0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.net Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:00:41,200 --> 00:00:45,830 Saya mendengar Anda menyelamatkan desa dari bandit gratis? 2 00:00:46,210 --> 00:00:49,170 Anda pasti bercanda! 3 00:00:49,880 --> 00:00:51,550 Saya tidak melakukannya secara gratis. 4 00:00:51,840 --> 00:00:56,260 Di negara saya, itu disebut "membayar hutang Anda." 5 00:00:57,800 --> 00:01:00,390 Kamu bangsat! 6 00:01:06,100 --> 00:01:08,730 Saya akan memotong kedua kaki Anda! 7 00:01:28,210 --> 00:01:29,600 Cukup. 8 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 Keluar dari sini. 9 00:01:35,920 --> 00:01:40,050 Ah... Selalu membuat kekacauan seperti itu. 10 00:01:40,180 --> 00:01:41,720 Inilah sebabnya mengapa tentara bayaran ... 11 00:01:57,320 --> 00:01:58,740 Tidak perlu membunuhnya. 12 00:02:02,490 --> 00:02:05,490 Ini salahmu. 13 00:02:08,790 --> 00:02:11,210 Tuan, saya akan minum lagi. 14 00:02:11,830 --> 00:02:13,000 Singkirkan tubuh untukku. 15 00:02:13,500 --> 00:02:17,710 Iya nih...! Terima kasih, Tuan Garcia. 16 00:02:25,180 --> 00:02:28,100 Sebelumnya, Anda mengatakan itu salah saya. Apa yang kamu maksud? 17 00:02:28,230 --> 00:02:29,850 Kamu terlalu lembut. 18 00:02:29,980 --> 00:02:32,520 Jika Anda menghabisinya, 19 00:02:32,690 --> 00:02:35,190 orang itu tidak akan melakukannya bisa menggambar senjatanya. 20 00:02:35,900 --> 00:02:38,530 Maka saya tidak akan harus membunuhnya. 21 00:02:40,320 --> 00:02:44,700 Di kota kecil seperti itu, jika tentara bayaran menembakkan pistol ... 22 00:02:44,870 --> 00:02:46,620 Ini tanggung jawab semua orang. 23 00:02:46,910 --> 00:02:50,580 Bahkan kelompok saya dapat benci dari penduduk setempat. 24 00:02:51,620 --> 00:02:53,790 Apakah Anda juga masuk bisnis yang sama? 25 00:02:57,500 --> 00:02:59,880 Anda ... Jepang, kan? 26 00:03:06,220 --> 00:03:07,680 Saya Shinya Kogami. 27 00:03:07,930 --> 00:03:12,060 Saya suka orang Jepang. Mereka serius dan mereka bekerja keras. 28 00:03:13,230 --> 00:03:16,730 Kogami, dimana Anda menuju setelah ini? 29 00:03:20,440 --> 00:03:23,490 Utara, ke Kerajaan Tibet-Himalaya. 30 00:03:23,820 --> 00:03:25,320 Saya pernah mendengar bahwa tempat itu dalam kondisi kasar. 31 00:03:25,450 --> 00:03:27,240 Oh ... Benar-benar kebetulan. 32 00:03:27,370 --> 00:03:30,120 Saya punya mobil yang sempurna untuk Anda. 33 00:03:31,620 --> 00:03:33,830 Apakah ini tawaran rekrutmen? 34 00:03:34,790 --> 00:03:36,250 Beri aku istirahat. 35 00:03:37,590 --> 00:03:39,340 Apakah kamu tidak butuh pekerjaan? 36 00:03:40,800 --> 00:03:44,380 Ketika Anda bekerja untuk suatu organisasi, Anda dipaksa untuk melakukan hal-hal yang tidak ingin Anda lakukan ... 37 00:03:45,510 --> 00:03:47,760 Saya sudah selesai dengan kehidupan itu. 38 00:03:49,500 --> 00:03:52,800 Tidak melakukan sesuatu Anda tidak ingin melakukan ...? 39 00:03:53,520 --> 00:03:55,980 Itu jalan yang kasar. 40 00:03:58,020 --> 00:04:00,440 Saya akan senang jika Anda bergabung dengan tim saya. 41 00:04:01,110 --> 00:04:05,070 Tapi aku meminjamkanmu mobil karena pertarungan itu menghibur. 42 00:04:09,450 --> 00:04:12,580 Kalau begitu ... Aku berhutang budi padamu. 43 00:04:13,340 --> 00:04:19,320 berani ni mo miserarenai mono 44 00:04:13,340 --> 00:04:19,320 Pikiran yang tidak bisa kubiarkan ada yang tahu 45 00:04:19,320 --> 00:04:25,460 atama no naka afurete 46 00:04:19,320 --> 00:04:25,460 Apakah membanjiri kepalaku 47 00:04:23,480 --> 00:04:29,110 DI LUAR CINTA DAN BENCI ADALAH ____ 48 00:04:25,460 --> 00:04:31,240 machigai sae mo nai sekai e 49 00:04:25,460 --> 00:04:31,240 Dalam dunia tanpa kesalahan 50 00:04:31,240 --> 00:04:33,610 mayoikonderu 51 00:04:31,240 --> 00:04:33,610 Saya menemukan diri saya tersesat 52 00:04:44,620 --> 00:04:46,130 Plastik Tac Tic 53 00:04:46,130 --> 00:04:49,280 kamu berani mo okashiku narenai yo 54 00:04:46,130 --> 00:04:49,280 Tidak ada yang bisa menjadi gila lagi 55 00:04:49,290 --> 00:04:53,130 kisama mo plastik dunia yang indah 56 00:04:49,290 --> 00:04:53,130 Anda juga berada di dunia plastik yang indah ini 57 00:04:53,130 --> 00:04:55,980 utsukushisugi sekai ni 58 00:04:53,130 --> 00:04:55,980 Di dunia yang terlalu indah 59 00:04:55,970 --> 00:05:03,770 Untuk beberapa alasan, saya tidak bisa melihat cahaya 60 00:04:55,970 --> 00:05:03,770 boku wa nazeka hikari ga mienakute 61 00:05:03,770 --> 00:05:10,110 haretsu shite yuku kokoro ga refleksi abadi 62 00:05:03,770 --> 00:05:10,110 Hati saya yang hancur adalah refleksi kekal 63 00:05:15,700 --> 00:05:20,210 rahasia tetap untuk Anda 64 00:05:20,210 --> 00:05:22,370 Dunia plastik palsu 65 00:05:22,370 --> 00:05:32,340 Jangan mengungkapkan warna dan masa depan yang salah ini 66 00:05:22,370 --> 00:05:32,340 misekake no iro to mirai wo abakanai de 67 00:05:32,340 --> 00:05:33,990 Dunia plastik palsu 68 00:05:33,990 --> 00:05:37,050 merahasiakannya 69 00:06:04,320 --> 00:06:07,360 Apakah kamu bangun, putri? 70 00:06:07,490 --> 00:06:08,740 Di mana kita? 71 00:06:10,910 --> 00:06:14,990 Sudah lama sejak kami masuk Tibet-Himalaya Kerajaan Inggris. 72 00:06:15,790 --> 00:06:18,910 Kami sedang menuju ke sana ibu kota, Lezim Chuzom. 73 00:06:20,460 --> 00:06:23,090 Tapi saya tidak terlalu menyukainya. 74 00:06:23,250 --> 00:06:26,710 Di negara ini, pemerintah kekuatan militer telah menurun. 75 00:06:26,840 --> 00:06:30,930 Sekarang pertempuran antara gerilyawan bersenjata dan kelompok etnis yang berbeda adalah serius ... 76 00:06:31,680 --> 00:06:35,060 Saya tidak akan pergi ke sana jika itu bukan karena perintah bos. 77 00:06:35,720 --> 00:06:38,020 Sangat menakutkan! 78 00:06:38,140 --> 00:06:38,900 Tshering. 79 00:06:39,000 --> 00:06:40,100 Ya? 80 00:06:41,100 --> 00:06:43,310 Kamu banyak bicara. 81 00:06:43,440 --> 00:06:44,860 Haruskah aku berhenti? 82 00:06:45,400 --> 00:06:48,610 Tidak... Apa yang Anda katakan menarik, Tshering. 83 00:06:53,740 --> 00:06:56,910 Aku akan memberitahumu paling banyak cerita yang menarik! 84 00:06:57,040 --> 00:06:58,660 Itu adalah hari hujan. 85 00:06:58,910 --> 00:07:02,620 Seorang pria tanpa payung sedang menari di jalan. 86 00:07:02,750 --> 00:07:07,210 Tarian yang luar biasa bahwa orang banyak berkumpul untuk menonton. 87 00:07:07,460 --> 00:07:09,000 Saya kebetulan berada di sana ... 88 00:07:09,090 --> 00:07:10,550 Hei, tunggu sebentar ... 89 00:07:10,600 --> 00:07:11,400 Hah? 90 00:07:11,510 --> 00:07:14,510 Apa itu? Ini adalah kisah yang menarik! 91 00:07:14,640 --> 00:07:16,050 Saya mendengar suara tembakan! 92 00:07:20,850 --> 00:07:22,520 Bus melarikan diri pengungsi diserang! 93 00:08:13,740 --> 00:08:16,530 Tembakan yang bagus, Kogami, tuan! 94 00:08:22,080 --> 00:08:25,960 Tidak, tidak, saya tidak melakukan apa-apa. 95 00:08:26,750 --> 00:08:28,880 Saya menghentikan pendarahan, tetapi Anda membutuhkan rumah sakit. 96 00:08:30,210 --> 00:08:31,460 Terima kasih. 97 00:08:32,880 --> 00:08:34,970 Saya akan naik bus kembali ke ibukota. 98 00:08:35,340 --> 00:08:36,720 Apakah kamu yakin 99 00:08:36,840 --> 00:08:39,010 Anda punya pekerjaan kembali ke, Tshering. 100 00:08:39,350 --> 00:08:40,390 Katakan halo pada Garcia untukku. 