0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 1 00:00:05,680 --> 00:00:07,569 Ini adalah hari yang cerah, 2 00:00:07,680 --> 00:00:12,368 dan Pulau Sodor sibuk dengan aktivitas. 3 00:00:12,480 --> 00:00:15,370 Kereta-kereta membawa penumpang dan barang 4 00:00:15,480 --> 00:00:20,247 atas dan ke bawah setiap jalur rel kereta api Sir Topham Hatt, 5 00:00:20,360 --> 00:00:23,409 kecuali jalur cabang dari Thomas, 6 00:00:23,520 --> 00:00:27,889 yang ditutup untuk perbaikan sebuah jembatan yg rusak. 7 00:00:31,800 --> 00:00:34,610 Alih-alih bekerja di jalur cabangnya, 8 00:00:34,760 --> 00:00:38,810 Thomas telah dikirim ke tambang tanah liat Sodor China 9 00:00:38,920 --> 00:00:41,844 untuk bekerja dgn Bill dan Ben. 10 00:00:43,840 --> 00:00:45,001 Halo. 11 00:00:45,120 --> 00:00:47,930 Apakah ada orang di sini? 12 00:00:48,040 --> 00:00:49,451 Bill. 13 00:00:52,640 --> 00:00:55,564 Ben. 14 00:00:58,000 --> 00:00:59,570 Hei, tunggu aku. 15 00:01:05,760 --> 00:01:07,046 Ben! 16 00:01:09,640 --> 00:01:11,324 Bill! 17 00:01:12,495 --> 00:01:14,565 18 00:01:14,702 --> 00:01:16,944 19 00:01:17,327 --> 00:01:21,095 20 00:01:21,443 --> 00:01:21,980 21 00:01:21,981 --> 00:01:22,519 22 00:01:22,520 --> 00:01:23,057 23 00:01:23,058 --> 00:01:23,596 24 00:01:23,597 --> 00:01:24,134 25 00:01:24,135 --> 00:01:24,672 26 00:01:24,673 --> 00:01:25,211 27 00:01:25,212 --> 00:01:25,749 28 00:01:25,750 --> 00:01:26,287 29 00:01:26,288 --> 00:01:26,826 30 00:01:26,827 --> 00:01:27,364 31 00:01:27,365 --> 00:01:27,903 32 00:01:27,904 --> 00:01:28,442 33 00:01:49,080 --> 00:01:50,684 Halo, Ben. 34 00:01:50,800 --> 00:01:52,962 Kau lambat sekali, Thomas. 35 00:01:53,080 --> 00:01:56,209 Gerbongmu di sebelah sana. 36 00:01:56,320 --> 00:01:57,924 Jangan konyol, Ben. 37 00:01:58,040 --> 00:02:01,522 Thomas tidak cukup kuat untuk menarik gerbong-gerbong itu. 38 00:02:01,680 --> 00:02:03,808 Tentu saja aku kuat. 39 00:02:18,800 --> 00:02:21,280 Oh, hei, berhenti. 40 00:02:21,400 --> 00:02:24,722 Apa... Ada apa denganmu gerbong? 41 00:02:24,840 --> 00:02:25,966 Aduh. 42 00:02:27,520 --> 00:02:30,524 Bukan gerbongnya yang menarikmu, Timothy. 43 00:02:30,640 --> 00:02:33,041 Tapi Thomas yang menarikmu. 44 00:02:33,160 --> 00:02:34,491 Timothy? 45 00:02:34,600 --> 00:02:35,806 Thomas. 46 00:02:37,440 --> 00:02:39,807 Timothy adalah kereta kecil yg bersemangat 47 00:02:39,920 --> 00:02:41,809 yang bekerja di tambang tanah liat juga. 48 00:02:41,920 --> 00:02:47,450 Bill dan Ben sedang mengerjain Timothy dan Thomas. 49 00:02:47,600 --> 00:02:49,090 Oh, tidak pikirkan mereka, Thomas. 50 00:02:49,200 --> 00:02:51,965 Bill dan Ben selalu mengerjain kereta-kereta lain. 51 00:02:52,080 --> 00:02:55,687 Aku tahu semuanya tentang Bill dan Ben serta tipu muslihat mereka, Timothy. 52 00:02:55,800 --> 00:02:58,451 Tapi kau harus mengakuinya, itu juga lucu. 53 00:02:58,560 --> 00:02:59,971 Gerbong-gerbong bisa merepotkan, 54 00:03:00,080 --> 00:03:02,367 mereka biasanya tidak seberat itu. 55 00:03:07,160 --> 00:03:09,049 Berhati-hatilah Thomas. 56 00:03:09,160 --> 00:03:10,491 Jika badai datang, 57 00:03:10,600 --> 00:03:13,444 hujan deras bisa membuat dinding tanah liat jadi tidak stabil. 58 00:03:13,560 --> 00:03:14,846 Terima kasih, Timothy. 59 00:03:14,960 --> 00:03:17,201 Aku akan berhati-hati. 60 00:03:29,000 --> 00:03:30,525 Timothy benar. 61 00:03:30,640 --> 00:03:32,449 Aku harus berhati-hati. 62 00:03:32,560 --> 00:03:34,881 Waf! 63 00:03:35,000 --> 00:03:37,082 Hah? 64 00:03:37,200 --> 00:03:39,601 Jejak kaki. 65 00:03:39,720 --> 00:03:44,806 Apa yang bisa membuat jejak kaki sebesar ini.. 66 00:03:44,920 --> 00:03:46,809 Awas! 67 00:03:46,920 --> 00:03:50,322 Woah! 68 00:04:58,360 --> 00:05:00,124 Pagi hari setelah badai besar 69 00:05:00,240 --> 00:05:02,288 di Pulau Sodor, 70 00:05:02,400 --> 00:05:06,007 Sir Topham Hatt mengumpulkan beberapa keretanya bersama-sama 71 00:05:06,120 --> 00:05:08,282 untuk memberikan pengumuman. 72 00:05:08,400 --> 00:05:10,084 Ehem. 73 00:05:10,200 --> 00:05:13,124 Kami di sini untuk memberi penghormatan atas keberanian 74 00:05:13,240 --> 00:05:16,210 dari Bill dan Ben. 75 00:05:16,320 --> 00:05:17,810 Halo, semuanya. 76 00:05:17,960 --> 00:05:20,440 Senang kau bisa datang. 77 00:05:20,560 --> 00:05:24,087 Meskipun mereka mungkin lebih dikenal karena suka mengerjain 78 00:05:24,200 --> 00:05:26,123 teman-teman kereta mereka... 79 00:05:26,240 --> 00:05:28,322 Itu benar sekali. 80 00:05:28,440 --> 00:05:31,364 Karena menyelamatkan Thomas dari tanah longsor 81 00:05:31,480 --> 00:05:33,687 di tambang tanah liat Cina, 82 00:05:33,800 --> 00:05:38,681 mereka telah membuktikan sekali lagi bahwa mereka benar-benar berguna 83 00:05:38,800 --> 00:05:42,168 dan kereta-kereta pemberani. 84 00:05:42,320 --> 00:05:44,846 Lebih mirip seperti kereta yg konyol. 85 00:05:44,960 --> 00:05:46,325 Pemberani? 86 00:05:46,440 --> 00:05:49,250 Hah, aku lebih berani daripada mereka. 87 00:05:53,160 --> 00:05:54,685 Ah, Thomas, 88 00:05:54,800 --> 00:05:58,805 Aku ingin kamu bekerja di dermaga pagi ini. 89 00:05:58,960 --> 00:06:00,246 Thomas? 90 00:06:00,360 --> 00:06:02,601 Oh... Iya, pak... 91 00:06:02,720 --> 00:06:05,326 Bekerja di dermaga. 92 00:06:07,480 --> 00:06:08,845 Ada apa, Thomas? 93 00:06:08,960 --> 00:06:10,450 Kamu tampaknya sedikit pendiam. 94 00:06:10,560 --> 00:06:12,369 Maaf, Percy. 95 00:06:12,480 --> 00:06:14,482 Aku... Yah... 96 00:06:14,640 --> 00:06:18,042 Aku melihat sesuatu yang aneh di tambang tanah liat kemarin. 97 00:06:18,160 --> 00:06:19,161 Benarkah? 98 00:06:19,280 --> 00:06:21,009 Apa yang kau lihat? 99 00:06:21,120 --> 00:06:22,884 Aku tidak yakin. 100 00:06:23,000 --> 00:06:25,446 Kurasa aku melihat jejak kaki, 101 00:06:25,560 --> 00:06:28,530 tapi aku harus melihatnya lagi. 102 00:06:31,640 --> 00:06:33,847 Jejak kaki? 103 00:07:03,560 --> 00:07:05,961 Sebelum mulai bekerja di dermaga, 104 00:07:06,080 --> 00:07:08,890 Thomas kembali ke tambang tanah liat lagi. 105 00:07:09,000 --> 00:07:12,049 Dia ingin kembali ke tempat dimana ia melihat 106 00:07:12,200 --> 00:07:17,240 apa yang dia kira adalah jejak kaki yg besar. 107 00:07:19,840 --> 00:07:22,127 Tapi daerah itu tertutup, 108 00:07:22,240 --> 00:07:26,245 dan disana ada tanda bahaya. 109 00:07:26,360 --> 00:07:28,328 Ahh! Ap-apa itu? 110 00:07:28,440 --> 00:07:30,522 Ini aku. 111 00:07:30,640 --> 00:07:32,051 Oh. 112 00:07:32,160 --> 00:07:33,400 Oh, aku tidak bermaksud untuk menakutimu. 113 00:07:33,520 --> 00:07:34,806 Maaf. 114 00:07:34,920 --> 00:07:36,126 Oh, ya ampun. Ini memalukan. 115 00:07:36,240 --> 00:07:38,607 Apakah kau tidak pernah melihat sekop uap sebelumnya? 116 00:07:38,720 --> 00:07:40,370 Ya, aku... 117 00:07:40,520 --> 00:07:43,285 Aku tidak dengar kau datang, dan, yah... 118 00:07:43,440 --> 00:07:45,442 Aku sedang memikirkan sesuatu yang lain. 119 00:07:45,560 --> 00:07:46,891 Aku juga. 120 00:07:47,000 --> 00:07:48,923 Aku memikirkan tentang menggali. Aku suka menggali. 121 00:07:49,040 --> 00:07:51,122 Aku suka berpikir tentang menggali. 122 00:07:51,280 --> 00:07:53,328 Tentu saja, tidak sesuka saat aku menggali. 123 00:07:53,440 --> 00:07:56,125 Menggali adalah segalanya bagiku, tapi ... 124 00:07:56,240 --> 00:07:57,401 Oh. 125 00:07:57,520 --> 00:07:59,170 Oh, ya ampun. Ini memalukan. 126 00:07:59,280 --> 00:08:01,009 Aku lupa menanyakan namamu. uh 127 00:08:01,120 --> 00:08:03,202 Kau seharusnya selalu memperkenalkan dirimu sendiri. 128 00:08:03,320 --> 00:08:04,765 Itu lebih sopan. 129 00:08:04,920 --> 00:08:06,684 Itulah sebabnya aku selalu diberitahu. 130 00:08:06,840 --> 00:08:08,410 - Uh - Haruskah aku pergi lebih dulu? 131 00:08:08,520 --> 00:08:09,646 Ijinkah aku memperkenalkan diri. 132 00:08:09,800 --> 00:08:11,131 Aku Marion. 133 00:08:11,240 --> 00:08:12,401 Dan kamu... 134 00:08:12,520 --> 00:08:13,851 Thomas. 135 00:08:13,960 --> 00:08:15,769 Apakah kau selalu berbicara sebanyak ini? 136 00:08:15,880 --> 00:08:17,041 Tidak selalu. 