0 00:02:07,657 --> 00:02:12,210 Visit www.Markasjudi.id Trusted Secure Online Gambling Agent 1 00:02:13,657 --> 00:02:14,210 1. 2 00:02:14,524 --> 00:02:15,170 2. 3 00:02:15,491 --> 00:02:16,404 3. 4 00:02:18,244 --> 00:02:19,244 Come on, dive in! 5 00:02:24,696 --> 00:02:26,296 Adama, that's your brother. 6 00:02:29,681 --> 00:02:30,274 Samba. 7 00:02:30,701 --> 00:02:32,361 Return to the road immediately! 8 00:02:32,785 --> 00:02:33,465 Yes sir. 9 00:02:46,320 --> 00:02:47,467 Do you see the jump? 10 00:02:55,230 --> 00:02:56,009 Hi, dik. 11 00:02:56,230 --> 00:02:56,669 Hello. 12 00:02:57,170 --> 00:02:58,295 Are you ready for the ceremony? 13 00:02:59,035 --> 00:02:59,722 Sure. 14 00:03:00,682 --> 00:03:04,241 Let your eyes be cleansed. 15 00:03:05,338 --> 00:03:06,024 Samba. 16 00:03:07,746 --> 00:03:09,080 Come back here now! 17 00:03:15,214 --> 00:03:16,430 It's time for you 18 00:03:16,651 --> 00:03:18,084 introduced as adult men. 19 00:03:34,957 --> 00:03:36,157 Accompany us, 20 00:03:36,967 --> 00:03:38,300 O cliff spirits. 21 00:03:39,680 --> 00:03:41,014 You protect us 22 00:03:41,310 --> 00:03:43,050 from external threats. 23 00:03:44,058 --> 00:03:45,711 You're the holy guide, 24 00:03:45,965 --> 00:03:47,585 and clean the dirty ones. 25 00:03:48,670 --> 00:03:50,676 Don't let them disappear 26 00:03:50,956 --> 00:03:52,149 outside the cliff. 27 00:03:53,228 --> 00:03:55,095 In the world of gusts, 28 00:03:56,003 --> 00:03:56,776 where 29 00:03:57,030 --> 00:03:59,536 are all chaos and arrogance. 30 00:04:00,590 --> 00:04:01,816 There is 31 00:04:02,417 --> 00:04:03,696 Nassara. 32 00:04:45,127 --> 00:04:46,327 Accompany us, 33 00:04:46,900 --> 00:04:48,471 O cliff spirits. 34 00:04:50,382 --> 00:04:52,015 Open their eyes 35 00:04:52,040 --> 00:04:53,929 who will become adult men. 36 00:05:03,340 --> 00:05:05,673 Your vision has been cleansed. 37 00:05:10,204 --> 00:05:12,906 Your vision has been cleansed. 38 00:05:17,135 --> 00:05:19,756 Your vision has been cleansed. 39 00:05:27,097 --> 00:05:27,717 Your vision... 43 00:05:45,300 --> 00:05:46,740 We must clean head them, hurry up! 44 00:05:47,369 --> 00:05:48,770 The ceremony is over. 45 00:05:49,244 --> 00:05:50,004 What's wrong? 46 00:05:50,562 --> 00:05:52,241 You stopped the ceremony because of the bird. 47 00:05:52,535 --> 00:05:54,929

48 00:05:56,272 --> 00:05:56,912 What you see is not a bird. 49 00:05:57,635 --> 00:05:58,848 That... 50 00:05:59,693 --> 00:06:01,146 Signs. 51 00:06:01,566 --> 00:06:02,566 Bad sign. 52 00:06:03,579 --> 00:06:04,579 Bad sign ? 53 00:06:05,599 --> 00:06:07,066 What bad sign? 54 00:06:07,519 --> 00:06:09,292 Outside the cliff 55 00:06:09,673 --> 00:06:11,339 But how about Samba? 56 00:06:11,950 --> 00:06:13,743 Nassara's influence 57 00:06:13,923 --> 00:06:14,743 is very strong. 58 00:06:15,085 --> 00:06:16,951 I feel it around us. 59 00:06:17,459 --> 00:06:19,236 I'm afraid of your child 60 00:06:19,383 --> 00:06:20,530 that is possessed. 61 00:06:21,471 --> 00:06:22,457 What do you mean? 62 00:06:23,359 --> 00:06:24,519 Bring your child 63 00:06:24,632 --> 00:06:25,325 at dawn! 64 00:06:25,793 --> 00:06:28,920 He will stay with me start tomorrow. 65 00:06:29,344 --> 00:06:30,297 How long? 66 00:06:30,857 --> 00:06:32,123 I need it right away. 67 00:06:32,441 --> 00:06:33,441 Boubacar, 68 00:06:34,031 --> 00:06:36,638 there is someone possessed in your place. 69 00:06:48,568 --> 00:06:49,427 What do you want? 70 00:06:50,621 --> 00:06:52,147 Want to go outside the cliff? 71 00:06:52,718 --> 00:06:53,391 No, well. 72 00:06:53,864 --> 00:06:54,317 Yes, okay. 73 00:06:55,187 --> 00:06:56,634 I hope it's true. 74 00:06:57,855 --> 00:06:59,855 Tomorrow, you'll meet Ogotemmêli. 75 00:07:00,196 --> 00:07:02,199 You'll stay there until further notice. 76 00:07:04,132 --> 00:07:05,344 Stay keep quiet, 77 00:07:05,672 --> 00:07:07,231 or they will end receiving your ceremony. 79 00:07:13,549 --> 00:07:14,415 Mother see, right? 80 00:07:15,136 --> 00:07:16,437 We can't talk to dad. 81 00:07:16,631 --> 00:07:18,197 But this is for your good, Samba. 82 00:07:18,465 --> 00:07:19,725 You have to obey it. 83 00:07:19,750 --> 00:07:20,978 But... / No, Samba! 84 00:07:21,487 --> 00:07:22,754 You have to stop going there. 85 00:07:22,779 --> 00:07:23,845 You know that. 87 00:07:53,775 --> 00:07:54,842 So, brother goes? 88 00:08:03,089 --> 00:08:04,335 I no need to tell. 89 00:08:04,869 --> 00:08:05,482 If you stay here, 90 00:08:05,789 --> 00:08:07,308 they will change me to followers. 91 00:08:09,351 --> 00:08:10,824 They are possessed. 92 00:08:13,467 --> 00:08:14,320 What is that? 93 00:08:15,487 --> 00:08:16,293 Gold. 94 00:08:17,226 --> 00:08:18,226 Nassara gave me. 95 00:08:18,971 --> 00:08:19,653 Really? 96 00:08:21,472 --> 00:08:23,112 They need more fighters like me. 97 00:08:24,096 --> 00:08:24,876 They have seen it. 98 00:08:24,901 --> 00:08:26,116 I was born not to plow the land. 99 00:08:26,553 --> 00:08:27,946 I will bring glory. 100 00:08:28,526 --> 00:08:29,479 They will see this village. 101 00:08:29,546 --> 00:08:30,439 I come with you. 102 00:08:31,304 --> 00:08:32,690 Are you sure you are awake? 103 00:08:33,110 --> 00:08:34,337 I think you are still dreaming. 104 00:08:34,693 --> 00:08:35,559 Come on. 105 00:08:35,940 --> 00:08:37,266 You can't come with me. 106 00:08:37,931 --> 00:08:39,057 They don't hire kids. 107 00:08:41,065 --> 00:08:43,391 Ogotemmêli says Nassara is evil. 108 00:08:43,770 --> 00:08:45,056 Ogotemmêli is very old. 109 00:08:45,210 --> 00:08:46,483 > 110 00:08:47,770 --> 00:08:48,890 Nassara is our brother. 111 00:08:49,297 --> 00:08:50,737 When will you go home? 112 00:08:51,558 --> 00:08:52,558 I will return at harvest. 113 00:08:53,557 --> 00:08:55,176 Tell my father. 114 00:08:57,124 --> 00:08:58,464 Meanwhile, I leave it here. 115 00:09:00,742 --> 00:09:01,375 That way, it will remain calm. 116 00:09:02,188 --> 00:09:02,968 Come on. 117 00:09:10,991 --> 00:09:12,697 Come here! 118 00:09:49,690 --> 00:09:50,690 Don't say anything to dad until tomorrow! 