1 00:00:32,232 --> 00:00:33,901 Kunjungi www.Fastbet99.club Agen Judi Online Aman Terpercaya 2 00:00:35,568 --> 00:00:37,304 J yang menyala! 3 00:00:39,973 --> 00:00:42,709 Itu Dapper Jack! Itu Dapper Jack! 4 00:00:59,893 --> 00:01:01,962 Ayo, lewat sini! 5 00:01:02,029 --> 00:01:03,330 Kalian semua katakan "koboi!" 6 00:01:03,396 --> 00:01:04,464 koboi! 7 00:01:05,265 --> 00:01:07,000 Pemandunya benar. 8 00:01:07,067 --> 00:01:10,137 Kota Sorghum lah tempatnya 9 00:01:12,539 --> 00:01:15,742 - Hei! Siapa pria itu? - Terlihat seperti koboi sebenarnya. 10 00:01:15,808 --> 00:01:17,210 Ibu, siapa dia? 11 00:01:23,583 --> 00:01:24,918 Oh, dengar, sayang. 12 00:01:24,985 --> 00:01:26,819 Mereka menampilkan opera. 13 00:01:26,886 --> 00:01:28,888 Liburan terbaik! 14 00:01:32,625 --> 00:01:34,061 Liburan paling buruk! 15 00:01:46,373 --> 00:01:48,108 Ayo lari! 16 00:02:13,300 --> 00:02:14,667 ♪ Ya! ♪ 17 00:02:23,410 --> 00:02:25,545 ♪ Ya! ♪ 18 00:02:28,848 --> 00:02:32,685 ♪ Jangan berhenti, menungganglah ♪ 19 00:02:49,302 --> 00:02:54,507 ♪ Jangan berhenti, menungganglah ♪ 20 00:02:54,574 --> 00:02:55,575 ♪ Ya! ♪ 21 00:03:04,917 --> 00:03:10,157 ♪ Scooby-Dooby ♪ ♪ Dooby-Dooby-Doo! ♪ 22 00:03:10,223 --> 00:03:13,360 ♪ Jangan Berhenti, menungganglah ♪ 23 00:03:17,830 --> 00:03:19,999 ♪ Kuambil pelana dan sanggurdi ku ♪ 24 00:03:20,067 --> 00:03:22,135 ♪ kuambil pengekang dan kendaliku ♪ 25 00:03:22,202 --> 00:03:23,670 ♪ Tali kuda dan ku gunakan ♪ 26 00:03:23,736 --> 00:03:25,538 ♪ Darah penunggang kuda mengalir ♪ ♪ di pembuluh darahku ♪ 27 00:03:25,605 --> 00:03:30,143 ♪ Punya semua yang koboi butuhkan, tentu saja ♪ 28 00:03:30,210 --> 00:03:36,916 ♪ Tapi aku tidak punya kuda ♪ 29 00:03:36,983 --> 00:03:38,518 Sepertinya, bernyanyi membuatku lapar. 30 00:03:38,585 --> 00:03:40,653 Semuanya membuatmu lapar, Shaggy. 31 00:03:40,720 --> 00:03:42,489 Ya, semuanya. 32 00:03:42,555 --> 00:03:45,425 Itu benar! Bahkan makanpun membuatku lapar. 33 00:03:45,492 --> 00:03:47,960 Oh, ayolah. Aku tahu ada 34 00:03:48,027 --> 00:03:50,563 cemilan Scooby di dalam sini. 35 00:03:50,630 --> 00:03:52,099 Cemilan Scooby? 36 00:03:52,165 --> 00:03:53,633 Kalian akan segera makan. 37 00:03:53,700 --> 00:03:55,635 Kita akan berada di Sorghum City dalam beberapa menit. 38 00:03:55,702 --> 00:03:58,771 Hei! Terima kasih telah mengundang kami ke tempat sepupumu. 39 00:03:58,838 --> 00:04:02,209 Kau berkata dia menemukan semacam situs silsilah? 40 00:04:02,275 --> 00:04:03,610 Hmm? 41 00:04:03,676 --> 00:04:05,645 Ya, dan dia ingin sekali tahu tentangku, 42 00:04:05,712 --> 00:04:07,914 Dia mengundangku ke peternakannya. 43 00:04:07,980 --> 00:04:09,716 Sepeti, dengan tamu. 44 00:04:12,419 --> 00:04:13,586 Aku rasa ini jalan keluar kita. 45 00:04:13,653 --> 00:04:14,854 Akan ku periksa! 46 00:04:14,921 --> 00:04:16,989 Aku punya peternakan di tabletku. 47 00:04:17,056 --> 00:04:18,458 Sepertinya terlihat bagus... 48 00:04:18,525 --> 00:04:20,127 Oh, tidak! 49 00:04:20,193 --> 00:04:21,228 Apa? 50 00:04:21,294 --> 00:04:23,430 Ini buruk! 51 00:04:23,496 --> 00:04:26,999 Lihat ini! Mereka mengunakan font El Kabong! 52 00:04:27,066 --> 00:04:29,136 Semuanya font El Kabong! 53 00:04:29,202 --> 00:04:30,837 Seekor penerbang "kucing hilang" ? 54 00:04:30,903 --> 00:04:34,641 Menggunakan El Kabong seperti menempatkan garam di mata seseorang! 55 00:04:34,707 --> 00:04:37,177 di mata semua orang! 56 00:04:37,244 --> 00:04:38,811 Kita sudah membahas ini sebelumnya Velma. 57 00:04:38,878 --> 00:04:43,116 Orang yang sehat tidak akan marah tentang penggunaan font ini. 58 00:04:46,686 --> 00:04:47,754 Kutemukan satu! 59 00:04:47,820 --> 00:04:48,855 Satu? 60 00:04:48,921 --> 00:04:50,757 "Gunting batu kertas" 61 00:04:50,823 --> 00:04:52,825 Satu, dua, tiga... 62 00:04:52,892 --> 00:04:57,029 Bukan begitu caranya "gunting batu kertas" dan kau tahu itu! 63 00:04:59,966 --> 00:05:02,535 Scooby-Dooby-Doo! 64 00:05:02,602 --> 00:05:05,138 Ini terlihat seperti peternakan yang punya aktivitas menyenangkan. 65 00:05:05,205 --> 00:05:07,940 Memanjat, berkuda, bahkan arung jeram. 66 00:05:08,007 --> 00:05:10,810 Semua kata-katanya bisa kau ucapkan, Scooby! 67 00:05:10,877 --> 00:05:14,481 Memanjat, berkuda, arung jeram, aktivitas. 68 00:05:14,547 --> 00:05:16,949 dan disana ada tempat dansa. 69 00:05:17,016 --> 00:05:18,918 Aku punya gaun yang sempurna. 70 00:05:18,985 --> 00:05:22,822 Ini akan menyenangkan sepanjang aku tidak terkena alergi kuda. 71 00:05:22,889 --> 00:05:24,757 Aku harap proses penyembuhanku bekerja. 72 00:05:24,824 --> 00:05:27,760 Lihat! sekarang kita masuk ke kota Sorghum. 73 00:05:27,827 --> 00:05:29,729 Sekali lagi! 74 00:05:31,831 --> 00:05:33,300 Tolong jangan sekali lagi. 75 00:05:33,366 --> 00:05:38,905 ♪ Berkuda sepanjang jalan ♪ ♪ Tanpa ekor sapi sejauh penglihatanku ♪ 76 00:05:45,778 --> 00:05:47,747 Huh. Dimana kita seharusnya berhenti? 77 00:05:47,814 --> 00:05:48,881 Aku tidak tahu 78 00:05:48,948 --> 00:05:50,350 Itu tadi jalan B atau... 79 00:05:50,417 --> 00:05:52,018 Dapatkah kita turun bertanya? 80 00:05:52,084 --> 00:05:55,188 Mengapa harus aku satu-satunya yang harus bertanya arah mana yang akan dituju? 81 00:05:55,255 --> 00:05:56,523 Aku akan bertanya! 82 00:05:56,589 --> 00:05:59,192 Sepertinya, aku berbicara mirip koboi! 83 00:06:09,269 --> 00:06:10,837 Apa kabar, kawan! 84 00:06:10,903 --> 00:06:12,739 Dapatkah kau beritahu aku dimana aku menemukan... 85 00:06:12,805 --> 00:06:14,574 Dia kembali! 86 00:06:17,444 --> 00:06:19,145 Maaf, nyonya. 87 00:06:22,349 --> 00:06:24,251 Apa kabar! 88 00:06:24,317 --> 00:06:26,253 Pasti ada sesuatu yang salah dengan aksenku. 89 00:06:26,319 --> 00:06:29,256 Kawan, ka-wan, wan-wan-wan. 90 00:06:29,322 --> 00:06:31,691 Ka, kawan, ka, kawan, kaw... 91 00:06:31,758 --> 00:06:36,263 Apa kabar, kawan! Huh. terdengar bagus bagiku. 92 00:06:36,329 --> 00:06:39,198 Kami mencari peternakan Crazy Q. 93 00:06:39,266 --> 00:06:40,667 Uh, ya, apa yang akan kau inginkan dengan itu, 94 00:06:40,733 --> 00:06:42,802 Belok kiri di Elm kemudian... 95 00:06:42,869 --> 00:06:46,138 Aku tidak mengerti! Tak seorangpun ingin berbicara denganku. 96 00:06:46,205 --> 00:06:48,341 Tolong! 97 00:06:48,408 --> 00:06:50,310 Mengapa aku begitu menakutkan? 98 00:06:50,377 --> 00:06:52,445 Mungkin karena topinya. Ayolah. 99 00:07:02,955 --> 00:07:04,524 Ayolah, Shaggy. 100 00:07:04,591 --> 00:07:07,794 Tidak! Setiap orang berteriak ketika mereka melihatku. 101 00:07:07,860 --> 00:07:09,762 Aku disini saja! 102 00:07:11,498 --> 00:07:13,232 Dia akan keluar ketika dia cukup lapar. 103 00:07:13,300 --> 00:07:16,836 - Sudah pasti. - Tidak, aku tidak pernah keluar! 104 00:07:16,903 --> 00:07:19,238 Ini rumah sepupu Shaggy? 105 00:07:19,306 --> 00:07:21,408 Seperti terlihat cukup bersahabat. 106 00:07:22,241 --> 00:07:23,276 Uh-oh. 107 00:07:23,343 --> 00:07:25,144 - Apa? - Aku mencium... 108 00:07:30,817 --> 00:07:32,251 Kuda. 109 00:07:32,319 --> 00:07:33,886 Oh, halo yang disana! 110 00:07:33,953 --> 00:07:37,357 Aku Midge Gunderson, Ini suamiku Andy. 111 00:07:37,424 --> 00:07:38,991 Apa kabar semua! 112 00:07:39,058 --> 00:07:42,895 Andy Gunderson, salon Gunderson Tanning dan bengkel Lawn Mower. 113 00:07:42,962 --> 00:07:44,731 Ini kartu namaku. 114 00:07:46,165 --> 00:07:49,302 Oh, diberkatilah kau, kau punya alergi, sayang? 115 00:07:49,369 --> 00:07:51,604 Aku selalu membawa pil alergiku, 116 00:07:51,671 --> 00:07:55,041 dan antasida dan aspirin. Oh, ini permainan kucing? 117 00:07:55,107 --> 00:07:57,477 Kami tidak punya kucing! 118 00:07:57,544 --> 00:07:59,111 aku biasanya menunggu untuk menendang mereka. 119 00:07:59,178 --> 00:08:02,515 - Aku... - Oh, ini anakku, Debbie. 120 00:08:02,582 --> 00:08:04,517 Aku Desdemona. 121 00:08:04,584 --> 00:08:07,920 Berapa kali aku memberitahumu? Ugh! 122 00:08:07,987 --> 00:08:09,489 dan anak laki-laki ku, Buddy. 123 00:08:09,556 --> 00:08:11,358 ♪ Apa kabar semua, Aku Buddy G ♪ 124 00:08:11,424 --> 00:08:14,226 ♪ Ada di Crazy Q bersama keluargaku! ♪ 125 00:08:14,293 --> 00:08:17,129 Oh, astaga, ini Buddy G! 126 00:08:18,331 --> 00:08:19,966 Anak dengan dengan semua videonya? 127 00:08:20,032 --> 00:08:21,768 Oh, itu Buddy kami. 128 00:08:21,834 --> 00:08:25,505 Penyanyi, rapper, sensasional di internet. 129 00:08:25,572 --> 00:08:27,006 Buddy juga tampil di rodeo, 130 00:08:27,073 --> 00:08:28,908 tapi kami juga butuh sedikit berlibur 131 00:08:28,975 --> 00:08:31,243 jadi Buddy dapat keluar dari tekanan... 132 00:08:31,310 --> 00:08:32,679 Seorang artis! 133 00:08:32,745 --> 00:08:35,081 Kau akan terkejut dengan penggemarnya. 134 00:08:35,147 --> 00:08:36,649 Oh, astaga! 135 00:08:36,716 --> 00:08:38,385 Aku ingin tandatanganmu. 136 00:08:38,451 --> 00:08:40,653 Um, disini, tandatangani ini! 137 00:08:40,720 --> 00:08:43,756 Mmm. Kebanyakan dari mereka anak muda. 138 00:08:46,926 --> 00:08:48,127 Semuanya! 139 00:08:48,194 --> 00:08:50,363 Buddy sangat gembira berada disini 140 00:08:50,430 --> 00:08:52,632 dan akhirnya punya kesempatan menunggang kuda. 141 00:08:52,699 --> 00:08:54,300 Benarkan, Buddy? 142 00:08:58,738 --> 00:09:02,542 Dia benar-benar menyukai kuda Dia punya sedikit masalah. 143 00:09:02,609 --> 00:09:05,512 Kau pikir orang-orang tidak dapat mendengarmu ketika kau lakukan itu? 144 00:09:05,578 --> 00:09:07,814 Jangan pikirkan dia, dia hanya butuh perhatian. 145 00:09:07,880 --> 00:09:09,549 saat saudaramu tekenal. 146 00:09:09,616 --> 00:09:13,252 Semua orang mendengarmu! 147 00:09:13,319 --> 00:09:14,754 Ugh! 148 00:09:14,821 --> 00:09:17,424 Ada sesuatu yang tak ku percayai mengenai kuda. 149 00:09:17,490 --> 00:09:20,026 Mereka terlihat seperti kelinci raksasa memakai sepatu kayu. 150 00:09:20,092 --> 00:09:22,795 Hanya sepatu kayu yang bisa menghentak. 151 00:09:24,363 --> 00:09:26,766 Ini Dave dan David. 152 00:09:26,833 --> 00:09:29,669 Tidak, aku David, dia Dave. 153 00:09:29,736 --> 00:09:33,105 Mereka Produser TV terkenal. 154 00:09:33,172 --> 00:09:35,775 Serius? Terlalu keras! 155 00:09:37,009 --> 00:09:39,245 Oh, dan ini Carol dan Sharon. 156 00:09:39,311 --> 00:09:41,448 Mereka bersaudara. 157 00:09:41,514 --> 00:09:43,450 Senang bertemu denganmu! 158 00:09:43,516 --> 00:09:45,151 Mau air, Sharon? 159 00:09:49,522 --> 00:09:53,426 Ini cuka. Oh, kau mengerjaiku. Kau mengerjaiku di waktu yang tepat, Carol. 160 00:09:53,493 --> 00:09:54,727 Kau benar-benar mengerjaiku! 161 00:09:54,794 --> 00:09:58,731 Oh, ya, Aku mengerjaimu. Aku membalasmu! 162 00:09:59,599 --> 00:10:01,100 Aku benar-benar mengerjaimu! 163 00:10:08,407 --> 00:10:11,711 Oh, tidak! Aku rasa yang satu itu siap-siap untuk menyerang kita. 164 00:10:17,416 --> 00:10:19,285 Apa kabar, tamu Crazy Q! 165 00:10:19,351 --> 00:10:20,853 Tidak apa-apa Buckstitch. 166 00:10:20,920 --> 00:10:22,755 Dia tidak dapat menyakitimu dari balik pagar. 