0 00:02:07,657 --> 00:02:12,210 Visit www.Markasjudi.id Trusted Secure Online Gambling Agent 1 00:02:13,657 --> 00:02:14,210 1. 2 00:02:14,524 --> 00:02:15,170 2. 3 00:02:15,491 --> 00:02:16,404 3. 4 00:02:18,244 --> 00:02:19,244 Come on, dive in! 5 00:02:24,696 --> 00:02:26,296 Adama, that's your brother. 6 00:02:29,681 --> 00:02:30,274 Samba. 7 00:02:30,701 --> 00:02:32,361 Return to the road immediately! 8 00:02:32,785 --> 00:02:33,465 Yes sir. 9 00:02:46,320 --> 00:02:47,467 Do you see the jump? 10 00:02:55,230 --> 00:02:56,009 Hi, dik. 11 00:02:56,230 --> 00:02:56,669 Hello. 12 00:02:57,170 --> 00:02:58,295 Are you ready for the ceremony? 13 00:02:59,035 --> 00:02:59,722 Sure. P> 14 00:03:00,682 --> 00:03:04,241 Let your eyes be cleansed. P> 15 00:03:05,338 --> 00:03:06,024 Samba. P> 16 00:03:07,746 --> 00:03:09,080 Come back here now! P> 17 00:03:15,214 --> 00:03:16,430 It's time for you 18 00:03:16,651 --> 00:03:18,084 introduced as adult men. 19 00:03:34,957 --> 00:03:36,157 Accompany us, 20 00:03:36,967 --> 00:03:38,300 O cliff spirits. 21 00:03:39,680 --> 00:03:41,014 You protect us 22 00:03:41,310 --> 00:03:43,050 from external threats. 23 00:03:44,058 --> 00:03:45,711 You're the holy guide, 24 00:03:45,965 --> 00:03:47,585 and clean the dirty ones. 25 00:03:48,670 --> 00:03:50,676 Don't let them disappear 26 00:03:50,956 --> 00:03:52,149 outside the cliff. 27 00:03:53,228 --> 00:03:55,095 In the world of gusts, 28 00:03:56,003 --> 00:03:56,776 where 29 00:03:57,030 --> 00:03:59,536 are all chaos and arrogance. 30 00:04:00,590 --> 00:04:01,816 There is 31 00:04:02,417 --> 00:04:03,696 Nassara. P> 32 00:04:45,127 --> 00:04:46,327 Accompany us, 33 00:04:46,900 --> 00:04:48,471 O cliff spirits. P> 34 00:04:50,382 --> 00:04:52,015 Open their eyes 35 00:04:52,040 --> 00:04:53,929 who will become adult men. P> 36 00:05:03,340 --> 00:05:05,673 Your vision has been cleansed. 37 00:05:10,204 --> 00:05:12,906 Your vision has been cleansed. 38 00:05:17,135 --> 00:05:19,756 Your vision has been cleansed. 39 00:05:27,097 --> 00:05:27,717 Your vision... 43 00:05:45,300 --> 00:05:46,740 We must clean head them, hurry up! 44 00:05:47,369 --> 00:05:48,770 The ceremony is over. 45 00:05:49,244 --> 00:05:50,004 What's wrong? 46 00:05:50,562 --> 00:05:52,241 You stopped the ceremony because of the bird. 47 00:05:52,535 --> 00:05:54,929
48
00:05:56,272 --> 00:05:56,912
What you see is not a bird.
49
00:05:57,635 --> 00:05:58,848
That...
50
00:05:59,693 --> 00:06:01,146
Signs.
51
00:06:01,566 --> 00:06:02,566
Bad sign.
52
00:06:03,579 --> 00:06:04,579
Bad sign ?
53
00:06:05,599 --> 00:06:07,066
What bad sign?
54
00:06:07,519 --> 00:06:09,292
Outside the cliff
55
00:06:09,673 --> 00:06:11,339
But how about Samba?
56
00:06:11,950 --> 00:06:13,743
Nassara's influence
57
00:06:13,923 --> 00:06:14,743
is very strong.
58
00:06:15,085 --> 00:06:16,951
I feel it around us.
59
00:06:17,459 --> 00:06:19,236
I'm afraid of your child
60
00:06:19,383 --> 00:06:20,530
that is possessed.
61
00:06:21,471 --> 00:06:22,457
What do you mean?
62
00:06:23,359 --> 00:06:24,519
Bring your child
63
00:06:24,632 --> 00:06:25,325
at dawn!
64
00:06:25,793 --> 00:06:28,920
He will stay with me start
tomorrow.
65
00:06:29,344 --> 00:06:30,297
How long?
66
00:06:30,857 --> 00:06:32,123
I need it right away.
67
00:06:32,441 --> 00:06:33,441
Boubacar,
68
00:06:34,031 --> 00:06:36,638
there is someone possessed in your place.
69
00:06:48,568 --> 00:06:49,427
What do you want?
70
00:06:50,621 --> 00:06:52,147
Want to go outside the cliff?
71
00:06:52,718 --> 00:06:53,391
No, well.
72
00:06:53,864 --> 00:06:54,317
Yes, okay.
73
00:06:55,187 --> 00:06:56,634
I hope it's true.
74
00:06:57,855 --> 00:06:59,855
Tomorrow, you'll meet Ogotemmêli.
75
00:07:00,196 --> 00:07:02,199
You'll stay there until
further notice.
76
00:07:04,132 --> 00:07:05,344
Stay keep quiet,
77
00:07:05,672 --> 00:07:07,231
or they will end
receiving your ceremony.
79
00:07:13,549 --> 00:07:14,415
Mother see, right?
80
00:07:15,136 --> 00:07:16,437
We can't talk to dad.
81
00:07:16,631 --> 00:07:18,197
But this is for your good, Samba.
82
00:07:18,465 --> 00:07:19,725
You have to obey it.
83
00:07:19,750 --> 00:07:20,978
But...
/ No, Samba! P>
84
00:07:21,487 --> 00:07:22,754
You have to stop going there. P>
85
00:07:22,779 --> 00:07:23,845
You know that. P>
87
00:07:53,775 --> 00:07:54,842
So, brother goes? P>
88
00:08:03,089 --> 00:08:04,335
I no need to tell.
89
00:08:04,869 --> 00:08:05,482
If you stay here,
90
00:08:05,789 --> 00:08:07,308
they will change me to
followers.
91
00:08:09,351 --> 00:08:10,824
They are possessed.
92
00:08:13,467 --> 00:08:14,320
What is that? P>
93
00:08:15,487 --> 00:08:16,293
Gold. P>
94
00:08:17,226 --> 00:08:18,226
Nassara gave me. P>
95
00:08:18,971 --> 00:08:19,653
Really? P>
96
00:08:21,472 --> 00:08:23,112
They need more fighters like me. P>
97
00:08:24,096 --> 00:08:24,876
They have seen it.
98
00:08:24,901 --> 00:08:26,116
I was born not to plow
the land.
99
00:08:26,553 --> 00:08:27,946
I will bring glory.
100
00:08:28,526 --> 00:08:29,479
They will see this village.
101
00:08:29,546 --> 00:08:30,439
I come with you.
102
00:08:31,304 --> 00:08:32,690
Are you sure you are awake?
103
00:08:33,110 --> 00:08:34,337
I think you are still dreaming.
104
00:08:34,693 --> 00:08:35,559
Come on.
105
00:08:35,940 --> 00:08:37,266
You can't come with me.
106
00:08:37,931 --> 00:08:39,057
They don't hire kids.
107
00:08:41,065 --> 00:08:43,391
Ogotemmêli says Nassara is evil.
108
00:08:43,770 --> 00:08:45,056
Ogotemmêli is very old.
109
00:08:45,210 --> 00:08:46,483
>
110
00:08:47,770 --> 00:08:48,890
Nassara is our brother.
111
00:08:49,297 --> 00:08:50,737
When will you go home?
112
00:08:51,558 --> 00:08:52,558
I will return at harvest.
113
00:08:53,557 --> 00:08:55,176
Tell my father.
114
00:08:57,124 --> 00:08:58,464
Meanwhile,
I leave it here. P>
115
00:09:00,742 --> 00:09:01,375
That way, it will remain calm. P>
116
00:09:02,188 --> 00:09:02,968
Come on. P>
117
00:09:10,991 --> 00:09:12,697
Come here! P>
118
00:09:49,690 --> 00:09:50,690
Don't say anything
to dad until tomorrow!
119
00:09:53,056 --> 00:09:54,056
Where is he?