119 00:09:53,056 --> 00:09:54,056 Where is he? 120 00:09:54,616 --> 00:09:55,909 I don't know. 121 00:09:56,123 --> 00:09:57,215 What's up? 122 00:09:57,528 --> 00:09:57,935 p> 123 00:09:59,414 --> 00:10:00,414 I need to talk to the board. 124 00:10:00,660 --> 00:10:01,560 As soon as possible. 125 00:10:01,914 --> 00:10:02,691 Where is Samba? 126 00:10:03,078 --> 00:10:04,498 Already 127 00:10:05,239 --> 00:10:05,718 late. 128 00:10:05,786 --> 00:10:06,619 He wants to go there before dawn. 129 00:10:06,652 --> 00:10:07,699 Hey. 130 00:10:08,467 --> 00:10:09,847 Slow down the young man! 131 00:10:20,865 --> 00:10:22,480 Signs of change. 132 00:10:22,505 --> 00:10:23,798 I feel it. 133 00:10:24,458 --> 00:10:25,738 I report at the meeting the council. 134 00:10:26,635 --> 00:10:28,324 Why are you Boubacar? 135 00:10:28,682 --> 00:10:30,669 You did not bring your child. 136 00:10:30,996 --> 00:10:32,069 He left last night. 137 00:10:32,460 --> 00:10:33,426 See for yourself! 138 00:10:34,347 --> 00:10:35,573 Yes mercy. 139 00:10:36,319 --> 00:10:38,151 He sold his soul to Nassara. 140 00:10:38,607 --> 00:10:40,460 This is what I feared, Boubacar. 141 00:10:41,125 --> 00:10:42,865 The child I cleansed yesterday 142 00:10:43,084 --> 00:10:45,765 is not the child you know again. 143 00:10:46,543 --> 00:10:48,769 He has been infected by the devil. 144 00:10:49,148 --> 00:10:50,241 We have to chase him. 145 00:10:50,681 --> 00:10:51,788 We have to send people 146 00:10:51,813 --> 00:10:52,548 look for it. 147 00:10:52,674 --> 00:10:54,777 > 148 00:10:54,943 --> 00:10:56,077 And risking losing them too? 149 00:10:58,033 --> 00:11:00,373 I go alone. 150 00:11:00,793 --> 00:11:02,399 Don't be irresponsible, Boubacar! 151 00:11:02,964 --> 00:11:05,024 You have to take care of your family. 152 00:11:06,544 --> 00:11:08,057 So you know he's gone? 153 00:11:08,523 --> 00:11:09,276 Boubacar. 154 00:11:09,778 --> 00:11:11,620 It's impossible to chase Samba 155 00:11:11,645 --> 00:11:13,111 in the world of gusts. 156 00:11:13,841 --> 00:11:15,548 We don't there are other options 157 00:11:15,641 --> 00:11:17,905 besides believing Adama's words. 158 00:11:18,368 --> 00:11:19,161 Now, 159 00:11:19,488 --> 00:11:21,027 nobody can go 160 00:11:21,094 --> 00:11:22,654 out of the cliff. 161 00:11:22,919 --> 00:11:24,379 My child will never return. 162 00:11:24,459 --> 00:11:25,319 and you know that. 163 00:11:27,711 --> 00:11:28,270 Adama. 164 00:11:28,437 --> 00:11:29,537 Don't touch it! 165 00:11:29,791 --> 00:11:31,350 It's enough to make a mess. 166 00:11:32,860 --> 00:11:33,439 I will go. 167 00:11:33,560 --> 00:11:34,859 I will return the gold to Nassara. 168 00:11:34,986 --> 00:11:36,053 I will bring Samba home. 169 00:11:36,493 --> 00:11:37,073 I will bring Samba home. p> 170 00:11:37,573 --> 00:11:38,473 Adama. 171 00:11:42,730 --> 00:11:43,797 Return! 172 00:11:45,793 --> 00:11:46,506 There. 173 00:11:46,584 --> 00:11:47,637 Catch him! 174 00:11:49,586 --> 00:11:50,259 What's wrong? 175 00:11:50,874 --> 00:11:52,094 Adama. 176 00:11:52,245 --> 00:11:53,352 What are you doing? 177 00:11:53,571 --> 00:11:54,091 Leave him! 178 00:11:54,116 --> 00:11:55,495 Your child 179 00:11:55,520 --> 00:11:56,368 wants to go outside the cliff. 180 00:11:56,895 --> 00:11:57,795 Adama, come back! 181 00:11:59,609 --> 00:12:00,609 Adama. 182 00:12:29,894 --> 00:12:30,894 Adama. 183 00:12:41,354 --> 00:12:42,354 Go back, Adama! 184 00:12:43,200 --> 00:12:44,334 Don't do it! 185 00:12:45,075 --> 00:12:46,908 Nassara has taken your brother. 186 00:12:53,438 --> 00:12:54,884 You don't know what you are doing. 187 00:12:55,461 --> 00:12:57,540 The world is too dangerous. 188 00:14:18,596 --> 00:14:19,189 Samba? 189 00:15:16,270 --> 00:15:17,164 Samba. 190 00:15:21,904 --> 00:15:23,023 Samba. 193 00:16:34,683 --> 00:16:36,217 Return my brother! 194 00:16:38,508 --> 00:16:39,687 Take me instead! 195 00:16:55,280 --> 00:16:56,420 Samba. 196 00:16:57,131 --> 00:16:58,131 Samba 199 00:18:40,248 --> 00:18:40,994 Sir, 200 00:18:41,314 --> 00:18:42,848 you see my brother? 201 00:18:43,152 --> 00:18:44,452 He is a Nassara warrior. 207 00:19:35,425 --> 00:19:35,858 Hey. 208 00:19:36,292 --> 00:19:37,492 Want to where are you? 209 00:19:39,982 --> 00:19:40,915 I am looking for my brother. 210 00:19:41,269 --> 00:19:42,435 He is with Nassara. 211 00:19:42,642 --> 00:19:42,901 What? 212 00:19:43,448 --> 00:19:44,501 Are you crazy? 213 00:19:45,476 --> 00:19:46,215 Come here! 214 00:19:49,539 --> 00:19:51,215 You're off a cliff, 215 00:19:51,508 --> 00:19:52,101 right? 216 00:19:53,174 --> 00:19:54,321 Do you know where to find it? 217 00:19:55,723 --> 00:19:57,050 You look still small. 218 00:19:57,658 --> 00:19:58,658 I mean, 219 00:19:59,644 --> 00:20:01,091 do you know where you are going? 220 00:20:01,231 --> 00:20:02,437 I am looking for Nassara. 221 00:20:02,628 --> 00:20:03,053 I have to talk to them. 223 00:20:06,363 --> 00:20:07,043 Yes. 224 00:20:07,176 --> 00:20:08,176 Alright 225 00:20:08,503 --> 00:20:09,883 Do you want to give me what 226 00:20:09,924 --> 00:20:11,730 if I say where are they? 227 00:20:12,238 --> 00:20:14,044 That, for example. 228 00:20:15,621 --> 00:20:17,121 That's gold, right? 229 00:20:18,048 --> 00:20:20,034 That's gold, right? 231 00:20:24,965 --> 00:20:26,405 That's gold, right? p> 232 00:20:26,834 --> 00:20:27,433 Don't you come here shopping? 233 00:20:27,954 --> 00:20:30,168 I have to go, now. 234 00:20:30,322 --> 00:20:31,561 Hey. 235 00:20:31,722 --> 00:20:32,675 No, don't go to the bird! 236 00:20:33,003 --> 00:20:33,843 > 237 00:20:34,363 --> 00:20:35,403 Not good for you. 238 00:20:35,669 --> 00:20:36,302 I was kidding. 239 00:20:41,206 --> 00:20:42,659 Listen to me! 242 00:20:57,704 --> 00:20:58,331 Don't go there! 243 00:20:59,357 --> 00:21:00,254 Son. 244 00:21:03,646 --> 00:21:05,339 Watch out, kid! 245 00:21:08,030 --> 00:21:09,109 Yes. 246 00:21:10,082 --> 00:21:11,202 Why? 247 00:21:16,038 --> 00:21:17,377 You, the beggar who scares this kid? 248 00:21:18,176 --> 00:21:19,436 p> 249 00:21:21,942 --> 00:21:22,942 Come here, kid! 250 00:21:23,250 --> 00:21:25,278 You have to go to the office recruitment. 