membencimu. - Aku membencimu selamanya. 1484 01:31:08,444 --> 01:31:11,504 Kita selamat! 1485 01:31:21,491 --> 01:31:23,482 Bapa. 1486 01:31:23,526 --> 01:31:25,517 Kau mau pergi kemana? 1487 01:31:25,528 --> 01:31:27,428 Aku telah membuat janji. 1488 01:31:27,463 --> 01:31:30,455 Aku harus kembali ke zona Phantom. 1489 01:31:30,466 --> 01:31:34,300 - Maaf, nak. - Bapa, kumohon. 1490 01:31:34,337 --> 01:31:38,364 - Jangan panggil aku, Bapa. - Oke. 1491 01:31:38,407 --> 01:31:41,240 Panggil aku.. 1492 01:31:43,446 --> 01:31:45,471 Ayah. 1493 01:31:45,481 --> 01:31:49,474 Kedua ayahku adalah ayah yang sama. 1494 01:31:49,519 --> 01:31:53,455 Tapi, mereka berdua akan pergi. 1495 01:31:53,489 --> 01:31:56,515 Keadaan akan baik-baik saja, nak. 1496 01:31:57,260 --> 01:32:00,286 Terkadang kehilangan orang adalah seni kehidupan. 1497 01:32:00,296 --> 01:32:04,232 Tapi itu tidak berarti kau berhenti memikirkan mereka. 1498 01:32:04,267 --> 01:32:07,430 Orang yang sangat bijak memberitahukan itu padaku. 1499 01:32:07,470 --> 01:32:10,439 Pengganti ayahku, 1500 01:32:10,439 --> 01:32:13,374 rekanku yang sudah seperti saudara sendiri. 1501 01:32:13,409 --> 01:32:17,277 Yang merupakan seorang wanita, tapi cuma teman. 1502 01:32:17,446 --> 01:32:19,414 Dan kau.. 1503 01:32:19,448 --> 01:32:26,377 harus menyembuhkan diri di Spanyol, anakku. 1504 01:32:27,356 --> 01:32:34,262 Ini adalah keluargaku tapi ini keluargamu, juga. 1505 01:33:36,425 --> 01:33:37,517 Kau bawa pisau? 1506 01:33:37,526 --> 01:33:41,462 - Kenapa? - Seseorang harus memutuskan ketegangan di antara kita.. 1507 01:33:41,497 --> 01:33:43,522 itu harus di.. 1508 01:33:43,532 --> 01:33:46,330 - Oke, aku pantas menerima itu. - Hai. 1509 01:33:46,369 --> 01:33:48,337 Tunggu sebentar, apa yang terjadi? 1510 01:33:48,371 --> 01:33:50,464 Aku kembali, seperti yang ku katakan waktu itu. 1511 01:33:50,473 --> 01:33:52,373 Kau tahu, tuan Batman. 1512 01:33:52,408 --> 01:33:55,377 Ketika kau membicarakan tentang zona Phantom. 1513 01:33:55,378 --> 01:33:58,245 Kita melihat banyak hal-hal gila. 1514 01:33:58,280 --> 01:34:02,341 Tapi pada akhirnya, aku melihat seseorang yang akan menjadikan dunia ini tempat yang lebih baik. 1515 01:34:02,351 --> 01:34:05,514 Melihat dirinya sendiri, dan kemudian berubah. 1516 01:34:05,521 --> 01:34:07,318 Siapa? 1517 01:34:07,356 --> 01:34:09,290 - Superman. - Apa? 1518 01:34:09,325 --> 01:34:12,385 Aku bercanda. Kau orangnya. 1519 01:34:13,529 --> 01:34:16,396 Nah, aku rasa sampai jumpa di jalanan lagi, Batman. 1520 01:34:16,399 --> 01:34:21,302 - Aku rasa begitu, sampai ketemu lagi, Joker. - Ayo, pergi, kawan kawan. 1521 01:34:21,303 --> 01:34:23,430 Kita tidak akan membiarkan para penjahat ini pergi begitu saja, kan? 1522 01:34:23,439 --> 01:34:27,375 Ah, ayolah, hadapi saja, mereka tidak setara dengan kita ber empat. 1523 01:34:27,410 --> 01:34:33,349 Kita akan menangkap mereka dalam 30 menit, lagipula kau tidak bisa melawan kejahatan dengan perut yang kosong. 1524 01:34:34,517 --> 01:34:39,318 - Hei, Puter. - Berpose.. 1525 01:34:40,523 --> 01:34:45,426 - Apa kata sandinya? - Ironman, payah. 1526 01:34:56,238 --> 01:35:00,265 [PERCAKAPAN SAMAR] 1527 01:35:00,309 --> 01:35:02,470 Kamu. 1528 01:35:03,379 --> 01:35:05,438 Pergilah. 1529 01:35:17,493 --> 01:35:22,487 Hei, foto keluarga, aku suka itu. 1530 01:35:27,503 --> 01:35:33,499 Kenapa semua film penting berakhir dengan layar putih? 1531 01:35:33,509 --> 01:35:35,500 Dan berakhir dengan.. 1532 01:35:35,544 --> 01:35:39,503 - Kami akan datang untuk kalian kota Gotham. - Seperti siluman ular ini.. 1533 01:35:39,515 --> 01:35:42,245 - Siluman ular? - Apa menurutmu mereka tidak nyata? 1534 01:35:42,251 --> 01:35:45,220 - Apa kau bermimpi tentang ular? - Sayang.. 1535 01:35:45,254 --> 01:35:48,348 - Itu aneh sekali. - Kita bisa memainkan musik untuk kredit kita? 1536 01:35:48,390 --> 01:35:50,483 - Itu masa lalu kita. Tidak. - Ayolah. Biarkan anak itu 1537 01:35:50,493 --> 01:35:52,484 - memainkan musik yang mereka mau. - Tidak.. tidak. 1538 01:35:52,528 --> 01:35:55,395 - Kumohon, Bapa. - Tidak.. tidak. 1539 01:35:55,397 --> 01:35:59,424 - Baiklah, Puter. - Baik, tuan. 1540 01:35:59,435 --> 01:36:05,465 Sekarang memainkan musik kesukaan Robin, yang membuat para eksekutif studio bahagia. 1541 01:36:05,508 --> 01:36:08,272 [MUSIK] 1542 01:36:10,246 --> 01:36:13,374 Hei, Robin ini jam 7:30. 1543 01:36:29,265 --> 01:36:31,392 Ayo semuanya. 1544 01:36:49,451 --> 01:36:53,217 - Ayo, Batman! - Tidak! 1545 01:37:11,273 --> 01:37:14,242 Aku selalu tersenyum. 1546 01:37:14,276 --> 01:37:19,373 Kita selalu bertaruh pada warna hitam. Itu fakta, ayo Robin awasi bagian belakangku. 1547 01:37:20,382 --> 01:37:22,475 Aku begitu. 1548 01:37:26,388 --> 01:37:30,347 Robin berikan mikrophon itu, ikuti irama..