0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 Kunjungi www.Markasjudi.id Agen Judi Online Aman Terpercaya 1 00:00:19,634 --> 00:00:26,634 "...dalam satu hari dan malam ketidak beruntungan pulau Atlantis hilang kedalam lautan" - Plato, 300 BC 2 00:00:28,559 --> 00:00:38,559 Diterjermahkan oleh: www.subtitlecinema.com 3 00:00:42,528 --> 00:00:44,728 Kau tolol!! Kau menghancurkan kita semua! 4 00:00:45,553 --> 00:00:47,953 Gelombang semakin membesar! Kita harus memperingatkan Atlantis! 5 00:00:49,300 --> 00:00:51,300 Sudah terlambat! 6 00:01:11,712 --> 00:01:14,012 Semua orang ketempat perlindungan! 7 00:01:20,670 --> 00:01:22,870 Lewat sini yang mulia. Cepat! 8 00:01:23,195 --> 00:01:24,995 Kida, ayolah! 9 00:01:25,520 --> 00:01:27,620 Kida! Tinggalkan saja. Sudah tidak ada waktu lagi! 10 00:01:44,812 --> 00:01:46,188 Mahtim! 11 00:01:50,234 --> 00:01:51,819 Mahtim! 12 00:02:01,328 --> 00:02:02,746 Mahtim! 13 00:02:02,771 --> 00:02:04,771 Tutuplah matamu Kida. 14 00:02:34,004 --> 00:02:36,004 WASHINGTON, D.C. 1914 15 00:02:36,030 --> 00:02:37,489 Selamat siang, Tuan-tuan . 16 00:02:37,531 --> 00:02:39,033 Pertama, saya ingin mengucapkan terima kasih kepada forum ini... 17 00:02:39,074 --> 00:02:41,327 Yang telah meluangkan waktu untuk mendengar proposal saya. 18 00:02:41,368 --> 00:02:43,495 Kita semua pernah mendengar mengenai legenda Atlantis... 19 00:02:43,537 --> 00:02:45,831 Sebuah benua di pertengahan Atlantik... 20 00:02:45,873 --> 00:02:47,958 Yang merupakan tempat peradaban maju... 21 00:02:48,000 --> 00:02:50,502 Memiliki teknologi jauh melampaui kita sendiri... 22 00:02:50,544 --> 00:02:52,880 Menurut teman kita Plato menyatakan... 23 00:02:52,922 --> 00:02:55,341 Tiba-tiba di terjang bencana besar... 24 00:02:55,382 --> 00:02:57,009 Yang menenggelamkan pulau itu ke bawah laut. 25 00:02:57,051 --> 00:02:59,929 Beberapa dari kalian mungkin bertanya, mengapa Atlantis? 26 00:02:59,970 --> 00:03:01,555 Apakah itu bukan cuma mitos? 27 00:03:01,597 --> 00:03:02,848 Fantasi yang murni. 28 00:03:02,890 --> 00:03:06,268 Nah, itulah kesalahan kalian. 29 00:03:06,310 --> 00:03:08,395 10.000 tahun sebelum Mesir... 30 00:03:08,437 --> 00:03:09,396 Membangun piramida... 31 00:03:09,438 --> 00:03:12,483 Atlantis memiliki listrik, obat-obatan canggih... 32 00:03:12,524 --> 00:03:14,693 Bahkan penerbangan. Mustahil, kalian katakan? 33 00:03:14,735 --> 00:03:16,362 Tidak, tidak untuk mereka. 34 00:03:16,403 --> 00:03:18,364 Banyak kebudayaan kuno di seluruh dunia setuju... 35 00:03:18,405 --> 00:03:21,283 Bahwa Atlantis memiliki semacam sumber listrik.. 36 00:03:21,325 --> 00:03:23,702 Yang lebih kuat daripada uap , dibandingkan... dibandingkan batubara. 37 00:03:23,744 --> 00:03:24,995 Lebih kuat daripada kita yang modern... 38 00:03:25,037 --> 00:03:26,372 Mesin pembakaran internal. 39 00:03:26,413 --> 00:03:30,125 Tuan-tuan, saya mengusulkan untuk mencari Atlantis... 40 00:03:30,167 --> 00:03:32,002 Menemukan bahwa sumber daya... 41 00:03:32,044 --> 00:03:33,879 Dan membawanya kembali ke permukaan. 42 00:03:33,921 --> 00:03:37,132 Iini adalah halaman dari sebuah teks diterangi... 43 00:03:37,174 --> 00:03:40,386 Yang menggambarkan sebuah buku berjudul Shepherd's Journal... 44 00:03:40,427 --> 00:03:42,555 Yang merupakan catatan tangan pertama... 45 00:03:42,596 --> 00:03:44,890 Dari Atlantis dan kepastian keberadaannya. 46 00:03:44,932 --> 00:03:47,977 Berdasarkan terjemahan berabad-abad yang lalu dari teks Norse... 47 00:03:48,018 --> 00:03:50,729 Sejarawan percaya Journal nya berada di Irlandia. 48 00:03:50,771 --> 00:03:53,691 Tapi setelah membandingkan teks... 49 00:03:53,732 --> 00:03:56,694 Kepada pelarian perisai Viking... 50 00:03:56,735 --> 00:03:59,113 Aku menemukan bahwa salah satu surat... 51 00:03:59,154 --> 00:04:00,656 Telah salah penerjemahannya. 52 00:04:00,698 --> 00:04:03,075 Jadi, dengan mengubah surat ini... 53 00:04:03,117 --> 00:04:05,202 Dan memasukkan yang benar... 54 00:04:05,286 --> 00:04:06,579 Kami temukan bahwa sheperd's Journal... 55 00:04:06,620 --> 00:04:08,205 Yang merupakan Kunci ke Atlantis... 56 00:04:08,247 --> 00:04:12,209 Tidak terletak di Irlandia, tuan tuan... 57 00:04:12,251 --> 00:04:14,253 Tapi di Islandia. 58 00:04:15,838 --> 00:04:17,256 Jeda untuk efek. 59 00:04:17,298 --> 00:04:20,801 Tuan-tuan, eh, Aku akan bertanya kepada kalian semua. 60 00:04:22,803 --> 00:04:25,514 Permisi sebentar tuan tuan? 61 00:04:27,975 --> 00:04:30,561 Kartografi dan Linguistik, Milo Thatch berbicara. 62 00:04:32,104 --> 00:04:34,356 Ya. Eh, hanya... hanya satu detik. 63 00:04:41,447 --> 00:04:43,532 Maafkan aku, Pak Hickenbottom. 64 00:04:48,662 --> 00:04:49,914 Bagaimana? Apakah lebih baik? 65 00:04:51,207 --> 00:04:52,958 Uh-huh. Ya. Terimakasih kembali. 66 00:04:53,000 --> 00:04:54,460 Dan jangan biarkan hal itu terjadi lagi! 67 00:04:54,501 --> 00:04:55,878 Baiklah, bye. 68 00:04:55,920 --> 00:04:58,214 Seperti yang kalian lihat... 69 00:04:58,255 --> 00:05:02,551 Dengan, um, peta... Peta, eh, itu... bahwa... 70 00:05:02,593 --> 00:05:04,428 Ahem... aku telah ditarik, merencanakan rute... 71 00:05:04,470 --> 00:05:05,930 Aku akan memilih diriku sendiri dan kru... 72 00:05:06,013 --> 00:05:08,140 Ke pantai selatan Islandia untuk mengambil Journal. 73 00:05:09,235 --> 00:05:10,434 Ini saat nya. 74 00:05:12,186 --> 00:05:13,854 Nah, ini dia. 75 00:05:13,896 --> 00:05:15,689 Akhirnya aku keluar dari penjara bawah tanah. 76 00:05:52,184 --> 00:05:53,727 "Dear Mr Thatch, ini memberitahukanmu... 77 00:05:53,769 --> 00:05:55,229 " bahwa pertemuan mu hari ini telah dipindahkan... 78 00:05:55,271 --> 00:05:57,273 "Dari pukul 4:30 P.M. Untuk 3:30 P.M" 79 00:05:58,357 --> 00:05:59,316 Apa? 80 00:06:01,402 --> 00:06:02,820 "Dear Mr Thatch, karena ketidakhadiranmu... 81 00:06:02,861 --> 00:06:04,363 " dewan telah memutuskan untuk menolak proposalmu. 82 00:06:04,405 --> 00:06:07,074 ".. Selamat berakhir pekan kantor Mr Harcourt" 83 00:06:07,116 --> 00:06:09,034 Mereka tidak bisa melakukan ini padaku! 84 00:06:09,076 --> 00:06:10,870 Aku bersumpah, bahwa Thatch muda... 85 00:06:10,911 --> 00:06:12,788 Betambah gila setiap tahunnya. 86 00:06:12,830 --> 00:06:15,207 Jika aku mendengar kata "Atlantis" lagi... 87 00:06:15,259 --> 00:06:16,792 Aku akan melangkah di depan bus! 88 00:06:16,834 --> 00:06:18,377 Ha ha ha! Aku akan mendorong mu! 89 00:06:18,419 --> 00:06:19,545 Mr Harcourt! 90 00:06:19,587 --> 00:06:21,171 Ya Tuhan! Itu dia! 91 00:06:21,213 --> 00:06:22,548 Anggota dewan... Eh, tunggu! 92 00:06:22,590 --> 00:06:25,175 Bagaimana kau menemukan kami? Mr Harcourt, tunggu! 93 00:06:25,217 --> 00:06:26,166 Lari ke bukit! 94 00:06:26,218 --> 00:06:27,678 Dimana penjaga ketika kau membutuhkannya? 95 00:06:27,720 --> 00:06:29,889 Mr Harcourt, kau harus dengarkan aku, Pak! 96 00:06:31,265 --> 00:06:32,266 Eh, Pak? 97 00:06:35,436 --> 00:06:37,521 Tunggu! Mr Harcourt! 98 00:06:37,563 --> 00:06:41,108 Aku punya bukti baru bahwa... Tolong, Pak Harcourt! 99 00:06:41,150 --> 00:06:43,569 Hentikan! Pak, jika Anda... Bisakah Anda pegang... 100 00:06:43,611 --> 00:06:44,987 Terima kasih banyak. Lihatlah... 101 00:06:45,029 --> 00:06:47,740 Dana Museum ekspedisi ilmiah... 102 00:06:47,781 --> 00:06:51,285 Berdasarkan fakta, bukan legenda dan cerita rakyat. 103 00:06:51,327 --> 00:06:53,537 Selain itu, kami membutuhkanmu di sini. 104 00:06:53,579 --> 00:06:55,915 - Kami bergantung pada mu. - Mau tidak? 105 00:06:55,956 --> 00:06:57,416 Ya! Bagaimana dengan musim dingin yang akan datang... 106 00:06:57,458 --> 00:06:59,543 Boiler itu akan membutuhkan banyak perhatian. 107 00:06:59,585 --> 00:07:00,836 - Boiler? - Kedepan, Heinz! 108 00:07:02,463 --> 00:07:03,881 Tapi ada... Ada jurnal! 109 00:07:03,923 --> 00:07:06,759 Ini di Islandia! Aku yakin kali ini! 110 00:07:08,802 --> 00:07:11,513 Tuan, aku benar-benar berharap tidak sampai kesini... 111 00:07:11,555 --> 00:07:15,935 Tapi ini... uhh... Surat pengunduran diri. 112 00:07:15,976 --> 00:07:20,314 Jika kau menolak proposal ku, maka aku akan... Whoa! 113 00:07:20,356 --> 00:07:22,191 Aku akan berhenti! 114 00:07:26,987 --> 00:07:27,947 Aku bersungguh sungguh, Pak. 115 00:07:27,988 --> 00:07:29,949 Jika kau menolak mendanai proposal saya... 116 00:07:29,990 --> 00:07:31,158 Kau akan apa? 117 00:07:31,200 --> 00:07:32,785 Menyiram karir mu ke toilet... 118 00:07:32,826 --> 00:07:34,078 Seperti kakekmu? 119 00:07:34,119 --> 00:07:36,080 Kau memiliki banyak potensi, Milo. 120 00:07:36,163 --> 00:07:38,666 Jangan buang semua itu dengan mengejar dongeng. 121 00:07:38,707 --> 00:07:41,126 Tapi aku bisa membuktikan Atlantis ada! 122 00:07:41,168 --> 00:07:42,795 Kau ingin pergi ber ekspedisi? 123 00:07:42,836 --> 00:07:45,673 Sini. Ambil troli ke Potomac dan melompatlah! 124 00:07:45,714 --> 00:07:48,968 Mungkin air dingin akan membersihkan kepala mu! 125 00:07:56,475 --> 00:07:58,143 Aku pulang. 126 00:07:58,185 --> 00:08:01,272 Fluffy? Di sini, kitty. 127 00:08:04,024 --> 00:08:06,068 Milo James Thatch? 128 00:08:07,111 --> 00:08:09,613 Siapa... siapa kamu? Bagaimana kau bisa di sini? 129 00:08:09,697 --> 00:08:13,993 Aku turun cerobong asap. Ho, ho, ho. 130 00:08:14,034 --> 00:08:15,744 Nama ku Helga Sinclair. 131 00:08:15,786 --> 00:08:18,038 AKu bertindak atas nama majikanku... 132 00:08:18,080 --> 00:08:21,667 Yang memiliki proposisi paling menarik bagi mu. 133 00:08:21,709 --> 00:08:23,502 Apakah kau tertarik? 134 00:08:23,544 --> 00:08:25,421 Kau...... Majikan Anda? Heh. 135 00:08:25,462 --> 00:08:26,839 Siapa atasan mu? 136 00:08:43,230 --> 00:08:44,648 Lewat sini, silakan. 137 00:08:44,690 --> 00:08:46,442 Jangan menetes di Caravaggio. 138 00:08:47,526 --> 00:08:48,485 Melangkah hati hati. 139 00:08:48,527 --> 00:08:50,362 Mr Whitmore tidak suka menunggu. 140 00:08:52,197 --> 00:08:54,700 kau memanggilnya sebagai "Mr Whitmore" atau "Sir." 141 00:08:54,742 --> 00:08:56,452 Kau harus berdiri kecuali diminta untuk duduk. 142 00:08:56,493 --> 00:08:58,037 Jangan bertele tele dan to the point. 143 00:08:58,078 --> 00:08:59,246 Jelas tidak? 144 00:09:02,750 --> 00:09:04,043 Dan rileks. 145 00:09:04,084 --> 00:09:06,337 Dia tidak menggigit... sering. 146 00:09:14,094 --> 00:09:15,054 Kakek? 147 00:09:15,095 --> 00:09:17,473 Explorer Finest yg pernah kutemui. 148 00:09:17,514 --> 00:09:19,975 Preston Whitmore. Senang bertemu denganmu, Milo. 149 00:09:21,435 --> 00:09:22,853 Mau bergabung dengan sedikit yoga? 150 00:09:22,895 --> 00:09:24,855 Eh, tidak, tidak. Terima kasih. 151 00:09:24,939 --> 00:09:26,065 Apakah kau benar-benar tahu kakekku? 152 00:09:26,106 --> 00:09:29,193 Oh, yeah. Bertemu kembali dengan Thaddeus tua di Georgetown. 153 00:09:29,235 --> 00:09:31,403 Kelas tahun '66. Kamil teman dekat... 154 00:09:31,455 --> 00:09:32,571 Sampai akhir hari-hari akhirnya. 155 00:09:32,613 --> 00:09:34,657 Bahkan menyeret ku... 156 00:09:34,698 --> 00:09:36,492 Pada beberapa ekspedisi nya yang bodoh. 157 00:09:36,533 --> 00:09:39,036 Thatch gila seperti kelelawar buah. 158 00:09:39,078 --> 00:09:40,329 Dia sering membicarakanmu. 159 00:09:40,371 --> 00:09:42,456 Lucu. Dia... ia tidak pernah menyebutkan namamu. 160 00:09:42,498 --> 00:09:43,457 Oh, dia tidak akan melakukannya. 161 00:09:43,499 --> 00:09:44,792 Dia tahu betapa aku menyukai privas. 162 00:09:46,794 --> 00:09:48,170 Aku tetap low profile. 163 00:09:48,212 --> 00:09:50,256 Mr Whitmore, aku bertanya-tanya mengapa aku di sini? 164 00:09:50,297 --> 00:09:51,423 Lihatlah di meja itu. 165 00:09:53,133 --> 00:09:54,093 Ah! 166 00:09:54,134 --> 00:09:55,761 Itu untukmu. 