101 00:08:40,560 --> 00:08:43,230 Hah, kamu benar-benar aneh. 102 00:08:43,390 --> 00:08:45,730 Tapi itu sebabnya bos menyukaimu. 103 00:08:46,390 --> 00:08:48,900 Baiklah kalau begitu... Sampai jumpa! Jangan berani mati! 104 00:09:06,460 --> 00:09:07,960 Tolong, simpan itu. 105 00:09:10,590 --> 00:09:13,170 Saya tidak melakukannya dengan mengharapkan imbalan. 106 00:09:14,090 --> 00:09:15,970 Saya melakukannya karena saya ingin. 107 00:09:31,150 --> 00:09:32,360 Permisi... 108 00:09:35,360 --> 00:09:37,280 Ada apa, nona muda? 109 00:09:38,280 --> 00:09:39,450 Bisa... 110 00:09:40,200 --> 00:09:41,000 Bisakah kamu... 111 00:09:41,370 --> 00:09:43,370 Silakan menjadi sensei saya! 112 00:09:53,840 --> 00:09:56,800 Setelah selesai makan, jangan mendekatiku lagi. 113 00:09:56,970 --> 00:09:57,970 Saya menolak! 114 00:09:59,470 --> 00:10:01,550 Anda orang yang sangat kuat. 115 00:10:01,680 --> 00:10:03,890 Pilihan sempurna untuk menjadi sensei saya! 116 00:10:04,010 --> 00:10:05,720 Jangan putuskan sendiri! 117 00:10:07,270 --> 00:10:11,650 Keluarga saya terbunuh di depan saya oleh gerilyawan bersenjata. 118 00:10:15,780 --> 00:10:17,650 Agar aku membalas dendam ... 119 00:10:18,820 --> 00:10:20,910 Tolong ajari aku cara bertarung! 120 00:10:21,990 --> 00:10:23,660 Bagaimana cara bertarung ... 121 00:10:24,120 --> 00:10:26,750 Itu berarti membunuh orang. 122 00:10:27,660 --> 00:10:29,120 Apakah Anda akan membunuh mereka? 123 00:10:29,330 --> 00:10:30,330 Aku akan! 124 00:10:33,040 --> 00:10:34,090 Aku akan melakukan yang terbaik! 125 00:10:35,460 --> 00:10:36,840 Anda akan melakukan yang terbaik ... 126 00:10:37,010 --> 00:10:39,090 Anda orang Jepang, bukan? 127 00:10:39,220 --> 00:10:40,880 Di Jepang, pada saat-saat seperti ini, 128 00:10:41,010 --> 00:10:44,720 bukankah mereka berkata, "Milikilah keberanian untuk menjadi orang benar"? 129 00:10:45,260 --> 00:10:46,510 Anda salah. 130 00:10:46,680 --> 00:10:47,470 Hah? 131 00:10:47,680 --> 00:10:50,980 Ini "Untuk melihat apa yang benar dan untuk tidak melakukannya adalah pengecut terburuk ". 132 00:10:53,060 --> 00:10:57,730 Bagaimanapun, Saya akan berjuang untuk membalas dendam untuk orang tua saya. 133 00:10:58,030 --> 00:11:01,990 Pada saat itu, apakah Anda memiliki atau belum mengajari saya bagaimana bertarung ... 134 00:11:02,360 --> 00:11:03,910 Saya bertanya kepada anda... 135 00:11:04,990 --> 00:11:08,240 Yang mana yang akan memberi saya peluang tertinggi untuk bertahan hidup? 136 00:11:09,250 --> 00:11:10,500 Kamu... 137 00:11:12,500 --> 00:11:14,250 Anda pandai bernegosiasi. 138 00:11:14,580 --> 00:11:15,500 Kemudian! 139 00:11:16,040 --> 00:11:20,220 Saya akan mengajari Anda hanya sebagai cara bagi Anda untuk melakukannya Lindungi dirimu sendiri. Itu kondisi saya. 140 00:11:22,010 --> 00:11:23,470 Saya tidak berpikir balas dendam ... 141 00:11:24,840 --> 00:11:27,680 bernilai mempertaruhkan hidup Anda untuk. 142 00:11:28,770 --> 00:11:30,850 Tentang nilai balas dendam ... 143 00:11:30,980 --> 00:11:34,770 Saya akan memikirkannya setelah itu Aku menjadi lebih kuat, Sensei! 144 00:11:35,480 --> 00:11:37,320 Jangan panggil aku Sensei. 145 00:11:37,650 --> 00:11:40,320 Anda bisa memanggil saya "Kogami." 146 00:11:42,990 --> 00:11:45,070 Jadi siapa namamu? 147 00:11:45,870 --> 00:11:47,000 Tenzing! 148 00:11:49,910 --> 00:11:52,120 Pertama, kita perlu mencari penginapan. 149 00:11:52,960 --> 00:11:54,420 Ada tempat yang bisa kita tinggali. 150 00:11:54,710 --> 00:11:55,750 Sangat? 151 00:12:01,380 --> 00:12:05,430 Bagaimanapun, Anda telah tumbuh begitu banyak, Tenzing. 152 00:12:05,550 --> 00:12:08,430 Dan Anda bertambah tua, Paman Kinrei. 153 00:12:08,560 --> 00:12:12,310 Bahkan jika saya terlihat tua, saya masih berusia 36 tahun. 154 00:12:14,100 --> 00:12:17,610 Jadi kamu akan menjadi Sensei Tenzing, Kogami? 155 00:12:17,770 --> 00:12:18,770 Ya. 156 00:12:19,360 --> 00:12:23,110 Saya mendengar apa yang dikatakan para pengungsi lainnya. 157 00:12:23,530 --> 00:12:27,120 Ada seorang pria Jepang yang menyelamatkan mereka dari gerilyawan bersenjata. 158 00:12:28,070 --> 00:12:32,120 Anda pria yang baik. Itu langka untuk tentara bayaran. 159 00:12:32,330 --> 00:12:33,960 Terima kasih. 160 00:12:34,790 --> 00:12:38,040 Kita semua ingin menjadi layak sebagian besar waktu. 161 00:12:48,930 --> 00:12:52,310 Sebenarnya, Ayah Tenzing adalah orang Jepang. 162 00:12:53,480 --> 00:12:58,690 Dia dikirim ke negara ini untuk program pengembangan dan menikahi saudara perempuanku. 163 00:12:59,440 --> 00:13:02,650 Dia, saudara perempuannya, dan Saudara Tenzing terbunuh ... 164 00:13:03,150 --> 00:13:05,320 ketika gadis itu baru berusia 6 tahun. 165 00:13:10,160 --> 00:13:12,410 Tentang pembalasannya ... 166 00:13:12,540 --> 00:13:16,080 Jangan khawatir. Aku hanya mengajarinya cara membela diri. 167 00:13:16,210 --> 00:13:18,460 Begitu ya ... Terima kasih. 168 00:13:21,130 --> 00:13:23,340 Baik? Bagus bukan? 169 00:13:24,380 --> 00:13:25,590 Rumah itu... 170 00:13:25,800 --> 00:13:29,760 Sekarang penghuninya hilang, Tibet-Himalaya Kerajaan Inggris yang mengaturnya. 171 00:13:29,890 --> 00:13:31,810 Anda dapat menggunakannya sesuka hati. 172 00:13:32,430 --> 00:13:33,850 Terima kasih. 173 00:13:34,390 --> 00:13:35,430 Ngomong-ngomong... 174 00:13:36,060 --> 00:13:38,650 Apakah ada toko di sekitar di sini yang menjual tembakau? 175 00:13:39,350 --> 00:13:44,030 Maaf, Kerajaan Tibet-Himalaya Kerajaan Inggris selalu menjadi negara bebas rokok. 176 00:13:44,730 --> 00:13:46,990 Apakah Anda ingin menggigitnya saja? 177 00:13:48,110 --> 00:13:49,030 Terima kasih... 178 00:13:59,210 --> 00:14:02,540 Jika Anda menginginkan seorang guru, bukankah Kinrei menjadi pilihan yang lebih baik? 179 00:14:04,050 --> 00:14:06,090 Itu sebabnya kamu di bus itu, kan? 180 00:14:07,050 --> 00:14:09,800 Tibet-Himalaya Kerajaan Inggris sedang dalam masalah sekarang. 181 00:14:10,430 --> 00:14:13,430 Paman Kinrei dulu sebenarnya pekerja kantor, 182 00:14:13,560 --> 00:14:16,060 tapi dia terpaksa pergi ke garis depan. 183 00:14:16,680 --> 00:14:18,390 Maaf, itu memalukan ... 184 00:14:38,000 --> 00:14:40,160 Apakah itu ... pistol? 185 00:14:41,000 --> 00:14:44,710 Ya ... Saya punya alasan untuk mempertahankan ini. 186 00:14:47,170 --> 00:14:48,130 Hei... 187 00:14:48,260 --> 00:14:49,260 Hmm? 188 00:14:50,590 --> 00:14:53,930 Menembak orang ... Seperti apa rasanya? 189 00:14:55,930 --> 00:14:57,270 Itu tergantung pada hati nurani Anda. 190 00:14:57,970 --> 00:14:59,600 Tapi begitu Anda menembak ... 191 00:15:00,060 --> 00:15:02,730 Anda tidak akan pernah bisa kembali kepada siapa Anda sebelum Anda membunuh seseorang. 192 00:15:04,310 --> 00:15:07,690 Dosa yang Anda bawa akan menjadi lebih berat seiring waktu. 193 00:15:08,400 --> 00:15:09,780 Anda tidak perlu khawatir. 194 00:15:11,910 --> 00:15:13,950 Saya sendiri tidak begitu yakin. 195 00:15:15,700 --> 00:15:17,790 Ngomong-ngomong... Apakah Anda memerlukan sesuatu? 196 00:15:18,830 --> 00:15:20,160 Buku ini... 197 00:15:23,880 --> 00:15:25,500 "Melampaui Cinta dan Benci"? 198 00:15:26,790 --> 00:15:29,630 Ini adalah ... salah satu peninggalan ayahku. 199 00:15:30,970 --> 00:15:32,880 Aku kebetulan membawa ini bersamaku. 