120
00:09:54,616 --> 00:09:55,909
I don't know.
121
00:09:56,123 --> 00:09:57,215
What's up?
122
00:09:57,528 --> 00:09:57,935
p>
123
00:09:59,414 --> 00:10:00,414
I need to talk to
the board.
124
00:10:00,660 --> 00:10:01,560
As soon as possible.
125
00:10:01,914 --> 00:10:02,691
Where is Samba?
126
00:10:03,078 --> 00:10:04,498
Already
127
00:10:05,239 --> 00:10:05,718
late.
128
00:10:05,786 --> 00:10:06,619
He wants to go there before dawn.
129
00:10:06,652 --> 00:10:07,699
Hey.
130
00:10:08,467 --> 00:10:09,847
Slow down the young man!
131
00:10:20,865 --> 00:10:22,480
Signs of change.
132
00:10:22,505 --> 00:10:23,798
I feel it.
133
00:10:24,458 --> 00:10:25,738
I report at the meeting
the council. p >
134
00:10:26,635 --> 00:10:28,324
Why are you Boubacar?
135
00:10:28,682 --> 00:10:30,669
You did not bring your child.
136
00:10:30,996 --> 00:10:32,069
He left last night.
137
00:10:32,460 --> 00:10:33,426
See for yourself!
138
00:10:34,347 --> 00:10:35,573
Yes mercy.
139
00:10:36,319 --> 00:10:38,151
He sold his soul to Nassara.
140
00:10:38,607 --> 00:10:40,460
This is what I feared, Boubacar.
141
00:10:41,125 --> 00:10:42,865
The child I cleansed yesterday
142
00:10:43,084 --> 00:10:45,765
is not the child you know again.
143
00:10:46,543 --> 00:10:48,769
He has been infected by the devil.
144
00:10:49,148 --> 00:10:50,241
We have to chase him.
145
00:10:50,681 --> 00:10:51,788
We have to send people
146
00:10:51,813 --> 00:10:52,548
look for it.
147
00:10:52,674 --> 00:10:54,777
>
148
00:10:54,943 --> 00:10:56,077
And risking
losing them too?
149
00:10:58,033 --> 00:11:00,373
I go alone.
150
00:11:00,793 --> 00:11:02,399
Don't be irresponsible,
Boubacar!
151
00:11:02,964 --> 00:11:05,024
You have to take care of your family. P>
152
00:11:06,544 --> 00:11:08,057
So you know he's gone?
153
00:11:08,523 --> 00:11:09,276
Boubacar.
154
00:11:09,778 --> 00:11:11,620
It's impossible to chase Samba
155
00:11:11,645 --> 00:11:13,111
in the world of gusts.
156
00:11:13,841 --> 00:11:15,548
We don't there are other options
157
00:11:15,641 --> 00:11:17,905
besides believing Adama's words.
158
00:11:18,368 --> 00:11:19,161
Now,
159
00:11:19,488 --> 00:11:21,027
nobody can go
160
00:11:21,094 --> 00:11:22,654
out of the cliff.
161
00:11:22,919 --> 00:11:24,379
My child will never return.
162
00:11:24,459 --> 00:11:25,319
and you know that.
163
00:11:27,711 --> 00:11:28,270
Adama.
164
00:11:28,437 --> 00:11:29,537
Don't touch it!
165
00:11:29,791 --> 00:11:31,350
It's enough to make a mess. P>
166
00:11:32,860 --> 00:11:33,439
I will go. P>
167
00:11:33,560 --> 00:11:34,859
I will return the
gold to Nassara. P>
168
00:11:34,986 --> 00:11:36,053
I will bring Samba home. P>
169
00:11:36,493 --> 00:11:37,073
I will bring Samba home. P> p>
170
00:11:37,573 --> 00:11:38,473
Adama.
171
00:11:42,730 --> 00:11:43,797
Return!
172
00:11:45,793 --> 00:11:46,506
There.
173
00:11:46,584 --> 00:11:47,637
Catch him!
174
00:11:49,586 --> 00:11:50,259
What's wrong?
175
00:11:50,874 --> 00:11:52,094
Adama.
176
00:11:52,245 --> 00:11:53,352
What are you doing?
177
00:11:53,571 --> 00:11:54,091
Leave him!
178
00:11:54,116 --> 00:11:55,495
Your child
179
00:11:55,520 --> 00:11:56,368
wants to go outside the cliff.
180
00:11:56,895 --> 00:11:57,795
Adama, come back!
181
00:11:59,609 --> 00:12:00,609
Adama.
182
00:12:29,894 --> 00:12:30,894
Adama.
183
00:12:41,354 --> 00:12:42,354
Go back, Adama!
184
00:12:43,200 --> 00:12:44,334
Don't do it!
185
00:12:45,075 --> 00:12:46,908
Nassara has taken your brother.
186
00:12:53,438 --> 00:12:54,884
You don't know what you are doing.
187
00:12:55,461 --> 00:12:57,540
The world is too dangerous.
188
00:14:18,596 --> 00:14:19,189
Samba?
189
00:15:16,270 --> 00:15:17,164
Samba. P>
190
00:15:21,904 --> 00:15:23,023
Samba. P>
193
00:16:34,683 --> 00:16:36,217
Return my brother! P>
194
00:16:38,508 --> 00:16:39,687
Take me instead! P>
195
00:16:55,280 --> 00:16:56,420
Samba. P>
196
00:16:57,131 --> 00:16:58,131
Samba
199
00:18:40,248 --> 00:18:40,994
Sir,
200
00:18:41,314 --> 00:18:42,848
you see my brother?
201
00:18:43,152 --> 00:18:44,452
He is a Nassara warrior.
207
00:19:35,425 --> 00:19:35,858
Hey.
208
00:19:36,292 --> 00:19:37,492
Want to where are you?
209
00:19:39,982 --> 00:19:40,915
I am looking for my brother.
210
00:19:41,269 --> 00:19:42,435
He is with Nassara.
211
00:19:42,642 --> 00:19:42,901
What?
212
00:19:43,448 --> 00:19:44,501
Are you crazy?
213
00:19:45,476 --> 00:19:46,215
Come here! P>
214
00:19:49,539 --> 00:19:51,215
You're off a cliff,
215
00:19:51,508 --> 00:19:52,101
right? P>
216
00:19:53,174 --> 00:19:54,321
Do you know where to find it? P>
217
00:19:55,723 --> 00:19:57,050
You look still small.
218
00:19:57,658 --> 00:19:58,658
I mean,
219
00:19:59,644 --> 00:20:01,091
do you know where you are going?
220
00:20:01,231 --> 00:20:02,437
I am looking for Nassara.
221
00:20:02,628 --> 00:20:03,053
I have to talk to them.
223
00:20:06,363 --> 00:20:07,043
Yes.
224
00:20:07,176 --> 00:20:08,176
Alright
225
00:20:08,503 --> 00:20:09,883
Do you want to give me what
226
00:20:09,924 --> 00:20:11,730
if I say where are they?
227
00:20:12,238 --> 00:20:14,044
That, for example.
228
00:20:15,621 --> 00:20:17,121
That's gold, right?
229
00:20:18,048 --> 00:20:20,034
That's gold, right?
231
00:20:24,965 --> 00:20:26,405
That's gold, right? p>
232
00:20:26,834 --> 00:20:27,433
Don't you come here shopping?
233
00:20:27,954 --> 00:20:30,168
I have to go, now.
234
00:20:30,322 --> 00:20:31,561
Hey.
235
00:20:31,722 --> 00:20:32,675
No, don't go to the bird!
236
00:20:33,003 --> 00:20:33,843
>
237
00:20:34,363 --> 00:20:35,403
Not good for you.
238
00:20:35,669 --> 00:20:36,302
I was kidding.
239
00:20:41,206 --> 00:20:42,659
Listen to me!
242
00:20:57,704 --> 00:20:58,331
Don't go there!
243
00:20:59,357 --> 00:21:00,254
Son.
244
00:21:03,646 --> 00:21:05,339
Watch out, kid!
245
00:21:08,030 --> 00:21:09,109
Yes.
246
00:21:10,082 --> 00:21:11,202
Why?
247
00:21:16,038 --> 00:21:17,377
You, the beggar who scares
this kid?
248
00:21:18,176 --> 00:21:19,436
p>
249
00:21:21,942 --> 00:21:22,942
Come here, kid!
250
00:21:23,250 --> 00:21:25,278
You have to go to the office
recruitment.
251
00:21:26,071 --> 00:21:26,658
Me?