251 00:21:26,071 --> 00:21:26,658 Me? 252 00:21:26,871 --> 00:21:27,617 Yes you are. 253 00:21:27,944 --> 00:21:28,764 You come with us. 254 00:21:30,234 --> 00:21:32,481 But, there's no need. 255 00:21:32,732 --> 00:21:35,012 I'm of no use to you. 256 00:21:35,220 --> 00:21:37,240 I'm just a beggar 257 00:21:37,456 --> 00:21:38,729 weak. 258 00:21:39,162 --> 00:21:40,162 Let me go! 259 00:21:40,585 --> 00:21:42,811 I have nothing to do with with your story. 260 00:21:48,018 --> 00:21:48,751 Let me go! 262 00:21:55,727 --> 00:21:56,794 What are you doing here? 263 00:21:59,302 --> 00:22:00,808 I want to meet Nassara, their gold 264 00:22:01,162 --> 00:22:02,269 is to replace my sister is released. 265 00:22:02,734 --> 00:22:03,360 Your sister, 266 00:22:03,987 --> 00:22:04,847 is a warrior? 267 00:22:05,801 --> 00:22:06,514 Fighters? 268 00:22:06,855 --> 00:22:08,855 This is Nassara's world for warriors. 269 00:22:10,643 --> 00:22:11,409 He's a warrior. 270 00:22:11,816 --> 00:22:12,309 Who? 271 00:22:12,872 --> 00:22:13,932 If he is committed, 272 00:22:14,245 --> 00:22:15,938 your gold won't change anything. 273 00:22:16,222 --> 00:22:17,788 He has sworn to Nassara. 274 00:22:18,562 --> 00:22:19,984 His honor is at stake. 275 00:22:22,746 --> 00:22:24,153 You have to go back to where you came from. 276 00:22:32,379 --> 00:22:32,812 Next! 277 00:22:33,465 --> 00:22:33,865 Name? 278 00:22:38,460 --> 00:22:38,959 Next! 279 00:22:39,586 --> 00:22:40,153 Your name? 280 00:22:41,896 --> 00:22:42,382 Your name? 281 00:22:42,429 --> 00:22:43,136 Namaka Go to 282 00:22:43,456 --> 00:22:44,129 Namaka 283 00:22:44,449 --> 00:22:44,696 Ké. 284 00:22:45,629 --> 00:22:46,156 Sign here! 285 00:22:47,269 --> 00:22:48,529 Go to, soldier one. 286 00:22:49,767 --> 00:22:50,587 This is your payment. 287 00:22:51,334 --> 00:22:51,787 Next! 288 00:22:52,329 --> 00:22:52,842 Your name? 289 00:22:53,409 --> 00:22:54,136 Jangi Balo. 290 00:22:54,683 --> 00:22:55,296 Sign here! 291 00:22:57,310 --> 00:22:57,929 Your bonus. 292 00:22:59,716 --> 00:23:00,349 Next! 293 00:23:00,872 --> 00:23:01,831 Your name? 294 00:23:02,379 --> 00:23:02,891 Your bonus. 295 00:23:04,052 --> 00:23:04,678 Next! 296 00:23:05,796 --> 00:23:06,324 Your name? 297 00:23:06,349 --> 00:23:06,829 Wait a moment. 298 00:23:07,609 --> 00:23:08,481 Children are not allowed. 299 00:23:08,506 --> 00:23:09,346 I am looking for my brother. 300 00:23:09,626 --> 00:23:10,126 Next ! 301 00:23:10,233 --> 00:23:10,912 I have to meet him. 302 00:23:11,210 --> 00:23:12,076 What is his name? 303 00:23:13,219 --> 00:23:13,852 Samba. 304 00:23:14,313 --> 00:23:15,313 Samba N & apa; ja. 305 00:23:18,404 --> 00:23:19,337 You're late. 306 00:23:19,504 --> 00:23:20,210 Mereka sudah pergi kemarin. 307 00:23:20,804 --> 00:23:21,770 Already, now go! 308 00:23:22,129 --> 00:23:23,076 I have to meet him. 309 00:23:23,456 --> 00:23:25,476 Look, I have gold. 310 00:23:26,937 --> 00:23:28,004 Gold has no meaning. 311 00:23:28,230 --> 00:23:29,010 It's nothing. 312 00:23:29,983 --> 00:23:30,983 Your brother has already left. 313 00:23:31,683 --> 00:23:32,476 You don't understand? 314 00:23:33,000 --> 00:23:34,399 He boarded the ship there. 315 00:23:35,233 --> 00:23:35,946 In the ocean. 316 00:23:37,528 --> 00:23:38,667 Go home to where you came from! 317 00:23:39,067 --> 00:23:39,801 Next! 318 00:23:40,950 --> 00:23:41,476 Your name? 319 00:23:41,743 --> 00:23:42,129 T & jo; 320 00:23:42,370 --> 00:23:42,810 Hiafa. 321 00:23:44,819 --> 00:23:45,726 Wait! 322 00:23:46,199 --> 00:23:47,072 Take me! 323 00:23:48,655 --> 00:23:49,695 Go home, boy! 324 00:23:50,548 --> 00:23:51,528 You have no business here. p> 325 00:23:53,748 --> 00:23:54,614 Let me go up! 326 00:23:54,948 --> 00:23:56,194 I need to talk to Nassara. 327 00:23:59,873 --> 00:24:00,346 Go! 328 00:24:00,547 --> 00:24:01,547 Calm down! 329 00:24:02,312 --> 00:24:03,085 I left. 330 00:24:04,235 --> 00:24:04,915 I go. 333 00:24:19,121 --> 00:24:20,988 Get ready for my command! 334 00:24:21,718 --> 00:24:23,210 Come. 335 00:24:58,075 --> 00:24:59,075 The worker down there, 336 00:24:59,531 --> 00:25:00,997 choose the maneuver! 339 00:26:52,568 --> 00:26:53,274 Hey, you. 340 00:26:54,041 --> 00:26:54,984 Primary boy. 341 00:26:55,384 --> 00:26:55,957 The fuss what is it? 342 00:26:56,025 --> 00:26:57,358 A penyelinap, captain. 343 00:26:57,419 --> 00:26:58,805 Put him into isolation room! 344 00:26:59,079 --> 00:27:00,049 Both pack. 345 00:27:00,649 --> 00:27:01,542 Let him, Cissé! 346 00:27:10,196 --> 00:27:11,396 We'll take care of it. 347 00:27:12,289 --> 00:27:13,062 It's up to you. 348 00:27:15,745 --> 00:27:16,745 He must have thought that if you want swim. 351 00:27:42,337 --> 00:27:43,970 Just like you, fool. 352 00:27:46,515 --> 00:27:47,741 But let's see who will laugh at there, 353 00:27:48,281 --> 00:27:49,814 when it's time to fight. 354 00:27:50,145 --> 00:27:51,052 there will not be any. 355 00:27:51,445 --> 00:27:52,432 How could 356 00:27:52,457 --> 00:27:53,028 you say so. 357 00:27:53,388 --> 00:27:54,414 You're going to hide behind. 358 00:27:54,651 --> 00:27:56,451 It is not arrogant! 359 00:27:56,634 --> 00:27:58,021 You do not even know how to use traditional rifle. 360 00:27:58,988 --> 00:28:00,921 You should have told me. 361 00:28:01,849 --> 00:28:02,985 You're just like a rotten fruit. 362 00:28:03,609 --> 00:28:04,882 D & apos; jo. 364 00:28:13,170 --> 00:28:13,777 Do you still remember the world blowing? 365 00:28:15,081 --> 00:28:16,888 Kau masih ingat dunia hembusan? 366 00:28:19,063 --> 00:28:20,796 Here, you're away from home, Adama. 367 00:28:22,366 --> 00:28:24,123 I don't know what you mean with 368 00:28:24,557 --> 00:28:25,649 the world of gusts. 369 00:28:26,718 --> 00:28:27,804 But the point is, here, 370 00:28:28,581 --> 00:28:30,034 this is the world of Nassara. 371 00:28:35,881 --> 00:28:37,965 We try to find your brother when arrives at the port. 372 00:28:38,419 --> 00:28:38,958 But, 373 00:28:39,439 --> 00:28:40,903 if he has gone north, 374 00:28:41,364 --> 00:28:42,790 you have to go home. 375 00:28:44,147 --> 00:28:44,967 You will meet him again 376 00:28:45,534 --> 00:28:46,466 when he comes home. 377 00:28:52,184 --> 00:28:54,270 > 378 00:28:54,554 --> 00:28:56,787 The elders say we won't be back alive. 