200 00:15:33,220 --> 00:15:35,970 Tetapi saya tidak bisa membaca bahasa Jepang dengan baik. 201 00:15:36,260 --> 00:15:38,010 Tentu saja aku akan mengajarimu. 202 00:15:38,140 --> 00:15:39,390 Terima kasih! 203 00:15:45,310 --> 00:15:47,020 Duka yang bagus. 204 00:15:50,570 --> 00:15:51,530 SAYA... 205 00:15:53,450 --> 00:15:55,700 Ada apa dengan anak-anak ...? 206 00:16:21,930 --> 00:16:26,560 Eeny ... meeny ... miny ... moe. 207 00:16:31,500 --> 00:16:32,740 Ayah! 208 00:16:37,660 --> 00:16:38,900 Semua orang! 209 00:17:13,480 --> 00:17:14,860 Tidak bisa tidur 210 00:17:16,490 --> 00:17:18,160 Saya punya mimpi buruk ... 211 00:17:19,070 --> 00:17:20,240 Mimpi buruk? 212 00:17:22,120 --> 00:17:26,250 Kogami, kamu sedikit seperti ayahku ... 213 00:17:26,910 --> 00:17:28,210 ...Apakah begitu? 214 00:17:29,500 --> 00:17:31,210 Ayah saya sering berkata, 215 00:17:32,130 --> 00:17:35,300 "Aku tidak melakukannya dengan berharap mendapat hadiah." 216 00:17:36,050 --> 00:17:38,130 Bahkan jika kamu kalah ... 217 00:17:38,340 --> 00:17:41,720 Jangan pernah menyesal melakukannya apa yang ingin kamu lakukan. 218 00:17:44,600 --> 00:17:47,020 Dia adalah ayah yang baik. 219 00:17:47,270 --> 00:17:48,270 Ya... 220 00:17:54,980 --> 00:18:01,450 "Di musim semi yang ketiga tahun setelah mereka meninggalkan Edo ... " 221 00:18:03,120 --> 00:18:05,900 "Dua prosesi Daimyo ..." 222 00:18:06,000 --> 00:18:10,600 "dari prefektur utara dilewati pada saat yang sama ... " 223 00:18:10,700 --> 00:18:14,000 "untuk kehadiran alternatif mereka di Edo." 224 00:18:14,050 --> 00:18:20,090 "Jalanan dipenuhi orang." 225 00:18:21,140 --> 00:18:23,680 Hah? Apa itu "kehadiran alternatif"? 226 00:18:25,140 --> 00:18:27,430 Daimyo dari seluruh ... 227 00:18:29,100 --> 00:18:31,060 Ke dan dari ibukota ... 228 00:18:32,310 --> 00:18:35,360 Ini ... parade samurai. 229 00:18:36,150 --> 00:18:38,650 Ya, itu terdengar menarik. 230 00:18:41,160 --> 00:18:43,450 Aku tahu itu... 231 00:18:43,660 --> 00:18:46,580 Buku-buku Jepang sulit. 232 00:18:46,700 --> 00:18:49,460 Tidak, ingat, Tenzing ... 233 00:18:50,620 --> 00:18:52,920 "Melebihi Cinta dan Benci" adalah cerita pendek. 234 00:18:53,170 --> 00:18:56,670 Dengan sikap itu, saya bertanya-tanya apakah Anda bisa selesai membacanya dalam sepuluh hari? 235 00:18:57,840 --> 00:19:01,550 Dalam cerita ini... karakter utama, Ichikuro ... 236 00:19:01,680 --> 00:19:04,600 sedang dalam pelarian setelah membunuh tuannya. 237 00:19:05,140 --> 00:19:09,350 Dan dia menjadi bandit dan membunuh lebih banyak orang. 238 00:19:10,350 --> 00:19:12,310 Yah, dia sudah bejat secara moral. 239 00:19:13,520 --> 00:19:15,770 Apa yang akhirnya terjadi pada Ichikuro? 240 00:19:16,360 --> 00:19:18,990 Anda harus membacanya sendiri. 241 00:19:24,410 --> 00:19:25,410 Hmm? 242 00:19:27,410 --> 00:19:30,410 Apa yang kamu lakukan di sini? 243 00:19:31,870 --> 00:19:34,790 Senang bertemu denganmu, Shinya Kogami. 244 00:19:35,380 --> 00:19:36,420 Seorang pengejar? 245 00:19:37,380 --> 00:19:39,880 Maukah kamu membunuhku? Atau tangkap saya? 246 00:19:41,340 --> 00:19:46,640 Saya Frederica Hanashiro, Asisten Pejabat Kementerian Luar Negeri di Jepang. 247 00:19:47,510 --> 00:19:50,140 Saya datang ke sini untuk survei orang terlantar di Jepang. 248 00:19:50,730 --> 00:19:53,690 Hanashiro-san dari Kementerian Luar Negeri ... 249 00:19:54,230 --> 00:19:58,320 Saya mendengar bahwa buron Petugas, Shinya Kogami, ada di sini. 250 00:19:58,770 --> 00:20:01,940 Saya pikir saya akan mengambil lihat wajah seorang selebriti. 251 00:20:02,150 --> 00:20:05,490 Penangkapan dan disposisi bukan pekerjaan saya. 252 00:20:06,500 --> 00:20:08,830 Kebetulan, apakah Anda ... 253 00:20:09,870 --> 00:20:11,160 Orang Jepang yang ditinggalkan? 254 00:20:11,540 --> 00:20:12,910 Ya itu betul. 255 00:20:16,000 --> 00:20:17,540 Survei orang-orang terlantar di Jepang? 256 00:20:20,340 --> 00:20:25,090 Ada suatu masa ketika Pemerintah Jepang mengirim insinyur ke Kerajaan Inggris-Tibet-Himalaya. 257 00:20:25,510 --> 00:20:28,390 Namun, setelah Sibyl Sistem dioperasikan, 258 00:20:28,510 --> 00:20:31,100 operasi dukungan tiba-tiba berakhir. 259 00:20:31,520 --> 00:20:35,350 Dan kemudian orang-orang yang datang ke Jepang untuk membantu ... 260 00:20:35,480 --> 00:20:37,440 tidak dapat kembali ke rumah. 261 00:20:38,440 --> 00:20:39,440 Anda mengatakan ... 262 00:20:39,650 --> 00:20:42,440 Ya, anggota operasi dukungan ... 263 00:20:42,570 --> 00:20:45,950 dipilih oleh Sistem Sibyl. 264 00:20:46,320 --> 00:20:50,620 Dengan kata lain, Sibyl mendeportasi orang-orang yang dianggapnya tidak layak. 265 00:20:52,250 --> 00:20:54,910 Ayahku dulu ditinggalkan oleh tanah kelahirannya ... 266 00:20:56,500 --> 00:20:58,750 Jadi ... Apa pekerjaanmu? 267 00:20:59,960 --> 00:21:05,590 Mungkin ada beberapa orang dengan rona baik di antara yang selamat orang-orang terlantar Jepang. 268 00:21:05,970 --> 00:21:08,550 Saya datang untuk mengambil sampel statistik. 269 00:21:09,300 --> 00:21:11,760 Bagaimana jika Hues mereka bagus? 270 00:21:12,520 --> 00:21:17,310 Belum diputuskan, tetapi a operasi transportasi mungkin dimulai. 271 00:21:17,440 --> 00:21:18,560 Tidak, terima kasih. 272 00:21:19,020 --> 00:21:21,570 Saya tidak akan pergi ke Jepang. 273 00:21:22,610 --> 00:21:25,150 Ini adalah negara yang dicintai keluarga saya. 274 00:21:35,500 --> 00:21:36,870 Kogami! 275 00:21:37,000 --> 00:21:39,500 Hmm? Siapa wanita cantik ini !? 276 00:21:39,670 --> 00:21:41,290 Oh, aku sangat senang. 277 00:21:41,460 --> 00:21:44,670 Dia seorang pejabat Jepang. Jangan khawatir. 278 00:21:44,800 --> 00:21:46,050 Apa yang sedang terjadi? 279 00:21:46,170 --> 00:21:47,380 Itu tidak baik! 280 00:21:47,550 --> 00:21:50,010 Unit pasokan sedang diserang di stasiun di selatan! 281 00:21:52,140 --> 00:21:53,470 Apa yang bisa saya lakukan? 282 00:21:53,600 --> 00:21:55,680 Tolong bantu saya. 283 00:21:55,810 --> 00:21:57,180 Tanpa unit-unit pasokan ... 284 00:21:57,350 --> 00:21:59,730 Bahkan orang-orang di Lezim Chuzom akan kelaparan! 285 00:22:01,690 --> 00:22:04,280 Jika tidak ada pembunuhan, maka saya akan membereskannya. 286 00:22:04,400 --> 00:22:05,570 Tidak apa-apa. 287 00:22:06,990 --> 00:22:12,870 4WD saya lebih cepat dari pecandu seperti miliknya. 288 00:22:14,290 --> 00:22:16,290 Baiklah ayo. 289 00:22:16,410 --> 00:22:17,370 Saya juga! 290 00:22:17,540 --> 00:22:19,830 Idiot! Itu bukan ide yang bagus! 291 00:22:52,740 --> 00:22:55,870 Kapten! Angkatan bersenjata siapa mereka? 292 00:22:56,160 --> 00:22:57,660 Saya tidak punya ide! 293 00:22:58,750 --> 00:23:02,040 Tahan saja sampai bala bantuan tiba! 294 00:23:52,840 --> 00:23:54,640 Tolong aku! 295 00:24:41,770 --> 00:24:43,640 Kamu bodoh, apa yang kamu lakukan !? 296 00:24:52,150 --> 00:24:54,530 Kogami! Hei, Kogami! 297 00:24:55,200 --> 00:24:56,860 Apakah kamu baik-baik saja? Kogami ... 298 00:25:01,450 --> 00:25:02,870 Siapa mereka? 299 00:25:04,960 --> 00:25:09,630 Pemerintah mempekerjakan seorang profesional sengketa negosiator untuk menyelesaikan konflik. 300 00:25:10,500 --> 00:25:13,260 Mereka awalnya Penjaga perdamaian PBB. 301 00:25:13,380 --> 00:25:16,220 Sekarang, mereka a kelompok tentara bayaran yang dipimpin oleh Garcia. 