167 00:10:22,822 --> 00:10:24,423 Tapi tetap menjauh dari makhluk itu. 168 00:10:24,491 --> 00:10:28,360 Dia jahat, menjijikkan nakal sebagian dari dirinya. 169 00:10:28,427 --> 00:10:31,764 Mereka memanggilnya Buckstitch, Karena ketika dia membelinya, 170 00:10:31,831 --> 00:10:34,400 mereka di kuntit dari belakang bersama-sama. 171 00:10:34,467 --> 00:10:36,769 Ngomong-ngomong, aku Larry. 172 00:10:36,836 --> 00:10:38,738 Dan ini Kyle. 173 00:10:39,138 --> 00:10:40,507 Ugh. Hai. 174 00:10:41,508 --> 00:10:43,476 Apa kabar, gadis kecil! 175 00:10:43,543 --> 00:10:46,245 Senang berada disini di Crazy Q? 176 00:10:48,180 --> 00:10:50,917 Dan spesial untukmu apa kabarmu, gadis cantik. 177 00:10:50,983 --> 00:10:54,987 Dan apa kabar kembali, peziarah. 178 00:10:55,054 --> 00:10:56,188 Aku juga mengucapakan halo 179 00:10:56,255 --> 00:10:57,389 Hei. 180 00:10:57,456 --> 00:10:59,391 Baiklah, teman, tenang. 181 00:10:59,458 --> 00:11:02,629 Kyle dan aku akan membantu kalian selama kalian disini di Crazy Q. 182 00:11:02,695 --> 00:11:04,864 Q didirikan untuk Koboi. 183 00:11:04,931 --> 00:11:06,733 Uh, tidak juga. 184 00:11:06,799 --> 00:11:09,401 Dan sekarang semua orang disini, aku menghitung kita kebagian semua makan siang. 185 00:11:09,468 --> 00:11:11,003 Makan siang? 186 00:11:17,076 --> 00:11:18,077 Itu hantu! 187 00:11:18,144 --> 00:11:19,345 Hantu? 188 00:11:19,411 --> 00:11:21,147 Aku bukan hantu. 189 00:11:21,213 --> 00:11:22,749 Aku bisa mengatasinya. 190 00:11:22,815 --> 00:11:24,684 Tidak, dia bukan hantu. 191 00:11:24,751 --> 00:11:26,719 - Dia manusia. - Ya. 192 00:11:26,786 --> 00:11:29,021 Kau harus mencium kaus kakinya. 193 00:11:29,088 --> 00:11:30,356 Ya. 194 00:11:30,422 --> 00:11:32,959 Ya, maaf tentang itu. 195 00:11:33,025 --> 00:11:35,695 Ya, dia mirip seperti hantu yang datang kemarin malam. 196 00:11:36,829 --> 00:11:38,030 Tidak, aku tidak berbicara denganmu. 197 00:11:38,097 --> 00:11:39,532 Aku tidak berkata kau mirip hantu. 198 00:11:39,599 --> 00:11:41,200 Aku tidak pernah berkata begitu tentangmu. 199 00:11:41,267 --> 00:11:44,937 Jadi, itu mengapa semua orang berteriak ketika melihatmu, Shaggy. 200 00:11:45,004 --> 00:11:47,506 Sepertinya, mereka semua mengira aku hantu! 201 00:11:47,574 --> 00:11:49,642 Seseorang akan membantumu. 202 00:11:49,709 --> 00:11:54,180 Ya, itu membuat kau terlihat lebih hidup dan menarik. 203 00:11:54,246 --> 00:11:55,514 Debbie... 204 00:11:55,582 --> 00:11:57,083 Desdemona! 205 00:11:57,149 --> 00:11:58,317 Guh! 206 00:11:58,384 --> 00:12:02,388 Tunggu, kau pasti Norville Rogers. 207 00:12:02,454 --> 00:12:03,790 Panggil aku Shaggy. 208 00:12:03,856 --> 00:12:07,159 Ini menakjubkan. Ikut denganku. 209 00:12:07,226 --> 00:12:08,728 Tawny harus melihat ini. 210 00:12:13,432 --> 00:12:16,235 Ini tidak dapat dipercaya. 211 00:12:16,302 --> 00:12:17,536 Luar biasa. 212 00:12:17,604 --> 00:12:18,971 Tidak nyata. 213 00:12:19,038 --> 00:12:20,472 Tidak nyaman. 214 00:12:20,539 --> 00:12:22,474 Kau terlihat seperti dia. 215 00:12:22,541 --> 00:12:24,343 Seperti, seperti siapa? 216 00:12:24,410 --> 00:12:26,212 Dapper Jack Rogers. 217 00:12:26,278 --> 00:12:30,583 Leluhur kami dan penjahat terbesar yang pernah kami lihat. 218 00:12:30,650 --> 00:12:32,985 Ruh-roh. 219 00:12:33,052 --> 00:12:35,287 Whoa, kau mirip dengannya, Shaggy. 220 00:12:35,354 --> 00:12:37,690 Itu pasti kau di acara Halloween. 221 00:12:37,757 --> 00:12:40,059 Oh, maaf aku tidak memperkenalkan diri. 222 00:12:40,126 --> 00:12:43,262 Aku Tawny Rogers, sepupu tiga kalimu, yang kedua dihilangkan. 223 00:12:43,329 --> 00:12:47,199 Terima kasih atas undanganmu, sepupu. 224 00:12:47,266 --> 00:12:48,434 Oh, astaga. 225 00:12:48,500 --> 00:12:50,703 Hanya ada kesempatan untuk tahu bahwa itu berhubungan. 226 00:12:50,770 --> 00:12:54,373 Permisi, apa sebelumnya ada yang mengatakan tentang hantu? 227 00:12:54,440 --> 00:12:57,476 Ya, orang itu sempat mengancamku. 228 00:12:57,543 --> 00:12:59,511 Uh, aku sudah meminta maaf. 229 00:12:59,578 --> 00:13:03,182 Hantu Dapper Jack telah meneror kota ini. 230 00:13:03,249 --> 00:13:05,885 Tempatnya terlihat sepi. 231 00:13:05,952 --> 00:13:09,055 Ya. Sebagian toko tutup cepat. 232 00:13:09,121 --> 00:13:12,391 Aku rasa punya hantu di kota hantu dapat membantu usaha. 233 00:13:12,458 --> 00:13:13,926 Ya, tidak yang satu ini. 234 00:13:13,993 --> 00:13:17,730 Dia menakutkan, dan dia menembak dengan api hijau dan dia ... 235 00:13:17,797 --> 00:13:19,766 Dia terasa buruk. 236 00:13:19,832 --> 00:13:21,100 Sepertinya, Bagaimana bisa dikeluargaku 237 00:13:21,167 --> 00:13:23,302 ada yang pernah menjadi terkenal? 238 00:13:23,369 --> 00:13:26,839 Itu memungkinkan karena dia lebih terkenal dari penembak senjata lainnya. 239 00:13:26,906 --> 00:13:32,511 Begitu jahat, hantunya akan kembali meneror seluruh kota. 240 00:13:34,180 --> 00:13:37,616 Ya, sepertinya kita punya misteri yang harus kita tangani. 241 00:13:37,684 --> 00:13:39,185 Oh, kawan. 242 00:13:39,251 --> 00:13:42,188 Aku tidak percaya leluhurku yang terkenal adalah seorang penjahat. 243 00:13:42,254 --> 00:13:45,992 Bagaimana kalau itu menurun padaku? Bagaimana kalau aku menjadi jahat? 244 00:13:46,058 --> 00:13:48,160 Waktu di kelas pertama, aku pernah mencuri kue. 245 00:13:48,227 --> 00:13:52,364 Ini menjelaskan itu semua! Aku terlahir jahat! 246 00:13:52,431 --> 00:13:54,834 Tenanglah, Shaggy. 247 00:13:54,901 --> 00:13:57,737 Rafe, dapatkah kau memberitahu kami tentang Dapper Jack? 248 00:13:57,804 --> 00:14:01,974 Pengunjung selalu ingin mendengar cerita tentang Dapper Jack. 249 00:14:02,041 --> 00:14:03,843 Ya... 250 00:14:03,910 --> 00:14:08,380 Dapper Jack Rogers adalah pria paling bengal di kota ini yang pernah ada. 251 00:14:09,515 --> 00:14:11,183 Dia meneror kota Sorghum. 252 00:14:11,250 --> 00:14:14,921 Bersama dengan anjing ganas raksasanya, Atlas. 253 00:14:14,987 --> 00:14:16,989 Mereka pencuri ternak. 254 00:14:17,056 --> 00:14:18,858 Perampok bank. 255 00:14:18,925 --> 00:14:20,492 Mereka mencuri dari siapa saja, 256 00:14:20,559 --> 00:14:23,863 dari wanita tua sampai anak yatim, 257 00:14:23,930 --> 00:14:25,732 dari para petani, 258 00:14:25,798 --> 00:14:27,734 sampai anak sekolah. 259 00:14:27,800 --> 00:14:31,070 Kunjungi www.Fastbet99.club Agen Judi Online Aman Terpercaya 260 00:14:31,137 --> 00:14:33,139 dan terlambat mengembalikan buku perpustakaan! 261 00:14:34,340 --> 00:14:36,675 Jack selalu diperbudak oleh gayanya. 262 00:14:36,743 --> 00:14:42,114 Legenda punya itu, dia menembak seseorang yang memakai sepatu putih setelah hari buruh. 263 00:14:42,181 --> 00:14:44,683 Dalam jarak dekat, dia sangat keji, 264 00:14:44,751 --> 00:14:50,422 hina, curang, orang paling kotor yang pernah ada di bumi! 265 00:14:50,489 --> 00:14:53,826 Dan akibatnya, menutup daya tarik wisata. 266 00:14:53,893 --> 00:14:56,428 Apa ada yang bisa menggambarkan Scooby-Doo seperti anjing? 267 00:14:56,495 --> 00:14:57,663 - Uh-huh. - Tentulah. 268 00:14:57,730 --> 00:15:00,499 - Aku membayangkannya dengan kumis. - Hmm. 269 00:15:00,566 --> 00:15:04,236 Ya, Dapper Jack membuat kota ini bersedih selama bertahun-tahun 270 00:15:04,303 --> 00:15:08,775 Sampai Sheriff Rufus Carmichael akhirnya mengatasinya. 271 00:15:08,841 --> 00:15:10,276 Carmichael menulis buku tentang itu. 272 00:15:10,342 --> 00:15:13,012 Itu sangat populer sampai seratus tahun yang lalu. 273 00:15:13,079 --> 00:15:14,747 Cerita tentang Dapper Jack 274 00:15:14,814 --> 00:15:16,983 membawa pengunjung ke sini untuk pertama kalinya. 275 00:15:17,049 --> 00:15:19,185 Sekarang mereka datang untuk mendengar sang legenda. 276 00:15:19,251 --> 00:15:23,455 Dari website tentang keindahan Crazy Q. 277 00:15:23,522 --> 00:15:25,191 Kalian sudah melihatnya? Aku yang buat sendiri. 278 00:15:25,257 --> 00:15:28,194 - Cukup profesional, bukan? - Ya. 279 00:15:28,260 --> 00:15:29,228 Font yang keren. 280 00:15:29,295 --> 00:15:32,598 Ya, aku sangat suka font El Kabong. 281 00:15:32,664 --> 00:15:34,300 Whoo-hoo! 282 00:15:34,366 --> 00:15:37,503 Ya, kurasa sebaiknya aku bertemu dengan tamu lainnya. 283 00:15:37,569 --> 00:15:38,971 Senang bertemu dengan kalian semua! 284 00:15:40,106 --> 00:15:41,540 Hei, terima kasih sudah datang. 285 00:15:41,607 --> 00:15:43,475 Aku tak sabar untuk mengenalmu lebih jauh, sepupu. 286 00:15:43,542 --> 00:15:47,513 Ya. Sepertinya cukup menyedihkan leluhur kita seorang yang brengsek, huh? 287 00:15:47,579 --> 00:15:50,682 Itu hanya dongeng yang diceritakan ke pengunjung, Shaggy. 288 00:15:50,749 --> 00:15:54,553 Kami akan menggali informasi tentang Dapper Jack selagi kami disini. 289 00:15:54,620 --> 00:15:56,022 Selamat mencoba. 290 00:15:56,088 --> 00:15:58,057 Tapi aku sudah mendengarnya sepanjang hidupku. 291 00:15:58,124 --> 00:16:00,192 Dan aku tidak pernah mendengar berita bagus tentangnya. 292 00:16:00,259 --> 00:16:02,561 Sekarang, siapa yang siap untuk... 293 00:16:02,628 --> 00:16:03,930 Makan, makan, makan, makan. 294 00:16:03,996 --> 00:16:05,397 Makan, makan, makan, makan. 295 00:16:05,464 --> 00:16:08,234 Sekarang, bagaimana mereka tahu aku akan berkata makan? 296 00:16:08,300 --> 00:16:11,103 Mereka cukup peka ketika itu berbicara tentang makanan. 297 00:16:21,613 --> 00:16:22,982 Perutku berbunyi. 298 00:16:23,049 --> 00:16:26,518 Sepertinya tidak ada menu layanan kamar? 299 00:16:29,055 --> 00:16:31,123 Tidak begitu... baik. 300 00:16:31,190 --> 00:16:33,425 Hmm. Jika hantunya menampakkan diri malam ini, 301 00:16:33,492 --> 00:16:37,096 Apakah aku harus menggunakan jaring nilon atau sutra? 302 00:16:37,163 --> 00:16:40,066 Ya, nilon lebih kuat, tapi sutra lebih kelihatan, 303 00:16:40,132 --> 00:16:42,869 Jadi, lebih susah untuk dilihat. 304 00:16:43,735 --> 00:16:46,305 Ya, jaring Master 3000 305 00:16:46,372 --> 00:16:49,008 dengan kekuatan ganda tenunan adalah pilihan terbaik. 306 00:16:49,075 --> 00:16:50,509 Tapi ini seperti jala gawang. 307 00:16:50,576 --> 00:16:53,312 Bagus untuk permainan yang keras dan biasanya untuk permainan Sasquatch. 308 00:16:53,379 --> 00:16:55,114 Tentu saja, Amaz-a-net 309 00:16:55,181 --> 00:16:58,550 dengan model baru sampai aku lelah untuk mencobanya! 310 00:16:58,617 --> 00:17:02,488 Ya, tapi aku tidak punya kesempatan untuk berlatih. 311 00:17:02,554 --> 00:17:03,555 Hmm... 312 00:17:05,724 --> 00:17:07,493 Kapan makan malam kedua? 313 00:17:07,559 --> 00:17:09,461 Ya, makan malam kedua? 314 00:17:09,528 --> 00:17:10,897 Kita sudah makan. 315 00:17:10,963 --> 00:17:13,032 Biar aku jelaskan padamu. 316 00:17:13,099 --> 00:17:15,167 Kami tidak pernah pergi dalam keadaan lapar. 317 00:17:15,234 --> 00:17:18,905 kadang-kadang kami memulainya dengan makan siang sebelum kami habis sarapan, 318 00:17:18,971 --> 00:17:20,806 dan, itu faktanya, 319 00:17:20,873 --> 00:17:24,143 Kami sudah mengatakan "semua dapat kau makan" untuk mengeluarkan bakteri E. Coli. 320 00:17:24,210 --> 00:17:25,912 Huh? 321 00:17:28,047 --> 00:17:30,649 Waktunya untuk Amaz-a-net tes lapangan. 