379 00:28:57,329 --> 00:28:59,595 That's because we want to stay here. 380 00:29:00,182 --> 00:29:01,328 Life is better here. 381 00:29:01,651 --> 00:29:02,784 There is money 382 00:29:04,151 --> 00:29:06,084 and work. 383 00:29:06,907 --> 00:29:09,186 If we fight like a hero, 384 00:29:09,889 --> 00:29:11,029 help them win the war, 385 00:29:11,517 --> 00:29:12,850 Nassara will give 386 00:29:15,408 --> 00:29:16,068 appreciation to us. 387 00:29:18,433 --> 00:29:19,279 Hey. 388 00:29:19,953 --> 00:29:20,986 I don't want it. 389 00:29:22,055 --> 00:29:23,235 Give it to the boy! 390 00:29:23,986 --> 00:29:24,852 He was cold. 391 00:29:31,051 --> 00:29:33,649 Nassara broke the promise. 392 00:29:35,370 --> 00:29:36,598 That boy yourself 393 00:29:36,745 --> 00:29:37,745 feel it. 394 00:29:38,654 --> 00:29:41,440 Alone, he is smarter than you guys. 395 00:29:42,781 --> 00:29:44,227 You run towards death, 396 00:29:44,374 --> 00:29:45,514 but you don't see it. 397 00:29:46,801 --> 00:29:48,774 You are possessed. 398 00:29:48,947 --> 00:29:50,207 Shut up you're stupid! 399 00:29:50,878 --> 00:29:52,854 You can't see evil spirits in us. 400 00:29:52,968 --> 00:29:53,841 Stupid? 401 00:29:55,591 --> 00:29:57,377 I'm stupid? 402 00:29:58,043 --> 00:29:59,576 I'm stronger than you. 403 00:30:00,808 --> 00:30:01,421 Come on. 404 00:30:02,101 --> 00:30:03,874 I'm not afraid of Nassara. 405 00:30:05,304 --> 00:30:07,137 Because you won't be able to retrieve any 406 00:30:07,330 --> 00:30:09,430 I have thrown out. 407 00:30:10,059 --> 00:30:11,006 I know 408 00:30:11,039 --> 00:30:12,039 all the way. 409 00:30:12,986 --> 00:30:13,906 Over the sea. 410 00:30:14,970 --> 00:30:16,101 Overland. 411 00:30:16,861 --> 00:30:18,127 Through heaven. 412 00:30:19,321 --> 00:30:22,188 And even those that pass through earth. 413 00:30:23,989 --> 00:30:25,428 Dia gila. 414 00:30:25,489 --> 00:30:27,954 He thought he was a monk. 415 00:30:27,985 --> 00:30:29,918 He knew all the way. 416 00:30:30,111 --> 00:30:31,111 What way? 417 00:30:31,184 --> 00:30:31,826 Whatever. 418 00:30:31,851 --> 00:30:34,010 He talked about things difficult to digest like that. 419 00:30:35,019 --> 00:30:36,419 It calms down. 420 00:30:38,462 --> 00:30:40,482 He is stupid. 421 00:30:40,782 --> 00:30:42,388 All provinces. 422 00:30:43,723 --> 00:30:45,676 All countries. 423 00:30:46,608 --> 00:30:47,901 You come to worship 424 00:30:48,222 --> 00:30:50,089 gold and silver statues. 425 00:30:50,732 --> 00:30:52,232 But this statue 426 00:30:52,919 --> 00:30:54,052 has clay feet. 427 00:30:55,173 --> 00:30:57,039 Then when it collapses, 428 00:30:57,919 --> 00:31:00,119 this statue will bring you 429 00:31:01,065 --> 00:31:02,758 to hell. 431 00:31:11,236 --> 00:31:13,619 I remember that it was not comparable. 432 00:31:14,308 --> 00:31:16,708 Except those who haven't forgotten yet. 433 00:31:17,261 --> 00:31:18,794 They haven't forgotten 434 00:31:19,161 --> 00:31:21,428 where they came from. 437 00:31:47,583 --> 00:31:48,583 Mainland. 438 00:31:56,628 --> 00:31:57,394 It's time, kid. 439 00:31:57,728 --> 00:31:58,408 We arrived. 440 00:32:03,826 --> 00:32:04,433 Look! 441 00:32:04,766 --> 00:32:05,766 Looks like a machine. 442 00:32:07,415 --> 00:32:08,668 They can't hurt. 443 00:32:09,154 --> 00:32:10,214 They are not afraid of anything. 444 00:32:12,174 --> 00:32:13,216 They are sincere. 445 00:32:15,649 --> 00:32:17,455 They are not like us. 446 00:32:20,160 --> 00:32:21,500 Your brother is probably here. 447 00:32:37,468 --> 00:32:38,370 Hey, 448 00:32:38,404 --> 00:32:39,404 my friends. 449 00:32:39,905 --> 00:32:42,483 How are you at home? 451 00:32:52,918 --> 00:32:53,664 Soldiers, 452 00:32:54,371 --> 00:32:55,071 line up! 453 00:32:56,879 --> 00:32:57,479 Son, 454 00:32:57,713 --> 00:32:58,686 stand behind me! 455 00:32:59,693 --> 00:33:01,033 Caution! 456 00:33:07,430 --> 00:33:08,603 Why is this child on the deck? 457 00:33:09,710 --> 00:33:11,276 He slipped. 458 00:33:18,792 --> 00:33:20,098 He slipped. p> 459 00:33:22,403 --> 00:33:23,123 He stays on board. 460 00:33:24,137 --> 00:33:25,275 Wait, 461 00:33:25,316 --> 00:33:26,477 his brother might be here. 463 00:33:27,698 --> 00:33:28,445 We do not obey your orders. 464 00:33:28,485 --> 00:33:29,005 Put him in the cell! 465 00:33:29,125 --> 00:33:29,972 Don't. 466 00:33:29,997 --> 00:33:30,618 Please. 467 00:33:30,765 --> 00:33:31,392 Please! 468 00:33:32,032 --> 00:33:32,732 D & apos; jo. 469 00:33:33,344 --> 00:33:34,344 D & apos; jo. 470 00:33:49,749 --> 00:33:51,315 D & apos; jo. 471 00:33:51,910 --> 00:33:52,842 Ab & apos; dou, D & apos; jo. 472 00:33:59,317 --> 00:33:59,903 Don't go! 473 00:34:00,570 --> 00:34:01,430 Samba . 474 00:34:02,311 --> 00:34:03,311 Samba. 475 00:34:04,277 --> 00:34:05,277 Samba. 476 00:34:14,040 --> 00:34:15,040 Don't go! 477 00:34:17,143 --> 00:34:17,883 Samba. 478 00:34:21,532 --> 00:34:22,382 Samba. 479 00:35:19,374 --> 00:35:19,893 Hey. 480 00:35:23,908 --> 00:35:24,768 Who are you? 481 00:35:26,725 --> 00:35:28,385 We see someone on the deck. 482 00:35:28,419 --> 00:35:29,752 The person is the same, I think. 484 00:35:31,749 --> 00:35:33,655 Last time, he stole all nails. 485 00:35:34,108 --> 00:35:35,108 If I find it, 486 00:35:35,210 --> 00:35:37,149 he will get a heavy reply. 487 00:35:49,485 --> 00:35:50,485 He is there. 488 00:35:56,130 --> 00:35:56,877 I see them. 489 00:36:01,524 --> 00:36:03,317 Fast, faster! 490 00:36:07,357 --> 00:36:08,491 There. 491 00:36:12,885 --> 00:36:13,885 Then now, what do we do 492 00:36:14,032 --> 00:36:14,826 493 00:36:15,251 --> 00:36:16,131 ? 494 00:36:16,198 --> 00:36:17,198 What should we do? 495 00:36:18,454 --> 00:36:19,454 Wait! 496 00:36:21,996 --> 00:36:23,642 p> 497 00:36:24,866 --> 00:36:25,866 Fast! 498 00:36:31,393 --> 00:36:32,153 Catch him before jumping! 499 00:36:32,527 --> 00:36:33,240 Damn. 500 00:36:33,373 --> 00:36:33,926 Help me! 501 00:36:33,980 --> 00:36:35,447 Bag. 502 00:36:36,495 --> 00:36:37,695 The bag. 503 00:36:41,067 --> 00:36:42,067 Come on, hurry up! 504 00:36:52,632 --> 00:36:53,291 This bag is big. 505 00:36:55,757 --> 00:36:57,024 He is there. 