167 00:09:55,803 --> 00:09:58,556 Ini... ini dari kakek ku. 168 00:09:58,597 --> 00:10:00,266 Dia membawakan paket kepada ku beberapa tahun yang lalu. 169 00:10:00,307 --> 00:10:02,101 Dia mengatakan jika sesuatu terjadi padanya... 170 00:10:02,142 --> 00:10:03,102 AKu harus memberikannya kepadamu... 171 00:10:03,143 --> 00:10:04,103 Ketika kau sudah siap... 172 00:10:04,144 --> 00:10:06,772 Apapun maksudnya 173 00:10:06,814 --> 00:10:08,607 Ini... 174 00:10:08,649 --> 00:10:11,443 Ini tidak bisa. Ini adalah Sheperd's Journal. 175 00:10:11,495 --> 00:10:14,238 Mr Whitmore, jurnal ini adalah kunci... 176 00:10:14,280 --> 00:10:16,782 Untuk menemukan benua Atlantis yang hilang! 177 00:10:16,824 --> 00:10:19,910 Atlantis! Ha ha ha! Aku bukan anak kemarin sore, nak. 178 00:10:19,994 --> 00:10:21,245 Tidak, tidak, tidak. Dengar... lihat ini. 179 00:10:21,287 --> 00:10:23,747 Koordinat. Petunjuk. Itu semua di sini. 180 00:10:23,831 --> 00:10:25,457 Ya, tampak seperti omong kosong bagiku. 181 00:10:25,499 --> 00:10:26,959 Itu karena ditulis dalam dialek... 182 00:10:27,001 --> 00:10:28,335 yang tidak ada lagi. 183 00:10:28,377 --> 00:10:30,577 - Jadi tidak ada gunanya. - Tidak, tidak, hanya kesulitan. 184 00:10:30,629 --> 00:10:32,631 Aku telah menghabiskan seluruh hidupku untuk mempelajari bahasa yang sduah mati. 185 00:10:32,683 --> 00:10:34,133 Ini bukan omong kosong bagiku. 186 00:10:34,174 --> 00:10:35,384 Ah, itu mungkin palsu. 187 00:10:37,052 --> 00:10:38,929 Mr Whitmore, kakek ku akan tahu... 188 00:10:38,971 --> 00:10:40,931 Jika ini adalah palsu. Aku akan tahu. 189 00:10:40,973 --> 00:10:43,976 Aku akan mempertaruhkan semua yang aku miliki, segala sesuatu yang aku yakini .. 190 00:10:44,018 --> 00:10:46,103 Bahwa ini adalah Shepherd Journal yang asli. 191 00:10:46,186 --> 00:10:47,271 Baiklah. 192 00:10:47,313 --> 00:10:48,355 Jadi apa yang kau ingin lakukan dengan itu? 193 00:10:48,397 --> 00:10:49,940 Yah, aku akan... Aku akan... Aku akan mencari dana. 194 00:10:49,982 --> 00:10:51,483 Maksudku, aku akan... Museum... 195 00:10:51,525 --> 00:10:52,484 Mereka tak akan pernah percaya. 196 00:10:52,526 --> 00:10:55,404 Aku akan menunjukkan kepada mereka! Aku akan membuat mereka percaya. 197 00:10:55,446 --> 00:10:56,447 Seperti yang kau lakukan hari ini? 198 00:10:56,488 --> 00:10:58,824 Ya! Yah, tidak. Bagaimana kau... 199 00:10:58,866 --> 00:11:00,701 Lupakan tentang mereka, OK? Sudahlah! 200 00:11:00,743 --> 00:11:02,620 Aku akan menemukan Atlantis sendiri. 201 00:11:02,661 --> 00:11:04,413 Maksudku, jika aku harus menyewa perahu dayung! 202 00:11:05,372 --> 00:11:07,208 Selamat, Milo. 203 00:11:07,249 --> 00:11:09,919 Ini adalah persis apa yang ingin ku dengar. 204 00:11:09,960 --> 00:11:11,503 Tapi lupa perahu dayung, nak. 205 00:11:13,547 --> 00:11:15,424 Kita akan bepergian degan gaya. 206 00:11:18,093 --> 00:11:21,138 Itu semua sudah diatur. 207 00:11:21,222 --> 00:11:22,181 Kenapa? 208 00:11:22,223 --> 00:11:23,891 Selama bertahun-tahun kakek mu membujuk di telinga ku... 209 00:11:23,933 --> 00:11:25,434 Dengan cerita tentang itu buku tua. 210 00:11:25,476 --> 00:11:26,810 Aku tidak membelinya untuk sementara. 211 00:11:26,852 --> 00:11:28,103 Jadi akhirnya aku bosan... 212 00:11:28,145 --> 00:11:29,355 Dan bertaruh dengan orang tua bodoh itu. 213 00:11:29,396 --> 00:11:31,315 Aku berkata, "Thatch, jika kau benar-benar pernah menemukan... 214 00:11:31,357 --> 00:11:32,358 " Jurnal tersebut... 215 00:11:32,399 --> 00:11:33,943 "Aku bukan hanya akan membiayai ekspedisi saja... 216 00:11:33,984 --> 00:11:35,486 " tapi aku akan menciummu " 217 00:11:35,527 --> 00:11:36,528 Bayangkan betapa malunya aku... 218 00:11:36,570 --> 00:11:38,906 ketika ia menemukan jurnal itu. 219 00:11:38,948 --> 00:11:41,033 Sekarang aku tahu kakek mu sudah pergi, Milo... 220 00:11:41,075 --> 00:11:43,369 Allah telah membebaskan jiwanya, namun Preston Whitmore... 221 00:11:43,410 --> 00:11:44,787 adalah orang yang menuruti firman-Nya 222 00:11:44,828 --> 00:11:45,788 Kau dengar itu , Thatch 223 00:11:45,829 --> 00:11:46,956 Aku akan ke akhirat... 224 00:11:46,997 --> 00:11:49,291 dengan, hati nurani yang jelas?! 225 00:11:56,465 --> 00:11:59,009 Kakek mu adalah orang besar. 226 00:11:59,051 --> 00:12:01,011 Kau mungkin tidak menyadari betapa besar 227 00:12:01,095 --> 00:12:04,974 Mereka para badut di museum menyeretnya... 228 00:12:05,015 --> 00:12:06,433 Membuatnya sebagai bahan tertawaan. 229 00:12:07,309 --> 00:12:09,353 Dia meninggal dengan hati yang patah. 230 00:12:09,436 --> 00:12:12,731 Jika aku bisa membawa kembali sebuah bukti... 231 00:12:12,773 --> 00:12:14,233 Itu akan cukup buatku. 232 00:12:15,651 --> 00:12:18,112 Ah, Thatch. 233 00:12:18,153 --> 00:12:19,572 Untuk apa kita berdiri disini? 234 00:12:19,624 --> 00:12:20,614 Kita punya pekerjaan yang harus dilakukan. 235 00:12:20,656 --> 00:12:22,199 Tapi, Mr Whitmore, kau tahu, untuk melakukan... 236 00:12:22,283 --> 00:12:23,909 Apa yang kau usulkan, kau membutuhkan kru. 237 00:12:23,961 --> 00:12:24,858 Aku tahu! 238 00:12:24,910 --> 00:12:26,912 Kau butuh insinyur dan... dan ahli geologi. 239 00:12:26,964 --> 00:12:28,914 Aku sudah mendapatkan mereka semua. Yang terbaik dari yang terbaik. 240 00:12:28,956 --> 00:12:31,458 Gaetan Moliere, geologi dan penggalian. 241 00:12:31,500 --> 00:12:33,002 Manusia memiliki hidung sebesar kotoran. 242 00:12:33,043 --> 00:12:34,753 Vincenzo Santorini, penghancuran . 243 00:12:34,795 --> 00:12:36,964 Dia baru keluar dari penjara Turki. 244 00:12:37,006 --> 00:12:38,674 Audrey Ramirez. Jangan biarkan usianya menipu mu. 245 00:12:38,716 --> 00:12:40,009 Dia lupa lebih lanjut tentang mesin... 246 00:12:40,050 --> 00:12:41,552 Kau atau aku akan tahu. 247 00:12:41,594 --> 00:12:43,345 Mereka adalah kru yang sama yang membawa Journal kembali. 248 00:12:43,387 --> 00:12:44,346 Dimana itu? 249 00:12:44,388 --> 00:12:46,056 Islandia. 250 00:12:46,098 --> 00:12:48,058 Aku tahu itu! Aku tahu itu! 251 00:12:48,142 --> 00:12:51,186 Yang kita butuhkan sekarang adalah seorang ahli dalam omong kosong. 252 00:12:51,228 --> 00:12:53,147 Jadi saatnya keputusan. 253 00:12:53,188 --> 00:12:55,232 Kauu dapat membangun fondasi ditinggalkan kakekmu... 254 00:12:55,316 --> 00:12:57,276 Atau kau kembali ke ruang boilermu. 255 00:13:00,154 --> 00:13:02,740 - Ini adalah nyata. - Sekarang bagaimana keputusanmu. 256 00:13:02,781 --> 00:13:05,451 Baiklah. OK. Aku-aku-aku akan harus keluar dari pekerjaanku. 257 00:13:05,492 --> 00:13:07,203 Kau harus mengundurkan diri sore ini. 258 00:13:07,244 --> 00:13:08,204 Baiklah? Yep. 259 00:13:08,245 --> 00:13:09,205 Jangan suka persoalan. 260 00:13:09,246 --> 00:13:10,831 Um, apartemenku. Aku harus membuat pemberitahuan. 261 00:13:10,873 --> 00:13:12,416 - Ambil perawatan. - Pakaian ku? 262 00:13:12,499 --> 00:13:13,626 - Di pak. - Buku ku? 263 00:13:13,667 --> 00:13:15,294 - Dalam gudang. - Kucing ku? 264 00:13:17,171 --> 00:13:18,380 Gosh kucingku. 265 00:13:18,422 --> 00:13:20,299 Kakek mu memiliki sebuah pepatah. 266 00:13:20,341 --> 00:13:21,634 "Hidup kita dikenang... 267 00:13:21,675 --> 00:13:23,886 karena hadiah yang kita berikan untuk anak-anak kita." 268 00:13:24,720 --> 00:13:28,265 Jurnal ini adalah hadiah untuk mu, Milo. 269 00:13:28,307 --> 00:13:31,894 Atlantis menunggu. Bagaimana menurutmu? 270 00:13:31,936 --> 00:13:34,146 AKu lah orangnya, Mr Whitmore. 271 00:13:34,188 --> 00:13:35,522 Kau tidak akan menyesalinya. 272 00:13:35,564 --> 00:13:39,610 Aku sangat bersemangat, Aku bahkan tidak tahan.. 273 00:13:46,659 --> 00:13:48,744 Wortel. Mengapa selalu ada wortel? 274 00:13:48,786 --> 00:13:50,287 Aku bahkan tidak makan wortel. 275 00:13:50,329 --> 00:13:53,499 Perhatian. Semua penumpang ke Teluk peluncuran. 276 00:13:53,541 --> 00:13:56,502 Untuk siapa pun yang mengambil "L" dari tanda Motor Pool... 277 00:13:56,544 --> 00:13:59,255 Ha ha, kita semua sangat geli. 278 00:13:59,296 --> 00:14:02,174 Permisi? Apakah aku perlu melapor ke dalam? 279 00:14:02,216 --> 00:14:03,509 Ya, Pak Thatch? 280 00:14:03,551 --> 00:14:05,135 Eh, itu adalah dirimu! 281 00:14:05,177 --> 00:14:07,096 Blondie, ada sesuatu yang ingin kubicarakan padamu. 282 00:14:07,137 --> 00:14:08,138 Tunggu sebentar. 283 00:14:08,222 --> 00:14:09,723 Apa kali ini, Cookie? 284 00:14:09,765 --> 00:14:13,394 Kau mengisi perbekalan ini dengan hal hal tidak penting. 285 00:14:13,435 --> 00:14:17,856 Lihatlah semua ini... Kayu manis, oregano, ketumbar. 286 00:14:17,908 --> 00:14:21,151 Apa dalam Cockadoodle adalah ketumbar? 287 00:14:21,193 --> 00:14:22,528 Dan apa ini? 288 00:14:22,570 --> 00:14:23,654 Itu kan selada. 289 00:14:23,696 --> 00:14:25,823 Salada? Salada?! 290 00:14:25,864 --> 00:14:27,648 Ini adalah sayuran, Cookie. 291 00:14:27,700 --> 00:14:29,493 Para pria membutuhkan empat kelompok makanan dasar. 292 00:14:29,535 --> 00:14:31,578 AKu tahu empat kelompok makanan dasar! 293 00:14:31,630 --> 00:14:33,622 Kacang, daging, wiski, dan lemak babi! 294 00:14:34,832 --> 00:14:37,167 Baiklah, koboi. Pindahkan paket itu keluar. 295 00:14:37,209 --> 00:14:40,421 Perhatian. Semua penumpang ke Teluk peluncuran. 296 00:14:40,462 --> 00:14:42,506 Pemuatan Akhir berlangsung. 297 00:14:52,683 --> 00:14:53,893 Hei, Junior. 298 00:14:53,934 --> 00:14:55,811 Jika kau bermain untuk naik kuda... 299 00:14:55,853 --> 00:14:57,396 Kembalilah ke sana. 300 00:14:57,438 --> 00:14:58,731 Permisi. Permisi? 301 00:14:58,772 --> 00:15:01,358 Kau menjatuhkan dy-dy-dy-dinamit. 302 00:15:01,442 --> 00:15:02,443 Heh heh heh. 303 00:15:02,484 --> 00:15:05,070 Apa lagi yang kau simpan didalam sana? 304 00:15:05,112 --> 00:15:10,034 Oh, eh, mesiu, nitrogliserin, notes... 305 00:15:10,075 --> 00:15:13,412 Sekering, sumbu, lem, dan... 306 00:15:13,454 --> 00:15:15,206 Klip kertas. Yang besar. 307 00:15:15,247 --> 00:15:18,125 Hanya, eh, perlengkapan kantor. 308 00:15:18,167 --> 00:15:19,460 Milo! Dimana kau? 309 00:15:19,501 --> 00:15:20,753 Aku ingin kau bertemu Komandan Rourke. 310 00:15:20,794 --> 00:15:23,088 Dialah pemimpin tim Islandia yang membawa Journal kembali. 311 00:15:23,130 --> 00:15:24,590 Milo Thatch. 312 00:15:24,632 --> 00:15:27,092 Senang bertemu cucu Tadeus. 313 00:15:27,134 --> 00:15:29,803 Aku lihat kau punya jurnal itu. Gambar bagus, tapi... 314 00:15:29,845 --> 00:15:31,805 Aku lebih suka diriku orang barat yang baik. 315 00:15:31,847 --> 00:15:32,932 Cukup mengesankan, eh? 316 00:15:32,973 --> 00:15:36,435 Nak, ketika kau menyelesaikan taruhan, Kau selesaikan taruhannya. 317 00:15:36,477 --> 00:15:38,103 Nah, kakek mu selalu percaya... 318 00:15:38,145 --> 00:15:40,481 Kau tidak bisa menempatkan harga pada pengetahuan. 319 00:15:40,522 --> 00:15:42,983 Nah, uh, percayalah akan ada perubahan kecil... 320 00:15:43,025 --> 00:15:44,109 Dibandingkan dengan nilai apa yang akan kita... 321 00:15:44,151 --> 00:15:45,236 pelajari pada perjalanan ini. 322 00:15:45,277 --> 00:15:47,613 Ya, ini harus memperkaya pengetahuan bagi kita semua. 323 00:15:47,655 --> 00:15:49,365 Perhatian, semua personil. 324 00:15:49,406 --> 00:15:52,451 Peluncuran akan dimulai dalam 15 menit. 325 00:15:52,493 --> 00:15:53,869 - Mr Whitmore. - Rourke. 326 00:15:53,911 --> 00:15:54,870 Ini saatnya. 327 00:15:54,912 --> 00:15:58,123 - Bye, Mr Whitmore! - Buat aku bangga, nak! 328 00:15:58,165 --> 00:15:59,458 Lengkapi kapal untuk menyelam! 329 00:15:59,500 --> 00:16:00,584 Aye, Pak! Lengkapi kapal untuk menyelam. 330 00:16:00,626 --> 00:16:02,545 Letnan, bawa dia ke bawah. 331 00:16:02,586 --> 00:16:04,129 Petugas Diving, selamkan kapal. 