302 00:25:17,510 --> 00:25:19,890 Kami adalah Kelompok Pemantau Perdamaian. 303 00:25:21,220 --> 00:25:23,020 Kami ingin menghindari kematian yang tidak perlu. 304 00:25:23,220 --> 00:25:25,730 Jatuhkan senjatamu sekarang dan serahkan! 305 00:25:31,440 --> 00:25:34,240 Jangan lengah! Tetap waspada! 306 00:25:34,400 --> 00:25:35,400 Diterima. 307 00:25:46,410 --> 00:25:48,120 Hei, Kogami. 308 00:25:48,920 --> 00:25:50,540 Apakah ini senjatamu? 309 00:25:51,250 --> 00:25:52,420 Ya itu dia. 310 00:25:53,800 --> 00:25:55,460 Jadi kita bertemu lagi. 311 00:25:55,630 --> 00:25:57,970 Bukankah Anda sedikit terlalu berdarah? 312 00:25:58,430 --> 00:26:01,970 Itu hanya goresan. Terimakasih Meskipun. 313 00:26:02,760 --> 00:26:05,270 Tidak, ini pekerjaan saya. 314 00:26:05,430 --> 00:26:07,600 Bagaimanapun, mari kita rayakan reuni ini. 315 00:26:08,640 --> 00:26:09,480 Ya. 316 00:26:10,500 --> 00:26:12,000 Kogami! 317 00:26:12,860 --> 00:26:14,860 Kamu! Mengapa kamu di sini!? 318 00:26:15,230 --> 00:26:17,150 Jangan bodoh! 319 00:26:22,070 --> 00:26:24,700 Apa yang kamu lakukan dengan anak ini? 320 00:26:24,830 --> 00:26:27,040 Saya bukan anak kecil! 321 00:26:37,460 --> 00:26:39,010 Ini dia 322 00:26:39,760 --> 00:26:41,300 Saya menyimpan ini untuk Anda. 323 00:26:42,470 --> 00:26:45,140 Ngomong-ngomong, aku mendengar dari Tshering. 324 00:26:45,430 --> 00:26:49,100 Dia bilang kau membantu bus pengungsi jalan Anda ke ibukota tanpa imbalan. 325 00:26:50,310 --> 00:26:53,480 Kogami, Anda benar-benar orang yang aneh. 326 00:26:54,940 --> 00:26:58,320 Dalam situasi seperti itu, itulah satu-satunya cara untuk bertindak. 327 00:26:59,490 --> 00:27:00,820 Oh, jadi begitu. 328 00:27:01,320 --> 00:27:05,700 Yang bisa saya katakan adalah itu Anda tidak perlu mati sia-sia. 329 00:27:06,330 --> 00:27:10,500 Untuk kamu dan aku, ini adalah dunia yang sulit untuk ditinggali. 330 00:27:42,860 --> 00:27:44,030 Baik! 331 00:27:44,700 --> 00:27:46,700 Ini cocok untukmu, Kogami! 332 00:27:47,660 --> 00:27:50,200 Lebih penting lagi, mari kita mulai pelatihan! 333 00:27:50,370 --> 00:27:51,290 Iya nih! 334 00:28:02,010 --> 00:28:03,090 Selamat pagi. 335 00:28:04,050 --> 00:28:06,180 Pakaian itu terlihat bagus untukmu ... 336 00:28:08,350 --> 00:28:10,310 Apakah kamu akan tinggal di sini? 337 00:28:10,430 --> 00:28:11,310 Eh? 338 00:28:11,980 --> 00:28:14,060 ... Yah, itu mungkin baik. 339 00:28:16,520 --> 00:28:17,860 Lebih penting... 340 00:28:18,230 --> 00:28:21,150 Apakah Anda benar-benar pergi? tinggal di rumah ini? 341 00:28:21,740 --> 00:28:23,650 Ada kamar tambahan. 342 00:28:23,780 --> 00:28:26,570 Dan rumah ini di bawah kendali pemerintah. 343 00:28:27,070 --> 00:28:29,280 Saya tidak butuh izin Anda. 344 00:28:30,540 --> 00:28:31,790 Itu benar... 345 00:28:38,630 --> 00:28:39,800 Tenzing! 346 00:28:42,210 --> 00:28:43,670 Kamu benar-benar ... 347 00:28:43,800 --> 00:28:48,260 Aku tidak bisa mempercayaimu belum menyelesaikan pengungsi Anda aplikasi dan registrasi belum ... 348 00:28:48,390 --> 00:28:50,260 Saya lupa. 349 00:28:51,310 --> 00:28:53,430 Saya akan memberi tahu petugas. 350 00:28:53,560 --> 00:28:56,940 Sementara saya di sana, saya juga bisa memperpanjang Waktu tinggal sementara Kogami. 351 00:28:57,270 --> 00:28:58,440 Terima kasih. 352 00:28:58,610 --> 00:29:00,400 Tunggu aku, Kogami! 353 00:29:18,580 --> 00:29:20,670 Itu ... pemakaman langit. 354 00:29:21,630 --> 00:29:26,300 Ketika anak-anak mati, kami memurnikan mereka dan mengembalikannya ke langit. 355 00:29:27,220 --> 00:29:31,680 Di masa lalu, tidak pernah ada penguburan langit begitu dekat. 356 00:29:31,970 --> 00:29:38,190 Tapi sekarang berbahaya meninggalkan ibukota dan ada banyak pengungsi yang telah dievakuasi dari pedesaan ... 357 00:29:39,060 --> 00:29:40,440 Apakah begitu... 358 00:29:42,150 --> 00:29:45,690 Kamu adalah... dikelilingi oleh roh-roh jahat. 359 00:29:47,030 --> 00:29:49,490 Di sisi barat kerajaan ini ... 360 00:29:50,070 --> 00:29:55,200 Tampaknya mereka merobeknya tulang pinggul ketika mereka menguburkan orang mati. 361 00:29:55,910 --> 00:30:00,830 Jika orang mati memiliki keterikatan dengan dunia ini, mereka akan menjadi roh jahat yang disebut Rolong. 362 00:30:01,380 --> 00:30:04,250 Untuk menghindari itu, kamu harus mematahkan tulang. 363 00:30:06,840 --> 00:30:08,970 Roh-roh jahat adalah bagian dari masa lalu. 364 00:30:09,640 --> 00:30:12,010 Tidak ada roh jahat datang dari masa depan. 365 00:30:12,430 --> 00:30:14,600 Anda ingin membalas dendam. 366 00:30:14,720 --> 00:30:18,230 Pilihan yang membuat roh-roh jahat "hidup". 367 00:30:18,890 --> 00:30:23,230 Dan sekarang setelah kamu membalas dendam, kamu tidak bisa tinggal di Jepang lagi. 368 00:30:23,690 --> 00:30:27,900 Karena kamu membunuhku, kamu sekarang hidup terus-menerus diayunkan ... 369 00:30:28,780 --> 00:30:31,700 Di bawah kendali orang mati ... 370 00:30:31,910 --> 00:30:35,870 Dengan kata lain, Anda terobsesi dengan roh jahat. 371 00:30:36,870 --> 00:30:39,370 Tidak semua yang melibatkan masa lalu itu buruk. 372 00:30:39,790 --> 00:30:43,670 Kira Anda benar, Shinya Kogami. 373 00:30:55,220 --> 00:31:00,100 Kogami, Paman sepertinya butuh sedikit lebih banyak waktu untuk menyelesaikan proses. 374 00:31:00,810 --> 00:31:01,850 Sangat? 375 00:31:02,730 --> 00:31:04,520 Apakah ada yang salah? Anda tampak agak sedih. 376 00:31:05,900 --> 00:31:07,550 Tidak, tidak apa-apa. 377 00:31:12,820 --> 00:31:16,410 Atas permintaan Pemerintah Kerajaan Tibet-Himalaya, Kelompok Pemantau Perdamaian ... 378 00:31:16,660 --> 00:31:22,080 telah memulai negosiasi dengan setiap angkatan bersenjata saat ini dalam konflik. 379 00:31:24,850 --> 00:31:27,750 Bahkan, sejak kedatangan Kelompok Pemantau Perdamaian, 380 00:31:28,050 --> 00:31:29,720 jumlah konflik bersenjata di negara ini 381 00:31:29,880 --> 00:31:32,090 telah dikurangi menjadi kurang dari 1/10 seperti apa. 382 00:31:32,630 --> 00:31:36,010 Suasana hati yang ramah telah sudah menyebar di antara orang-orang. 383 00:31:44,230 --> 00:31:45,400 Pergi! 384 00:31:46,190 --> 00:31:48,900 Apa Kelompok Pemantau Perdamaian Anda ?! 385 00:31:49,480 --> 00:31:52,200 Itu hanya ancaman, bukan ?! 386 00:32:01,910 --> 00:32:06,000 Kogami ... Apakah dia melakukan sesuatu yang buruk di Jepang? 387 00:32:07,960 --> 00:32:09,170 Dia melakukan. 388 00:32:09,300 --> 00:32:11,300 Apa itu? 389 00:32:11,590 --> 00:32:14,970 Dalam satu kata ... Balas dendam. 390 00:32:15,090 --> 00:32:16,090 Hah...? 391 00:32:18,640 --> 00:32:21,520 Balas dendam ... Kogami? 392 00:32:21,730 --> 00:32:23,310 Dia kehilangan segalanya. 393 00:32:23,640 --> 00:32:26,310 Atau mungkin ... dia tidak mendapatkan apa-apa. 394 00:32:26,860 --> 00:32:29,440 Yang terakhir Tempat yang tersisa miliknya ... 395 00:32:32,110 --> 00:32:35,320 Kogami memprioritaskan balas dendam. 396 00:32:38,330 --> 00:32:41,870 Dan perjalanannya tanpa tujuan ... 397 00:32:42,750 --> 00:32:44,000 dimulai. 398 00:32:46,500 --> 00:32:48,670 Ini adalah hidangan yang saya pelajari untuk memasak selama perjalanan saya. 399 00:32:49,130 --> 00:32:50,500 Saya tidak bisa menjamin rasanya enak. 400 00:32:50,670 --> 00:32:54,170 Oh, kamu berikan itu peringatan setiap waktu. 