322 00:17:30,716 --> 00:17:34,921 Tidak, tidak, tidak, tidak. jaring Master 3000. Jaring Master 3000. 323 00:17:45,731 --> 00:17:47,633 Tidak, jangan ke wajah. 324 00:17:53,839 --> 00:17:55,041 A-ha! 325 00:17:59,611 --> 00:18:02,348 Aw, aku seharusnya menggunakan Amaz-a-net. 326 00:18:11,623 --> 00:18:12,691 Dia mengejar kita, Scoob. 327 00:18:12,758 --> 00:18:14,026 Uh-oh. 328 00:18:17,029 --> 00:18:19,565 Kau tidak bisa mengejarku! Aku kerabatmu! 329 00:18:27,473 --> 00:18:29,441 "Moo." 330 00:19:18,257 --> 00:19:20,359 Dia menangkapku! 331 00:19:20,426 --> 00:19:23,462 Lepaskan aku! Aku penakut! 332 00:19:23,996 --> 00:19:25,497 Pada wanita. 333 00:19:25,564 --> 00:19:28,900 Dapatkah kita menunggu sampai hantunya pergi? 334 00:19:30,436 --> 00:19:32,904 Baiklah, baiklah! 335 00:19:54,093 --> 00:19:55,727 Ayo tangkap dia. 336 00:19:55,794 --> 00:19:57,396 Tapi kami baru saja menendangnya! 337 00:19:58,797 --> 00:20:00,566 Kemana dia pergi? 338 00:20:00,632 --> 00:20:02,401 Tunggu, dimana Fred? 339 00:20:04,236 --> 00:20:07,506 Aku sangat kecewa denganmu, jaring Master 3000. 340 00:20:11,877 --> 00:20:13,412 Selamat malam. 341 00:20:13,479 --> 00:20:14,580 Selamat malam. 342 00:20:14,646 --> 00:20:17,849 Shaggy? Scooby? Apa kalian akan pergi tidur? 343 00:20:17,916 --> 00:20:20,252 Kami yang pertama mengawasi. 344 00:20:20,319 --> 00:20:22,488 Terserah kalian. Selamat malam. 345 00:20:31,097 --> 00:20:32,264 Bangun dan bergegaslah, selamat pagi! 346 00:20:34,500 --> 00:20:36,702 Mengapa masih gelap? 347 00:20:39,905 --> 00:20:41,107 Terima kasih kawan. 348 00:20:41,173 --> 00:20:42,274 Sama-sama. 349 00:20:42,341 --> 00:20:43,642 Berhentilah bermain-main, kawan, 350 00:20:43,709 --> 00:20:45,711 Kita punya pekerjaan yang harus dilakukan. 351 00:20:45,777 --> 00:20:47,246 Aku tidak masuk hitungan! 352 00:20:47,313 --> 00:20:50,849 Aku sudah cukup dengan hantu dan belum cukup tidur! 353 00:20:52,584 --> 00:20:54,720 - Haruskah kutakan? - Katakanlah. 354 00:20:56,555 --> 00:20:58,390 Sarapan! 355 00:20:58,457 --> 00:20:59,925 Tunggu dulu? Ayo segera! 356 00:20:59,991 --> 00:21:01,760 Ya, bergegaslah! 357 00:21:01,827 --> 00:21:04,463 Velma dan aku akan berbicara dengan Tawny apa yang bisa kita dapatkan. 358 00:21:04,530 --> 00:21:07,733 dan kami akan berbicara dengan telur apakah kita bisa membuat daging asap! 359 00:21:15,907 --> 00:21:17,743 Terlalu banyak makanan disini! 360 00:21:17,809 --> 00:21:20,412 Sebagian besar tamu kita pergi karena hantunya. 361 00:21:20,479 --> 00:21:22,581 Pesanannya untuk seratus orang. 362 00:21:22,648 --> 00:21:25,884 Aku hanya tahu berapa yang harus disediakan. 363 00:21:25,951 --> 00:21:28,454 Apa kabar, sarapan! 364 00:21:28,520 --> 00:21:30,289 Dapatkah kau bagi menjadi lima bagian? 365 00:21:30,356 --> 00:21:32,691 Aku tukang masak! Bukan matematikawan! 366 00:21:32,758 --> 00:21:35,494 Dengar, semua makanan ini akan basi! 367 00:21:42,501 --> 00:21:44,170 Kami dapat menunggu sebentar? 368 00:21:44,236 --> 00:21:46,172 Ya, sebentar? 369 00:21:46,238 --> 00:21:49,541 Kalian bertiga menghabiskan makanan ini? 370 00:21:49,608 --> 00:21:50,676 Tidak. 371 00:21:50,742 --> 00:21:53,179 Aku mencoba sepotong daging asap, tapi dia merampasnya. 372 00:21:53,245 --> 00:21:55,113 Kau harus mengajar anjingmu. 373 00:21:55,181 --> 00:21:57,216 Bukan anjingnya. 374 00:21:57,283 --> 00:22:01,720 kawan, aku coba memperingatkanmu jangan dekatkan makanannya ketika aku sedang makan. 375 00:22:01,787 --> 00:22:04,022 Kau dengar tamunya. 376 00:22:04,089 --> 00:22:05,123 Siapkan hidangan lainnya! 377 00:22:05,191 --> 00:22:06,325 Mmm-hmm. 378 00:22:06,392 --> 00:22:08,827 Apakah aku harus membaginya dengan yang lainnya? 379 00:22:11,463 --> 00:22:14,800 Ah! Makanan lezat. 380 00:22:14,866 --> 00:22:18,904 Sebenarnya, dapatkah kau variasikan? 381 00:22:18,970 --> 00:22:22,174 Perusahaan akan menjadi buruk di Sorghum City dengan berakhirnya mantra itu. 382 00:22:22,241 --> 00:22:26,212 tapi sejak hantu itu menampakkan diri, semakin memburuk. 383 00:22:26,278 --> 00:22:28,780 Kami melihat hanya sedikit toko yang buka di kota... 384 00:22:30,816 --> 00:22:34,620 Aku rasa obar alerginya sudah mulai menghilang. 385 00:22:34,686 --> 00:22:37,423 Ya, beberapa perusahaan Black Rattler Management 386 00:22:37,489 --> 00:22:41,227 Menjual murah semua usahanya. 387 00:22:41,293 --> 00:22:43,795 Mereka menawarkan akan membeli peternakannya, tapi aku... 388 00:22:43,862 --> 00:22:46,932 Ya, aku tinggal disini sepanjang hidupku. 389 00:22:46,998 --> 00:22:48,234 Aku hanya... 390 00:22:48,300 --> 00:22:49,835 Tidak bisa pergi, aku... 391 00:22:49,901 --> 00:22:51,237 Hei. 392 00:22:51,303 --> 00:22:53,239 Kita akan mengatasi tentang hantu ini. 393 00:22:53,305 --> 00:22:55,207 Itu akan baik-baik saja. 394 00:22:55,274 --> 00:22:58,977 Kau tahu, kalian dapat menemukan lebih banyak informasi tentang Dapper Jack di kota. 395 00:23:01,847 --> 00:23:05,251 Juga, itu mungkin baik bagi Velma pergi dari, 396 00:23:05,317 --> 00:23:06,818 Kau tahu? 397 00:23:06,885 --> 00:23:08,620 Kudanya! kau dapat mengatakan itu! 398 00:23:08,687 --> 00:23:11,757 Aku tidak alergi dengan kata "kuda!" 399 00:23:11,823 --> 00:23:13,292 Kuda, kuda! 400 00:23:14,460 --> 00:23:16,595 Oh, astaga! 401 00:23:16,662 --> 00:23:19,398 Aku rasa aku alergi. 402 00:23:27,573 --> 00:23:28,874 Huh? 403 00:23:28,940 --> 00:23:29,941 Ah! 404 00:23:39,351 --> 00:23:41,587 Jadi, apa yang akan kita lakukan hari ini? 405 00:23:41,653 --> 00:23:43,589 - Kita... - Kita akan menyewa perahu. 406 00:23:43,655 --> 00:23:46,425 Aku tidak tahu, Midge, ada arung jeram di sungai. 407 00:23:46,492 --> 00:23:48,460 Tidak apa-apa, itu berarti... 408 00:23:48,527 --> 00:23:50,662 Jika kau ada di kanan, itu aman. 409 00:23:50,729 --> 00:23:53,499 Jangan ke kiri ke arah persimpangan. 410 00:23:53,565 --> 00:23:57,202 Ya, aku tidak pernah meninggalkan apapun di garpuku sebelumnya! 411 00:23:58,404 --> 00:24:00,306 Oh, ya! 412 00:24:00,372 --> 00:24:03,409 Kalian dengar itu? Ketika aku berkata tidak meninggalkan apapun di garpuku? 413 00:24:03,475 --> 00:24:04,876 Aku dengar itu, ayah. 414 00:24:05,911 --> 00:24:07,212 Candaanku! 415 00:24:07,279 --> 00:24:09,848 Kau tahu, waktu tenang juga bagus! 416 00:24:09,915 --> 00:24:12,150 Kita harusnya punya waktu tenang! 417 00:24:12,217 --> 00:24:15,387 Ugh! Bagaimana kau tahan dengan mereka? 418 00:24:15,454 --> 00:24:18,524 Punya jutaan penggemar juga cukup membantu. 419 00:24:18,590 --> 00:24:20,759 Oh, disana ada kereta kuda. 420 00:24:20,826 --> 00:24:24,195 Kita mungkin dapat pergi dengan itu. Kelihatannya menyenangkan. 421 00:24:24,262 --> 00:24:25,931 Selamat pagi tamu Crazy Q ! 422 00:24:25,997 --> 00:24:28,434 Mungkin Kyle dan aku dapat bergabung dengan acara sarapan kalian? 423 00:24:28,500 --> 00:24:32,338 Tapi setelah kami melakukan aktivitas pagi kami, tentu saja. 424 00:24:54,593 --> 00:24:56,127 - Oh, wow! - Lihat itu! 425 00:24:56,194 --> 00:24:57,763 Indah! 426 00:24:57,829 --> 00:25:00,599 Aku dapat melakukannya. Aku hanya tidak bisa melakukannya sekarang. 427 00:25:00,666 --> 00:25:02,368 Ayo bergegas, Kyle. 428 00:25:02,434 --> 00:25:04,169 Kita dapat menunjukkaannya setelah sarapan. 429 00:25:04,235 --> 00:25:07,739 Ya, tunggulah, aku juga belum mulai makan ikan leleku. 430 00:25:07,806 --> 00:25:09,975 Ya, berhentilah mengoceh dan makan itu. 431 00:25:10,041 --> 00:25:14,145 jari-jariku terasa gatal. 432 00:25:14,212 --> 00:25:17,383 Hei, kawan, aku tahu sedikit dengan permainan itu. Mungkin aku dapat bergabung dengan kalian nanti? 433 00:25:17,449 --> 00:25:20,519 Huh. Kau yang katakan? Apa kau cekatan? 434 00:25:20,586 --> 00:25:23,989 Cekatan? akan kukatakan. Yang tercepat di Barat. 435 00:25:24,055 --> 00:25:26,792 Kami dapat menggunakannya dengan satu tangan. Temui kami digudang setelahnya. 436 00:25:26,858 --> 00:25:30,396 Terdengar menarik. Taruhan kalian tidak akan tahu apa yang terjadi. 437 00:25:33,532 --> 00:25:36,535 Aku dulu juara melempar sepatu kuda di perkemahan Little Moose, 438 00:25:36,602 --> 00:25:38,670 Aku akan mengajari mereka berdua. 439 00:25:38,737 --> 00:25:40,539 Tidak bisa bicara. Makanannya. 440 00:25:44,743 --> 00:25:47,278 Apa yang kita cari? 441 00:25:47,345 --> 00:25:48,814 - Petunjuk. - Bagus. 442 00:25:48,880 --> 00:25:51,082 Aku mengerti, aku menemukan petunjuk apapun yang berbentuk. 443 00:25:51,149 --> 00:25:54,252 Ayo, Scoob, ayo kita lihat apa yang dapat kau cium. 444 00:25:54,319 --> 00:25:56,054 Ya, Ya, petunjuk. 445 00:25:57,155 --> 00:26:00,158 Huh? 446 00:26:00,225 --> 00:26:01,427 Hei, yang disana, anak kuda. 447 00:26:01,493 --> 00:26:03,028 Kuda? 448 00:26:03,094 --> 00:26:04,596 Bagaimana bisa kau keluar? 449 00:26:04,663 --> 00:26:07,165 Sini, sini, anak kuda. Tidak apa-apa. 450 00:26:07,232 --> 00:26:10,602 Datanglah ke Zeke tua ini. Aku akan membawamu kembali ke kandang. 451 00:26:10,669 --> 00:26:15,273 Whoa, sini, kawan. Scooby bukan kuda, dia keturunan terbaik dari Dane. 452 00:26:15,340 --> 00:26:17,308 Ya, turunan! 453 00:26:17,375 --> 00:26:19,845 Ini seekor anjing? 454 00:26:19,911 --> 00:26:22,448 Mengapa aku harus mendengarkan pohon yang sedang berbicara? 455 00:26:22,514 --> 00:26:23,982 Uh, apa? 456 00:26:24,049 --> 00:26:27,953 Hanya bercanda, nak. Ini karena rabun jauhku. 457 00:26:28,019 --> 00:26:29,855 Maaf tentang anjingmu.. 458 00:26:32,390 --> 00:26:34,993 Ini dia, anak kuda. 459 00:26:35,060 --> 00:26:37,395 Uh, terima kasih, tapi aku sudah makan. 460 00:26:37,463 --> 00:26:39,164 Mengkhawatirkan! 461 00:26:39,230 --> 00:26:42,000 Dapatkah kalian tunjukkan arah menuju kandang? 462 00:26:42,067 --> 00:26:43,469 Terima kasih banyak. 463 00:26:45,871 --> 00:26:48,740 Lihat, aku menemukan bubuk di rumput. 464 00:26:48,807 --> 00:26:51,342 Potongan kecil dari kristal. 465 00:26:51,409 --> 00:26:52,978 Itu berarti apa? 466 00:26:53,044 --> 00:26:55,080 Aku tidak tahu, mungkin sejenis pupuk? 467 00:26:55,146 --> 00:26:58,183 Mungkin Tawny tahu tentang ini. 468 00:26:58,249 --> 00:27:01,386 Terlihat seperti asam boraks. Kami menggunakan itu seperti pestisida. 469 00:27:01,453 --> 00:27:04,623 Aku tidak tahu mengapa itu ada di tempat kau menemukannya. 470 00:27:04,690 --> 00:27:06,324 Ini sangat aneh. 471 00:27:06,391 --> 00:27:09,360 Apa kau tahu siapa saja yang dendam mengenai peternakan ini? 472 00:27:09,427 --> 00:27:11,897 Oh, aku harap tidak ada. 473 00:27:11,963 --> 00:27:14,265 Kami sudah cukup berjuang dengan itu. 474 00:27:14,332 --> 00:27:18,770 Aku sudah khawatir akan kehilangan peternakan ini untuk waktu yang lama. 475 00:27:18,837 --> 00:27:21,573 Ini satu-satunya rumah yang kutahu. 476 00:27:21,640 --> 00:27:24,543 Hantu ini hanya pegganggu terakhir. 477 00:27:24,610 --> 00:27:26,678 Ya, jangan khawatir. Kami akan mengurusnya. 478 00:27:26,745 --> 00:27:30,181 Aku tidak takut dengan hantu apapun, benarkan, Scoob? 