332 00:16:04,171 --> 00:16:06,006 Buat kedalaman 1-5-0 kaki. 333 00:16:06,048 --> 00:16:08,008 Buat kedalaman 1-5-0 kaki. 334 00:16:08,050 --> 00:16:10,594 Menyelam! Lima derajat ke bawah. 335 00:16:10,636 --> 00:16:12,304 Bawa kami ke bawah. 336 00:16:54,555 --> 00:16:55,639 Perhatian. 337 00:16:55,681 --> 00:16:58,058 Perjamuan malam ini adalah kacang panggang. 338 00:16:58,100 --> 00:16:59,852 Di ikuti irama musik. 339 00:17:01,020 --> 00:17:02,563 Siapa yang menulis ini? 340 00:17:08,694 --> 00:17:12,312 Kau telah mengganggu kotoran. 341 00:17:12,364 --> 00:17:14,658 - Eh, maaf? - Kau telah mengganggu kotoran! 342 00:17:14,700 --> 00:17:17,036 Seluruh kitiran dunia yang telah berabad-abad! 343 00:17:17,088 --> 00:17:18,662 Apa yang kau lakukan? 344 00:17:18,704 --> 00:17:20,915 Inggris tidak harus bergabung dengan Perancis! 345 00:17:20,956 --> 00:17:23,250 - Apa yang kau lakukan di tempat tidurku? - Kau terlalu banyak bertanya. 346 00:17:23,292 --> 00:17:24,710 Siapa kau? Siapa yang mengutusmu? Bicaralah! 347 00:17:24,752 --> 00:17:27,046 - Me? Aku, uh... - Bah! Aku akan segera tahu. 348 00:17:27,098 --> 00:17:28,422 Hey, hey, hey! Lepaskan! 349 00:17:28,464 --> 00:17:30,507 Jangan cengeng. Tahan. 350 00:17:30,549 --> 00:17:32,760 Aha! Ini dia. 351 00:17:32,801 --> 00:17:35,387 Sekarang ceritakan kisah mu, teman kecilku. 352 00:17:35,429 --> 00:17:37,431 Serat Perkamen dari sungai Nil sekitar tahun 500 SM 353 00:17:37,473 --> 00:17:39,016 pensil Timbal, nomor 2. Cat flek... 354 00:17:39,058 --> 00:17:40,392 digunakan di gedung-gedung pemerintah. 355 00:17:40,434 --> 00:17:41,644 Kau memiliki kucing, berambut pendek Persia... 356 00:17:41,685 --> 00:17:43,687 Dua tahun, tiga dari tujuh adalah sampah. 357 00:17:43,771 --> 00:17:45,856 Ada semua sidik jari mikroskopis... 358 00:17:45,898 --> 00:17:47,316 Dari pembuat peta tersebut. 359 00:17:48,692 --> 00:17:50,444 Dan ahli bahasa. 360 00:17:50,486 --> 00:17:52,352 - Hei, bagaimana kau... - Ini adalah kemarahan! 361 00:17:52,404 --> 00:17:54,657 Kau harus segera pergi! Out, keluar, keluar, keluar, keluar! 362 00:17:55,574 --> 00:17:57,326 Uh-oh. Sat dari dalam tanah, bukan? 363 00:17:57,378 --> 00:17:58,958 Moliere, sekarang aku katakan.... 364 00:17:59,010 --> 00:18:00,538 baik baik bermain dengan anak lain? 365 00:18:00,579 --> 00:18:02,873 Mundur. Aku punya sabun, dan aku tidak takut menggunakannya. 366 00:18:03,916 --> 00:18:04,959 Kembali, makhluk busuk! 367 00:18:05,000 --> 00:18:06,544 Kembali ke lubang kau datang! 368 00:18:07,795 --> 00:18:08,879 Namaku Sweet. 369 00:18:08,921 --> 00:18:10,589 Joshua Sweet. Petugas medis. 370 00:18:10,641 --> 00:18:11,840 Ya, Milo Thatch. 371 00:18:11,882 --> 00:18:13,759 Milo Thatch. Jatah mu jam 3:00. 372 00:18:13,801 --> 00:18:15,302 Nah, tidak ada waktu seperti saat ini. 373 00:18:15,344 --> 00:18:16,845 - Oh. - Bagus, bukan? 374 00:18:16,887 --> 00:18:18,180 Katalog mengatakan bahwa si kecil yang indah ini... 375 00:18:18,222 --> 00:18:20,057 Bisa memotong tulang paha dalam 28 detik. 376 00:18:20,099 --> 00:18:21,600 Saya bertaruh bahwa aku bisa memotongnya dalam waktu separuhnya. 377 00:18:21,642 --> 00:18:23,143 Sekarang, julurkan lidah mu dan berkata "ahh." 378 00:18:23,185 --> 00:18:24,562 Oh, tidak, benar-benar, Aku punya... Aah. 379 00:18:24,603 --> 00:18:25,896 Jadi, dari mana kau berasal? 380 00:18:25,938 --> 00:18:27,273 Benarkah? Aku juga punya keluarga disana. 381 00:18:27,314 --> 00:18:29,149 Negara yang indah. Apakah kau pergi memancing? 382 00:18:30,609 --> 00:18:32,278 Aku? Aku benci memancing. Aku benci ikan. 383 00:18:32,319 --> 00:18:33,279 Benci rasa, benci bau... 384 00:18:33,320 --> 00:18:34,738 Dan membenci duri duri nya. 385 00:18:34,780 --> 00:18:36,740 Di sini, aku butuhkan bantuanmu untuk mengisi ini. 386 00:18:36,824 --> 00:18:38,117 Dengan apa? 387 00:18:38,158 --> 00:18:40,911 Milo Thatch harap lapor ke anjungan? 388 00:18:40,953 --> 00:18:41,912 Terima kasih. 389 00:18:41,954 --> 00:18:44,582 Maksudku, eh, eh, Senang bertemu denganmu. 390 00:18:44,623 --> 00:18:45,833 Uh-huh. Senang bertemu mu, juga. 391 00:18:50,671 --> 00:18:53,257 Jadi aku berkata kepadanya, "Apa yang salah dengan meatloaf nya" 392 00:18:53,299 --> 00:18:54,967 Dan dia mengatakan kepada ku... Oh. 393 00:18:55,009 --> 00:18:57,678 Tunggu sebentar, Margie, aku mendapat panggilan lain. 394 00:18:57,720 --> 00:19:00,097 Pak, kita sedang mendekati koordinat. 395 00:19:00,139 --> 00:19:02,141 Halo, Margie? Yeah, bagaimanapun juga, katanya... 396 00:19:02,182 --> 00:19:03,809 Baiklah, mari kita lihat di sekitar. 397 00:19:03,851 --> 00:19:05,895 Aye, Pak. di set ke 2-4-0. 398 00:19:05,936 --> 00:19:07,855 Sudut 15 derajat ke bawah haluan pesawat. 399 00:19:07,897 --> 00:19:09,732 Posisi tepat di 2-4-0. 400 00:19:10,900 --> 00:19:12,860 Selamat datang di anjungan, Mr Thatch. 401 00:19:12,902 --> 00:19:13,986 OK, semuanya... 402 00:19:14,028 --> 00:19:15,738 Aku ingin kalian memperhatikan Mr Thatch... 403 00:19:15,779 --> 00:19:17,239 Sepenuhnya. 404 00:19:17,990 --> 00:19:20,618 Selamat siang. Apakah semua orang bisa mendengar ku? 405 00:19:22,369 --> 00:19:26,707 Heh, OK, eh, bagaimana... Bagaimana tentang beberapa slide? 406 00:19:26,749 --> 00:19:29,501 Slide pertama adalah penggambaran makhluk. 407 00:19:29,553 --> 00:19:31,212 Makhluk yang sangat menakutkan... 408 00:19:31,253 --> 00:19:33,005 Yang bisa membuat pelaut menjadi gila... 409 00:19:33,057 --> 00:19:34,882 Hanya dengan melihat itu. 410 00:19:34,924 --> 00:19:36,842 Hubba, Hubba. 411 00:19:36,884 --> 00:19:39,345 Eh, aku minta maaf. Itu... salah. 412 00:19:39,386 --> 00:19:41,222 Ya ampun, aku biasa menyuruh mengambil uang makan siang 413 00:19:41,263 --> 00:19:42,389 Dari orang-orang seperti dia. 414 00:19:42,431 --> 00:19:43,891 Anyway, ini, eh... OK. 415 00:19:43,933 --> 00:19:46,810 Ini adalah ilustrasi Leviathan... 416 00:19:46,852 --> 00:19:49,313 Makhluk penjaga pintu masuk ke Atlantis. 417 00:19:49,355 --> 00:19:50,804 Dengan sesuatu seperti itu... 418 00:19:50,856 --> 00:19:53,192 aku akan memiliki anggur putih menurutku. 419 00:19:53,244 --> 00:19:54,818 Ini adalah mitos ular laut. 420 00:19:54,860 --> 00:19:56,320 Ia digambarkan dalam Kitab Ayub. 421 00:19:56,362 --> 00:19:57,488 Alkitab mengatakan... 422 00:19:57,529 --> 00:19:59,114 "Keluar dari mulut membakar cahaya.. 423 00:19:59,156 --> 00:20:00,866 percikan api menembak keluar." 424 00:20:00,908 --> 00:20:02,993 Tapi itu lebih kepada ukiran atau patung... 425 00:20:03,035 --> 00:20:04,036 Untuk menakut-nakuti penggemar takhayul. 426 00:20:04,078 --> 00:20:06,580 Jadi kita menemukan karya ini. Setelah itu apa? 427 00:20:06,622 --> 00:20:07,988 Kapan kita mulai menggali? 428 00:20:08,040 --> 00:20:09,250 Sebenarnya, kita tidak perlu menggali. 429 00:20:09,291 --> 00:20:10,657 Kalian lihat, menurut Journal... 430 00:20:10,709 --> 00:20:12,711 Jalan menuju Atlantis akan membawa kita ke terowongan... 431 00:20:12,753 --> 00:20:15,047 Bawah laut dan kita akan sampai ke kurva... 432 00:20:15,099 --> 00:20:16,715 Kantong udara di sini... 433 00:20:16,757 --> 00:20:18,092 Dimana kita akan menemukan sisa-sisa ... 434 00:20:18,133 --> 00:20:20,219 Jalan kuno yang akan membawa kita ke Atlantis. 435 00:20:20,261 --> 00:20:21,845 Seperti perangkap kotoran di wastafel kalian. 436 00:20:21,887 --> 00:20:24,473 Pembuat peta, ahli bahasa, tukang ledeng. 437 00:20:24,515 --> 00:20:25,766 Sulit dipercaya kalau masih single. 438 00:20:25,808 --> 00:20:28,435 - Kau katakan akan ada penggaliani. - Enyahlah, Mole. 439 00:20:28,477 --> 00:20:30,271 Kapten, sebaiknya kau melihat ini, Pak. 440 00:20:30,312 --> 00:20:31,772 OK, kelas dibubarkan. 441 00:20:31,814 --> 00:20:33,399 Beri aku lampu sorot. 442 00:20:41,073 --> 00:20:42,741 Lihatlah itu. 443 00:20:42,783 --> 00:20:44,869 Ada kapal di sini dari setiap zaman. 444 00:21:08,517 --> 00:21:11,270 Komandan, sebaiknya kau dengarkan ini. 445 00:21:11,322 --> 00:21:13,814 "Predeshtem logtu NUG... nah GEB." 446 00:21:13,856 --> 00:21:15,879 Komandan? Komandan? 447 00:21:15,931 --> 00:21:17,902 "Masuk kedalam sarang monster laut." 448 00:21:17,943 --> 00:21:18,903 Komandan? 449 00:21:18,944 --> 00:21:21,030 "Di sana kau akan menemukan jalan ke pintu gerbang." 450 00:21:21,071 --> 00:21:22,072 Komandan? 451 00:21:22,114 --> 00:21:23,157 Ya, Bu Packard. Apa itu? 452 00:21:23,199 --> 00:21:25,242 Saya mengambil sesuatu dari hidrofon... 453 00:21:25,284 --> 00:21:27,620 - Aku pikir kau harus mendengarnya. - Taruh di speaker. 454 00:21:36,962 --> 00:21:38,631 Apa itu? Seekor Paus? 455 00:21:38,672 --> 00:21:40,424 Uh-uh. Lebih besar. 456 00:21:40,466 --> 00:21:41,425 Seperti logam. 457 00:21:41,467 --> 00:21:43,489 Bisa gema dari bebatuan. 458 00:21:43,541 --> 00:21:45,512 Apakah kau ingin melakukan pekerjaan ku? Silahkan 459 00:21:45,554 --> 00:21:47,473 Apakah itu cuma aku, atau itu memang semakin keras? 460 00:21:52,645 --> 00:21:54,813 Yah, apa pun itu, itu hilang sekarang. 461 00:21:54,855 --> 00:21:56,649 Helmsman! Beri kamu perkiraan. 462 00:21:56,690 --> 00:21:58,108 Perketat pola pencarian dan perlambat untuk... 463 00:22:02,154 --> 00:22:03,197 Minggir! 464 00:22:11,247 --> 00:22:12,456 Beritahu Cookie untuk mencairkan mentega... 465 00:22:12,498 --> 00:22:13,457 Dan melepaskan oto nya (kain alas dada) . 466 00:22:13,499 --> 00:22:15,793 Aku ingin lobsternyai disajikan di piring perak. 467 00:22:15,834 --> 00:22:18,379 Muati torpedonya! Subpod kru, ke stasiun pertempuran! 468 00:22:19,421 --> 00:22:20,422 Stasiun Pertempuran! 469 00:22:21,757 --> 00:22:22,967 Tenang nak... 470 00:22:23,008 --> 00:22:24,009 Jangan panik. 471 00:22:30,015 --> 00:22:32,768 Jiminy Chrismast! Ini adalah sebuah mesin! 472 00:22:36,689 --> 00:22:38,732 Tunggu, tunggu! Uhh! 473 00:22:39,692 --> 00:22:40,818 Luncurkan subpods! 474 00:22:40,859 --> 00:22:42,361 Subpods diluncurkan! 475 00:22:47,741 --> 00:22:48,784 Tembak! 476 00:22:53,038 --> 00:22:54,707 Kita bebas. Kecepatan penuh . 477 00:22:59,712 --> 00:23:00,671 Tembakkan torpedo! 478 00:23:00,713 --> 00:23:01,922 Tembakkan torpedo! 479 00:23:14,435 --> 00:23:15,936 Bawa aku ke anjungan! 480 00:23:15,978 --> 00:23:18,063 Pak, itu empat keahlian teknik. 481 00:23:18,105 --> 00:23:20,190 Rourke! Kami mendapat hantaman besar di sini... 482 00:23:20,232 --> 00:23:21,817 Dan air masuk dengan cepat. 483 00:23:21,859 --> 00:23:23,861 AKu tidak ingin berada di sekitar sini ketika menghantam boiler. 484 00:23:23,903 --> 00:23:25,112 Berapa banyak waktu yang kita miliki? 485 00:23:25,154 --> 00:23:26,864 20 menit, jika dinding kapal bertahan 486 00:23:27,907 --> 00:23:29,200 Sebaiknya kau selesaikan dalam lima menit. 487 00:23:29,241 --> 00:23:30,826 Kau dengar dia. Mari kita bergerak! 488 00:23:30,868 --> 00:23:32,369 Bergerak! Kemana? pergi kemana? 489 00:23:32,411 --> 00:23:33,537 Packard, bunyikan alarm! 490 00:23:33,579 --> 00:23:34,872 Ia mengambil kopernya? 491 00:23:34,914 --> 00:23:36,749 Marge, sayang, Kurpikir dia tidak akan kembali. 492 00:23:36,790 --> 00:23:38,584 - Packard! - Aku harus menghubungi mu kembali. 493 00:23:38,626 --> 00:23:40,211 Tidak, tidak, aku yang akan menghubungi mu. 494 00:23:42,421 --> 00:23:44,632 Semua orang, tinggalkan kapal. 495 00:23:44,673 --> 00:23:47,468 Menyingkir! Suatu saat hari ini akan menyenangkan! 496 00:23:48,385 --> 00:23:50,304 Ayo! Semua orang masuk dan duduk di kursi. 497 00:23:50,346 --> 00:23:52,264 Letnan, bawa kami keluar dari sini! 498 00:23:55,476 --> 00:23:56,435 Letnan! 499 00:23:56,477 --> 00:23:57,686 Sedang aku lakukan! 500 00:24:06,654 --> 00:24:07,738 Berpegangan. 501 00:24:19,291 --> 00:24:20,501 Mana, Pak Thatch? 502 00:24:20,543 --> 00:24:23,045 Kami cari suatu celah yang besar. 