401 00:32:56,510 --> 00:32:58,470 Anda tidak bisa mengatakan yang baik dari yang buruk. 402 00:32:58,600 --> 00:32:59,600 Berisik. 403 00:33:00,310 --> 00:33:01,520 Diam dan makan. 404 00:33:06,560 --> 00:33:10,110 "Minosuke menemukannya musuh bebuyutan bertahun-tahun. " 405 00:33:10,360 --> 00:33:16,780 "Seperti tikus di tas, dia akan melakukannya menyesal ditempatkan di depanku. " 406 00:33:16,910 --> 00:33:22,040 "Tidak peduli berapa banyak tukang batu melindungi Anda ... " 407 00:33:22,160 --> 00:33:26,460 "Aku bertekad untuk melakukannya apa yang dibutuhkan untuk membunuhmu. " 408 00:33:28,880 --> 00:33:34,010 Ichikuro, yang seharusnya seorang penjahat, bertobat dan menjadi bhikkhu. 409 00:33:34,300 --> 00:33:36,550 Dia mulai menggali terowongan di gunung yang curam ... 410 00:33:40,600 --> 00:33:41,510 Betul sekali. 411 00:33:43,060 --> 00:33:47,350 Di sana Ichikuro bertemu dengan Minosuke, yang ayahnya Ichikuro terbunuh. 412 00:33:48,310 --> 00:33:51,060 Minosuke tidak dapat membunuh Ichikuro ... 413 00:33:52,570 --> 00:33:57,740 Apakah Anda pikir ada signifikansi apa pun bahwa buku ini adalah peninggalan ayahku? 414 00:33:58,740 --> 00:34:01,660 Saya dulu seorang detektif. 415 00:34:02,580 --> 00:34:05,750 Karena itu, saya tidak suka kata "kebetulan". 416 00:34:06,040 --> 00:34:09,250 Jika, secara kebetulan, Anda merasa itu penting ... 417 00:34:10,250 --> 00:34:12,920 Bukankah itu takdir? 418 00:34:13,420 --> 00:34:14,500 Takdir? 419 00:34:16,550 --> 00:34:17,920 Kogami ... 420 00:34:19,590 --> 00:34:21,760 Apakah Anda membalas dendam di Jepang? 421 00:34:22,930 --> 00:34:24,720 Ya itu benar. 422 00:34:27,770 --> 00:34:29,270 Saya membalas dendam. 423 00:34:29,520 --> 00:34:33,940 Tapi kamu benci saat itu Saya mencoba memasuki medan perang. 424 00:34:34,110 --> 00:34:37,280 Anda tidak akan mengajari saya cara menembak pistol. 425 00:34:37,900 --> 00:34:39,800 Anda belum siap untuk menembak. 426 00:34:40,000 --> 00:34:42,250 Anda belum siap untuk ditembak. 427 00:34:44,160 --> 00:34:45,040 Saya siap! 428 00:34:45,160 --> 00:34:46,200 Jangan berbohong. 429 00:34:48,540 --> 00:34:50,670 Ngomong-ngomong, Anda masih akan berlatih untuk sementara waktu. 430 00:34:51,000 --> 00:34:52,330 Tidurlah untuk hari ini. 431 00:35:03,300 --> 00:35:04,930 Jangan lupa menyikat gigi. 432 00:35:05,180 --> 00:35:06,140 Uh huh. 433 00:35:11,850 --> 00:35:13,520 Apa yang sedang kamu pikirkan? 434 00:35:13,900 --> 00:35:16,020 "Tembakau itu baik ..." 435 00:35:16,320 --> 00:35:18,070 Bukan itu saja. 436 00:35:21,570 --> 00:35:23,160 Saya sudah datang sejauh ini. 437 00:35:23,990 --> 00:35:27,330 Seolah-olah insiden di Jepang adalah mimpi. 438 00:35:27,950 --> 00:35:30,330 Jauh dari itu, tapi ... 439 00:35:30,500 --> 00:35:34,750 Pada akhirnya, bukankah Anda berputar-putar? 440 00:35:34,880 --> 00:35:35,670 Apa? 441 00:35:36,040 --> 00:35:39,010 Di mana Anda berada, Anda tidak bisa melihat kebenaran, 442 00:35:39,300 --> 00:35:43,470 tempat Anda seharusnya. Anda menjauhkan diri Anda dari mereka yang membutuhkan Anda. 443 00:35:43,590 --> 00:35:44,680 Anda hanya melarikan diri. 444 00:35:49,020 --> 00:35:52,480 Setelah saya meninggalkan Jepang, saya pindah dari satu tempat ke tempat lain di sekitar Asia. 445 00:35:53,480 --> 00:35:55,690 Apakah Anda tahu tentang SEAUn? 446 00:35:55,860 --> 00:35:56,690 Ya. 447 00:35:56,980 --> 00:36:00,320 Setelah itu, itu adalah sama di mana pun aku pergi. 448 00:36:00,610 --> 00:36:04,360 Saya disambut sebagai alat dalam serangkaian pertempuran. 449 00:36:04,530 --> 00:36:06,990 Saya menerima perawatan itu. 450 00:36:08,160 --> 00:36:10,870 Tapi setelah saya mulai melatih Tenzing, saya menyadari ... 451 00:36:11,000 --> 00:36:12,080 "Anak ini..." 452 00:36:13,210 --> 00:36:15,250 "Aku tidak ingin dia menjadi seperti aku." 453 00:36:17,040 --> 00:36:20,840 Sudah lama karena saya sudah memikirkan hal ini. 454 00:36:21,380 --> 00:36:23,220 Itu yang mereka katakan ... 455 00:36:23,380 --> 00:36:26,550 "Bunga itu kembali ke akarnya dan burung-burung kembali ke sarang lama. " 456 00:36:27,930 --> 00:36:30,060 Intuisi Anda benar. 457 00:36:30,720 --> 00:36:32,520 Bahkan jika Anda mengatakan itu ... 458 00:36:33,060 --> 00:36:35,730 Jika saya kembali ke Jepang, tidakkah saya akan terbunuh? 459 00:36:41,530 --> 00:36:44,110 Situasi akan segera berubah. 460 00:36:44,740 --> 00:36:47,740 Akankah Kementerian Perubahan Luar Negeri? Atau... 461 00:36:49,580 --> 00:36:51,620 Yah, sudahlah. 462 00:36:51,750 --> 00:36:55,750 Hanya ... Jangan menyesatkan Tenzing dengan mengatakan hal-hal yang tidak bertanggung jawab padanya. 463 00:36:55,870 --> 00:36:57,170 Apa maksudmu? 464 00:36:57,290 --> 00:36:59,090 Survei tentang Orang Jepang yang ditinggalkan ... 465 00:36:59,630 --> 00:37:03,010 Itu hanya alasan untuk penampilan publik ... Benar? 466 00:37:03,670 --> 00:37:05,930 Anda di sini karena alasan yang berbeda ... 467 00:37:12,930 --> 00:37:13,930 Baunya tidak sedap. 468 00:37:14,100 --> 00:37:15,060 Maaf. 469 00:37:15,310 --> 00:37:18,980 Ini psikologis. Laki-laki, perokok berat ... 470 00:37:19,270 --> 00:37:23,530 Ada kemungkinan besar itu Anda menerima kasih sayang yang berlebihan dari ibumu di masa kecilmu. 471 00:37:23,650 --> 00:37:24,650 Atau... 472 00:37:24,780 --> 00:37:27,700 Begitu juga sebaliknya, kesepian yang berlebihan. 473 00:37:27,820 --> 00:37:28,740 Ya. 474 00:37:29,280 --> 00:37:31,740 Apakah Anda menasihati saya? 475 00:37:31,870 --> 00:37:33,290 Atas dasar apa? 476 00:37:33,910 --> 00:37:36,000 Komunikasi nonverbal... 477 00:37:36,120 --> 00:37:40,960 Manusia berkomunikasi cara lain selain bahasa. 478 00:37:41,670 --> 00:37:45,970 Saat Anda mendengar "ibu," kerutan terbentuk di antara alis Anda. 479 00:37:46,130 --> 00:37:48,970 Ketika Anda mengatakan "kesepian," mereka menghilang. 480 00:37:49,800 --> 00:37:52,850 Mungkin ... Anda merasa bersalah? 481 00:37:53,100 --> 00:37:55,890 Apakah Anda khawatir? ibumu yang kamu tinggalkan di Jepang? 482 00:37:56,020 --> 00:37:59,730 Apakah Anda merenungkan perilaku egois Anda sendiri? 483 00:38:01,480 --> 00:38:02,770 Aku terkejut. 484 00:38:02,980 --> 00:38:07,320 Saya seorang mantan siswa dari Profesor Saiga. 485 00:38:19,500 --> 00:38:20,380 Apa yang terjadi? 486 00:38:32,850 --> 00:38:34,930 Anda lupa tempat Anda ... 487 00:38:38,270 --> 00:38:39,690 Sebenarnya... 488 00:38:39,980 --> 00:38:46,190 Sampai baru-baru ini, saya bekerja sebagai Asisten Inspektur untuk Divisi Investigasi Kriminal. 489 00:38:46,320 --> 00:38:47,070 Apa? 490 00:38:47,190 --> 00:38:50,160 Saya dipindahkan dari Asing Urusan ke Biro Keamanan Publik. 491 00:38:51,990 --> 00:38:53,870 Divisi Investigasi Kriminal ... 492 00:38:54,330 --> 00:38:56,490 Mereka luar biasa. 493 00:38:57,080 --> 00:39:02,130 Ada kerja tim yang tidak biasa di antara mereka Inspektur dan Penegak ... 494 00:39:02,540 --> 00:39:06,960 Dan saya merasakan kekuatan yang luar biasa dari orang-orang unik ketika saya lewat. 495 00:39:07,960 --> 00:39:10,130 Itulah pengaruh Akane Tsunemori. 496 00:39:11,050 --> 00:39:13,140 Aku ingin tahu apakah kepribadiannya ... 