0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 Kunjungi www.Markasjudi.com Agen Judi Online Aman Terpercaya 1 00:00:16,471 --> 00:00:19,271 Inilah ceritanya sebuah kota bernama Crowley Heights, 2 00:00:19,273 --> 00:00:21,444 yang didirikan oleh setan kembali di tahun 1960an 3 00:00:21,510 --> 00:00:22,645 Saat Setan masih dingin. 4 00:00:22,743 --> 00:00:25,947 Semuanya berawal di Crowley High, tempat stoner sekolah tinggi 5 00:00:26,014 --> 00:00:29,651 Todd Smith bernafsu hottie Jenny Kolinsky 6 00:00:29,717 --> 00:00:32,954 Dudes logam meyakinkan Todd untuk menggunakan Kitab Kejahatan Murni 7 00:00:33,022 --> 00:00:35,725 untuk memenangkan hatinya dan masuk ke celana dalam itu. 8 00:00:35,791 --> 00:00:40,496 Tapi sebaliknya, Todd dikuasai dengan kekuatan kejahatan murni. 9 00:00:40,562 --> 00:00:44,000 Dia dikalahkan Jenny dan pria terbaik Todd, Curtis, 10 00:00:44,066 --> 00:00:47,336 tapi buku itu terbang menjauh sebelum mereka bisa menghancurkannya. 11 00:00:47,402 --> 00:00:50,302 Todd, dengan bantuan Jenny dan Curtis, 12 00:00:50,304 --> 00:00:52,307 bersama dengan sains nerd Hannah, 13 00:00:52,374 --> 00:00:54,808 dan kuat, ganteng, seksi Jimmy si Pengawas ... 14 00:00:54,810 --> 00:00:55,976 itu aku ... 15 00:00:55,978 --> 00:00:59,014 berjuang dari kekuatan dari kejahatan murni minggu demi minggu 16 00:00:59,081 --> 00:01:01,647 Sepanjang jalan, Todd belajar dia ditakdirkan untuk menjadi 17 00:01:01,649 --> 00:01:04,619 si jahat murni siapa yang akan menghancurkan dunia 18 00:01:04,687 --> 00:01:08,423 dengan kekuatan Kitab Kejahatan Murni. 19 00:01:08,523 --> 00:01:11,860 Tapi ada orang lain yang menginginkannya satu kejahatan murni: 20 00:01:11,926 --> 00:01:16,598 Panduan Crowley High School konselor Atticus P. Murphy, 21 00:01:16,664 --> 00:01:19,000 yang memotong kepala ayahnya untuk merebut kendali 22 00:01:19,068 --> 00:01:22,438 masyarakat setan yang mendirikan Crowley Heights. 23 00:01:22,503 --> 00:01:25,006 Dudes logam menemukan Todd harus kehilangan keperawanannya 24 00:01:25,074 --> 00:01:27,109 untuk menjadi si jahat murni, 25 00:01:27,175 --> 00:01:30,445 jadi mereka mengaturnya dengan cewek hot metal Nikki, 26 00:01:30,512 --> 00:01:32,481 yang ternyata pacar lamaku 27 00:01:32,547 --> 00:01:34,850 Dan kemudian, dia ternyata untuk menjadi dudes logam 28 00:01:34,916 --> 00:01:37,686 semua dikombinasikan secara supernatural Menjadi satu. 29 00:01:37,753 --> 00:01:40,790 Dengan bantuan terbarunya dan pelayan tertipu, 30 00:01:40,856 --> 00:01:42,355 Elliot Everwood, 31 00:01:42,357 --> 00:01:43,958 Atticus digunakan Kitab Kejahatan Murni 32 00:01:44,026 --> 00:01:45,691 untuk menjadi kambing jantan 33 00:01:45,693 --> 00:01:48,496 dan menantang Todd untuk sebuah pertempuran epik 34 00:01:48,563 --> 00:01:51,531 di Crowley High Semi Formal. 35 00:01:51,533 --> 00:01:53,703 Dudes logam dipaksa Todd menggunakan buku itu 36 00:01:53,768 --> 00:01:55,470 untuk menjadi Murni Jahat Satu, 37 00:01:55,536 --> 00:01:56,869 dan dia hampir hancur Dunia. 38 00:01:56,871 --> 00:01:59,873 Tapi Jenny mengaku cintanya padanya, 39 00:01:59,875 --> 00:02:02,144 Jadi dia menangkap Atticus di dalam buku 40 00:02:02,211 --> 00:02:05,014 dan mengirimnya ke mana tidak ada yang bisa menemukannya 41 00:02:05,080 --> 00:02:06,916 Semuanya berakhir mengagumkan, sampai mereka tahu 42 00:02:06,982 --> 00:02:09,048 itu entah bagaimana Ini membunuh Hannah. 43 00:02:10,918 --> 00:02:12,719 Curtis menyalahkan Todd untuk kematian Hannah, 44 00:02:12,721 --> 00:02:14,724 dan geng putus. 45 00:02:16,124 --> 00:02:18,894 Dengan buku itu hilang, aku bebas meninggalkan sekolah 46 00:02:18,960 --> 00:02:21,496 untuk pertama kalinya di 16 tahun. 47 00:02:21,562 --> 00:02:23,396 Jadi, saya memutuskan untuk melakukannya melihat dunia. 48 00:02:23,398 --> 00:02:24,400 Tamat. 49 00:02:25,733 --> 00:02:27,502 Tapi apakah itu benar-benar akhir? 50 00:02:27,568 --> 00:02:30,773 Jauh di bawah Crowley Heights Rumah Pensiun, 51 00:02:30,839 --> 00:02:35,377 Ada yang mengaduk. 52 00:03:00,602 --> 00:03:03,539 Apa itu Anda mencari? 53 00:03:03,604 --> 00:03:06,107 Kubus setan dari True Pain? 54 00:03:06,174 --> 00:03:08,941 Yang tidak suci grail dari Sumatra? 55 00:03:08,943 --> 00:03:12,112 Tumpahan dari penyihir laki-laki? 56 00:03:12,114 --> 00:03:13,549 Sepiring tanggal yang buruk? 57 00:03:15,184 --> 00:03:17,787 Anda tahu apa yang saya inginkan. 58 00:03:17,852 --> 00:03:19,721 Maka Anda tahu harganya. 59 00:03:19,787 --> 00:03:20,487 Apakah aku pernah 60 00:03:20,489 --> 00:03:22,224 Biarkan aku saja mulutku basah 61 00:03:23,892 --> 00:03:25,860 EW, ambil saja. 62 00:03:27,829 --> 00:03:30,800 Akhirnya, aku, Elliot Everwood, 63 00:03:30,865 --> 00:03:33,966 setelah bepergian jauh dan luas mengejar semua petunjuk, 64 00:03:33,968 --> 00:03:36,138 menghabiskan setiap sen terakhir dari dana perwalian saya 65 00:03:36,204 --> 00:03:38,940 dan banyak pekerjaan pukulan telah ditemukan 66 00:03:39,007 --> 00:03:42,611 Kitab Kejahatan Murni. 67 00:04:00,895 --> 00:04:04,831 ♪ Oh, aku membuatku hati penuh duka ♪ 68 00:04:04,833 --> 00:04:09,003 ♪ Sejak saat itu Saya mengirim buku itu ♪ 69 00:04:09,071 --> 00:04:13,005 ♪ Sulit untuk melihat ke depan untuk besok ♪ 70 00:04:13,007 --> 00:04:18,046 ♪ Akan terasa persis seperti yang saya lakukan hari ini ♪ 71 00:04:18,113 --> 00:04:22,284 ♪ Oh, saya yakin tidak merasa sangat logam ♪ 72 00:04:22,350 --> 00:04:26,855 ♪ Punya guilts, karena Hannah B. ♪ 73 00:04:26,922 --> 00:04:30,859 ♪ Saya pasti akan ketinggalan Jenny dan Curtis ♪ 74 00:04:30,926 --> 00:04:34,897 ♪ Tapi mereka jauh lebih baik tanpa aku ♪ 75 00:04:37,700 --> 00:04:42,701 ♪ Benar-benar benar benar-benar kacau ♪ 76 00:04:42,703 --> 00:04:47,708 ♪ Sungguh, sungguh, sungguh kacau ♪ 77 00:04:47,710 --> 00:04:52,711 ♪ Oh, hidupku sudah sampai sangat tenang ♪ 78 00:04:52,713 --> 00:04:57,720 ♪ Saya rasa saya mungkin merasa agak bosan ♪ 79 00:04:57,785 --> 00:05:01,222 ♪ Saya yakin pernah kalah melawan kejahatan 80 00:05:01,289 --> 00:05:06,061 ♪ Menumpahkan darah dan membongkar pintu ♪ 81 00:05:08,897 --> 00:05:13,232 ♪ Oh, saya pasti benci itu Todd Smith ♪ 82 00:05:13,234 --> 00:05:16,337 ♪ Dia doggone menghancurkan hidupku 83 00:05:16,405 --> 00:05:21,243 ♪ Tidak yakin bagaimana dia melakukannya 84 00:05:21,309 --> 00:05:25,280 ♪ Si ayam jantan itu terbunuh istri masa depanku ♪ 85 00:05:28,249 --> 00:05:33,251 ♪ Kami benar-benar merasa benar-benar benar-benar kacau ♪ 86 00:05:33,253 --> 00:05:37,059 ♪ Sungguh, sungguh, sungguh kacau ♪ 87 00:05:37,124 --> 00:05:38,793 Ya. 88 00:05:46,934 --> 00:05:50,102 "Reditus Meus, Dominus Domino, 89 00:05:50,104 --> 00:05:53,107 iklan Mihi. " Ugh! 90 00:05:56,345 --> 00:05:57,313 Aah! 91 00:06:02,350 --> 00:06:05,921 Bajingan suci, pelacur-pemakan daging babi-keparat 92 00:06:05,987 --> 00:06:08,756 Hei, Pak M. Selamat datang kembali. 93 00:06:08,823 --> 00:06:11,994 Aku merasa sangat licin. 94 00:06:12,059 --> 00:06:14,028 Biarkan aku membantu dengan itu. 95 00:06:20,135 --> 00:06:21,300 Sangat lembut. 96 00:06:21,302 --> 00:06:23,738 Bagaimana perasaan ini? 97 00:06:23,804 --> 00:06:26,908 Um, aneh. 98 00:06:26,975 --> 00:06:28,744 Oh, Pak M., Tidak ada yang aneh 99 00:06:28,809 --> 00:06:31,112 seorang anak muda mandi pria telanjang 100 00:06:31,179 --> 00:06:32,246 Bersantai. 101 00:06:32,313 --> 00:06:34,950 Saya cukup mampu dari un-sliming sendiri. 102 00:06:35,016 --> 00:06:38,086 Shh, sst, kau mengoceh tak jelas. 103 00:06:38,152 --> 00:06:41,289 Jadi, bagaimana rasanya? berada di dalam buku? 104 00:06:41,355 --> 00:06:43,024 Aku yakin itu cukup rapi 105 00:06:43,090 --> 00:06:44,192 Rapi? 106 00:06:44,258 --> 00:06:47,128 Kamu memintaku jika sedang terjebak 107 00:06:47,195 --> 00:06:51,333 di dalam Kitab Kejahatan Murni rapi? 108 00:06:56,003 --> 00:06:57,670 Mungkin serigala itu tidak begitu buruk. 109 00:06:57,672 --> 00:06:59,708 Yang penting adalah kamu di rumah, Mr M. 110 00:06:59,775 --> 00:07:00,943 Segar bugar. 111 00:07:01,008 --> 00:07:02,944 Sekarang kita bisa mulai bekerja untuk membangun kembali 112 00:07:03,011 --> 00:07:04,780 masyarakat setan kita yang akan melahirkan 113 00:07:04,845 --> 00:07:06,381 usia yang baru dan mulia Setanisme. 114 00:07:06,448 --> 00:07:09,014 Sebuah masyarakat di mana Anda akan berada pemimpin yang agung 115 00:07:09,016 --> 00:07:10,952 dan hamba-Ku yang setia 116 00:07:11,018 --> 00:07:13,688 Ya. 117 00:07:13,754 --> 00:07:15,390 Inilah masalahnya, Elliot: 118 00:07:15,457 --> 00:07:18,961 Aku pernah ke dunia Di luar buku itu, 119 00:07:19,027 --> 00:07:21,163 dan itu mengubahku 120 00:07:21,229 --> 00:07:24,700 Mulai hari ini dan seterusnya, Atticus P. Murphy, Jr. 121 00:07:24,765 --> 00:07:27,869 Akan menjadi baik manusia, baik hati 122 00:07:27,936 --> 00:07:29,871 A ... bukan orang jahat. 123 00:07:30,638 --> 00:07:32,037 Apakah kamu berkata, Mr M? 124 00:07:32,039 --> 00:07:33,975 Saya mengatakan itu Dengan ini saya mengutuk Setanisme. 125 00:07:36,044 --> 00:07:37,413 Tidak! Pak M., Anda tidak bisa. 126 00:07:37,479 --> 00:07:40,416 Apakah Anda tahu apa yang harus saya lakukan? untuk menemukan buku itu? 127 00:07:40,482 --> 00:07:42,316 Tidak ada ide. Sampai jumpa. 128 00:07:42,383 --> 00:07:45,384 Kamu tidak bisa pergi sekarang Aku membutuhkanmu, pak M. 129 00:07:45,386 --> 00:07:47,021 Setan membutuhkanmu 130 00:07:47,088 --> 00:07:51,389 Setan bisa pergi fuck sendiri 131 00:07:51,391 --> 00:07:53,225 Anda tidak bermaksud begitu. 132 00:07:53,227 --> 00:07:55,163 Kamu masih mengoceh tidak jelas. 133 00:07:55,229 --> 00:07:56,999 Pikirkan saja, Pak M. oke? 134 00:07:57,933 --> 00:07:59,898 Dan panggil aku, kamu punya nomor sel saya 135 00:07:59,900 --> 00:08:01,869 Tidak, tunggu, aku punya nomor baru 136 00:08:01,936 --> 00:08:03,871 Aku hanya akan mengirimkannya kepadamu. 137 00:08:04,438 --> 00:08:07,176 Siapa yang akan menjadi milikku pemimpin jahat sekarang 138 00:08:07,241 --> 00:08:09,878 Itu aneh. Benang dari rompi 139 00:08:09,945 --> 00:08:12,081 pergi jauh-jauh kembali buku. 140 00:08:12,147 --> 00:08:13,246 Mungkin tidak berarti apa-apa. 141 00:08:28,095 --> 00:08:30,198 Ow. 142 00:08:30,265 --> 00:08:31,767 Hei, Jenny. 143 00:08:31,833 --> 00:08:33,535 Maaf saya belum berbicara dengan Anda 144 00:08:33,602 --> 00:08:35,304 sejak pemakaman. 145 00:08:35,369 --> 00:08:37,405 Tidak, tidak apa-apa, Todd. 146 00:08:37,471 --> 00:08:40,341 Aku sudah seperti ini hindari kamu juga 147 00:08:41,908 --> 00:08:43,378 Jadi, um, 148 00:08:43,445 --> 00:08:46,415 bagaimana rasanya menjadi jahat murni? 149 00:08:46,480 --> 00:08:48,950 Hal ini mengejutkan tidak berbeda daripada sebelumnya. 150 00:08:49,017 --> 00:08:50,953 Saya tidak tahu jika itu baik atau buruk, 151 00:08:51,018 --> 00:08:52,955 tapi setidaknya Kitab Kejahatan Murni 152 00:08:53,021 --> 00:08:55,224 pergi untuk selamanya, jadi tidak masalah. 153 00:08:55,290 --> 00:08:56,492 Ya. 154 00:08:56,557 --> 00:08:58,494 Sekarang kita tidak melawan kejahatan lagi, 155 00:08:58,560 --> 00:09:01,961 hidup telah menjadi sangat ... membosankan. 156 00:09:01,963 --> 00:09:05,434 Yah, mungkin kita bisa mulai berfokus pada ... 157 00:09:05,499 --> 00:09:07,436 hal-hal lain. 158 00:09:07,502 --> 00:09:09,505 Seperti kita. 159 00:09:09,571 --> 00:09:12,137 Maksudku, rasanya seperti itu ada hampir "kita" 160 00:09:12,139 --> 00:09:13,407 di semi formal, lalu... 161 00:09:13,475 --> 00:09:15,474 Begitu banyak yang telah terjadi pada kita semua, Todd. 162 00:09:15,476 --> 00:09:17,477 Saya pikir kita hanya butuh beberapa waktu untuk... 163 00:09:18,479 --> 00:09:20,849 Wah, itu aneh. 164 00:09:20,916 --> 00:09:22,251 Benar-benar aneh 165 00:09:22,316 --> 00:09:24,317 Curtis belum bermain dengan boneka sejak kelas 7. 166 00:09:24,319 --> 00:09:25,954 Lihatlah itu, Todd. 167 00:09:26,021 --> 00:09:27,955 Itu seharusnya jadilah Hannah. 168 00:09:28,023 --> 00:09:29,191 Oh bagus. 169 00:09:29,257 --> 00:09:31,827 Sekarang sahabatku telah gila kelelawar. 170 00:09:31,893 --> 00:09:33,461 Seperti yang tidak saya rasakan cukup bersalah 171 00:09:33,527 --> 00:09:36,431 Curtis yang malang, dia jelas berduka. 172 00:09:36,498 --> 00:09:39,033 Apakah Anda sudah berbicara dengannya? sejak pemakamannya? 173 00:09:39,100 --> 00:09:40,498 Tidak. 174 00:09:40,500 --> 00:09:43,337 Saya masih berpikir dia menyalahkan saya untuk apa yang terjadi dengan Hannah. 175 00:09:43,404 --> 00:09:45,338 Mungkin dia sudah siap memaafkan kamu 176 00:09:45,340 --> 00:09:46,542 Hei, Curtis. 177 00:09:54,416 --> 00:09:54,850 Whoa! 178 00:09:54,916 --> 00:09:55,850 Ow. 179 00:09:55,917 --> 00:09:57,351 Maaf, Jenny. 180 00:09:57,418 --> 00:09:59,987 Jari itu tidak dimaksudkan untukmu 181 00:10:06,527 --> 00:10:10,065 Ah, kembali menjadi seorang pembimbing, 182 00:10:10,130 --> 00:10:12,033 yang mana apa dulu dulu 183 00:10:12,267 --> 00:10:14,869 Dan akan kembali, mulai sekarang. 184 00:10:16,604 --> 00:10:19,538 Jimmy si pengawas 185 00:10:19,540 --> 00:10:22,010 Tapi kamu a petugas kebersihan, Jimmy. 186 00:10:22,076 --> 00:10:25,313 Nah, kalau bukan yang lama saya nemesis, Atticus Murphy. 187 00:10:25,379 --> 00:10:27,381 Saya pikir Anda terjebak di dalam buku 188 00:10:27,449 --> 00:10:28,383 Saya keluar. 