503 00:24:23,087 --> 00:24:24,244 Itu dia! Di depan. 504 00:24:24,296 --> 00:24:26,507 Semua kapal, arahkan 20 derajat ke bawah. 505 00:24:26,549 --> 00:24:28,759 Diterima! 20 derajat ke bawah. 506 00:24:28,801 --> 00:24:30,135 Tepat di belakang mu! 507 00:24:33,055 --> 00:24:34,014 Ya Tuhan! 508 00:24:34,056 --> 00:24:35,516 Kami terbunuh di sini! 509 00:24:45,526 --> 00:24:46,986 Awas! 510 00:24:50,322 --> 00:24:51,740 Ini hanya perangkap kotoran. Seperti wastafel. 511 00:24:51,782 --> 00:24:53,826 Ini hanya perangkap kotoran. Seperti wastafel. 512 00:25:50,424 --> 00:25:53,302 Tujuh jam yang lalu, kita memulai ekspedisi ini... 513 00:25:53,344 --> 00:25:56,639 Bersama 200 orang laki-laki dan perempuan terbaik yang pernah aku kenal. 514 00:25:57,389 --> 00:25:58,933 Kini hanya kita yang tersisa. 515 00:25:58,974 --> 00:26:01,143 Aku tidak menginginkan semua ini, Tuan-tuan. 516 00:26:01,185 --> 00:26:03,312 Kita sedang dalam krisis. 517 00:26:03,354 --> 00:26:05,522 Tapi kita sudah sampai di anak sungai ini... 518 00:26:05,564 --> 00:26:08,692 Dan kita selalu datang mendayung atau tidak mendayung. 519 00:26:08,734 --> 00:26:11,070 AKu tidak melihat alasan untuk mengubah kebijakan yang sekarang. 520 00:26:11,111 --> 00:26:14,073 Mulai dari sini, semua orang mendapatkan tugas ganda. 521 00:26:14,114 --> 00:26:17,201 Semua orang berjalan, semua orang bekerja. 522 00:26:17,243 --> 00:26:19,495 Sepertinya semua peluang untuk bertahan hidup... 523 00:26:19,537 --> 00:26:20,746 Tergantung padamu, Mr Thatch. 524 00:26:20,788 --> 00:26:22,873 Kau dan buku kecil itu. 525 00:26:22,915 --> 00:26:25,084 Kita semua akan mati. 526 00:26:25,125 --> 00:26:26,533 OK, semuanya. Bersiap siap. 527 00:26:26,585 --> 00:26:29,588 Letnan, aku ingin konvoi ini bergerak lima menit yang lalu. 528 00:26:29,640 --> 00:26:30,798 Moliere, kau berada di posisi. 529 00:26:30,839 --> 00:26:32,883 Tidak, Vinney Audrey mengambil minyak tersebut. 530 00:26:32,925 --> 00:26:34,301 Kau tahu aturan. Aku ingin kau 50 meter... 531 00:26:34,343 --> 00:26:36,043 Di belakang truk itu setiap saat. 532 00:26:36,095 --> 00:26:37,096 Dan, Packard, matikan rokok itu. 533 00:26:45,854 --> 00:26:48,566 Apakah kau yakin sudah memeriksa kelas kendaraan ini? 534 00:26:48,607 --> 00:26:50,776 - Uhh... - Bisakah kau mengendarai truk? 535 00:26:50,818 --> 00:26:54,238 Pfft! Heh heh. Tentu saja aku bisa mengendarai truk. 536 00:26:54,280 --> 00:26:55,739 Maksudku, tentu saja ada kemudi... 537 00:26:55,781 --> 00:26:57,564 Gas dan rem... 538 00:26:57,616 --> 00:27:03,455 Dan, tentu saja, logam ini, eh, mencari... sesuatu. 539 00:27:03,497 --> 00:27:05,499 OK, jadi itu adalah bumper mobil di Coney Island... 540 00:27:05,541 --> 00:27:06,959 Tetapi pada prinsipnya adalah sama ! 541 00:27:12,298 --> 00:27:15,426 Ayo! 542 00:27:15,467 --> 00:27:16,594 Maaf .... 543 00:27:16,635 --> 00:27:18,053 Ayo, orang orang! 544 00:28:16,028 --> 00:28:17,363 Anda tidak minum minuman itu, kan? 545 00:28:17,404 --> 00:28:18,405 - Mm-hmm. - Itu tidak baik. 546 00:28:18,447 --> 00:28:19,656 Itulah nitrogliserin. 547 00:28:19,708 --> 00:28:20,866 Jangan bergerak. 548 00:28:20,908 --> 00:28:22,618 Eh, jangan bernapas. 549 00:28:22,660 --> 00:28:25,788 Jangan melakukan apa-apa, kecuali berdoa. 550 00:28:47,768 --> 00:28:50,521 Ya. 551 00:29:03,492 --> 00:29:05,744 Selamat malam! Maukah kau melihat ukuran ini! 552 00:29:05,796 --> 00:29:08,122 Stidaknya ini tinggnya setengah mil. 553 00:29:08,163 --> 00:29:09,707 Ini...membutuhkan ratusan... 554 00:29:09,748 --> 00:29:12,585 Tidak, pfft, ribuan tahun untuk mengukir hal ini. 555 00:29:17,339 --> 00:29:18,966 Hei, lihat, aku membuat sebuah jembatan. 556 00:29:19,008 --> 00:29:20,759 Hanya butuh, seperti apa? 557 00:29:20,801 --> 00:29:23,053 10 detik.. 558 00:29:41,447 --> 00:29:43,490 Sepertinya kita memiliki hambatan sedikit. 559 00:29:43,532 --> 00:29:45,075 Vinny, bagaimana menurutmu? 560 00:29:45,117 --> 00:29:48,537 Aku bisa membuka jalan jika aku memiliki 200 dinamit ini. 561 00:29:48,579 --> 00:29:51,999 Masalahnya adalah aku cuma punya sekitar ... 10. 562 00:29:52,041 --> 00:29:54,084 Kau tahu, lima dari diriku sendiri... 563 00:29:54,126 --> 00:29:56,670 Dan beberapa bom ceri... 564 00:29:56,712 --> 00:29:58,631 Api penerangan. 565 00:29:58,672 --> 00:30:01,759 Terlalu buruk kita tidak memiliki beberapa nitrogliserin, eh, Milo? 566 00:30:03,636 --> 00:30:05,596 Sepertinya kita harus menggali. 567 00:30:06,847 --> 00:30:08,974 Ini akan menjadi kesenangan ku. 568 00:30:20,986 --> 00:30:22,780 Oh! Bodoh! 569 00:30:22,821 --> 00:30:24,323 Kau bodoh! 570 00:30:25,324 --> 00:30:26,607 AKu tidak mengerti. 571 00:30:26,659 --> 00:30:28,619 Aku baru saja menyetelnya pagi ini. 572 00:30:29,662 --> 00:30:31,455 Sepertinya rotor nya terbakar! 573 00:30:31,497 --> 00:30:32,665 Aku akan mengambil cadangan... 574 00:30:32,706 --> 00:30:33,874 Dari truk. 575 00:30:33,916 --> 00:30:35,626 - Bolehkah aku... - Jangan bicara! 576 00:30:35,668 --> 00:30:36,752 Aku akan segera kembali. 577 00:30:44,760 --> 00:30:46,679 Menyala lagi! 578 00:30:46,720 --> 00:30:48,556 Hei, apa yang kau lakukan? 579 00:30:48,597 --> 00:30:50,724 Kau tahu, boiler pada bayi ini... 580 00:30:50,766 --> 00:30:53,102 Adalah Humac P54/813 model. 581 00:30:53,143 --> 00:30:56,230 Kiita dapatkan 814 kembali ke museum. 582 00:30:56,272 --> 00:30:58,566 Pemanasan inti pada baris Humac seluruhnya... 583 00:30:58,607 --> 00:31:00,651 Selalu menjadi, temperamental... 584 00:31:00,693 --> 00:31:02,862 Sehingga kadang-kadang kau harus... boom! 585 00:31:02,903 --> 00:31:03,988 Membujuk sedikit. 586 00:31:04,029 --> 00:31:05,614 Ya, ya, terima kasih banyak. 587 00:31:05,656 --> 00:31:06,699 Diam. 588 00:31:08,993 --> 00:31:10,619 Dua untuk berkedip. 589 00:31:10,661 --> 00:31:11,662 Ooh! 590 00:31:17,793 --> 00:31:20,546 Ini dia. Seharusnya memang begini. 591 00:31:20,588 --> 00:31:23,007 Baiklah, kita akan membuat tenda di sini. 592 00:31:23,048 --> 00:31:24,049 Mengapa bersinar? 593 00:31:24,091 --> 00:31:27,177 Pah! Ini adalah pendar alami. 594 00:31:27,219 --> 00:31:30,639 Itu akan membuat ku terbangun sepanjang malam, aku tahu itu. 595 00:31:30,681 --> 00:31:32,141 Datang dan mendapatkannya! 596 00:31:33,183 --> 00:31:35,519 Untuk makanan pembuka, Caesar salad... 597 00:31:35,561 --> 00:31:37,563 Escargot... 598 00:31:37,605 --> 00:31:39,440 Dan kau Oriental spring roll. 599 00:31:39,481 --> 00:31:41,483 - Yuck. - Aku ingin escargot. 600 00:31:41,525 --> 00:31:42,735 Silakan saja. 601 00:31:43,569 --> 00:31:45,362 Ini untukmui, Milo. 602 00:31:45,404 --> 00:31:47,156 Taruh beberapa daging pada tulang mereka. 603 00:31:47,198 --> 00:31:50,159 Terima kasih, Cookie. Kelihatannya lebih berlemak dari biasanya. 604 00:31:50,201 --> 00:31:52,328 Kau menyukainya? aku kasih lebih banyak lagi. 605 00:31:52,369 --> 00:31:54,205 Kau begitu kurus, jika kau menoleh ke samping... 606 00:31:54,246 --> 00:31:56,123 Dan menjulurkan lidahmu Kau akan terlihat seperti ritsleting. 607 00:31:56,165 --> 00:31:58,417 Kalian tahu, kita sudah cukup keras terhadap anak itu. 608 00:31:58,469 --> 00:31:59,752 Bagaimana menurut kalian jika kita sedikit mengendur? 609 00:31:59,804 --> 00:32:01,295 Ya, kau benar. 610 00:32:01,337 --> 00:32:03,464 Hei, Milo! Kenapa tidak datang dan duduk bersama kami? 611 00:32:03,505 --> 00:32:05,716 Benarkah? Kalian tidak keberatan? 612 00:32:05,758 --> 00:32:07,092 Duduklah di sini. 613 00:32:07,134 --> 00:32:08,594 Wah, ini bagus. 614 00:32:08,636 --> 00:32:09,595 Maksudku,... 615 00:32:09,637 --> 00:32:11,263 Ini adalah suatu kehormatan untuk menjadi bagian dari kalian semua... 616 00:32:15,434 --> 00:32:18,896 - Mole! - Ah, maaf. 617 00:32:18,938 --> 00:32:20,940 Aku tidak bisa menahan. 618 00:32:20,981 --> 00:32:23,067 Hei, Milo, apakah kau tidak pernah menutup buku itu? 619 00:32:23,108 --> 00:32:25,069 Ya, kau telah membacanya selusin kali. 620 00:32:25,110 --> 00:32:28,155 Aku tahu, tapi ini... ini tidak masuk akal. 621 00:32:28,197 --> 00:32:30,115 Lihat, di bagian sini, gembala... 622 00:32:30,157 --> 00:32:31,721 Tampaknya memimpin dan merencanakan sesuatu. 623 00:32:31,773 --> 00:32:33,285 Ia menyebutnya jantung Atlantis. 624 00:32:33,327 --> 00:32:35,996 Ini bisa menjadi sumber daya. Tulisan ini mengacu pada... 625 00:32:36,038 --> 00:32:38,290 Tapi kemudian... Terpotong. 626 00:32:38,332 --> 00:32:39,792 Sepertinya ada halaman yang hilang disini. 627 00:32:39,833 --> 00:32:41,544 Santai saja nak. 628 00:32:41,585 --> 00:32:42,920 Kami tidak dibayar lembur. 629 00:32:42,962 --> 00:32:44,296 AKu tahu, aku tahu. 630 00:32:44,338 --> 00:32:46,215 Kadang-kadang aku sedikit terbawa. 631 00:32:46,257 --> 00:32:48,300 Tapi, hei, itulah yang yang kita inginkan semua bukan? 632 00:32:48,342 --> 00:32:52,137 Maksudku, penemuan, kerja sama tim, petualangan. 633 00:32:52,179 --> 00:32:54,306 Kecuali, mungkin... 634 00:32:54,348 --> 00:32:57,434 Kalian hanya menginginkan uang. 635 00:32:57,476 --> 00:32:58,519 - Uang. - Uang. 636 00:32:58,561 --> 00:32:59,520 - Uang. - Uang. 637 00:32:59,562 --> 00:33:01,428 Aku akan mengatakan... Uang. 638 00:33:01,480 --> 00:33:05,025 Yah, sebaiknya aku juga menetapkan untuk yang satu itu. 639 00:33:06,110 --> 00:33:07,278 Ada yang tidak beres dengan leher mu? 640 00:33:07,319 --> 00:33:09,405 Oh, yeah, aku pasti telah terluka ketika... 641 00:33:10,489 --> 00:33:11,615 Enakan? 642 00:33:11,657 --> 00:33:13,200 Ya! 643 00:33:13,242 --> 00:33:15,327 Hei, bagaimana kau belajar bagaimana melakukan hal itu? 644 00:33:15,369 --> 00:33:17,371 - Seorang dukun Arapaho. - Yang benar saja. 645 00:33:17,413 --> 00:33:18,581 Lahir dan dibesarkan dengan mereka. 646 00:33:18,622 --> 00:33:19,665 Ayah ku adalah seorang petugas medis militer. 647 00:33:19,707 --> 00:33:21,792 Dia menetap di Wilayah Kansas... 648 00:33:21,834 --> 00:33:22,835 Setelah ia bertemu dengan ibu ku. 649 00:33:22,887 --> 00:33:23,784 Yang benar? 650 00:33:23,836 --> 00:33:25,963 Tidak. Aku mendapatkan kulit domba dari Howard U. 651 00:33:26,005 --> 00:33:28,132 Dan kulit beruang dari Cloud Besi tua. 652 00:33:28,173 --> 00:33:30,134 Setengah jalan di sekolah kedokteran, Aku sudah di canangkan. 653 00:33:30,175 --> 00:33:32,636 Suatu hari aku mempelajari anatomi tubuh di dalam kelas... 654 00:33:32,678 --> 00:33:35,180 Selanjutnya aku menjahit Riders Rough di San Juan Hill. 655 00:33:35,222 --> 00:33:36,599 Hidangan utama. 656 00:33:36,640 --> 00:33:38,350 Aku tidak bisa makan lagi. 657 00:33:38,392 --> 00:33:39,393 Aku memperhatikan berat badan ku. 658 00:33:39,435 --> 00:33:40,519 Ha ha ha, jangan khawatir. 659 00:33:40,561 --> 00:33:43,355 Ini akan menjaga dan menjaga dan menjaga. 660 00:33:44,023 --> 00:33:46,859 Terima kasih Tuhan aku telah kehilangan rasa tahun lalu. 661 00:33:52,031 --> 00:33:53,908 Bukankah kau akan menaikkan tenda mu? 662 00:33:53,949 --> 00:33:55,701 Eh, sudah. 663 00:33:57,369 --> 00:33:58,996 Aku kira aku masih belum terbiasa dengan ini. 664 00:33:59,038 --> 00:34:00,612 Aku tidak pernah lagi berkemah sejak... 665 00:34:00,664 --> 00:34:02,249 Terakhir kali kakek membawaku. 666 00:34:02,291 --> 00:34:04,335 Aku tidak pernah bertemu kakekmu. 667 00:34:04,376 --> 00:34:05,336 Seperti apa dia? 668 00:34:05,377 --> 00:34:06,827 Darimana kau memulai? 669 00:34:06,879 --> 00:34:08,829 Dia benar benar seperti ayah bagi ku. 670 00:34:08,881 --> 00:34:11,008 Orangtuaku meninggal ketika aku masih kecil... 671 00:34:11,050 --> 00:34:12,885 Dan dia mengasuhku. 672 00:34:14,511 --> 00:34:16,931 Apa? 673 00:34:16,972 --> 00:34:18,661 Yah, aku hanya merenung '. 