479 00:27:30,248 --> 00:27:31,717 Ya, aku juga. 480 00:27:38,423 --> 00:27:40,892 Aku menangkapmu, Aku menangkapmu dengan baik! 481 00:27:40,959 --> 00:27:44,462 Kau benar-benar menangkapku. Kau menangkapku dengan baik! 482 00:27:46,031 --> 00:27:48,066 dan aku akan menangkap kalian berdua dan membersihkan kalian dengan kain tua. 483 00:27:48,133 --> 00:27:50,068 jadi bersihkan catnya. 484 00:27:51,336 --> 00:27:53,605 Dia benar-benar menangkap kita. 485 00:27:56,875 --> 00:27:58,810 Hei, apa kau kokinya? 486 00:27:58,877 --> 00:28:01,312 Ya, aku juga kusir kereta. 487 00:28:04,049 --> 00:28:07,485 Maaf tentang itu. Aku hanya berharap ada sesuatu yang bisa ku lakukan. 488 00:28:07,553 --> 00:28:09,821 Jika saja Dapper Jack tidak terlalu jahat, 489 00:28:09,888 --> 00:28:12,223 mungkin orang-orang tidak akan ketakutan sekarang. 490 00:28:12,290 --> 00:28:17,362 Omong kosong! wisatawan mencoba membangun diantara legenda Dapper jack. 491 00:28:17,428 --> 00:28:19,464 tapi semuanya itu Seorang legenda. 492 00:28:19,531 --> 00:28:23,669 Ini semua hanya cerita, tidak benar. Semuanya tidak benar. 493 00:28:23,735 --> 00:28:26,672 Ada seseorang yang tahu kebenarannya. 494 00:28:27,873 --> 00:28:29,975 kau tahu sedang membersihkan pagar? 495 00:28:31,643 --> 00:28:34,546 Bukan kata yang baik, pohon. 496 00:28:42,888 --> 00:28:44,990 Apa yang dijual di museum pancing? 497 00:28:45,056 --> 00:28:48,126 Yang berhubungan dengan pancing dan menghasilkan uang? 498 00:28:48,193 --> 00:28:51,663 Ya, Ya, ini kota wisata. Ayolah. 499 00:28:51,730 --> 00:28:55,533 Sebenarnya, mengapa kau tidak lihat apa yang bisa kau pelajari tentang Dapper Jack disana, 500 00:28:55,601 --> 00:28:57,736 dan aku akan bertanya ke padagang lokal. 501 00:28:59,738 --> 00:29:01,539 kau ingin pakaian itu, benarkan? 502 00:29:01,607 --> 00:29:03,374 Itu sangat manis! 503 00:29:03,441 --> 00:29:07,045 Baiklah, tidak apa-apa. Jangan terlalu lama. 504 00:29:09,480 --> 00:29:10,749 Halo. 505 00:29:11,950 --> 00:29:16,755 Halo. Oh, Hai. Um, Aku punya beberapa pertanyaan. 506 00:29:16,822 --> 00:29:18,624 $5, cari yang kau mau. 507 00:29:18,690 --> 00:29:21,660 Tidak apa-apa mengambil gambar, tapi jangan merekam. 508 00:29:21,727 --> 00:29:25,396 Ya, ini uangku, tapi aku ingin tahu tentang Dapper Jack. 509 00:29:25,463 --> 00:29:27,933 Dapper Jack sangat buruk, hina, rendahan, 510 00:29:27,999 --> 00:29:30,702 Orang paling kotor yang pernah berjalan di muka bumi. 511 00:29:30,769 --> 00:29:32,537 dan kau akan menemukan 512 00:29:32,604 --> 00:29:36,307 banyak artefak menarik dari hidupnya dan perbuatannya disini. 513 00:29:36,374 --> 00:29:38,744 $5. Tidak apa-apa mengambil gambar, tapi jangan merekam. 514 00:29:38,810 --> 00:29:42,848 Tidak, aku mengerti. Aku hanya ingin tahu kau dapat memberitahuku lebih tentang informasinya. 515 00:29:43,715 --> 00:29:45,283 Nona, hanya itu yang kami tahu. 516 00:29:45,350 --> 00:29:49,254 Kau bayar, kau lihat barang-barangnya, itu saja. 517 00:29:49,320 --> 00:29:53,191 Ayolah, pasti ada sesuatu yang lebih dari museum itu. 518 00:29:53,258 --> 00:29:55,326 Ya, ada pancingan. 519 00:29:55,393 --> 00:29:57,462 lampu malam atau umpan cacing. 520 00:30:00,065 --> 00:30:02,200 Apa kabar, kawan! 521 00:30:02,267 --> 00:30:05,070 Ya, apa kabar, bu! 522 00:30:05,136 --> 00:30:07,572 Pamerannya $5, cari yang kau mau. 523 00:30:07,639 --> 00:30:10,642 Mengambil gambar dan video tidak apa-apa. 524 00:30:10,709 --> 00:30:12,744 kau katakan tidak dengan videonya. 525 00:30:19,751 --> 00:30:22,754 Aku hanya ingin kau memberitahu lebih tentang Dapper Jack. 526 00:30:22,821 --> 00:30:24,956 Kau tahu, disamping dari barang-barang ini. 527 00:30:25,023 --> 00:30:27,125 Aku tidak tahu lebih, bu, 528 00:30:27,192 --> 00:30:29,627 Tapi kau dapat melihat-lihat di belakang jika kau suka 529 00:30:29,695 --> 00:30:32,430 Disana ada barang-barang yang tidak digunakan dalam pameran. 530 00:30:32,497 --> 00:30:34,465 Terima kasih banyak. 531 00:30:34,532 --> 00:30:36,167 Sama-sama. 532 00:30:36,234 --> 00:30:37,903 Ow! 533 00:30:41,106 --> 00:30:45,110 Kawan, lihat ini. Ini tidak akan sembuh dengan cepat. 534 00:30:45,176 --> 00:30:48,847 Aku menyerah. Tempat ini lebih berantakan dari kamar Shaggy. 535 00:30:48,914 --> 00:30:51,216 Tidak ada yang menarik disini. 536 00:30:53,318 --> 00:30:56,354 Tunggu dulu. Lihat ini. 537 00:30:56,421 --> 00:30:58,957 Buku harian Rufus Carmichael. 538 00:30:59,024 --> 00:31:01,059 Sheriff yang menangkap Dapper Jack. 539 00:31:01,126 --> 00:31:05,063 Ada titik terang mengenai leluhur Shaggy. 540 00:31:06,397 --> 00:31:07,833 Seseorang telah merusaknya. 541 00:31:07,899 --> 00:31:11,036 Ya, sepertinya menggunakan pemotong paku. 542 00:31:12,437 --> 00:31:15,073 Hilang. Mereka mencuri buku hariannya. 543 00:31:15,140 --> 00:31:19,945 Seseorang sepertinya berupaya menyimpan misteri masa lalu Dapper Jack. 544 00:31:20,011 --> 00:31:23,414 Ayo kita lihat, sepertinya teman baru kita tahu sesuatu. 545 00:31:23,481 --> 00:31:26,718 Seseorang telah mencuri buku harian Sheriff? Huh. 546 00:31:26,785 --> 00:31:28,419 Aku bahkan tidak tahu kami memiliki itu. 547 00:31:28,486 --> 00:31:32,690 Aku fokus ke penjualan pancingannya Kami punya umpannya sekarang. 548 00:31:32,758 --> 00:31:34,726 Ikan Bass sangat suka dengan umpan ini. 549 00:31:34,793 --> 00:31:36,494 Kau tahu siapa yang mencurinya? 550 00:31:36,561 --> 00:31:39,464 Mungkin seseorang. Aku bahkan tidak pernah lagi mengunci tempat itu. 551 00:31:39,530 --> 00:31:42,167 Aku menagani penjualan ke perusahaan Black Rattler 552 00:31:42,233 --> 00:31:44,469 Yang telah membeli kota ini. 553 00:31:44,535 --> 00:31:47,438 dan memungkinkan mereka membuang semua sampah ini. 554 00:31:47,505 --> 00:31:50,842 Sekarang, dapatkah aku menawarkan kalian berdua sekantung lintah? 555 00:31:50,909 --> 00:31:53,311 Ugh. 556 00:31:53,378 --> 00:31:56,614 Aku tidak dapat berbuat apa-apa ke penajga itu sampai kau datang. 557 00:31:56,681 --> 00:32:00,485 Oh, lupakan pria itu. ayo ganti baju dan bersenang-senang. 558 00:32:00,551 --> 00:32:02,187 Ini seperti penyamaran. 559 00:32:02,253 --> 00:32:06,624 Tidak mungkin! Tidak akan pernah aku berpakaian seperti itu. 560 00:32:06,691 --> 00:32:08,026 Tantangan diterima. 561 00:32:08,093 --> 00:32:10,395 Aku tahu, aku tidak seharusnya berkata begitu. 562 00:32:10,461 --> 00:32:12,798 Kau tidak harus sayang. 563 00:32:18,970 --> 00:32:21,206 Kami disini untuk pertunjukannya. 564 00:32:21,272 --> 00:32:24,075 Kami yang akan mendapatkannya, orang kota. 565 00:32:24,142 --> 00:32:26,677 Pertama, waktunya memulai dengan gaya kuno. 566 00:32:26,744 --> 00:32:29,414 Tali-temali dan menunggang kau harus menyiapkan uangnya. 567 00:32:29,480 --> 00:32:30,949 kami tidak menyiapkan apapun. 568 00:32:31,016 --> 00:32:34,019 Bagud, ya, kami tidak akan bermurah hati kepada kalian. 569 00:32:36,587 --> 00:32:38,589 Sadelnya. 570 00:32:38,656 --> 00:32:40,291 Aku tidak tahu kalau aku bisa melakukannya. 571 00:32:40,358 --> 00:32:42,828 Aku tidak pernah menunggang kuda sebelumnya. 572 00:32:42,894 --> 00:32:44,830 Perhatikan yang dilakukan para peternak itu. 573 00:32:44,896 --> 00:32:46,832 Aku yang kita cukup belajar dengan cepat. 574 00:33:07,618 --> 00:33:09,320 Ah! Whoa! 575 00:33:09,387 --> 00:33:10,822 Ow, ow, ow, ow! 576 00:33:33,211 --> 00:33:35,914 Whoa! Pria ini alamiah. 577 00:33:39,084 --> 00:33:41,119 Ku beritahu kau, orang kota, 578 00:33:41,186 --> 00:33:42,854 Kau mahir melakukannya dari aku. 579 00:33:42,921 --> 00:33:44,923 Ya, terima kasih, kawan. 580 00:33:48,894 --> 00:33:50,428 Ugh! 581 00:33:50,495 --> 00:33:55,566 Semuanya tentang tempat ini begitu kotor dan borjuis. 582 00:33:55,633 --> 00:33:58,536 Apakah maksudnya "bourge-wa-zoo-zoo"? 583 00:33:58,603 --> 00:34:01,606 Itu berarti aku tidak menyukainya. Ugh! 584 00:34:03,208 --> 00:34:04,542 Aku dalam dan serius. 585 00:34:04,609 --> 00:34:05,911 Aku tahu. 586 00:34:08,179 --> 00:34:10,916 Oh, ayolah, Buddy, cobalah. 587 00:34:10,982 --> 00:34:12,450 Huh? Mmm. 588 00:34:13,351 --> 00:34:15,620 Aku rasa kau menyukainya. 589 00:34:15,686 --> 00:34:17,788 Aku suka kuda pada umumnya. 590 00:34:17,855 --> 00:34:20,058 Aku hanya tidak suka kuda secara detail. 591 00:34:20,125 --> 00:34:24,595 Maksudku, mengapa kuda memiliki sepatu besi jika mereka tidak akan menginjak orang. 592 00:34:24,662 --> 00:34:26,031 Berikan aku alasan yang tepat. 593 00:34:26,097 --> 00:34:29,334 Oh, nak, agar kudanya tidak kesakitan. 594 00:34:29,400 --> 00:34:32,837 Mereka sudah terlatih. Siapapun dapat menunggangnya. 595 00:34:32,904 --> 00:34:34,872 Ya, siapapun. 596 00:34:36,007 --> 00:34:37,976 Whoa! 597 00:34:48,153 --> 00:34:49,620 Hey, coba lihat ini. 598 00:34:49,687 --> 00:34:50,922 Wow, lihat 599 00:34:50,989 --> 00:34:53,424 Hei! Wow, aku tidak percaya ini. 600 00:34:56,627 --> 00:34:57,628 Ta-da! 601 00:35:02,667 --> 00:35:04,602 Ta-da! 602 00:35:04,669 --> 00:35:05,903 Wow, baiklah. 603 00:35:05,971 --> 00:35:07,338 Wow, hebat. 604 00:35:17,448 --> 00:35:21,319 Dia melihatku sepertinya aku ini kumbang Dia akan menginjakku! 605 00:35:24,489 --> 00:35:26,992 Ya, mungkin kita akan mencobanya lain kali. 606 00:35:30,061 --> 00:35:32,130 Kau siap untuk pertunjukkannya, orang kota? 607 00:35:32,197 --> 00:35:34,532 Pasti, dimana sasarannya? 608 00:35:34,599 --> 00:35:36,267 Sasaran? 609 00:35:36,334 --> 00:35:39,404 Jika kau bisa menggunakan sepatu kuda, kau bisa memilih sasaran mana saja ... 610 00:35:39,470 --> 00:35:43,308 Dengan kentang panggang dan kol hijau dan roti jagung pedas, 611 00:35:43,374 --> 00:35:46,144 dan ayam goreng, intinya apapun yang kau mau. 612 00:35:46,211 --> 00:35:48,146 - Apa? - Ini dia. 613 00:35:51,816 --> 00:35:53,184 Kesanalah. 614 00:35:53,251 --> 00:35:56,654 Tunggu, tahan panggilannya. Kau ingin aku... 615 00:36:00,791 --> 00:36:01,993 Uh-oh. 616 00:36:10,101 --> 00:36:11,402 Apa yang terjadi? 617 00:36:11,469 --> 00:36:13,771 Beberapa orang bodoh mencoba memakaikan sepatu pada kuda. 618 00:36:13,838 --> 00:36:17,642 Oh, maaf. maksudku, temanmu mencoba memakaikan sepatu pada kuda, 619 00:36:17,708 --> 00:36:19,577 dan dia bodoh. 620 00:36:25,016 --> 00:36:27,152 Fred, apa yang kau lakukan? 621 00:36:27,218 --> 00:36:29,187 Memakaikan sepatu pada kuda, tentu saja. 622 00:36:41,266 --> 00:36:43,568 Jadi, apa kalian menemukan sesuatu hari ini? 623 00:36:43,634 --> 00:36:46,537 Ya, disamping "memakaikan sepatu pada kuda" maksudmu? 624 00:36:46,604 --> 00:36:48,073 Ya, disamping itu. 625 00:36:48,139 --> 00:36:49,440 Ya, kami... 626 00:36:52,610 --> 00:36:54,312 Kembang api J. 627 00:37:06,557 --> 00:37:08,893 Api hijaunya bisa menyebar ke seluruh peternakan Tawny. 628 00:37:08,959 --> 00:37:10,361 Kita sebaiknya membersihkannya. 629 00:37:11,729 --> 00:37:14,232 Cepat, sebelum apinya menyebar. 630 00:37:24,542 --> 00:37:25,676 Duduk, duduk! 