189 00:10:28,450 --> 00:10:30,551 Dan hanya untuk catatan, Aku bukan musuhmu 190 00:10:30,619 --> 00:10:32,588 Itu dudes logam. Tambang saya lebih Todd, 191 00:10:32,653 --> 00:10:35,423 dan sebelum itu, jenis ayah saya dan Minion Nomor Satu. 192 00:10:35,489 --> 00:10:36,591 Dimana kita? 193 00:10:36,657 --> 00:10:38,527 Ini seperti ini, Bung. 194 00:10:38,593 --> 00:10:41,330 Setelah terjebak di sekolah selama 16 tahun, 195 00:10:41,396 --> 00:10:44,333 Saya pikir sudah waktunya untuk mengeksplorasi dunia modern, oke? 196 00:10:44,398 --> 00:10:46,268 Tapi dunia modern terlalu rumit 197 00:10:46,334 --> 00:10:48,203 dan terlalu menyeramkan pria ini 198 00:10:48,269 --> 00:10:50,571 Hei, apa kamu tahu kamu butuh ijazah SMA 199 00:10:50,638 --> 00:10:53,238 untuk mendapatkan pekerjaan yang layak di mana saja tapi Crowley High? 200 00:10:53,240 --> 00:10:55,042 Saya tidak meminta kisah hidupmu 201 00:10:55,109 --> 00:10:58,346 saya hanya ingin tahu kenapa kamu di kantorku 202 00:10:58,412 --> 00:11:00,349 dan duduk di kursi saya? 203 00:11:00,415 --> 00:11:03,518 Dan kenakan aku rompi sweter! 204 00:11:03,585 --> 00:11:06,021 Lihat, hanya karena kamu bersenang-senang "dipoma" 205 00:11:06,086 --> 00:11:08,921 tidak berarti kamu lebih baik pembimbing bimbingan dari saya 206 00:11:08,923 --> 00:11:12,927 Tentu saja, dan itu "diploma". 207 00:11:14,494 --> 00:11:15,630 Oh tunggu. 208 00:11:15,696 --> 00:11:18,032 Ini benar-benar mengatakan "dipoma." 209 00:11:18,099 --> 00:11:19,600 Hmm. 210 00:11:19,667 --> 00:11:23,205 Saya tidak pernah memperhatikan mereka salah eja "tuntunan" juga. 211 00:11:23,271 --> 00:11:23,872 Dan "konselor." 212 00:11:23,939 --> 00:11:24,971 Biarkan aku membantumu, Atticus. 213 00:11:24,973 --> 00:11:27,643 Sebagai pembimbing, siapa Anda, 214 00:11:27,709 --> 00:11:31,276 izinkan saya memberitahu Anda bahwa Anda harus melakukannya berhenti mencoba untuk membunuh para siswa 215 00:11:31,278 --> 00:11:32,111 di Crowley High. 216 00:11:32,113 --> 00:11:33,947 Saya jamin, hari-hari sudah berakhir 217 00:11:33,949 --> 00:11:37,116 Kamu cari pada pria yang berubah, pria yang lebih lembut. 218 00:11:37,118 --> 00:11:39,720 Akulah satu-satunya yang bisa membantu Ini omong kosong bodoh 219 00:11:39,787 --> 00:11:41,623 dengan milik mereka masalah kecil bodoh 220 00:11:41,690 --> 00:11:43,955 Sekarang, keluar dari kantorku, 221 00:11:43,957 --> 00:11:45,426 kamu toilet-scrubber 222 00:11:51,298 --> 00:11:54,235 Diputar dengan baik, Jimmy. 223 00:11:54,301 --> 00:11:56,238 Permainan yang bagus. 224 00:11:56,303 --> 00:11:58,506 Kurasa aku akan dalam perjalanan, 225 00:11:58,572 --> 00:12:01,008 sekarang sudah ada tidak ada tempat untukku lagi 226 00:12:01,075 --> 00:12:02,510 di Crowley High. 227 00:12:02,576 --> 00:12:05,313 Posisi petugas kebersihan belum terisi. 228 00:12:05,379 --> 00:12:09,649 Anda ingin saya menjadi seorang petugas kebersihan? 229 00:12:15,322 --> 00:12:16,657 Petugas kebersihan 230 00:12:18,826 --> 00:12:20,492 Apakah gaji itu bagus? 231 00:12:20,494 --> 00:12:22,496 Bung, itu membayar lebih dari pekerjaan ini. 232 00:12:23,731 --> 00:12:26,634 Serahkan kotak itu padaku kue kencing 233 00:12:27,034 --> 00:12:29,001 Aku tidak percaya berapa lama waktu yang dibutuhkan 234 00:12:29,003 --> 00:12:30,372 untuk menemukan yang baru regu pemandu sorak. 235 00:12:30,437 --> 00:12:32,441 Aku punya firasat kita akan memiliki 236 00:12:32,507 --> 00:12:34,008 panjang dan substansial karir bersama. 237 00:12:34,075 --> 00:12:35,509 Harus temukan Mr. M. 238 00:12:35,576 --> 00:12:36,510 Hah? 239 00:12:36,577 --> 00:12:38,713 Harus menyerahkan Mr. M. Kembali ke kejahatan 240 00:12:38,779 --> 00:12:41,549 Harus menunjukkan kepadanya bahwa kejahatan itu baik. 241 00:12:41,615 --> 00:12:43,551 Bagus sweter 242 00:12:43,618 --> 00:12:45,520 Argh! 243 00:12:45,586 --> 00:12:47,655 Makan benang saya 244 00:12:53,194 --> 00:12:56,164 Aku hanya sedang setengah sarkastik 245 00:13:00,368 --> 00:13:02,037 Aku akan datang kamu, Pak M. 246 00:13:02,103 --> 00:13:05,038 Aku akan datang! 247 00:13:05,040 --> 00:13:08,075 Oh, boneka blow-up Hannah, Aku tahu kamu tidak nyata, 248 00:13:08,143 --> 00:13:10,709 tapi kau yang paling nyata Aku harus menemui Hannah yang sebenarnya. 249 00:13:10,711 --> 00:13:14,213 Jadi, saya rasa itu membuat Anda Hannah baru yang nyata, 250 00:13:14,215 --> 00:13:16,518 karena yang lama Hannah hilang 251 00:13:16,584 --> 00:13:19,718 Wah, sangat bingung. 252 00:13:19,720 --> 00:13:23,725 Ini, makan keripik jagung Anda. Kamu kulit dan tulang 253 00:13:24,524 --> 00:13:26,327 Apakah kita benar-benar memiliki untuk melakukan ini? 254 00:13:26,393 --> 00:13:28,462 Dia adalah teman kita dan dia membutuhkan kita 255 00:13:30,697 --> 00:13:32,167 Curtis, kita harus bicara. 256 00:13:32,233 --> 00:13:33,768 Anda bisa berbicara dengan saya, Jenny. 257 00:13:33,835 --> 00:13:36,437 Saya tidak berbicara dengan pria itu siapa yang membunuh pacarku 258 00:13:36,503 --> 00:13:38,773 Ayolah. Itu adalah sebuah kecelakaan. 259 00:13:38,840 --> 00:13:40,776 Tak seorang pun dari kita yang tahu bagaimana Hannah meninggal 260 00:13:40,841 --> 00:13:43,244 Kamu tidak bisa membenciku selamanya, dapatkah anda 261 00:13:43,311 --> 00:13:45,213 Saya tidak berbicara untuk Anda, Bung, 262 00:13:45,279 --> 00:13:49,216 dan ya, aku bisa membencimu selamanya dan aku akan ... selamanya. 263 00:13:49,283 --> 00:13:50,585 Jadi, memang begitu berbicara dengan saya 264 00:13:50,652 --> 00:13:53,121 Mari kita merokok taco bong dan menjadi teman lagi. 265 00:13:53,187 --> 00:13:55,122 Jenny, beritahu Todd bahwa saya bisa mendengarnya 266 00:13:55,190 --> 00:13:56,755 tapi aku pilih untuk tidak mendengarnya, 267 00:13:56,757 --> 00:13:58,757 dan itu sebanyak Saya sangat suka 268 00:13:58,759 --> 00:14:00,128 untuk merokok taco bong, 269 00:14:00,195 --> 00:14:01,763 Saya menolak untuk merokok dengan dia. 270 00:14:01,830 --> 00:14:04,365 Katakan padanya Aku akan merokok nanti, 271 00:14:04,431 --> 00:14:06,768 oleh diriku sendiri. 272 00:14:06,835 --> 00:14:08,869 Ow ow! 273 00:14:08,936 --> 00:14:10,806 Uh, ada apa dengan lenganmu 274 00:14:10,872 --> 00:14:12,874 Aku tidak punya Hannah untuk mempertahankannya lagi, 275 00:14:12,941 --> 00:14:15,476 jadi berantakan. 276 00:14:15,542 --> 00:14:18,547 Dia dulu sangat pandai pelumas sendi saya, 277 00:14:18,613 --> 00:14:21,113 dan kemudian Anda membunuhnya. 278 00:14:21,115 --> 00:14:23,551 Berapa kali saya seharusnya mengatakan "maaf" 279 00:14:23,618 --> 00:14:25,554 Saya tidak berpikir Anda bahkan pernah mengatakannya sekali. 280 00:14:25,619 --> 00:14:27,589 Nah, Anda tidak pernah memberi saya kesempatan. 281 00:14:30,758 --> 00:14:33,461 Oh, maksudmu sekarang? Oh baiklah. 282 00:14:33,527 --> 00:14:37,231 Curtis, saya sangat menyesal bahwa entah bagaimana, 283 00:14:37,297 --> 00:14:38,630 ketika saya kirim buku itu pergi, 284 00:14:38,632 --> 00:14:40,835 itu ada hubungannya dengan membunuh Hannah 285 00:14:40,902 --> 00:14:43,504 Aku tidak bermaksud menyakitinya atau siapapun 286 00:14:43,571 --> 00:14:45,139 Anda harus percaya aku, Bung. 287 00:14:47,841 --> 00:14:50,144 Kamu membunuhnya lagi! 288 00:14:50,210 --> 00:14:52,645 Oh, sial. Tahan. 289 00:14:52,647 --> 00:14:54,616 Kali ini, aku akan simpan dia, Bung. 290 00:14:54,681 --> 00:14:57,482 Saya berjanji. 291 00:14:58,652 --> 00:15:00,422 Sekarang kamu berhubungan seks dengan dia? 292 00:15:00,488 --> 00:15:02,290 Tidak heran kamu si jahat murni 293 00:15:02,356 --> 00:15:05,159 Itu karena kejahatanmu sangat murni 294 00:15:06,224 --> 00:15:06,861 Curtis, itu bukan Hannah. 295 00:15:06,927 --> 00:15:08,493 Itu adalah boneka seks yang menjijikkan 296 00:15:08,495 --> 00:15:10,698 Jangan panggil boneka seks saya boneka seks 297 00:15:10,764 --> 00:15:12,933 Maksudku, jangan panggil Hannah saya seorang Hannah. 298 00:15:13,000 --> 00:15:15,336 Tidak, maksud saya, jangan boneka seks Hannah saya 299 00:15:15,402 --> 00:15:16,872 Boneka seks yatim, lengket-menjengkelkan ... 300 00:15:16,937 --> 00:15:19,338 Anda ditahan dari dirimu sendiri. 301 00:15:19,340 --> 00:15:23,512 Dudes, saatnya untuk memaafkan dan kumpulkan gengnya lagi. 302 00:15:24,178 --> 00:15:26,178 Apa yang kamu katakan, Bung? 303 00:15:26,180 --> 00:15:28,348 Baiklah, tapi aku tidak berbicara dengan Anda. 304 00:15:28,350 --> 00:15:29,151 Kamu baru saja 305 00:15:29,216 --> 00:15:31,552 Berhenti mengotak-atik saya pikiran, Todd. 306 00:15:31,619 --> 00:15:33,488 Aku hanya sedang setengah sarkastik 307 00:15:33,555 --> 00:15:34,890 Wanda, apa yang terjadi? 308 00:15:34,955 --> 00:15:38,393 Beberapa sweater-vest douchebag potong-potong skuad saya 309 00:15:38,459 --> 00:15:39,858 dengan benang tajam. 310 00:15:39,860 --> 00:15:41,395 Rompi sweater? 311 00:15:41,461 --> 00:15:42,830 Atticus Murphy, Jr? 312 00:15:42,897 --> 00:15:44,862 Pasti dia sudah menemukan jalannya untuk melarikan diri 313 00:15:44,864 --> 00:15:46,234 sedang terjebak di dalam buku. 314 00:15:46,301 --> 00:15:47,867 Buku itu sudah kembali. 315 00:15:47,869 --> 00:15:50,535 Saya tidak mengerti. Bagaimana buku ini bisa kembali? 316 00:15:50,537 --> 00:15:53,539 Saya menggunakan semua kekuatan saya untuk mengusirnya 317 00:15:53,541 --> 00:15:54,809 selama-lamanya. 318 00:15:54,875 --> 00:15:55,910 Tidak masalah. 319 00:15:55,976 --> 00:15:57,811 Kami menemukan Atticus, kami menemukan buku itu 320 00:16:00,415 --> 00:16:01,880 Yang kamu ingin temukan Atticus, 321 00:16:01,882 --> 00:16:03,716 Anda harus memeriksa gubuk anak perempuan. 322 00:16:03,718 --> 00:16:05,921 Jimmy, kapan kamu kembali? 323 00:16:05,986 --> 00:16:09,222 Pagi ini. Saya adalah penasihat baru. 324 00:16:09,224 --> 00:16:11,725 Sejauh ini, saya rasa saya sedang melakukannya pekerjaan yang lumayan bagus 325 00:16:11,792 --> 00:16:13,861 Uh, skuad saya diiris dan dipotong dadu 326 00:16:13,927 --> 00:16:15,330 oleh psikopat serat poliester. 327 00:16:15,396 --> 00:16:16,898 Nah, potong saya beberapa kendur, oke? 328 00:16:16,965 --> 00:16:18,396 Ini hari pertamaku. 329 00:16:18,398 --> 00:16:21,268 Oh, betapa hebatnya telah jatuh. 330 00:16:22,302 --> 00:16:25,273 Baiklah, Atticus. Kamu bisa melakukan ini. 331 00:16:25,340 --> 00:16:27,908 Setidaknya sampai sekarang, sampai kamu kembali ke takdir sejati Anda: 332 00:16:27,975 --> 00:16:30,277 bimbingan konseling 333 00:16:30,345 --> 00:16:32,314 Oke, ini dia. 334 00:16:35,548 --> 00:16:38,452 Ack, siapa aku bercanda? Aku tidak bisa melakukan ini 335 00:16:38,518 --> 00:16:39,888 Apa yang telah saya menjadi? 336 00:16:39,954 --> 00:16:42,290 Apakah menyerahkan nyawa kejahatan? sangat berharga 337 00:16:42,356 --> 00:16:43,524 membersihkan gerakan usus remaja? 338 00:16:44,691 --> 00:16:45,793 Apa itu tadi? 339 00:16:45,859 --> 00:16:49,931 Hah? Halo? 340 00:16:49,998 --> 00:16:53,868 Oh, Mr. M., bagaimana caranya? Saya sedih melihat Anda seperti ini. 341 00:16:53,935 --> 00:16:55,936 Ini sangat di bawah Anda. 342 00:16:56,003 --> 00:16:58,473 Oh, Elliot. 343 00:16:58,538 --> 00:17:00,975 Bagian bawah larasku tidak berdasar 344 00:17:01,042 --> 00:17:02,710 Kamu tidak toilet-scrubber, Pak M. 345 00:17:02,777 --> 00:17:03,777 Kamu jahat 346 00:17:03,845 --> 00:17:06,615 Kamu tahu itu, Aku tahu itu, kita tahu itu. 347 00:17:06,680 --> 00:17:09,049 Berapa kali saya harus melakukannya katakan, Elliot 348 00:17:09,117 --> 00:17:10,051 Saya telah meninggalkan kejahatan. 349 00:17:10,118 --> 00:17:13,253 Kebohongan, kebohongan, kebohongan! 350 00:17:13,920 --> 00:17:16,624 Anda seharusnya tidak berada di sini, Elliot. 351 00:17:16,690 --> 00:17:18,957 Ini kamar kecil cewek, kamu tahu? 352 00:17:18,959 --> 00:17:22,296 Dimana mereka melakukannya nomor dua 353 00:17:22,362 --> 00:17:24,298 Kebohongan, kebohongan, kebohongan! 354 00:17:31,473 --> 00:17:34,009 Pak M., ingat Buku kejahatan murni 355 00:17:34,074 --> 00:17:36,811 Itu semua yang Anda inginkan. Hal itu bisa membuatmu jahat lagi. 356 00:17:36,878 --> 00:17:38,446 Tidak, saya tidak akan membaca itu lagi 357 00:17:38,513 --> 00:17:38,978 Atticus? 358 00:17:38,980 --> 00:17:39,811 Todd! 359 00:17:39,813 --> 00:17:41,646 Favorit baru saya nakal remaja 360 00:17:41,648 --> 00:17:43,417 Elliot, apa itu kamu 361 00:17:43,484 --> 00:17:44,386 Oh, hei, guys. 362 00:17:44,452 --> 00:17:46,421 Maaf mengecewakanmu, Tapi Mr. M. adalah milikku. 363 00:17:46,486 --> 00:17:47,819 Jadi, Anda bisa semua hanya, uh ... 364 00:17:47,821 --> 00:17:49,023 fuck off! 365 00:17:49,090 --> 00:17:51,426 Oh, baiklah, Atticus ditakdirkan, kami mencoba. 366 00:17:51,492 --> 00:17:52,627 Simpan yang pertama pembimbing bimbingan 367 00:17:52,694 --> 00:17:53,994 Dan mengapa kita melakukan itu? 368 00:17:54,061 --> 00:17:55,996 Anda mencoba membunuh kita di semi formal. 369 00:17:56,063 --> 00:17:57,631 Hanya karena Kamu menyakiti perasaanku. 370 00:17:57,698 --> 00:17:59,831 Yang kuinginkan hanyalah untuk menjadi temanmu 371 00:17:59,833 --> 00:18:01,635 dan membantu sekali dalam beberapa saat. 372 00:18:01,703 --> 00:18:03,937 Sepertinya Anda sedang melakukan pekerjaan bagus, sobat 373 00:18:04,004 --> 00:18:06,507 Pak M., Anda mau untuk membantu mereka? 374 00:18:06,573 --> 00:18:08,609 Mereka adalah musuh. 375 00:18:08,676 --> 00:18:11,545 Kamu mengkhianati! 376 00:18:11,611 --> 00:18:14,849 Saya memujamu, Pak M., tapi sepanjang waktu 377 00:18:14,916 --> 00:18:16,885 Anda hanya ingin menjadi teman dengan mereka 378 00:18:25,859 --> 00:18:28,696 Sekarang aku akan menghancurkan temanmu yang berharga 379 00:18:30,665 --> 00:18:33,699 Anda menunjukkan kepada saya seberapa bagus itu menjadi jahat, Tuan M., 380 00:18:33,701 --> 00:18:36,504 dan sekarang aku akan menunjukkannya padamu seberapa baik saya bisa. 381 00:18:36,571 --> 00:18:38,572 Um, maksud saya bagus menjadi jahat 382 00:18:47,115 --> 00:18:49,380 Tidak begitu cepat, Elliot. 