506 00:36:57,750 --> 00:36:59,230 Next time I will catch you. 507 00:37:17,444 --> 00:37:18,196 Hey, wait! 508 00:37:18,430 --> 00:37:18,890 Wait a moment. 509 00:37:19,543 --> 00:37:20,336 Don't move! 510 00:37:21,103 --> 00:37:22,103 We are safe. 511 00:37:23,166 --> 00:37:24,312 I know this place. 512 00:37:26,866 --> 00:37:27,677 Calm down! 513 00:37:53,302 --> 00:37:53,908 Alright then. 514 00:37:54,102 --> 00:37:55,582 What are you doing on that ship? 515 00:37:56,362 --> 00:37:57,375 I am looking for my brother. 516 00:37:57,985 --> 00:37:59,252 I see him in the harbor. 517 00:37:59,686 --> 00:38:00,799 He goes up 518 00:38:00,953 --> 00:38:02,059 iron train. 519 00:38:02,673 --> 00:38:03,392 Sled? 520 00:38:04,185 --> 00:38:05,138 Sled? 521 00:38:06,498 --> 00:38:07,832 522 00:38:08,289 --> 00:38:10,355 Sled? p> 523 00:38:11,496 --> 00:38:12,055 You're funny. 524 00:38:12,376 --> 00:38:13,589 So you're looking for your brother? 525 00:38:14,760 --> 00:38:15,760 You have to be more careful. 526 00:38:16,433 --> 00:38:17,973 For you? 527 00:38:19,020 --> 00:38:19,826 What do you do on the ship? 528 00:38:20,546 --> 00:38:21,886 I, ah... 529 00:38:22,299 --> 00:38:23,220 I am like it looks. 530 00:38:24,176 --> 00:38:25,209 Doing business. 531 00:38:25,649 --> 00:38:26,955 Selling buy. 532 00:38:27,087 --> 00:38:27,606 Especially sell, 533 00:38:27,971 --> 00:38:28,793 any items. 534 00:38:28,911 --> 00:38:29,698 My brother, I don't know, 535 00:38:29,911 --> 00:38:30,652 shoots himself. 536 00:38:31,633 --> 00:38:33,359 Your brother is a sniper? 537 00:38:33,657 --> 00:38:34,470 He is a soldier. 538 00:38:35,450 --> 00:38:36,567 Yes, there are warriors in the area here. 539 00:38:36,592 --> 00:38:37,645 This isn't disappearing. 540 00:38:37,895 --> 00:38:38,914 Happens every day. 541 00:38:39,604 --> 00:38:40,664 Then you know where their goes? 542 00:38:41,017 --> 00:38:42,676 To Panama, to the front row. 543 00:38:42,718 --> 00:38:43,624 What do you think? 545 00:39:10,189 --> 00:39:11,455 I like that voice. 546 00:39:11,961 --> 00:39:12,881 What does it say? 547 00:39:13,195 --> 00:39:14,195 It's nothing. 548 00:39:15,459 --> 00:39:16,252 All right. 549 00:39:17,086 --> 00:39:17,979 Yes, not all of them. 550 00:39:18,004 --> 00:39:19,164 But, I have to go. 551 00:39:19,841 --> 00:39:21,747 I can help you go to Panama. 552 00:39:22,177 --> 00:39:23,756 You might be able to find your brother. 553 00:39:24,844 --> 00:39:26,017 If you don't believe it, 554 00:39:26,304 --> 00:39:27,065 I won't force it. > 555 00:39:27,292 --> 00:39:27,871 Goodbye. 556 00:39:28,198 --> 00:39:29,384 I have to go to Panama. 557 00:39:29,587 --> 00:39:31,026 That, I understand friends. 558 00:39:31,486 --> 00:39:32,639 I really want to help you, but... 559 00:39:33,019 --> 00:39:33,905 This is not a game. 560 00:39:34,266 --> 00:39:35,096 We have to search... 561 00:39:35,349 --> 00:39:37,056 Iron trains like you /> say. 562 00:39:38,105 --> 00:39:39,412 And lately, 563 00:39:40,365 --> 00:39:41,724 it costs a lot. 564 00:39:42,391 --> 00:39:44,448 I can't pay it myself, friend. 565 00:39:44,682 --> 00:39:45,275 So, 566 00:39:45,635 --> 00:39:46,128 good luck. 567 00:39:46,182 --> 00:39:46,848 Wait! 568 00:39:49,765 --> 00:39:50,511 I have gold. 569 00:39:52,339 --> 00:39:53,272 Yes you see, 570 00:39:53,472 --> 00:39:54,158 Yes you see, 572 00:40:15,578 --> 00:40:16,444 p> 573 00:40:22,002 --> 00:40:23,269 I can take you there. 574 00:40:24,052 --> 00:40:25,451 See what you are? 577 00:40:52,712 --> 00:40:53,752 Come on, I'm just kidding. 578 00:41:02,033 --> 00:41:03,246 Hey, do you want? 579 00:41:04,195 --> 00:41:05,328 > 580 00:41:08,111 --> 00:41:09,111 Exit! 581 00:41:09,444 --> 00:41:10,444 Where are we? / In Panama. 582 00:41:14,874 --> 00:41:16,227 Get down! 583 00:41:17,966 --> 00:41:19,265 Then my friend, 587 00:43:12,990 --> 00:43:13,990 Where is he? 588 00:43:14,523 --> 00:43:15,790 Wait, my gold! 589 00:43:16,501 --> 00:43:18,034 Wait, my gold! 590 00:43:18,121 --> 00:43:19,847 But after we prepare to eat, you come. 591 00:43:22,862 --> 00:43:23,402 Come on. 592 00:43:23,809 --> 00:43:25,035 Call your father 593 00:43:25,536 --> 00:43:26,182 and your brother! 594 00:43:29,296 --> 00:43:30,002 Next year, 595 00:43:30,563 --> 00:43:31,856 you have to help in the fields. 596 00:43:32,127 --> 00:43:33,127 Yes, yeah. 597 00:43:34,117 --> 00:43:35,550 One more, don't act 598 00:43:35,604 --> 00:43:36,604 like a kid! 599 00:43:37,403 --> 00:43:38,030 Yes, yeah. 600 00:43:38,797 --> 00:43:41,149 You have to face your responsibilities. 601 00:43:41,517 --> 00:43:42,182 Yes, well. 602 00:43:42,502 --> 00:43:44,912 One day you 603 00:43:45,213 --> 00:43:45,886 Yes, yeah. 604 00:43:46,384 --> 00:43:48,470 You will continue our inheritance. 605 00:43:48,771 --> 00:43:49,451 Yes, well. 606 00:43:50,014 --> 00:43:51,534 When you grow up, 607 00:43:52,517 --> 00:43:53,292 you will understand. 608 00:43:53,317 --> 00:43:54,210 Yes, well. 610 00:44:02,605 --> 00:44:04,713 And you will be engulfed by fire 611 00:44:05,965 --> 00:44:08,551 except those who have not Forget. 612 00:44:08,840 --> 00:44:11,479 Who will remember the place 613 00:44:11,753 --> 00:44:13,106 where they came from? 614 00:44:17,309 --> 00:44:19,334 But, the statue 615 00:44:20,278 --> 00:44:21,944 has this clay leg. 616 00:44:24,597 --> 00:44:26,464 When it collapses, 617 00:44:27,062 --> 00:44:29,154 will bring you 618 00:44:29,707 --> 00:44:31,160 to hell. 619 00:44:36,322 --> 00:44:38,375 All provinces. 620 00:44:39,910 --> 00:44:41,616 All countries. 621 00:44:42,657 --> 00:44:44,346 People gather 622 00:44:44,386 --> 00:44:46,906 come and worship gold. 623 00:44:49,843 --> 00:44:51,863 All roads. 624 00:44:56,406 --> 00:44:59,248 Whoever passes through the earth. 626 00:45:58,710 --> 00:46:00,021 Please sir. 627 00:46:00,396 --> 00:46:02,042 Please, ladies and gentlemen. 628 00:46:02,534 --> 00:46:04,765 You are welcomed in Albatross. 