137 00:08:17,160 --> 00:08:18,650 Tidak, aku tidak setuju dengan itu. 138 00:08:18,760 --> 00:08:20,728 Sejujurnya, aku lebih cocok jadi tukang penggali, 139 00:08:20,840 --> 00:08:22,604 Atau lebih tepatnya pengeruk uap? 140 00:08:22,720 --> 00:08:24,324 Itulah gelarku yang benar, Anda tahu, 141 00:08:24,480 --> 00:08:28,326 melihat aku punya sekop, dan aku didukung oleh uap. 142 00:08:28,440 --> 00:08:29,960 sebenarnya, aku di sini untuk membersihkan jalur rel, 143 00:08:31,640 --> 00:08:34,644 Selalu banyak menggali setelah ada tanah longsor. 144 00:08:34,760 --> 00:08:35,921 Itu benar. 145 00:08:36,040 --> 00:08:37,849 Oh, banyak menggali. 146 00:08:39,120 --> 00:08:40,610 Ah-ah-ah. 147 00:08:40,720 --> 00:08:43,724 Kamu jangan melewati tanda bahaya, Thomas. 148 00:08:43,840 --> 00:08:45,285 Itu akan berbahaya. 149 00:08:45,400 --> 00:08:47,767 Kecuali, tentu saja, kalau kau ingin aku menggalimu keluar. 150 00:08:49,600 --> 00:08:52,206 Ooh, apa itu Batu kerikil? 151 00:08:52,320 --> 00:08:55,244 Batu kerikil selalu yang paling sulit untuk digali. 152 00:08:55,360 --> 00:08:57,408 Kulihat kau sudah bertemu Marion. 153 00:08:57,520 --> 00:08:59,648 Iya, itu benar. 154 00:08:59,760 --> 00:09:02,081 Sekop uap dibuat untuk menggali, 155 00:09:02,200 --> 00:09:04,601 dan saya sangat ahli dalam hal itu. 156 00:09:04,720 --> 00:09:07,690 Entah itu, ooh, bagus, Marion. Kerja bagus. 157 00:09:07,800 --> 00:09:12,886 Timothy, apa kau pernah melihat ada hewan besar di tambang tanah liat? 158 00:09:13,000 --> 00:09:14,729 Hewan besar? 159 00:09:14,840 --> 00:09:17,411 Seperti apa? Seekor sapi atau rusa? 160 00:09:17,520 --> 00:09:20,729 Tidak, lebih besar dari itu, jauh lebih besar. 161 00:09:20,840 --> 00:09:23,650 Tidak ada binatang yang lebih besar dari itu di Sodor, Thomas. 162 00:09:23,760 --> 00:09:26,491 Oh, kecuali Jerapah dan Gajah di taman satwa. 163 00:09:27,920 --> 00:09:29,285 Dan ayam. 164 00:09:29,400 --> 00:09:30,925 Ayam? 165 00:09:31,040 --> 00:09:32,246 Oh, maaf. 166 00:09:32,360 --> 00:09:33,805 Apakah aku bilang "ayam"? 167 00:09:33,920 --> 00:09:35,604 Maksudku Dinosaurus. 168 00:09:35,760 --> 00:09:39,048 Oh, Dinosaurus adalah hewan yg sangat besar. 169 00:09:39,160 --> 00:09:41,527 Tapi Dinosaurus tidak ada lagi. 170 00:09:41,680 --> 00:09:44,843 Tidak, mereka hidup di waktu yg sangat lama dulu, 171 00:09:44,960 --> 00:09:47,884 sangat, sangat, sangat lama sekali. 172 00:09:48,000 --> 00:09:49,411 Oh, ya ampun. 173 00:09:49,520 --> 00:09:51,682 Aku malah bicara yang tidak-tidak. 174 00:09:51,800 --> 00:09:55,521 Kenapa kau bertanya tentang hewan yg besar, Thomas? 175 00:09:55,640 --> 00:09:58,610 Oh, aku hanya ingin tahu. 176 00:09:58,720 --> 00:10:00,370 Itu saja. 177 00:10:16,040 --> 00:10:19,123 Itu adalah pagi yang sibuk di dermaga brendham. 178 00:10:19,240 --> 00:10:22,323 Kapal-kapal sedang bongkar-muat, 179 00:10:22,440 --> 00:10:26,126 dan kargo sedang menunggu untuk dibawa pergi. 180 00:10:30,160 --> 00:10:32,925 Dan di mana saja kau sepanjang pagi ini? 181 00:10:33,040 --> 00:10:37,250 Kukira kau hari ini sedang menarik kereta barang. 182 00:10:37,360 --> 00:10:38,646 Benarkah. 183 00:10:38,760 --> 00:10:41,240 Aku... Ada pekerjaan lain yang harus diselesaikan dulu. 184 00:10:41,360 --> 00:10:42,771 Itu saja. Hmm. 185 00:10:44,440 --> 00:10:47,603 Thomas, apa kau kembali ke tambang tanah liat? 186 00:10:47,720 --> 00:10:50,769 Apakah kau sudah tahu siapa yg membuat jejak kaki itu? 187 00:10:50,920 --> 00:10:52,490 Aku sudah berusaha, Percy, 188 00:10:52,600 --> 00:10:56,685 tapi daerah itu ditutup setelah tanah longsor. 189 00:10:56,840 --> 00:11:00,811 Mungkin kau harus tetap di pekerjaan kereta apimu, Thomas, 190 00:11:00,920 --> 00:11:04,288 bukannya malah berkeliaran mengejar jejak kaki 191 00:11:04,400 --> 00:11:06,687 dan menyebabkan tanah longsor. 192 00:11:06,800 --> 00:11:10,361 Mengapa kau begitu khawatir dgn sebuah jejak kaki, sih? 193 00:11:10,520 --> 00:11:13,967 Karena aku tidak tahu siapa membuat mereka itu, Percy. 194 00:11:14,080 --> 00:11:15,730 Itu adalah jejak kaki. 195 00:11:15,840 --> 00:11:19,811 Itu adalah jejak kaki yang sangat besar, 196 00:11:19,920 --> 00:11:23,322 lebih besar daripada hewan maupun yg ada di Sodor. 197 00:11:23,440 --> 00:11:27,968 maksudmu, itu jejak kaki dari... 198 00:11:28,120 --> 00:11:29,451 Monster? 199 00:11:29,560 --> 00:11:31,244 Monster? 200 00:11:31,360 --> 00:11:35,888 Jujur, hal-hal yang Anda mesin datang dengan. 201 00:11:36,000 --> 00:11:38,002 Jangan konyol, Percy. 202 00:11:38,120 --> 00:11:41,044 Monster itu tidak ada. 203 00:11:41,160 --> 00:11:42,969 Baiklah, Thomas. 204 00:11:43,080 --> 00:11:45,208 Aku harap kau benar. 205 00:11:47,800 --> 00:11:50,963 Begitu juga aku... 206 00:11:51,080 --> 00:11:54,880 Bersamaan dengan kabut tebal yg menyelimuti Sodor, 207 00:11:55,000 --> 00:11:58,971 Percy tidak bisa berhenti memikirkan tentang apa yang dikatakan oleh Thomas. 208 00:11:59,080 --> 00:12:01,890 Monster itu tidak ada. 209 00:12:02,000 --> 00:12:03,411 Hah. 210 00:12:03,520 --> 00:12:10,210 Monster itu tidak ada. 211 00:12:11,800 --> 00:12:13,086 Oh. 212 00:12:16,160 --> 00:12:19,004 Oh. 213 00:12:19,120 --> 00:12:21,043 Oh, woah. 214 00:12:23,480 --> 00:12:25,881 Apa itu? 215 00:12:26,000 --> 00:12:27,843 Ku...harap... 216 00:12:27,960 --> 00:12:30,531 itu ...bukanlah... 217 00:12:30,640 --> 00:12:31,971 Monster. 218 00:12:32,080 --> 00:12:33,730 Oh. 219 00:12:33,840 --> 00:12:39,131 Lari. Lari. 220 00:12:39,240 --> 00:12:41,049 Lari. 221 00:12:45,760 --> 00:12:47,922 Awas. Awas! 222 00:12:48,040 --> 00:12:49,883 Ada gerbong lepas! 223 00:12:50,000 --> 00:12:51,331 Monster! 224 00:12:51,440 --> 00:12:52,930 Monster! 225 00:12:53,080 --> 00:12:56,209 Dia menuju kesini! 226 00:12:56,320 --> 00:12:59,449 Itu monster dari tambang tanah liat. 227 00:12:59,560 --> 00:13:01,369 - Hah? - Monster? 228 00:13:01,480 --> 00:13:02,811 Ahh! 229 00:13:15,720 --> 00:13:18,166 Oh, halo. 230 00:13:18,280 --> 00:13:21,648 Itu bukanlah monster, Percy. 231 00:13:21,760 --> 00:13:23,922 Itu adalah kereta. 232 00:13:24,040 --> 00:13:25,929 Apa kabar, sobat. 233 00:13:27,480 --> 00:13:29,721 Kurasa mereka semua mengira kamu adalah monster laut. 234 00:13:29,840 --> 00:13:32,969 Menurutku kau bukan monster. 235 00:13:33,120 --> 00:13:35,566 Ehem. 236 00:13:35,680 --> 00:13:36,806 Ups. 237 00:13:36,960 --> 00:13:38,724 Monster? 238 00:13:38,880 --> 00:13:43,124 Oh, aku tidak biasanya disangka sebagai monster. 239 00:13:43,240 --> 00:13:46,767 Kalau tak keberatan, mereka memanggil aku Gator. 240 00:13:46,880 --> 00:13:50,601 Tampaknya itu karena tangki airku yg melandai. 241 00:13:50,720 --> 00:13:53,291 Membuat aku terlihat seperti seekor buaya. 242 00:13:53,400 --> 00:13:55,687 Gator. Ha, itu nama yg hebat. 243 00:13:55,800 --> 00:13:58,246 Yah, nama asliku adalah Gerald, 244 00:13:58,360 --> 00:14:01,569 tapi aku cukup senang dipanggil Gator. 245 00:14:01,680 --> 00:14:03,842 Dan aku suka dipanggil Thomas. 246 00:14:03,960 --> 00:14:07,282 Atau haruskah kita memanggilmu Sandy(berpasir) sekarang ? 247 00:14:09,520 --> 00:14:13,241 Dan kereta tangki hijau kecil ini adalah temanku, Percy. 248 00:14:13,360 --> 00:14:14,486 Halo. 249 00:14:14,600 --> 00:14:16,602 Halo, Percy. 250 00:14:16,720 --> 00:14:19,803 Maafkan aku kalau aku telah membuatmu ketakutan. 251 00:14:19,960 --> 00:14:21,962 Aku sedang terburu-buru untuk naik ke kapal. 252 00:14:23,680 --> 00:14:26,331 Kemudian manajer dermaga tiba. 253 00:14:26,440 --> 00:14:29,603 Dia sangat tidak senang melihat dermaganya 254 00:14:29,760 --> 00:14:31,762 sedemikian berantakannya. 255 00:14:31,880 --> 00:14:34,247 Apa yang terjadi di sini? 256 00:14:34,360 --> 00:14:38,046 Gerbong-gerbong itu seharusnya ada di Vicarstown sekarang, Percy. 257 00:14:38,160 --> 00:14:39,446 Maaf, Pak. 258 00:14:39,560 --> 00:14:40,925 Aku baru akan pergi. 259 00:14:42,720 --> 00:14:44,449 Selamat tinggal, Gator. 260 00:14:44,560 --> 00:14:46,767 Selamat tinggal Percy. 261 00:14:50,520 --> 00:14:54,002 Percy merasa sangat bodoh karena mengira kereta baru 262 00:14:54,160 --> 00:14:59,371 adalah monster, tapi ia masih sedikit khawatir. 