383 00:18:49,382 --> 00:18:49,817 Hannah! 384 00:18:49,884 --> 00:18:50,819 Kamu hidup! 385 00:18:50,885 --> 00:18:52,387 Aku tidak membunuhmu 386 00:18:52,453 --> 00:18:53,888 Tapi aku akan melakukannya. 387 00:19:15,176 --> 00:19:16,176 Yoink 388 00:19:16,244 --> 00:19:17,577 Tidak! 389 00:19:40,534 --> 00:19:42,436 Sama seperti dulu. 390 00:19:42,503 --> 00:19:44,571 Kamu belum melihat yang terakhir dari saya, 391 00:19:44,638 --> 00:19:47,641 karena aku tidak mati 392 00:19:58,119 --> 00:19:59,654 Ya, dia sudah mati. 393 00:19:59,719 --> 00:20:01,922 Saya tidak yakin. 394 00:20:03,523 --> 00:20:04,956 Oke, sekarang aku yakin. 395 00:20:04,958 --> 00:20:06,460 Kamu hidup! 396 00:20:06,526 --> 00:20:07,461 Apakah saya merindukan sesuatu? 397 00:20:07,528 --> 00:20:08,096 Hannah meninggal. 398 00:20:08,161 --> 00:20:09,563 Sekarang dia sudah kembali untuk hidup. 399 00:20:09,629 --> 00:20:13,100 Terdengar seperti satu gantungan tebing gila. 400 00:20:13,167 --> 00:20:15,570 Saya tidak begitu ingat apa pun, 401 00:20:15,636 --> 00:20:17,806 kecuali meninggal di semi formal 402 00:20:17,871 --> 00:20:19,972 dan kemudian menyelamatkan Anda dari Elliot hari ini 403 00:20:19,974 --> 00:20:23,144 Yang lainnya seperti mimpi yang kabur. 404 00:20:23,211 --> 00:20:25,513 Aku punya firasat buruk tentang semua ini 405 00:20:25,580 --> 00:20:28,183 Kitab Kejahatan Murni kembali, Demikian juga Atticus. 406 00:20:28,248 --> 00:20:30,816 Dan siapa yang tahu kenapa Hannah? sudah kembali dari kematian? 407 00:20:30,818 --> 00:20:33,187 Semua itu penting apakah Hannah masih hidup 408 00:20:33,253 --> 00:20:36,023 Jika buku itu kembali ada hubungannya dengan itu, 409 00:20:36,090 --> 00:20:37,655 maka baiklah: bawalah. 410 00:20:37,657 --> 00:20:38,827 Ya. Ayo. 411 00:20:38,892 --> 00:20:40,828 Woo hoo. 412 00:20:42,696 --> 00:20:43,831 Hei, geng anak-anak. 413 00:20:43,898 --> 00:20:45,600 Hanya karena kita menyelamatkan hidupmu 414 00:20:45,666 --> 00:20:47,001 tidak berarti kita maafkan kamu, Atticus. 415 00:20:47,068 --> 00:20:48,770 Tapi kamu tidak mengerti. 416 00:20:48,836 --> 00:20:50,772 Di sana, di tanah Di luar buku itu, 417 00:20:50,838 --> 00:20:52,706 Aku melihat apa yang murni benar jahat 418 00:20:52,773 --> 00:20:56,144 Saya memiliki pencerahan: jika saya pernah melarikan diri, 419 00:20:56,209 --> 00:20:58,278 Saya akan menjanjikan hidup saya untuk melawan kejahatan 420 00:20:58,346 --> 00:21:02,083 dan menjaga orang-orang yang memerangi kejahatan aman, dan itu berarti kamu 421 00:21:05,819 --> 00:21:08,056 Ucapan bagus, tunggulah jauh dari kita, sobat 422 00:21:08,121 --> 00:21:09,957 Dia memanggilku "sobat." Saya kembali 423 00:21:10,023 --> 00:21:11,792 Itu adalah figur pidato, kepala. 424 00:21:11,859 --> 00:21:13,794 "Kepala"? Aku adalah kepala dari geng sekarang 425 00:21:13,860 --> 00:21:14,795 Keluar dari sini! 426 00:21:14,861 --> 00:21:16,563 Saya mendapatkan pesan yang beragam. 427 00:21:16,630 --> 00:21:17,764 Di luar. 428 00:21:21,336 --> 00:21:24,305 Yah, saya tidak tahu apa yang terjadi, 429 00:21:24,371 --> 00:21:26,975 tapi kurasa memang begitu entah bagaimana membunuhmu, Hannah. 430 00:21:27,041 --> 00:21:30,078 Aku tidak bermaksud begitu, Tapi maaf saja. 431 00:21:30,144 --> 00:21:31,880 Tidak apa-apa, Todd. 432 00:21:31,946 --> 00:21:33,715 Aku kembali sekarang, untuk alasan apa pun. 433 00:21:33,781 --> 00:21:35,750 Kita akan sampai ke bawah dari apa yang terjadi 434 00:21:35,815 --> 00:21:38,151 Bersama. 435 00:21:38,218 --> 00:21:40,921 Ah, Betapa manisnya. 436 00:21:40,987 --> 00:21:41,922 Barf. 437 00:21:41,988 --> 00:21:43,857 Kamu bajingan 438 00:21:43,925 --> 00:21:45,659 Apakah kamu ada disana sepanjang waktu? 439 00:21:45,725 --> 00:21:47,695 Kami sangat diam. 440 00:21:47,762 --> 00:21:49,664 Sepertinya semuanya kembali normal; 441 00:21:49,730 --> 00:21:51,032 hanya sekarang, 442 00:21:51,098 --> 00:21:53,935 sesuatu berbeda. 443 00:21:54,001 --> 00:21:56,604 Sekarang kita bisa di sekolah. 444 00:21:56,670 --> 00:21:59,606 Yang berarti hidupmu akan mengisap bola keledai, 445 00:21:59,674 --> 00:22:00,571 pecundang 446 00:22:00,573 --> 00:22:02,744 Tidak masalah jika saya si jahat murni 447 00:22:02,810 --> 00:22:04,177 dan itu buku itu kembali. 448 00:22:04,244 --> 00:22:07,614 Aku tidak akan menghancurkan dunia untuk Anda atau siapa saja 449 00:22:07,682 --> 00:22:10,919 Berita lama, pecundang. 450 00:22:10,984 --> 00:22:13,251 Ada yang baru Satu kejahatan murni 451 00:22:13,253 --> 00:22:14,289 di Crowley Heights. 452 00:22:14,355 --> 00:22:16,190 Dan yang satu ini akan menghancurkan 453 00:22:16,256 --> 00:22:17,891 Anda dan geng Anda 454 00:22:17,958 --> 00:22:19,591 sebelum menghancurkan Dunia. 455 00:22:42,984 --> 00:22:46,119 Rekamannya dari Drs. Williams dan Williams, 456 00:22:46,186 --> 00:22:48,619 nomor rekaman 221. 457 00:22:48,621 --> 00:22:52,759 Proyek Hannah adalah terus, tapi tidak meyakinkan. 458 00:22:52,827 --> 00:22:55,229 Setiap subjek berikutnya berisi lebih banyak DNA dari buku ini 459 00:22:55,295 --> 00:22:57,764 dari sebelumnya 460 00:23:14,148 --> 00:23:17,251 Todd. 461 00:23:17,318 --> 00:23:19,654 Todd? 462 00:23:19,719 --> 00:23:20,954 Hah? 463 00:23:21,022 --> 00:23:22,189 Apa? 464 00:23:22,255 --> 00:23:24,691 Todd. 465 00:23:24,759 --> 00:23:26,761 T-T-Todd. 466 00:23:26,827 --> 00:23:30,198 Todd, 467 00:23:30,263 --> 00:23:34,202 Anda tahu Anda menginginkan saya. 468 00:23:34,267 --> 00:23:37,204 Ya, ya, saya lakukan. 469 00:23:37,271 --> 00:23:41,009 Tapi aku sudah menemukan orang lain. 470 00:24:01,195 --> 00:24:04,232 Pizza wajah, wajah pizza 471 00:24:04,298 --> 00:24:05,967 Muka pizza 472 00:24:06,032 --> 00:24:08,802 Benar-benar asli, guys. Saya mengerti. 473 00:24:08,869 --> 00:24:11,805 Saya punya jerawat Aku pernah mendengarnya sebelumnya, 474 00:24:11,871 --> 00:24:13,371 dan untuk informasi anda, 475 00:24:13,373 --> 00:24:16,910 itu disebabkan oleh kenaikan dari testosteron, 476 00:24:16,976 --> 00:24:19,044 yang berarti itu Aku punya bola yang lebih besar 477 00:24:19,046 --> 00:24:23,882 daripada kalian semua! 478 00:24:23,884 --> 00:24:25,386 Apa masalahnya 479 00:24:25,887 --> 00:24:27,922 Aku ragu dia punya bola lebih besar daripada saya. 480 00:24:27,987 --> 00:24:30,157 Aku punya testis untut. 481 00:24:30,224 --> 00:24:32,960 Abaikan dia. Mari kita makan wajah pizza kita. 482 00:24:40,301 --> 00:24:42,035 Ya, itu pizza, dan wajah. 483 00:24:43,236 --> 00:24:45,905 Ayolah! 484 00:24:45,907 --> 00:24:47,875 Hal bodoh. 485 00:24:47,942 --> 00:24:49,877 Oke, um ... 486 00:24:55,282 --> 00:24:56,417 Hah. 487 00:25:00,954 --> 00:25:05,025 Kamu menjadi sangat mengantuk 488 00:25:05,091 --> 00:25:06,226 Tidak, bukan aku. 489 00:25:06,292 --> 00:25:08,228 Apakah kamu yakin ini akan bekerja? 490 00:25:08,294 --> 00:25:10,465 Jika Anda salah melakukannya, Anda akan menggoreng otaknya. 491 00:25:10,531 --> 00:25:12,466 Atticus melakukan ini padaku dan dibawa kembali 492 00:25:12,532 --> 00:25:15,203 semua kenanganku yang tertekan Todd memotong lenganku 493 00:25:15,269 --> 00:25:16,237 dengan meja melihat 494 00:25:16,302 --> 00:25:18,805 Dan kemudian Anda mencoba untuk membunuh saya, lihat Otak goreng 495 00:25:18,872 --> 00:25:20,907 Diam, Todd. Biarkan dia mencobanya. 496 00:25:20,975 --> 00:25:22,273 Mari kita mulai dengan sesuatu yang sederhana 497 00:25:22,275 --> 00:25:24,277 Siapa namamu? 498 00:25:24,344 --> 00:25:25,912 Bahkan aku tahu itu. 499 00:25:25,980 --> 00:25:28,316 Hannah, Hannah D. Williams. 500 00:25:28,381 --> 00:25:30,484 Bukan maksudmu Hannah B. Williams? 501 00:25:30,551 --> 00:25:33,053 Cara untuk pergi, Curtis. Anda benar-benar telah menggoreng otaknya. 502 00:25:33,119 --> 00:25:35,119 Saya tidak tahu apa Aku melakukan kesalahan 503 00:25:35,955 --> 00:25:39,926 Saya menjadi sangat tidur ... ooh 504 00:25:47,134 --> 00:25:50,171 Semua pembersihan ini benar-benar memotong waktu saya "saya". 505 00:26:01,148 --> 00:26:03,150 Memiliki mulai lagi. 506 00:26:03,216 --> 00:26:04,951 Keripik jagung? 507 00:26:05,019 --> 00:26:07,021 Lagi. 508 00:26:11,824 --> 00:26:13,093 Saraf dari orang-orang itu. 509 00:26:13,159 --> 00:26:15,329 Akulah yang harus bersih gelas itu 510 00:26:15,396 --> 00:26:16,798 Keluar. 511 00:26:18,998 --> 00:26:23,103 Oke, sudah lama. Bagaimana kita melakukan ini lagi? 512 00:26:23,169 --> 00:26:25,205 Mungkin Hannah bisa memberi kita penjelasan sains-y 513 00:26:25,272 --> 00:26:26,974 dari apa yang terjadi 514 00:26:27,041 --> 00:26:30,977 Um, sepertinya wajah mereka meleleh? 515 00:26:31,044 --> 00:26:33,046 Terima kasih, Hannah. Sains sejati 516 00:26:33,112 --> 00:26:35,048 Hmm, bahkan aku tidak terkesan. 517 00:26:35,115 --> 00:26:37,051 Ini harus dimiliki ada hubungannya dengan 518 00:26:37,117 --> 00:26:39,052 si Jahat Murni yang baru di Crowley Heights. 519 00:26:39,119 --> 00:26:41,289 Dudes logam itu saja sialan denganmu, Todd. 520 00:26:41,355 --> 00:26:42,490 Ini klasik aktivitas buku 521 00:26:42,555 --> 00:26:44,521 Beberapa brengsek menggunakan buku itu, 522 00:26:44,523 --> 00:26:46,523 dan sekarang dia mencair wajah orang 523 00:26:46,525 --> 00:26:48,193 Tapi aku tidak mendapatkan. 524 00:26:48,195 --> 00:26:50,063 Jika saya adalah orang yang sangat berkuasa Murni Jahat Satu, 525 00:26:50,129 --> 00:26:53,133 lalu ketika saya mengirim buku itu seharusnya sudah pergi 526 00:26:53,199 --> 00:26:55,533 selama-lamanya. 527 00:26:55,535 --> 00:26:57,404 Dimana kamu kirimkan 528 00:26:57,471 --> 00:26:59,370 selama-lamanya? 529 00:26:59,372 --> 00:27:01,341 Oh, Bung, Saya jenius. 530 00:27:01,407 --> 00:27:03,211 Saya mengirimkannya Untuk imajiner ini, 531 00:27:03,276 --> 00:27:05,580 Tempat pembuatannya tidak ada siapa-siapa bisa menemukannya 532 00:27:05,646 --> 00:27:08,379 Dan apa namanya? tempat imajiner ini? 533 00:27:08,381 --> 00:27:11,418 Timbuktu. 534 00:27:11,484 --> 00:27:13,486 Um, Timbuktu tempat yang nyata 535 00:27:13,553 --> 00:27:14,655 Apa? 536 00:27:14,722 --> 00:27:17,090 Tapi kedengarannya jadi dibuat 537 00:27:17,157 --> 00:27:18,426 Terletak di 538 00:27:18,492 --> 00:27:20,224 bangsa Afrika Barat dari Mali. 539 00:27:20,226 --> 00:27:21,893 Yah, paling tidak kau masih diam geografi-y. 540 00:27:21,895 --> 00:27:24,031 Genius, Todd, jenius 541 00:27:24,098 --> 00:27:26,600 Tidak ada waktu untuk memikirkannya kebodohanmu yang luar biasa. 542 00:27:26,667 --> 00:27:28,401 Buku itu sudah kembali di lepas, 543 00:27:28,468 --> 00:27:30,604 dan kami satu-satunya siapa yang bisa menghentikannya 544 00:27:30,670 --> 00:27:32,072 Ya, bagus sekali dan semua, 545 00:27:32,138 --> 00:27:34,175 tapi aku punya yang lain hal yang harus dilakukan 546 00:27:34,241 --> 00:27:34,908 Selamat bersenang-senang. 547 00:27:34,975 --> 00:27:36,010 Hannah? 548 00:27:36,076 --> 00:27:37,411 Tunggu! 549 00:27:39,312 --> 00:27:41,412 Uh, Jenny? 550 00:27:41,414 --> 00:27:45,552 Buku itu sudah kembali dan kami hidup dalam bahaya 551 00:27:45,619 --> 00:27:47,355 Tidak begitu kamu di 552 00:27:47,420 --> 00:27:48,488 Whoa. 553 00:27:48,554 --> 00:27:50,557 Anda benar-benar hands-off Sejak semi formal, 554 00:27:50,623 --> 00:27:52,459 dan sekarang kamu mau untuk mendapatkan seksi? 555 00:27:52,525 --> 00:27:54,425 Saya tidak tahu apa itu. 556 00:27:54,427 --> 00:27:57,098 Mungkin itu bahaya. 557 00:27:57,164 --> 00:28:00,201 Fakta bahwa kita bisa mati kapan saja 558 00:28:00,266 --> 00:28:04,604 Itu sangat membosankan dengan buku itu hilang, tapi sekarang ... 559 00:28:04,671 --> 00:28:07,240 Dimana kamu gila 560 00:28:09,275 --> 00:28:11,943 Kamu selalu punya yang bonek saat aku di sekitar 561 00:28:19,084 --> 00:28:20,420 Hannah, dimana kamu pergi? 562 00:28:20,486 --> 00:28:23,323 Geng membutuhkan Anda. Aku membutuhkanmu. 563 00:28:23,389 --> 00:28:25,290 Ini tentang boneka seks tiup? 564 00:28:25,292 --> 00:28:28,460 Karena aku bersumpah, dia tidak pernah menyentuh saya 565 00:28:28,462 --> 00:28:30,298 Saya tidak tahu, Curtis. Hanya saja... 566 00:28:30,363 --> 00:28:32,499 Aku merasa seperti sekarang Aku melakukan sesuatu yang lain. 567 00:28:32,565 --> 00:28:33,464 Oh, saya mengerti. 568 00:28:33,466 --> 00:28:35,402 Anda akan pergi lakukan sesuatu sains-y 569 00:28:35,468 --> 00:28:36,970 dibalik layar untuk membantu 570 00:28:37,036 --> 00:28:37,802 Tidak, Curtis. 571 00:28:37,804 --> 00:28:38,738 Aku tidak melakukan apapun sains-y. 572 00:28:38,805 --> 00:28:41,408 Saya tidak tertarik di sains lagi. 573 00:28:41,475 --> 00:28:43,311 Bahkan tidak semu sains-y? 574 00:28:43,377 --> 00:28:45,980 Aku bosan Hannah tua yang sama. 575 00:28:46,045 --> 00:28:48,081 saya ingin mencoba sesuatu yang baru. 576 00:28:48,148 --> 00:28:49,649 Tapi aku suka Hannah tua yang sama. 577 00:28:49,716 --> 00:28:52,651 Aku meninggal, Curtis, Tapi entah kenapa aku kembali. 578 00:28:52,653 --> 00:28:54,655 Saya tidak ingin menyia-nyiakannya kesempatan kedua 579 00:28:54,722 --> 00:28:56,320 dengan melakukan hal yang sama benda tua. 580 00:28:56,322 --> 00:28:59,126 Saya tidak pernah memiliki kesempatan untuk menjadi seorang gadis remaja biasa 581 00:28:59,193 --> 00:29:00,695 karena kami selalu melawan buku itu 582 00:29:00,761 --> 00:29:03,330 Sekarang, saya punya kesempatan saya 583 00:29:03,731 --> 00:29:05,495 Anda memiliki karet boneka sex? 584 00:29:05,497 --> 00:29:08,001 Saya melakukannya, tapi Todd membunuhnya 585 00:29:08,068 --> 00:29:09,704 Dia tampak cantik seperti kamu. 586 00:29:09,770 --> 00:29:11,372 Ugh! 587 00:29:15,576 --> 00:29:18,279 Dissension di geng. 588 00:29:18,344 --> 00:29:20,413 Mungkin ini saya jalan kembali 589 00:29:21,548 --> 00:29:24,682 Sesuatu yang salah dengan penisku, Jimmy 590 00:29:24,684 --> 00:29:28,789 Sepertinya tidak bekerja dengan baik 591 00:29:28,856 --> 00:29:31,522 Kamu tahu, saat aku horny. 