252
00:21:26,871 --> 00:21:27,617
Yes you are.
253
00:21:27,944 --> 00:21:28,764
You come with us.
254
00:21:30,234 --> 00:21:32,481
But, there's no need. P>
255
00:21:32,732 --> 00:21:35,012
I'm of no use to you. P>
256
00:21:35,220 --> 00:21:37,240
I'm just a beggar
257
00:21:37,456 --> 00:21:38,729
weak. P>
258
00:21:39,162 --> 00:21:40,162
Let me go!
259
00:21:40,585 --> 00:21:42,811
I have nothing to do with
with your story.
260
00:21:48,018 --> 00:21:48,751
Let me go!
262
00:21:55,727 --> 00:21:56,794
What are you doing here?
263
00:21:59,302 --> 00:22:00,808
I want to meet Nassara,
their gold
264
00:22:01,162 --> 00:22:02,269
is to replace
my sister is released. P>
265
00:22:02,734 --> 00:22:03,360
Your sister,
266
00:22:03,987 --> 00:22:04,847
is a warrior?
267
00:22:05,801 --> 00:22:06,514
Fighters?
268
00:22:06,855 --> 00:22:08,855
This is Nassara's world for warriors.
269
00:22:10,643 --> 00:22:11,409
He's a warrior.
270
00:22:11,816 --> 00:22:12,309
Who?
271
00:22:12,872 --> 00:22:13,932
If he is committed,
272
00:22:14,245 --> 00:22:15,938
your gold won't change anything.
273
00:22:16,222 --> 00:22:17,788
He has sworn to Nassara.
274
00:22:18,562 --> 00:22:19,984
His honor is at stake.
275
00:22:22,746 --> 00:22:24,153
You have to go back to where you came from.
276
00:22:32,379 --> 00:22:32,812
Next!
277
00:22:33,465 --> 00:22:33,865
Name?
278
00:22:38,460 --> 00:22:38,959
Next!
279
00:22:39,586 --> 00:22:40,153
Your name?
280
00:22:41,896 --> 00:22:42,382
Your name?
281
00:22:42,429 --> 00:22:43,136
Namaka Go to
282
00:22:43,456 --> 00:22:44,129
Namaka
283
00:22:44,449 --> 00:22:44,696
Ké.
284
00:22:45,629 --> 00:22:46,156
Sign here!
285
00:22:47,269 --> 00:22:48,529
Go to, soldier one. P>
286
00:22:49,767 --> 00:22:50,587
This is your payment. P>
287
00:22:51,334 --> 00:22:51,787
Next! P>
288
00:22:52,329 --> 00:22:52,842
Your name? P>
289
00:22:53,409 --> 00:22:54,136
Jangi Balo. P>
290
00:22:54,683 --> 00:22:55,296
Sign here! P>
291
00:22:57,310 --> 00:22:57,929
Your bonus. P>
292
00:22:59,716 --> 00:23:00,349
Next! P>
293
00:23:00,872 --> 00:23:01,831
Your name? P>
294
00:23:02,379 --> 00:23:02,891
Your bonus. P>
295
00:23:04,052 --> 00:23:04,678
Next!
296
00:23:05,796 --> 00:23:06,324
Your name?
297
00:23:06,349 --> 00:23:06,829
Wait a moment.
298
00:23:07,609 --> 00:23:08,481
Children are not allowed.
299
00:23:08,506 --> 00:23:09,346
I am looking for my brother.
300
00:23:09,626 --> 00:23:10,126
Next !
301
00:23:10,233 --> 00:23:10,912
I have to meet him.
302
00:23:11,210 --> 00:23:12,076
What is his name?
303
00:23:13,219 --> 00:23:13,852
Samba.
304
00:23:14,313 --> 00:23:15,313
Samba N & apa; ja.
305
00:23:18,404 --> 00:23:19,337
You're late. P>
306
00:23:19,504 --> 00:23:20,210
Mereka sudah pergi kemarin.
307
00:23:20,804 --> 00:23:21,770
Already, now go!
308
00:23:22,129 --> 00:23:23,076
I have to meet him.
309
00:23:23,456 --> 00:23:25,476
Look, I have gold.
310
00:23:26,937 --> 00:23:28,004
Gold has no meaning.
311
00:23:28,230 --> 00:23:29,010
It's nothing.
312
00:23:29,983 --> 00:23:30,983
Your brother has already left.
313
00:23:31,683 --> 00:23:32,476
You don't understand?
314
00:23:33,000 --> 00:23:34,399
He boarded the ship there.
315
00:23:35,233 --> 00:23:35,946
In the ocean. P>
316
00:23:37,528 --> 00:23:38,667
Go home to where you came from! P>
317
00:23:39,067 --> 00:23:39,801
Next! P>
318
00:23:40,950 --> 00:23:41,476
Your name? P>
319
00:23:41,743 --> 00:23:42,129
T & jo;
320
00:23:42,370 --> 00:23:42,810
Hiafa. P>
321
00:23:44,819 --> 00:23:45,726
Wait! P>
322
00:23:46,199 --> 00:23:47,072
Take me! P>
323
00:23:48,655 --> 00:23:49,695
Go home, boy! P>
324
00:23:50,548 --> 00:23:51,528
You have no business here. p>
325
00:23:53,748 --> 00:23:54,614
Let me go up!
326
00:23:54,948 --> 00:23:56,194
I need to talk to Nassara.
327
00:23:59,873 --> 00:24:00,346
Go!
328
00:24:00,547 --> 00:24:01,547
Calm down!
329
00:24:02,312 --> 00:24:03,085
I left.
330
00:24:04,235 --> 00:24:04,915
I go.
333
00:24:19,121 --> 00:24:20,988
Get ready for my command!
334
00:24:21,718 --> 00:24:23,210
Come.
335
00:24:58,075 --> 00:24:59,075
The worker down there,
336
00:24:59,531 --> 00:25:00,997
choose the maneuver!
339
00:26:52,568 --> 00:26:53,274
Hey, you.
340
00:26:54,041 --> 00:26:54,984
Primary boy. P>
341
00:26:55,384 --> 00:26:55,957
The fuss what is it? P>
342
00:26:56,025 --> 00:26:57,358
A penyelinap, captain. P>
343
00:26:57,419 --> 00:26:58,805
Put him into isolation room!
344
00:26:59,079 --> 00:27:00,049
Both pack.
345
00:27:00,649 --> 00:27:01,542
Let him, Cissé!
346
00:27:10,196 --> 00:27:11,396
We'll take care of it.
347
00:27:12,289 --> 00:27:13,062
It's up to you.
348
00:27:15,745 --> 00:27:16,745
He must have thought that if you want
swim.
351
00:27:42,337 --> 00:27:43,970
Just like you, fool.
352
00:27:46,515 --> 00:27:47,741
But let's see who will
laugh at there,
353
00:27:48,281 --> 00:27:49,814
when it's time to fight.
354
00:27:50,145 --> 00:27:51,052
there will not be any.
355
00:27:51,445 --> 00:27:52,432
How could
356
00:27:52,457 --> 00:27:53,028
you say so.
357
00:27:53,388 --> 00:27:54,414
You're going to hide behind.
358
00:27:54,651 --> 00:27:56,451
It is not arrogant!
359
00:27:56,634 --> 00:27:58,021
You do not even know how to use traditional
rifle.
360
00:27:58,988 --> 00:28:00,921
You should have told me.
361
00:28:01,849 --> 00:28:02,985
You're just like a rotten fruit.
362
00:28:03,609 --> 00:28:04,882
D & apos; jo.
364
00:28:13,170 --> 00:28:13,777
Do you still remember the world blowing?
365
00:28:15,081 --> 00:28:16,888
Kau masih ingat dunia hembusan?
366
00:28:19,063 --> 00:28:20,796
Here, you're away from home,
Adama.
367
00:28:22,366 --> 00:28:24,123
I don't know what you mean
with
368
00:28:24,557 --> 00:28:25,649
the world of gusts.
369
00:28:26,718 --> 00:28:27,804
But the point is, here,
370
00:28:28,581 --> 00:28:30,034
this is the world of Nassara.
371
00:28:35,881 --> 00:28:37,965
We try to find your brother when
arrives at the port.
372
00:28:38,419 --> 00:28:38,958
But,
373
00:28:39,439 --> 00:28:40,903
if he has gone north,
374
00:28:41,364 --> 00:28:42,790
you have to go home.
375
00:28:44,147 --> 00:28:44,967
You will meet him again
376
00:28:45,534 --> 00:28:46,466
when he comes home.