263 00:15:02,120 --> 00:15:03,406 Dan dimalam harinya, 264 00:15:03,520 --> 00:15:06,364 saat ia berangkat untuk mengambil kereta surat, 265 00:15:06,480 --> 00:15:10,280 sepertinya dia melihat monster ada di mana-mana. 266 00:16:39,680 --> 00:16:42,570 Oh, itu tidak begitu menakutkan. 267 00:16:46,000 --> 00:16:48,810 Keesokan paginya, Thomas bangun pagi 268 00:16:48,920 --> 00:16:51,685 dan langsung menuju ke tambang tanah liat. 269 00:16:51,800 --> 00:16:54,690 Jalur cabangnya masih dalam pembangunan. 270 00:17:01,920 --> 00:17:03,331 - Sudah? - Yup. 271 00:17:03,440 --> 00:17:05,363 Satu, dua, tiga ... 272 00:17:16,920 --> 00:17:18,285 Halo, Timothy. 273 00:17:18,400 --> 00:17:19,526 Halo, Thomas. 274 00:17:19,680 --> 00:17:21,842 Menemukan sesuatu yang tidak biasa di sana? 275 00:17:21,960 --> 00:17:23,086 Seperti apa? 276 00:17:23,200 --> 00:17:24,884 Aku tidak tahu... 277 00:17:25,000 --> 00:17:28,641 Sebuah jejak kaki dari monster atau sesuatu mungkin. 278 00:17:51,240 --> 00:17:53,004 - Boo. - Ahh! 279 00:17:54,920 --> 00:17:56,729 Kalian dgn kenakalannya. 280 00:17:56,840 --> 00:17:59,286 Kalian hampir membuat aku meniup katup pengaman. 281 00:17:59,400 --> 00:18:01,368 Kami hanya bilang halo. 282 00:18:01,480 --> 00:18:02,845 Kasihan. 283 00:18:02,960 --> 00:18:04,849 Menurutmu dia telah melihat sekop uap. 284 00:18:12,840 --> 00:18:16,003 Sementara itu, Percy yg malang sudah 285 00:18:16,120 --> 00:18:19,408 tiba di dermaga Brendham untuk mengambil beberapa gerbong. 286 00:18:19,520 --> 00:18:24,128 Percy sangat mengantuk setelah tidak tidur semalaman 287 00:18:24,240 --> 00:18:26,242 terus mencari monster. 288 00:18:26,360 --> 00:18:27,885 Oh. 289 00:18:34,360 --> 00:18:37,091 Ayolah, Percy, mundurlah. 290 00:18:43,600 --> 00:18:44,840 Oh, tidak. 291 00:18:44,960 --> 00:18:46,121 Oh, Percy. 292 00:18:46,240 --> 00:18:48,004 Tolong. Apa itu? 293 00:18:49,560 --> 00:18:51,688 Percy, berhenti. 294 00:18:53,360 --> 00:18:54,964 Kau meninggalkan gerbongmu di belakang. 295 00:18:55,080 --> 00:18:56,206 Oh. 296 00:18:56,360 --> 00:18:57,885 Apa? 297 00:18:58,000 --> 00:19:00,002 Oh, Percy yg konyol... 298 00:19:00,120 --> 00:19:01,531 Itu hanya kami. 299 00:19:04,200 --> 00:19:06,931 Apakah kau selalu segugup ini? 300 00:19:07,080 --> 00:19:09,321 Kau bertingkah seperti ada sesuatu yg mengejar 301 00:19:09,440 --> 00:19:10,805 di belakangmu. 302 00:19:10,960 --> 00:19:12,166 Maaf. 303 00:19:12,280 --> 00:19:15,250 Hanya saja, Thomas bilang... 304 00:19:15,360 --> 00:19:18,250 Percy memang merasa sedikit konyol. 305 00:19:18,360 --> 00:19:23,491 Lupakanlah. 306 00:19:23,640 --> 00:19:25,642 Kembali lagi di tambang tanah liat, 307 00:19:25,760 --> 00:19:30,129 Thomas memindahkan gerbong untuk Marion 308 00:19:30,240 --> 00:19:34,484 dan mencoba untuk melihat jika dia bisa menemukan jejak kaki. 309 00:19:34,600 --> 00:19:36,967 Baiklah, Thomas, itu muatanmu, 310 00:19:37,080 --> 00:19:38,684 tapi cepat kembali, oke? 311 00:19:40,720 --> 00:19:44,406 Aku akan tinggal di sini dan menggali sampai aku mengisi penuh gerbong lainnya. 312 00:19:44,520 --> 00:19:47,091 Ada banyak galian yg masih harus dilakukan, 313 00:19:47,200 --> 00:19:49,851 banyak galian. 314 00:19:52,600 --> 00:19:54,682 Mungkin aku tidak melihat apa-apa malam itu. 315 00:19:54,800 --> 00:19:57,963 Hah, mungkin kilatnya sedang mengerjain aku. 316 00:19:59,440 --> 00:20:00,566 Cepatlah, Ben. 317 00:20:00,720 --> 00:20:03,326 Saya harus mengisi tangki airku juga. 318 00:20:03,440 --> 00:20:06,808 Hmm, mengerjain aku yah. 319 00:20:06,920 --> 00:20:10,891 Kemudian sebuah ide melintas di pikiran Thomas. 320 00:20:11,000 --> 00:20:12,650 Sabar dong, Bill. 321 00:20:12,760 --> 00:20:14,444 Kau akan dapatkan giliranmu. 322 00:20:14,560 --> 00:20:16,927 Aku sudah bersabar selama berabad-abad. 323 00:20:17,040 --> 00:20:19,088 Hei, Bill. Hei, Ben. 324 00:20:19,200 --> 00:20:21,248 Bolehkan aku bertanya sesuatu? 325 00:20:21,360 --> 00:20:23,044 Kau baru saja melakukannya, Thomas. 326 00:20:24,680 --> 00:20:26,762 Apa? Oh, iya. 327 00:20:26,880 --> 00:20:28,405 Aku hanya ingin tahu. 328 00:20:28,520 --> 00:20:31,763 Di tempo hari sebelum kalian menyelamatkanku dari tanah longsor, 329 00:20:31,880 --> 00:20:33,848 apakah kalian sedang mengerjain aku? 330 00:20:34,000 --> 00:20:35,240 Dikerjain? 331 00:20:35,360 --> 00:20:37,840 Tanah longsor itu bukan tipuan. 332 00:20:37,960 --> 00:20:40,645 Oh, maksudku bukan tanah longsornya. 333 00:20:40,800 --> 00:20:42,848 Aku melihat sesuatu yang lain, dan... 334 00:20:42,960 --> 00:20:46,123 ...kami mempertaruhkan hidup kami untukmu, Thomas. 335 00:20:46,240 --> 00:20:47,765 Itu benar. 336 00:20:47,880 --> 00:20:51,089 Kami bisa saja juga terkena tanah longsor itu juga. 337 00:20:53,360 --> 00:20:54,521 Iya... 338 00:20:57,440 --> 00:20:59,090 Sama seperti yang dia katakan. 339 00:20:59,200 --> 00:21:02,204 Thomas tidak bermaksud membuat Bill dan Ben marah. 340 00:21:02,360 --> 00:21:03,805 Dia hanya ingin mencari tahu 341 00:21:03,920 --> 00:21:06,730 Darimana asalnya jejak kaki besar itu. 342 00:21:06,840 --> 00:21:09,923 dan apakah itu benar- benar sebuah jejak kaki. 343 00:21:14,360 --> 00:21:18,206 Hari sudah gelap ketika Thomas akhirnya kembali 344 00:21:18,320 --> 00:21:20,402 ke depot kereta Tidmouth. 345 00:21:20,520 --> 00:21:25,003 Dia sangat terkejut mengetahui Percy masih belum tidur. 346 00:21:25,120 --> 00:21:28,966 Percy, bukankah kau seharusnya menarik kereta surat? 347 00:21:29,080 --> 00:21:30,809 Kamu seharusnya sudah pergi sekarang. 348 00:21:30,920 --> 00:21:34,242 Aku tahu itu, thomas, tapi kemarin malam, 349 00:21:34,360 --> 00:21:38,206 Aku terus melihat hal-hal yang tampak seperti monster. 350 00:21:38,320 --> 00:21:39,526 Monsters? 351 00:21:39,640 --> 00:21:41,847 Monster? 352 00:21:41,960 --> 00:21:44,691 Mereka bukan benar-benar monster. 353 00:21:44,800 --> 00:21:46,131 Mereka adalah hal-hal yang sepele, 354 00:21:46,280 --> 00:21:49,523 seperti tumpukan jerami atau kemeja di tali jemuran, 355 00:21:49,640 --> 00:21:53,326 tapi di sana bisa saja ada monster sungguhan. 356 00:21:53,440 --> 00:21:54,771 Kumohon, Thomas. 357 00:21:54,880 --> 00:21:57,406 Maukah kamu menarik kereta surat untukku? 358 00:21:57,520 --> 00:21:58,851 Hanya untuk malam ini saja. 359 00:21:59,000 --> 00:22:01,651 Um ... Baiklah, Percy. 360 00:22:01,760 --> 00:22:03,603 Kurasa aku bisa lakukan itu. 361 00:22:03,720 --> 00:22:05,085 Terima kasih, Thomas. 362 00:22:05,200 --> 00:22:06,929 Terima kasih. 363 00:22:07,040 --> 00:22:08,530 Kau teman yang baik. 364 00:22:10,040 --> 00:22:11,849 Oh, Percy. 365 00:22:11,960 --> 00:22:15,407 Kau benar-benar kereta yg penakut. 366 00:22:19,960 --> 00:22:21,928 Percy tidak bisa tidur. 367 00:22:22,040 --> 00:22:24,407 Ia terus memikirkan Thomas 368 00:22:24,520 --> 00:22:28,241 dan bertanya-tanya apakah dia baik-baik saja. 369 00:22:30,160 --> 00:22:34,370 Tapi Thomas akhirnya selesai mengantarkan surat dan kembali 370 00:22:34,480 --> 00:22:36,687 dengan selamat. 371 00:22:36,800 --> 00:22:38,564 Tidak ada monster? 372 00:22:38,680 --> 00:22:40,603 Tidak ada monster. 373 00:22:40,720 --> 00:22:44,042 Tapi bagaimana dengan jejak kakinya? 374 00:22:44,160 --> 00:22:47,243 Saat itu gelap dan penuh badai malam itu di tambang tanah liat. 375 00:22:47,360 --> 00:22:52,241 Aku bahkan tidak tahu dgn pasti apakah aku melihat jejak kaki. 376 00:22:54,120 --> 00:22:57,408 Kamu harus mencoba tidur, Percy. 377 00:22:57,560 --> 00:23:00,245 Tidak ada yang perlu dikhawatirkan. 378 00:23:02,080 --> 00:23:06,005 Akhirnya, jalur cabangnya Thomas dibuka lagi. 379 00:23:10,560 --> 00:23:11,800 Bangun, Clarabel. 380 00:23:11,920 --> 00:23:14,969 Kita kembali bekerja. 381 00:23:15,120 --> 00:23:16,246 Ooh, apa itu Thomas? 382 00:23:16,360 --> 00:23:17,600 Betapa menyenangkannya. 383 00:23:19,000 --> 00:23:20,206 Ayo kita jalan. 384 00:23:23,000 --> 00:23:24,570 Ini tidak adil. 385 00:23:24,680 --> 00:23:29,242 Kamu bisa dapat yg bagus-bagus, dan aku dapat rongsokan. (Scrap = Tempat pembuangan) 386 00:23:29,360 --> 00:23:31,124 Dikirim ke tempat pembuangan? 387 00:23:31,240 --> 00:23:33,720 Oh, James, itu mengerikan. 388 00:23:33,840 --> 00:23:36,366 Kamu masih terlihat berfungsi bagiku. 