592 00:29:31,524 --> 00:29:34,195 Kamu mendapat kasus yang buruk dari kontol lemas, ya? 593 00:29:34,261 --> 00:29:35,463 Brutal. 594 00:29:35,529 --> 00:29:37,231 Apakah ini pernah terjadi? untuk kamu sebelumnya 595 00:29:37,296 --> 00:29:40,031 Nah, ada satu kali ini Aku memukul ayam ini ... 596 00:29:40,033 --> 00:29:42,032 Anda tahu, cewek tua, Saya bisa menambahkan 597 00:29:42,034 --> 00:29:44,338 Bukan pengganti pinggul tua, tapi tua tua. 598 00:29:44,405 --> 00:29:47,041 Aku memanggilnya Seksi Tua. 599 00:29:47,107 --> 00:29:48,676 Lagi pula, kami telah mengangkut di bong, 600 00:29:48,742 --> 00:29:50,311 lalu mengangkut sampah masing-masing 601 00:29:50,377 --> 00:29:52,079 dan beristirahat untuk makan puding tapioka 602 00:29:52,146 --> 00:29:54,749 untuk, seperti, tiga hari lurus 603 00:29:54,814 --> 00:29:56,549 Akhirnya, saya gak buat Waktu 23 604 00:29:56,617 --> 00:29:59,220 dan dong saya mentah Seperti, asli mentah. 605 00:29:59,285 --> 00:30:01,421 Dan dia ingin pergi lagi karena, kamu tahu, 606 00:30:01,487 --> 00:30:03,490 anak ayam tua tahu waktu mereka segera habis, 607 00:30:03,557 --> 00:30:06,394 dan saya, seperti, "Saya tidak tahu." Tapi kemudian aku melihat ke bawah? 608 00:30:06,459 --> 00:30:07,761 Bam! Lain yang buruk. 609 00:30:07,828 --> 00:30:10,196 Tapi aku khawatir setidaknya selama delapan detik. 610 00:30:10,263 --> 00:30:13,397 Nah, waktunya benar-benar menyebalkan 611 00:30:13,399 --> 00:30:16,169 Akhirnya aku punya pacar yang mengharapkan saya untuk, 612 00:30:16,235 --> 00:30:17,772 Anda tahu, lakukan yang mengagumkan Hal-hal untuknya. 613 00:30:17,838 --> 00:30:19,773 Nah, Anda harus tetap wanitamu bahagia 614 00:30:19,840 --> 00:30:22,208 Itulah yang saya katakan. Jadi, apa yang bisa terjadi? 615 00:30:22,275 --> 00:30:23,443 Mungkin Anda melukainya. 616 00:30:23,510 --> 00:30:25,679 Apakah Anda baru saja beralih ke teknik menyentak baru? 617 00:30:25,745 --> 00:30:27,747 Ada cara lain tersentak? 618 00:30:27,814 --> 00:30:28,849 Nah, itu percakapan lain 619 00:30:28,916 --> 00:30:31,284 Baiklah, lihat. Mari kita periksa buku pegangan lama 620 00:30:31,350 --> 00:30:35,255 Ada perubahan dalam hidupmu? Diet, olahraga? 621 00:30:37,291 --> 00:30:39,126 Apakah kamu merokok cukup obat bius? 622 00:30:39,193 --> 00:30:41,195 Mimpi aneh 623 00:30:41,261 --> 00:30:43,097 Oh maafkan saya. 624 00:30:43,163 --> 00:30:44,465 Apakah saya mengganggu ada yang penting 625 00:30:44,531 --> 00:30:46,300 Apa yang kamu mau, Atticus? 626 00:30:46,366 --> 00:30:50,371 Saya di sini untuk membersihkan kantor saya. Maksudku, kantormu. 627 00:30:50,436 --> 00:30:53,605 Saya tidak ingin membicarakannya penisku di depan kontol ini 628 00:30:53,607 --> 00:30:55,542 Percayalah, Todd, hari-hari saya terpaku 629 00:30:55,609 --> 00:30:57,110 di penismu sudah lama berlalu 630 00:30:57,176 --> 00:30:59,112 Dan hampir tidak ada kenangan. 631 00:31:00,781 --> 00:31:02,750 Yah, aku memang punya mimpi 632 00:31:02,815 --> 00:31:05,418 tempat saya dikejar semacam setan bayangan 633 00:31:05,485 --> 00:31:07,888 Baiklah. Dikejar, dikejar. 634 00:31:07,955 --> 00:31:10,157 Oke, ini dia 635 00:31:10,224 --> 00:31:13,290 "Mimpi Anda mungkin mewakili beberapa bentuk inferioritas. " 636 00:31:14,962 --> 00:31:18,599 Aku bisa saja memberitahunya tanpa menggunakan buku pegangan. 637 00:31:21,333 --> 00:31:22,836 Itu tidak masuk akal, Jimmy. 638 00:31:22,903 --> 00:31:24,839 Maksudku, siapa aku? merasa inferior? 639 00:31:24,905 --> 00:31:26,407 Murni baru Yang jahat? 640 00:31:26,473 --> 00:31:28,442 Ada yang baru Satu kejahatan murni 641 00:31:30,644 --> 00:31:31,809 Mungkin. 642 00:31:31,811 --> 00:31:33,179 Dudes logam itu memberitahuku 643 00:31:33,246 --> 00:31:35,448 bahwa ada Murni baru Yang jahat di kota 644 00:31:35,515 --> 00:31:37,250 Itu dia, kawan wang tidak bekerja 645 00:31:37,317 --> 00:31:39,587 karena ada yang lain ini Bung berkeliling sekolah 646 00:31:39,653 --> 00:31:41,355 dengan genap kenop yang lebih besar. 647 00:31:41,420 --> 00:31:44,257 Jangan biarkan kemaluannya membuat Anda membenci schlong Anda. 648 00:31:44,323 --> 00:31:47,293 Cinta penis anda dan kamu bisa mengalahkan orang ini 649 00:31:47,360 --> 00:31:48,795 Ayolah. 650 00:31:48,861 --> 00:31:51,829 Kamu bisa cinta penismu 651 00:31:51,831 --> 00:31:54,635 Seperti aku cinta penismu 652 00:31:58,238 --> 00:32:02,809 Ayolah. Jangan gagal saya sekarang. 653 00:32:02,876 --> 00:32:06,176 Pikirkan saja Jenny. 654 00:32:06,178 --> 00:32:10,348 Hot Jenny. Oh, seksi Jenny. 655 00:32:10,350 --> 00:32:12,852 Jenny dengan a J-J? 656 00:32:12,919 --> 00:32:14,287 J. 657 00:32:14,353 --> 00:32:16,521 Mungkin itu akan membantu jika saya merokok J. 658 00:32:20,394 --> 00:32:22,796 Oke, ini masih tidak membantu 659 00:32:22,862 --> 00:32:26,365 Ugh. Berkonsentrasi, Bung. 660 00:32:26,367 --> 00:32:29,503 Jenny, Jenny ... 661 00:32:29,570 --> 00:32:34,407 Kamu sangat panas saat kamu jahat 662 00:32:34,474 --> 00:32:39,213 Terutama kejahatan murni. 663 00:32:39,279 --> 00:32:43,850 Oh, Jenny, aku sangat menginginkannya untuk mendapatkannya untuk Anda 664 00:32:43,917 --> 00:32:45,218 Ah! 665 00:32:45,284 --> 00:32:49,389 Saya melakukannya! Sulit. 666 00:32:49,455 --> 00:32:53,526 Kamu tahu kamu menginginkan aku 667 00:32:56,663 --> 00:32:58,231 Tidak! 668 00:32:58,398 --> 00:33:01,001 Tidak bisa menyangkalnya selamanya, Bung kecil 669 00:33:01,068 --> 00:33:03,771 Waktunya untuk hadapi takdirmu yang sejati 670 00:33:03,837 --> 00:33:05,739 Limp-dicked pecundang. 671 00:33:12,812 --> 00:33:16,783 Jadi, bagaimana kabar anda? hubungan akan? 672 00:33:16,850 --> 00:33:18,017 Itu mengagumkan. 673 00:33:18,084 --> 00:33:19,416 Milikmu? 674 00:33:19,418 --> 00:33:22,790 Benar luar biasa Begitu banyak seks. 675 00:33:22,856 --> 00:33:26,590 Ya, ceritakan tentang hal itu. Antara tubuh merokok Jenny 676 00:33:26,592 --> 00:33:28,461 dan saya sempurna ereksi yang berfungsi, 677 00:33:28,528 --> 00:33:29,897 kita adalah maniak seks 678 00:33:29,963 --> 00:33:31,930 Dan bahkan saat itu pun ada tidak cukup waktu, 679 00:33:31,932 --> 00:33:34,435 karena Anda memiliki seks sepanjang waktu 680 00:33:34,501 --> 00:33:36,904 Dan Anda menginginkannya lebih banyak waktu untuk berhubungan seks, 681 00:33:36,969 --> 00:33:38,936 tapi tidak ada cukup waktu untuk berhubungan seks, 682 00:33:38,938 --> 00:33:40,541 karena kamu sedang mencoba untuk berhubungan seks, 683 00:33:40,607 --> 00:33:42,309 tapi bagianmu semua sakit 684 00:33:42,376 --> 00:33:45,276 Oh, saya tidak bisa mengikuti permainannya lagi 685 00:33:45,278 --> 00:33:46,447 Aku tidak mendapatkan apapun 686 00:33:46,513 --> 00:33:48,715 Hannah memang aneh dan jauh. 687 00:33:48,782 --> 00:33:50,783 Aku tidak mendapatkan apapun, antara. 688 00:33:50,850 --> 00:33:51,985 Jenny adalah seluruh saya, 689 00:33:52,051 --> 00:33:53,419 tapi wang ku tidak akan lama 690 00:33:53,486 --> 00:33:55,455 Bung kecil? 691 00:33:55,522 --> 00:33:57,621 Berminat membeli beberapa porno? 692 00:33:57,623 --> 00:33:59,659 Tidak, tunggu 693 00:33:59,725 --> 00:34:02,629 Itu akan seperti melempar uang sia-sia 694 00:34:02,696 --> 00:34:03,997 Ha-ha, aku mengerti. 695 00:34:04,063 --> 00:34:06,065 Karena aku tidak bisa ereksi lagi kan? 696 00:34:06,132 --> 00:34:07,267 Whoa. 697 00:34:07,333 --> 00:34:09,902 Penis Anda mungkin padam, tapi otakmu terbakar 698 00:34:09,969 --> 00:34:10,937 Pecundang. 699 00:34:13,507 --> 00:34:14,639 Baiklah, bajingan 700 00:34:14,641 --> 00:34:17,411 Aku hanya pergi katakan ini sekali 701 00:34:17,476 --> 00:34:20,811 Jauhi mimpiku. 702 00:34:20,813 --> 00:34:22,815 Ya, itu daerah saya. 703 00:34:26,420 --> 00:34:29,487 Puluhan Hannah klon diciptakan, 704 00:34:29,489 --> 00:34:33,994 masing-masing lebih jahat dari yang terakhir, namun tidak terbukti berhasil. 705 00:34:34,060 --> 00:34:37,829 Test Subject B dilepaskan ke dalam komunitas 706 00:34:37,831 --> 00:34:40,701 untuk melihat apakah dia akan menjadi Yang Benar Yang Jahat. 707 00:34:42,435 --> 00:34:44,668 Kamu anak benar-benar membutuhkan untuk melakukan sesuatu tentang ini 708 00:34:44,670 --> 00:34:47,107 Bukan berarti aku memberitahumu bagaimana melakukan pekerjaanmu, 709 00:34:47,174 --> 00:34:49,942 kecuali jika Anda ingin saya memberi Anda bimbingan atau konseling, atau ... 710 00:34:50,009 --> 00:34:50,777 Pergilah, Atticus. 711 00:34:50,844 --> 00:34:53,011 Anda tidak membiarkan saya selesai. 712 00:34:53,013 --> 00:34:54,047 Bimbingan bimbingan 713 00:34:54,114 --> 00:34:56,817 Anda bukan pembimbing bimbingan lagi, Atticus 714 00:34:56,882 --> 00:34:58,985 Kamu hanya seorang petugas kebersihan 715 00:34:59,052 --> 00:35:02,056 Anda punya garis beruntun yang nyata di dalam dirimu, Jenny Kolinsky. 716 00:35:04,623 --> 00:35:08,395 Tidak seorangpun mengerti saya, tidak ada! 717 00:35:08,462 --> 00:35:09,897 Atticus benar. 718 00:35:09,962 --> 00:35:11,364 Kami tidak ada dalam permainan kami. 719 00:35:11,431 --> 00:35:12,800 Kita perlu lupa yang lainnya 720 00:35:12,866 --> 00:35:14,368 dan fokus mencari buku. 721 00:35:14,433 --> 00:35:16,369 Buku itu hanya akan terus datang kembali 722 00:35:16,435 --> 00:35:18,371 tidak peduli berapa kali kita menemukannya 723 00:35:18,438 --> 00:35:21,809 Yang harus kita lakukan adalah mencari tahu siapa ini Evil One yang baru ini 724 00:35:21,875 --> 00:35:23,541 dan melenyapkan pantatnya. 725 00:35:23,543 --> 00:35:24,578 Melenyapkan? 726 00:35:24,643 --> 00:35:26,145 Kata yang mengagumkan 727 00:35:26,212 --> 00:35:27,880 Ya, sangat mengagumkan. 728 00:35:27,947 --> 00:35:30,049 Anda baik-baik saja, Hannah? 729 00:35:30,116 --> 00:35:31,651 Anda tidak terlihat baik. 730 00:35:31,717 --> 00:35:35,755 Um, ini saya, eh, perut 731 00:35:35,822 --> 00:35:38,826 Pasti ikan tuna itu sandwich yang saya punya pagi ini 732 00:35:38,891 --> 00:35:40,493 Maaf untuk mendengar itu, sayang 733 00:35:40,560 --> 00:35:42,559 Dan Anda tidak perlu untuk mengatakan "ikan tuna," 734 00:35:42,561 --> 00:35:44,561 karena ada tidak ada jenis tuna lainnya 735 00:35:44,563 --> 00:35:45,732 Sini. 736 00:35:45,799 --> 00:35:47,735 Punya beberapa sandwich burung kalkun saya 737 00:35:47,801 --> 00:35:50,737 Um, aku harus pergi. Perutku 738 00:35:50,804 --> 00:35:53,540 Tunggu disini dan aku akan segera kembali 739 00:35:54,074 --> 00:35:55,509 Anak yang kasihan. 740 00:35:55,574 --> 00:35:57,610 Dia sudah lewat banyak. 741 00:35:57,677 --> 00:36:01,411 Pertama dia meninggal; Sekarang dia punya omong kosong. 742 00:36:01,413 --> 00:36:03,583 Mm-mmm. 743 00:36:04,951 --> 00:36:07,918 Bagaimana jika saya yang baru Satu kejahatan murni 744 00:36:07,920 --> 00:36:11,190 Apakah aku selalu Apakah kejahatan murni? 745 00:36:11,257 --> 00:36:14,861 Apa aku bahkan aku 746 00:36:14,927 --> 00:36:16,761 Tolong aku. 747 00:36:16,763 --> 00:36:18,931 Oh, kotoran. 748 00:36:24,471 --> 00:36:26,773 Aku minta maaf. 749 00:36:34,781 --> 00:36:36,949 Tidak tidak! 750 00:36:45,826 --> 00:36:49,730 Kita tidak bisa menunggu Hannah. Ayo kita melawan kejahatan 751 00:36:49,795 --> 00:36:51,063 Ini tidak seharusnya terlalu tangguh 752 00:36:51,130 --> 00:36:54,465 Ada yang punya tabung raksasa krim zit? 753 00:36:54,467 --> 00:36:55,636 Apa yang kita lakukan, Todd? 754 00:36:55,701 --> 00:36:57,638 Saya tidak punya ide sialan 755 00:37:02,476 --> 00:37:06,180 Anak berwajah pucat itu pasti begitu si Jahat Murni yang baru. 756 00:37:06,246 --> 00:37:10,751 Dia mencair dari wajah orang-orang seperti dalam mimpi burukku 757 00:37:10,817 --> 00:37:13,587 Aku tidak tahu, Todd. Itu Gavin McClintoch. 758 00:37:13,652 --> 00:37:15,755 Hampir jahat bahan. 759 00:37:15,822 --> 00:37:17,825 Dia tidak terlihat seperti itu dia menikmati dirinya sendiri 760 00:37:23,663 --> 00:37:25,465 Tolong aku! 761 00:37:29,902 --> 00:37:32,605 Todd, lokernya! 762 00:37:32,672 --> 00:37:34,608 Loker tidak mencair. 763 00:37:34,674 --> 00:37:36,677 Curtis, tarik keluar pintu loker 764 00:37:36,743 --> 00:37:38,978 Satu untuk kita masing-masing. 765 00:37:47,052 --> 00:37:50,056 Ayolah teman-teman. Gunakan loker sebagai tameng. 766 00:38:00,100 --> 00:38:02,069 Kotak dia masuk 767 00:38:03,735 --> 00:38:05,536 Ow ow, ow! Ow, itu terbakar. 768 00:38:05,538 --> 00:38:06,706 Ow, itu menyakitkan! Ow. 769 00:38:06,772 --> 00:38:10,576 Ow, ow, ow! 770 00:38:18,583 --> 00:38:21,719 Ya! Suck itu, baru satu kejahatan murni 771 00:38:21,721 --> 00:38:24,858 Hanya ada satu Pure Evil One, dan itu aku. 772 00:38:24,924 --> 00:38:26,692 Kecuali aku tidak benar-benar murni jahat, 773 00:38:26,759 --> 00:38:28,328 bahkan jika itu adalah milikku seharusnya takdir 774 00:38:28,395 --> 00:38:31,764 Karena aku milikku sendiri Bung yang tidak jahat 775 00:38:31,831 --> 00:38:34,868 Apakah Anda benar-benar berpikir orang ini? adalah satu-satunya kejahatan baru? 776 00:38:34,935 --> 00:38:35,835 Dia benar, Todd. 777 00:38:35,902 --> 00:38:38,839 Itu cukup mudah. 778 00:38:38,904 --> 00:38:40,072 Beritahu saya apa kamu tahu. 779 00:38:40,139 --> 00:38:42,875 Siapa yang baru Satu kejahatan murni 780 00:38:51,784 --> 00:38:55,856 Hmm, aneh sekali. 