377
00:28:52,184 --> 00:28:54,270
>
378
00:28:54,554 --> 00:28:56,787
The elders say
we won't be back alive.
379
00:28:57,329 --> 00:28:59,595
That's because we want to stay
here.
380
00:29:00,182 --> 00:29:01,328
Life is better here.
381
00:29:01,651 --> 00:29:02,784
There is money
382
00:29:04,151 --> 00:29:06,084
and work.
383
00:29:06,907 --> 00:29:09,186
If we fight like
a hero,
384
00:29:09,889 --> 00:29:11,029
help them win the war,
385
00:29:11,517 --> 00:29:12,850
Nassara will give
386
00:29:15,408 --> 00:29:16,068
appreciation to us.
387
00:29:18,433 --> 00:29:19,279
Hey.
388
00:29:19,953 --> 00:29:20,986
I don't want it.
389
00:29:22,055 --> 00:29:23,235
Give it to the boy!
390
00:29:23,986 --> 00:29:24,852
He was cold.
391
00:29:31,051 --> 00:29:33,649
Nassara broke the promise.
392
00:29:35,370 --> 00:29:36,598
That boy yourself
393
00:29:36,745 --> 00:29:37,745
feel it.
394
00:29:38,654 --> 00:29:41,440
Alone, he is smarter than
you guys.
395
00:29:42,781 --> 00:29:44,227
You run towards death,
396
00:29:44,374 --> 00:29:45,514
but you don't see it.
397
00:29:46,801 --> 00:29:48,774
You are possessed.
398
00:29:48,947 --> 00:29:50,207
Shut up you're stupid!
399
00:29:50,878 --> 00:29:52,854
You can't see evil spirits
in us.
400
00:29:52,968 --> 00:29:53,841
Stupid?
401
00:29:55,591 --> 00:29:57,377
I'm stupid?
402
00:29:58,043 --> 00:29:59,576
I'm stronger than you.
403
00:30:00,808 --> 00:30:01,421
Come on.
404
00:30:02,101 --> 00:30:03,874
I'm not afraid of Nassara.
405
00:30:05,304 --> 00:30:07,137
Because you won't be able to retrieve any
406
00:30:07,330 --> 00:30:09,430
I have thrown out.
407
00:30:10,059 --> 00:30:11,006
I know
408
00:30:11,039 --> 00:30:12,039
all the way.
409
00:30:12,986 --> 00:30:13,906
Over the sea.
410
00:30:14,970 --> 00:30:16,101
Overland.
411
00:30:16,861 --> 00:30:18,127
Through heaven.
412
00:30:19,321 --> 00:30:22,188
And even those that pass through
earth.
413
00:30:23,989 --> 00:30:25,428
Dia gila.
414
00:30:25,489 --> 00:30:27,954
He thought he was a monk.
415
00:30:27,985 --> 00:30:29,918
He knew all the way.
416
00:30:30,111 --> 00:30:31,111
What way?
417
00:30:31,184 --> 00:30:31,826
Whatever.
418
00:30:31,851 --> 00:30:34,010
He talked about things difficult to digest
like that.
419
00:30:35,019 --> 00:30:36,419
It calms down.
420
00:30:38,462 --> 00:30:40,482
He is stupid.
421
00:30:40,782 --> 00:30:42,388
All provinces.
422
00:30:43,723 --> 00:30:45,676
All countries.
423
00:30:46,608 --> 00:30:47,901
You come to worship
424
00:30:48,222 --> 00:30:50,089
gold and silver statues.
425
00:30:50,732 --> 00:30:52,232
But this statue
426
00:30:52,919 --> 00:30:54,052
has clay feet.
427
00:30:55,173 --> 00:30:57,039
Then when it collapses,
428
00:30:57,919 --> 00:31:00,119
this statue will bring you
429
00:31:01,065 --> 00:31:02,758
to hell.
431
00:31:11,236 --> 00:31:13,619
I remember that it was not
comparable.
432
00:31:14,308 --> 00:31:16,708
Except those who haven't forgotten yet. P>
433
00:31:17,261 --> 00:31:18,794
They haven't forgotten
434
00:31:19,161 --> 00:31:21,428
where they came from. P>
437
00:31:47,583 --> 00:31:48,583
Mainland. P>
438
00:31:56,628 --> 00:31:57,394
It's time, kid.
439
00:31:57,728 --> 00:31:58,408
We arrived.
440
00:32:03,826 --> 00:32:04,433
Look!
441
00:32:04,766 --> 00:32:05,766
Looks like a machine.
442
00:32:07,415 --> 00:32:08,668
They can't hurt.
443
00:32:09,154 --> 00:32:10,214
They are not afraid of anything.
444
00:32:12,174 --> 00:32:13,216
They are sincere.
445
00:32:15,649 --> 00:32:17,455
They are not like us.
446
00:32:20,160 --> 00:32:21,500
Your brother is probably here.
447
00:32:37,468 --> 00:32:38,370
Hey,
448
00:32:38,404 --> 00:32:39,404
my friends. P>
449
00:32:39,905 --> 00:32:42,483
How are you at home? P>
451
00:32:52,918 --> 00:32:53,664
Soldiers,
452
00:32:54,371 --> 00:32:55,071
line up! P>
453
00:32:56,879 --> 00:32:57,479
Son,
454
00:32:57,713 --> 00:32:58,686
stand behind me!
455
00:32:59,693 --> 00:33:01,033
Caution!
456
00:33:07,430 --> 00:33:08,603
Why is this child on the deck?
457
00:33:09,710 --> 00:33:11,276
He slipped.
458
00:33:18,792 --> 00:33:20,098
He slipped. p>
459
00:33:22,403 --> 00:33:23,123
He stays on board.
460
00:33:24,137 --> 00:33:25,275
Wait,
461
00:33:25,316 --> 00:33:26,477
his brother might be here.
463
00:33:27,698 --> 00:33:28,445
We do not obey your orders.
464
00:33:28,485 --> 00:33:29,005
Put him in the cell! P>
465
00:33:29,125 --> 00:33:29,972
Don't. P>
466
00:33:29,997 --> 00:33:30,618
Please. P>
467
00:33:30,765 --> 00:33:31,392
Please! P>
468
00:33:32,032 --> 00:33:32,732
D & apos; jo. P>
469
00:33:33,344 --> 00:33:34,344
D & apos; jo.
470
00:33:49,749 --> 00:33:51,315
D & apos; jo.
471
00:33:51,910 --> 00:33:52,842
Ab & apos; dou, D & apos; jo.
472
00:33:59,317 --> 00:33:59,903
Don't go!
473
00:34:00,570 --> 00:34:01,430
Samba .
474
00:34:02,311 --> 00:34:03,311
Samba.
475
00:34:04,277 --> 00:34:05,277
Samba.
476
00:34:14,040 --> 00:34:15,040
Don't go!
477
00:34:17,143 --> 00:34:17,883
Samba.
478
00:34:21,532 --> 00:34:22,382
Samba.
479
00:35:19,374 --> 00:35:19,893
Hey.
480
00:35:23,908 --> 00:35:24,768
Who are you?
481
00:35:26,725 --> 00:35:28,385
We see someone on the deck. P>
482
00:35:28,419 --> 00:35:29,752
The person is the same, I think. P>
484
00:35:31,749 --> 00:35:33,655
Last time, he stole all
nails. P>
485
00:35:34,108 --> 00:35:35,108
If I find it, p >
486
00:35:35,210 --> 00:35:37,149
he will get a heavy reply.
487
00:35:49,485 --> 00:35:50,485
He is there.
488
00:35:56,130 --> 00:35:56,877
I see them.
489
00:36:01,524 --> 00:36:03,317
Fast, faster!
490
00:36:07,357 --> 00:36:08,491
There.
491
00:36:12,885 --> 00:36:13,885
Then now, what do we do
492
00:36:14,032 --> 00:36:14,826
493
00:36:15,251 --> 00:36:16,131
?
494
00:36:16,198 --> 00:36:17,198
What should we do?
495
00:36:18,454 --> 00:36:19,454
Wait!
496
00:36:21,996 --> 00:36:23,642
p>
497
00:36:24,866 --> 00:36:25,866
Fast!
498
00:36:31,393 --> 00:36:32,153
Catch him before jumping!
499
00:36:32,527 --> 00:36:33,240
Damn.
500
00:36:33,373 --> 00:36:33,926
Help me!
501
00:36:33,980 --> 00:36:35,447
Bag. p >
502
00:36:36,495 --> 00:36:37,695
The bag.