497 00:39:14,050 --> 00:39:16,310 Adalah yang menarik detektif yang baik. 498 00:39:17,600 --> 00:39:19,180 Semuanya baik-baik saja. 499 00:39:21,980 --> 00:39:24,310 Saya sangat lega mendengarnya ... 500 00:39:24,520 --> 00:39:25,980 Orang-orang itu... 501 00:39:26,570 --> 00:39:29,400 Mungkin sudah mencoba melupakan aku. 502 00:39:30,070 --> 00:39:32,240 Mengapa kamu berpikir begitu? 503 00:39:32,360 --> 00:39:34,950 Apakah itu keinginan Anda? 504 00:39:36,910 --> 00:39:39,120 Apakah Anda ingin mereka lupa? 505 00:39:39,580 --> 00:39:44,540 Jika semua orang lupa tentang Anda, apakah itu akan membuatnya sedikit lebih mudah? 506 00:39:45,250 --> 00:39:47,250 Kamu intens. 507 00:39:47,420 --> 00:39:48,920 Aku mendapatkan banyak. 508 00:39:51,050 --> 00:39:54,590 Ini adalah laporan tindak lanjut dari ledakan itu yang terjadi kemarin tengah malam. 509 00:39:54,970 --> 00:39:58,430 Pemimpin Klan Naga Ungu dan delapan lainnya terbunuh. 510 00:39:58,720 --> 00:40:01,270 Rincian lebih lanjut masih belum diketahui. 511 00:40:01,430 --> 00:40:05,360 Perundingan damai yang sedang berlangsung pasti akan terpengaruh. 512 00:40:05,940 --> 00:40:08,530 Pemimpin baru yang mengambil alih perintah Klan Naga Ungu ... 513 00:40:08,780 --> 00:40:11,860 Telah menunjukkan kerjasama dengan upaya Kelompok Pemantau Perdamaian. 514 00:40:34,720 --> 00:40:36,260 Paman! 515 00:40:36,550 --> 00:40:37,510 Anda datang. 516 00:40:37,640 --> 00:40:39,260 Apa? Tenzing juga datang? 517 00:40:39,470 --> 00:40:43,310 Iya nih. Bahkan jika hanya sedikit, Saya ingin mendukung kalian berdua. 518 00:40:43,850 --> 00:40:46,310 Saya tidak akan bekerja langsung dalam keamanan. 519 00:40:47,310 --> 00:40:48,190 Oh! 520 00:40:48,820 --> 00:40:51,650 Apakah saya tetap bisa jika mendapatkan sesuatu yang saya tinggalkan? 521 00:40:52,240 --> 00:40:53,240 Ya. 522 00:41:11,210 --> 00:41:12,840 Hei, Kogami. 523 00:41:13,340 --> 00:41:14,420 Garcia. 524 00:41:15,180 --> 00:41:17,510 Anda serius berusaha membuat perdamaian. 525 00:41:18,260 --> 00:41:22,430 Perserikatan Bangsa-Bangsa telah telah pergi untuk waktu yang lama ... 526 00:41:22,680 --> 00:41:26,100 Kami sedang berupaya mewarisi filosofi waktu itu. 527 00:41:27,190 --> 00:41:28,980 Apakah itu layak? 528 00:41:29,650 --> 00:41:33,530 Meskipun pembunuhan sedang meningkat, Saya masih percaya pada orang. 529 00:41:34,530 --> 00:41:39,030 Seperti Anda, saya juga berbelas kasih kepada para gerilyawan, dan aku hampir mati. 530 00:41:40,030 --> 00:41:43,870 Karena kenaifan saya ... orang mati. 531 00:41:45,040 --> 00:41:47,120 Orang mati tidak kembali. 532 00:41:47,250 --> 00:41:51,440 Hanya mereka yang selamat yang bisa maju. 533 00:41:54,880 --> 00:41:56,260 Ya saya mengerti. Segera. 534 00:41:57,550 --> 00:42:01,680 Saatnya saya pergi. Kami akhirnya mengadakan pertemuan damai. 535 00:42:02,310 --> 00:42:06,730 Saya akan dengan sabar memimpin konflik menjadi solusi. 536 00:42:07,390 --> 00:42:11,400 Bos Klan Naga Ungu dibunuh oleh IED tempo hari. 537 00:42:12,730 --> 00:42:15,110 Ya itu, setidaknya ... 538 00:42:15,240 --> 00:42:18,950 Saya berdoa semoga angin akan berubah arah. 539 00:42:28,040 --> 00:42:29,920 Saya akan melindungi semua orang. 540 00:42:35,420 --> 00:42:41,720 Kamu tidak bisa goyang tangan dengan kepalan tangan ... Orang bijak mengucapkan kata-kata ini sejak lama. 541 00:42:42,180 --> 00:42:47,730 Kita perlu menyisihkan senjata kita hari ini, dan mengambil langkah pertama menuju perdamaian. 542 00:42:51,060 --> 00:42:53,520 Mari kita mulai. 543 00:42:59,030 --> 00:43:02,200 Lagi pula, hak kereta api adalah masalah terbesar. 544 00:43:02,320 --> 00:43:04,910 Tidak ada pihak yang akan menyerah. 545 00:43:05,330 --> 00:43:07,450 Dimana Garcia? 546 00:43:07,620 --> 00:43:09,160 Di luar makan. 547 00:43:10,080 --> 00:43:13,210 Saya akan meninjau persyaratan yang ada diusulkan sejauh ini dalam negosiasi. 548 00:43:16,170 --> 00:43:18,630 Sepertinya ini akan memakan waktu. 549 00:43:18,840 --> 00:43:23,050 Sampai negosiasi damai selesai, pelatihan ditahan. 550 00:43:23,300 --> 00:43:24,300 Maaf. 551 00:43:24,970 --> 00:43:27,640 Tapi itu pasti akan terjadi demi negara ini. 552 00:43:28,180 --> 00:43:31,890 Ya! Hei, adakah yang bisa saya lakukan? 553 00:43:32,020 --> 00:43:35,980 Saya lapar. Bisakah Anda pergi dan membeli saya sesuatu? 554 00:43:36,110 --> 00:43:37,150 Saya akan memberi Anda uang. 555 00:43:37,400 --> 00:43:39,280 Ya! Kogami? 556 00:43:39,400 --> 00:43:41,780 Saya akan memiliki hal yang sama dengannya. 557 00:43:41,900 --> 00:43:44,620 Saya mengerti! Aku akan segera kembali. 558 00:43:46,030 --> 00:43:49,080 Bagaimana dengan gadis itu? Apakah dia punya bakat? 559 00:43:49,200 --> 00:43:50,290 Sebagai seorang prajurit? 560 00:43:50,540 --> 00:43:51,540 Ya. 561 00:43:52,040 --> 00:43:53,330 Saya harap tidak. 562 00:43:53,460 --> 00:43:58,050 Betul sekali... Saya tidak ingin gadis itu membalas dendam. 563 00:43:58,170 --> 00:44:02,010 Saya setuju. Sudah berakhir jika seseorang menjadi seperti saya. 564 00:44:02,180 --> 00:44:03,220 Oh, itu bukan ... 565 00:44:05,050 --> 00:44:07,100 Saya sudah membunuh orang ... 566 00:44:08,220 --> 00:44:09,600 Saya terbiasa dengan itu ... 567 00:44:11,180 --> 00:44:15,730 Saya kehilangan tujuan saya ... 568 00:44:15,860 --> 00:44:17,690 Untuk apa saya hidup ...? 569 00:44:19,440 --> 00:44:20,570 Kogami ... 570 00:44:26,370 --> 00:44:27,450 Berapa banyak ini? 571 00:44:27,870 --> 00:44:30,240 Ini 200 untuk empat. 572 00:44:31,370 --> 00:44:32,410 Terima kasih. 573 00:44:34,960 --> 00:44:40,210 Eeny ... meeny ... miny ... moe. 574 00:45:21,590 --> 00:45:24,220 Apa tujuan dari serangan terakhir? 575 00:45:25,470 --> 00:45:30,260 Itu sempurna. Apa yang kamu keluhkan? 576 00:45:34,600 --> 00:45:38,440 Serangan balik musuh adalah jauh lebih agresif daripada yang saya bayangkan. 577 00:45:38,560 --> 00:45:41,230 Kami kehilangan sepuluh persen dari pasukan kami. 578 00:45:42,020 --> 00:45:46,070 Kita tidak bisa membiarkan api terus seperti ini. 579 00:45:48,280 --> 00:45:51,080 Itu sebabnya kami membayar Anda lebih dari yang Anda minta, bukan? 580 00:45:51,200 --> 00:45:55,120 Kita lebih dari pemadam api; kami adalah bisnis. 581 00:45:55,290 --> 00:45:59,920 Kamu tidak mendengarkan. Kitalah yang membunuh Ungu Bos Dragon Clan yang tidak mau mendengarkan. 582 00:46:02,250 --> 00:46:05,010 Kami melakukan semua hal berbahaya. 583 00:46:05,800 --> 00:46:07,590 Ini tidak adil ... 584 00:46:07,720 --> 00:46:08,760 Garcia. 585 00:46:10,300 --> 00:46:11,970 Apa yang kamu inginkan? 586 00:46:13,640 --> 00:46:16,430 Saya berdiri di panggung depan. 587 00:46:17,810 --> 00:46:23,690 Sebagai hadiah dari Tibet-Himalaya Inggris Raya, bisakah Anda meminta wilayah? 588 00:46:23,980 --> 00:46:26,400 Bangun kastil kami di sana. 589 00:46:26,820 --> 00:46:32,490 Saya sudah melakukan pekerjaan saya. Saya sudah membunuh semua orang yang telah melihat wajahku. 590 00:46:33,120 --> 00:46:34,700 Tidak ada yang akan mengenaliku .... 591 00:46:36,500 --> 00:46:37,580 Orang itu... 592 00:46:41,880 --> 00:46:43,540 Keluarga saya... 593 00:47:06,980 --> 00:47:07,990 Ayah... 594 00:47:10,610 --> 00:47:14,160 Mengapa Anda meninggalkan buku ini untuk saya? 595 00:47:15,620 --> 00:47:17,370 Setelah Anda menembak ... 