674 00:34:18,713 --> 00:34:20,351 Suatu kali, ketika aku berumur delapan tahun, 675 00:34:20,392 --> 00:34:21,769 kami hiking sepanjang aliran ini... 676 00:34:21,810 --> 00:34:25,189 Dan aku melihat sesuatu yang bersinar di air. 677 00:34:25,231 --> 00:34:27,014 Itu adalah panah asli. 678 00:34:27,066 --> 00:34:29,652 Kau akan berpikir aku telah menemukan peradaban yang hilang... 679 00:34:29,693 --> 00:34:31,570 Begitulah cara kake melakukan itu. 680 00:34:31,612 --> 00:34:32,613 Itu terjadi tidak sampai aku lebih tua... 681 00:34:32,655 --> 00:34:34,031 Aku menyadari bahwa panah tersebut... 682 00:34:34,073 --> 00:34:35,241 Hanya merupakan serpih yang terkompresi. 683 00:34:35,282 --> 00:34:36,825 Dicampur dengan semacam seng yang di remukkan. 684 00:34:36,867 --> 00:34:38,285 Menjadi triangulasi isosceletic. 685 00:34:38,327 --> 00:34:41,372 Itu sangat lucu! 686 00:34:41,413 --> 00:34:44,041 Katakanlah, Audrey, eh,bukan bermaksud menyinggung... 687 00:34:44,083 --> 00:34:46,252 Tapi bagaimana seorang anak remaja menjadi kepala mekanik... 688 00:34:46,293 --> 00:34:48,087 Dari sebuah ekspedisi jutaan dolar? 689 00:34:48,128 --> 00:34:50,089 Aku bekerja disini ketika ayahku pensiun. 690 00:34:50,130 --> 00:34:51,131 Tapi lucunya adalah... 691 00:34:51,173 --> 00:34:53,050 Dia selalu ingin anak laki laki, kan? 692 00:34:53,092 --> 00:34:54,927 Satu untuk menjalankan mesin di tokonya dan lainnya... 693 00:34:54,979 --> 00:34:56,929 Untuk menjadi juara tinju kelas menengah . 694 00:34:56,971 --> 00:34:59,306 Tapi dia hanya punya aku dan adik perempuanku. 695 00:34:59,348 --> 00:35:02,059 Jadi, apa yang... apa yang terjadi dengan adikmu? 696 00:35:02,101 --> 00:35:04,728 Dia adalah 24 dan 0, dengan tembakan judul bulan depan. 697 00:35:04,770 --> 00:35:06,897 Pokoknya, aku menabung... 698 00:35:06,939 --> 00:35:08,941 Supaya papiku dan aku bisa membuka toko lain. 699 00:35:08,983 --> 00:35:10,943 Lupa dengan jammies, Nyonya Packard? 700 00:35:10,985 --> 00:35:12,736 Aku tidur di telanjang. 701 00:35:12,778 --> 00:35:14,154 Kau akan menjadi bagian dari ini 702 00:35:14,196 --> 00:35:16,073 Dia tidur berjalan. 703 00:35:16,115 --> 00:35:17,867 Sejauh ini... 704 00:35:17,908 --> 00:35:19,869 Aku hanya ingin meledakkan segalanya. 705 00:35:19,910 --> 00:35:20,911 Ayo, Vinny... 706 00:35:20,953 --> 00:35:22,496 Katakanlah kebenaran untuk anak itu. 707 00:35:23,956 --> 00:35:26,083 Keluarga ku punya toko bunga. 708 00:35:26,125 --> 00:35:28,127 Kami menjual mawar... 709 00:35:28,168 --> 00:35:31,589 Anyelir, yang kau namakan napas bayi. 710 00:35:31,630 --> 00:35:33,090 Suatu hari, aku membuat... 711 00:35:33,132 --> 00:35:36,969 Sekitar tiga lusin korsase untuk prom. 712 00:35:37,011 --> 00:35:39,221 Kau tahu, yang mereka tempatkan di pergelangan tangan mereka. 713 00:35:39,263 --> 00:35:41,932 Dan semua orang datang. "Di mana itu?" 714 00:35:41,974 --> 00:35:44,476 "Kapan itu?" "Apakah itu cocok dengan gaunku?" 715 00:35:44,528 --> 00:35:46,270 Benar benar mimpi buruk. 716 00:35:46,312 --> 00:35:49,857 Pokoknya, aku kira ada kebocoran di sebelah rumah... 717 00:35:49,899 --> 00:35:51,775 Gas atau apa. Boom! 718 00:35:51,817 --> 00:35:53,277 Tidak ada lagi binatu Cina. 719 00:35:53,319 --> 00:35:55,779 Menerpaku tepan di jendela depan. 720 00:35:55,821 --> 00:35:58,449 Itu seperti sebuah pertanda dari Tuhan. 721 00:35:58,490 --> 00:36:00,826 Aku mendapati diriku dengan bom itu. 722 00:36:05,748 --> 00:36:06,957 Bagaimana tentang Mole? 723 00:36:06,999 --> 00:36:08,896 Percayalah satu ini. Kau tidak ingin tahu. 724 00:36:08,948 --> 00:36:10,794 Audrey, jangan katakan padanya. Kau tidak seharusnya... 725 00:36:10,836 --> 00:36:13,005 Menceritakan padaku, tapi kau lakukan. Dan sekarang aku beritahu kau... 726 00:36:13,047 --> 00:36:14,465 Kau tidak ingin tahu. 727 00:36:44,578 --> 00:36:47,206 Si rambut merah itu punya pistol. 728 00:37:05,099 --> 00:37:06,433 Oh... Whoa! 729 00:37:12,982 --> 00:37:14,024 Api. 730 00:37:16,527 --> 00:37:18,195 Api! 731 00:37:18,237 --> 00:37:19,321 Api! 732 00:37:19,363 --> 00:37:21,824 Api! 733 00:37:21,866 --> 00:37:22,867 Api! 734 00:37:22,908 --> 00:37:24,201 AKu akan membunuhnya. 735 00:37:24,243 --> 00:37:25,953 Thatch, kembali ke tempat tidur. 736 00:37:28,581 --> 00:37:29,874 Siram api itu dengan air. 737 00:37:29,915 --> 00:37:30,916 Tidak ada waktu! 738 00:37:30,958 --> 00:37:32,334 Lari ke gua-gua! 739 00:37:32,376 --> 00:37:33,502 Cepat! Cepat! Cepat! 740 00:37:38,257 --> 00:37:40,885 Ya-ha! Gertie, tarik! 741 00:37:44,722 --> 00:37:47,224 Milo, lompat! Sekarang! 742 00:38:09,288 --> 00:38:10,915 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak! 743 00:38:18,756 --> 00:38:20,216 Whoa! Whoa! 744 00:38:36,857 --> 00:38:39,151 Baiklah, siapa yang tidak mati? Bersuaralah. 745 00:38:41,529 --> 00:38:42,863 Sial. Serangga api... 746 00:38:42,905 --> 00:38:44,698 Mengenai aku sedikit. 747 00:38:44,740 --> 00:38:47,326 Seseorang telah menghisap racun itu. 748 00:38:47,368 --> 00:38:49,328 Sekarang setiap orang jangan melompat sekaligus. 749 00:38:50,579 --> 00:38:52,373 Audrey, berikan laporan kerusakan. 750 00:38:52,414 --> 00:38:54,375 Tidak seburuk yang seharusnya. 751 00:38:54,416 --> 00:38:56,252 Kami jumlah kendaran dua dan tujuh... 752 00:38:56,293 --> 00:38:58,462 Tapi mesin penggali kelihatannya masih bisa dijalankan. 753 00:38:59,255 --> 00:39:01,507 Beruntunglah kita mendarat di sesuatu yang lembut. 754 00:39:01,559 --> 00:39:04,385 Abu apung. Kita berdiri... 755 00:39:04,426 --> 00:39:06,345 Di dasar gunung api aktif. 756 00:39:09,723 --> 00:39:10,975 Tetap meluncur ke atas. 757 00:39:11,016 --> 00:39:12,726 Mungkin itu tiket kitai keluar dari sini. 758 00:39:13,686 --> 00:39:14,770 Mungkin tidak. 759 00:39:14,812 --> 00:39:19,149 Magma telah dipadatkan di perut gunung berapi... 760 00:39:19,191 --> 00:39:20,974 Secara efektif akan menghalangi pintu keluar. 761 00:39:21,026 --> 00:39:23,821 Aku punya masalah yang sama dengan asinan kubis. 762 00:39:23,863 --> 00:39:25,406 Tunggu. Kembali ke tadi. 763 00:39:25,447 --> 00:39:27,157 Apakah berkata bahwa seluruh gunung berapi ini... 764 00:39:27,199 --> 00:39:28,534 Bisa meletus setiap saat? 765 00:39:28,586 --> 00:39:29,827 Tidak, tidak, tidak, tidak. 766 00:39:29,869 --> 00:39:31,829 Itu akan mengambil kekuatan ledakan... 767 00:39:31,871 --> 00:39:33,873 Yang sangat besar. 768 00:39:38,711 --> 00:39:40,504 Mungkin aku harus melakukan ini nanti, ya? 769 00:39:40,546 --> 00:39:42,673 Jika kita bisa meledakkan sesuatu di atas sana, 770 00:39:42,715 --> 00:39:45,009 kita akan punya jalan lurus ke permukaan. 771 00:39:45,050 --> 00:39:46,510 Mr Thatch, bagaimana menurutmu? 772 00:39:46,552 --> 00:39:48,012 Mr Thatch? 773 00:39:48,053 --> 00:39:50,222 Thatch? 774 00:40:39,188 --> 00:40:40,189 Hei, tunggu! 775 00:40:43,275 --> 00:40:47,071 Siapa... siapa kau? Kau akan pergi kemanai? 776 00:40:47,112 --> 00:40:48,072 Kembalilah! 777 00:40:56,205 --> 00:40:57,540 Hei, tunggu dulu! 778 00:40:57,581 --> 00:40:59,542 Siapa kau? 779 00:41:26,485 --> 00:41:28,612 Ibu Sweet Jefferson Davis! 780 00:41:28,654 --> 00:41:30,114 Sangat indah. 781 00:41:30,155 --> 00:41:32,491 Milo, aku harus berjabat tangan denganmu. 782 00:41:32,543 --> 00:41:33,659 Kau benar-benar melaluinya. 783 00:41:37,329 --> 00:41:38,664 Eh, aku ambil kembali. 784 00:41:38,706 --> 00:41:41,292 Kucing Kudus! Siapa orang-orang ini? 785 00:41:41,333 --> 00:41:44,211 - Mereka adalah penduduk Atlantis. - Apa? Itu tidak mungkin! 786 00:41:44,253 --> 00:41:46,463 Saya lihat ini di Dakota. 787 00:41:46,505 --> 00:41:49,258 Mereka bisa mencium ketakutan hanya dengan melihatnya. 788 00:41:49,300 --> 00:41:50,551 Jadi diam. 789 00:41:57,850 --> 00:41:59,643 Aku pikir mereka berbicara denganmu. 790 00:42:26,295 --> 00:42:27,963 Ita, sum amice viator. 791 00:42:28,005 --> 00:42:29,715 Dadu linguam Romae. 792 00:42:29,757 --> 00:42:31,592 Parlez-vous francais? 793 00:42:31,634 --> 00:42:32,676 Oui, Monsieur! 794 00:42:32,718 --> 00:42:33,969 Mereka berbicara bahasa ku! 795 00:42:34,011 --> 00:42:35,596 Maaf, Mademoiselle? 796 00:42:35,638 --> 00:42:38,891 Ah, Voulez-vous... 797 00:42:38,933 --> 00:42:40,392 Ooh, aku menyukainya. 798 00:42:40,434 --> 00:42:42,102 Hmm! 'Bout kali ini seseorang memukulnya. 799 00:42:42,144 --> 00:42:43,354 Saya menyesal karena itu bukan aku. 800 00:42:43,395 --> 00:42:45,179 Buenos dias. Guten tag! 801 00:42:46,524 --> 00:42:48,400 Bagaimana mereka tahu semua bahasa? 802 00:42:48,442 --> 00:42:50,945 Bahasa mereka berdasarkan dialek akar. 803 00:42:50,986 --> 00:42:52,352 Sama halnya seperti Menara Babel. 804 00:42:52,404 --> 00:42:55,115 Yah, mungkin bahasa Inggris di sana suatu tempat. 805 00:42:55,157 --> 00:42:58,077 Kami adalah penjelajah dari dunia permukaan. 806 00:42:58,129 --> 00:43:00,204 Kami datang dengan damai. 807 00:43:00,246 --> 00:43:03,791 Selamat datang di kota Atlantis. 808 00:43:03,832 --> 00:43:06,252 Ayo. Anda harus berbicara dengan ayahku sekarang. 809 00:43:07,086 --> 00:43:08,379 Squad "B," kembali ke poros... 810 00:43:08,420 --> 00:43:09,421 Dan selamatkan apa yang bisa. 811 00:43:09,463 --> 00:43:10,422 Ya, Pak! 812 00:43:10,464 --> 00:43:11,778 Kita akan bertemu dalam 24 jam. 813 00:43:11,830 --> 00:43:13,092 Mari kita pindahkan. Kau dengar dia. 814 00:43:15,928 --> 00:43:18,097 AKu sangat gembira! 815 00:43:29,400 --> 00:43:31,110 Sekarang, yang benar-benar menakjubkan adalah bahwa... 816 00:43:31,151 --> 00:43:32,444 Jika kau merekostruksi Latini, kau menutupinya... 817 00:43:32,496 --> 00:43:33,393 Dengan Sumeria kecil... 818 00:43:33,445 --> 00:43:34,989 Melempar sejumput Tesalonika... 819 00:43:35,030 --> 00:43:36,949 Kau semakin dekat dengan struktur dasar tata bahasa mereka. 820 00:43:37,001 --> 00:43:38,398 Atau setidaknya kau dalam perkiraan yang sama... 821 00:43:38,450 --> 00:43:42,663 - Seseorang bersenang-senang. - Seperti anak-anak pada hari Natal. 822 00:43:42,705 --> 00:43:46,125 Panglima, seharusmya tidak ada orang di sini. 823 00:43:46,177 --> 00:43:47,626 Ini mengubah segalanya. 824 00:43:47,668 --> 00:43:49,879 Perubahan ini tidak ada artinya. 825 00:43:49,920 --> 00:43:51,755 Ambil itu, Mr Harcourt! 826 00:44:19,880 --> 00:44:22,030 Selamat yang Mulia. Aku membawa beberapa pendatang. 827 00:44:23,331 --> 00:44:25,549 Kau tahu hukum kita Kida. 828 00:44:25,650 --> 00:44:30,980 Tak seorangpun pendatangpun yang bisa melihat kota dan tetap hidup. 829 00:44:32,605 --> 00:44:33,405 Ayah. 830 00:44:33,530 --> 00:44:36,630 Orang orang ini mungkin bisa membantu kita. 831 00:44:36,655 --> 00:44:41,855 Kita tidak memmbutuhkan bantuan mereka. 832 00:44:43,380 --> 00:44:44,380 Tapi Ayah... 833 00:44:44,405 --> 00:44:48,005 Cukup. Kita akan bicarakan ini nanti. 834 00:44:49,522 --> 00:44:51,815 Yang Mulia? 835 00:44:51,857 --> 00:44:52,900 Atas nama kru saya... 836 00:44:52,942 --> 00:44:55,961 Mungkin dapat ku katakan ini adalah suatu kehormatan disambut ke kota mu. 837 00:44:56,113 --> 00:44:57,488 Ahem. Eh, permisi? Komandan? 838 00:44:57,530 --> 00:44:59,073 Kau menganggap banyak... 839 00:44:59,114 --> 00:45:00,991 berpikir kau akan diterima di sini. 840 00:45:01,033 --> 00:45:03,994 Oh, Pak, kami telah datang jauh mencari... 841 00:45:04,036 --> 00:45:06,121 Aku tahu apa yang kau cari... 842 00:45:06,163 --> 00:45:08,499 Dan kau tidak akan menemukannya di sini. 843 00:45:08,541 --> 00:45:11,001 Perjalananmu telah sia-sia. 844 00:45:11,043 --> 00:45:14,171 Tapi kita penjelajah damai, pria dengan ilmu pengetahuan. 845 00:45:14,213 --> 00:45:18,175 Heh heh heh. Namun kalian membawa senjata. 