503
00:36:41,067 --> 00:36:42,067
Come on, hurry up!
504
00:36:52,632 --> 00:36:53,291
This bag is big.
505
00:36:55,757 --> 00:36:57,024
He is there.
506
00:36:57,750 --> 00:36:59,230
Next time I will catch you.
507
00:37:17,444 --> 00:37:18,196
Hey, wait!
508
00:37:18,430 --> 00:37:18,890
Wait a moment.
509
00:37:19,543 --> 00:37:20,336
Don't move!
510
00:37:21,103 --> 00:37:22,103
We are safe.
511
00:37:23,166 --> 00:37:24,312
I know this place.
512
00:37:26,866 --> 00:37:27,677
Calm down!
513
00:37:53,302 --> 00:37:53,908
Alright then.
514
00:37:54,102 --> 00:37:55,582
What are you doing on that ship?
515
00:37:56,362 --> 00:37:57,375
I am looking for my brother.
516
00:37:57,985 --> 00:37:59,252
I see him in the harbor.
517
00:37:59,686 --> 00:38:00,799
He goes up
518
00:38:00,953 --> 00:38:02,059
iron train.
519
00:38:02,673 --> 00:38:03,392
Sled?
520
00:38:04,185 --> 00:38:05,138
Sled?
521
00:38:06,498 --> 00:38:07,832
522
00:38:08,289 --> 00:38:10,355
Sled? p>
523
00:38:11,496 --> 00:38:12,055
You're funny.
524
00:38:12,376 --> 00:38:13,589
So you're looking for your brother?
525
00:38:14,760 --> 00:38:15,760
You have to be more careful.
526
00:38:16,433 --> 00:38:17,973
For you?
527
00:38:19,020 --> 00:38:19,826
What do you do on the ship? P>
528
00:38:20,546 --> 00:38:21,886
I, ah...
529
00:38:22,299 --> 00:38:23,220
I am like it looks. P>
530
00:38:24,176 --> 00:38:25,209
Doing business. P>
531
00:38:25,649 --> 00:38:26,955
Selling buy.
532
00:38:27,087 --> 00:38:27,606
Especially sell,
533
00:38:27,971 --> 00:38:28,793
any items.
534
00:38:28,911 --> 00:38:29,698
My brother, I don't know,
535
00:38:29,911 --> 00:38:30,652
shoots himself.
536
00:38:31,633 --> 00:38:33,359
Your brother is a sniper?
537
00:38:33,657 --> 00:38:34,470
He is a soldier.
538
00:38:35,450 --> 00:38:36,567
Yes, there are warriors in the area
here.
539
00:38:36,592 --> 00:38:37,645
This isn't disappearing.
540
00:38:37,895 --> 00:38:38,914
Happens every day.
541
00:38:39,604 --> 00:38:40,664
Then you know where their
goes?
542
00:38:41,017 --> 00:38:42,676
To Panama, to the front row.
543
00:38:42,718 --> 00:38:43,624
What do you think?
545
00:39:10,189 --> 00:39:11,455
I like that voice.
546
00:39:11,961 --> 00:39:12,881
What does it say?
547
00:39:13,195 --> 00:39:14,195
It's nothing.
548
00:39:15,459 --> 00:39:16,252
All right.
549
00:39:17,086 --> 00:39:17,979
Yes, not all of them.
550
00:39:18,004 --> 00:39:19,164
But, I have to go.
551
00:39:19,841 --> 00:39:21,747
I can help you go
to Panama. P>
552
00:39:22,177 --> 00:39:23,756
You might be able to find your brother. P>
553
00:39:24,844 --> 00:39:26,017
If you don't believe it,
554
00:39:26,304 --> 00:39:27,065
I won't force it. P> >
555
00:39:27,292 --> 00:39:27,871
Goodbye.
556
00:39:28,198 --> 00:39:29,384
I have to go to Panama.
557
00:39:29,587 --> 00:39:31,026
That, I understand friends.
558
00:39:31,486 --> 00:39:32,639
I really want to help you, but...
559
00:39:33,019 --> 00:39:33,905
This is not a game.
560
00:39:34,266 --> 00:39:35,096
We have to search...
561
00:39:35,349 --> 00:39:37,056
Iron trains like you
/> say.
562
00:39:38,105 --> 00:39:39,412
And lately,
563
00:39:40,365 --> 00:39:41,724
it costs a lot.
564
00:39:42,391 --> 00:39:44,448
I can't pay it myself,
friend. p >
565
00:39:44,682 --> 00:39:45,275
So,
566
00:39:45,635 --> 00:39:46,128
good luck.
567
00:39:46,182 --> 00:39:46,848
Wait!
568
00:39:49,765 --> 00:39:50,511
I have gold.
569
00:39:52,339 --> 00:39:53,272
Yes you see,
570
00:39:53,472 --> 00:39:54,158
Yes you see,
572
00:40:15,578 --> 00:40:16,444
p>
573
00:40:22,002 --> 00:40:23,269
I can take you there.
574
00:40:24,052 --> 00:40:25,451
See what you are?
577
00:40:52,712 --> 00:40:53,752
Come on, I'm just kidding.
578
00:41:02,033 --> 00:41:03,246
Hey, do you want?
579
00:41:04,195 --> 00:41:05,328
>
580
00:41:08,111 --> 00:41:09,111
Exit!
581
00:41:09,444 --> 00:41:10,444
Where are we?
/ In Panama.
582
00:41:14,874 --> 00:41:16,227
Get down!
583
00:41:17,966 --> 00:41:19,265
Then my friend,
587
00:43:12,990 --> 00:43:13,990
Where is he?
588
00:43:14,523 --> 00:43:15,790
Wait, my gold!
589
00:43:16,501 --> 00:43:18,034
Wait, my gold!
590
00:43:18,121 --> 00:43:19,847
But after we prepare to eat,
you come.
591
00:43:22,862 --> 00:43:23,402
Come on.
592
00:43:23,809 --> 00:43:25,035
Call your father
593
00:43:25,536 --> 00:43:26,182
and your brother!
594
00:43:29,296 --> 00:43:30,002
Next year,
595
00:43:30,563 --> 00:43:31,856
you have to help in the fields. P>
596
00:43:32,127 --> 00:43:33,127
Yes, yeah. P>
597
00:43:34,117 --> 00:43:35,550
One more, don't act
598
00:43:35,604 --> 00:43:36,604
like a kid!
599
00:43:37,403 --> 00:43:38,030
Yes, yeah.
600
00:43:38,797 --> 00:43:41,149
You have to face your responsibilities.
601
00:43:41,517 --> 00:43:42,182
Yes, well.
602
00:43:42,502 --> 00:43:44,912
One day you
603
00:43:45,213 --> 00:43:45,886
Yes, yeah.
604
00:43:46,384 --> 00:43:48,470
You will continue our inheritance.
605
00:43:48,771 --> 00:43:49,451
Yes, well.
606
00:43:50,014 --> 00:43:51,534
When you grow up,
607
00:43:52,517 --> 00:43:53,292
you will understand.
608
00:43:53,317 --> 00:43:54,210
Yes, well.
610
00:44:02,605 --> 00:44:04,713
And you will be engulfed by fire
611
00:44:05,965 --> 00:44:08,551
except those who have not
Forget.
612
00:44:08,840 --> 00:44:11,479
Who will remember the place
613
00:44:11,753 --> 00:44:13,106
where they came from?
614
00:44:17,309 --> 00:44:19,334
But, the statue
615
00:44:20,278 --> 00:44:21,944
has this clay leg.
616
00:44:24,597 --> 00:44:26,464
When it collapses,
617
00:44:27,062 --> 00:44:29,154
will bring you
618
00:44:29,707 --> 00:44:31,160
to hell.
619
00:44:36,322 --> 00:44:38,375
All provinces.
620
00:44:39,910 --> 00:44:41,616
All countries.
621
00:44:42,657 --> 00:44:44,346
People gather
622
00:44:44,386 --> 00:44:46,906
come and worship gold.
623
00:44:49,843 --> 00:44:51,863
All roads.
624
00:44:56,406 --> 00:44:59,248
Whoever passes through
the earth.
626
00:45:58,710 --> 00:46:00,021
Please sir.
627
00:46:00,396 --> 00:46:02,042
Please, ladies and gentlemen.
628
00:46:02,534 --> 00:46:04,765
You are welcomed in Albatross.
629
00:46:05,259 --> 00:46:06,400
Mou, if thank you.
630
00:46:08,233 --> 00:46:09,053
Hey, no.