631 00:37:27,112 --> 00:37:28,313 Uh-oh! 632 00:37:41,659 --> 00:37:44,795 Tenanglah, kawan. Tenanglah. 633 00:37:49,734 --> 00:37:53,271 Itu... itu berhasil, Scoob. Itu berhasil. 634 00:38:02,480 --> 00:38:05,483 Jadi, Scoob, kau bisa berbicara dengan kuda? 635 00:38:05,983 --> 00:38:07,552 Kurasa. 636 00:38:07,618 --> 00:38:11,055 Ya, Aku... aku belum pernah melihat yang seperti itu. 637 00:38:11,122 --> 00:38:12,890 Kau terlahir sebagai penunggang kuda, sepupu. 638 00:38:12,957 --> 00:38:14,892 Kalian baik-baik saja? 639 00:38:14,959 --> 00:38:16,861 Ya, kami baik-baik saja. 640 00:38:18,496 --> 00:38:21,599 Aku rasa lututku sedikit terkilir, Jika saja ada yang peduli. 641 00:38:25,136 --> 00:38:27,172 Ya, apa yang kita dapatkan. semuanya? 642 00:38:27,238 --> 00:38:29,340 tidak banyak dari tersangka. 643 00:38:29,407 --> 00:38:33,944 Ya, Tawny dan Rafe akan kehilangan peternakannya, jadi mereka terlihat tidak suka. 644 00:38:34,011 --> 00:38:37,248 Mungkin salah satu dari saudari mereka punya lelucon. 645 00:38:37,315 --> 00:38:39,317 Hal ini tampaknya sedikit rumit bagi mereka. 646 00:38:39,384 --> 00:38:41,186 Bagaimana dengan anak perempuan Gunderson? 647 00:38:41,252 --> 00:38:43,154 Dia kelihatannya tidak suka berada disini. 648 00:38:43,221 --> 00:38:46,524 Mungkin ia akan mencoba menakut-nakuti orang tuanya sehingga ia dapat pulang. 649 00:38:46,591 --> 00:38:47,658 Hmm. 650 00:38:47,725 --> 00:38:48,826 Mungkin saja... 651 00:38:48,893 --> 00:38:50,328 Hei, Velma, kami menemukan ini. 652 00:38:50,395 --> 00:38:52,297 - Tawny berkata itu asam boraks - Mmm-hmm. 653 00:38:52,363 --> 00:38:54,665 Kau rasa itu berhubungan dengan hantunya? 654 00:38:54,732 --> 00:38:58,569 Tentu saja! ayo kutunjukkan sesuatu. 655 00:38:58,636 --> 00:39:01,672 Bagaimana dengan perusahaan Black Rattler? 656 00:39:01,739 --> 00:39:05,276 - Mereka membeli semua perumahan di kota. - jadi? 657 00:39:05,343 --> 00:39:07,612 Jadi, aku tidak tahu jika orang-orang memperhatikan itu, 658 00:39:07,678 --> 00:39:10,215 tapi 98% hantu yang kita kejar menghilang dengan angin 659 00:39:10,281 --> 00:39:13,083 ada sesuatu yang dilakukan dengan perumahan itu. 660 00:39:13,150 --> 00:39:15,386 Baiklah, lihat ini. 661 00:39:15,453 --> 00:39:17,422 Asam boraks mengakibatkan api hijau. 662 00:39:17,488 --> 00:39:21,759 Mungkin hantunya menggunakan ini membuat nyala hijau dari tembakannya. 663 00:39:21,826 --> 00:39:23,093 Kawan, itu menakjubkan! 664 00:39:24,495 --> 00:39:26,664 Kita dapat meledakkan beberapa barang? 665 00:39:28,466 --> 00:39:32,136 Jadi, maka tidak? Itu tidak? 666 00:39:32,203 --> 00:39:35,973 Kau benar tentang perusahaan Black Rattler, Daphne. 667 00:39:36,040 --> 00:39:38,909 Aku harus melakukan sedikit pencarian di internet tentang itu. 668 00:39:38,976 --> 00:39:41,612 Bagaimana dengan Dave dan David? Apa yang mereka lakukan? 669 00:39:41,679 --> 00:39:43,581 Produser itu? Mungkin mereka disini untuk... 670 00:39:43,648 --> 00:39:45,383 Tidak, maksudku apa yang mereka lakukan sekarang? 671 00:39:50,187 --> 00:39:51,489 Benar-benar mencurigakan. 672 00:39:51,556 --> 00:39:52,857 Haruskah kita ikuti mereka? 673 00:39:52,923 --> 00:39:54,158 Aku katakan ya. 674 00:39:54,225 --> 00:39:55,726 Whoa, whoa, whoa! 675 00:39:55,793 --> 00:39:59,464 Diluar akan gelap dan disana ada hantu yang berkeliaran. 676 00:39:59,530 --> 00:40:05,936 Baiklah, kami akan pergi dan kalian akan tinggal disini sendirian di tempat dimana hantunya terakhir kali menampakkan diri. 677 00:40:06,003 --> 00:40:08,606 Benar. Ayo cari tahu apa yang mereka lakukan. 678 00:40:08,673 --> 00:40:09,707 Ya. 679 00:40:35,600 --> 00:40:37,468 Apa yang mereka lakukan disini? 680 00:40:37,535 --> 00:40:39,670 Apa yang mereka bawa? 681 00:40:45,476 --> 00:40:46,777 Itu senjata? 682 00:40:46,844 --> 00:40:47,912 Aku rasa benar. 683 00:40:47,978 --> 00:40:50,047 Ayo, kawan, geser sedikit. 684 00:40:50,114 --> 00:40:52,216 Kami tidak dapat melihat. 685 00:40:52,283 --> 00:40:55,453 Bergeserlah sedikit. Dapatkah aku... 686 00:41:02,927 --> 00:41:03,928 Jangan tembak. 687 00:41:03,994 --> 00:41:05,195 Tembak? 688 00:41:05,262 --> 00:41:08,599 Tidak, jangan tembak. Letakkan... 689 00:41:10,000 --> 00:41:12,403 Tripod? 690 00:41:12,470 --> 00:41:15,306 Kami pikir itu... 691 00:41:15,373 --> 00:41:17,308 - Shaggy! - Shaggy! 692 00:41:22,847 --> 00:41:24,214 Kau baik-baik saja? 693 00:41:24,281 --> 00:41:27,217 Tentu saja tidak! Tolong! 694 00:41:28,353 --> 00:41:30,054 Aku tidak dapat menahannya. 695 00:41:33,624 --> 00:41:34,659 Shaggy! 696 00:41:40,665 --> 00:41:42,900 Tangkapan bagus, Scoob. 697 00:41:49,774 --> 00:41:51,709 - Kami baik-baik saja. - Kami baik-baik saja. 698 00:41:51,776 --> 00:41:52,777 Ya! 699 00:41:55,112 --> 00:41:56,347 Tidak! 700 00:42:00,250 --> 00:42:01,886 - Kami baik-baik saja. - Kami baik-baik saja. 701 00:42:01,952 --> 00:42:03,020 Ya! 702 00:42:04,188 --> 00:42:06,256 Oh... 703 00:42:06,323 --> 00:42:07,658 Tidak! 704 00:42:28,579 --> 00:42:29,980 - Kami baik-baik saja. - Kami baik-baik saja. 705 00:42:31,348 --> 00:42:32,950 Terima kasih Tuhan. 706 00:42:35,386 --> 00:42:38,689 Jadi kalian pikir kami melakukan sesuatu dengan hantunya? 707 00:42:38,756 --> 00:42:40,725 Maaf, itu hanya... 708 00:42:40,791 --> 00:42:44,595 Kalian keluar ketempat yang di larang dan... 709 00:42:44,662 --> 00:42:46,631 Kami hanya mengambil gambar. 710 00:42:46,697 --> 00:42:49,266 Kami mencari lokasi untuk film berikutnya. 711 00:42:49,333 --> 00:42:50,701 Ooh, film? 712 00:42:50,768 --> 00:42:52,737 Tentang si jahat Dapper Jack 713 00:42:52,803 --> 00:42:55,372 dan pahlawan Sheriff Carmichael. 714 00:42:55,440 --> 00:42:58,409 Kawan, jika kalian membuat film, 715 00:42:58,476 --> 00:43:01,178 Orang-orang akan tahu tentang kebusukan leluhurku. 716 00:43:01,245 --> 00:43:05,082 Kami rasa sepertinya ini waktu yang tepat membuat film horor barat. 717 00:43:05,149 --> 00:43:08,853 Semuanya fiksi seperti film superhero dan film zombie 718 00:43:08,919 --> 00:43:10,588 tentu saja seperti itu. 719 00:43:10,655 --> 00:43:13,323 Tapi kali ini, kami akan memerankan Dapper Jack, 720 00:43:13,390 --> 00:43:16,260 Alien super, robot zombie, 721 00:43:16,326 --> 00:43:18,262 dari masa depan. 722 00:43:18,328 --> 00:43:23,434 Juga, Sheriff Carmichael mungkin akan menangkap monyet sesuai harapan. 723 00:43:25,102 --> 00:43:29,073 Film... terbaik... sepanjang masa. 724 00:43:29,139 --> 00:43:32,376 Kau tahu, jika kalian ingin mencari tahu tentang Dapper Jack, 725 00:43:32,443 --> 00:43:33,978 Kalian ditempat yang salah. 726 00:43:34,044 --> 00:43:37,448 Ya, kalian harus memeriksa kuburannya. 727 00:43:37,515 --> 00:43:39,517 Itu disebelah kanan jalan. 728 00:43:39,584 --> 00:43:43,888 Oh, kami akan memeriksa kuburan sang hantu dalam kegelapan. 729 00:43:43,954 --> 00:43:45,856 Benar. 730 00:43:49,694 --> 00:43:51,361 Kita akan melakukannya, benarkan? 731 00:43:51,428 --> 00:43:52,897 Oh... 732 00:44:09,714 --> 00:44:10,981 Tenanglah, kalian berdua. 733 00:44:11,048 --> 00:44:11,982 Tentu. 734 00:44:12,049 --> 00:44:13,651 Disana akan menakutkan? 735 00:44:13,718 --> 00:44:16,487 Kita hanya ada di kuburan leluhurku. 736 00:44:16,554 --> 00:44:20,024 di malam hari, di wilayahnya dia akan mengejar! 737 00:44:20,090 --> 00:44:25,129 dan toko makanan ringannya. Itu... itu ditutup! 738 00:44:25,195 --> 00:44:26,531 Tidak! 739 00:44:28,866 --> 00:44:32,469 Oh, Disitu mereka menyewa kano. 740 00:44:32,537 --> 00:44:34,872 Kalian tidak akan bersamaku untuk yang satu ini. 741 00:44:34,939 --> 00:44:37,074 Disana perangkap kematian. 742 00:44:40,277 --> 00:44:41,746 Maaf. 743 00:44:44,649 --> 00:44:47,518 Ayo, ayo melihat lebih dekat. 744 00:44:49,620 --> 00:44:51,589 Teman-teman, tunggu. 745 00:44:52,857 --> 00:44:56,827 Ew! Apa kabut hijau ini? 746 00:44:56,894 --> 00:44:59,964 Sesuatu yang mencurigakan, jika kau bertanya padaku. 747 00:45:00,030 --> 00:45:03,834 Tempat ini membuatku menggigil. 748 00:45:06,704 --> 00:45:08,305 Hei, itu dia. 749 00:45:08,372 --> 00:45:11,642 Kuburan Dapper Jack. 750 00:45:14,411 --> 00:45:15,913 Huh? Lihat! 751 00:45:22,519 --> 00:45:24,321 "Kejahatan hidup kembali." 752 00:45:34,264 --> 00:45:36,266 Aku tahu ini ide yang buruk! 753 00:45:38,703 --> 00:45:40,771 Ya, kudanya bukan hantu. 754 00:45:40,838 --> 00:45:43,273 Tunggu! apa kalian alergi dengan hantu? 755 00:45:56,386 --> 00:45:57,688 Lewat sini! 756 00:45:59,657 --> 00:46:01,592 Huh! 757 00:46:09,533 --> 00:46:11,035 Kanonya! 758 00:46:11,101 --> 00:46:13,671 Aku sudah katakan, Aku tidak akan ikut dengan kalian. 759 00:46:13,738 --> 00:46:15,640 Jadi tinggal lah disini dengan hantunya. 760 00:46:15,706 --> 00:46:18,108 Aku ikut! Scooch... 761 00:46:18,175 --> 00:46:19,343 Ayo, Scoob! 762 00:46:24,949 --> 00:46:26,050 Whoa! 763 00:46:37,561 --> 00:46:39,263 Huh? 764 00:46:39,329 --> 00:46:40,765 Kita akan tiba di persimpangan. 765 00:46:40,831 --> 00:46:43,267 Dia tidak dapat mengikuti kita jika kita berbelok ke arah kanan. 766 00:46:48,438 --> 00:46:49,640 Hati-hati! 767 00:46:54,278 --> 00:46:56,681 Aku rasa kita mengarah ke jurang. 768 00:47:15,766 --> 00:47:17,367 Mengapa airnya terdengar keras? 769 00:47:17,434 --> 00:47:18,669 Huh? 770 00:47:22,506 --> 00:47:24,074 Air terjun! 771 00:47:24,141 --> 00:47:26,443 Mungkin kita dapat melempar tali ke pohon! 772 00:47:26,510 --> 00:47:28,278 Shaggy, kau bisa lakukan itu! 773 00:47:28,345 --> 00:47:31,115 Aku tidak tahu. Aku hanya mencobanya. 774 00:47:31,181 --> 00:47:34,118 Jika kau tidak melempar talinya, kita semua mati. 775 00:47:34,184 --> 00:47:35,686 Tanpa tekanan. 776 00:47:38,422 --> 00:47:40,424 Tidak akan terjadi apa-apa. 777 00:47:54,538 --> 00:47:55,773 - Huh? - Huh? 778 00:48:00,644 --> 00:48:06,751 Sudah kukatakan. Ini adalah jebakan kematian. 779 00:48:11,756 --> 00:48:15,492 Sangat panas... terlalu jauh... 780 00:48:15,559 --> 00:48:19,663 Tidak akan... melakukannya lagi. 781 00:48:19,730 --> 00:48:21,766 Maukah kalian menghentikan sandiwara ini? 782 00:48:23,433 --> 00:48:26,003 Dan juga, jalannya lewat sini. 783 00:48:29,439 --> 00:48:31,341 Aku sangat lega menemukan kalian. 784 00:48:31,408 --> 00:48:34,044 Aku semalaman sangat khawatir. 785 00:48:34,111 --> 00:48:36,380 Kami baik-baik saja. Jangan merasa buruk. 786 00:48:36,446 --> 00:48:39,283 Setelah kami jauh dari hantunya, kami baik-baik saja. 787 00:48:39,349 --> 00:48:41,318 Ya, kami sebelumnya dalam jeram itu. 788 00:48:41,385 --> 00:48:42,887 dan juga air terjunnya. 789 00:48:42,953 --> 00:48:44,789 Ya, begitu buruk. 790 00:48:44,855 --> 00:48:49,393 Oh, astaga. Kalian bisa tewas dan itu semua salahku. 791 00:48:49,459 --> 00:48:51,661 Aku satu-satunya yang membawa kalian kesini. 792 00:48:51,728 --> 00:48:53,330 Hei, jangan khawatir. 793 00:48:53,397 --> 00:48:56,200 Kau pernah berkata kita dapa tmengenal satu sama lain. 794 00:48:58,668 --> 00:49:00,270 Kau benar, sepupu. 