629 00:46:05,259 --> 00:46:06,400 Mou, if thank you. 630 00:46:08,233 --> 00:46:09,053 Hey, no. 631 00:46:09,448 --> 00:46:10,734 You two cannot enter. 632 00:46:10,868 --> 00:46:12,560 I know which guest is not. 633 00:46:12,680 --> 00:46:13,773 Come on, be nice! 634 00:46:14,300 --> 00:46:14,853 > 635 00:46:14,900 --> 00:46:15,966 Let us party! 636 00:46:16,233 --> 00:46:17,013 Get out, I say! 637 00:46:17,199 --> 00:46:18,325 I have seen you enough. 638 00:46:18,559 --> 00:46:19,938 Take them out of here! 642 00:47:03,480 --> 00:47:05,173 > But hey, you're a cop or something? 643 00:47:06,855 --> 00:47:08,428 Already, forgive me! 644 00:47:08,529 --> 00:47:10,035 Come on, I have what is needed, look! 645 00:47:10,402 --> 00:47:11,310 Who do you steal from? 646 00:47:11,404 --> 00:47:12,671 Now, 647 00:47:12,871 --> 00:47:13,871 I didn't steal it. 648 00:47:14,089 --> 00:47:15,642 I got it honestly. 649 00:47:21,044 --> 00:47:22,044 You stole it from me. 650 00:47:22,731 --> 00:47:23,311 But it's okay. 651 00:47:23,345 --> 00:47:24,651 Whatever. You want to go north. 652 00:47:24,905 --> 00:47:25,631 Here you are now. 653 00:47:26,123 --> 00:47:27,602 Do you think it's a free ride? 654 00:47:27,850 --> 00:47:28,830 There are vehicles, 655 00:47:28,977 --> 00:47:30,150 there is a price.... 656 00:47:30,181 --> 00:47:31,797 Hey, stop, are you crazy or what? 657 00:47:31,978 --> 00:47:33,908 That's enough, now release him! 658 00:47:33,933 --> 00:47:34,641 Return my gold! 659 00:47:34,708 --> 00:47:36,380 Hey, help me instead of just cursing me! 660 00:47:36,538 --> 00:47:37,224 Don't you see it? 662 00:47:38,631 --> 00:47:39,921 Calm down, kid! 663 00:47:41,015 --> 00:47:41,761 Come on. 664 00:47:41,808 --> 00:47:42,761 You're very lucky. 665 00:47:43,315 --> 00:47:44,374 Yes, I've helped then 666 00:47:44,399 --> 00:47:45,447 he wants to cry now. 667 00:47:45,520 --> 00:47:46,639 That gold is for my brother. 668 00:47:47,046 --> 00:47:47,886 Kakakmu? 669 00:47:48,660 --> 00:47:49,727 Follow me! 670 00:47:50,603 --> 00:47:51,856 What is the name? 671 00:47:52,523 --> 00:47:53,523 Samba N & apos; ja. 672 00:48:04,361 --> 00:48:04,860 Hey. 673 00:48:09,548 --> 00:48:10,734 You saw my brother? 674 00:48:12,550 --> 00:48:15,743 All I see is the rain of fire. 675 00:48:17,103 --> 00:48:18,442 Forget your brother! 676 00:48:18,526 --> 00:48:19,192 Where is he? 677 00:48:19,573 --> 00:48:20,377 Where did you see him? 678 00:48:20,410 --> 00:48:21,194 Already. 679 00:48:21,651 --> 00:48:23,004 He returned to Verdun. 680 00:48:23,437 --> 00:48:24,604 He was still in shock. 681 00:48:25,133 --> 00:48:25,699 Verdun? 682 00:48:26,133 --> 00:48:26,840 I have to go. 683 00:48:27,034 --> 00:48:28,572 Tell me how? / You won't go anywhere. 684 00:48:28,597 --> 00:48:30,106 We will tell corporals. 685 00:48:30,222 --> 00:48:31,368 He will send you home. 686 00:48:33,519 --> 00:48:34,719 Hey, wait, son! 687 00:48:48,263 --> 00:48:49,263 Wait! 688 00:48:58,716 --> 00:49:00,089 Sorry about my brother. 689 00:49:00,863 --> 00:49:02,330 He isn't here. 690 00:49:04,006 --> 00:49:04,773 Thank you. 691 00:49:05,647 --> 00:49:06,413 Where are you going? 692 00:49:07,107 --> 00:49:08,273 Do you know where is Verdun? 693 00:49:08,720 --> 00:49:09,622 Verdun? Yes. 694 00:49:10,055 --> 00:49:10,748 But it's on the front line. 695 00:49:11,900 --> 00:49:12,926 You can take me. 696 00:49:13,505 --> 00:49:13,971 Apa? 697 00:49:14,418 --> 00:49:15,418 Is that so? 698 00:49:15,956 --> 00:49:17,415 Not only do you want to die 699 00:49:17,622 --> 00:49:19,595 but you also want me to kill you. 700 00:49:20,029 --> 00:49:20,962 It won't. 701 00:49:21,215 --> 00:49:22,255 I have to go. 702 00:49:22,617 --> 00:49:23,356 And why? 703 00:49:23,790 --> 00:49:24,823 What prompted you to go there? 704 00:49:24,948 --> 00:49:26,021 My sister is there. 705 00:49:26,361 --> 00:49:28,308 I have to find it. / You won't find it there. 706 00:49:28,616 --> 00:49:29,859 This is war. You don't understand? 707 00:49:38,024 --> 00:49:38,657 Listen! 708 00:49:39,131 --> 00:49:40,131 All I can do is 709 00:49:40,212 --> 00:49:42,220 drive you to the train station. 710 00:49:43,892 --> 00:49:45,238 Wait outside, I'll come back! 711 00:49:56,086 --> 00:49:57,165 Now speaking of friends, 712 00:49:57,782 --> 00:49:58,845 do you want to date? 713 00:50:00,949 --> 00:50:01,569 So? 714 00:50:02,016 --> 00:50:02,790 You didn't answer? 715 00:50:03,130 --> 00:50:04,150 Do you want to date? 716 00:50:04,730 --> 00:50:05,730 No, sorry. 717 00:50:05,857 --> 00:50:06,790 Hello you. 718 00:50:06,973 --> 00:50:08,106 Hi Elsa, okay. 719 00:50:08,293 --> 00:50:08,953 You have a girlfriend ? 720 00:50:09,008 --> 00:50:11,014 She's sweet and cute. 721 00:50:11,575 --> 00:50:12,683 Where are you going? 722 00:50:12,964 --> 00:50:13,663 It's none of your business. 724 00:50:14,740 --> 00:50:15,366 I'm talking to you. 725 00:50:15,391 --> 00:50:15,900 Hey. 726 00:50:16,394 --> 00:50:17,250 Leave us! 727 00:50:17,275 --> 00:50:18,917 Wait, but for your sake, Elsa 728 00:50:19,802 --> 00:50:21,542 We don't want to hurt you. 729 00:50:22,029 --> 00:50:22,842 Let me go! 730 00:50:22,916 --> 00:50:23,997 But let me go! 731 00:50:24,064 --> 00:50:26,050 Then give the gold! 732 00:50:26,562 --> 00:50:27,562 Negro. 733 00:50:29,224 --> 00:50:30,810 Do you want to fight? / Hey. 734 00:50:32,787 --> 00:50:33,923 Come on, leave it! 735 00:50:36,141 --> 00:50:37,141 Hey, Maximin. 736 00:50:37,428 --> 00:50:39,034 You let your sister go with monkey? 737 00:50:39,288 --> 00:50:40,554 Go! 738 00:50:42,321 --> 00:50:43,394 We will meet again. 739 00:50:45,369 --> 00:50:46,015 See you 740 00:50:46,588 --> 00:50:47,588 losers. 741 00:50:50,264 --> 00:50:52,497 Yes, it seems like I came right time. 742 00:50:52,522 --> 00:50:53,968 That's what you bought with money? 743 00:50:54,275 --> 00:50:54,702 What? 744 00:50:54,875 --> 00:50:57,062 You're glad I came here 5 minutes ago. 745 00:50:57,411 --> 00:50:58,555 What do you want to use for that? 746 00:50:58,675 --> 00:50:59,495 Wasted it? 747 00:51:00,222 --> 00:51:01,222 Okay, come on. 748 00:51:03,903 --> 00:51:04,396 Thank you. 749 00:51:04,669 --> 00:51:05,608 Where do you want to go? 750 00:51:06,173 --> 00:51:07,300 To the station. 751 00:51:07,726 --> 00:51:08,786 I have to go to Verdun. 752 00:51:09,260 --> 00:51:10,099 My sister is there. 753 00:51:10,515 --> 00:51:12,948 Yes, then you think you can ride just like that? 754 00:51:13,200 --> 00:51:14,519 You two are not okay. 755 00:51:14,620 --> 00:51:16,466 Yes, we will try without you. 756 00:51:16,849 --> 00:51:18,362 Bet , the direction isn't even there. 757 00:51:19,492 --> 00:51:20,325 Come on, go through here! 758 00:51:20,350 --> 00:51:22,198 You convince me, follow me! 760 00:51:23,772 --> 00:51:25,398 Hey, don't laugh,