631
00:46:09,448 --> 00:46:10,734
You two cannot enter.
632
00:46:10,868 --> 00:46:12,560
I know which guest is
not.
633
00:46:12,680 --> 00:46:13,773
Come on, be nice!
634
00:46:14,300 --> 00:46:14,853
>
635
00:46:14,900 --> 00:46:15,966
Let us party!
636
00:46:16,233 --> 00:46:17,013
Get out, I say!
637
00:46:17,199 --> 00:46:18,325
I have seen you enough.
638
00:46:18,559 --> 00:46:19,938
Take them out of here!
642
00:47:03,480 --> 00:47:05,173
> But hey, you're a cop or something? P>
643
00:47:06,855 --> 00:47:08,428
Already, forgive me! P>
644
00:47:08,529 --> 00:47:10,035
Come on, I have what is needed, look!
645
00:47:10,402 --> 00:47:11,310
Who do you steal from?
646
00:47:11,404 --> 00:47:12,671
Now,
647
00:47:12,871 --> 00:47:13,871
I didn't steal it.
648
00:47:14,089 --> 00:47:15,642
I got it honestly. P>
649
00:47:21,044 --> 00:47:22,044
You stole it from me. P>
650
00:47:22,731 --> 00:47:23,311
But it's okay. P>
651
00:47:23,345 --> 00:47:24,651
Whatever. You want to go north. P>
652
00:47:24,905 --> 00:47:25,631
Here you are now. P>
653
00:47:26,123 --> 00:47:27,602
Do you think it's a free ride? P>
654
00:47:27,850 --> 00:47:28,830
There are vehicles,
655
00:47:28,977 --> 00:47:30,150
there is a price....
656
00:47:30,181 --> 00:47:31,797
Hey, stop,
are you crazy or what?
657
00:47:31,978 --> 00:47:33,908
That's enough, now release him!
658
00:47:33,933 --> 00:47:34,641
Return my gold!
659
00:47:34,708 --> 00:47:36,380
Hey, help me instead of just
cursing me!
660
00:47:36,538 --> 00:47:37,224
Don't you see it?
662
00:47:38,631 --> 00:47:39,921
Calm down, kid!
663
00:47:41,015 --> 00:47:41,761
Come on.
664
00:47:41,808 --> 00:47:42,761
You're very lucky.
665
00:47:43,315 --> 00:47:44,374
Yes, I've helped then
666
00:47:44,399 --> 00:47:45,447
he wants to cry now.
667
00:47:45,520 --> 00:47:46,639
That gold is for my brother.
668
00:47:47,046 --> 00:47:47,886
Kakakmu?
669
00:47:48,660 --> 00:47:49,727
Follow me!
670
00:47:50,603 --> 00:47:51,856
What is the name?
671
00:47:52,523 --> 00:47:53,523
Samba N & apos; ja.
672
00:48:04,361 --> 00:48:04,860
Hey.
673
00:48:09,548 --> 00:48:10,734
You saw my brother?
674
00:48:12,550 --> 00:48:15,743
All I see is the rain of fire.
675
00:48:17,103 --> 00:48:18,442
Forget your brother!
676
00:48:18,526 --> 00:48:19,192
Where is he?
677
00:48:19,573 --> 00:48:20,377
Where did you see him?
678
00:48:20,410 --> 00:48:21,194
Already. P>
679
00:48:21,651 --> 00:48:23,004
He returned to Verdun. P>
680
00:48:23,437 --> 00:48:24,604
He was still in shock. P>
681
00:48:25,133 --> 00:48:25,699
Verdun? P>
682
00:48:26,133 --> 00:48:26,840
I have to go. P>
683
00:48:27,034 --> 00:48:28,572
Tell me how?
/ You won't go anywhere.
684
00:48:28,597 --> 00:48:30,106
We will tell corporals.
685
00:48:30,222 --> 00:48:31,368
He will send you home.
686
00:48:33,519 --> 00:48:34,719
Hey, wait, son!
687
00:48:48,263 --> 00:48:49,263
Wait!
688
00:48:58,716 --> 00:49:00,089
Sorry about my brother.
689
00:49:00,863 --> 00:49:02,330
He isn't here.
690
00:49:04,006 --> 00:49:04,773
Thank you. p >
691
00:49:05,647 --> 00:49:06,413
Where are you going?
692
00:49:07,107 --> 00:49:08,273
Do you know where is Verdun?
693
00:49:08,720 --> 00:49:09,622
Verdun? Yes. P>
694
00:49:10,055 --> 00:49:10,748
But it's on the front line. P>
695
00:49:11,900 --> 00:49:12,926
You can take me. P>
696
00:49:13,505 --> 00:49:13,971
Apa?
697
00:49:14,418 --> 00:49:15,418
Is that so?
698
00:49:15,956 --> 00:49:17,415
Not only do you want to die
699
00:49:17,622 --> 00:49:19,595
but you also want me to
kill you.
700
00:49:20,029 --> 00:49:20,962
It won't. p >
701
00:49:21,215 --> 00:49:22,255
I have to go.
702
00:49:22,617 --> 00:49:23,356
And why?
703
00:49:23,790 --> 00:49:24,823
What prompted you to go there?
704
00:49:24,948 --> 00:49:26,021
My sister is there.
705
00:49:26,361 --> 00:49:28,308
I have to find it.
/ You won't find it there. P>
706
00:49:28,616 --> 00:49:29,859
This is war. You don't understand? P>
707
00:49:38,024 --> 00:49:38,657
Listen! P>
708
00:49:39,131 --> 00:49:40,131
All I can do is
709
00:49:40,212 --> 00:49:42,220
drive you to the train station. P>
710
00:49:43,892 --> 00:49:45,238
Wait outside, I'll come back!
711
00:49:56,086 --> 00:49:57,165
Now speaking of friends,
712
00:49:57,782 --> 00:49:58,845
do you want to date?
713
00:50:00,949 --> 00:50:01,569
So?
714
00:50:02,016 --> 00:50:02,790
You didn't answer?
715
00:50:03,130 --> 00:50:04,150
Do you want to date?
716
00:50:04,730 --> 00:50:05,730
No, sorry.
717
00:50:05,857 --> 00:50:06,790
Hello you.
718
00:50:06,973 --> 00:50:08,106
Hi Elsa, okay.
719
00:50:08,293 --> 00:50:08,953
You have a girlfriend ?
720
00:50:09,008 --> 00:50:11,014
She's sweet and cute.
721
00:50:11,575 --> 00:50:12,683
Where are you going?
722
00:50:12,964 --> 00:50:13,663
It's none of your business.
724
00:50:14,740 --> 00:50:15,366
I'm talking to you.
725
00:50:15,391 --> 00:50:15,900
Hey.
726
00:50:16,394 --> 00:50:17,250
Leave us!
727
00:50:17,275 --> 00:50:18,917
Wait, but for your sake, Elsa
728
00:50:19,802 --> 00:50:21,542
We don't want to hurt you.
729
00:50:22,029 --> 00:50:22,842
Let me go!
730
00:50:22,916 --> 00:50:23,997
But let me go!
731
00:50:24,064 --> 00:50:26,050
Then give the gold!
732
00:50:26,562 --> 00:50:27,562
Negro.
733
00:50:29,224 --> 00:50:30,810
Do you want to fight?
/ Hey.
734
00:50:32,787 --> 00:50:33,923
Come on, leave it!
735
00:50:36,141 --> 00:50:37,141
Hey, Maximin.
736
00:50:37,428 --> 00:50:39,034
You let your sister go with
monkey?
737
00:50:39,288 --> 00:50:40,554
Go!
738
00:50:42,321 --> 00:50:43,394
We will meet again.
739
00:50:45,369 --> 00:50:46,015
See you
740
00:50:46,588 --> 00:50:47,588
losers.
741
00:50:50,264 --> 00:50:52,497
Yes, it seems like I came right
time.
742
00:50:52,522 --> 00:50:53,968
That's what you bought with money?
743
00:50:54,275 --> 00:50:54,702
What?
744
00:50:54,875 --> 00:50:57,062
You're glad I came here 5 minutes ago. P>
745
00:50:57,411 --> 00:50:58,555
What do you want to use for that? P>
746
00:50:58,675 --> 00:50:59,495
Wasted it? P>
747
00:51:00,222 --> 00:51:01,222
Okay, come on. P>
748
00:51:03,903 --> 00:51:04,396
Thank you.
749
00:51:04,669 --> 00:51:05,608
Where do you want to go?