795 00:49:00,337 --> 00:49:03,740 Ngomong-ngomong, Aku yang punya penyewaan kano. 796 00:49:05,142 --> 00:49:07,244 Jadi, kemarin malam harga pajak dan penyewaannya 797 00:49:07,311 --> 00:49:08,378 sekitar $80. 798 00:49:08,445 --> 00:49:09,479 Huh? 799 00:49:09,546 --> 00:49:11,081 Tunai, cek atau kredit? 800 00:49:18,488 --> 00:49:19,623 Terima kasih atas tumpangannya. 801 00:49:19,689 --> 00:49:21,225 Sampai jumpa di peternakan. 802 00:49:23,828 --> 00:49:25,896 Tunggu, aku akan memeriksa kembali kuburannya. 803 00:49:25,963 --> 00:49:27,497 Aku ambil tasku. 804 00:49:30,234 --> 00:49:31,301 Hmm... 805 00:49:32,369 --> 00:49:34,571 Teman-teman, aku menemukan sesuatu. 806 00:49:34,638 --> 00:49:36,373 Apa yang kau dapatkan? 807 00:49:36,440 --> 00:49:38,708 - Tunggu sebelum kalian melihat ini. - Huh? 808 00:49:38,775 --> 00:49:40,845 Ini bubuk UV . 809 00:49:40,911 --> 00:49:45,282 Lihat! Seseorang menggunakan ini untuk membuat tulisannya telihat bercahaya di batu nisan semalam. 810 00:49:45,349 --> 00:49:47,484 dan lihat apa Scooby temukan. 811 00:49:47,551 --> 00:49:48,585 Pengeras suara. 812 00:49:49,987 --> 00:49:52,056 itu dimana suaranya berasal. 813 00:49:52,122 --> 00:49:54,825 Seseorang sepertinya membuat kita semua ketakutan. 814 00:49:54,892 --> 00:49:56,894 Ya, itu berhasil. 815 00:49:56,961 --> 00:49:59,363 Aku tidak peduli hantunya nyata atau tidak. 816 00:49:59,429 --> 00:50:00,630 Itu hampir membunuh kita. 817 00:50:00,697 --> 00:50:03,733 Kita harus lebih hati-hati melangkah. 818 00:50:03,800 --> 00:50:05,435 Sangat hati-hati. 819 00:50:14,144 --> 00:50:16,180 Apa kau menyiapkan tempat dansanya? 820 00:50:16,246 --> 00:50:18,883 Uh-huh. Setelah rodeo malam ini. 821 00:50:18,949 --> 00:50:20,350 Oh, dapatkah ku bantu? 822 00:50:20,417 --> 00:50:23,787 Tentu saja. Barang-barangnya ada dalam kotak. 823 00:50:23,854 --> 00:50:26,891 Ak dapat menggunakan semua yang aku dapatkan. 824 00:50:26,957 --> 00:50:29,759 Hei, apa kau kusir keretanya? 825 00:50:29,826 --> 00:50:32,062 Aku juga perancang interior. 826 00:50:33,763 --> 00:50:36,166 Tunggu. Ini bubuk UV? 827 00:50:36,233 --> 00:50:39,436 Uh-huh. Kami menggunakan itu agar dekorasinya terlihat bersinar. 828 00:50:40,971 --> 00:50:42,839 Lihat, seperti itu. 829 00:50:42,907 --> 00:50:44,308 Cantik, bukan? 830 00:50:44,374 --> 00:50:47,444 Ini bubuk yang sama yang kami temukan di kuburan. 831 00:50:47,511 --> 00:50:49,646 Siapa yang memberikan ini untuk dekorasinya? 832 00:50:49,713 --> 00:50:52,983 Seseorang. Ini sudah ada di kandang sebelumnya. 833 00:50:54,051 --> 00:50:56,753 Di kandang. 834 00:50:56,820 --> 00:50:58,588 Aku akan kehilangan kandangnya. 835 00:50:58,655 --> 00:51:00,224 Apa maksudmu? 836 00:51:00,290 --> 00:51:02,759 Aku akan mejualnya ke perusahaan Black Rattler. 837 00:51:02,826 --> 00:51:04,361 Aku yakin, begitu juga dengan Rafe. 838 00:51:04,428 --> 00:51:06,096 Kami akan menebus pegadaian dan aku... 839 00:51:06,163 --> 00:51:08,332 Aku tidak punya $10,000. 840 00:51:08,398 --> 00:51:12,069 Tunggu. Jangan jual kandangnya dulu. 841 00:51:12,136 --> 00:51:13,570 Shaggy bisa mendapatkan uang untukmu. 842 00:51:13,637 --> 00:51:17,807 $10,000 hadiahnya untuk menunggang secara liar? 843 00:51:17,874 --> 00:51:20,810 Menunggang dengan liar? Apakah itu tidak berbahaya? 844 00:51:20,877 --> 00:51:22,446 Nah. 845 00:51:22,512 --> 00:51:25,849 Scooby dapat berbicara dengan kuda sebelum kau menunggangnya. 846 00:51:25,916 --> 00:51:28,718 Seperti Buckstitch. Itu akan mudah. 847 00:51:28,785 --> 00:51:30,554 Oh, Ya. 848 00:51:30,620 --> 00:51:32,322 Ya. 849 00:51:32,389 --> 00:51:35,225 Lebih baik kau bersiap. Rodeonya malam ini. 850 00:51:35,292 --> 00:51:37,494 Tunggu... Rodeo malam? 851 00:51:37,561 --> 00:51:40,064 Bagaimana jika hantunya menampakkan diri? 852 00:51:40,130 --> 00:51:42,432 Kita akan siap jika dia melakukannya. 853 00:51:42,499 --> 00:51:44,834 Aku punya ide. 854 00:51:47,804 --> 00:51:51,808 Selamat datang di kota Sorghum perayaan rodeo. 855 00:51:51,875 --> 00:51:53,777 dan malam ini kita akan melihat 856 00:51:53,843 --> 00:51:57,847 seorang pemberani, percaya diri, koboi penunggang liar. 857 00:51:57,914 --> 00:52:01,218 memenangkan hadiah $10,000. 858 00:52:01,285 --> 00:52:04,454 Apa aku terlihat percaya diri? 859 00:52:04,521 --> 00:52:05,822 Ya. 860 00:52:05,889 --> 00:52:07,624 Bagus. 861 00:52:09,126 --> 00:52:12,096 Mungkin akan meresap dari luar. 862 00:52:12,162 --> 00:52:16,933 Tuan dan nyonya, koboi dan kogals, 863 00:52:17,001 --> 00:52:19,869 Selamat datang tamu spesial rodeo, 864 00:52:19,936 --> 00:52:21,871 Buddy G! 865 00:52:29,246 --> 00:52:31,581 Tunggu, maksudmu dua saudari adalah... 866 00:52:31,648 --> 00:52:33,250 Penari latar Buddy. 867 00:52:33,317 --> 00:52:35,152 Mereka benar-benar bagus. 868 00:52:37,154 --> 00:52:38,922 ♪ Aku menjelajah daratan ♪ 869 00:52:38,989 --> 00:52:40,324 ♪ Dan memanjat puncak gunung ♪ 870 00:52:40,390 --> 00:52:42,392 - Oh, astaga. Itu dia. - Oh, dia menawan! 871 00:52:42,459 --> 00:52:45,996 Buddy G! Dia sangat menakjubkan! 872 00:52:46,063 --> 00:52:48,932 ♪ ...di bagian barat ♪ ♪ dan sekarang dapat kurasakan ♪ 873 00:52:48,999 --> 00:52:50,267 * Itu di dadaku * 874 00:52:50,334 --> 00:52:54,071 ♪ Aku ingin hidup seperti koboi ♪ 875 00:52:54,138 --> 00:52:57,307 ♪ Kehidupan kota tidak baik bagiku ♪ 876 00:52:57,374 --> 00:53:00,810 ♪ Aku ingin hidup seperti koboi ♪ 877 00:53:00,877 --> 00:53:04,048 ♪ menunggang ke arah matahari terbenam ♪ ♪ dan hidup bebas ♪ 878 00:53:08,285 --> 00:53:11,088 ♪ Bangun di saat fajar ♪ ♪ dan berangkat menuruni jalan setapak ♪ 879 00:53:11,155 --> 00:53:14,458 ♪ Tanpa postingan gambar atau memeriksa email ♪ 880 00:53:14,524 --> 00:53:17,994 ♪ Hanya menggembala ternak dan hidup ♪ ♪ di alam bebas ♪ 881 00:53:18,062 --> 00:53:21,298 ♪ Susah untuk memeriksa teleponku ♪ ♪ jika tali simpul di tanganku ♪ 882 00:53:21,365 --> 00:53:24,734 ♪ Aku ingin hidup seperti koboi ♪ 883 00:53:24,801 --> 00:53:28,205 ♪ 'Karena koboi hidup untukku ♪ 884 00:53:28,272 --> 00:53:31,808 ♪ Aku ingin hidup seperti koboi ♪ 885 00:53:31,875 --> 00:53:35,412 ♪ menunggang ke arah matahari terbenam ♪ ♪ dan hidup bebas ♪ 886 00:53:35,479 --> 00:53:38,682 ♪ Api unggun bersinar di malam hari ♪ 887 00:53:38,748 --> 00:53:41,851 ♪ Bintang-bintang bersinar di langit ♪ ♪ sangat terang ♪ 888 00:53:41,918 --> 00:53:45,522 ♪ Gitarku melantunkan lagu santai ♪ ♪ di malam hari ♪ 889 00:53:45,589 --> 00:53:48,658 ♪ Aku melakukannya di kamar tidurku ♪ 890 00:53:48,725 --> 00:53:53,097 ♪ Aku ingin hidup seperti koboi ♪ 891 00:53:53,163 --> 00:53:55,399 ♪ Sangat sederhana untuk di mengerti ♪ 892 00:53:55,465 --> 00:53:59,503 ♪ Aku ingin hidup seperti koboi ♪ 893 00:53:59,569 --> 00:54:02,406 ♪ menunggang ke arah matahari terbenam ♪ ♪ dan hidup bebas ♪ 894 00:54:02,472 --> 00:54:06,376 ♪ Aku ingin hidup seperti koboi ♪ 895 00:54:06,443 --> 00:54:09,079 ♪ Hanya ini yang dapat ku pastikan ♪ 896 00:54:09,146 --> 00:54:13,350 ♪ Aku ingin hidup seperti koboi ♪ 897 00:54:13,417 --> 00:54:16,253 ♪ menunggang ke arah matahari terbenam ♪ ♪ dan hidup bebas ♪ 898 00:54:16,320 --> 00:54:19,656 ♪ Aku ingin hidup seperti koboi ♪ 899 00:54:19,723 --> 00:54:22,659 ♪ 'Karena koboi hidup untukku ♪ 900 00:54:22,726 --> 00:54:26,596 ♪ Aku ingin hidup seperti koboi ♪ 901 00:54:26,663 --> 00:54:30,400 ♪ menunggang ke arah matahari terbenam ♪ ♪ dan hidup bebas ♪ 902 00:54:41,345 --> 00:54:43,280 Buddy G, kau yang paling keren. 903 00:54:43,347 --> 00:54:46,116 Bolehkan aku dapatkan tandatanganmu? 904 00:54:49,819 --> 00:54:53,623 Kau mau menunggang dengan orang lain dalam prosesinya, Buddy? 905 00:54:53,690 --> 00:54:56,160 Aku yakin mereka sangat senang bersamamu. 906 00:54:56,226 --> 00:55:00,164 Tidak! Aku... aku tidak mau. 907 00:55:00,230 --> 00:55:01,965 Ayo, Scoob, aku akan segera naik. 908 00:55:02,031 --> 00:55:04,734 Kau dapat berbicara dengan kudanya aku akan menunggangnya. 909 00:55:04,801 --> 00:55:07,036 Whoa, disini kau rupanya kuda! 910 00:55:07,103 --> 00:55:09,339 Apa? aku bukan kuda. 911 00:55:09,406 --> 00:55:11,975 Ini talimu, kuda. 912 00:55:13,810 --> 00:55:14,811 Huh? 913 00:55:16,246 --> 00:55:17,947 Pakai ini. 914 00:55:18,014 --> 00:55:22,219 Hei, Aku punya ide untuk prosesinya. 915 00:55:24,521 --> 00:55:27,191 Bolehkah aku tunggangi dia? Dia terlihat baik. 916 00:55:27,257 --> 00:55:29,859 Aku rasa dia tidak akan menendang ke atas. 917 00:55:29,926 --> 00:55:31,661 Kau yakin, anak kecil. 918 00:55:31,728 --> 00:55:33,697 Mari ku bantu. 919 00:55:33,763 --> 00:55:35,499 Aku tidak... Lupakan. 920 00:55:35,565 --> 00:55:38,368 Beritahu ibumu untuk membeli gaun cantik untukmu. 921 00:55:38,435 --> 00:55:40,604 Mungkin akan terlihat cantik kalau kau memakai bando. 922 00:55:40,670 --> 00:55:45,309 Uh... Baiklah... kurasa, Mengherankan, anjing kecil. 923 00:55:51,848 --> 00:55:53,383 Hei, nak... 924 00:55:53,450 --> 00:55:56,019 Apa kau dapat menangani kudanya? 925 00:55:56,085 --> 00:56:00,357 Ya, anjingku akan berbicara padanya dan membuatnya tenang. 926 00:56:01,057 --> 00:56:02,626 Uh... Uh-huh... 927 00:56:02,692 --> 00:56:06,730 Mungkin kami akan membawakan semacam baju pengaman untuk itu. 928 00:56:09,098 --> 00:56:10,534 Sudah waktunya. 929 00:56:23,913 --> 00:56:25,249 Ini menarik! 930 00:56:25,315 --> 00:56:27,384 Mungkin aku bukan lagi seorang pengecut. 931 00:56:27,451 --> 00:56:30,220 Ya, kau bukan pengecut. 932 00:56:35,792 --> 00:56:36,860 Hmm? 933 00:56:38,194 --> 00:56:39,463 Hmm? 934 00:56:58,315 --> 00:57:00,717 Hai, semua. 935 00:57:03,853 --> 00:57:07,257 Lihat aku. Yee-haw! 936 00:57:07,324 --> 00:57:10,294 Lihat, sayang, itu Buddy ada diatas kuda. 937 00:57:10,360 --> 00:57:12,161 Aku bangga padamu, nak. 938 00:57:12,228 --> 00:57:15,365 Huh. Sebenarnya ini keren. 939 00:57:15,432 --> 00:57:17,100 Ayolah, tunjukan! 940 00:57:21,037 --> 00:57:24,708 Oh, terima kasih, kawan. Aku merasa aman sekarang. 941 00:57:25,675 --> 00:57:27,644 Apa dia akan butuh bantuan lagi? 942 00:57:27,711 --> 00:57:29,313 Pasti. 943 00:57:29,379 --> 00:57:31,315 Sepertinya acara prosesinya berakhir, 944 00:57:31,381 --> 00:57:34,451 Selamat datang di pertunjukkan pertama bronco penunggang liar, 945 00:57:34,518 --> 00:57:35,985 Norville Rogers! 946 00:57:37,787 --> 00:57:39,323 Hei, Scoob! 947 00:57:39,389 --> 00:57:41,425 Ayo bantu dia. 948 00:57:41,491 --> 00:57:43,593 Apa kau akan berbicara dengan kudanya? 949 00:57:48,432 --> 00:57:50,800 Oh. Hai, Shaggy! 950 00:57:52,602 --> 00:57:54,871 Bagus. Terima kasih, kawan. 951 00:57:58,107 --> 00:57:59,976 Lihat penampilan Scooby. 952 00:58:02,746 --> 00:58:03,847 Tunggu. 953 00:58:06,483 --> 00:58:08,518 Jika Scooby disitu... 954 00:58:08,585 --> 00:58:11,020 Dia tidak akan berbicara saat Shaggy menunggang kudanya. 955 00:58:11,087 --> 00:58:13,222 Astaga! Shaggy akan tamat. 956 00:58:13,289 --> 00:58:15,825 Shaggy! Tidak! 