846 00:45:18,217 --> 00:45:22,846 Senjata kami untuk menghilangkan hambatan yang mungkin kami temui. 847 00:45:22,888 --> 00:45:27,851 Beberapa kendala tidak dapat diselesaikan dengan pertunjukan kekuatan. 848 00:45:27,893 --> 00:45:29,687 Kembali ke orang-orang mu. 849 00:45:29,728 --> 00:45:32,898 Kalian harus meninggalkan Atlantis segera. 850 00:45:32,940 --> 00:45:35,025 Oh, Yang Mulia, Yang masuk akal saja. 851 00:45:35,067 --> 00:45:36,819 Pak... Tidak sekarang, nak. 852 00:45:36,861 --> 00:45:39,822 Percayalah ini. Sebaiknya kita melakukan apa yang dia katakan. 853 00:45:41,282 --> 00:45:45,411 Dengan hormat aku meminta untuk tinggal satu malam saja, Pak? 854 00:45:45,452 --> 00:45:48,247 Itu akan memberi kita waktu untuk beristirahat, memasok... 855 00:45:48,289 --> 00:45:51,000 Dan siap untuk melakukan perjalanan pagi harinya. 856 00:45:51,041 --> 00:45:56,046 Hmm. Sangat baik. Suatu malam. Itu saja. 857 00:45:56,088 --> 00:45:58,299 Terima kasih, Yang Mulia. 858 00:46:04,763 --> 00:46:08,100 Mmm. Hatimu telah melunak, Kida. 859 00:46:08,142 --> 00:46:09,602 Seribu tahun yang lalu... 860 00:46:09,643 --> 00:46:11,812 Kau harus membunuh mereka dalam pandangan pertama. 861 00:46:11,854 --> 00:46:14,054 Seribu tahun yang lalu, jalan-jalan dinyalakan... 862 00:46:14,106 --> 00:46:17,067 Dan rakyat kita tidak harus mengais-ngais untuk makan... 863 00:46:17,109 --> 00:46:18,444 Di pinggir kota yang hancur! 864 00:46:18,485 --> 00:46:20,070 Manusia itu berisi. 865 00:46:20,112 --> 00:46:21,864 Mereka tidak tahu yang lebih baik! 866 00:46:21,906 --> 00:46:24,783 Kita adalah orang-orang hebat dahulu. Sekarang kita hidup di reruntuhan. 867 00:46:24,825 --> 00:46:27,411 Raja-raja masa lalu kita akan menangis... 868 00:46:27,453 --> 00:46:29,330 Jika mereka bisa melihat seberapa jauh kita telah jatuh. 869 00:46:29,371 --> 00:46:31,999 - Kida. - Jika pendatang itu... 870 00:46:32,041 --> 00:46:34,710 Dapat membuka rahasia masa lalu kita... 871 00:46:34,752 --> 00:46:36,962 Mungkin kita bisa menyelamatkan masa depan kita. 872 00:46:37,004 --> 00:46:39,590 Apa yang mereka miliki untuk mengajari kita... 873 00:46:39,632 --> 00:46:42,051 Kita sudah belajar. 874 00:46:42,103 --> 00:46:44,418 Jalan hidup kita sedang sekarat. 875 00:46:44,470 --> 00:46:47,181 Jalan hidup kita telah bertahan lama. 876 00:46:47,223 --> 00:46:51,310 Mmm. Kida, ketika kau mengambil takhta... 877 00:46:51,352 --> 00:46:53,103 Kau akan mengerti. 878 00:46:56,398 --> 00:46:57,358 Jadi, bagaimana hasilnya? 879 00:46:57,399 --> 00:47:00,444 Raja dan putrinya tidak persis melihat mata ke mata. 880 00:47:00,486 --> 00:47:02,821 Dia tampaknya seperti kita OK, tapi Raja... 881 00:47:02,863 --> 00:47:04,198 Aku tidak tahu, sepertinya dia menyembunyikan sesuatu '. 882 00:47:04,240 --> 00:47:07,910 Jika dia memang menyembunyikan sesuatu, Aku ingin tahu apa itu. 883 00:47:07,952 --> 00:47:09,703 Seseorang harus bicara dengan gadis itu. 884 00:47:09,745 --> 00:47:10,704 Aku akan pergi! 885 00:47:10,746 --> 00:47:12,289 Seseorang dengan keterampilan orang-baik. 886 00:47:12,331 --> 00:47:13,332 Aku akan melakukannya! 887 00:47:13,374 --> 00:47:14,542 Seseorang yang tidak menakut-nakuti. 888 00:47:14,583 --> 00:47:15,543 I relawan! 889 00:47:15,584 --> 00:47:17,586 Seseorang yang bisa berbicara bahasa. 890 00:47:17,628 --> 00:47:20,068 Untuk kebaikan misi, aku akan pergi! 891 00:47:20,120 --> 00:47:22,508 Pria yang baik, Thatch. Terima kasih untuk menjadi sukarelawan. 892 00:47:25,678 --> 00:47:27,096 Pergilah dapatkan mereka, macan. 893 00:47:33,811 --> 00:47:35,437 OK, Milo, jangan berkata tidak untuk jawaban. 894 00:47:35,479 --> 00:47:36,814 "Dengar, aku punya beberapa pertanyaan untuk mu... 895 00:47:36,856 --> 00:47:38,607 Dan aku tidak akan meninggalkan kota ini sampai mereka menjawabnya" 896 00:47:38,649 --> 00:47:40,734 Ya, yang itu. Itu bagus, itu bagus. 897 00:47:46,532 --> 00:47:48,492 AKu punya eberapa pertanyaan untuk mu... 898 00:47:48,534 --> 00:47:49,994 Dan kau tidak akan meninggalkan kota ini... 899 00:47:50,035 --> 00:47:51,370 Sampai mereka menjawab. 900 00:47:51,412 --> 00:47:53,122 OK. 901 00:47:53,163 --> 00:47:54,665 Shh! Ikut aku. 902 00:48:01,922 --> 00:48:05,342 Oh, ada begitu banyak yang bertanya tentang dunia mu. 903 00:48:05,384 --> 00:48:08,095 Anda seorang sarjana, atau tidak? 904 00:48:08,137 --> 00:48:09,680 Dilihat dari fisik mu... 905 00:48:09,722 --> 00:48:10,848 Dan dahi yang besar... 906 00:48:10,890 --> 00:48:12,349 Kau cocok untuk hal lain. 907 00:48:12,391 --> 00:48:14,059 Apa negara asal? 908 00:48:14,101 --> 00:48:15,686 Kapan banjir akan menyusut? 909 00:48:15,728 --> 00:48:16,854 - Bagaimana kau... - Tunggu sebentar. 910 00:48:16,896 --> 00:48:17,938 Aku juga punya beberapa pertanyaan untuk mu. 911 00:48:17,980 --> 00:48:19,231 Jadi mari kita lakukan ini, OK? 912 00:48:19,273 --> 00:48:20,316 Kau bertanya satu, dan aku beranya satu... 913 00:48:20,357 --> 00:48:21,358 Maka kau, maka aku, maka... 914 00:48:21,400 --> 00:48:22,985 Nah, Anda mendapatkannya. 915 00:48:23,027 --> 00:48:26,030 Sangat baik. Apa pertanyaan pertama mu? 916 00:48:26,071 --> 00:48:28,282 OK, eh, bagaimana kau bisa sampai di sini? 917 00:48:28,324 --> 00:48:29,742 Yah, maksudku,bukan dirimu secara pribadi... 918 00:48:29,794 --> 00:48:31,160 Tapi kau... budaya mu. 919 00:48:31,202 --> 00:48:33,662 Maksudku, bagaimana semua ini berakhir di sini? 920 00:48:33,704 --> 00:48:36,749 Diceritakan bahwa para dewa menjadi iri karena Atlantis. 921 00:48:36,790 --> 00:48:39,752 Mereka mengirim bencana besar dan membuang kami di sini. 922 00:48:39,793 --> 00:48:42,755 Yang bisa aku ingat adalah langit yang gelap... 923 00:48:42,807 --> 00:48:46,217 Dan orang-orang berteriak dan berlari. 924 00:48:46,258 --> 00:48:49,678 Kemudian, cahaya terang, seperti bintang... 925 00:48:49,720 --> 00:48:51,597 Mengambang di atas kota. 926 00:48:51,639 --> 00:48:54,725 Ayah bilang itu disebut ibu ku kesana. 927 00:48:55,392 --> 00:48:56,936 Aku tidak pernah melihatnya lagi. 928 00:48:56,977 --> 00:48:59,208 Aku minta maaf. Jika... Jika ini menghibur... 929 00:48:59,260 --> 00:49:01,440 Aku tahu bagaimana perasaan mu, karena aku kehilangan... 930 00:49:01,482 --> 00:49:04,568 Tunggu sebentar. Tunggu dulu! Whoa, kembali lagi! 931 00:49:04,610 --> 00:49:05,903 Wh... apa yang... apa yang kau ceritakan padaku... 932 00:49:05,945 --> 00:49:07,571 Bahwa kau ingat karena kau berada di sana? 933 00:49:07,613 --> 00:49:09,062 Tidak, itu... itu tidak mungkin... 934 00:49:09,114 --> 00:49:10,741 Karena, maksudku, itu yang membuat mu... 935 00:49:10,783 --> 00:49:14,912 Kau tahu, berusia 8,500-8,800 tahun. 936 00:49:14,954 --> 00:49:15,955 Ya. 937 00:49:17,039 --> 00:49:20,376 Oh, well, hei, eh, pfft! Tampaknya 'baik. 938 00:49:20,417 --> 00:49:22,628 Hanya, eh, ahem... 939 00:49:22,670 --> 00:49:24,088 Kau punya pertanyaan lain untuk ku? 940 00:49:24,129 --> 00:49:27,424 Ya. Bagaimana kau menemukan jalan ke tempat ini? 941 00:49:27,466 --> 00:49:29,260 Aku akan memberitahu padamu bahwa, itu tidak mudah. 942 00:49:29,301 --> 00:49:31,762 Jika bukan karena buku ini kita tidak akan pernah berhasil. 943 00:49:31,804 --> 00:49:33,722 OK, pertanyaan kedua. 944 00:49:33,764 --> 00:49:35,307 Legenda mengatakan bahwa kalian memiliki... 945 00:49:35,349 --> 00:49:37,017 Sumber listrik dari beberapa jenis yang memungkinkan mereka... 946 00:49:37,059 --> 00:49:38,811 Maksudmu kau dapat memahami hal ini? 947 00:49:38,853 --> 00:49:40,229 Ya, aku seorang ahli bahasa. 948 00:49:40,271 --> 00:49:41,689 Itulah apa yang aku lakukan, itu adalah tugas ku. 949 00:49:41,730 --> 00:49:42,857 Sekarang, kembali ke pertanyaanku ... 950 00:49:42,898 --> 00:49:45,265 Ini, di sini, Kau dapat membaca ini? 951 00:49:45,317 --> 00:49:47,862 Ya, ya, aku bisa membaca Atlantis, seperti kau. 952 00:49:49,530 --> 00:49:52,032 Kau tidak bisa? 953 00:49:52,074 --> 00:49:53,284 Tidak ada yang bisa. 954 00:49:53,325 --> 00:49:54,785 Pengetahuan tersebut telah hilang dari kita... 955 00:49:54,827 --> 00:49:56,245 Sejak waktu Mehbelmok tersebut. 956 00:49:56,287 --> 00:49:58,038 Oh, Banjir Besar. 957 00:49:58,080 --> 00:49:59,540 Tuinjukkan padaku. 958 00:49:59,582 --> 00:50:00,624 OK, eh... 959 00:50:03,502 --> 00:50:06,422 "Ikuti lorong sempit untuk persekutuan lain 960 00:50:06,463 --> 00:50:08,965 Disana kau akan menemukan pertanda kelima" 961 00:50:09,017 --> 00:50:11,468 Ya. Ya, itu saja. Bagaimana aksen saya? 962 00:50:11,510 --> 00:50:13,262 Sopan, provinsi... 963 00:50:13,304 --> 00:50:14,805 Dan kau berbicara melalui hidung. 964 00:50:14,847 --> 00:50:16,390 Ya, Harus bekerja pada itu. 965 00:50:16,432 --> 00:50:18,392 Sini, aku perlihatkan kau sesuatu. 966 00:50:21,854 --> 00:50:25,316 Apa? Kelihatannya seperti jenis kendaraan. 967 00:50:25,357 --> 00:50:27,484 Ya. Tapi tidak peduli bagaimana aku mencoba... 968 00:50:27,526 --> 00:50:28,694 Tidak akan merespon. 969 00:50:28,736 --> 00:50:30,905 - Mungkin jika... - Jalan di depan mu. 970 00:50:30,946 --> 00:50:31,989 OK, mari kita lihat apa yang kita punya disini. 971 00:50:33,365 --> 00:50:36,243 OK. "Tempatkan kristal ke dalam slot." 972 00:50:36,285 --> 00:50:37,703 Ya, ya, Aku telah melakukan itu! 973 00:50:37,745 --> 00:50:40,372 "Tempatkan tangan mu pada pad prasasti dengan lembut." 974 00:50:40,414 --> 00:50:41,665 - Ya! -Apakah kau... 975 00:50:41,707 --> 00:50:42,666 Memutar kristal seperempat putaran kembali? 976 00:50:42,708 --> 00:50:43,657 Ya. Ya! 977 00:50:43,709 --> 00:50:45,211 Sementara tanganmu tetap pada pad prasasti? 978 00:50:45,263 --> 00:50:47,087 Ye...Tidak 979 00:50:47,129 --> 00:50:49,840 Wah, kelihatannya masalahmu ada disana. 980 00:50:49,882 --> 00:50:51,008 Itu adalah hal yang mudah untuk terlewatkan. 981 00:50:51,050 --> 00:50:52,134 Kau tahu, kau layak kredit... 982 00:50:52,176 --> 00:50:54,553 Bahkan untuk... bahkan mendapatkan sejauh ini. 983 00:50:55,387 --> 00:50:56,722 OK, eh, cobalah. 984 00:51:05,564 --> 00:51:07,399 Ya, kau benar. 985 00:51:07,441 --> 00:51:09,985 Oh, th... ini sangat bagus! Dengan kendaraan ini... 986 00:51:10,037 --> 00:51:12,530 Aku bisa melihat seluruh kota dalam waktu singkat.. 987 00:51:12,571 --> 00:51:14,990 Bayangkan seberapa cepat kendaraan ini. 988 00:51:23,040 --> 00:51:25,501 Jadi, siapa yang lapar? 989 00:51:26,752 --> 00:51:29,547 By the way, kita tidak pernah benar benar berkenalan. 990 00:51:29,588 --> 00:51:30,714 Milo Namaku. 991 00:51:30,756 --> 00:51:32,925 Aku Kidagakash. 992 00:51:32,967 --> 00:51:34,927 Ki-Ki-Kidamaschnaga. 993 00:51:34,969 --> 00:51:37,221 Eh, hei, Kau punya nama panggilan? 994 00:51:37,263 --> 00:51:39,046 Kida. 995 00:51:39,098 --> 00:51:42,226 OK, Kida. Aki bisa ingat itu. 996 00:51:45,354 --> 00:51:46,438 Wow. 997 00:52:05,416 --> 00:52:06,458 Apa yang salah? 998 00:52:06,500 --> 00:52:10,212 Oh, tidak apa-apa. Aku hanya... ada sesuatu di mata ku. 999 00:52:10,796 --> 00:52:12,590 Kau tahu, kakek ku biasanya menceritakan kisah-kisah... 1000 00:52:12,631 --> 00:52:15,467 Tentang tempat sejauh yang saya ingat. 1001 00:52:16,135 --> 00:52:18,053 Aku berharap dia bisa berdiri di sini dengan ku. 1002 00:52:31,483 --> 00:52:34,486 Ah! Ah! Ee-yah! 1003 00:52:36,280 --> 00:52:38,240 Ceritakan lebih banyak tentang sahabat sahabat mu. 1004 00:52:38,282 --> 00:52:40,159 Dokter mu, ia dipanggil Cookie? 1005 00:52:40,211 --> 00:52:42,036 Tidak, itu manis. Apa? 1006 00:52:42,077 --> 00:52:43,078 Dokter. Dia manis. 1007 00:52:43,120 --> 00:52:44,538 Oh, dia baik hati. 1008 00:52:44,580 --> 00:52:46,165 Tidak, tidak, tidak, itu... mengenai namanya. 