750
00:51:06,173 --> 00:51:07,300
To the station.
751
00:51:07,726 --> 00:51:08,786
I have to go to Verdun.
752
00:51:09,260 --> 00:51:10,099
My sister is there.
753
00:51:10,515 --> 00:51:12,948
Yes, then you think you can ride
just like that?
754
00:51:13,200 --> 00:51:14,519
You two are not okay.
755
00:51:14,620 --> 00:51:16,466
Yes, we will try without you.
756
00:51:16,849 --> 00:51:18,362
Bet , the direction isn't even
there.
757
00:51:19,492 --> 00:51:20,325
Come on, go through here!
758
00:51:20,350 --> 00:51:22,198
You convince me, follow me!
760
00:51:23,772 --> 00:51:25,398
Hey, don't laugh,
00:51:27,716
You're really boring.
762
00:51:28,316 --> 00:51:29,589
But I also love you.
763
00:51:54,521 --> 00:51:54,934
Good.
764
00:51:55,061 --> 00:51:56,061
It's arrived.
765
00:51:56,350 --> 00:51:58,056
I think we've tried
as much as possible.
766
00:51:58,397 --> 00:51:59,158
So, ah...
767
00:51:59,465 --> 00:52:00,025
There.
768
00:52:00,704 --> 00:52:01,243
Go!
769
00:52:01,542 --> 00:52:02,108
p>
770
00:52:03,082 --> 00:52:03,882
And...
771
00:52:05,454 --> 00:52:05,773
good luck.
772
00:52:05,860 --> 00:52:06,900
Hey.
773
00:52:06,925 --> 00:52:07,733
What are you doing, Elsa?
774
00:52:07,894 --> 00:52:08,894
Shut up, Max!
775
00:52:09,051 --> 00:52:10,211
You will get us caught.
776
00:52:13,031 --> 00:52:14,510
This is not a good idea.
777
00:52:18,523 --> 00:52:19,523
Ouch
778
00:52:58,415 --> 00:52:59,835
Oh my God.
779
00:53:00,628 --> 00:53:02,677
We come here not for that.
780
00:53:12,817 --> 00:53:13,817
Come on, guys.
781
00:53:15,728 --> 00:53:17,121
It's not finished yet.
782
00:53:17,364 --> 00:53:18,750
We're done.
783
00:53:18,897 --> 00:53:19,897
Not yet.
784
00:53:20,201 --> 00:53:22,201
On platform 2, there is still a charge
that must be entered on the train.
786
00:53:23,421 --> 00:53:24,094
Pass here,
787
00:53:24,128 --> 00:53:26,247
on the other side the person is more
a little.
788
00:53:26,468 --> 00:53:27,735
Start again.
789
00:53:27,941 --> 00:53:28,961
Come on, faster.
790
00:53:29,768 --> 00:53:31,554
Be active, we're active.
792
00:53:41,686 --> 00:53:42,992
Get out of the way
793
00:53:46,161 --> 00:53:47,443
Get away.
794
00:53:50,229 --> 00:53:50,821
Wait!
795
00:53:51,055 --> 00:53:52,220
He will see you.
/ Sir,
796
00:53:52,454 --> 00:53:54,500
excuse me.
/ What are you doing here? P>
797
00:53:54,807 --> 00:53:56,160
I think I'm a little lost. P>
798
00:53:56,374 --> 00:53:57,394
Search for a station. P>
799
00:53:57,619 --> 00:53:59,189
Pass here?
/ You have no business here .
800
00:53:59,339 --> 00:54:01,867
I brought you out.
/ Yes, you are very kind.
801
00:54:03,155 --> 00:54:04,647
Now, time.
802
00:54:05,634 --> 00:54:06,822
This is crazy.
803
00:54:09,498 --> 00:54:11,665
Hey, you guys.
/ Run, Adama!
804
00:54:15,561 --> 00:54:16,695
Run a friend!
805
00:54:17,727 --> 00:54:18,727
Continue!
806
00:54:19,841 --> 00:54:20,841
Release us!
807
00:54:30,699 --> 00:54:32,285
Good luck, Adama.
808
00:54:32,578 --> 00:54:33,891
Take care of yourself!
810
00:57:03,706 --> 00:57:04,612
Nurse,
811
00:57:04,686 --> 00:57:06,286
there are at least 10.
812
00:57:07,526 --> 00:57:08,526
Pass here!
813
00:57:08,886 --> 00:57:09,946
Let's help me !
814
00:57:10,104 --> 00:57:11,104
Come here fast!
815
00:57:49,620 --> 00:57:50,579
Can I help you?
816
00:57:53,966 --> 00:57:54,966
I'm looking for a
817
00:57:55,406 --> 00:57:56,139
soldier.
818
00:57:56,622 --> 00:57:57,535
Samba N & apos; ja. P>
819
00:57:57,842 --> 00:57:59,042
Battalion 31.
820
00:58:09,381 --> 00:58:11,193
There are no people with that name. P>
821
00:58:13,726 --> 00:58:15,379
They bring more
more young men. P> >
822
00:58:16,247 --> 00:58:17,247
Nurse.
823
00:58:18,307 --> 00:58:19,406
Nurse.
824
00:58:20,321 --> 00:58:20,840
Look!
825
00:58:21,534 --> 00:58:23,274
Sorry, that's all I have.
826
00:58:24,395 --> 00:58:25,395
Nurse. p >
827
00:58:32,655 --> 00:58:33,234
So?
828
00:58:33,694 --> 00:58:35,219
You made it here?
829
00:58:35,968 --> 00:58:37,228
You're worse than a moth.
830
00:58:37,342 --> 00:58:38,075
D & jo;
833
00:58:45,273 --> 00:58:46,333
Why with you?
834
00:58:48,414 --> 00:58:50,013
I think we want war.
835
00:58:52,152 --> 00:58:53,504
But the enemy I haven't seen. P>
836
00:58:53,985 --> 00:58:54,985
You will be healed. P>
837
00:58:55,773 --> 00:58:56,526
You know what they say. P>
838
00:58:57,685 --> 00:58:58,738
We will recover. P>
839
00:58:59,085 --> 00:59:00,298
But I don't know.
840
00:59:02,253 --> 00:59:03,466
You saw my brother there?
841
00:59:05,173 --> 00:59:05,846
I saw it.
842
00:59:16,622 --> 00:59:17,467
I have to go.
843
00:59:20,097 --> 00:59:21,203
I have to go, D & apos; jo.
844
00:59:22,376 --> 00:59:23,376
I know.
845
00:59:28,736 --> 00:59:30,049
Use my clothes!
846
00:59:37,248 --> 00:59:38,248
Thank you, D & apos; jo.
847
00:59:39,354 --> 00:59:40,507
If you hear the sound of gas,
848
00:59:41,848 --> 00:59:42,574
close your eyes.
849
00:59:43,161 --> 00:59:44,001
Don't breathe!
850
00:59:44,525 --> 00:59:45,245
Then run away!
851
00:59:59,567 --> 01:00:00,660
Hurry up.
852
01:00:01,273 --> 01:00:02,720
The truck must get to
north trench.
853
01:00:03,646 --> 01:00:05,166
We have to evacuate immediately.
854
01:01:14,798 --> 01:01:16,321
Come on, go down!
855
01:01:16,614 --> 01:01:17,614
Come to you!
856
01:01:18,588 --> 01:01:19,447
What are you doing?
857
01:01:19,947 --> 01:01:21,344
You go down or stay there?
858
01:01:24,691 --> 01:01:25,464
Come on guys.
859
01:01:25,531 --> 01:01:26,704
Lower the load!
861
01:01:38,238 --> 01:01:39,184
Come to you!
862
01:01:53,547 --> 01:01:54,680
Come on guys.
863
01:02:29,965 --> 01:02:30,965
This, you can't,
864
01:02:31,258 --> 01:02:32,024
I have what you need.
865
01:02:33,220 --> 01:02:34,460
But you are just a kid.
866
01:02:35,303 --> 01:02:36,269
Where are you from the regiment?
867
01:02:36,816 --> 01:02:37,816
31.
868
01:02:39,025 --> 01:02:39,978
It's impossible.
869
01:02:40,440 --> 01:02:42,726
Regiment 31 is lost on the ground
no man.
870
01:02:42,880 --> 01:02:44,159
This is hell, there that.
871
01:02:44,290 --> 01:02:46,330
We don't even know if they are
still alive.
872
01:02:46,848 --> 01:02:48,700
That's your food ration.
873
01:02:54,166 --> 01:02:55,125
Don't go anywhere, kid!