389 00:23:36,480 --> 00:23:40,804 Eh, bukan, maksudku dikirim ke tempat pembuangan 390 00:23:40,920 --> 00:23:43,924 untuk mengambil gerbong yang penuh dgn rongsokan. 391 00:23:44,040 --> 00:23:46,520 Oh, jadi begitu. 392 00:23:46,640 --> 00:23:47,846 Bodohnya kami. 393 00:23:47,960 --> 00:23:49,928 Iya, bodohnya kami. 394 00:23:50,040 --> 00:23:51,451 Bergembiralah, James. 395 00:23:51,560 --> 00:23:54,404 Menarik gerbong tidaklah seburuk itu. 396 00:23:54,520 --> 00:23:58,366 Kau tak dapat selalu melakukan pekerjaan yg kau sukai. 397 00:24:03,240 --> 00:24:05,447 James bukanlah kerete yg senang 398 00:24:05,560 --> 00:24:09,201 saat dia pergi ke tempat pembuangan. 399 00:24:16,240 --> 00:24:18,242 Halo, kereta penakut. 400 00:24:18,360 --> 00:24:21,045 Sudah melihat monster akhir-akhir ini? 401 00:24:21,160 --> 00:24:24,050 Kamu boleh terus menggodaku kalau kau mau, James, 402 00:24:24,160 --> 00:24:27,767 tapi kau tahu, bisa saja benar-benar ada monster di Sodor. 403 00:24:27,880 --> 00:24:29,803 Hah, omong kosong. 404 00:24:29,920 --> 00:24:32,730 Monster itu tidak ada. 405 00:24:32,840 --> 00:24:35,650 Yah, Thomas melihat jejak kaki raksasa 406 00:24:35,760 --> 00:24:37,125 di tambang tanah liat, 407 00:24:37,240 --> 00:24:40,881 dan tidak ada yang tahu siapa yang membuatnya. 408 00:24:45,920 --> 00:24:48,048 Jejak kaki raksasa? 409 00:24:48,160 --> 00:24:50,049 Hah, aku penasaran... Woah! 410 00:24:50,160 --> 00:24:54,085 Oh, oh, oh, Woah! 411 00:24:54,200 --> 00:24:55,361 Ahh! 412 00:25:05,960 --> 00:25:07,200 Oh. 413 00:25:07,320 --> 00:25:09,084 Halo, sobat. 414 00:25:09,200 --> 00:25:12,170 Kau datang cepat sekali. 415 00:25:14,120 --> 00:25:17,203 Rongsokan membuatmu sedikit ketakutan, bukan? 416 00:25:17,320 --> 00:25:19,322 Hah, tidak. 417 00:25:19,440 --> 00:25:21,920 AKu tidak takut dgn sepotong besi 418 00:25:22,080 --> 00:25:24,845 dan mesin yg berkarat. 419 00:25:25,000 --> 00:25:26,604 Apa benar? 420 00:25:26,720 --> 00:25:28,927 Yah, bukankan kamu itu kereta yg besar? 421 00:25:31,240 --> 00:25:33,004 Namaku Reg. 422 00:25:33,120 --> 00:25:35,851 Aku derek di tempat pembuangan ini. 423 00:25:35,960 --> 00:25:39,487 Yah, aku James, dan aku biasanya menarik gerbong kereta penumpang. 424 00:25:42,120 --> 00:25:45,329 Wah, ini kejutan. 425 00:25:50,920 --> 00:25:54,083 Sementara itu, Percy sudah tiba di dermaga. 426 00:25:54,240 --> 00:25:58,290 Tapi dia tidak menyangka Gator masih ada disana. 427 00:25:59,560 --> 00:26:01,403 - Gator. - Halo. 428 00:26:01,520 --> 00:26:03,727 Apakah kau bekerja di Sodor sekarang? 429 00:26:03,840 --> 00:26:05,205 Tidak, Percy. 430 00:26:05,320 --> 00:26:07,288 Aku merindukan kapalku. 431 00:26:07,400 --> 00:26:09,164 Aku hanya membantu manajer dermaga 432 00:26:09,280 --> 00:26:11,044 sambil aku menunggu kapal lainnya. 433 00:26:11,160 --> 00:26:12,730 Dia membutuhkanku untuk mengumpulkan beberapa gerbong 434 00:26:12,880 --> 00:26:15,531 dari jalur cabang bebek malam ini. 435 00:26:15,640 --> 00:26:17,005 Malam ini? 436 00:26:17,120 --> 00:26:19,282 Tapi apakah kau tidak takut dgn monster? 437 00:26:19,400 --> 00:26:20,890 Monsters? 438 00:26:21,000 --> 00:26:22,490 Monster Apa? 439 00:26:24,120 --> 00:26:27,044 Monsternya mungkin yg akan takut padaku. 440 00:26:27,160 --> 00:26:28,764 Wow. 441 00:26:28,880 --> 00:26:30,848 Kau berani, Gator. 442 00:26:30,960 --> 00:26:33,361 Aku berharap aku seberani dirimu Anda. 443 00:26:33,480 --> 00:26:37,530 Kamu mungkin lebih berani dari yang kau kira, Percy. 444 00:26:37,640 --> 00:26:42,441 Aku tidak selalu seberani seperti ini sekarang. 445 00:26:42,560 --> 00:26:46,565 Aku dirancang untuk bekerja di pegunungan tinggi, Percy. 446 00:26:48,280 --> 00:26:52,649 Itu sebabnya tangki airku dibentuk khusus seperti ini. 447 00:26:52,760 --> 00:26:55,809 Tapi hanya karena kau dirancang untuk sesuatu 448 00:26:55,920 --> 00:27:00,164 bukan berarti kau tidak boleh takut. 449 00:27:00,280 --> 00:27:02,521 Dan itu mengejutkan bagiku untuk menyadari 450 00:27:02,680 --> 00:27:06,207 kalau aku takut dgn ketinggian. 451 00:27:06,320 --> 00:27:11,565 Suatu hari aku harus menyeberangi jembatan yang tinggi, 452 00:27:11,680 --> 00:27:15,810 lebih tinggi dari jembatan manapun yg pernah aku lihat sebelumnya. 453 00:27:15,920 --> 00:27:21,086 Tapi aku sedang menarik gerbong penuh dengan persediaan penting. 454 00:27:21,240 --> 00:27:24,608 Para penduduk desa membutuhkan bantuanku. 455 00:27:26,120 --> 00:27:30,842 Aku putuskan aku harus berani. 456 00:27:31,000 --> 00:27:35,642 Butuh segalanya dari diriku untuk menyeberangi jembatan itu, 457 00:27:35,760 --> 00:27:40,368 tapi aku berhasil melakukannya, meskipun aku takut. 458 00:27:44,640 --> 00:27:47,246 Jadi, menjadi berani 459 00:27:47,360 --> 00:27:50,569 tidaklah sama dengan tidak merasa takut. 460 00:27:50,680 --> 00:27:53,331 Menjadi berani adalah tentang apa yang kau lakukan 461 00:27:53,480 --> 00:27:58,441 bahkan ketika kau merasa takut. 462 00:28:00,080 --> 00:28:02,401 Percy, kau mau kemana? 463 00:28:02,520 --> 00:28:05,000 Ada sesuatu yang harus aku lakukan. 464 00:28:15,000 --> 00:28:16,206 Halo, thomas. 465 00:28:16,320 --> 00:28:18,084 Coba tebak. 466 00:28:18,200 --> 00:28:20,089 Um, biarkan aku berpikir sebentar. 467 00:28:20,200 --> 00:28:24,091 Apakah kau diminta untuk mengantarkan balon raksasa ke Flatbed? 468 00:28:24,200 --> 00:28:25,850 Bukan. 469 00:28:25,960 --> 00:28:27,928 Aku sudah memutuskan untuk jadi berani 470 00:28:28,040 --> 00:28:32,204 dan menarik kereta surat malam ini. 471 00:28:32,320 --> 00:28:34,891 Oh, jadi kau tidak merasa takut 472 00:28:35,000 --> 00:28:37,002 dengan monster lagi? 473 00:28:37,120 --> 00:28:41,125 Menjadi berani tidaklah sama dengan tidak merasa takut, Thomas. 474 00:28:41,280 --> 00:28:43,931 Menjadi berani adalah tentang apa yang kau lakukan 475 00:28:44,040 --> 00:28:46,611 bahkan ketika kau merasa takut. 476 00:28:46,720 --> 00:28:48,085 Gator mengatakan itu kepada itu. 477 00:28:49,440 --> 00:28:50,680 Semoga beruntung, Percy! 478 00:28:50,800 --> 00:28:52,723 Terima kasih, Thomas. 479 00:28:54,400 --> 00:28:56,209 Hati-hatilah di luar sana. 480 00:28:56,320 --> 00:29:00,325 Monster sulit untuk dilihat saat gelap. 481 00:29:01,960 --> 00:29:05,407 Jangan khawatirkan aku. 482 00:29:08,000 --> 00:29:11,083 Mengapa kau menggoda Percy seperti itu, James? 483 00:29:11,200 --> 00:29:15,569 Aku menggoda Percy karena dia itu kereta penakut, Emily. 484 00:29:15,680 --> 00:29:17,523 Ah, disini kau rupanya, James. 485 00:29:17,640 --> 00:29:19,005 Jangan istirahat dulu. 486 00:29:19,120 --> 00:29:22,602 Aku ingin kau menarik skipper terbang malam ini 487 00:29:22,720 --> 00:29:25,326 dan mengirim ikan segar di pagi harinya. 488 00:29:25,440 --> 00:29:28,284 Tapi itu tugasnya henry. 489 00:29:28,400 --> 00:29:31,847 Henry mengangkut muatan berat menuju ke daratan. 490 00:29:31,960 --> 00:29:34,531 Dia tidak akan kembali sebelum besok. 491 00:29:34,640 --> 00:29:38,281 Yah, kenapa bukan Emily yg melakukannya atau Thomas? 492 00:29:38,400 --> 00:29:40,368 Aku tidak suka menarik gerbong barang. 493 00:29:40,480 --> 00:29:43,131 Aku bertanya padamu, James. 494 00:29:43,240 --> 00:29:47,040 Kau tidak dapat selalu melakukan pekerjaan yg kau suka, kau tahu itu. 495 00:29:48,520 --> 00:29:49,885 Hati-hatilah di luar sana, James. 496 00:29:50,000 --> 00:29:54,324 Monster bisa sangat sulit untuk dilihat saat gelap. 497 00:30:00,200 --> 00:30:02,680 Percy sangat senang bisa menarik 498 00:30:02,800 --> 00:30:04,404 kereta surat lagi. 499 00:30:04,520 --> 00:30:05,965 Thomas benar. 500 00:30:06,080 --> 00:30:08,606 Monster itu tidak ada. 501 00:30:08,720 --> 00:30:10,484 Dan Gator juga benar. 502 00:30:10,600 --> 00:30:13,410 Aku bisa jadi berani. 503 00:30:15,680 --> 00:30:17,444 Itu bukanlah monster. 504 00:30:17,560 --> 00:30:19,881 Itu cuma tumpukan jerami. 505 00:30:23,800 --> 00:30:26,371 Itu juga bukan monster. 506 00:30:26,480 --> 00:30:28,847 Itu cuma pohon-pohon... 507 00:30:28,960 --> 00:30:32,407 Tidak menakutkan sama sekali. 