00:51:27,716 You're really boring. 762 00:51:28,316 --> 00:51:29,589 But I also love you. 763 00:51:54,521 --> 00:51:54,934 Good. 764 00:51:55,061 --> 00:51:56,061 It's arrived. 765 00:51:56,350 --> 00:51:58,056 I think we've tried as much as possible. 766 00:51:58,397 --> 00:51:59,158 So, ah... 767 00:51:59,465 --> 00:52:00,025 There. 768 00:52:00,704 --> 00:52:01,243 Go! 769 00:52:01,542 --> 00:52:02,108 p> 770 00:52:03,082 --> 00:52:03,882 And... 771 00:52:05,454 --> 00:52:05,773 good luck. 772 00:52:05,860 --> 00:52:06,900 Hey. 773 00:52:06,925 --> 00:52:07,733 What are you doing, Elsa? 774 00:52:07,894 --> 00:52:08,894 Shut up, Max! 775 00:52:09,051 --> 00:52:10,211 You will get us caught. 776 00:52:13,031 --> 00:52:14,510 This is not a good idea. 777 00:52:18,523 --> 00:52:19,523 Ouch 778 00:52:58,415 --> 00:52:59,835 Oh my God. 779 00:53:00,628 --> 00:53:02,677 We come here not for that. 780 00:53:12,817 --> 00:53:13,817 Come on, guys. 781 00:53:15,728 --> 00:53:17,121 It's not finished yet. 782 00:53:17,364 --> 00:53:18,750 We're done. 783 00:53:18,897 --> 00:53:19,897 Not yet. 784 00:53:20,201 --> 00:53:22,201 On platform 2, there is still a charge that must be entered on the train. 786 00:53:23,421 --> 00:53:24,094 Pass here, 787 00:53:24,128 --> 00:53:26,247 on the other side the person is more a little. 788 00:53:26,468 --> 00:53:27,735 Start again. 789 00:53:27,941 --> 00:53:28,961 Come on, faster. 790 00:53:29,768 --> 00:53:31,554 Be active, we're active. 792 00:53:41,686 --> 00:53:42,992 Get out of the way 793 00:53:46,161 --> 00:53:47,443 Get away. 794 00:53:50,229 --> 00:53:50,821 Wait! 795 00:53:51,055 --> 00:53:52,220 He will see you. / Sir, 796 00:53:52,454 --> 00:53:54,500 excuse me. / What are you doing here? 797 00:53:54,807 --> 00:53:56,160 I think I'm a little lost. 798 00:53:56,374 --> 00:53:57,394 Search for a station. 799 00:53:57,619 --> 00:53:59,189 Pass here? / You have no business here . 800 00:53:59,339 --> 00:54:01,867 I brought you out. / Yes, you are very kind. 801 00:54:03,155 --> 00:54:04,647 Now, time. 802 00:54:05,634 --> 00:54:06,822 This is crazy. 803 00:54:09,498 --> 00:54:11,665 Hey, you guys. / Run, Adama! 804 00:54:15,561 --> 00:54:16,695 Run a friend! 805 00:54:17,727 --> 00:54:18,727 Continue! 806 00:54:19,841 --> 00:54:20,841 Release us! 807 00:54:30,699 --> 00:54:32,285 Good luck, Adama. 808 00:54:32,578 --> 00:54:33,891 Take care of yourself! 810 00:57:03,706 --> 00:57:04,612 Nurse, 811 00:57:04,686 --> 00:57:06,286 there are at least 10. 812 00:57:07,526 --> 00:57:08,526 Pass here! 813 00:57:08,886 --> 00:57:09,946 Let's help me ! 814 00:57:10,104 --> 00:57:11,104 Come here fast! 815 00:57:49,620 --> 00:57:50,579 Can I help you? 816 00:57:53,966 --> 00:57:54,966 I'm looking for a 817 00:57:55,406 --> 00:57:56,139 soldier. 818 00:57:56,622 --> 00:57:57,535 Samba N & apos; ja. 819 00:57:57,842 --> 00:57:59,042 Battalion 31. 820 00:58:09,381 --> 00:58:11,193 There are no people with that name. 821 00:58:13,726 --> 00:58:15,379 They bring more more young men. > 822 00:58:16,247 --> 00:58:17,247 Nurse. 823 00:58:18,307 --> 00:58:19,406 Nurse. 824 00:58:20,321 --> 00:58:20,840 Look! 825 00:58:21,534 --> 00:58:23,274 Sorry, that's all I have. 826 00:58:24,395 --> 00:58:25,395 Nurse. 827 00:58:32,655 --> 00:58:33,234 So? 828 00:58:33,694 --> 00:58:35,219 You made it here? 829 00:58:35,968 --> 00:58:37,228 You're worse than a moth. 830 00:58:37,342 --> 00:58:38,075 D & jo; 833 00:58:45,273 --> 00:58:46,333 Why with you? 834 00:58:48,414 --> 00:58:50,013 I think we want war. 835 00:58:52,152 --> 00:58:53,504 But the enemy I haven't seen. 836 00:58:53,985 --> 00:58:54,985 You will be healed. 837 00:58:55,773 --> 00:58:56,526 You know what they say. 838 00:58:57,685 --> 00:58:58,738 We will recover. 839 00:58:59,085 --> 00:59:00,298 But I don't know. 840 00:59:02,253 --> 00:59:03,466 You saw my brother there? 841 00:59:05,173 --> 00:59:05,846 I saw it. 842 00:59:16,622 --> 00:59:17,467 I have to go. 843 00:59:20,097 --> 00:59:21,203 I have to go, D & apos; jo. 844 00:59:22,376 --> 00:59:23,376 I know. 845 00:59:28,736 --> 00:59:30,049 Use my clothes! 846 00:59:37,248 --> 00:59:38,248 Thank you, D & apos; jo. 847 00:59:39,354 --> 00:59:40,507 If you hear the sound of gas, 848 00:59:41,848 --> 00:59:42,574 close your eyes. 849 00:59:43,161 --> 00:59:44,001 Don't breathe! 850 00:59:44,525 --> 00:59:45,245 Then run away! 851 00:59:59,567 --> 01:00:00,660 Hurry up. 852 01:00:01,273 --> 01:00:02,720 The truck must get to north trench. 853 01:00:03,646 --> 01:00:05,166 We have to evacuate immediately. 854 01:01:14,798 --> 01:01:16,321 Come on, go down! 855 01:01:16,614 --> 01:01:17,614 Come to you! 856 01:01:18,588 --> 01:01:19,447 What are you doing? 857 01:01:19,947 --> 01:01:21,344 You go down or stay there? 858 01:01:24,691 --> 01:01:25,464 Come on guys. 859 01:01:25,531 --> 01:01:26,704 Lower the load! 861 01:01:38,238 --> 01:01:39,184 Come to you! 862 01:01:53,547 --> 01:01:54,680 Come on guys. 863 01:02:29,965 --> 01:02:30,965 This, you can't, 864 01:02:31,258 --> 01:02:32,024 I have what you need. 865 01:02:33,220 --> 01:02:34,460 But you are just a kid. 866 01:02:35,303 --> 01:02:36,269 Where are you from the regiment? 867 01:02:36,816 --> 01:02:37,816 31. 868 01:02:39,025 --> 01:02:39,978 It's impossible. 869 01:02:40,440 --> 01:02:42,726 Regiment 31 is lost on the ground no man. 870 01:02:42,880 --> 01:02:44,159 This is hell, there that. 871 01:02:44,290 --> 01:02:46,330 We don't even know if they are still alive. 