1009 00:52:46,207 --> 00:52:47,614 Namanya baik hati? 1010 00:52:47,666 --> 00:52:49,877 Tidak, Manis. Yah, maksudku, dia ramah, juga. 1011 00:52:49,919 --> 00:52:53,839 Jadi semua dokter Anda manis dan ramah? 1012 00:52:53,881 --> 00:52:56,300 Tidak. Yah, Aku yakin beberapa. 1013 00:52:56,342 --> 00:52:58,677 Beberapa dari kita, tapi itu bukan keharusan. 1014 00:52:58,719 --> 00:52:59,720 Kau tidak mengerti maksudnya. 1015 00:52:59,762 --> 00:53:00,971 Kau membingungkan aku. 1016 00:53:01,013 --> 00:53:03,933 Wow. Lihatlah semua tato tersebut. 1017 00:53:03,974 --> 00:53:05,768 Itu bukanlah apa-apa. 1018 00:53:05,809 --> 00:53:06,977 Lihat di sini apa yang aku punya. 1019 00:53:07,019 --> 00:53:09,939 Semua 38 Amerika Serikat. 1020 00:53:09,980 --> 00:53:11,774 Perhatikan aku menari Rhode Island. 1021 00:53:11,815 --> 00:53:13,526 Ayo,, tari bayi . Dance. 1022 00:53:13,567 --> 00:53:16,028 Ini dia. 1023 00:53:28,582 --> 00:53:31,043 Cookie manis, tetapi kau tidak. 1024 00:53:31,085 --> 00:53:34,380 Sweet itu ramah, tapi itu bukan namanya. 1025 00:53:34,432 --> 00:53:37,675 Audrey manis, tapi dia bukan dokter. 1026 00:53:37,716 --> 00:53:42,137 Dan hewan kecil penggali yang disebut Mole... 1027 00:53:42,179 --> 00:53:43,347 Dia adalah hewan peliharaan mu? 1028 00:53:43,389 --> 00:53:44,390 Cukup dekat. 1029 00:53:46,976 --> 00:53:49,019 Oh, jangan lupa makan kepalanya. 1030 00:53:49,061 --> 00:53:50,145 Disitulah semua nutrisinya. 1031 00:54:10,374 --> 00:54:11,709 Kau tahu, Kida... 1032 00:54:11,750 --> 00:54:12,877 Yang paling ingin kita temukan ... 1033 00:54:12,918 --> 00:54:15,462 Adalah beberapa bangunan runtuh, mungkin beberapa pecahan tembikar. 1034 00:54:15,504 --> 00:54:19,508 Sebaliknya, kita menemukan sesuatu yang hidup, masyarakat berkembang. 1035 00:54:19,550 --> 00:54:21,260 Heh heh. Ini Binatang ini agak lucu 1036 00:54:21,302 --> 00:54:22,511 ketika mereka tidak, kau tahu... 1037 00:54:22,553 --> 00:54:25,222 Membentuk kolom api kematian. 1038 00:54:25,264 --> 00:54:26,557 Kami tidak berkembang. 1039 00:54:26,599 --> 00:54:28,225 Benar, rakyat kita hidup... 1040 00:54:28,267 --> 00:54:30,102 Tapi budaya kita sedang sekarat. 1041 00:54:30,728 --> 00:54:33,355 Kami seperti batu laut yang kalah. 1042 00:54:33,397 --> 00:54:34,607 Dengan setiap tahun berlalu... 1043 00:54:34,648 --> 00:54:36,567 Sedikit lebih dari kita menjadi usang. 1044 00:54:37,318 --> 00:54:38,861 Aku berharap bisa melakukan sesuatu. 1045 00:54:38,903 --> 00:54:42,531 Aku membawamu kesini adalah untuk meminta bantuan mu. 1046 00:54:42,573 --> 00:54:44,074 Ada lukisan dinding di sini... 1047 00:54:44,116 --> 00:54:46,452 Dengan tulisan diseluruh gambarnya. 1048 00:54:46,493 --> 00:54:48,329 Yeah, well, Kau datang ke pria yang tepat. 1049 00:54:48,370 --> 00:54:49,622 OK, biarkan aku lihat. 1050 00:54:49,663 --> 00:54:51,749 Mari kita mulai dengan kolom ini di sini. 1051 00:54:51,790 --> 00:54:55,836 Uh, well, ini, eh, eh, Kida? 1052 00:54:55,878 --> 00:54:59,632 Eh, heh, Apa yang kau lakukan? 1053 00:54:59,673 --> 00:55:01,383 Apakah kau bisa berenang? 1054 00:55:01,425 --> 00:55:02,760 Oh, aku bisa berenang gadis cantik. 1055 00:55:02,801 --> 00:55:04,011 Pr-cukup bagus! Cukup bagus. 1056 00:55:04,053 --> 00:55:05,095 Sw... Baik, berenang yang baik. 1057 00:55:05,137 --> 00:55:06,847 Cukup bagus. Aku berenang cukup bagus. 1058 00:55:06,889 --> 00:55:10,351 Baik. Ini adalah jarak yang lumayan dimana kita akan pergi. 1059 00:55:10,392 --> 00:55:13,229 Hei, kau bicara dengan juara gagal perut... 1060 00:55:13,270 --> 00:55:14,980 Di Runamuck Camp. Oof! 1061 00:55:17,024 --> 00:55:18,984 Ayo, kita... Kita membuang-buang waktu. 1062 00:55:22,112 --> 00:55:24,073 Mengapa kau tidak memimpin jalan... 1063 00:55:24,114 --> 00:55:26,992 Karena aku tidak tahu kemana kita akan pergi. 1064 00:55:46,470 --> 00:55:49,348 - Apakah kau baik-baik saja? - Yah, aku tidak tenggelam, jadi... 1065 00:55:49,400 --> 00:55:51,141 Baik. Ikuti aku. 1066 00:56:06,365 --> 00:56:07,658 Ini menakjubkan! 1067 00:56:07,700 --> 00:56:09,243 Sebuah sejarah lengkap Atlantis! 1068 00:56:09,285 --> 00:56:11,287 Ini seperti gambaran Plato. 1069 00:56:11,328 --> 00:56:14,456 Yah, dia salah pada beberapa rincian, tapi... 1070 00:56:14,498 --> 00:56:15,624 Cahaya yang kulihat. 1071 00:56:15,666 --> 00:56:17,710 Bintang di tengah kota. 1072 00:56:17,751 --> 00:56:20,087 Apakah ada tulisan yang mengatakan tentang itu? 1073 00:56:20,129 --> 00:56:21,463 Aku belum tahu. 1074 00:56:21,505 --> 00:56:23,382 Tapi kita akan mencari tahu. 1075 00:56:23,424 --> 00:56:24,425 Ayo. 1076 00:57:04,131 --> 00:57:05,716 - Jantung Atlantis! - Apa? 1077 00:57:05,758 --> 00:57:06,842 Ini adalah jantung dari Atlantis! 1078 00:57:06,884 --> 00:57:08,886 Itulah yang gembala bicarakan. 1079 00:57:08,928 --> 00:57:10,971 Itu bukan bintang, itu... Itu semacam kristal... 1080 00:57:11,013 --> 00:57:13,516 Eh, seperti ini! Tidakkah kau mengerti? 1081 00:57:14,099 --> 00:57:16,227 Sumber daya AKu telah mencari... 1082 00:57:16,268 --> 00:57:17,770 Cahaya terang kau ingat... 1083 00:57:17,811 --> 00:57:19,980 - Itu adalah hal yang sama! - Itu tidak bisa. 1084 00:57:20,022 --> 00:57:21,565 Ini lah yang menjaga semua ini... 1085 00:57:21,607 --> 00:57:24,235 Kalian, semua Atlantis hidup. 1086 00:57:24,276 --> 00:57:25,819 Lalu di mana sekarang? 1087 00:57:25,861 --> 00:57:26,820 Aku tidak tahu, Aku tidak tahu. 1088 00:57:26,862 --> 00:57:27,821 Kau berpikir sesuatu yang penting... 1089 00:57:27,863 --> 00:57:29,281 Seharusnya ada di Journal, tapi... 1090 00:57:29,333 --> 00:57:32,535 Kecuali... Halaman yang hilang. 1091 00:57:37,873 --> 00:57:39,375 Menikmati berenangnya? 1092 00:57:42,253 --> 00:57:44,797 Hei, guys, apa yang terjadi? 1093 00:57:44,838 --> 00:57:47,508 Apa... ada apa dengan semua senjata itu? 1094 00:57:48,509 --> 00:57:50,135 Guys? 1095 00:57:51,971 --> 00:57:53,556 Aku seperti idiot. 1096 00:57:53,597 --> 00:57:55,307 Ini hanyalah harta berburu untuk kalian. 1097 00:57:55,349 --> 00:57:56,809 Kalian mengejar kristalnya. 1098 00:57:56,851 --> 00:57:58,978 Oh, maksudmu ini? 1099 00:57:59,019 --> 00:58:00,729 Jantung Atlantis. 1100 00:58:00,771 --> 00:58:02,815 Ya. Tentang itu... 1101 00:58:02,857 --> 00:58:04,692 Aku akan memberitahu kau lebih cepat... 1102 00:58:04,733 --> 00:58:06,652 Tapi itu sangat ketat berdasarkan kebutuhan-untuk-tahu... 1103 00:58:06,694 --> 00:58:08,904 Dan, yah, sekarang kau tahu. 1104 00:58:08,946 --> 00:58:10,781 Aku harus memastikan bahwa kau adalah salah satu dari kami. 1105 00:58:10,823 --> 00:58:12,825 Selamat datang ke klub, nak. 1106 00:58:12,877 --> 00:58:14,827 Aku bukan tentara bayaran. 1107 00:58:17,162 --> 00:58:18,205 Whoa! 1108 00:58:27,214 --> 00:58:28,549 Tentara bayaran? 1109 00:58:28,591 --> 00:58:31,844 AKu lebih suka dengan istilah "petualangan kapitalis." 1110 00:58:31,886 --> 00:58:33,679 Selain itu, kau lah yang membawa kami kesini. 1111 00:58:33,721 --> 00:58:35,264 Kau membawa kami ke peti harta karun yang benar. 1112 00:58:35,347 --> 00:58:37,057 Kau tidak tahu siapa yang kau usik, Rourke. 1113 00:58:37,099 --> 00:58:39,310 Apa yang perlu tahu? Ini besar.Ini mengkilap. 1114 00:58:39,351 --> 00:58:40,728 Ini akan membuat kita semua kaya . 1115 00:58:40,769 --> 00:58:42,146 Kau pikir itu semacam berlian... 1116 00:58:42,188 --> 00:58:43,480 AKu pikir itu semacam baterai... 1117 00:58:43,522 --> 00:58:44,815 Tapi kita berdua salah. 1118 00:58:44,857 --> 00:58:46,483 Ini adalah kekuatan hidup mereka. 1119 00:58:46,525 --> 00:58:48,611 Kristal itu adalah satu-satunya hal yang membuat orang-orang hidup. 1120 00:58:48,694 --> 00:58:50,321 Kau mengambilnya, dan mereka akan mati. 1121 00:58:50,362 --> 00:58:52,489 Itu akan mengubah sesuatul. 1122 00:58:52,531 --> 00:58:54,074 Helga, bagaimana menurutmu? 1123 00:58:54,116 --> 00:58:56,660 Mengetahui ini, aku akan melipat gandakan harganya. 1124 00:58:56,702 --> 00:58:58,412 Aku pikir tiga. 1125 00:58:58,454 --> 00:59:00,831 Rourke, jangan lakukan ini. 1126 00:59:00,873 --> 00:59:04,293 Akademisi. Kau tidak pernah ingin mengotori tanganmu. 1127 00:59:04,335 --> 00:59:05,586 Pikirkan tentang hal ini. 1128 00:59:05,628 --> 00:59:07,838 Jika kau mengembalikan setiap artefak yang dicuri... 1129 00:59:07,880 --> 00:59:09,048 Dari sebuah museum... 1130 00:59:09,089 --> 00:59:11,008 Anda akan tinggal di sebuah bangunan kosong. 1131 00:59:11,050 --> 00:59:13,844 Kami hanya menyediakan layanan yang diperlukan... 1132 00:59:13,886 --> 00:59:16,263 Kepada masyarakat arkeologi. 1133 00:59:16,305 --> 00:59:17,723 Tidak tertarik. 1134 00:59:17,765 --> 00:59:20,184 Aku harus mengakui, bahwa aku kecewa. 1135 00:59:20,226 --> 00:59:23,312 Kau seorang idealis, seperti kakekmu. 1136 00:59:23,354 --> 00:59:26,148 Bantulah dirimu sendiri, Milo. Jangan seperti dia. 1137 00:59:26,190 --> 00:59:29,026 Pertama, melakukan hal yang cerdas. 1138 00:59:30,569 --> 00:59:33,822 Aku sangat benci ketika negosiasi menjadi masam. 1139 00:59:38,202 --> 00:59:39,703 Mari kita coba ini lagi. 1140 00:59:44,917 --> 00:59:46,835 - Tok, tok. - Layanan kamar. 1141 00:59:47,878 --> 00:59:50,256 Katakan kepada mereka untuk menjatuhkan senjata mereka... sekarang! 1142 00:59:53,133 --> 00:59:55,469 Menyebar! Cari di mana saja! 1143 00:59:56,679 --> 00:59:58,138 Kau tidak menerapkan sendiri, nak. 1144 00:59:58,180 --> 00:59:59,348 Pasti ada sesuatu yang lain. 1145 00:59:59,390 --> 01:00:01,433 Tidak ada. Itu hanya mengatakan... 1146 01:00:01,475 --> 01:00:04,228 "Jantung Atlantis terletak di mata rajanya." 1147 01:00:04,270 --> 01:00:05,938 Maka mungkin Old King Cole ada di sini... 1148 01:00:05,980 --> 01:00:07,898 Dapat membantu kita mengisi kekosongan. 1149 01:00:07,940 --> 01:00:09,066 Bagaimana, kepala? 1150 01:00:09,108 --> 01:00:10,609 Dimana ruang kristal? 1151 01:00:10,651 --> 01:00:12,611 Kau akan menghancurkan dirimu sendiri. 1152 01:00:12,653 --> 01:00:14,905 Mungkin aku tidak jelas. 1153 01:00:19,243 --> 01:00:21,161 Rourke, ini bukan bagian dari rencana. 1154 01:00:21,203 --> 01:00:22,621 Rencana yang berubah, doc. 1155 01:00:22,663 --> 01:00:24,248 Aku akan menyarankan menempatkan perban... 1156 01:00:24,290 --> 01:00:25,332 Pada perdarahan jantungmu. 1157 01:00:25,374 --> 01:00:27,501 Ini tidak sesuai dengan tentara bayaran. 1158 01:00:27,543 --> 01:00:31,130 Seperti biasa, diplomasi telah menggagalkan kita. 1159 01:00:31,171 --> 01:00:32,965 Sekarang aku akan menghitung sampai 10... 1160 01:00:33,007 --> 01:00:35,092 Dan kau beritahu di mana kristal itu berada. 1161 01:00:35,134 --> 01:00:37,261 1... 1162 01:00:37,303 --> 01:00:38,304 2... 1163 01:00:39,138 --> 01:00:40,598 9... 1164 01:00:40,639 --> 01:00:41,891 T... 1165 01:00:48,647 --> 01:00:50,441 Jantung Atlantis... 1166 01:00:50,482 --> 01:00:52,484 Terletak di mata rajanya. 1167 01:00:52,526 --> 01:00:54,486 Ini dia. Kita masuk 1168 01:00:54,528 --> 01:00:55,571 Rourke, untuk terakhir kalinya... 1169 01:00:55,654 --> 01:00:56,906 Kau harus dengar kata ku. 1170 01:00:56,947 --> 01:00:58,449 Kau tidak memiliki sedikitpun ide ... 1171 01:00:58,490 --> 01:00:59,867 Apakah daya ini mampu. 1172 01:00:59,909 --> 01:01:02,786 Benar, tapi aku bisa memikirkan beberapa negara... 1173 01:01:02,828 --> 01:01:05,789 Yang akan membayar apapun untuk mencari tahu. 1174 01:01:08,626 --> 01:01:10,169 Cepat. masuk. 1175 01:01:30,147 --> 01:01:31,440 Jackpot. 1176 01:01:42,034 --> 01:01:43,994 Raja-raja masa lalu kita. 1177 01:01:47,540 --> 01:01:49,250 Thatch, katakan padanya untuk membungkusnya. 1178 01:01:49,291 --> 01:01:50,626 Kami punya jadwal untuk bertemu. 