957 00:58:15,892 --> 00:58:16,993 Berhenti! 958 00:58:17,060 --> 00:58:19,028 Jangan lakukan itu! 959 00:58:19,095 --> 00:58:20,897 Ayo tunjukkan padanya dukungan kita. 960 00:58:20,964 --> 00:58:23,800 Shaggy, tunggu aku. Shaggy! 961 00:58:25,902 --> 00:58:27,571 Shaggy! 962 00:58:27,637 --> 00:58:30,374 - Tidak! - Jangan lakukan itu! 963 00:58:30,440 --> 00:58:33,377 Lihat mereka, bersorak untukku. 964 00:58:33,443 --> 00:58:36,112 Bagus memiliki teman seperti mereka. 965 00:58:36,179 --> 00:58:38,448 Kau tahu kami memberikan nama apa untuk kuda ini? 966 00:58:38,515 --> 00:58:39,883 Buttercup? 967 00:58:39,949 --> 00:58:41,385 Widow Maker. 968 00:58:48,525 --> 00:58:51,428 Tidak! Tenanglah! 969 00:58:51,495 --> 00:58:52,996 Lihat! Oh, astaga! 970 00:59:03,306 --> 00:59:04,974 Kucing jinak. 971 00:59:08,044 --> 00:59:10,146 Hentikan, Widow Maker! 972 00:59:10,213 --> 00:59:12,982 Tenang! Tenang, nak! 973 00:59:15,619 --> 00:59:18,221 Jadi jika Scooby tidak berbicara ke kudanya... 974 00:59:18,287 --> 00:59:20,089 Ya. Dia benar-benar melakukannya. 975 00:59:20,156 --> 00:59:21,791 Wow! 976 00:59:21,858 --> 00:59:23,727 - Hmm. Heh. - Hmm. Hei! 977 00:59:24,594 --> 00:59:26,430 Aku tahu kau dapat melakukannya, sepupu! 978 00:59:28,865 --> 00:59:30,834 Tidak! Baiklah! 979 00:59:32,035 --> 00:59:34,203 Ya! 980 00:59:34,270 --> 00:59:36,606 Ya, begitulah nak! 981 00:59:43,980 --> 00:59:46,015 Terima kasih! 982 00:59:46,082 --> 00:59:49,152 Mari kita dengar dari Norville Rogers. 983 00:59:49,218 --> 00:59:50,286 Jalan keluar! 984 00:59:50,353 --> 00:59:51,354 Ya! 985 00:59:51,421 --> 00:59:53,022 Ya! 986 01:00:00,329 --> 01:00:01,698 Huh? 987 01:00:01,765 --> 01:00:02,766 Huh? 988 01:00:04,000 --> 01:00:06,803 Lihat itu! Apa itu? 989 01:00:14,343 --> 01:00:16,012 J yang menyala! 990 01:00:27,891 --> 01:00:28,958 Ayolah! 991 01:00:30,159 --> 01:00:31,461 Kau tahu apa yang harus dilakukan. 992 01:00:31,528 --> 01:00:32,896 - Ya. - Aku tahu. 993 01:00:46,910 --> 01:00:48,144 Datang dan ambil. 994 01:00:48,211 --> 01:00:49,646 Lewat sini. 995 01:00:54,718 --> 01:00:55,919 Apa yang kau tunggu? 996 01:00:55,985 --> 01:00:56,986 Ya, ayo. 997 01:01:20,544 --> 01:01:21,578 Tolong! 998 01:01:21,645 --> 01:01:22,846 Kutolong kau, Daphne. 999 01:01:24,948 --> 01:01:27,450 Uh... 1000 01:01:28,652 --> 01:01:30,119 Aku melakukannya. 1001 01:01:30,186 --> 01:01:31,655 Seperti itulah, Freddy! 1002 01:01:34,558 --> 01:01:35,759 Ha! 1003 01:01:47,470 --> 01:01:49,172 Whoa! 1004 01:01:49,238 --> 01:01:51,174 Sapi-sapi itu akan mencari jalan keluar dari sini. 1005 01:01:51,240 --> 01:01:52,542 Kita sebaiknya pergi dari sini. 1006 01:01:58,314 --> 01:02:00,717 Sapi-sapinya mengejar Tawny dan keluarga Gundersons. 1007 01:02:00,784 --> 01:02:01,985 Kita harus menolong mereka. 1008 01:02:02,051 --> 01:02:03,052 Yee-haw! 1009 01:02:03,119 --> 01:02:04,754 Ayo, Scoob! 1010 01:02:09,158 --> 01:02:10,459 Lihat Shaggy! 1011 01:02:10,526 --> 01:02:11,628 Dia menunggangnya seperti seorang ahli. 1012 01:02:11,695 --> 01:02:12,962 Ayo bantu dia. 1013 01:02:13,029 --> 01:02:14,063 Ya! 1014 01:02:18,668 --> 01:02:20,403 Mereka mendekat. 1015 01:02:20,469 --> 01:02:22,505 Oh, Tidak! 1016 01:02:22,572 --> 01:02:24,608 Jangan sekarang, barang rongsokan. 1017 01:02:24,674 --> 01:02:26,075 Ayolah! 1018 01:02:32,616 --> 01:02:33,950 Ayolah, Scoob, 1019 01:02:34,017 --> 01:02:35,985 Berbicaralah pada sapi-sapinya. 1020 01:02:36,052 --> 01:02:37,120 Baiklah 1021 01:02:44,293 --> 01:02:45,629 Tolong? 1022 01:02:46,930 --> 01:02:48,397 Ya? 1023 01:02:48,464 --> 01:02:50,099 Aku sudah coba. Mereka banteng pemburu. 1024 01:02:52,468 --> 01:02:54,638 Kita akan di injak! 1025 01:02:54,704 --> 01:02:56,239 Hei, kalian berdua. 1026 01:02:56,305 --> 01:02:58,642 Kami akan mengalihkan mereka. 1027 01:03:04,848 --> 01:03:07,416 Wow! Bersin Velma seperti kata-kata bagi mereka. 1028 01:03:07,483 --> 01:03:11,755 Kerja bagus, Velma, tetaplah seperti itu. 1029 01:03:12,822 --> 01:03:15,091 Sepertinya aku tidak punya pilihan. 1030 01:03:18,594 --> 01:03:22,699 Oh, ini bagus. Kita dapat membawa sapi-sapinya kembali ke arena. 1031 01:03:27,236 --> 01:03:30,807 Ayo lakukan dengan cepat Sebelum hidungku jatuh. 1032 01:03:33,877 --> 01:03:36,445 Phew! Terima kasih Tuhan. 1033 01:03:36,512 --> 01:03:38,982 Aku tidak yakin kita akan terjebak disana. 1034 01:03:39,048 --> 01:03:41,150 Sekarang cari air untuk mendinginkan mesinnya. 1035 01:03:58,167 --> 01:04:01,637 Tadi tunggangan yang hebat, Shaggy, kau menakjubkan. 1036 01:04:01,705 --> 01:04:03,707 Ya, kerja bagus, Shaggy. 1037 01:04:03,773 --> 01:04:06,309 Oh, aku tidak melakukan apapun. 1038 01:04:06,375 --> 01:04:07,777 Scooby berbicara ke kudanya. 1039 01:04:07,844 --> 01:04:09,846 Uh... Tidak, aku tidak melakukannya. 1040 01:04:09,913 --> 01:04:11,981 Kau tidak... 1041 01:04:12,048 --> 01:04:14,650 Jadi... maksudnya... 1042 01:04:14,718 --> 01:04:17,687 Kau melakukannya sendiri, kawan. 1043 01:04:19,789 --> 01:04:22,025 Wow! itu menakjubkan. 1044 01:04:22,091 --> 01:04:23,727 Sekarang, jika kau mempersilahkanku, 1045 01:04:23,793 --> 01:04:27,230 Aku ingin menghentikan otakku bekerja. Aku akan pingsan. 1046 01:04:31,434 --> 01:04:34,804 Hei, Rafe, Kau tahu apa yang membuat sapinya mengganas? 1047 01:04:34,871 --> 01:04:36,672 Yal, sepertinya ada yang berbisik ke mereka. 1048 01:04:36,740 --> 01:04:39,843 Jangan khawatir tentang itu sekarang. Kembalilah ke gudang. 1049 01:04:39,909 --> 01:04:41,410 dan amankan pesta dansanya. 1050 01:04:41,477 --> 01:04:43,479 Aku akan menangani ini. 1051 01:04:43,546 --> 01:04:44,881 Oh, Terima kasih, Rafe. 1052 01:04:44,948 --> 01:04:47,050 Kau menyelamatkanku. 1053 01:04:47,116 --> 01:04:49,753 Oh, Ya. 1054 01:04:49,819 --> 01:04:54,323 Dan untuk penunggang kuda liar kita yang pernah ada, 1055 01:04:54,390 --> 01:04:59,695 Hadiah utamanya untuk Norville Rogers! 1056 01:05:13,276 --> 01:05:14,543 Kau mengerjaiku. 1057 01:05:14,610 --> 01:05:17,446 Oh, Ya. Aku mengerjaimu. 1058 01:05:17,513 --> 01:05:19,148 Ini untukmu, sepupu. 1059 01:05:19,215 --> 01:05:21,184 Ini akan menolong peternakannya. 1060 01:05:21,250 --> 01:05:24,153 Aku... aku tidak tahu harus menerima ini. 1061 01:05:24,220 --> 01:05:26,856 Kau membahayakan hidupmu untuk menolongku. 1062 01:05:26,923 --> 01:05:30,593 Kita semua yang melakukannya, nyonya. 1063 01:05:30,659 --> 01:05:33,162 Terima kasih banyak, Shaggy. 1064 01:05:33,229 --> 01:05:34,363 Aw! 1065 01:05:34,430 --> 01:05:36,732 Berpelukan. 1066 01:05:40,870 --> 01:05:42,806 Apa kau perancang interior? 1067 01:05:42,872 --> 01:05:44,507 Aku juga seorang DJ. 1068 01:05:47,811 --> 01:05:51,180 Aku tidak percaya kau memberikanku pakaian ini. 1069 01:05:51,247 --> 01:05:54,750 Bagaimanapun aku akan terlihat buruk. 1070 01:05:54,818 --> 01:05:58,587 Terima kasih menjawab pertanyaanku dengan singkat, Daphne. 1071 01:05:58,654 --> 01:06:01,891 Begitulah rencananya, Disamping itu, kau terlihat manis. 1072 01:06:01,958 --> 01:06:04,393 Halo, para gadis. 1073 01:06:04,460 --> 01:06:06,195 Senang melihatku? 1074 01:06:06,262 --> 01:06:07,596 Hmm? 1075 01:06:07,663 --> 01:06:11,100 Ya, tapi tidak mungkin untuk alasan yang sedang kau pikirkan, 1076 01:06:11,167 --> 01:06:13,903 - Tangkap dia sebelum ia kabur! - Huh? 1077 01:06:13,970 --> 01:06:16,439 Hei, bagaima kau tahu kalau... 1078 01:06:20,844 --> 01:06:24,247 Maksudku, Bagaimana kalian tahu kalau itu aku? 1079 01:06:24,313 --> 01:06:26,382 Kami tahu kau bisa meloloskan diri dari jaring itu. 1080 01:06:26,449 --> 01:06:29,585 Tapi untuk megatasinya, itu dibubuhi dengan bubuk UV. 1081 01:06:29,652 --> 01:06:32,521 Bubuk yang cukup untuk tahu sehingga bisa menangkapmu. 1082 01:06:32,588 --> 01:06:35,358 Kami hanya tinggal menunggu pelakunya untuk melangkah ke cahayanya. 1083 01:06:35,424 --> 01:06:37,827 dan dia bersinar seperti pohon Natal. 1084 01:06:37,894 --> 01:06:40,864 Ya, sepertinya kau masuk dalam jebakan. 1085 01:06:40,930 --> 01:06:42,999 Ya. Masuk jebakan. 1086 01:06:43,066 --> 01:06:44,367 Kalian tidak dapat membuktikan apa-apa! 1087 01:06:44,433 --> 01:06:47,403 Apa yang kalian dapat, sedikit bubuk UV? 1088 01:06:47,470 --> 01:06:49,072 Kalian tidak dapat apa-apa! 1089 01:06:49,138 --> 01:06:50,339 tidak ada! 1090 01:06:50,406 --> 01:06:51,507 Astaga! 1091 01:06:51,574 --> 01:06:54,743 Aku tidak percaya. Kalian menangkap hantunya. 1092 01:06:54,810 --> 01:06:56,279 Tidak juga. 1093 01:06:56,345 --> 01:06:58,681 Ada seseorang yang ikut terlibat. 1094 01:06:58,747 --> 01:07:02,351 Benar. Ada seseorang yang melepaskan sapi-sapinya. 1095 01:07:02,418 --> 01:07:04,921 Mungkin kita akan menemukan petunjuk di ruangan Kyle. 1096 01:07:04,988 --> 01:07:06,522 Tawny, kau punya kuncinya? 1097 01:07:09,425 --> 01:07:10,960 Semuanya? 1098 01:07:11,027 --> 01:07:13,897 Kembang apinya menghubungkan Kyle, ke semua nyala api J di atas langit. 1099 01:07:13,963 --> 01:07:16,499 Tapi itu tidak menjelaskan siapa komplotannya. 1100 01:07:16,565 --> 01:07:19,168 Shaggy, Bagaimana bisa kalian tidak mencari? 1101 01:07:19,235 --> 01:07:21,470 Itu akan memakan kami. 1102 01:07:21,537 --> 01:07:23,806 Jangan konyol, itu hanya barang-barang. 1103 01:07:23,873 --> 01:07:26,809 Aku sudah makan siang, tapi aku akan makan lagi. 1104 01:07:26,876 --> 01:07:30,313 Mungkin di kepala beruang ini kita dapat menemukan petunjuknya. 1105 01:07:33,849 --> 01:07:35,618 Itu menuju ruangan lain? 1106 01:07:35,684 --> 01:07:36,920 Ya. 1107 01:07:43,559 --> 01:07:47,931 Lihat, ini senjata Kyle yang digunakan menembakkan asam boraks. 1108 01:07:47,997 --> 01:07:50,199 Dan ini topi koboi yang dia pakai. 1109 01:07:51,935 --> 01:07:56,205 Lihat? ini tombol topeng tengkorak, dan wajah Dapper Jack 1110 01:07:56,272 --> 01:07:59,342 Yang menutup seluruh wajahnya. 1111 01:07:59,408 --> 01:08:01,410 Cukup cerdik, benar. 1112 01:08:03,179 --> 01:08:06,449 Jika cerdik, maksudmu sangat menakutkan sehingga aku hampir kehilangan nafsu makanku, 1113 01:08:06,515 --> 01:08:08,517 dan kau benar. 1114 01:08:08,584 --> 01:08:12,088 Tunggu. Aku rasa masih ada sesuatu disitu juga. 1115 01:08:14,357 --> 01:08:17,760 Coba lihat! Buku catatan Sheriff Rufus Carmichael. 1116 01:08:17,826 --> 01:08:20,563 dan apa ini? 1117 01:08:20,629 --> 01:08:23,499 Itu kartu tanda pengenal Black Rattler Management. 1118 01:08:23,566 --> 01:08:26,469 The company that's been buying up the town. 1119 01:08:26,535 --> 01:08:29,138 Teman-teman, Aku tahu siapa dibalik semua ini. 1120 01:08:29,205 --> 01:08:31,274 Kita harus kembali ke kandang dansa. 1121 01:08:34,343 --> 01:08:38,714 Ya, Aku akhirnya menggiring sapi-sapinya kembali ke kandang mereka. 1122 01:08:38,781 --> 01:08:40,116 Apa aku melewatkan sesuatu? 1123 01:08:41,317 --> 01:08:43,286 Permisi, hai. 1124 01:08:43,352 --> 01:08:44,787 Uh... 1125 01:08:44,853 --> 01:08:46,122 Hi. 1126 01:08:46,189 --> 01:08:47,456 Hai, semuanya. 