781 00:38:55,922 --> 00:38:58,090 Aku entah bagaimana bertahan semua kenangan 782 00:38:58,157 --> 00:39:00,927 dari diri saya sebelumnya. 783 00:39:00,993 --> 00:39:04,263 Namun, ada sesuatu berbeda. 784 00:39:05,397 --> 00:39:08,768 Saya merasa lebih jahat. 785 00:39:21,281 --> 00:39:23,984 ♪ Belum lama ini Saya memegang prestise ♪ 786 00:39:24,049 --> 00:39:26,784 ♪ Sekarang aku diperlakukan seperti Saya menderita penyakit ♪ 787 00:39:26,786 --> 00:39:31,090 ♪ Hembusan sakit di bola saya ♪ 788 00:39:31,156 --> 00:39:34,226 ♪ Saya harap tidak hernia inguinalis ♪ 789 00:39:34,293 --> 00:39:36,263 ♪ Saya adalah sh-sh-shadow dalam gelap ♪ 790 00:39:38,964 --> 00:39:41,300 ♪ Goblin kecil ini membuatku dicambuk ♪ 791 00:39:41,368 --> 00:39:43,971 ♪ Masalah gila mereka Saya tidak bisa memperbaiki ♪ 792 00:39:44,036 --> 00:39:47,073 ♪ Oh, betapa aku rindu membelai pelku ♪ 793 00:39:47,139 --> 00:39:49,306 ♪ Dan dengan "pel" Saya tidak bermaksud "ayam" ♪ 794 00:39:49,308 --> 00:39:53,179 ♪ Saya adalah sh-sh-shadow dalam gelap ♪ 795 00:39:54,380 --> 00:39:57,417 ♪ Sekali waktu Anda menginginkan saya ♪ 796 00:39:57,484 --> 00:39:59,286 ♪ Fantasi heavy metal Anda 797 00:39:59,351 --> 00:40:01,922 ♪ Sekarang aku geser tanganku ke dalam celana Anda ♪ 798 00:40:01,987 --> 00:40:04,757 ♪ Itu tidak bergerak itu tidak menari ♪ 799 00:40:04,824 --> 00:40:07,694 ♪ Kamu adalah sh-sh-shadow dalam gelap ♪ 800 00:40:10,697 --> 00:40:13,333 ♪ Sekarang aku bukan dude Dulu saya ♪ 801 00:40:13,400 --> 00:40:16,166 ♪ Tapi aku mencintaimu tanpa syarat ♪ 802 00:40:16,168 --> 00:40:20,007 ♪ kejahatan yang lebih besar memiliki komplikasi ♪ 803 00:40:20,072 --> 00:40:23,840 ♪ Anda mungkin ingin mencoba masturbasi perempuan ♪ 804 00:40:23,842 --> 00:40:25,911 ♪ Saya adalah sh-sh-shadow dalam gelap ♪ 805 00:40:28,014 --> 00:40:30,951 ♪ Sesuatu tentang kamu tidak sama ♪ 806 00:40:31,016 --> 00:40:33,853 ♪ Sejak kamu meninggal dan kembali lagi ♪ 807 00:40:33,920 --> 00:40:36,723 ♪ Aku menatapmu seribu mil menatap ♪ 808 00:40:36,790 --> 00:40:40,893 ♪ penis saya adalah torpedo di udara ♪ 809 00:40:40,960 --> 00:40:43,996 ♪ Kamu adalah sh-sh-shumpthing dalam gelap ♪ 810 00:40:45,697 --> 00:40:48,335 ♪ Tidak ada waktu untuk merenungkannya Anda wiener ♪ 811 00:40:48,400 --> 00:40:51,471 ♪ Jadi bingung Aku tersesat dan terkepung ♪ 812 00:40:51,538 --> 00:40:54,206 ♪ Pikiran aneh di dalam pikiranku ♪ 813 00:40:54,273 --> 00:40:56,909 ♪ Berbisik "Berhenti bersikap baik" ♪ 814 00:40:56,976 --> 00:40:59,046 ♪ Saya adalah sh-sh-shadow dalam gelap ♪ 815 00:41:01,214 --> 00:41:06,085 ♪ Oh, dimana, oh, dimana lakukan emosi itu pergi ♪ 816 00:41:06,152 --> 00:41:09,822 ♪ Apakah mereka dilemparkan ke dalam 817 00:41:09,889 --> 00:41:11,491 ♪ Salju yang dingin dan dingin 818 00:41:11,558 --> 00:41:14,860 ♪ Atau apakah mereka melakukannya? 819 00:41:14,927 --> 00:41:17,263 ♪ Diam saja 820 00:41:17,330 --> 00:41:20,067 ♪ Seperti buku tertentu 821 00:41:20,132 --> 00:41:23,002 ♪ Bahwa kita semua membenci 822 00:41:23,069 --> 00:41:27,040 ♪ Semakin banyak Anda belajar 823 00:41:28,775 --> 00:41:30,911 ♪ Semakin sedikit kamu yang tahu 824 00:41:33,880 --> 00:41:35,248 Kami tidak lebih dekat untuk mencari tahu 825 00:41:35,315 --> 00:41:37,184 siapa yang baru Kejahatan Murni adalah. 826 00:41:37,250 --> 00:41:40,186 Kurasa kita tunggu saja buku itu muncul kembali. 827 00:41:40,252 --> 00:41:41,388 Wow. 828 00:41:41,453 --> 00:41:43,889 The Pure Evil One yang baru bisa siapa saja 829 00:41:43,956 --> 00:41:45,926 Seperti orang itu. 830 00:41:48,228 --> 00:41:50,097 Atau orang itu. 831 00:41:54,100 --> 00:41:55,268 Atau dia. 832 00:41:59,339 --> 00:42:00,938 Hei! Dia milikku, sundal. 833 00:42:00,940 --> 00:42:02,442 Dapatkan sendiri Satu kejahatan murni 834 00:42:02,509 --> 00:42:05,145 Whoa. Jenny, uh ... 835 00:42:05,210 --> 00:42:08,214 Saya tidak tahu apa menghampiri saya 836 00:42:08,281 --> 00:42:10,282 Hannah? 837 00:42:14,353 --> 00:42:15,821 Psst. 838 00:42:18,958 --> 00:42:20,026 Hannah? 839 00:42:23,163 --> 00:42:26,900 Ada sesuatu yang berbeda tentang Anda, sedikit dudette. 840 00:42:26,965 --> 00:42:28,935 SAYA... 841 00:42:29,002 --> 00:42:31,170 ... tidak tahu apa kamu membicarakan tentang. 842 00:42:33,505 --> 00:42:34,808 Anda bau yang berbeda. 843 00:42:34,873 --> 00:42:37,409 Dan kamu bukan a pecundang lagi 844 00:42:37,476 --> 00:42:39,446 Pecundang. 845 00:42:39,511 --> 00:42:41,313 Kamu tidak tahu yang ketiga dari itu 846 00:42:45,217 --> 00:42:47,587 Anda tampak seperti jenis gadis yang ... 847 00:42:49,154 --> 00:42:51,322 Mencari sesuatu 848 00:42:51,324 --> 00:42:53,360 Mungkin. 849 00:42:53,426 --> 00:42:57,464 Nah, untuk mendapatkannya, Anda akan membutuhkan bantuan kami. 850 00:42:57,529 --> 00:42:59,165 Ugh. 851 00:42:59,232 --> 00:43:01,467 Apa yang harus aku lakukan dengan ini? 852 00:43:08,007 --> 00:43:09,275 Mm-hmm. 853 00:43:25,190 --> 00:43:27,026 Todd, aku sudah cari untuk kamu dimana-mana 854 00:43:27,092 --> 00:43:29,128 Aku bahkan mencoba ruang kelas. 855 00:43:29,194 --> 00:43:30,362 Aku tidak bisa pergi ke sana. 856 00:43:30,429 --> 00:43:32,498 Siapa pun bisa si Jahat Murni yang baru. 857 00:43:32,565 --> 00:43:33,465 Hentikan. 858 00:43:33,532 --> 00:43:35,467 Anda benar-benar kehilangan omong kosong Anda untuk paranoia 859 00:43:35,534 --> 00:43:37,870 Aku tidak paranoid jika aku benar 860 00:43:37,936 --> 00:43:39,139 Benar tentang apa 861 00:43:39,205 --> 00:43:41,241 Benar tentang semuanya 862 00:43:41,306 --> 00:43:44,009 Oh, demi sialan, Todd, dapatkan bersama! 863 00:43:44,076 --> 00:43:46,312 Jadilah pria dan berdiri untuk dirimu. 864 00:43:46,378 --> 00:43:49,382 Lakukan itu dan mungkin juga begitu benar-benar menjadi lebih buruk lagi. 865 00:43:49,449 --> 00:43:52,652 Mungkin kaulah dia yang mencuri bonekaku 866 00:43:52,719 --> 00:43:54,052 Terlalu banyak tekanan. 867 00:43:54,054 --> 00:43:56,552 "Jangan hancurkan dunia, Todd. " 868 00:43:56,554 --> 00:43:57,924 "Ayo bertarung buku, Todd. " 869 00:43:57,991 --> 00:44:00,594 "Kenapa tidak? bodoh, Todd? " 870 00:44:00,659 --> 00:44:02,061 Apakah kamu sampai di? 871 00:44:02,127 --> 00:44:04,561 Mungkin Anda yang baru Satu kejahatan murni 872 00:44:04,563 --> 00:44:08,067 Pertama, kamu mencuri sayangku, maka kamu menghancurkan dunia! 873 00:44:08,134 --> 00:44:10,103 Saya sudah selesai dengan ini. 874 00:44:11,536 --> 00:44:13,339 Aku sudah menyimpan ini 875 00:44:13,406 --> 00:44:15,542 untuk saat kamu berhenti merasa kasihan pada diri sendiri 876 00:44:15,607 --> 00:44:17,574 dan memutuskan untuk menjadi pahlawan lagi 877 00:44:17,576 --> 00:44:20,513 Tapi sepertinya tidak itu akan terjadi 878 00:44:20,580 --> 00:44:23,616 Jenny, maafkan aku Aku tidak bersungguh-sungguh. 879 00:44:24,784 --> 00:44:30,023 Kamu hanya tidak mengerti apa yang saya alami 880 00:44:30,089 --> 00:44:30,857 Hannah? 881 00:44:30,924 --> 00:44:32,458 Sudah berapa lama di bawah sana 882 00:44:32,525 --> 00:44:33,627 Sementara waktu. 883 00:44:33,692 --> 00:44:36,061 Saya suka bersembunyi di bawah meja saat aku sedih 884 00:44:36,128 --> 00:44:36,696 Kamu juga sedih 885 00:44:36,763 --> 00:44:38,398 Aku memang mati. 886 00:44:38,464 --> 00:44:40,467 Oh, ya, benar. 887 00:44:40,532 --> 00:44:41,967 Itu menyebalkan. 888 00:44:42,034 --> 00:44:44,101 Memang benar. 889 00:44:44,103 --> 00:44:48,141 Jadi, Anda mendengar semuanya antara aku dan Jenny? 890 00:44:48,206 --> 00:44:50,210 Ya, agak keras untuk mengabaikan. 891 00:44:50,275 --> 00:44:52,078 Jadi, Anda tahu tentang... 892 00:44:52,145 --> 00:44:54,447 Boner, atau kekurangannya? 893 00:44:54,514 --> 00:44:56,116 Buruk buruk 894 00:44:57,350 --> 00:45:00,119 Anda tahu, Todd, sejak saya meninggal, 895 00:45:00,185 --> 00:45:02,721 tidak ada yang benar-benar mengerti apa yang saya alami 896 00:45:02,788 --> 00:45:06,125 Curtis mencoba, Tapi itu tidak terjadi padanya 897 00:45:06,192 --> 00:45:08,460 jadi tidak ada jalan baginya untuk mendapatkan. 898 00:45:08,527 --> 00:45:13,132 saya merasa seperti Saya sendiri. 899 00:45:13,199 --> 00:45:14,401 Kalah. 900 00:45:14,467 --> 00:45:16,002 Apakah kamu tahu Maksudku? 901 00:45:16,069 --> 00:45:18,404 Ya, saya benar-benar melakukannya. 902 00:45:18,471 --> 00:45:21,474 Dan terkadang, saya hanya berharap 903 00:45:21,540 --> 00:45:25,643 Saya memiliki seseorang untuk bersama siapa merasakan hal yang sama seperti yang saya lakukan, 904 00:45:25,645 --> 00:45:28,181 bahkan jika itu adalah tentang sesuatu yang lain 905 00:45:28,246 --> 00:45:32,652 Aku hanya menginginkan seseorang bersandar pada. 906 00:45:34,152 --> 00:45:36,689 Hannah, apa kabar perbuatan? Aku bersama Jenny. 907 00:45:36,755 --> 00:45:39,125 Bisakah dia memberi kamu apa maumu? 908 00:45:39,192 --> 00:45:41,027 Ahh. 909 00:45:41,094 --> 00:45:43,263 Mmm. 910 00:45:43,328 --> 00:45:45,497 Ini dia. 911 00:45:48,534 --> 00:45:49,669 Hei, Jenny. 912 00:45:49,735 --> 00:45:51,136 Apakah kamu baik-baik saja? 913 00:45:51,203 --> 00:45:52,772 Todd sedang aneh. 914 00:45:52,839 --> 00:45:55,141 Begitu juga Hannah. 915 00:45:55,208 --> 00:45:57,978 Anak laki-laki, hubungan tangguh ya? 916 00:46:00,145 --> 00:46:01,547 Kami punya banyak bersama. 917 00:46:01,614 --> 00:46:03,014 Tidak, tidak. 918 00:46:03,016 --> 00:46:04,784 Untuk Anda lihat, Jenny, 919 00:46:04,851 --> 00:46:07,518 Anda dan saya seperti sepasang ibu rumah tangga yang tidak bahagia 920 00:46:07,520 --> 00:46:10,190 menunggu dengan sabar Suami gila kita 921 00:46:10,255 --> 00:46:12,688 untuk mendapatkan kotoran mereka bersama-sama dan pulang ke rumah untuk kita, 922 00:46:12,690 --> 00:46:15,395 lengan mereka penuh dengan mawar dan coklat dan keripik jagung 923 00:46:15,460 --> 00:46:17,196 dan... 924 00:46:17,263 --> 00:46:18,732 Kamu tahu apa? 925 00:46:18,797 --> 00:46:21,368 Aku bosan selalu harus khawatir tentang perasaan Todd. 926 00:46:21,433 --> 00:46:23,235 Aku punya perasaan juga, kamu tahu 927 00:46:23,302 --> 00:46:25,369 Nah, mungkin Anda sedang terlalu keras padanya 928 00:46:25,371 --> 00:46:27,540 Maksudku, dia adalah Murni Jahat Satu, 929 00:46:27,607 --> 00:46:29,743 dan ada yang lain Kejahatan Murni yang ada di luar sana 930 00:46:29,808 --> 00:46:31,310 ingin melenyapkan pantatnya 931 00:46:31,377 --> 00:46:33,376 Itu pasti terjadi sulit untuk diatasi 932 00:46:33,378 --> 00:46:36,215 Ya, saya kira begitu. 933 00:46:36,281 --> 00:46:39,218 Dan mungkin Anda sedang terlalu keras pada Hannah 934 00:46:39,284 --> 00:46:40,652 Maksudku, dia mati 935 00:46:40,719 --> 00:46:42,755 dan tidak memiliki memori bagaimana dia tidak meninggal, 936 00:46:42,822 --> 00:46:45,191 dan itu pasti sulit untuk menangani juga 937 00:46:45,257 --> 00:46:46,759 Kamu tahu apa? Anda benar, Jenny. 938 00:46:46,826 --> 00:46:48,762 Kita harus berada di sana untuk orang yang kita cintai, 939 00:46:48,828 --> 00:46:51,197 tidak peduli apa jenis gila bajingan atau bitches 940 00:46:51,264 --> 00:46:52,399 mereka mungkin. 941 00:46:52,464 --> 00:46:54,767 Ya, ayo pergi memberitahu mereka 942 00:46:54,833 --> 00:46:55,835 Mari kita beritahu mereka ... 943 00:46:55,902 --> 00:46:57,404 Seberapa kita peduli tentang mereka? 944 00:46:57,469 --> 00:46:58,638 Ya. 945 00:47:03,308 --> 00:47:06,845 Apa apaan 946 00:47:06,913 --> 00:47:08,248 Argh. 947 00:47:08,313 --> 00:47:11,283 Jenny! 948 00:47:18,590 --> 00:47:20,226 Jenny, tunggu! 949 00:47:20,293 --> 00:47:22,729 Uh, sangat bodoh. Ow, ow, ow. 950 00:47:29,935 --> 00:47:32,404 Oke, Curtis. Kamu bisa melakukan ini. 951 00:47:32,471 --> 00:47:35,374 Hannah, aku mengerti banyak hal telah aneh untukmu 952 00:47:35,440 --> 00:47:38,775 sejak kau meninggal, dan segalanya belum sempurna di antara kita. 953 00:47:38,777 --> 00:47:41,779 Sebanyak itu menyakitkan saya bahwa Anda dibuat dengan Todd, 954 00:47:41,781 --> 00:47:44,583 Bukannya itu bukan sesuatu Saya belum pernah bermimpi melakukan. 955 00:47:44,650 --> 00:47:46,219 Lagi. 956 00:47:46,284 --> 00:47:48,420 Mari kita letakkan ini Seluruh kekacauan kotor di belakang kita 957 00:47:48,487 --> 00:47:51,357 dan mulai lagi, hmm? 958 00:47:53,157 --> 00:47:55,395 Persetan itu 959 00:47:55,460 --> 00:47:56,626 Apa? 960 00:47:56,628 --> 00:47:58,628 Sudah waktunya aku mendapatkan diriku sendiri pria sejati. 961 00:47:58,630 --> 00:48:02,435 Seorang pria yang bisa menghancurkan dunia 962 00:48:02,502 --> 00:48:03,837 Tapi Anda tidak bisa berarti itu 963 00:48:03,902 --> 00:48:05,638 Hannah! 964 00:48:10,676 --> 00:48:11,710 Darn itu 965 00:48:13,612 --> 00:48:16,448 Hannah, kamu lupa ... 966 00:48:16,516 --> 00:48:18,551 Kit sains 967 00:48:32,732 --> 00:48:35,601 Sekarang, jika mereka tergelincir dan saya menjemput mereka, 968 00:48:35,668 --> 00:48:37,804 mereka harus membiarkan saya kembali di geng 969 00:48:37,869 --> 00:48:39,438 Rencana yang cerdik. 970 00:48:39,505 --> 00:48:41,207 Jenny, ternyata tidak seperti apa rupanya 971 00:48:41,273 --> 00:48:42,342 Oh benarkah? 972 00:48:42,407 --> 00:48:44,844 Oh, bagus, karena saya pikir saya melihat seorang yang bodoh dalam celanamu 973 00:48:44,911 --> 00:48:46,479 dan lidah Hannah di dalam mulutmu. 974 00:48:46,545 --> 00:48:48,480 Uh, oke, memang begitu Sepertinya, 975 00:48:48,547 --> 00:48:50,681 tapi aku sudah di bawah banyak stres akhir-akhir ini 976 00:48:50,683 --> 00:48:52,683 dan aku punya kasus buruk paranoia 977 00:48:52,685 --> 00:48:54,853 dan saya tidak memiliki kendali atas penisku sendiri 978 00:48:54,920 --> 00:48:57,322 Aku tahu itu sulit bagimu untuk mengerti itu, 979 00:48:57,389 --> 00:48:59,359 karena kamu cewek tanpa kontol 980 00:49:00,393 --> 00:49:03,295 Alasan terburuk yang pernah ada, Todd. 981 00:49:03,362 --> 00:49:04,697 Mungkin Anda berbohong untuk dirimu. 