596 00:47:17,500 --> 00:47:20,710 Anda tidak akan pernah bisa kembali kepada siapa Anda sebelum Anda membunuh seseorang. 597 00:47:36,220 --> 00:47:39,810 Kekuatan dan kekuatan Anda kemampuan memerintah tinggi. 598 00:47:40,310 --> 00:47:42,140 Namun, Jean ... 599 00:47:42,600 --> 00:47:45,400 Anda tidak cocok sebagai pasangan di mata saya. 600 00:47:45,650 --> 00:47:49,150 Apa? Mendengarkan! Itu sangat nakal ... 601 00:47:51,990 --> 00:47:55,160 Anda memiliki temperamen pendek, Jean. 602 00:48:21,430 --> 00:48:22,440 Ini adalah... 603 00:48:22,600 --> 00:48:26,440 Saya pikir ada pertemuan besar. 604 00:48:27,190 --> 00:48:29,940 Saya harap ini akan mengakhiri perang ... 605 00:48:45,830 --> 00:48:46,830 Seorang gadis? 606 00:48:47,130 --> 00:48:49,500 Ya, tentang ini tinggi ... 607 00:48:49,710 --> 00:48:52,470 Hmm ... Maaf, tapi saya belum melihatnya. 608 00:49:02,220 --> 00:49:03,270 Kinrei! 609 00:49:04,980 --> 00:49:07,230 Tenzing, apa yang terjadi !? 610 00:49:07,520 --> 00:49:09,520 Ko ... gami ... 611 00:49:11,190 --> 00:49:15,110 Saya menemukan pembunuh keluarga saya. 612 00:49:15,240 --> 00:49:15,990 Apa!? 613 00:49:16,530 --> 00:49:21,040 Garcia ... membuat orang-orangnya ... melakukannya ... 614 00:49:21,160 --> 00:49:21,750 Eh !? 615 00:49:21,900 --> 00:49:23,750 Hei! Apa yang terjadi!? 616 00:49:24,120 --> 00:49:25,000 Dapatkan mobilnya! 617 00:49:25,410 --> 00:49:28,460 Oh saya mengerti. Tunggu disini! 618 00:49:31,710 --> 00:49:34,550 Targetnya adalah orang Jepang pria bernama Shinya Kogami. 619 00:49:35,010 --> 00:49:38,010 Ternyata dia terbunuh bos dari Klan Naga Ungu. 620 00:49:38,510 --> 00:49:42,260 Akan lebih baik jika Anda bisa menangkapnya hidup-hidup, tapi dia bisa dibunuh jika perlu. 621 00:49:42,390 --> 00:49:43,890 Temukan dia segera! 622 00:49:46,560 --> 00:49:49,400 Bukankah seharusnya kita mengambil dia ke rumah sakit segera? 623 00:49:50,360 --> 00:49:54,150 Sampai kita mengerti situasi, yang terbaik adalah tidak memindahkannya. 624 00:49:54,690 --> 00:49:56,030 Kami akan pergi secepatnya. 625 00:49:56,530 --> 00:50:00,620 Garcia adalah ... "api" dan "pemadam api" ... 626 00:50:00,740 --> 00:50:02,870 Itulah yang mereka sebut diri mereka sendiri. 627 00:50:03,540 --> 00:50:04,410 Jangan tegang dirimu sendiri. 628 00:50:05,200 --> 00:50:08,920 Garcia ... juga terbunuh bos Klan Naga Ungu. 629 00:50:09,580 --> 00:50:14,590 Saya ... pikir saya akan ... tembak dia ... aku tidak bisa ... 630 00:50:14,710 --> 00:50:17,050 Cukup. Jangan bicara lagi, Tenzing! 631 00:50:17,720 --> 00:50:22,260 Tolong ... jangan berhenti negosiasi ... karena aku ... 632 00:50:23,390 --> 00:50:30,230 Garcia adalah orang jahat, tapi ... pembicaraan damai ... nyata. 633 00:50:31,230 --> 00:50:34,690 Bahkan jika pembicaraan itu palsu ... jika dia membawa kedamaian ... 634 00:50:34,940 --> 00:50:40,200 Mengakhiri perang ... sudah pasti ... lebih dari ... sepadan ... benar? 635 00:50:40,320 --> 00:50:41,910 Sensei? 636 00:50:44,450 --> 00:50:47,660 Itu benar, seperti yang Anda katakan. 637 00:50:52,540 --> 00:50:53,590 Hah? 638 00:51:00,590 --> 00:51:01,400 Tunggu! Tunggu! 639 00:51:01,450 --> 00:51:02,200 Tshering? 640 00:51:02,510 --> 00:51:05,140 Apa yang sedang terjadi? 641 00:51:05,720 --> 00:51:09,440 Apakah Anda teroris yang membunuh bos Klan Naga Ungu? 642 00:51:09,600 --> 00:51:11,550 Apakah Anda pikir saya? 643 00:51:11,600 --> 00:51:12,400 Hah? 644 00:51:12,810 --> 00:51:17,070 Jika saya pikir kamu, Apakah saya akan datang sendiri? 645 00:51:17,190 --> 00:51:18,280 Saya mengerti. 646 00:51:25,080 --> 00:51:27,330 Mereka dikunci pintu keluar selatan dan timur. 647 00:51:31,960 --> 00:51:33,130 Disini! 648 00:51:34,090 --> 00:51:35,540 Ikut denganku. 649 00:51:44,140 --> 00:51:46,470 Rumah sakit terdekat mungkin sedang diawasi. 650 00:51:46,640 --> 00:51:49,850 Kita bisa pergi ke kota selatan, tapi saya khawatir tentang waktu ... 651 00:51:49,980 --> 00:51:52,650 Bimbing saya. Saya akan terbang. 652 00:51:52,810 --> 00:51:54,360 Kogami, bagaimana dengan Anda? 653 00:51:54,770 --> 00:51:56,440 Anda akan menonjol dengan saya. 654 00:51:57,110 --> 00:51:59,070 Saya akan tinggal di sini dan menonton musuh. 655 00:51:59,190 --> 00:51:59,860 Dimengerti. 656 00:52:01,240 --> 00:52:02,400 Kogami ... 657 00:52:02,820 --> 00:52:04,950 Serahkan sisanya padaku. 658 00:52:16,750 --> 00:52:19,960 Garcia adalah "pompa cocok" yang khas ... 659 00:52:20,380 --> 00:52:24,140 Kelompoknya menciptakan masalah sendiri, lalu mereka memberikan solusinya. 660 00:52:24,930 --> 00:52:27,760 Semua agar mereka bisa memeras sebanyak-banyaknya keluar dari klien mereka mungkin. 661 00:52:28,010 --> 00:52:29,140 Itu ... 662 00:52:29,470 --> 00:52:31,390 Anda mengenalinya, bukan? 663 00:52:31,770 --> 00:52:33,140 Saya juga. 664 00:52:33,770 --> 00:52:37,020 Saya tidak tahu apa-apa. 665 00:52:37,520 --> 00:52:38,730 Betul sekali. 666 00:52:38,860 --> 00:52:41,990 Dia memisahkan orang-orang baik dari yang buruk ... 667 00:52:46,030 --> 00:52:48,160 Sehingga tidak ada yang mau membongkar rahasia. 668 00:52:48,870 --> 00:52:50,160 Itu dilakukan dengan baik. 669 00:53:01,340 --> 00:53:03,170 Operasinya berjalan dengan baik, 670 00:53:03,340 --> 00:53:06,180 tetapi kondisinya tetap serius. 671 00:53:06,930 --> 00:53:08,890 Ya saya mengerti. 672 00:53:09,560 --> 00:53:11,810 Kinrei, tetap dengan Tenzing. 673 00:53:12,390 --> 00:53:13,390 Terima kasih. 674 00:53:16,440 --> 00:53:18,560 Jadi apa yang kita lakukan? 675 00:53:20,520 --> 00:53:23,150 Tenzing hampir mati karena aku. 676 00:53:23,530 --> 00:53:24,280 Dengan kata lain? 677 00:53:25,070 --> 00:53:26,570 Saya akan bertanggung jawab. 678 00:53:26,740 --> 00:53:29,530 Tapi, bagaimana dengan janji Anda untuk Tenzing? 679 00:53:30,740 --> 00:53:32,080 Saya akan menyimpannya. 680 00:53:32,910 --> 00:53:35,580 Saya tidak akan menyentuhnya sampai negosiasi damai selesai. 681 00:53:39,630 --> 00:53:44,090 Omong-omong, kapan Anda akan mulai survei orang-orang terlantar di Jepang? 682 00:53:45,670 --> 00:53:46,880 Sekarang juga...? 683 00:53:49,890 --> 00:53:52,260 Saya tidak punya niat menyalahkanmu untuk itu. 684 00:53:52,770 --> 00:53:55,680 Hanya... Apakah Anda memiliki sumber daya yang dapat saya gunakan? 685 00:53:57,100 --> 00:53:59,270 Saya tidak punya alasan untuk membantu. 686 00:54:00,440 --> 00:54:04,360 ... Adalah apa yang ingin saya katakan, tapi saya ingin membuat kesepakatan. 687 00:54:04,490 --> 00:54:07,450 Shinya Kogami ... Ketika kasus ini selesai, 688 00:54:07,610 --> 00:54:10,490 Saya ingin Anda membantu saya dengan beberapa pekerjaan saya. 689 00:54:10,700 --> 00:54:11,990 Dimengerti. Mari kita lakukan. 690 00:54:12,120 --> 00:54:15,080 Hei! Jangan membuat janji tanpa mendengarkan detailnya. 691 00:54:15,250 --> 00:54:16,910 Itu bukan janji kosong. 692 00:54:17,540 --> 00:54:21,460 Jika Anda dapat membantu mengakhiri pria itu, tidak masalah apa masalahnya. 693 00:54:23,090 --> 00:54:26,170 Oke, itu kesepakatan kalau begitu. 694 00:54:46,070 --> 00:54:48,820 Besok, Damai Kelompok Pengawas meninggalkan ibukota. 695 00:54:49,530 --> 00:54:51,990 Sementara mereka bergerak, kami menyerang sesuai rencana. 