1127 01:08:47,523 --> 01:08:49,625 Kami menemukan catatan harian Sheriff Carmichael, 1128 01:08:49,692 --> 01:08:53,462 dan cerita tentang Dapper Jack dihilangkan karena berbeda 1129 01:08:53,529 --> 01:08:55,731 dengan yang diceritakan kepada wisatawan. 1130 01:08:55,798 --> 01:08:57,433 Dengar ini. 1131 01:08:57,500 --> 01:09:01,237 "Orang-orang di kota Sorghum mungkin mencintai si bodoh itu, Jack Rogers, 1132 01:09:01,304 --> 01:09:03,872 "atau 'Dapper Jack', begitu mereka memanggilnya. 1133 01:09:03,939 --> 01:09:06,142 "Mereka berpikir dia baik. 1134 01:09:06,209 --> 01:09:08,978 "Mereka berpikir dia ramah. 1135 01:09:09,045 --> 01:09:11,780 "Mereka berpikir dia murah hati, 1136 01:09:11,847 --> 01:09:15,218 "selalu bersedia mengulurkan tangan. 1137 01:09:15,284 --> 01:09:17,353 "Hidupnya mengajarku segalanya, 1138 01:09:17,420 --> 01:09:19,888 "semuanya yang pernah dia lakukan, 1139 01:09:19,955 --> 01:09:21,890 "ada orang lain yang mungkin merasa iri. 1140 01:09:21,957 --> 01:09:24,027 "maksudku telah mengambil cinta kota ini, 1141 01:09:24,093 --> 01:09:27,263 dari yang disebut Dapper Jack." 1142 01:09:27,330 --> 01:09:29,965 Ya, Sheriff Carmichael ingin semua orang mencintainya, 1143 01:09:30,033 --> 01:09:31,567 tapi mereka mencintai Dapper Jack. 1144 01:09:31,634 --> 01:09:34,570 Jadi dia menyebat fitnah. 1145 01:09:34,637 --> 01:09:37,240 Dia membuat warga kota membencinya. 1146 01:09:40,643 --> 01:09:42,445 Disini dia berkata sangat susah untuk menangkapnya. 1147 01:09:42,511 --> 01:09:44,980 Karena kelihaiannya menunggang kuda. 1148 01:09:45,048 --> 01:09:48,951 Seperti yang kalian lihat dari keturunannya, Shaggy, diwariskan kepadanya. 1149 01:09:49,018 --> 01:09:52,721 Apa dia mengatakan sesuatu tentang menumbuhkan janggut? 1150 01:09:52,788 --> 01:09:55,958 Karena aku tidak mewarisinya. 1151 01:09:56,025 --> 01:09:57,660 Sekarang, dengar ini. 1152 01:09:57,726 --> 01:10:00,896 17 Mei 1867. 1153 01:10:00,963 --> 01:10:03,399 "Akhirnya Dapper Jack tertangkap oleh Minschel Pike. 1154 01:10:04,200 --> 01:10:06,302 "Dia mengimbanginya, 1155 01:10:07,736 --> 01:10:09,872 "tapi tembakannya meleset. 1156 01:10:09,938 --> 01:10:15,478 "sejak kejadian itu, Jack Rogers dipalsukan kematiannya, bahwa ia masih hidup. 1157 01:10:15,544 --> 01:10:17,613 "Aku bisa melakukan segala macam kejahatan 1158 01:10:17,680 --> 01:10:20,383 "dan menyalahkan Dapper Jack, sebagai penjahat kelas kakap. 1159 01:10:20,449 --> 01:10:23,352 "Seluruh kota mengutuk namanya. 1160 01:10:23,419 --> 01:10:26,622 "Suatu hari, aku pergi selama seminggu 1161 01:10:26,689 --> 01:10:29,092 "dan kembali dengan hasil pencarianku 1162 01:10:29,158 --> 01:10:31,227 "dan mengakhiri Dapper Jack. 1163 01:10:31,294 --> 01:10:33,896 "aku akan di kenang sebagai seorang pahlawan, 1164 01:10:33,962 --> 01:10:39,935 sedangkan nama Jack Rogers akan dikenang dalam sejarah dengan buruk." 1165 01:10:40,002 --> 01:10:44,140 Ya, cukup jelas, sheriffnya memberikan contoh yang tidak baik. 1166 01:10:44,207 --> 01:10:48,043 Hanya Sheriff Carmichael memanfaatkan Dapper Jack untuk mencuri dari kota ini, 1167 01:10:48,111 --> 01:10:52,515 Seseorang sekarang menggunakan hantu Dapper Jack mencuri dari kota ini. 1168 01:10:52,581 --> 01:10:55,684 Dan orang itu adalah... Rafe! 1169 01:10:59,988 --> 01:11:02,258 Mengapa, itu penjelasan... Uh... 1170 01:11:05,928 --> 01:11:07,263 Tangkap dia! 1171 01:11:11,200 --> 01:11:13,602 Apa kabar, kawan. 1172 01:11:13,669 --> 01:11:15,871 Tangkapan bagus, Scooby-Doo. 1173 01:11:15,938 --> 01:11:17,673 ternyata kau? 1174 01:11:17,740 --> 01:11:18,874 Tapi mengapa? 1175 01:11:20,609 --> 01:11:22,578 Aku mengambil kesepakatan dengan perusahaan pengembang. 1176 01:11:22,645 --> 01:11:25,248 Mereka menawarkan jutaan untuk wilayah kota Sorghum. 1177 01:11:25,314 --> 01:11:27,683 Tapi mengapa kau berpura-pura sebagai hantu? 1178 01:11:27,750 --> 01:11:31,687 Perusahaan menginginkan temanya tentang Dapper Jack, sang penjahat. 1179 01:11:31,754 --> 01:11:33,856 Jadi aku melakukannya dengan hantu palsu. 1180 01:11:33,922 --> 01:11:36,292 Ini akan menambah minat tentang cerita sang penjahat. 1181 01:11:36,359 --> 01:11:38,561 Dan, itu akan membuat orang takut, 1182 01:11:38,627 --> 01:11:41,297 Jadi aku dapat membeli tanahnya melalui perusahaanku, 1183 01:11:41,364 --> 01:11:43,132 Black Rattler Management. 1184 01:11:43,199 --> 01:11:44,933 Bagaimana kalian tahu kalau itu aku? 1185 01:11:45,000 --> 01:11:48,471 Sederhana, dari situs peternakanmu, 1186 01:11:48,537 --> 01:11:51,307 dan kau menggunakan font El Kabong. 1187 01:11:51,374 --> 01:11:53,409 Tidak profesional menggunakan font itu. 1188 01:11:53,476 --> 01:11:56,612 Tidak ada seorangpun yang mau atau menghormati... 1189 01:11:56,679 --> 01:11:58,314 Tenanglah, Velma. 1190 01:11:58,381 --> 01:12:00,449 Ngomong-ngomong, aku melihat font yang sama 1191 01:12:00,516 --> 01:12:03,352 di kartu nama pengusaha Black Rattler yang kita temukan. 1192 01:12:03,419 --> 01:12:07,723 Tidak memungkinkan ada dua orang didunia ini menggunakan font yang sama. 1193 01:12:07,790 --> 01:12:10,193 Maksudku, lihat ini! 1194 01:12:10,959 --> 01:12:12,261 Aku masih menyukainya. 1195 01:12:12,328 --> 01:12:14,830 Pesan moral dari cerita ini, 1196 01:12:14,897 --> 01:12:17,400 jangan pernah gunakan font El Kabong. 1197 01:12:18,534 --> 01:12:20,636 Kalian tidak bisa mebawaku. 1198 01:12:20,703 --> 01:12:23,306 Aku akan keluar dari negara ini sebelum pagi. 1199 01:12:23,372 --> 01:12:26,242 $10,000 akan membawaku pergi sejauh mungkin. 1200 01:12:26,309 --> 01:12:28,477 Adios, muchachos. 1201 01:12:33,616 --> 01:12:34,617 Yah! 1202 01:12:37,353 --> 01:12:39,455 Siapa saja, tangkap dia! 1203 01:12:39,522 --> 01:12:43,826 Oh, Aku kehilangan peternakannya jika tidak mengembalikan $10,000. 1204 01:12:47,230 --> 01:12:48,697 Hi-ho, Scooby! 1205 01:12:48,764 --> 01:12:52,268 Buddy, kembalilah! Ini sangat berbahaya! 1206 01:12:55,304 --> 01:12:57,072 Mereka akan butuh bantuan. 1207 01:12:57,139 --> 01:12:59,975 Tidak ada kuda lain disini yang sanggup menangkap kereta kuda itu. 1208 01:13:00,042 --> 01:13:01,244 dan hanya... 1209 01:13:01,810 --> 01:13:02,911 Buckstitch! 1210 01:13:03,912 --> 01:13:05,914 Aku akan menyelamatkanmu, Scoob. Hiya! 1211 01:13:08,984 --> 01:13:12,721 Dia akan sulit menemukan mereka dalam kegelapan. 1212 01:13:17,326 --> 01:13:19,228 Sepertinya aku tidak melihat mereka. 1213 01:13:22,398 --> 01:13:23,866 Ini akan menolongnya. 1214 01:13:25,000 --> 01:13:27,436 Oh, wow! Terima kasih, kawan. 1215 01:13:27,503 --> 01:13:29,004 Ayo, Buckstitch. 1216 01:13:29,071 --> 01:13:30,939 Ini untuk Dapper Jack. 1217 01:13:35,311 --> 01:13:36,579 Yah! 1218 01:13:37,846 --> 01:13:39,815 Kita akan menghentikannya sebelum ia semakin jauh. 1219 01:13:39,882 --> 01:13:42,985 Kau coba ambil uangnya, kulihat apa aku bisa mengambil alih kudanya. 1220 01:13:43,051 --> 01:13:44,353 Baiklah. 1221 01:13:51,694 --> 01:13:52,928 Oh! 1222 01:13:54,463 --> 01:13:56,198 Oh! 1223 01:13:56,265 --> 01:13:58,901 Disana kalian. Aku dapat melihat kalian sekarang. 1224 01:13:58,967 --> 01:14:00,303 Dan aku melihatmu. 1225 01:14:03,439 --> 01:14:06,775 Ini ide buruk. 1226 01:14:06,842 --> 01:14:09,011 Aku tidak akan gagal kedua kalinya. 1227 01:14:14,950 --> 01:14:16,319 Selamat tinggal. 1228 01:14:19,054 --> 01:14:21,424 Penyelamatan yang manis, Scoob. 1229 01:14:21,490 --> 01:14:23,025 Kau tidak bisa menghentikanku. 1230 01:14:23,091 --> 01:14:24,993 Aku tidak perlu melakukannya. 1231 01:14:25,060 --> 01:14:26,395 Huh? 1232 01:14:26,462 --> 01:14:27,996 Apa kabar, kawan. 1233 01:14:28,063 --> 01:14:31,199 Kau tidak akan pergi jauh tanpa orang-orang itu. 1234 01:14:31,266 --> 01:14:32,901 Selamat berkendara, koboi. 1235 01:14:36,505 --> 01:14:38,974 Oh... astaga. 1236 01:14:50,118 --> 01:14:52,355 Huh? 1237 01:14:56,024 --> 01:14:57,860 Maaf, Dapper Jack. 1238 01:14:58,761 --> 01:15:01,063 Maaf. Oh... 1239 01:15:06,969 --> 01:15:08,404 Kau tahu, Scoob, 1240 01:15:08,471 --> 01:15:12,107 Aku tidak berpikir aneh-aneh tentang Dapper Jack sekarang. 1241 01:15:12,174 --> 01:15:13,409 Scooby-Dooby-Doo! 1242 01:15:20,983 --> 01:15:22,785 Aku tidak akan tertangkap 1243 01:15:22,851 --> 01:15:25,888 Jika tidak ada campur tangan anak-anak itu. 1244 01:15:25,954 --> 01:15:27,823 dan kuda mereka yang sok tahu. 1245 01:15:27,890 --> 01:15:29,392 Bukan kuda. 1246 01:15:29,458 --> 01:15:31,927 Tapi anjing pintar. 1247 01:15:36,599 --> 01:15:38,501 Jadi, ini dia lagi. 1248 01:15:38,567 --> 01:15:40,469 Aku tidak cukup hanya dengan berterima kasih. 1249 01:15:40,536 --> 01:15:42,337 Maksudku, untuk kalian semua. 1250 01:15:42,405 --> 01:15:44,607 Tapi khusus untukmu, sepupu. 1251 01:15:44,673 --> 01:15:46,542 Sangat buruk bagi wistawan 1252 01:15:46,609 --> 01:15:49,277 berpikir tentang leluhur kita dulunya adalah seorang gerombolan. 1253 01:15:49,344 --> 01:15:50,946 Tidak lagi, Shaggy. 1254 01:15:51,013 --> 01:15:54,817 dari sekarang, aku akan memberitahu orang-orang cerita sebenarnya tentang Dapper Jack. 1255 01:15:54,883 --> 01:15:56,819 Apa kau tidak takut ini akan menghancurkan usahamu? 1256 01:15:56,885 --> 01:15:59,922 Semua orang suka cerita tentang kejahatan Dapper Jack. 1257 01:15:59,988 --> 01:16:01,289 Ayolah! 1258 01:16:01,356 --> 01:16:03,125 Cerita tentang Rufus Carmichael, 1259 01:16:03,191 --> 01:16:09,131 Dalang dari semua kejahatan itu, ini lebih baik. 1260 01:16:09,197 --> 01:16:10,666 Satu-satunya cerita yang aku ingin tahu adalah 1261 01:16:10,733 --> 01:16:13,936 Mengapa aku tidak bisa menumbuhkan janggut seperti Dapper Jack. 1262 01:16:14,002 --> 01:16:17,172 Aku punya bulu dia jari kakiku aku menempelkannya di daguku. 1263 01:16:17,239 --> 01:16:18,273 Ugh... 1264 01:16:18,340 --> 01:16:19,942 TMI, sepupu. 1265 01:16:23,311 --> 01:16:25,013 Selamat tinggal! 1266 01:16:25,080 --> 01:16:26,982 Selamat tinggal, cousin! 1267 01:16:27,049 --> 01:16:28,451 Terima kasih, Scooby! 1268 01:16:33,589 --> 01:16:37,926 Aku senang kita dapat membersihkan nama Dapper Jack 1269 01:16:37,993 --> 01:16:41,464 Aku senang tahu leluhurku adalah orang baik. 1270 01:16:54,176 --> 01:16:55,310 Tidak... 1271 01:16:55,377 --> 01:16:57,312 Apa kau lihat itu, Scooby Doo? 1272 01:16:57,379 --> 01:16:58,814 - Tidak. - Bagus. 1273 01:16:58,881 --> 01:17:00,182 Aku juga. 1274 01:17:01,917 --> 01:17:03,118 Yee-haw! 1275 01:17:03,185 --> 01:17:06,722 Scooby-Dooby-Doo! 1276 01:17:06,723 --> 01:17:14,500 jonpas 1277 01:17:15,564 --> 01:17:17,199 ♪ Ya! ♪ 1278 01:17:26,174 --> 01:17:27,710 ♪ Ya! ♪ 1279 01:17:31,313 --> 01:17:35,183 ♪ Jangan berhenti, menungganglah ♪ 1280 01:17:51,900 --> 01:17:56,071 ♪ Jangan berhenti, menungganglah ♪ 1281 01:17:57,205 --> 01:17:58,907 ♪ Ya! ♪ 1282 01:18:07,516 --> 01:18:11,887 ♪ Scooby-Dooby ♪ ♪ Dooby-Dooby-Doo! ♪ 1283 01:18:12,655 --> 01:18:17,693 ♪ Jangan berhenti, menungganglah ♪ 1284 01:18:17,760 --> 01:18:19,595 Diterjermahkan oleh: www.subtitlecinema.com