982 00:49:04,764 --> 00:49:06,900 Mungkin Anda tidak pernah memilikinya perasaan untukku 983 00:49:06,965 --> 00:49:08,902 Mungkin Anda hanya tertarik dalam pengejaran, 984 00:49:08,967 --> 00:49:12,571 dan sekarang setelah kau memilikiku, Anda ingin membuang saya 985 00:49:12,638 --> 00:49:14,574 seperti sepotong dari sampah 986 00:49:14,639 --> 00:49:18,444 Yah, aku bukan sampah, tuan. Saya bukan sampah 987 00:49:19,911 --> 00:49:21,980 Tidak, tidak, itu sama sekali tidak 988 00:49:22,047 --> 00:49:26,518 Jika Anda bisa memberi saya Yang bodoh, aku akan melenyapkanmu. 989 00:49:26,585 --> 00:49:27,753 Seksual, itu. 990 00:49:29,455 --> 00:49:33,389 Anda tidak hanya mengkhianati saya; kamu mengkhianati sahabatmu 991 00:49:33,391 --> 00:49:36,328 Kamu benar-benar kejahatan murni, Todd. 992 00:49:36,395 --> 00:49:40,233 Bajingan iblis murni 993 00:49:40,299 --> 00:49:41,434 Ya? 994 00:49:41,500 --> 00:49:44,003 Nah, Anda mencoba menjadi si jahat murni 995 00:49:44,069 --> 00:49:46,705 Ini tidak semudah itu seperti yang terlihat 996 00:49:46,772 --> 00:49:48,407 Bodoh dong 997 00:49:48,473 --> 00:49:50,275 Selalu mendapatkan saya dalam masalah. 998 00:49:50,342 --> 00:49:52,311 Ow! 999 00:49:53,978 --> 00:49:55,681 Bung, saya sangat menyesal 1000 00:49:55,748 --> 00:49:56,947 Lupakan saja, Todd. 1001 00:49:56,949 --> 00:49:59,719 Pertama kamu bunuh pacarku, maka Anda bisa bergaul dengannya. 1002 00:49:59,784 --> 00:50:01,721 Anda beruntung saya seorang kekasih, bukan pejuang, 1003 00:50:01,786 --> 00:50:04,556 karena jika saya adalah seorang pejuang, Aku akan melawanmu, Bung. 1004 00:50:04,623 --> 00:50:06,757 Saya tidak tahu apakah saya akan menang perkelahian 1005 00:50:06,759 --> 00:50:08,795 Karena aku tidak benar-benar banyak pejuang 1006 00:50:08,860 --> 00:50:10,797 Aku lebih dari pelacur dari pada puncher 1007 00:50:10,862 --> 00:50:13,031 Plus aku tidak benar-benar masuk bentuk terbaiknya. 1008 00:50:13,098 --> 00:50:15,766 Plus saya sedikit kelebihan berat badan dari semua keripik jagung 1009 00:50:15,768 --> 00:50:19,539 dan sandwich burung kalkun, Tapi pria harus makan, Todd. 1010 00:50:19,605 --> 00:50:21,474 Curtis, kamu kalah pikiranmu 1011 00:50:21,540 --> 00:50:23,375 Berhenti menyela! 1012 00:50:23,442 --> 00:50:25,945 Kamu seperti a lokomotif jahat 1013 00:50:26,011 --> 00:50:29,612 menenggak trek dalam hidupku, Todd. 1014 00:50:29,614 --> 00:50:32,618 Sekarang Anda telah pergi dan membuat saya lupakan apa yang akan saya katakan 1015 00:50:32,685 --> 00:50:34,987 Menjadi si Jahat Yang Murni telah mengubahmu menjadi ... 1016 00:50:35,054 --> 00:50:36,623 Saya tahu saya tahu. Brengsek 1017 00:50:36,688 --> 00:50:40,058 Tidak, bajingan yang nyata. 1018 00:50:40,125 --> 00:50:44,563 Betul, Saya pergi ke sana. 1019 00:50:44,630 --> 00:50:46,599 Todd? 1020 00:50:47,967 --> 00:50:49,669 Saya pikir kamu peachy tajam. 1021 00:50:49,735 --> 00:50:52,438 Wow. Sebuah pujian dari sebuah bajingan yang lebih besar lagi. 1022 00:50:52,505 --> 00:50:54,474 Terima kasih tapi tidak, terima kasih. 1023 00:50:57,643 --> 00:51:02,311 Untuk menjadi baik... atau tidak menjadi baik? 1024 00:51:02,313 --> 00:51:03,915 Itulah pertanyaannya. 1025 00:51:03,982 --> 00:51:07,419 Menjadi buruk atau buruk tidak buruk 1026 00:51:07,485 --> 00:51:09,788 Itu pertanyaan lain. 1027 00:51:09,855 --> 00:51:12,525 Sebenarnya keduanya sama saja pertanyaan, namun demikian, 1028 00:51:12,590 --> 00:51:15,027 mereka masih pertanyaan yang valid yang harus ditanyakan, 1029 00:51:15,094 --> 00:51:17,897 itulah sebabnya saya tanya mereka 1030 00:51:19,397 --> 00:51:22,501 Tapi apa jawabannya? 1031 00:51:22,567 --> 00:51:24,803 Ah, itu kejam dan tidak berperasaan menjawab. 1032 00:51:24,869 --> 00:51:27,005 Bagaimana Anda menghindari saya! 1033 00:51:27,072 --> 00:51:28,641 Saya sudah buruk saya seumur hidup, 1034 00:51:28,708 --> 00:51:30,674 bahkan ketika saya berpura-pura menjadi baik 1035 00:51:30,676 --> 00:51:34,447 Ini bukan alam cocok untukmu, 1036 00:51:34,513 --> 00:51:37,350 tapi untuk menjadi benar-benar, murni, tidak berpura-pura baik, 1037 00:51:37,415 --> 00:51:39,017 dimana itu ambilkan aku 1038 00:51:39,085 --> 00:51:42,955 Berlutut, menggosok toilet bau 1039 00:51:43,022 --> 00:51:45,725 Ah! Ada yang menggosok. 1040 00:51:47,927 --> 00:51:49,694 Nah, sekrup Anda, gosoklah! Saya pergi... 1041 00:51:49,696 --> 00:51:50,630 Tidak aku tidak bisa. 1042 00:51:50,696 --> 00:51:52,964 Aku tidak boleh kembali cara lama saya yang jahat 1043 00:51:53,031 --> 00:51:54,800 Tentu, itu menyenangkan untuk sementara. 1044 00:51:54,866 --> 00:51:58,804 Tapi semua kesenangan harus diakhiri, dan akhiri itu untukmu. 1045 00:51:58,871 --> 00:52:02,542 Sendiri, tidak dicintai, diturunkan jabatan. 1046 00:52:02,607 --> 00:52:06,578 Tidak ada teman, tidak ada geng, tidak ada sajak atau alasan 1047 00:52:08,447 --> 00:52:11,084 Tapi untuk merangkul kebaikan adalah merangkul cinta, 1048 00:52:11,150 --> 00:52:14,050 dan aku mencintai anak-anak itu. 1049 00:52:14,052 --> 00:52:15,886 Betapa aku sangat mencintai mereka! 1050 00:52:15,888 --> 00:52:20,058 Tapi sekarang, mereka sedikit ketat nukleus telah robek berantakan 1051 00:52:20,125 --> 00:52:22,694 oleh para dewa dari kekacauan, pertikaian 1052 00:52:22,761 --> 00:52:24,728 dan tak terkendali hormon remaja! 1053 00:52:24,730 --> 00:52:26,730 Ah! 1054 00:52:26,732 --> 00:52:28,835 Menggosok lain, 1055 00:52:28,900 --> 00:52:31,670 Tapi gosok ini adalah semacam menggosok 1056 00:52:31,737 --> 00:52:34,674 Entah, aku tahu misi mu! 1057 00:52:34,739 --> 00:52:37,743 Untuk menggosoknya kembali bersama-sama, 1058 00:52:37,810 --> 00:52:42,114 jadi mereka mungkin sekali lagi menjadi geng anak yang tangguh! 1059 00:52:43,781 --> 00:52:45,951 Ini sangat berharga itu untuk menjadi baik! 1060 00:52:53,793 --> 00:52:55,561 Man, ini benar-benar menyebalkan. 1061 00:52:55,627 --> 00:52:59,131 Aku kehilangan sayangku, teman saya, dan sayangku 1062 00:52:59,197 --> 00:53:02,902 Apa yang tidak saya lakukan untuk bersama. 1063 00:53:09,775 --> 00:53:12,878 Hei, Todd. 1064 00:53:12,944 --> 00:53:14,777 Peduli untuk bergabung dengan saya? 1065 00:53:14,779 --> 00:53:16,615 Seharusnya aku tidak ada kamu, Hannah 1066 00:53:16,681 --> 00:53:18,950 Anda adalah pengaruh yang buruk. 1067 00:53:19,018 --> 00:53:21,753 Terima kasih, kamu sangat romantis! 1068 00:53:21,821 --> 00:53:23,556 Jadi, Anda mau terbuang? 1069 00:53:23,621 --> 00:53:25,491 Kapan kamu memulai merokok obat bius? 1070 00:53:25,558 --> 00:53:28,761 Ada banyak hal Anda tidak tahu tentang saya. 1071 00:53:28,828 --> 00:53:32,098 Ayo, jangan pusing. Anda tahu Anda menginginkannya. 1072 00:53:32,163 --> 00:53:34,630 Ini akan memudahkan Anda pikiran bermasalah 1073 00:53:34,632 --> 00:53:38,069 Pikiran saya yang bermasalah bisa pasti menggunakan beberapa pelonggaran. 1074 00:53:44,543 --> 00:53:46,179 Ahhh ... 1075 00:53:50,683 --> 00:53:52,784 Puluhan Hannah klon diciptakan, 1076 00:53:52,851 --> 00:53:54,485 masing-masing lebih jahat dari yang terakhir. 1077 00:53:55,855 --> 00:53:57,654 Tapi tidak ada yang terbukti berhasil. 1078 00:53:57,656 --> 00:54:00,259 Test Subject B dilepaskan ke dalam komunitas 1079 00:54:00,326 --> 00:54:03,795 untuk melihat apakah dia akan menjadi Yang Benar Yang Jahat. 1080 00:54:03,862 --> 00:54:05,864 Tits-puting susu suci! 1081 00:54:05,931 --> 00:54:08,665 Aku berkencan dengan Satu kejahatan murni 1082 00:54:08,667 --> 00:54:10,000 Waktu cepat kehabisan. 1083 00:54:10,002 --> 00:54:11,770 Suami saya adalah ke saya. 1084 00:54:11,837 --> 00:54:15,842 Aku harus datang dengan sebuah rencana baru 1085 00:54:15,907 --> 00:54:18,677 Jimmy, kita punya masalah. 1086 00:54:18,743 --> 00:54:22,179 Ada pertengkaran di antara geng. 1087 00:54:22,181 --> 00:54:24,984 Mari kita lihat apa yang lama kamus harus dikatakan disini 1088 00:54:25,049 --> 00:54:28,018 "Dissen ..." 1089 00:54:28,020 --> 00:54:31,657 Di-sen ... D-aku ... E-N, tunggu. 1090 00:54:31,723 --> 00:54:34,059 D-I-S-S-E-N-S-I ... Oh, sial itu! 1091 00:54:34,125 --> 00:54:35,994 Fuck kamus! 1092 00:54:36,060 --> 00:54:39,529 Persetan ... fuck kamus! 1093 00:54:39,531 --> 00:54:42,168 Hei, itu milik sekolah kamu sedang menghancurkan 1094 00:54:44,203 --> 00:54:47,038 Saya telah merancang sebuah rencana untuk mendapatkannya mereka kembali bersama, 1095 00:54:47,105 --> 00:54:51,708 dan itu melibatkan penculikan. 1096 00:54:51,710 --> 00:54:55,712 Tepat 18 menit, Anda akan melakukannya sudut Jenny di lokasi ini, 1097 00:54:55,714 --> 00:54:57,749 lalu letakkan sebuah karung di atas kepalanya 1098 00:54:57,815 --> 00:55:01,953 Oh ya! Saya telah meletakkan karung saya Wajah seorang gadis berkali-kali. 1099 00:55:03,721 --> 00:55:07,158 Bersamaan, saya akan berbelok Curtis di lokasi ini. 1100 00:55:07,226 --> 00:55:09,662 Lalu, tempatkan karung di atas kepalanya. 1101 00:55:09,728 --> 00:55:11,764 Kemudian, kita akan membawa mereka kembali ke kantor ini 1102 00:55:11,830 --> 00:55:14,232 dan cuci otak mereka untuk mendapatkan geng kembali bersama. 1103 00:55:14,299 --> 00:55:15,901 Ini adalah rencana yang sangat bodoh. 1104 00:55:15,967 --> 00:55:19,272 Mungkin salah satu dari saya semua waktu hebat 1105 00:55:19,337 --> 00:55:22,007 Kita bisa melakukan itu, tapi kita juga bisa melakukan ini 1106 00:55:23,275 --> 00:55:25,077 Akankah Jenny Kolinsky dan Curtis Weaver 1107 00:55:25,143 --> 00:55:28,080 tolong laporkan ke panduannya kantor konselor 1108 00:55:28,147 --> 00:55:32,018 Jadi, saya menghabiskan tiga jam kerja pada diagram ini untuk apa-apa. 1109 00:55:32,083 --> 00:55:33,953 Kamu hanya kacau diagram saya! 1110 00:55:37,690 --> 00:55:39,926 Oh, apa jenisnya? gulma ini? 1111 00:55:39,991 --> 00:55:42,259 Ini sangat kuat. 1112 00:55:42,261 --> 00:55:45,762 Saya mendapatkannya dari beberapa teman. 1113 00:55:46,998 --> 00:55:48,900 Aku punya banyak janji, Hannah 1114 00:55:48,967 --> 00:55:50,933 Aku akan menjadi dewa logam berat 1115 00:55:50,935 --> 00:55:52,737 Sendiri, 1116 00:55:52,804 --> 00:55:55,105 bukan yang dimiliki setan yang membunuh orang, 1117 00:55:55,107 --> 00:55:58,775 sampai buku itu datang dan menghancurkan hidupku 1118 00:55:58,777 --> 00:56:01,313 Kamu tahu apa kamu perlu lakukan 1119 00:56:01,380 --> 00:56:04,050 Anda harus meraih tangan Anda di buku lagi 1120 00:56:04,116 --> 00:56:07,386 Dan begitu Anda memilikinya, Anda bisa mengirimkannya. 1121 00:56:07,453 --> 00:56:08,920 Tapi jangan sampai Timbuktu. 1122 00:56:08,987 --> 00:56:12,725 Wah, Hannah, itu kedengarannya seperti ide yang buruk, 1123 00:56:12,790 --> 00:56:15,894 dan aku semacam ahli ide buruk 1124 00:56:15,960 --> 00:56:18,630 Lagi pula, aku harus melakukannya pergi mencari buku 1125 00:56:18,697 --> 00:56:20,232 Buku itu menghancurkan hidupku 1126 00:56:20,299 --> 00:56:25,338 Yang perlu Anda lakukan adalah merasakannya jauh di dalam celana Anda. 1127 00:56:25,404 --> 00:56:28,773 Aku tidak bisa merasakan apapun Nah, itu masalahnya! 1128 00:56:28,840 --> 00:56:31,974 Ssst, santai. 1129 00:56:31,976 --> 00:56:34,279 Merasakannya, 1130 00:56:34,346 --> 00:56:37,813 jauh di dalam celana Anda. 1131 00:56:37,815 --> 00:56:39,351 Pecundang. 1132 00:56:39,418 --> 00:56:41,153 Apakah kamu baru saja menelepon saya pecundang 1133 00:56:41,219 --> 00:56:43,355 Berkonsentrasi, Todd! 1134 00:56:43,422 --> 00:56:47,991 Rasakan di dalam hati celana kamu, Todd 1135 00:56:47,993 --> 00:56:50,159 Dalam. 1136 00:56:50,161 --> 00:56:52,328 Dalam... 1137 00:56:52,330 --> 00:56:56,168 ♪ Sebuah nubuatan kuno 1138 00:56:56,235 --> 00:57:00,840 ♪ Meramalkan yang terpilih 1139 00:57:00,906 --> 00:57:05,444 ♪ Yang murni jahat 1140 00:57:05,511 --> 00:57:09,882 ♪ Akan membawa dunia untuk kita ♪ 1141 00:57:12,183 --> 00:57:13,718 Whoa, itu berhasil! 1142 00:57:13,786 --> 00:57:15,154 Jadi, apa yang kita lakukan sekarang? 1143 00:57:15,219 --> 00:57:16,821 Ini! Yoink! 1144 00:57:16,889 --> 00:57:18,024 Hey apa yang terjadi? 1145 00:57:22,761 --> 00:57:24,230 Apa yang kamu bajingan lakukan disini? 1146 00:57:31,770 --> 00:57:33,005 Apa yang lucu? 1147 00:57:33,072 --> 00:57:35,873 Ha-ha, kamu sudah ditipu, Bung kecil 1148 00:57:35,875 --> 00:57:38,875 Menyapa yang baru Satu kejahatan murni 1149 00:57:38,877 --> 00:57:40,846 Pecundang! 1150 00:57:40,913 --> 00:57:42,045 Hannah? 1151 00:57:46,518 --> 00:57:48,821 Hei, anak-anak sebuah kursi 1152 00:57:48,886 --> 00:57:50,055 Ha! 1153 00:57:50,121 --> 00:57:52,424 Ah, aku sudah buta! Buta, saya bilang ya! 1154 00:57:52,491 --> 00:57:54,493 Eh, jangan berpikir kita butuh karung, dude 1155 00:57:54,560 --> 00:57:56,362 Mereka sudah ada di sini. 1156 00:57:56,427 --> 00:57:58,230 Tapi saya menjahitnya bersama dengan tangan. 1157 00:57:58,297 --> 00:58:01,233 Aku bahkan mempersonalisasi mereka. 1158 00:58:01,299 --> 00:58:05,067 Oh, terima kasih Tuhan, itu hanya mimpi 1159 00:58:05,069 --> 00:58:06,438 Apa itu pergi disini 1160 00:58:06,505 --> 00:58:07,873 Bisakah aku menyimpan karung ini 1161 00:58:07,940 --> 00:58:10,176 Anak-anak, aku tahu aku tidak sempurna. 1162 00:58:10,241 --> 00:58:11,944 Kuakui aku punya beberapa kekurangan, 1163 00:58:12,009 --> 00:58:14,076 dan saya telah membuat beberapa kesalahan remaja, 1164 00:58:14,078 --> 00:58:16,347 tapi kamu harus percaya saya ketika saya mengatakan ini 1165 00:58:16,415 --> 00:58:17,949 Todd dalam bahaya! 