508 00:30:32,520 --> 00:30:36,286 Percy tidak merasa takut oleh monster lagi. 509 00:30:36,400 --> 00:30:38,368 Dia merasa berani, 510 00:30:38,520 --> 00:30:43,811 sementara James, di sisi lain, merasa jengkel. 511 00:30:43,920 --> 00:30:45,684 Ini tidak adil. 512 00:30:45,800 --> 00:30:48,326 Pertama aku dikirim untuk bekerja di tempat pembuangan. 513 00:30:48,440 --> 00:30:52,047 Dan sekarang Henry mendapatkan liburan ke daratan, 514 00:30:52,200 --> 00:30:55,488 sementara aku harus menghabiskan malam menarik gerbong ikan yg bau. 515 00:30:55,600 --> 00:30:56,601 Ugh. 516 00:30:56,720 --> 00:30:58,290 Huek. 517 00:31:00,080 --> 00:31:02,128 Kamu sepertinya sedang dalam suasana hati yg cerah lagi, James. 518 00:31:02,240 --> 00:31:04,208 Hmph, yah ini bukanlah cerah. 519 00:31:05,720 --> 00:31:07,927 Ini malam hari. 520 00:31:11,044 --> 00:31:19,254 521 00:31:26,280 --> 00:31:28,362 Halo. 522 00:31:28,480 --> 00:31:32,246 Ah! oh! 523 00:31:34,000 --> 00:31:35,968 Lagi-lagi. 524 00:31:36,120 --> 00:31:40,045 Ahh! 525 00:31:42,640 --> 00:31:44,722 Ohh! 526 00:31:44,880 --> 00:31:47,087 James begitu ketakutan 527 00:31:47,200 --> 00:31:48,531 sampai-sampai ia melewatkan sinyal merah, 528 00:31:48,640 --> 00:31:52,440 menghantam persimpangan, keluar dari rel, 529 00:31:52,560 --> 00:31:55,086 dan berhenti di empang. 530 00:31:55,200 --> 00:31:56,804 Oh! 531 00:31:56,920 --> 00:31:58,285 Pthew! 532 00:32:06,640 --> 00:32:07,971 Apakah kau baik-baik saja? 533 00:32:08,080 --> 00:32:10,560 Aku tidak bermaksud untuk menakutimu. 534 00:32:10,680 --> 00:32:13,160 Oh, James. 535 00:32:13,280 --> 00:32:15,442 Hah, kurasa kau sudah dgn Gator. 536 00:32:15,560 --> 00:32:16,800 Heh. 537 00:32:23,680 --> 00:32:27,605 Hari berikutnya, Percy sangat senang, 538 00:32:27,720 --> 00:32:31,281 bukan hanya karena dia telah menarik kereta surat lagi 539 00:32:31,400 --> 00:32:35,325 dan juga bukan karena apa yang terjadi pada James 540 00:32:35,440 --> 00:32:38,330 tetapi karena teman barunya, Gator 541 00:32:38,440 --> 00:32:42,206 sekarang bekerja di perusahaan kereta api Sir Topham Hatt. 542 00:32:47,720 --> 00:32:48,960 Kemudian pada hari itu, 543 00:32:49,080 --> 00:32:51,765 James tiba di stasiun Knapford. 544 00:32:51,880 --> 00:32:54,042 Itu dia datang. 545 00:32:54,200 --> 00:32:56,280 Kereta lainnya berpikir, apa yang telah terjadi 546 00:32:56,360 --> 00:32:58,328 padanya sangatlah lucu. 547 00:32:59,880 --> 00:33:03,089 Gator mungkin punya tangki air yg landai, James 548 00:33:03,200 --> 00:33:06,170 tapi itu tidak perlu ditakuti. 549 00:33:06,280 --> 00:33:09,363 Percy juga ketakutan ketika ia pertama kali melihat Gator. 550 00:33:11,120 --> 00:33:14,363 Terima kasih sudah menarik skipper terbang untukku, James, 551 00:33:14,480 --> 00:33:17,563 hanya saja kau diminta untuk mengirim ikan, 552 00:33:17,720 --> 00:33:20,610 bukannya melemparkan mereka kembali di dalam air. 553 00:33:25,880 --> 00:33:30,408 Aku akan tunjukkan pada mereka siapa kereta yg penakut itu. 554 00:33:36,440 --> 00:33:39,011 Malam itu ketika Percy berangkat 555 00:33:39,160 --> 00:33:42,369 untuk mengambil kereta surat... 556 00:33:50,240 --> 00:33:53,847 James juga berangkat malam hari. 557 00:33:53,960 --> 00:33:57,407 Dan ia tidak menarik skipper terbang. 558 00:33:59,400 --> 00:34:02,483 Percy kembali ke rutinitasnya. 559 00:34:02,640 --> 00:34:05,007 Semuanya akan baik-baik saja. 560 00:34:05,120 --> 00:34:07,851 Dia berhenti di stasiun dan menunggu 561 00:34:07,960 --> 00:34:11,089 sedangkan karung suratnya dibongkar muat, 562 00:34:11,200 --> 00:34:14,966 dan ia tidak melihat apa-apa yang mengkhawatirkan dia sama sekali. 563 00:34:27,280 --> 00:34:29,123 Lalu datanglah masalah. 564 00:34:43,440 --> 00:34:45,408 Ha-h a. 565 00:34:48,440 --> 00:34:52,968 Ada sesuatu yg tak biasa di depan, 566 00:34:53,080 --> 00:34:54,969 sesuatu yang besar. 567 00:34:55,080 --> 00:34:56,730 Oh ... 568 00:34:56,840 --> 00:35:00,049 Itu bukanlah tumpukan jerami atau jemuran. 569 00:35:00,200 --> 00:35:02,601 Itu bisa saja satu hal. 570 00:35:07,600 --> 00:35:10,763 Monster itu tidak ada. 571 00:35:10,920 --> 00:35:13,844 Monster itu tidak nyata. 572 00:35:13,960 --> 00:35:15,246 Ahh! 573 00:35:15,360 --> 00:35:16,850 Monster! 574 00:35:16,960 --> 00:35:20,043 Percy hanya ingin kembali ke depot kereta 575 00:35:20,160 --> 00:35:24,609 secepat roda kecilnya bisa membawa dirinya. 576 00:35:37,680 --> 00:35:39,682 Oh, dia datang untuk menangkap aku. 577 00:35:39,800 --> 00:35:42,201 Dia tepat di belakangku! Aku tahu itu! 578 00:35:44,720 --> 00:35:46,848 Monster! Monster! 579 00:35:46,960 --> 00:35:48,291 Percy. 580 00:35:48,400 --> 00:35:49,526 Aku melihatnya. 581 00:35:49,640 --> 00:35:51,529 Aku benar-benar melihatnya! 582 00:35:51,640 --> 00:35:54,769 Percy yg konyol. 583 00:35:54,920 --> 00:35:58,003 Monster itu tidak ada. 584 00:35:58,120 --> 00:36:00,202 Kamu mungkin melihat tumpukan jerami lagi. 585 00:36:00,320 --> 00:36:05,645 Iya, tumpukan jerami atau kemeja di jemuran. 586 00:36:05,760 --> 00:36:07,842 Mungkin kau cuma bermimpi. 587 00:36:07,960 --> 00:36:09,291 Kalian semua salah. 588 00:36:09,400 --> 00:36:11,164 Itu tadi monster. 589 00:36:11,280 --> 00:36:14,523 Dia punya duri dan gigi dan cakar 590 00:36:14,640 --> 00:36:17,120 dan duri dan gigi. 591 00:36:17,240 --> 00:36:18,890 Hentikan. Sudah cukup. 592 00:36:19,000 --> 00:36:20,490 Katakan kepada mereka, Thomas. 593 00:36:20,600 --> 00:36:21,886 Katakan kepada mereka. 594 00:36:22,000 --> 00:36:24,765 Ada monster di Sodor. 595 00:36:24,880 --> 00:36:27,281 Kau melihat jejak kaki yg besar itu. 596 00:36:27,400 --> 00:36:29,562 Katakan kepada mereka. 597 00:36:29,680 --> 00:36:32,206 Eh, yah, 598 00:36:32,320 --> 00:36:36,882 Aku... Aku tidak tahu apa yang kulihat, Percy, 599 00:36:37,000 --> 00:36:40,209 atau begitu juga apa yang kau lihat. 600 00:36:40,320 --> 00:36:44,325 Tapi menurutku itu tidak mungkin monster sungguhan. 601 00:36:44,440 --> 00:36:47,171 Monster itu tidak ada. 602 00:36:47,280 --> 00:36:50,204 Edward benar, hal semacam itu tidak ada, 603 00:36:50,320 --> 00:36:54,291 tidak ada dan tidak akan pernah ada. 604 00:36:54,440 --> 00:36:58,206 Ingat apa yang terjadi ketika kau pertama kali melihat Gator? 605 00:36:58,360 --> 00:37:00,124 Kau mungkin telah melihat lagi sesuatu yang menurutmu itu 606 00:37:00,280 --> 00:37:01,770 tampak seperti monster. 607 00:37:03,360 --> 00:37:05,761 Oh, iya, Percy, mengakuinya. 608 00:37:05,880 --> 00:37:08,326 Kau hanyalah kereta yg penakut. 609 00:37:08,440 --> 00:37:13,082 James, kau juga ketakutan ketika melihat Gator. 610 00:37:13,200 --> 00:37:14,406 Tidak, aku tidak takut. 611 00:37:14,520 --> 00:37:17,000 Aku hanya melewatkan sinyal di kegelapan. 612 00:37:17,120 --> 00:37:18,929 Aku tidak takut, 613 00:37:19,040 --> 00:37:21,566 tidak seperti Percy. 614 00:37:21,680 --> 00:37:25,924 Tak satu pun dari kalian yg percaya, dan kau benar, 615 00:37:26,040 --> 00:37:31,331 Aku memang takut, tapi aku tahu apa yang kulihat. 616 00:37:43,520 --> 00:37:45,010 Kemudian di pagi harinya, 617 00:37:45,120 --> 00:37:47,202 Sir Topham Hatt datang ke depot kereta. 618 00:37:47,320 --> 00:37:50,324 Dan dia tampak sangat tidak senang. 619 00:37:50,440 --> 00:37:55,162 James, kudengar ada gerbong penuh dgn rongsokan 620 00:37:55,280 --> 00:37:56,770 ditinggalkan begitu saja di rel? 621 00:37:56,920 --> 00:37:58,490 Maaf, Pak. 622 00:37:58,600 --> 00:38:00,329 Aku akan segera melihatnya. 623 00:38:00,440 --> 00:38:03,125 Dan di mana Percy? 624 00:38:03,240 --> 00:38:07,450 Aku juga dapat laporan kalau suratnya tidak dikirimkan. 625 00:38:10,400 --> 00:38:12,767 Percy khawatir daripada sebelumnya. 626 00:38:12,880 --> 00:38:16,362 Dia merasa sedih karena teman-temannya tidak percaya padanya. 627 00:38:16,520 --> 00:38:18,443 Dia telah melihat monsternya. 628 00:38:18,560 --> 00:38:21,166 dan dia tidak ingin melihatnya lagi, 629 00:38:21,280 --> 00:38:23,851 terutama saat dia sendirian. 630 00:38:23,960 --> 00:38:25,689 Gator. 631 00:38:27,800 --> 00:38:29,006 Halo, Percy. 632 00:38:29,160 --> 00:38:31,003 Pagi ini kamu pergi kemana? 