696 00:54:53,080 --> 00:54:54,120 Dimengerti. 697 00:54:55,830 --> 00:54:58,330 Orang-orang di bawah posisi tidak tahu apa-apa. 698 00:54:58,500 --> 00:55:01,040 Bisakah Anda melakukan ini tanpa membunuh mereka? 699 00:55:01,210 --> 00:55:03,920 Yakinlah. Itu rencananya. 700 00:55:05,300 --> 00:55:09,220 Karena itu, peluang keberhasilannya rendah. 701 00:55:09,680 --> 00:55:12,890 Itu sebabnya saya menyiapkan kartu truf. 702 00:55:13,600 --> 00:55:14,720 Kartu truf? 703 00:55:15,510 --> 00:55:16,520 Ya. 704 00:55:22,350 --> 00:55:24,400 Bagi orang-orang di negara ini ... 705 00:55:24,570 --> 00:55:27,190 Sekarat hanyalah bagian dari siklus kematian dan kelahiran kembali. 706 00:55:27,860 --> 00:55:31,200 Dalam kekristenan, kematian adalah penebusan dosa. 707 00:55:33,070 --> 00:55:38,620 Shinya Kogami ... Mungkin Anda pikir Anda adalah roh jahat. 708 00:55:39,080 --> 00:55:41,540 Bahkan tidak sadar Anda sudah mati. 709 00:55:42,040 --> 00:55:46,000 Berkeliaran di dunia ini, bahkan jatuh lebih dalam ke neraka medan perang. 710 00:55:46,880 --> 00:55:49,880 Tidak, saya tidak akan seperti itu. 711 00:55:50,880 --> 00:55:52,050 Makishima ... 712 00:56:01,730 --> 00:56:02,940 Pria Jepang itu ... 713 00:56:03,650 --> 00:56:06,190 Bagaimana pencariannya pergi untuk Shinya Kogami? 714 00:56:06,610 --> 00:56:08,820 Masih tidak ada penampakan di jaring pencarian kami. 715 00:56:09,070 --> 00:56:11,450 Mungkin dia sudah meninggalkan negara itu ... 716 00:56:12,240 --> 00:56:14,240 Jika demikian, itu bagus. 717 00:56:20,290 --> 00:56:23,170 Mereka akan segera tiba. Jangan biarkan mereka membuat Anda pergi. 718 00:56:23,420 --> 00:56:24,580 Diterima! 719 00:56:30,260 --> 00:56:31,670 Target dikonfirmasi. 720 00:56:32,420 --> 00:56:33,680 Bersiaplah untuk dampak! 721 00:56:41,980 --> 00:56:42,680 Apa!? 722 00:56:51,110 --> 00:56:52,190 Serangan musuh! 723 00:56:52,440 --> 00:56:55,280 Serangan drone disebabkan depot amunisi meledak! 724 00:56:55,450 --> 00:56:57,740 Mobil-mobil belakang dengan pasukan telah dipisahkan! 725 00:56:59,830 --> 00:57:02,620 Luncurkan drone dan balas balik! 726 00:57:02,790 --> 00:57:03,460 Dimengerti! 727 00:57:04,160 --> 00:57:06,460 Jangan terburu-buru ke titik! 728 00:57:06,630 --> 00:57:08,630 Aku tahu! Kamu sangat gigih. 729 00:57:10,250 --> 00:57:12,800 Jangan mati, tuan ... 730 00:57:26,900 --> 00:57:27,980 Penyusup ditemukan! 731 00:57:30,820 --> 00:57:33,110 Kogami ...! 732 00:57:33,570 --> 00:57:34,650 Bunuh dia! 733 00:57:52,050 --> 00:57:53,550 Serahkan ini padaku! 734 00:57:53,670 --> 00:57:54,670 Terima kasih. 735 00:58:06,350 --> 00:58:09,440 Drone musuh ikut campur! Penyerbu datang! 736 00:58:11,690 --> 00:58:13,730 Aku tidak bisa memaafkanmu ... 737 00:58:14,690 --> 00:58:16,400 Garcia! 738 00:59:07,500 --> 00:59:10,250 Anda telah menyebabkan banyak masalah! 739 00:59:15,550 --> 00:59:18,260 Itu akan lebih baik jika Anda hanya seorang bandit biasa! 740 00:59:23,680 --> 00:59:28,600 Tidak ada tentara bayaran bandit juga tidak memiliki kemampuan untuk melakukan apapun sendiri! 741 00:59:31,520 --> 00:59:33,980 Mereka terus mencuri! 742 00:59:39,780 --> 00:59:41,530 Batasnya datang! 743 00:59:44,830 --> 00:59:46,910 Itu alasan egois! 744 00:59:55,960 --> 00:59:57,420 Lalu datang, Kogami. 745 00:59:59,090 --> 01:00:01,880 Anda tidak mengerti beratnya karena harus memberi makan laki-laki Anda ... 746 01:00:02,300 --> 01:00:05,260 karena kamu sendiri. 747 01:00:06,560 --> 01:00:11,480 Hidup Anda adalah kehidupan seorang pria yang memiliki kehidupan tidak pernah harus membawa kehidupan orang lain. 748 01:00:12,310 --> 01:00:14,810 Ya itu benar. 749 01:01:21,000 --> 01:01:25,510 Kami ... Kami hanya ingin tempat milik. 750 01:01:25,970 --> 01:01:27,510 Itu dia! 751 01:01:28,300 --> 01:01:30,260 Kamu bodoh! 752 01:01:39,730 --> 01:01:43,860 Saya sudah mengembalikan pisau Anda itu Anda pergi dalam tubuh Tenzing. 753 01:02:13,310 --> 01:02:15,140 Kogami, tuan! 754 01:02:17,020 --> 01:02:18,650 Saya bisa bantu anda! 755 01:02:27,200 --> 01:02:31,580 Hei, cerita kecilmu yang terputus sebelumnya ... 756 01:02:32,200 --> 01:02:33,240 Hah? 757 01:02:33,790 --> 01:02:35,950 Pria itu menari di tengah hujan. 758 01:02:36,250 --> 01:02:37,580 Ya... 759 01:02:38,750 --> 01:02:41,420 Saya sudah menunggu semua kali ini untuk mendengar akhir ... 760 01:02:43,840 --> 01:02:45,800 Itu adalah hari hujan. 761 01:02:45,920 --> 01:02:49,890 Seorang pria tanpa payung sedang menari di jalan. 762 01:02:50,010 --> 01:02:54,680 Tarian yang luar biasa bahwa orang banyak berkumpul untuk menonton. 763 01:02:55,640 --> 01:02:59,940 Saya kebetulan berada di sana dan bertanya pada pria yang menari itu, 764 01:03:00,060 --> 01:03:02,980 "Kenapa kamu menari di tengah hujan?" 765 01:03:03,150 --> 01:03:05,610 Lalu dia menjawab ... 766 01:03:06,690 --> 01:03:09,450 "Aku sebenarnya kesal beberapa saat yang lalu." 767 01:03:09,570 --> 01:03:13,280 "Celanaku basah, jadi saya menari untuk menutupinya! " 768 01:03:28,010 --> 01:03:29,010 Iya nih. 769 01:03:29,670 --> 01:03:32,840 Pada akhirnya, peacebreaker adalah sumber senjata. 770 01:03:34,350 --> 01:03:36,850 Roger itu ... Kami akan mundur. 771 01:03:42,690 --> 01:03:46,860 Pak Garcia, pemimpin Kelompok Pemantau Perdamaian, telah dibunuh. 772 01:03:47,030 --> 01:03:48,990 Mr. Tshering punya perintah unit yang diwarisi. 773 01:03:49,110 --> 01:03:53,030 Penjahat telah ditentukan untuk menjadi Shinya Kogami, seorang tentara bayaran Jepang. 774 01:03:53,160 --> 01:03:55,530 Ada hadiah untuk siapa saja penelepon yang dapat memberikan informasi. 775 01:03:55,950 --> 01:03:58,870 Shinya Kogami juga dibunuh pemimpin Klan Naga Ungu ... 776 01:04:01,210 --> 01:04:02,540 Kogami ... 777 01:04:03,630 --> 01:04:06,880 Mereka harus melakukan itu, jika tidak negosiasi damai akan gagal. 778 01:04:07,090 --> 01:04:10,420 Harus ada seseorang penjahat dalam cerita ... 779 01:04:13,510 --> 01:04:16,890 Sungguh ... Dia bodoh. 780 01:04:17,970 --> 01:04:19,060 Sensei ... 781 01:04:21,230 --> 01:04:25,110 Inilah yang saya minta, jadi tidak apa-apa. 782 01:04:27,730 --> 01:04:30,240 Ya. Sampai jumpa, Tshering. 783 01:04:33,070 --> 01:04:35,410 Anda telah berubah sedikit. 784 01:04:39,160 --> 01:04:40,000 Apakah begitu? 785 01:04:41,370 --> 01:04:44,580 Bentuk dunia tidak berubah dengan mudah. 786 01:04:44,710 --> 01:04:47,590 Itu sebabnya kami selalu harus tumbuh. 787 01:04:48,250 --> 01:04:52,510 Kami tidak akan pernah bisa bergerak maju ... 788 01:04:52,760 --> 01:04:54,930 Jika kita tidak menyelesaikan masalah di masa lalu. 789 01:04:56,600 --> 01:04:58,760 Menyelesaikan masa lalu, katamu. 790 01:04:59,720 --> 01:05:02,270 Saya tidak suka Sistem Sibyl. 791 01:05:02,640 --> 01:05:05,400 Saya bahkan mengatakan saya benci sistem. 792 01:05:06,610 --> 01:05:10,940 Oh Jadi, Anda juga membenci orang-orang yang tinggal di bawah Sistem Sibyl? 793 01:05:12,400 --> 01:05:13,400 Tentu saja tidak. 794 01:05:14,280 --> 01:05:18,000 Anda masih memiliki orang untuk diselamatkan, hal yang harus dilakukan... 795 01:05:18,910 --> 01:05:21,120 Apakah Anda benar-benar baik-baik saja dengan ini? 796 01:05:22,000 --> 01:05:22,870 Ya. 797 01:05:25,040 --> 01:05:26,960 Ayo kembali ke Japa