872 01:02:46,848 --> 01:02:48,700 That's your food ration. 873 01:02:54,166 --> 01:02:55,125 Don't go anywhere, kid! 874 01:02:59,272 --> 01:02:59,938 > 875 01:03:00,381 --> 01:03:03,372 Sergeant. 876 01:03:04,266 --> 01:03:05,537 There seems to be survivors from 31st battalion. 877 01:03:06,044 --> 01:03:06,677 Hey, what are you doing? 878 01:03:07,310 --> 01:03:08,892 Stop it! 879 01:03:11,046 --> 01:03:11,879 You will be targeted by the shooters. 880 01:03:12,312 --> 01:03:13,579 Stop! 884 01:04:37,077 --> 01:04:38,077 Come here, kid! 885 01:04:41,040 --> 01:04:41,773 Ab & apos; dou. 886 01:04:42,899 --> 01:04:43,685 Ab & apos; dou. 887 01:04:43,979 --> 01:04:45,165 Hey. 888 01:04:45,532 --> 01:04:46,272 Adama. 889 01:04:47,094 --> 01:04:47,966 How are you 890 01:04:48,575 --> 01:04:49,394 and your family? 891 01:04:49,888 --> 01:04:51,061 Have forgotten. 892 01:04:52,034 --> 01:04:52,706 Come on. 893 01:04:53,133 --> 01:04:54,324 We must sing now. 894 01:04:54,458 --> 01:04:54,951 Come on. 895 01:04:55,538 --> 01:04:56,164 Sing. 896 01:05:01,509 --> 01:05:02,337 Ab & apos; dou. 897 01:05:02,858 --> 01:05:04,597 My sister, Samba, remember? 898 01:05:05,197 --> 01:05:06,023 Ab & apos; dou. 899 01:05:06,150 --> 01:05:06,843 Samba? 900 01:05:07,526 --> 01:05:08,172 Yes. 901 01:05:08,651 --> 01:05:09,317 I saw it. 902 01:05:09,411 --> 01:05:10,411 He... 903 01:05:10,963 --> 01:05:12,249 in the world of gusts. 904 01:05:16,935 --> 01:05:19,027 Please Ab & apos; dou, say where he is. 905 01:05:19,586 --> 01:05:21,926 You know who crossed in ahead your eyes? 906 01:05:22,693 --> 01:05:24,686 You even know what you will meet? 907 01:05:25,903 --> 01:05:27,702 The explosion will burn your eyes. 908 01:05:28,668 --> 01:05:30,174 You won't want to see it. 909 01:05:30,439 --> 01:05:30,972 Yes. 910 01:05:31,692 --> 01:05:32,759 I will find Samba. 911 01:05:32,981 --> 01:05:34,860 Tell me where he is! / You can't save it. 912 01:05:35,416 --> 01:05:36,816 Your sister has been possessed 913 01:05:36,969 --> 01:05:38,102 like everyone else. 914 01:05:38,664 --> 01:05:40,330 Other soldiers. 915 01:05:40,491 --> 01:05:41,224 You're lying. 916 01:05:41,596 --> 01:05:42,975 Nassara has cheated. 917 01:05:43,309 --> 01:05:43,875 But me, 918 01:05:43,989 --> 01:05:44,816 he will listen to me. 919 01:05:44,969 --> 01:05:47,169 Come on, follow the bird your damn bearer! 920 01:05:47,194 --> 01:05:48,261 Come on, follow! 921 01:05:49,125 --> 01:05:50,664 Luckily for me? 922 01:05:51,178 --> 01:05:51,984 In the end, 923 01:05:53,117 --> 01:05:54,097 so I will close, 924 01:05:54,150 --> 01:05:55,817 want to help people. 925 01:05:56,170 --> 01:05:57,592 They raise me to the ship 926 01:05:57,773 --> 01:05:59,366 don't care I'm seasick. 927 01:05:59,509 --> 01:06:00,808 They told me to walk in the snow. 928 01:06:00,952 --> 01:06:02,769 > 929 01:06:04,759 --> 01:06:06,473 My legs were cold. 931 01:06:20,891 --> 01:06:21,891 After that. End. 932 01:06:23,454 --> 01:06:24,785 Stupid. 933 01:06:25,378 --> 01:06:26,971 Come back here, against me! 934 01:06:27,254 --> 01:06:28,521 But it's impossible. 935 01:06:28,813 --> 01:06:30,278 They just want to fly. > 936 01:06:32,127 --> 01:06:33,127 They don't even know. 937 01:06:37,426 --> 01:06:38,626 Hey. 938 01:06:44,393 --> 01:06:45,106 Come back here! 939 01:06:48,023 --> 01:06:49,423 Ab & apos; dou. 940 01:06:50,349 --> 01:06:51,068 Ab & apos; dou , that's them. 941 01:07:10,585 --> 01:07:11,278 Ab & apos; dou. 942 01:07:11,492 --> 01:07:12,346 My brother. 943 01:07:12,371 --> 01:07:13,497 Are you a scout? 944 01:07:13,890 --> 01:07:14,977 Where is the help? 946 01:07:21,327 --> 01:07:22,000 What do you want? 947 01:07:22,197 --> 01:07:23,447 Duck down! 948 01:07:41,978 --> 01:07:42,637 Come on. 949 01:07:43,032 --> 01:07:44,439 Earlier missed. 950 01:07:47,002 --> 01:07:48,108 What are you doing here? 951 01:07:49,975 --> 01:07:51,075 Daddy sent you? 952 01:07:51,135 --> 01:07:52,082 No one sent me. 953 01:07:52,222 --> 01:07:53,222 I am alone. 954 01:07:56,713 --> 01:07:57,713 My gold. 955 01:07:59,758 --> 01:08:00,772 Do you do it? 956 01:08:03,360 --> 01:08:04,439 You spent it all. 957 01:08:09,609 --> 01:08:10,616 We have to run away. 958 01:08:10,956 --> 01:08:11,756 Now. 959 01:08:11,850 --> 01:08:12,570 Shut up! 960 01:08:12,997 --> 01:08:14,060 We can't run away. 961 01:08:14,267 --> 01:08:15,055 They will destroy everything. 962 01:08:15,080 --> 01:08:16,347 Already, don't say that! 963 01:08:16,714 --> 01:08:17,502 > 964 01:08:17,527 --> 01:08:19,006 Scoping will occur. 965 01:08:19,669 --> 01:08:20,249 This is where luck ends. 966 01:08:20,403 --> 01:08:21,409 Samba, 967 01:08:21,760 --> 01:08:22,846 let's go. 968 01:08:23,323 --> 01:08:24,536 Stop it. 969 01:08:24,575 --> 01:08:25,981 An assessment will occur. 970 01:08:26,050 --> 01:08:27,050 Hey, you're wrong, stop! 971 01:08:35,046 --> 01:08:37,219 We have to run. 972 01:09:43,782 --> 01:09:44,782 Come on! 973 01:09:44,982 --> 01:09:46,382 Stay in their respective posts! 974 01:09:47,756 --> 01:09:48,522 Samba. 975 01:09:49,150 --> 01:09:50,072 Please! 976 01:09:50,252 --> 01:09:51,112 Let us run! 977 01:09:51,131 --> 01:09:52,131 Friend. 978 01:09:52,628 --> 01:09:54,361 p> 979 01:10:53,073 --> 01:10:54,073 Use your gas mask! 980 01:10:55,621 --> 01:10:58,074 You are possessed. 981 01:11:03,967 --> 01:11:05,340 Let your eyes be cleansed! 982 01:11:05,894 --> 01:11:06,894 Open your eyes! 983 01:11:26,882 --> 01:11:27,696 And look! 991 01:13:24,590 --> 01:13:25,649 Adama. 992 01:13:25,970 --> 01:13:26,889 I know 993 01:13:27,967 --> 01:13:28,967 all the way. 994 01:13:29,867 --> 01:13:31,040 Pass by the sea. 995 01:13:31,938 --> 01:13:32,938 Over land. 996 01:13:34,709 --> 01:13:35,442 Through heaven. 997 01:13:35,716 --> 01:13:36,969 And even, 998 01:13:37,754 --> 01:13:39,393 anyone who penetrates 999 01:13:41,645 --> 01:13:42,424 passes through the earth. 1002 01:15:24,228 --> 01:15:24,821 Yes. < /p> 1004 01:15:49,122 --> 01:15:50,122 Ayo. 1006 01:17:17,368 --> 01:17:18,348 Ab'dou thank you. 1007 01:17:25,968 --> 01:17:30,955 It's time to harvest.