633 00:38:31,160 --> 00:38:34,926 Aku hanya mengntarkan surat dari tadi malam, 634 00:38:35,080 --> 00:38:38,323 tapi mungkin aku seharusnya melakukan perjalanan denganmu. 635 00:38:38,440 --> 00:38:42,047 Aku yakin kau tahu apa yang harus dilakukan jika kita bertemu monster. 636 00:38:42,160 --> 00:38:43,650 Monster? 637 00:38:43,800 --> 00:38:47,600 Oh, kau ini kereta kecil yang lucu. 638 00:38:50,319 --> 00:38:59,860 639 00:40:05,160 --> 00:40:07,731 Percy. 640 00:40:14,040 --> 00:40:16,441 Jangan khawatir, Thomas. 641 00:40:16,600 --> 00:40:18,170 Beri dia waktu. 642 00:40:18,280 --> 00:40:20,282 Beri dia waktu. 643 00:40:25,040 --> 00:40:28,567 Senang memiliki teman baru di pulau ini, Gator. 644 00:40:28,680 --> 00:40:31,729 Aku sangat lega kau tidak jadi pergi. 645 00:40:31,840 --> 00:40:35,765 Tapi, Percy, aku akan pergi. 646 00:40:35,880 --> 00:40:40,169 Aku hanya berguna saat aku sedang menunggu kapalku, 647 00:40:40,280 --> 00:40:43,841 dan kapalku datang malam ini. 648 00:40:55,560 --> 00:40:57,244 James? 649 00:40:57,360 --> 00:40:59,362 Apa itu? 650 00:40:59,480 --> 00:41:01,164 Bukan apa-apa. 651 00:41:01,280 --> 00:41:04,648 Ini hanyalah segerobak rongsokan yang tertinggal di rel. 652 00:41:06,680 --> 00:41:09,889 James, kamu mengerjai Percy. 653 00:41:10,000 --> 00:41:13,482 Kau membuat monster dari rongsokan untuk membuat dia ketakutan. 654 00:41:13,600 --> 00:41:15,489 Kalau iya memang kenapa? 655 00:41:15,600 --> 00:41:17,841 Itu hanyalah sedikit lelucon. 656 00:41:17,960 --> 00:41:20,167 Tidak bagi Percy. 657 00:41:20,280 --> 00:41:22,362 Percy adalah temanmu. 658 00:41:22,480 --> 00:41:25,848 Kau harus mencari dia dan katakan apa yang sudah kau lakukan 659 00:41:26,000 --> 00:41:27,968 dan meminta maaf. 660 00:41:37,040 --> 00:41:39,202 Sudah tiba di peron lima 661 00:41:39,320 --> 00:41:43,291 adalah The Great Warderton Special. 662 00:41:43,400 --> 00:41:44,686 Mohon perhatiannya. 663 00:41:44,800 --> 00:41:46,689 Ini adalah pengumuman stasiun. 664 00:41:46,800 --> 00:41:48,928 Percy akhirnya mengirimkan 665 00:41:49,040 --> 00:41:53,284 surat terakhir ketika ia bertemu Sir Topham Hatt. 666 00:41:53,400 --> 00:41:57,610 Percy, kau telah menyebabkan kebingungan dan penundaan. 667 00:41:57,720 --> 00:42:00,803 Kereta surat dimaksudkan untuk melakukan perjalanan di malam hari 668 00:42:00,920 --> 00:42:03,890 supaya orang-orang mendapatkan surat mereka di pagi hari. 669 00:42:04,040 --> 00:42:05,280 Ya, Pak. 670 00:42:05,400 --> 00:42:06,845 Aku tahu, Pak. 671 00:42:07,000 --> 00:42:09,162 Tapi aku sedikit ketakutan tadi malam. 672 00:42:09,280 --> 00:42:10,725 Permisi, Pak. 673 00:42:10,880 --> 00:42:12,166 Anda dapat telepon. 674 00:42:12,280 --> 00:42:14,487 Oh, telepon itu, mengganggu saja. 675 00:42:14,600 --> 00:42:16,409 Aku akan segera kembali, Percy. 676 00:42:16,520 --> 00:42:19,569 Kamu tetap disini. 677 00:42:21,160 --> 00:42:23,481 Percy ingin memberitahu Sir Topham Hatt 678 00:42:23,640 --> 00:42:27,804 tentang rakasa yang dia lihat, tapi dia tidak pernah mendapatkan kesempatan. 679 00:42:29,240 --> 00:42:31,163 Percy! 680 00:42:31,280 --> 00:42:34,090 Aku minta maaf tentang semalam, Percy. 681 00:42:34,200 --> 00:42:35,565 Sungguh. 682 00:42:35,680 --> 00:42:37,364 Benarkah itu, Thomas? 683 00:42:37,480 --> 00:42:38,686 Hmph. 684 00:42:38,800 --> 00:42:41,121 Aku kira setidaknya kau adalah temanku. 685 00:42:41,240 --> 00:42:43,447 Tapi aku memang temanmu, Percy. 686 00:42:43,560 --> 00:42:44,925 Bukan, kau bukan temanku. 687 00:42:45,080 --> 00:42:47,003 Teman percaya satu sama lain. 688 00:42:47,120 --> 00:42:49,771 Ketika kau mengatakan kepadaku tentang jejak kaki itu, 689 00:42:49,920 --> 00:42:51,570 Aku percayamu. 690 00:42:51,680 --> 00:42:54,206 Dan ketika saya katakan padamu tentang monsternya, 691 00:42:54,320 --> 00:42:55,970 Kau seharusnya percaya padaku. 692 00:42:56,080 --> 00:42:57,320 Tapi, Percy... 693 00:42:57,440 --> 00:43:00,046 ...Mungkin aku harus pergi ke tempat yang jauh 694 00:43:00,160 --> 00:43:02,845 dan mencari teman batu, seperti Gator. 695 00:43:02,960 --> 00:43:06,089 Kau bisa tinggal di sini di Sodor dengan monster. 696 00:43:06,200 --> 00:43:08,771 Percy, dengarkan aku. 697 00:43:08,880 --> 00:43:12,680 Percy, aku kan sudah bilang padamu... 698 00:43:14,000 --> 00:43:15,445 untuk menunggu. 699 00:43:20,400 --> 00:43:22,368 Percy. 700 00:43:24,280 --> 00:43:25,805 Apa yang kau mau? 701 00:43:25,920 --> 00:43:28,730 Aku hanya ingin bilang sesuatu ... 702 00:43:28,840 --> 00:43:30,444 tentang semalam. 703 00:43:30,560 --> 00:43:34,451 Aku tahu, menurutmu aku kereta yg penakut, James, 704 00:43:34,560 --> 00:43:36,085 tapi aku bukan penakut. 705 00:43:36,200 --> 00:43:39,329 Dan aku akan melakukan sesuatu untuk membuktikannya, 706 00:43:39,440 --> 00:43:43,206 sesuatu yang berani yg akan mengejutkan kalian semua. 707 00:43:46,640 --> 00:43:49,086 Malam itu di depot kereta Tidmouth, 708 00:43:49,200 --> 00:43:51,931 Thomas sedang menunggu untuk bertemu dgn James. 709 00:43:52,040 --> 00:43:54,122 Nah, apa kamu sudah berbicara dengannya? 710 00:43:54,240 --> 00:43:56,129 Berbicara dengan siapa? 711 00:43:56,240 --> 00:43:57,844 Ke Percy, James. 712 00:43:57,960 --> 00:43:59,689 Apakah kamu meminta maaf? 713 00:43:59,800 --> 00:44:02,565 Aku sudah mencoba, tapi dia tidak mau mendengarkan. 714 00:44:02,680 --> 00:44:06,366 Dia mulai berbicara tentang melakukan sesuatu yang berani. 715 00:44:06,480 --> 00:44:07,970 Dimana dia? 716 00:44:08,120 --> 00:44:09,849 Dia belum kembali. 717 00:44:10,000 --> 00:44:13,402 Dia mungkin mengantar kereta surat, Thomas. 718 00:44:13,520 --> 00:44:17,605 Iya, dan ia mungkin berpikiran kalau mengantar kereta surat 719 00:44:17,720 --> 00:44:19,882 itu sangat berani. 720 00:44:21,480 --> 00:44:24,131 Apakah ada yang melihat Percy? 721 00:44:24,240 --> 00:44:27,244 Aku tidak tahu apa sedang terjadi dengan kereta itu, 722 00:44:27,360 --> 00:44:30,091 berjalan mundur melalui dermaga, 723 00:44:30,200 --> 00:44:31,964 mengirimkan surat yang terlambat, 724 00:44:32,080 --> 00:44:35,084 pergi menjauh saat aku berbicara dengannya. 725 00:44:35,200 --> 00:44:39,091 Sekarang dia belum mengambil gerbong surat-suratnya. 726 00:44:39,200 --> 00:44:41,680 Mungkin aku harus pergi dan mencari dia, Pak. 727 00:44:41,800 --> 00:44:45,282 Mungkin, Thomas, kau yang harus mengambil kereta suratnya 728 00:44:45,400 --> 00:44:46,890 demi temanmu. 729 00:44:47,000 --> 00:44:51,164 Dan jika kau melihat Percy, katakan padanya aku ingin berbicara. 730 00:44:51,280 --> 00:44:53,169 Ya, Pak. Akan kulakukan, Pak. 731 00:44:56,160 --> 00:44:59,801 Segera Thomas mengambil kereta surat lagi, 732 00:44:59,920 --> 00:45:03,083 tapi ia tidak bisa berhenti mengkhawatirkan temannya 733 00:45:03,200 --> 00:45:05,965 dan bertanya-tanya dimanakah dia berada. 734 00:45:09,240 --> 00:45:11,402 Percy. 735 00:45:13,840 --> 00:45:16,002 Oh, Gator. 736 00:45:16,120 --> 00:45:17,610 Halo. 737 00:45:17,720 --> 00:45:19,051 Halo, Thomas. 738 00:45:19,160 --> 00:45:21,447 Apakah kau melihat Percy? 739 00:45:21,560 --> 00:45:24,325 Oh, tidak sejak pagi ini, Thomas. 740 00:45:24,440 --> 00:45:26,522 Dan aku ingin mengucapkan selamat tinggal. 741 00:45:26,640 --> 00:45:28,051 Selamat tinggal? 742 00:45:28,200 --> 00:45:30,123 Ya, kapalku telah datang. 743 00:45:30,240 --> 00:45:32,242 Aku meninggalkan Sodor malam ini. 744 00:45:33,840 --> 00:45:35,171 Selamat tinggal, Thomas! 745 00:45:35,280 --> 00:45:36,930 Senang bertemu denganmu! 746 00:45:37,040 --> 00:45:39,247 Selamat tinggal, Gator. 747 00:45:43,800 --> 00:45:49,011 Apakah kau yakin Sir Topham Hatt ingin kau naik di kapal ini? 748 00:45:49,120 --> 00:45:51,361 Itu kedengarannya tidak benar bagiku. 749 00:45:51,480 --> 00:45:53,687 Itu benar, Cranky. 750 00:45:53,800 --> 00:45:58,124 Aku akan pergi bekerja jauh, seperti Gator. 751 00:45:58,240 --> 00:46:00,925 Aku tidak bisa tinggal di Sodor selamanya. 752 00:46:01,040 --> 00:46:04,522 Aku bisa jadi berani dan benar-benar berguna 753 00:46:04,640 --> 00:46:06,642 di perusahaan kereta api lainnya juga. 754 00:46:06,760 --> 00:46:09,001 Jika kau bilang begitu. 