1166 00:58:18,016 --> 00:58:19,418 Todd selalu dalam bahaya. 1167 00:58:19,485 --> 00:58:22,288 Benar, tapi kali ini, itu bahaya besar! 1168 00:58:22,353 --> 00:58:23,753 Pernahkah kamu telah dikhianati 1169 00:58:23,755 --> 00:58:25,124 oleh seseorang yang kamu sayangi tentang, Atticus? 1170 00:58:25,190 --> 00:58:28,127 Baiklah, ayahku memaksaku untuk berhubungan seks dengan serigala 1171 00:58:28,192 --> 00:58:31,763 Lalu, Anda harus tahu Ini sangat menyakitkan. 1172 00:58:31,830 --> 00:58:32,864 Hmm. 1173 00:58:32,931 --> 00:58:35,098 Oh, lihat, Jenny, kalau ada cowok berpikir dengan penisnya, 1174 00:58:35,100 --> 00:58:36,469 dia tidak berpikir dengan otaknya 1175 00:58:36,534 --> 00:58:39,205 Dia sedang berpikir bagian bawah kepalanya 1176 00:58:39,270 --> 00:58:40,939 Kepala penisnya 1177 00:58:41,005 --> 00:58:42,771 Itu sudah terbukti sains. 1178 00:58:42,773 --> 00:58:45,210 Saya tidak bisa mendengarkan apapun lebih banyak omong kosong ini 1179 00:58:45,277 --> 00:58:46,878 Apakah kamu datang, Curtis? 1180 00:58:46,944 --> 00:58:48,980 Uh ... 1181 00:58:49,047 --> 00:58:50,449 Curtis? 1182 00:58:50,516 --> 00:58:52,551 Baiklah, berhenti memutar lengan! Aku akan memberitahu Anda! 1183 00:58:52,618 --> 00:58:54,219 Hannah adalah tiruan. 1184 00:58:54,286 --> 00:58:56,786 Orang tua sains-nya dibuat satu tumpukan Hannah 1185 00:58:56,788 --> 00:58:59,391 dan, yah, mereka jenis kejahatan 1186 00:58:59,458 --> 00:59:00,826 Kamu benar! 1187 00:59:00,893 --> 00:59:02,293 Dia harus sebuah tiruan 1188 00:59:02,360 --> 00:59:04,996 Hannah yang sebenarnya bisa tidak pernah memberi Todd bonek! 1189 00:59:05,063 --> 00:59:06,799 Ya, dan datanglah Untuk memikirkannya, 1190 00:59:06,864 --> 00:59:09,234 Ada yang aneh polong di laboratorium rahasia itu 1191 00:59:09,301 --> 00:59:10,569 di bawah rumah jompo 1192 00:59:10,636 --> 00:59:12,469 Aku bertaruh klon ada di sana 1193 00:59:12,471 --> 00:59:14,804 Anda memberitahu kami sekarang ini? 1194 00:59:14,806 --> 00:59:16,442 Aku sudah banyak pikiranku. 1195 00:59:16,507 --> 00:59:18,474 Whoa, whoa, whoa, Saya bingung. 1196 00:59:18,476 --> 00:59:21,147 Apakah Anda mengatakan Anda fucked serigala 1197 00:59:22,880 --> 00:59:25,283 Ke rumah jompo 1198 00:59:38,496 --> 00:59:40,132 Hannah? 1199 00:59:40,199 --> 00:59:41,500 Hannah! 1200 00:59:41,567 --> 00:59:43,135 Biarkan aku keluar dari sini 1201 00:59:43,201 --> 00:59:44,602 Sepertinya kamu waktu sudah tiba 1202 00:59:44,670 --> 00:59:45,604 Pecundang. 1203 00:59:45,670 --> 00:59:47,973 Kami sudah mencarinya si jahat asli yang jahat 1204 00:59:48,040 --> 00:59:49,308 selama bertahun-tahun. 1205 00:59:49,373 --> 00:59:50,542 Kenapa saya 1206 00:59:50,609 --> 00:59:52,444 Kenapa aku Satu kejahatan murni 1207 00:59:52,511 --> 00:59:54,346 Apakah kamu juga harus bertanya? 1208 00:59:54,413 --> 00:59:56,215 Tidakkah kamu selalu merasakannya? 1209 00:59:56,281 --> 00:59:58,014 seperti Anda berbeda daripada orang lain? 1210 00:59:58,016 --> 00:59:59,518 Tidak ada siapa mengerti kamu 1211 00:59:59,585 --> 01:00:01,387 Bahwa kamu seorang ... pecundang? 1212 01:00:01,453 --> 01:00:03,489 Tidak semua orang merasa seperti itu terkadang? 1213 01:00:10,596 --> 01:00:12,197 Tidak seperti Anda. 1214 01:00:12,264 --> 01:00:14,300 Nah, sudah ada ada yang ada disana 1215 01:00:14,366 --> 01:00:16,201 selama beberapa terakhir seribu tahun. 1216 01:00:16,268 --> 01:00:18,571 Tapi mereka semua berbalik menjadi pecundang 1217 01:00:18,636 --> 01:00:20,572 Ha, aku punya untuk mengakui, 1218 01:00:20,639 --> 01:00:23,042 Aku benar-benar mengira bisa lakukanlah, Bung sedikit, 1219 01:00:23,107 --> 01:00:25,543 tapi kamu gagal total! 1220 01:00:25,610 --> 01:00:30,148 Sama seperti semua orang lain, sampai sekarang 1221 01:00:30,214 --> 01:00:33,585 Hannah E. Williams, pada layanan Anda. 1222 01:00:33,652 --> 01:00:35,354 "Hannah E"? 1223 01:00:35,420 --> 01:00:37,889 E adalah untuk kejahatan, heh-heh! 1224 01:00:37,956 --> 01:00:40,659 Dia satu satunya dengan bola untuk menghancurkan dunia 1225 01:00:40,726 --> 01:00:43,058 Sebenarnya, saya tidak memiliki bola 1226 01:00:43,060 --> 01:00:45,163 Aku bahkan tidak memilikinya sebuah vagina. 1227 01:00:45,230 --> 01:00:46,498 Whoa. 1228 01:00:46,565 --> 01:00:49,232 Menjauh dari dia, kamu jalang 1229 01:00:49,234 --> 01:00:51,436 Rencana indukmu yang jahat telah berakhir, 1230 01:00:51,502 --> 01:00:52,705 kamu sepotong panas dari ilmu-y ass. 1231 01:00:52,770 --> 01:00:55,905 Kami tahu Anda bukan yang sebenarnya Hannah tapi penipu Hannah. 1232 01:00:55,907 --> 01:00:56,574 Ya Tuhan! 1233 01:00:56,641 --> 01:00:58,009 Dimana vagina kamu? 1234 01:00:58,076 --> 01:01:00,679 Ugh, kamu sangat berpikiran sederhana. 1235 01:01:00,746 --> 01:01:03,249 Hannah B. Williams memang sebanyak penipu, 1236 01:01:03,315 --> 01:01:04,950 jika tidak lebih! 1237 01:01:05,016 --> 01:01:07,219 Lihatlah ke sekeliling Anda. 1238 01:01:07,286 --> 01:01:09,421 Masing-masing dari polong ini berisi kloning Hannah, 1239 01:01:09,487 --> 01:01:12,056 masing-masing gagal kloning the Pure Evil One 1240 01:01:12,123 --> 01:01:14,590 dari DNA Kitab Kejahatan Murni itu sendiri! 1241 01:01:14,592 --> 01:01:17,462 Pecundang satu dan semua, kecuali untuk ... 1242 01:01:17,529 --> 01:01:21,467 Saya! Kloning terakhir, Hannah E. Williams. 1243 01:01:21,532 --> 01:01:25,304 Aku yang paling murni dari kejahatan murni! 1244 01:01:25,369 --> 01:01:27,105 Apakah Hannah B. Williams? punya vagina? 1245 01:01:27,172 --> 01:01:29,108 Bukan itu penting, sungguh. Saya hanya penasaran. 1246 01:01:29,174 --> 01:01:32,543 Sepertinya ada lebih banyak lagi dari lima klon lagi di sini. 1247 01:01:32,610 --> 01:01:35,277 Ada F, dan terus berjalan. 1248 01:01:35,279 --> 01:01:37,114 Tidakkah masuk akal jika yang ini 1249 01:01:37,116 --> 01:01:38,617 adalah yang lebih baru dan klon yang lebih baik 1250 01:01:38,683 --> 01:01:40,218 Uh ... 1251 01:01:40,284 --> 01:01:41,987 Diam, sundal! 1252 01:01:42,054 --> 01:01:45,121 Biarkan mereka sibuk sampai saya bisa mengisap keluar dari kekuatan Todd's Pure Evil 1253 01:01:45,123 --> 01:01:47,259 dan transfer ke diriku sendiri. 1254 01:01:47,326 --> 01:01:48,594 Tunggu apa? 1255 01:01:48,659 --> 01:01:50,061 Apa ini ada apa 1256 01:01:50,127 --> 01:01:51,629 Lelucon pada Anda, Bung kecil 1257 01:01:51,697 --> 01:01:53,965 Dia bukan yang baru Satu kejahatan murni 1258 01:01:54,031 --> 01:01:56,401 Belum, pecundang. 1259 01:01:56,467 --> 01:01:58,467 Anda lihat, kejahatan saya orang tua ilmuwan 1260 01:01:58,469 --> 01:02:00,571 bekerja dengan Setan masyarakat 1261 01:02:00,639 --> 01:02:03,142 untuk menciptakan Pure Evil One Dari buku itu sendiri, 1262 01:02:03,208 --> 01:02:04,576 jadi mereka tidak harus menunggu 1263 01:02:04,643 --> 01:02:07,079 untuk Kejahatan Murni sejati Satu untuk muncul. 1264 01:02:07,145 --> 01:02:09,480 Tapi semua mereka berhasil masuk Melakukan pembuatan kapal 1265 01:02:09,547 --> 01:02:12,484 yang bisa berisi kekuatan kejahatan murni! 1266 01:02:13,485 --> 01:02:14,983 Saya tidak mengikuti 1267 01:02:14,985 --> 01:02:16,985 Sst! Jika kita tidak mendengarkan Untuk eksposisi ini, 1268 01:02:16,987 --> 01:02:18,589 kita tidak akan pernah tahu apa itu terjadi di sini 1269 01:02:18,656 --> 01:02:22,260 Jadi, saya membangun mesin ini untuk menyedot keluar dari kekuatan kejahatan murni 1270 01:02:22,326 --> 01:02:24,994 dari dalam dirimu, dan tempelkan itu padaku! 1271 01:02:24,996 --> 01:02:28,434 Dengan demikian mengubah saya ke si jahat murni 1272 01:02:28,500 --> 01:02:31,536 Itulah rahasia kami rencanakan semuanya. 1273 01:02:31,603 --> 01:02:35,206 Jadi, apakah ini berarti saya tidak akan melakukannya menjadi jahat murni lagi? 1274 01:02:35,272 --> 01:02:36,374 Iya nih! 1275 01:02:36,440 --> 01:02:38,444 Akulah yang akan menjadi jahat murni 1276 01:02:38,509 --> 01:02:41,546 Mengagumkan! Lalu, aku akan menghancurkan dunia 1277 01:02:41,612 --> 01:02:43,315 Tidak mengagumkan 1278 01:02:43,382 --> 01:02:45,317 Serius, apakah ada yang bisa apa yang dia bicarakan 1279 01:02:45,384 --> 01:02:48,554 Saya pikir kita hanya harus menghentikannya dari melakukan apapun yang dia lakukan 1280 01:02:48,619 --> 01:02:50,186 Kita bisa benar-benar lakukan itu! 1281 01:02:50,188 --> 01:02:53,726 Kami adalah geng! Mari selamatkan Todd! 1282 01:03:00,364 --> 01:03:02,633 Whoa! 1283 01:03:06,237 --> 01:03:08,072 Itu kamu. 1284 01:03:08,139 --> 01:03:10,373 Anda bertaruh pantat manis Anda. 1285 01:03:10,375 --> 01:03:12,643 Dan betapa manisnya itu. 1286 01:03:12,710 --> 01:03:14,712 Menjalankan! 1287 01:03:14,779 --> 01:03:17,548 Ahhh! 1288 01:03:19,551 --> 01:03:21,050 Ha! 1289 01:03:21,052 --> 01:03:22,520 Hah? 1290 01:03:28,192 --> 01:03:31,662 Anda ingat tanggal kecil kami 25 tahun yang lalu, Atticus? 1291 01:03:31,730 --> 01:03:34,065 Bukan tanggal yang ideal. 1292 01:03:34,132 --> 01:03:38,067 Anda seharusnya melawan saya, Atticus, jangan menyerah padaku. 1293 01:03:38,069 --> 01:03:41,572 Tak heran jika ayahmu tersesat hormati dirimu 1294 01:03:41,639 --> 01:03:43,174 Sangat? 1295 01:03:43,241 --> 01:03:44,842 Itu menjelaskan begitu banyak. 1296 01:03:49,147 --> 01:03:52,250 Atticus, jangan begitu dirimu untuk sekali ini, 1297 01:03:52,317 --> 01:03:53,750 dan berdiri serigala itu 1298 01:03:53,752 --> 01:03:55,853 Saya tidak bisa melakukannya 1299 01:03:57,422 --> 01:03:58,557 Cowardice ... terlalu kuat! 1300 01:03:58,623 --> 01:04:00,090 Anda dapat melakukan itu, Atticus 1301 01:04:00,092 --> 01:04:02,528 Tidak ada yang harus membiarkan besar anjing mendorong mereka berkeliling 1302 01:04:02,594 --> 01:04:05,798 Aku butuh lebih ... meyakinkan. 1303 01:04:05,864 --> 01:04:09,134 Orang lain mendapat kata-kata dorongan? 1304 01:04:09,201 --> 01:04:12,101 Serigala itu benar-benar akan memperkosanya lagi 1305 01:04:12,103 --> 01:04:16,271 Anda bisa benar-benar memukuli serigala supranatural yang besar itu. 1306 01:04:18,109 --> 01:04:22,281 Jika menurut Jimmy aku bisa lakukanlah, maka aku akan melakukannya! 1307 01:04:23,815 --> 01:04:26,752 Saya tidak akan menyerah kali ini! 1308 01:04:26,817 --> 01:04:29,420 Sial-ayam! 1309 01:04:34,192 --> 01:04:36,762 Argh! 1310 01:04:39,297 --> 01:04:42,132 Ugh, apa apaannya? apakah dengan pel itu? 1311 01:04:42,134 --> 01:04:43,668 Saya melakukannya. 1312 01:04:43,735 --> 01:04:45,300 Aku menghadapi serigala! 1313 01:04:45,302 --> 01:04:47,306 Aku tidak pernah merasakannya bebas! 1314 01:04:47,371 --> 01:04:49,507 Tidak gratis 1315 01:04:52,810 --> 01:04:54,145 Ahhhh! 1316 01:04:55,980 --> 01:04:57,782 Wah, tunggu, tunggu. 1317 01:04:57,848 --> 01:05:00,485 Nikki, aku tahu kau jauh di lubuk hati di dalam dudes di suatu tempat. 1318 01:05:00,552 --> 01:05:01,753 Tidak kesempatan 1319 01:05:01,819 --> 01:05:03,821 Dia tidak akan kembali. 1320 01:05:03,889 --> 01:05:06,154 Bukan untukmu, pecundang. 1321 01:05:06,156 --> 01:05:08,192 Dengar, aku masih cinta kamu, Nikki 1322 01:05:08,259 --> 01:05:09,826 Kembalilah dan ayo lari pergi bersama, 1323 01:05:09,828 --> 01:05:12,494 jauh dari Kitab dari kejahatan murni 1324 01:05:49,496 --> 01:05:14,799 Berhenti saja sakit teman teman saya. 1325 01:05:14,866 --> 01:05:16,935 Tidak! 1326 01:05:17,002 --> 01:05:19,204 Tidak kali ini, jalang! 1327 01:05:19,270 --> 01:05:20,938 Harus melawan tarik, dudes 1328 01:05:21,005 --> 01:05:25,676 Berjuanglah melalui cinta! 1329 01:05:32,683 --> 01:05:34,285 Jimmy. 1330 01:05:34,351 --> 01:05:35,487 Nikki! 1331 01:05:35,404 --> 01:05:36,889 Apa maksudmu apa kamu berkata? 1332 0105955010540357 Apakah burung kalkun punya ayam berbulu? 1333 01:05:40,359 --> 01:05:41,726 Kemarilah, sayang 1334 01:05:41,793 --> 01:05:42,895 Mmm! 1335 01:05:42,960 --> 01:05:44,897 Anda tidak peduli bahwa saya juga tiga dudes? 1336 01:05:44,962 --> 01:05:47,198 Yeah, dan fucking serigala yang mengagumkan 1337 01:05:47,264 --> 01:05:48,866 Saya baru saja memenangkan undian. 1338 01:05:48,933 --> 01:05:50,636 Mmm! 1339 01:05:54,538 --> 01:05:55,873 Lezat. 1340 01:05:58,375 --> 01:06:00,745 Sedikit ke kiri, iya Iya nih! 1341 01:06:00,811 --> 01:06:04,248 Makan sial dan mati makan sial, Hannah E! 1342 01:06:10,389 --> 01:06:13,389 Itu jauh lebih mudah dari Saya pikir itu akan terjadi. 1343 01:06:13,391 --> 01:06:14,793 Mari kita bungkus ini up, anak-anak 1344 01:06:17,563 --> 01:06:19,561 Apakah sudah terlambat? 1345 01:06:19,563 --> 01:06:20,831 Apakah aku masih jahat murni? 1346 01:06:20,898 --> 01:06:22,667 Kami menyelamatkanmu saja pada waktunya. 1347 01:06:22,734 --> 01:06:24,603 Hannah jahat sudah mati 1348 01:06:24,668 --> 01:06:26,569 Tidak begitu cepat! 1349 01:06:26,571 --> 01:06:29,907 Pujilah matamu Hannah F. Williams! 1350 01:06:29,975 --> 01:06:30,875 Oh, itu cukup panas. 1351 01:06:30,942 --> 01:06:33,576 Apakah saya ingin tahu apa F singkatan dari? 1352 01:06:33,578 --> 01:06:34,744 Aneh? 1353 01:06:34,746 --> 01:06:35,948 Gadis adil 1354 01:06:36,014 --> 01:06:37,583 Ternganga keheranan? Oh, tunggu, itu hanya aku 1355 01:06:37,648 --> 01:06:40,583 F singkatan dari "Aku akan menidurimu!" 1356 01:06:40,585 --> 01:06:42,788 Itu dimulai dengan saya, bukan? 1357 01:06:45,757 --> 01:06:47,757 Berdiri kembali, anak-anak. 1358 01:06:47,759 --> 01:06:50,295 Ini adalah pekerjaan untuk petugas kebersihan 1359 01:06:50,362 --> 01:06:53,929 Yang mana apa aku 1360 01:06:53,931 --> 01:06:55,567 Waktunya membersihkan sampai kekacauan ini 1361 01:06:55,634 --> 01:06:57,034 Ha! 1362 01:06:57,101 --> 01:06:59,571 Arrrgh! 