874
01:02:59,272 --> 01:02:59,938
>
875
01:03:00,381 --> 01:03:03,372
Sergeant.
876
01:03:04,266 --> 01:03:05,537
There seems to be survivors from
31st battalion.
877
01:03:06,044 --> 01:03:06,677
Hey, what are you doing?
878
01:03:07,310 --> 01:03:08,892
Stop it!
879
01:03:11,046 --> 01:03:11,879
You will be targeted by the shooters.
880
01:03:12,312 --> 01:03:13,579
Stop!
884
01:04:37,077 --> 01:04:38,077
Come here, kid!
885
01:04:41,040 --> 01:04:41,773
Ab & apos; dou.
886
01:04:42,899 --> 01:04:43,685
Ab & apos; dou. P>
887
01:04:43,979 --> 01:04:45,165
Hey.
888
01:04:45,532 --> 01:04:46,272
Adama.
889
01:04:47,094 --> 01:04:47,966
How are you
890
01:04:48,575 --> 01:04:49,394
and your family?
891
01:04:49,888 --> 01:04:51,061
Have forgotten.
892
01:04:52,034 --> 01:04:52,706
Come on. P>
893
01:04:53,133 --> 01:04:54,324
We must sing now. P>
894
01:04:54,458 --> 01:04:54,951
Come on. P>
895
01:04:55,538 --> 01:04:56,164
Sing. P>
896
01:05:01,509 --> 01:05:02,337
Ab & apos; dou. P>
897
01:05:02,858 --> 01:05:04,597
My sister, Samba, remember? P>
898
01:05:05,197 --> 01:05:06,023
Ab & apos; dou. P>
899
01:05:06,150 --> 01:05:06,843
Samba? P>
900
01:05:07,526 --> 01:05:08,172
Yes. P>
901
01:05:08,651 --> 01:05:09,317
I saw it. P>
902
01:05:09,411 --> 01:05:10,411
He...
903
01:05:10,963 --> 01:05:12,249
in the world of gusts.
904
01:05:16,935 --> 01:05:19,027
Please Ab & apos; dou,
say where he is.
905
01:05:19,586 --> 01:05:21,926
You know who crossed in ahead
your eyes?
906
01:05:22,693 --> 01:05:24,686
You even know what you will meet?
907
01:05:25,903 --> 01:05:27,702
The explosion will burn your eyes.
908
01:05:28,668 --> 01:05:30,174
You won't want to see it.
909
01:05:30,439 --> 01:05:30,972
Yes.
910
01:05:31,692 --> 01:05:32,759
I will find Samba.
911
01:05:32,981 --> 01:05:34,860
Tell me where he is!
/ You can't save it.
912
01:05:35,416 --> 01:05:36,816
Your sister has been possessed
913
01:05:36,969 --> 01:05:38,102
like everyone else.
914
01:05:38,664 --> 01:05:40,330
Other soldiers.
915
01:05:40,491 --> 01:05:41,224
You're lying.
916
01:05:41,596 --> 01:05:42,975
Nassara has cheated.
917
01:05:43,309 --> 01:05:43,875
But me,
918
01:05:43,989 --> 01:05:44,816
he will listen to me.
919
01:05:44,969 --> 01:05:47,169
Come on, follow the bird your damn bearer!
920
01:05:47,194 --> 01:05:48,261
Come on, follow!
921
01:05:49,125 --> 01:05:50,664
Luckily for me?
922
01:05:51,178 --> 01:05:51,984
In the end,
923
01:05:53,117 --> 01:05:54,097
so I will close,
924
01:05:54,150 --> 01:05:55,817
want to help people.
925
01:05:56,170 --> 01:05:57,592
They raise me to the ship
926
01:05:57,773 --> 01:05:59,366
don't care I'm seasick.
927
01:05:59,509 --> 01:06:00,808
They told me to walk
in the snow.
928
01:06:00,952 --> 01:06:02,769
>
929
01:06:04,759 --> 01:06:06,473
My legs were cold.
931
01:06:20,891 --> 01:06:21,891
After that. End. P>
932
01:06:23,454 --> 01:06:24,785
Stupid. P>
933
01:06:25,378 --> 01:06:26,971
Come back here, against me! P>
934
01:06:27,254 --> 01:06:28,521
But it's impossible. P>
935
01:06:28,813 --> 01:06:30,278
They just want to fly. P> >
936
01:06:32,127 --> 01:06:33,127
They don't even know.
937
01:06:37,426 --> 01:06:38,626
Hey.
938
01:06:44,393 --> 01:06:45,106
Come back here!
939
01:06:48,023 --> 01:06:49,423
Ab & apos; dou.
940
01:06:50,349 --> 01:06:51,068
Ab & apos; dou , that's them.
941
01:07:10,585 --> 01:07:11,278
Ab & apos; dou.
942
01:07:11,492 --> 01:07:12,346
My brother.
943
01:07:12,371 --> 01:07:13,497
Are you a scout?
944
01:07:13,890 --> 01:07:14,977
Where is the help?
946
01:07:21,327 --> 01:07:22,000
What do you want?
947
01:07:22,197 --> 01:07:23,447
Duck down!
948
01:07:41,978 --> 01:07:42,637
Come on.
949
01:07:43,032 --> 01:07:44,439
Earlier missed.
950
01:07:47,002 --> 01:07:48,108
What are you doing here?
951
01:07:49,975 --> 01:07:51,075
Daddy sent you?
952
01:07:51,135 --> 01:07:52,082
No one sent me.
953
01:07:52,222 --> 01:07:53,222
I am alone.
954
01:07:56,713 --> 01:07:57,713
My gold.
955
01:07:59,758 --> 01:08:00,772
Do you do it?
956
01:08:03,360 --> 01:08:04,439
You spent it all.
957
01:08:09,609 --> 01:08:10,616
We have to run away.
958
01:08:10,956 --> 01:08:11,756
Now.
959
01:08:11,850 --> 01:08:12,570
Shut up!
960
01:08:12,997 --> 01:08:14,060
We can't run away.
961
01:08:14,267 --> 01:08:15,055
They will destroy everything.
962
01:08:15,080 --> 01:08:16,347
Already, don't say that!
963
01:08:16,714 --> 01:08:17,502
>
964
01:08:17,527 --> 01:08:19,006
Scoping will occur.
965
01:08:19,669 --> 01:08:20,249
This is where luck ends.
966
01:08:20,403 --> 01:08:21,409
Samba,
967
01:08:21,760 --> 01:08:22,846
let's go.
968
01:08:23,323 --> 01:08:24,536
Stop it.
969
01:08:24,575 --> 01:08:25,981
An assessment will occur.
970
01:08:26,050 --> 01:08:27,050
Hey, you're wrong, stop!
971
01:08:35,046 --> 01:08:37,219
We have to run.
972
01:09:43,782 --> 01:09:44,782
Come on!
973
01:09:44,982 --> 01:09:46,382
Stay in their respective posts!
974
01:09:47,756 --> 01:09:48,522
Samba.
975
01:09:49,150 --> 01:09:50,072
Please!
976
01:09:50,252 --> 01:09:51,112
Let us run!
977
01:09:51,131 --> 01:09:52,131
Friend.
978
01:09:52,628 --> 01:09:54,361
p>
979
01:10:53,073 --> 01:10:54,073
Use your gas mask!
980
01:10:55,621 --> 01:10:58,074
You are possessed.
981
01:11:03,967 --> 01:11:05,340
Let your eyes be cleansed!
982
01:11:05,894 --> 01:11:06,894
Open your eyes!
983
01:11:26,882 --> 01:11:27,696
And look!
991
01:13:24,590 --> 01:13:25,649
Adama.
992
01:13:25,970 --> 01:13:26,889
I know
993
01:13:27,967 --> 01:13:28,967
all the way.
994
01:13:29,867 --> 01:13:31,040
Pass by the sea.
995
01:13:31,938 --> 01:13:32,938
Over land.
996
01:13:34,709 --> 01:13:35,442
Through heaven.
997
01:13:35,716 --> 01:13:36,969
And even,
998
01:13:37,754 --> 01:13:39,393
anyone who penetrates
999
01:13:41,645 --> 01:13:42,424
passes through the earth.
1002
01:15:24,228 --> 01:15:24,821
Yes. < /p>
1004
01:15:49,122 --> 01:15:50,122
Ayo.
1006
01:17:17,368 --> 01:17:18,348
Ab'dou thank you.
1007
01:17:25,968 --> 01:17:30,955
It's time to harvest.