755 00:46:15,360 --> 00:46:17,931 Dimana dia? 756 00:46:18,040 --> 00:46:19,883 Dia masih belum kembali? 757 00:46:20,000 --> 00:46:21,161 James. 758 00:46:22,720 --> 00:46:24,848 James! 759 00:46:24,960 --> 00:46:28,169 Dimana dia, James? 760 00:46:33,040 --> 00:46:34,883 Sekarang cukup tinggi, 761 00:46:35,000 --> 00:46:37,606 tapi tidak setinggi pegunungan yang tinggi, 762 00:46:37,720 --> 00:46:39,210 sama sekali tidak. 763 00:46:39,320 --> 00:46:41,641 Oh, Percy. 764 00:46:41,760 --> 00:46:43,444 Apa yang kau lakukan di sini? 765 00:46:43,560 --> 00:46:46,723 Aku akan bekerja di negeri yang jauh 766 00:46:46,840 --> 00:46:50,208 dan menunjukkan kepada semua orang betapa beraninya aku. 767 00:46:50,320 --> 00:46:51,924 Sama seperti kamu. 768 00:46:52,040 --> 00:46:55,169 Hmm, ya, baiklah... 769 00:46:55,280 --> 00:46:57,203 melarikan diri dari masalah 770 00:46:57,320 --> 00:47:00,051 itu tidaklah berani, Percy. 771 00:47:04,200 --> 00:47:06,567 Aku sudah bilang padamu. 772 00:47:06,680 --> 00:47:09,047 Dia melakukan sesuatu yang berani. 773 00:47:09,160 --> 00:47:10,525 Sesuatu yg berani. 774 00:47:10,680 --> 00:47:11,966 Seperti apa? 775 00:47:12,080 --> 00:47:14,048 Oh, bagaimana aku bisa tahu? 776 00:47:14,160 --> 00:47:18,609 Mungkin dia sudah pergi ke tambang tanah liat untuk menangkap rakasa. 777 00:47:19,960 --> 00:47:22,964 Iya, James. Di tambang tanah liat. 778 00:47:23,080 --> 00:47:25,401 Mengapa aku tidak memikirkan itu? 779 00:47:25,520 --> 00:47:27,090 Ayo. 780 00:47:27,240 --> 00:47:29,160 Kita lebih baik menemukannya sebelum ia mendapatkan kesulitan. 781 00:47:29,200 --> 00:47:30,770 Aku tidak ikut. 782 00:47:30,880 --> 00:47:32,530 Uh, aku terlalu mengantuk. 783 00:47:32,640 --> 00:47:33,766 Apa? 784 00:47:33,880 --> 00:47:35,291 Kau harus ikut. 785 00:47:35,400 --> 00:47:38,210 Kau harus minta maaf dan... 786 00:47:38,320 --> 00:47:41,324 Kau tidak takut, iyakan? 787 00:47:45,800 --> 00:47:48,167 Aku tidak takut pada apapun. 788 00:47:48,280 --> 00:47:52,001 Aku kereta paling berani di pulau Sodor. 789 00:47:52,120 --> 00:47:55,647 Ayo, thomas, terus ikuti! 790 00:47:57,560 --> 00:48:00,211 Kapalnya. 791 00:48:00,320 --> 00:48:02,482 Kemudian Thomas ingat dengan perkataan Percy 792 00:48:02,600 --> 00:48:05,524 tentang menjadi berani seperti Gator 793 00:48:05,640 --> 00:48:09,167 dan pergi ke negeri yang jauh. 794 00:48:10,480 --> 00:48:11,641 Tidak! 795 00:48:11,760 --> 00:48:12,966 Dia tidak akan. 796 00:48:13,080 --> 00:48:16,527 James, tunggu! 797 00:48:20,880 --> 00:48:24,362 Kapal besar itu sudah mulai pergi 798 00:48:24,480 --> 00:48:27,245 pada saat Thomas datang dgn secepatnya ke dermaga. 799 00:48:29,480 --> 00:48:31,005 Tidak. 800 00:48:31,120 --> 00:48:32,485 Berhenti! Ada sebuah kesalahan. 801 00:48:32,600 --> 00:48:33,965 Kau tidak bisa pergi! 802 00:48:34,080 --> 00:48:35,366 Kembalilah! 803 00:48:35,480 --> 00:48:36,641 Hentikan kapalnya, Cranky. 804 00:48:36,760 --> 00:48:38,046 Hentikan kapalnya? 805 00:48:38,160 --> 00:48:39,286 Jangan membiarkan kapalnya pergi. 806 00:48:39,400 --> 00:48:41,323 Ini darurat. 807 00:48:52,000 --> 00:48:53,650 Aku mengerti. 808 00:48:58,360 --> 00:49:00,727 Uh-oh. 809 00:49:06,760 --> 00:49:09,923 Kamu tidak akan bisa menahannya. 810 00:49:10,040 --> 00:49:12,566 Dia akan menarikmu ke laut. 811 00:49:16,880 --> 00:49:18,723 Hati-hati, Cranky. 812 00:49:21,680 --> 00:49:23,967 Tidak, berhenti. 813 00:49:25,320 --> 00:49:26,765 Cepat. Cepat. 814 00:49:26,880 --> 00:49:28,689 Semua, cepat, cepat. 815 00:49:31,320 --> 00:49:33,926 Itu masih terhubung. 816 00:49:37,080 --> 00:49:39,287 Kendurkan rantaimu, Cranky. 817 00:49:40,680 --> 00:49:41,886 Lepaskan kaitmu. 818 00:49:42,040 --> 00:49:44,361 Oh, tidak bisa. 819 00:49:44,480 --> 00:49:46,244 Aku tidak bisa! 820 00:49:53,480 --> 00:49:57,530 Untungnya, sang Kapten mampu menghentikan kapalnya 821 00:49:57,680 --> 00:50:00,763 sebelum Cranky ditarik keluar dermaga. 822 00:50:04,480 --> 00:50:06,847 Sudah kubilang aku bisa melakukannya. 823 00:50:06,960 --> 00:50:08,086 Fiuh. 824 00:50:09,760 --> 00:50:12,604 Percy, kau tidak boleh pergi. 825 00:50:12,720 --> 00:50:13,801 Percy? 826 00:50:13,920 --> 00:50:16,002 Apakah semua ini karena itu? 827 00:50:16,120 --> 00:50:18,487 Percy tidak ada di kapal, Thomas. 828 00:50:18,600 --> 00:50:21,729 Aku menurunkan Percy setengah jam yang lalu. 829 00:50:21,840 --> 00:50:24,684 Kamu menurunkan Percy? 830 00:50:24,800 --> 00:50:26,040 Kalau begitu... 831 00:50:26,160 --> 00:50:28,686 di mana dia sekarang? 832 00:50:39,040 --> 00:50:40,644 - Ben. - Apa? 833 00:50:40,760 --> 00:50:43,366 Kau membuat suara-suara aneh lagi di tidurmu. 834 00:50:43,480 --> 00:50:44,720 Aku tidak begitu. 835 00:50:44,840 --> 00:50:48,561 Itu benar. Jadi jangan dilakukan. 836 00:50:48,680 --> 00:50:52,685 Jika aku bisa menemukan jejak kaki yang Thomas lihat, 837 00:50:52,800 --> 00:50:56,771 itu akan membuktikan kalau monsternya ada, 838 00:50:56,880 --> 00:50:58,882 dan kemudian semua orang akan percaya padaku 839 00:50:59,000 --> 00:51:03,085 dan menyadari betapa beraninya Aku. 840 00:51:03,200 --> 00:51:07,762 Tapi aku berharap menemukan jejak kakinya saja 841 00:51:07,880 --> 00:51:11,601 ,bukan monsternya lagi. 842 00:51:14,240 --> 00:51:17,244 Percy berhenti di tanda berbahaya. 843 00:51:17,360 --> 00:51:22,730 Dia punya masalah dgn menghiraukan tanda bahaya sebelumnya. 844 00:51:22,840 --> 00:51:27,926 Dan ini adalah daerah dimana tanah longsornya terjadi. 845 00:51:28,040 --> 00:51:30,168 Halo, kereta penakut. 846 00:51:31,680 --> 00:51:33,967 Oh, maaf, Percy. 847 00:51:34,080 --> 00:51:35,923 Aku seharusnya tidak mengatakan itu. 848 00:51:36,040 --> 00:51:38,964 sebenarnya, apa yang aku ingin katakan adalah... 849 00:51:39,080 --> 00:51:42,562 ...aku lebih berani daripada kamu, James. 850 00:51:42,680 --> 00:51:44,842 Oh, benarkah? 851 00:51:44,960 --> 00:51:46,530 Jika kau begitu berani, 852 00:51:46,640 --> 00:51:50,281 kenapa kau tidak terus pergi dan mencari monster itu? 853 00:51:50,400 --> 00:51:52,209 Tapi... 854 00:51:52,320 --> 00:51:55,563 tidak aman melewati tanda bahayanya. 855 00:51:55,680 --> 00:51:58,763 Hanya jika kamu adalah kereta yg penakut. 856 00:51:58,880 --> 00:52:04,125 Mari kita lihat siapa yang benar-benar paling pemberani? 857 00:52:14,880 --> 00:52:16,564 Percy. 858 00:52:16,680 --> 00:52:18,091 Percy? 859 00:52:18,200 --> 00:52:20,089 Apa kau ada di sini? 860 00:52:20,240 --> 00:52:24,211 Ugh, sekarang aku bahkan bisa mendengar apa yang kau mimpikan, Ben. 861 00:52:24,320 --> 00:52:26,209 Itu bukan mimpiku, Bill. 862 00:52:26,320 --> 00:52:29,483 Kalau begitu, itu pasti mimpinya Timothy. 863 00:52:33,720 --> 00:52:37,202 Oh, Dasar Timothy. 864 00:52:40,240 --> 00:52:41,730 Monster 865 00:52:41,840 --> 00:52:43,968 Oh, Monster 866 00:52:44,080 --> 00:52:47,163 Keluarlah, dimanapun kamu berada. 867 00:52:47,280 --> 00:52:48,884 James, tunggu. 868 00:52:49,000 --> 00:52:51,401 Ini bukan ide yang bagus. 869 00:52:51,560 --> 00:52:54,928 Tidak berhati-hati sama dgn tidak berani, James. 870 00:52:55,040 --> 00:52:56,804 Itu konyol. 871 00:52:56,920 --> 00:53:01,084 Sudah kuduga kereta penakut pasti mengatakan hal itu. 872 00:53:06,400 --> 00:53:08,448 James, tunggu. 873 00:53:08,560 --> 00:53:10,210 Kembalilah! 874 00:53:10,320 --> 00:53:13,847 Ini tidak aman! 875 00:53:14,000 --> 00:53:17,482 Thomas benar. 876 00:53:17,600 --> 00:53:20,206 Percy? 877 00:53:20,320 --> 00:53:22,641 Percy. 878 00:53:22,800 --> 00:53:26,282 Tidak ada yang boleh mengatakan aku adalah kereta yg penakut sekarang. 879 00:53:26,400 --> 00:53:29,882 Maksudku, aku tidak melihat kereta lainnya di sini, 880 00:53:30,000 --> 00:53:34,528 sama sekali tidak ada yg perlu untuk... Ditakuti... 881 00:53:34,640 --> 00:53:37,689 Ada sesuatu yg menyembul dari bebatuan 882 00:53:37,800 --> 00:53:41,088 di depan, dan itu tampak seperti... 883 00:53:41,200 --> 00:53:42,884 monster! 884 00:53:43,000 --> 00:53:45,128 Oh! 885 00:53:46,880 --> 00:53:48,564 Oh! 886 00:53:50,240 --> 00:53:53,847 Monsternya! Monsternya! 887 00:53:54,000 --> 00:53:55,684 Mon-monster? 888 00:53:55,800 --> 00:53:56,961 Aku melihatnya. 