1363 01:07:01,806 --> 01:07:03,641 Tidak ada pelanggaran, Bung, 1364 01:07:03,708 --> 01:07:05,043 tapi kamu a petugas kebersihan yang buruk 1365 01:07:05,110 --> 01:07:06,445 Hi-ya! 1366 01:07:06,511 --> 01:07:08,279 Ah! Dapatkan mereka, Nikki! 1367 01:07:09,880 --> 01:07:12,283 Todd, kamu harus mendapatkannya keluar dari sini. 1368 01:07:12,350 --> 01:07:13,719 Kita tidak bisa mengambil risiko ini Hannah baru 1369 01:07:13,784 --> 01:07:15,721 mencuri apa yang tersisa kekuatan iblismu yang murni. 1370 01:07:15,786 --> 01:07:18,621 Tidak ... harus berjuang. 1371 01:07:18,623 --> 01:07:20,456 Kamu terlalu lemah untuk melawan 1372 01:07:20,458 --> 01:07:22,927 Tidak bisa pergi ... teman-temanku. 1373 01:07:22,993 --> 01:07:25,663 Anda harus melarikan diri untuk menyelamatkan dunia, Todd! 1374 01:07:25,730 --> 01:07:27,898 Itulah takdirmu yang sebenarnya. 1375 01:07:27,965 --> 01:07:30,636 Larilah, Todd! Melarikan diri! 1376 01:07:30,701 --> 01:07:31,967 Argh, aku meninju! 1377 01:07:31,969 --> 01:07:33,469 Aku meninju! Sekarang aku menendang! 1378 01:07:33,471 --> 01:07:34,805 Sekarang aku ... whoa! 1379 01:07:34,303 --> 01:07:36,008 Aduh. 1380 01:07:36,074 --> 01:07:37,306 Sudah terlambat. 1381 01:07:30,308 --> 01:07:40,578 Cukup kekuatan iblis Todd yang murni telah tersedot ke dalam buku. 1382 01:07:40,645 --> 01:07:43,415 Sekarang yang harus saya lakukan adalah mendapatkan ke dalam mesin 1383 01:07:43,480 --> 01:07:45,984 dan memiliki kekuatan ditransfer ke saya! 1384 01:07:46,051 --> 01:07:48,020 Aku akan bercinta Anda bangun! 1385 01:07:48,085 --> 01:07:50,688 Murni jahat atau tidak, Aku harus membantu teman-temanku. 1386 01:07:50,755 --> 01:07:52,822 Entah bagaimana. 1387 01:07:54,491 --> 01:07:55,660 Aku tahu suara itu! 1388 01:08:00,098 --> 01:08:02,668 Argh! 1389 01:08:08,505 --> 01:08:10,475 Maafkan aku, Hannah. 1390 01:08:11,042 --> 01:08:12,043 Apa? 1391 01:08:13,844 --> 01:08:16,047 Yah, kita semua tahu itu akan datang 1392 01:08:16,114 --> 01:08:17,549 Oh itu cukup panas 1393 01:08:20,852 --> 01:08:22,487 Da-da? 1394 01:08:22,553 --> 01:08:24,922 Brax! Sialan, Bung. Kamu sudah dewasa 1395 01:08:26,490 --> 01:08:28,359 Whoa! 1396 01:08:28,426 --> 01:08:29,861 Ugh, anak laki-laki besar, mudah bangun! 1397 01:08:29,928 --> 01:08:32,028 Da-da! Da-da! 1398 01:08:32,030 --> 01:08:34,465 saya merindukanmu juga, sobat 1399 01:08:34,531 --> 01:08:37,468 Ahh! 1400 01:08:37,535 --> 01:08:39,368 Ha! 1401 01:08:39,370 --> 01:08:40,839 Buku bodoh 1402 01:08:90,905 --> 01:08:42,808 Ugh! 1403 01:08:42,874 --> 01:08:45,875 Sudah kubilang aku tidak memiliki vagina! 1404 01:08:45,877 --> 01:08:48,547 Tapi kau punya mata, bajingan! 1405 01:08:55,520 --> 01:08:57,888 Ugh, begitu banyak darah. 1406 01:09:07,731 --> 01:09:11,402 Bersiaplah untuk Hannah I! 1407 01:09:11,468 --> 01:09:16,607 Aku berdiri untuk "Aku akan menidurimu!" 1408 01:09:16,673 --> 01:09:18,176 Dapatkan beberapa materi baru. 1409 01:09:18,243 --> 01:09:22,580 Saya hanya terbang ke kota, dan anak laki-laki, adalah lenganku ... mematikan! 1410 01:09:22,646 --> 01:09:25,049 Whoa! 1411 01:09:25,115 --> 01:09:28,417 Curtis, gunakan lenganmu! 1412 01:09:28,419 --> 01:09:30,086 Ow! Ooh! Eeh! 1413 01:09:30,088 --> 01:09:32,624 Itu korsleting! 1414 01:09:37,829 --> 01:09:41,733 Jangan khawatir, itu Waktu Atticus 1415 01:09:41,799 --> 01:09:43,600 Makan mug di kaus kaki, sundal. 1416 01:09:43,602 --> 01:09:45,937 Oh! 1417 01:09:46,004 --> 01:09:48,206 Yum! 1418 01:09:51,875 --> 01:09:53,477 Serangan Brax 1419 01:09:55,980 --> 01:09:58,150 Ugh! 1420 01:10:03,954 --> 01:10:06,622 Dan kita kacau. 1421 01:10:06,624 --> 01:10:07,993 Saya kira ini dia, sayang 1422 01:10:08,058 --> 01:10:10,829 Setidaknya kita punya kesempatan untuk jatuh cinta lagi, 1423 01:10:10,895 --> 01:10:12,127 terakhir kali. 1424 01:10:12,129 --> 01:10:15,967 Jika ini akan menjadi akhir dari dunia, paling tidak aku bisa bilang ... 1425 01:10:16,034 --> 01:10:17,736 Aku cinta kamu, Jennifer Kolinsky. 1426 01:10:17,802 --> 01:10:19,838 Dan aku mencintaimu, Toddrick Smith. 1427 01:10:19,904 --> 01:10:22,941 Sekarang pacar saya yang sudah meninggal klon akan memakan kita 1428 01:10:24,909 --> 01:10:27,475 Todd, berhenti menusukku 1429 01:10:27,477 --> 01:10:30,181 Apa? 1430 01:10:30,882 --> 01:10:32,148 Todd, bonangmu sudah kembali! 1431 01:10:32,150 --> 01:10:33,649 Bodohku sudah kembali 1432 01:10:33,651 --> 01:10:35,187 Bencinya sudah kembali! 1433 01:10:35,253 --> 01:10:38,623 Aku tidak akan mati sebelum aku kesempatan untuk menggunakan boner ini! 1434 01:10:38,690 --> 01:10:41,826 Brax, toss me. 1435 01:10:41,892 --> 01:10:43,160 Ugh! 1436 01:10:43,227 --> 01:10:45,696 Whoaaa! 1437 01:10:45,762 --> 01:10:47,164 Whoa! 1438 01:10:47,231 --> 01:10:49,998 Hancurkan polong! 1439 01:10:52,003 --> 01:10:53,836 Yah! 1440 01:11:06,685 --> 01:11:09,519 Aku akan mengurus ini satu, Brax. 1441 01:11:09,521 --> 01:11:10,956 Whoa! 1442 01:11:11,021 --> 01:11:13,521 Whoa! Ahhh! 1443 01:11:27,204 --> 01:11:29,840 Todd? 1444 01:11:32,576 --> 01:11:33,911 Saya baik-baik saja. 1445 01:11:33,977 --> 01:11:35,145 Todd! 1446 01:11:45,956 --> 01:11:48,994 Aku tidak baik-baik saja 1447 01:11:49,060 --> 01:11:50,896 Aku sangat mengagumkan 1448 01:11:50,962 --> 01:11:55,200 Mengagumkan! Ya! 1449 01:11:55,266 --> 01:11:56,835 Hai teman-teman? 1450 01:11:56,901 --> 01:11:59,337 Rowr! 1451 01:12:01,772 --> 01:12:04,109 Tunggu! 1452 01:12:05,877 --> 01:12:07,279 Yang ini berbeda. 1453 01:12:07,344 --> 01:12:09,213 Tidak, saya tidak, Curtis. 1454 01:12:09,280 --> 01:12:10,916 Saya ingat semuanya. 1455 01:12:10,981 --> 01:12:12,850 Saya ingat menipu Anda dengan Todd 1456 01:12:12,917 --> 01:12:14,852 Aku ingat mencoba membunuh seluruh geng. 1457 01:12:14,919 --> 01:12:17,122 Aku ingat ingin melakukannya menghancurkan dunia 1458 01:12:17,187 --> 01:12:20,025 Anda hanya harus menempatkan saya keluar dari kesengsaraan saya 1459 01:12:20,090 --> 01:12:24,195 Anda perlu mendengar ini. 1460 01:12:24,262 --> 01:12:28,266 Ini adalah rekaman terakhir dari Dr. Williams. 1461 01:12:28,333 --> 01:12:31,266 Hanya Dr. Cynthia Williams. 1462 01:12:31,268 --> 01:12:33,938 Saya meninggalkan dr. Bob Williams. 1463 01:12:34,004 --> 01:12:36,271 Aku sadar dia adalah seorang orang jahat, 1464 01:12:36,273 --> 01:12:39,878 dan ini semua telah terjadi sebuah kesalahan besar 1465 01:12:39,944 --> 01:12:42,612 Dan dia tidak bisa senang saya lagi 1466 01:12:42,614 --> 01:12:45,317 Aku tidak bisa berubah apa yang telah kulakukan, 1467 01:12:45,383 --> 01:12:47,886 tapi aku bisa mencoba memperbaikinya. 1468 01:12:47,951 --> 01:12:50,953 Saya telah membuat satu kloning terakhir, 1469 01:12:50,955 --> 01:12:54,124 tapi kali ini, tanpa DNA jahat murni 1470 01:12:54,191 --> 01:12:59,163 Dia akan menjadi nyata saya Putri, Hannah. 1471 01:12:59,230 --> 01:13:02,000 Aku akan menghancurkan semua kloning jahat 1472 01:13:02,066 --> 01:13:04,769 Kita akan melarikan diri dan menjadi keluarga yang nyata, 1473 01:13:04,835 --> 01:13:07,739 hanya dia dan aku Malam ini, kita akan ... 1474 01:13:07,804 --> 01:13:10,107 Cynthia! Apa yang kamu lakukan? 1475 01:13:10,173 --> 01:13:13,011 Bob! Tidak, Anda tidak bisa menghentikan saya. 1476 01:13:13,076 --> 01:13:15,978 Apakah karena aku tidak bisa senang kamu lagi 1477 01:13:15,980 --> 01:13:17,645 Minion, ambil dia! 1478 01:13:17,647 --> 01:13:19,417 Dan matikan kaset itu perekam. 1479 01:13:19,484 --> 01:13:20,951 Iya nih, kejahatanmu 1480 01:13:21,018 --> 01:13:22,353 Tapi tombol mana apakah saya menekan? 1481 01:13:22,419 --> 01:13:23,788 Lakukan saja! 1482 01:13:23,855 --> 01:13:24,723 Berangkat! 1483 01:13:24,789 --> 01:13:26,791 Bagaimana saya berpaling? itu mati? Apakah aku ... 1484 01:13:26,857 --> 01:13:27,859 Jangan sentuh itu! 1485 01:13:27,924 --> 01:13:29,992 Bagaimana jika saya mendorong dua dari mereka bersama? 1486 01:13:29,994 --> 01:13:30,862 Kedua tombol ini? 1487 01:13:30,928 --> 01:13:32,163 Tidak, itu volume, dumbass! 1488 01:13:33,397 --> 01:13:35,299 Tidakkah kamu pernah melihat perekam kaset sebelumnya? 1489 01:13:35,365 --> 01:13:36,667 Apa kamu bilang 1490 01:13:36,734 --> 01:13:38,335 Tombol mana yang saya tekan, tombol ini? 1491 01:13:38,402 --> 01:13:39,536 Tidak! 1492 01:13:39,637 --> 01:13:41,773 Atau tombol ini, atau ini tombol, atau tombol ini 1493 01:13:41,838 --> 01:13:43,774 Hentikan! Tombol mana apakah itu, Cynthia! 1494 01:13:43,840 --> 01:13:44,976 Tidak! Sakit tidak pernah tahu 1495 01:13:45,043 --> 01:13:46,777 Aku hanya Akan menghancurkannya, kalau begitu. 1496 01:13:48,411 --> 01:13:50,280 Jadi, aku tidak jahat? 1497 01:13:50,347 --> 01:13:51,382 Tidak sedikit, Hannah. 1498 01:13:51,449 --> 01:13:53,384 Jadi, saya bisa kembali di geng? 1499 01:13:53,450 --> 01:13:54,718 Eh, kenapa tidak? 1500 01:13:54,785 --> 01:13:56,186 Kita membiarkan itu bajingan kembali masuk 1501 01:13:56,254 --> 01:13:59,691 Sangat? Saya a anggota geng? 1502 01:13:59,757 --> 01:14:02,326 Saya pikir sudah terbukti sendiri 1503 01:14:02,392 --> 01:14:06,130 Tunggu. Bagaimana dengan dia 1504 01:14:06,196 --> 01:14:08,333 Ya, ada apa menghentikanmu 1505 01:14:08,398 --> 01:14:10,235 dari membelah menjadi dudes logam lagi? 1506 01:14:10,301 --> 01:14:11,335 Jangan khawatir 1507 01:14:11,401 --> 01:14:14,304 Kekuatan cinta sejati akan membuat saya dalam bentuk ini 1508 01:14:14,371 --> 01:14:15,706 Jadi, tidak ada serigala? 1509 01:14:15,772 --> 01:14:17,141 Sial. 1510 01:14:17,208 --> 01:14:19,978 Aku akan mengendarai dude itu sekitar dan memberinya makan bir. 1511 01:14:20,044 --> 01:14:24,315 Tapi seseorang, atau sesuatu, akan melakukannya mau tak mau menggantikan tempatnya. 1512 01:14:24,382 --> 01:14:27,252 Saat hari itu tiba, kita akan siap 1513 01:14:28,453 --> 01:14:30,855 Senang bisa kembali, Hannah. 1514 01:14:30,922 --> 01:14:34,058 Tapi aku tidak bisa tidak bertanya-tanya bagaimana kamu satu-satunya Hannah yang baik 1515 01:14:34,124 --> 01:14:37,061 Hannah B. Williams tampak cukup bagus-dua-sepatu. 1516 01:14:37,128 --> 01:14:39,731 Oh, Hannah B. tidak menipu pada tes 1517 01:14:39,797 --> 01:14:41,396 Dan dia suka menyiksa binatang kecil 1518 01:14:41,398 --> 01:14:42,834 ketika orang tidak melihat. 1519 01:14:42,900 --> 01:14:45,270 Apakah Anda memiliki vagina? 1520 01:14:45,335 --> 01:14:46,838 Waktu yang besar 1521 01:14:46,904 --> 01:14:48,505 Yah, tidak besar-besar. 1522 01:14:48,572 --> 01:14:52,444 Aku benar-benar memilikinya, Bukan berarti aku punya setengahnya. 1523 01:14:52,509 --> 01:14:53,911 Mungkin itu besar. 1524 01:14:53,977 --> 01:14:56,380 Saya tidak pernah membandingkannya untuk yang lainnya. 1525 01:15:05,757 --> 01:15:07,392 ♪ Hidup itu baik 1526 01:15:07,458 --> 01:15:10,027 ♪ Kontolku sudah kembali 1527 01:15:10,093 --> 01:15:12,529 ♪ Aku sangat hebat 1528 01:15:12,597 --> 01:15:15,133 ♪ Di dalam karung 1529 01:15:15,199 --> 01:15:18,169 ♪ Saya kira saya tidak bisa mengeluh ♪ 1530 01:15:20,504 --> 01:15:22,873 ♪ Hidup baik-baik saja 1531 01:15:22,940 --> 01:15:25,440 ♪ Mari kita tinggalkan di itu ♪ 1532 01:15:25,442 --> 01:15:30,380 ♪ Todd begitu-begitu masuk karung ♪ 1533 01:15:30,447 --> 01:15:35,320 ♪ Eh, saya kira saya tidak bisa mengeluh ♪ 1534 01:15:35,386 --> 01:15:40,792 ♪ Kecuali kenyataan bahwa buku itu kembali ♪ 1535 01:15:40,857 --> 01:15:45,829 ♪ Lagi dan lagi dan lagi ♪ 1536 01:15:48,900 --> 01:15:51,436 ♪ Ya hidup itu baik 1537 01:15:51,502 --> 01:15:54,239 ♪ Gadis saya sudah kembali 1538 01:15:54,304 --> 01:15:56,240 ♪ Dan aku bahagia untuk mengatakan ♪ 1539 01:15:56,307 --> 01:15:59,511 ♪ Dia bukan seorang skank jahat ♪ 1540 01:15:59,576 --> 01:16:04,848 ♪ Saya kira saya tidak bisa mengeluh ♪ 1541 01:16:04,915 --> 01:16:07,118 ♪ Ya hidup itu baik 1542 01:16:07,185 --> 01:16:10,288 ♪ Saya tahu siapa saya 1543 01:16:10,353 --> 01:16:13,989 ♪ Aku punya diriku sendiri seorang pria yang mencintai manis ♪ 1544 01:16:13,991 --> 01:16:15,159 Hei, aku laki-laki! 1545 01:16:15,226 --> 01:16:20,264 ♪ Saya kira saya tidak bisa mengeluh ♪ 1546 01:16:20,330 --> 01:16:22,997 ♪ Kecuali kenyataan 1547 01:16:22,999 --> 01:16:25,469 ♪ Itu buku itu sudah kembali ♪ 1548 01:16:25,535 --> 01:16:30,874 ♪ Lagi dan lagi dan lagi ♪ 1549 01:16:30,941 --> 01:16:35,010 Tapi bagaimana dengan saya? Atticus P. Murphy. 1550 01:16:35,012 --> 01:16:37,514 Aku siap untuk Pukul beberapa keledai. 1551 01:16:37,581 --> 01:16:39,116 Bung, sudah selama ini 1552 01:16:39,182 --> 01:16:41,319 Oh, benar 1553 01:16:41,384 --> 01:16:45,556 ♪ Untuk menendang beberapa keledai betina ♪ 1554 01:16:45,623 --> 01:16:51,062 ♪ Kecuali kenyataan bahwa buku itu kembali ♪ 1555 01:16:51,128 --> 01:16:56,100 ♪ Lagi dan lagi dan lagi ♪ 1556 01:16:59,203 --> 01:17:04,540 ♪ Tapi kita tidak akan pernah menyerah ♪ 1557 01:17:04,542 --> 01:17:09,146 ♪ Kami adalah hebat pembela HAM ♪ 1558 01:17:09,213 --> 01:17:12,217 ♪ Menendang kejahatan di kacang ♪ 1559 01:17:12,282 --> 01:17:14,585 ♪ Dengan hasil yang sangat beragam 1560 01:17:14,651 --> 01:17:18,522 ♪ Ini adalah takdir kita 1561 01:17:19,889 --> 01:17:23,127 ♪ Ini adalah takdir kita 1562 01:17:24,361 --> 01:17:29,199 ♪ Ini adalah takdir kita 1563 01:17:30,901 --> 01:17:33,571 Arrrrgh! 1564 01:17:33,637 --> 01:17:35,904 Ahhh! 1565 01:17:35,906 --> 01:17:39,074 Dan takdir tidak mengisap. 1566 01:17:40,410 --> 01:17:43,047 Aku hanya ingin melihat boobs! 1567 01:20:15,365 --> 01:20:19,203 Diterjermahkan oleh: www.subtitlecinema.com