889 00:53:57,080 --> 00:53:58,684 Oh! 890 00:53:58,800 --> 00:54:01,406 Tebingnya masih labil. 891 00:54:01,520 --> 00:54:06,811 Percy harus berjalan mundur untuk lari dari bahaya. 892 00:54:06,920 --> 00:54:10,447 Kemudian ada masalah. 893 00:54:13,320 --> 00:54:15,209 Tidak, James. Maju. 894 00:54:15,320 --> 00:54:16,890 Ini tanah longsor. 895 00:54:17,000 --> 00:54:20,368 Percy, kau harus keluar dari sana. 896 00:54:20,480 --> 00:54:23,086 James butuh bantuanku. 897 00:54:24,760 --> 00:54:27,127 Aku harus berani. 898 00:54:28,400 --> 00:54:31,529 Percy ... Oh! 899 00:54:31,640 --> 00:54:32,846 Maju. 900 00:54:32,960 --> 00:54:35,850 - Monsternya. - Maju! 901 00:54:36,000 --> 00:54:37,525 Monster! 902 00:54:37,640 --> 00:54:39,085 Tanah Longsor! 903 00:54:39,200 --> 00:54:41,043 Tanah Longsor? Hah? 904 00:54:41,160 --> 00:54:42,810 Oh! 905 00:54:42,920 --> 00:54:45,287 Ooh! 906 00:54:45,400 --> 00:54:49,769 Oh! 907 00:54:54,880 --> 00:54:57,770 Oh! 908 00:54:57,880 --> 00:54:59,211 Ohh! 909 00:55:03,640 --> 00:55:05,290 Oh! 910 00:55:07,680 --> 00:55:10,809 Oh! 911 00:55:13,480 --> 00:55:14,720 Oh! 912 00:55:14,840 --> 00:55:16,365 Woah! 913 00:55:16,480 --> 00:55:18,050 Awas! 914 00:55:24,360 --> 00:55:26,931 Oh-oh, tidak. 915 00:55:27,040 --> 00:55:28,371 Hah? 916 00:55:28,480 --> 00:55:32,201 Untunglah, tidak ada yang terluka. 917 00:55:32,320 --> 00:55:34,721 Itu bukanlah monster. 918 00:55:34,840 --> 00:55:36,126 Ini... 919 00:55:36,240 --> 00:55:37,366 sebuha batu. 920 00:55:37,520 --> 00:55:41,286 Bukan, itu sebuah fosil. 921 00:55:41,440 --> 00:55:42,646 Apa? 922 00:55:42,760 --> 00:55:44,091 Sebuah fosil. 923 00:55:44,200 --> 00:55:47,170 Ketika sesuatu terkubur selama jutaan tahun, 924 00:55:47,320 --> 00:55:52,042 akan berubah menjadi batu, dan itu disebut dengan fosil. 925 00:55:52,200 --> 00:55:54,851 Jadi ini batu sekarang. 926 00:55:54,960 --> 00:56:00,444 Ah, ya, batu yg terbentuk dari tulang dinosaurus. 927 00:56:00,560 --> 00:56:02,801 - Oh. - Ooh. 928 00:56:02,960 --> 00:56:06,487 Oh, kasihan, Dinosaurus yg malang. 929 00:56:06,600 --> 00:56:10,207 Oh, aku penasaran dimana sisa- sisa tulang Dinosaurusnya. 930 00:56:10,320 --> 00:56:11,685 Oh, ya ampun. 931 00:56:11,800 --> 00:56:14,690 Aku tidak pernah menggali Dinosaurus sebelumnya. 932 00:56:16,240 --> 00:56:18,891 Um, mungkin... jika kau tidak keberatan, 933 00:56:19,000 --> 00:56:20,968 Kau bisa menggali aku keluar dulu? 934 00:56:21,080 --> 00:56:22,491 Ooh, oops. 935 00:56:22,600 --> 00:56:23,931 Maaf, Percy. 936 00:56:24,040 --> 00:56:25,371 Aku tidak kepikiran itu. 937 00:56:25,480 --> 00:56:29,087 Tentu saja aku harus menggali mu terlebih dahulu. 938 00:56:33,280 --> 00:56:37,524 Percy harus dibawa ke bengkel untuk perbaikan. 939 00:56:37,640 --> 00:56:39,608 Bagaimana keadaannya Percy, Kevin? 940 00:56:39,720 --> 00:56:43,406 Yah, mereka masih harus mengeluarkan tanah dari cerobongnya. 941 00:56:43,520 --> 00:56:45,921 Tapi itu tidak akan terlalu lama. 942 00:56:51,000 --> 00:56:52,161 Halo. 943 00:56:52,280 --> 00:56:54,009 Percy. 944 00:56:55,360 --> 00:56:57,840 Aku...Aku berhutang maaf kepadamu. 945 00:56:57,960 --> 00:57:02,966 Aku mengerjaimu dan membuat sebuah monster dari rongsokan menakutimu. 946 00:57:03,080 --> 00:57:05,560 Aku sangat menyesal, Percy. 947 00:57:05,680 --> 00:57:07,523 Dan aku juga minta maaf. 948 00:57:07,640 --> 00:57:11,645 Aku seharusnya mendengarkanmu saat bercerita tentang monster. 949 00:57:11,760 --> 00:57:13,967 Seharusnya aku percaya padamu. 950 00:57:14,080 --> 00:57:16,287 Aku berharap kita masih berteman. 951 00:57:16,400 --> 00:57:20,530 Tentu saja kita masih berteman. 952 00:57:20,640 --> 00:57:22,881 Kita semua. 953 00:57:32,080 --> 00:57:36,404 Ternyata jejak kaki itu dibuat oleh Dinosaurus. 954 00:57:36,520 --> 00:57:38,727 Mereka meninggalkan jejaknya di batu, 955 00:57:38,840 --> 00:57:40,763 sama seperti tulang fosil. 956 00:57:40,880 --> 00:57:45,522 Jadi monsternya benar-benar seekor Dinosaurus 957 00:57:45,640 --> 00:57:48,644 yg ada di masa lalu. 958 00:57:48,760 --> 00:57:50,091 Lihat saja sendiri. 959 00:57:50,200 --> 00:57:52,806 Wow. 960 00:57:52,920 --> 00:57:57,369 Sebuah spesimen yg sempurna dari Megalosaurus. 961 00:57:57,480 --> 00:58:00,882 - Ya. - Mengagumkan sekali. 962 00:58:06,520 --> 00:58:11,321 Tuan-tuan dan nyonya-nyonya, para kereta dan masinis, 963 00:58:11,440 --> 00:58:14,250 Dengan senang hati aku bisa berada disini hari ini... 964 00:58:14,360 --> 00:58:18,729 Thomas, Percy, Gator mau pergi. 965 00:58:18,840 --> 00:58:20,001 Apa? 966 00:58:20,120 --> 00:58:22,043 Kukira dia sudah lama pergi. 967 00:58:22,160 --> 00:58:24,367 Yah, belum. 968 00:58:24,520 --> 00:58:27,649 Kapalnya tertunda... Lagi. 969 00:58:27,760 --> 00:58:30,809 Ada sedikit hambatan. 970 00:58:30,920 --> 00:58:32,968 Hambatan seperti apa? 971 00:58:34,760 --> 00:58:36,364 Aku akan beritahu kamu nanti. 972 00:58:36,480 --> 00:58:39,723 Dan itulah sebabnya Percy 973 00:58:39,840 --> 00:58:44,448 bukanlah seorang pemburu fosil yg benar-benar berguna 974 00:58:44,560 --> 00:58:47,404 tapi salah satu kereta paling berani 975 00:58:47,520 --> 00:58:49,568 yg ada di pulau... 976 00:58:49,680 --> 00:58:52,968 eh, astaga. 977 00:58:53,080 --> 00:58:54,844 Ke mana perginya dia sekarang? 978 00:58:58,160 --> 00:58:59,241 Tidak akan lama lagi, Cranky. 979 00:58:59,360 --> 00:59:00,725 Kamu baik-baik saja? 980 00:59:00,840 --> 00:59:01,966 Aku baik-baik saja. 981 00:59:02,080 --> 00:59:03,730 Aku baik-baik saja. 982 00:59:05,840 --> 00:59:09,208 Baiklah, kita akan naik sekarang, 983 00:59:09,320 --> 00:59:11,368 di udara. 984 00:59:11,480 --> 00:59:12,720 Gator. 985 00:59:12,840 --> 00:59:14,171 Gator. 986 00:59:14,320 --> 00:59:16,482 Oh, Percy. 987 00:59:16,600 --> 00:59:18,967 Kukira kau tidak akan berhasil. 988 00:59:19,080 --> 00:59:21,845 Begitu pula aku, tapi... 989 00:59:21,960 --> 00:59:24,247 Aku ingin mengucapkan selamat tinggal... 990 00:59:24,360 --> 00:59:25,850 dan berterima kasih padamu. 991 00:59:25,960 --> 00:59:28,566 Berterima kasih... hah, untuk apa? 992 00:59:28,680 --> 00:59:31,126 Karena menjadi teman yang baik 993 00:59:31,240 --> 00:59:35,484 dan sudah membantu aku menjadi berani. 994 00:59:35,600 --> 00:59:39,764 Kau juga membantu aku, Percy. 995 00:59:39,880 --> 00:59:42,690 Melihat betapa beraninya kau sekarang, 996 00:59:42,800 --> 00:59:47,601 Kurasa sekarang aku siap untuk menghadapi jembatan tertinggi. 997 00:59:47,720 --> 00:59:49,006 Tapi aku akan merindukanmu. 998 00:59:49,120 --> 00:59:50,963 Aku akan merindukanmu juga. 999 00:59:51,080 --> 00:59:52,570 Semoga selamat sampai tujuan. 1000 00:59:52,680 --> 00:59:55,047 Tentu saja. 1001 00:59:55,160 --> 00:59:57,811 Selamat tinggal, Percy. 1002 00:59:59,400 --> 01:00:01,801 Selamat tinggal, Gator. 1003 01:00:01,920 --> 01:00:03,046 Daah, Gator. 1004 01:00:03,200 --> 01:00:04,804 Semoga selamat sampai tujuan. 1005 01:00:04,920 --> 01:00:06,285 Selamat tinggal. 1006 01:00:06,400 --> 01:00:07,640 Selamat tinggal! 1007 01:00:07,760 --> 01:00:09,410 Daah, Gator. Selamat tinggal. 1008 01:00:09,520 --> 01:00:10,965 Selamat tinggal, gator. 1009 01:00:12,920 --> 01:00:17,209 Kurasa kau juga harus berani untuk mengucapkan selamat tinggal pada seseorang. 1010 01:00:19,640 --> 01:00:22,883 Kedengarannya sangat bijaksana, Percy. 1011 01:00:23,000 --> 01:00:25,287 Apakah Gator bilang itu padamu? 1012 01:00:25,400 --> 01:00:29,121 Tidak, aku memikirkan itu sendiri. 1013 01:00:29,240 --> 01:00:32,847 Jadi kurasa kau sekarang juga bijaksana, Percy, 1014 01:00:32,960 --> 01:00:34,291 dan juga pemberani. 1015 01:00:34,440 --> 01:00:35,965 Sangat pemberani. 1016 01:00:36,080 --> 01:00:38,924 Saya kagum dengan apa yang kau lakukan di tambang tanah liat. 1017 01:00:39,040 --> 01:00:41,281 Aku bergegas untuk menolongmu. 1018 01:00:41,400 --> 01:00:43,164 Aku tahu. 1019 01:00:43,280 --> 01:00:47,126 Percy sedih mengatakan selamat tinggal kepada teman barunya, 1020 01:00:47,240 --> 01:00:49,527 tapi dia bahagia karena dia masih memiliki 1021 01:00:49,640 --> 01:00:52,769 teman-teman lamanya disamping dia.