1179 01:01:57,299 --> 01:01:58,425 Um... 1180 01:01:58,467 --> 01:02:00,761 Kida... 1181 01:02:00,803 --> 01:02:02,346 Aku minta maaf. 1182 01:02:14,608 --> 01:02:16,694 Ayo, mari kita selesaikan ini. 1183 01:02:16,735 --> 01:02:17,820 Aku tidak suka tempat ini. 1184 01:02:17,862 --> 01:02:19,822 Baiklah, Thatch, apa yang berikutnya? 1185 01:02:19,905 --> 01:02:21,991 OK, ada kristal raksasa... 1186 01:02:22,032 --> 01:02:23,576 Melayang 150 meter di atas kepala kita... 1187 01:02:23,617 --> 01:02:25,035 di atas jurang tanpa dasar air. 1188 01:02:25,077 --> 01:02:26,704 Apakah itu tidak mengejutkan mu? 1189 01:02:26,745 --> 01:02:28,205 Satu-satunya hal yang mengejutkan ku... 1190 01:02:28,247 --> 01:02:29,874 Mahtim. 1191 01:02:29,915 --> 01:02:31,333 Benda itu belum dimuat di truk. 1192 01:02:31,375 --> 01:02:32,793 Pindahkan sekarang! 1193 01:02:32,835 --> 01:02:34,211 Aku tidak tahu bagaimana cara memindahkannya. 1194 01:02:34,253 --> 01:02:36,714 Aku bahkan tidak tahu apa yang memegangnya di atas sana. 1195 01:02:43,137 --> 01:02:46,015 Bicaralah padaku, Thatch. Apa yang terjadi? 1196 01:02:46,056 --> 01:02:47,224 Dengar, semua yang dikatakan di sini... 1197 01:02:47,266 --> 01:02:49,393 Adalah bahwa kristal itu hidup entah bagaimana. 1198 01:02:49,435 --> 01:02:50,978 Ini... Aku tidak tahu bagaimana menjelaskannya. 1199 01:02:51,020 --> 01:02:53,230 Ini adalah dewa mereka. Ini adalah sumber daya mereka. 1200 01:02:53,272 --> 01:02:55,191 Berbahasa Inggris, profesor. 1201 01:02:55,232 --> 01:02:56,984 Mereka adalah bagian dari itu. Ini adalah bagian dari mereka. 1202 01:02:57,026 --> 01:02:58,861 . .. Aku melakukan yang terbaik yang aku dapat di sini. 1203 01:02:58,903 --> 01:03:00,029 Berbuatlah lebih baik. 1204 01:03:00,070 --> 01:03:01,530 Oh, aku tahu. Mengapa kau tidak terjemahkan... 1205 01:03:01,614 --> 01:03:03,991 Dan aku yang akan melambaikan pistolnya. 1206 01:03:04,316 --> 01:03:09,616 Semuanya akan baik baki saja, Milo Tatch. Jangan takut. 1207 01:03:12,082 --> 01:03:14,084 Apa yang dia katakan? 1208 01:03:14,126 --> 01:03:16,128 Aku tidak tahu. L. .. Aku tidak bisa menangkapnya. 1209 01:05:36,143 --> 01:05:38,062 Tahan dirimu, pencinta. 1210 01:05:40,189 --> 01:05:41,190 Kida. 1211 01:05:44,276 --> 01:05:45,319 Kida. 1212 01:06:10,845 --> 01:06:13,597 Tidak, tidak. Jangan menyentuhnya. 1213 01:06:28,904 --> 01:06:31,448 Baiklah, mundur. 1214 01:06:31,490 --> 01:06:34,034 Sersan, tahan orang orang itu mendekat. 1215 01:06:34,076 --> 01:06:37,079 Kau dengar dia. Mundur. 1216 01:06:37,121 --> 01:06:38,831 Aku peringatkan padamu. 1217 01:06:38,873 --> 01:06:40,499 Jadi... 1218 01:06:40,541 --> 01:06:42,960 Aku kira ini beginilah akhirnya, huh? 1219 01:06:43,002 --> 01:06:44,920 Baik. Kau menang. 1220 01:06:44,962 --> 01:06:46,964 Kau menghapus seluruh peradaban... 1221 01:06:47,006 --> 01:06:48,299 Tapi, hey... 1222 01:06:48,340 --> 01:06:49,675 Kau akan menjadi kaya. 1223 01:06:49,717 --> 01:06:51,135 Selamat, Audrey. 1224 01:06:51,176 --> 01:06:52,761 Aku tebak kau dan ayahmu akan dapat... 1225 01:06:52,803 --> 01:06:55,973 Membuka toko kedua setelah semua ini. 1226 01:06:56,015 --> 01:06:58,184 Dan, Vinny, kau bisa memulai seluruh rantai toko bunga. 1227 01:06:58,225 --> 01:07:00,519 Aku yakin keluarga mu akan sangat bangga. 1228 01:07:00,561 --> 01:07:02,938 Tapi itu adalah apa yang kita semua inginkan, bukan? 1229 01:07:03,856 --> 01:07:04,815 Uang. 1230 01:07:04,857 --> 01:07:06,692 Pergilah ke kotak sabun mu, Thatch. 1231 01:07:06,734 --> 01:07:09,403 Kau telah membaca Darwin. Hal ini disebut seleksi alam. 1232 01:07:09,445 --> 01:07:11,155 Kami hanya membantu mewujudkan itu. 1233 01:07:11,197 --> 01:07:12,531 Komandan, kami siap. 1234 01:07:12,573 --> 01:07:13,824 Ya, beri aku satu menit. 1235 01:07:13,866 --> 01:07:15,534 Aku tahu aku melupakan sesuatu. 1236 01:07:15,576 --> 01:07:18,454 Saya mendapatkan kargonya, kristal, awak... 1237 01:07:18,495 --> 01:07:21,332 Oh, yeah. 1238 01:07:23,042 --> 01:07:24,960 Lihatlah dengan cara ini, nak. 1239 01:07:25,002 --> 01:07:27,338 Kau adalah orang yang menemukan Atlantis... 1240 01:07:27,379 --> 01:07:30,049 Dan sekarang kau adalah bagian dari pameran. 1241 01:07:38,265 --> 01:07:40,601 Mari kita bergerak, semuanya. 1242 01:07:40,643 --> 01:07:42,019 Itu adalah perintah, bukan saran. 1243 01:07:42,061 --> 01:07:43,604 Mari kita pergi! 1244 01:08:23,561 --> 01:08:25,104 Kita semua akan mati. 1245 01:08:28,607 --> 01:08:31,652 Oh, kalian tidak bisa bersungguh sungguh. 1246 01:08:31,694 --> 01:08:33,028 Ini salah, dan kau tahu itu. 1247 01:08:33,070 --> 01:08:35,406 Kita sudah dekat dengan bayaran terbesar yang pernah kita... 1248 01:08:35,447 --> 01:08:37,867 Dan kalian sekarang memilih untuk hati nurani. 1249 01:08:37,908 --> 01:08:39,994 Kita telah melakukan banyak hal tapi kami tidak bangga... 1250 01:08:40,035 --> 01:08:43,122 Merampok Kuburan, menjarah makam... 1251 01:08:43,163 --> 01:08:44,498 Parkir ganda... 1252 01:08:44,540 --> 01:08:46,584 Tapi tidak ada yang terluka. 1253 01:08:46,625 --> 01:08:48,878 Yah, mungkin seseorang bisa terluka... 1254 01:08:48,919 --> 01:08:50,713 Tapi tidak ada yang kita tahu. 1255 01:08:50,754 --> 01:08:53,340 Kalau begitu cara yang kalian inginkan, baiklah. 1256 01:08:53,382 --> 01:08:55,050 Aku akan dapat lebih. 1257 01:08:56,427 --> 01:08:58,637 P.T. Barnum benar. 1258 01:09:18,073 --> 01:09:19,074 Kita tidak bisa biarkan dia melakukan hal ini! 1259 01:09:19,158 --> 01:09:20,159 Tunggu sebentar. 1260 01:09:35,132 --> 01:09:36,800 OK, sekarang kau bisa pergi. 1261 01:09:36,842 --> 01:09:39,470 Milo, kau lebih baik di sini. 1262 01:09:42,723 --> 01:09:44,058 Bagaimana keadaanya? 1263 01:09:44,850 --> 01:09:46,143 Tidak baik, aku takut. 1264 01:09:46,185 --> 01:09:47,770 Pendarahan internal. 1265 01:09:47,811 --> 01:09:49,563 Tidak ada lagi yang bisa kulakukan. 1266 01:09:49,605 --> 01:09:51,065 Mimpi yang sangat buruk. 1267 01:09:51,106 --> 01:09:52,931 Dan aku membawanya ke sini. 1268 01:09:52,983 --> 01:09:54,360 Ah, jangan menghukum diri mu sendiri. 1269 01:09:54,401 --> 01:09:56,529 Dia sudah mengejar kristal itu sejak di Islandia. 1270 01:09:57,905 --> 01:09:59,114 Kristal. 1271 01:09:59,156 --> 01:10:00,658 Sweet, itu dia. 1272 01:10:00,699 --> 01:10:02,159 Ini... kristal ini... 1273 01:10:02,201 --> 01:10:03,911 Mereka memiliki semacam energi penyembuhan. 1274 01:10:03,953 --> 01:10:05,829 Aku sudah... Aku telah melihatnya bekerja. 1275 01:10:05,871 --> 01:10:07,039 Tidak. 1276 01:10:07,081 --> 01:10:09,083 Dimana anak ku? 1277 01:10:09,124 --> 01:10:11,168 Yah, dia... dia... 1278 01:10:11,210 --> 01:10:12,503 Mmm. 1279 01:10:12,545 --> 01:10:14,004 Dia telah terpilih... 1280 01:10:14,046 --> 01:10:16,006 Seperti ibunya terdahulu. 1281 01:10:16,058 --> 01:10:17,258 Apa? 1282 01:10:17,299 --> 01:10:18,676 Di saat bahaya... 1283 01:10:18,717 --> 01:10:20,761 Kristal yang akan memilih tuan rumah... 1284 01:10:20,803 --> 01:10:22,346 Salah satu dari keturunan kerajaan... 1285 01:10:22,388 --> 01:10:23,973 Untuk melindungi dirinya sendiri... 1286 01:10:24,014 --> 01:10:25,724 Dan orang-orangnya. 1287 01:10:25,766 --> 01:10:27,268 Tidak akan menerima yang lain. 1288 01:10:27,309 --> 01:10:29,687 W-Tunggu dulu. Pilih? 1289 01:10:29,728 --> 01:10:31,772 Jadi Apakah hal ini masih hidup? 1290 01:10:31,814 --> 01:10:33,524 Dengan cara. 1291 01:10:33,566 --> 01:10:35,609 Kristal tumbuh subur... 1292 01:10:35,651 --> 01:10:37,236 Pada kolektif emosi... 1293 01:10:37,278 --> 01:10:40,030 Dari semua yang datang sebelum kami. 1294 01:10:40,072 --> 01:10:43,617 Sebagai imbalannya, memberikan kekuatan... 1295 01:10:43,659 --> 01:10:47,037 Umur panjang, perlindungan. 1296 01:10:47,079 --> 01:10:48,247 Seperti tumbuh... 1297 01:10:48,289 --> 01:10:51,375 Dan dikembangkan oleh kesadaran sendiri. 1298 01:10:53,878 --> 01:10:56,005 Dalam arogansi ku.. 1299 01:10:56,046 --> 01:10:58,591 Aku berusaha menggunakannya sebagai senjata perang... 1300 01:10:58,632 --> 01:11:03,137 Tetapi terbukti bahwa kekuatan itu terlalu besar untuk di kontrol. 1301 01:11:03,179 --> 01:11:05,431 Kami kewalahan... 1302 01:11:05,472 --> 01:11:08,517 Dan menyebabkan kehancuran kita. 1303 01:11:08,559 --> 01:11:10,436 Itulah sebabnya mengapa kau menyembunyikannya di bawah kota... 1304 01:11:10,477 --> 01:11:12,730 Untuk menjaga sejarah terulang kembali. 1305 01:11:12,771 --> 01:11:16,066 Dan untuk mencegah Kida dari penderitaan dan nasib yang sama... 1306 01:11:16,108 --> 01:11:18,402 Sebagai istri tercinta. 1307 01:11:18,444 --> 01:11:19,737 Apa maksudmu? Wh... 1308 01:11:19,778 --> 01:11:21,405 Apa yang akan terjadi terhadap Kida? 1309 01:11:21,447 --> 01:11:24,742 Jika ia tetap terikat pada kristal itu... 1310 01:11:24,783 --> 01:11:29,455 Dia bisa hilang selamanya. 1311 01:11:29,496 --> 01:11:34,043 Cinta kasih putri ku adalah semua yang tersisa. 1312 01:11:34,084 --> 01:11:36,462 Beban ku akan menjadi miliknya... 1313 01:11:36,503 --> 01:11:37,880 Ketika waktunya tepat... 1314 01:11:37,922 --> 01:11:39,673 Tapi sekarang... 1315 01:11:39,715 --> 01:11:41,383 Itu jatuh kepada mu. 1316 01:11:41,425 --> 01:11:43,761 Aku? 1317 01:11:43,802 --> 01:11:45,554 Kembalikan kristal itu. 1318 01:11:46,931 --> 01:11:49,579 Selamatkan Atlantis. 1319 01:11:49,631 --> 01:11:52,228 Selamatkan putriku. 1320 01:12:09,995 --> 01:12:12,540 Hmm. 1321 01:12:12,581 --> 01:12:14,708 Jadi, apa itu akan terjadi? 1322 01:12:15,960 --> 01:12:17,378 Permisi? 1323 01:12:17,419 --> 01:12:19,797 Aku mengikuti kau masuk, dan aku akan mengikuti mu keluar. 1324 01:12:19,838 --> 01:12:21,340 Ini adalah keputusan mu. 1325 01:12:21,382 --> 01:12:22,758 Oh, keputusan ku? 1326 01:12:22,800 --> 01:12:23,801 Yah, aku pikir kita telah melihat seberapa efektif ... 1327 01:12:23,843 --> 01:12:25,261 Keputusanku. 1328 01:12:25,302 --> 01:12:26,595 Mari kita rekap. 1329 01:12:26,637 --> 01:12:28,806 Aku memimpin band pengacau menjarah... 1330 01:12:28,848 --> 01:12:30,182 Ke penemuan terbesar arkeologi... 1331 01:12:30,224 --> 01:12:31,517 Dalam sejarah... 1332 01:12:31,559 --> 01:12:33,811 Sehingga memungkinkan penculikan atau pembunuhan... 1333 01:12:33,853 --> 01:12:35,062 Dari keluarga kerajaan... 1334 01:12:35,104 --> 01:12:36,522 Belum lagi secara pribadi memberikan... 1335 01:12:36,564 --> 01:12:38,274 Kekuatan terbesar yang pernah dikenal manusia... 1336 01:12:38,315 --> 01:12:40,098 Ke tangan orang gila tentara bayaran... 1337 01:12:40,150 --> 01:12:42,027 Yang mungkin akan menjualnya ke Kaiser! 1338 01:12:42,069 --> 01:12:44,238 Apakah aku masih meninggalkan sesuatu? 1339 01:12:44,280 --> 01:12:45,781 Kau mengatur kamp di atas api... 1340 01:12:45,823 --> 01:12:46,949 Dan membuat kita jatuh ke sebuah lubang besar. 1341 01:12:46,991 --> 01:12:48,158 Terima kasih. 1342 01:12:48,200 --> 01:12:50,286 Terima kasih banyak. 1343 01:12:53,873 --> 01:12:55,499 Tentu saja, itu menjadi pengalaman ku... 1344 01:12:55,541 --> 01:12:56,625 Ketika anda menghantam ke bawah... 1345 01:12:56,667 --> 01:12:58,836 Satu-satunya tempat tersisa untuk pergi adalah ke atas. 1346 01:12:58,878 --> 01:13:00,796 Siapa yang bilang begitu? 1347 01:13:00,838 --> 01:13:03,841 Seorang kawan yang bernama Thaddeus Thatch. 1348 01:13:12,349 --> 01:13:13,726 Kemana kau akan pergi? 1349 01:13:13,767 --> 01:13:15,311 Aku akan mengejar Rourke. 1350 01:13:15,352 --> 01:13:16,812 Milo, itu adalah gila. 1351 01:13:16,896 --> 01:13:18,689 Aku tidak mengatakan itu adalah hal yang pintar... 1352 01:13:18,731 --> 01:13:20,649 Tetapi itu adalah hal yang benar. 1353 01:13:23,527 --> 01:13:26,280 Ayo. Kitai lebih baik meyakin dirinya agar tidak melukai dirinya sendiri. 1354 01:13:28,365 --> 01:13:30,576 Milo, apa yang kau lakukan? 1355 01:13:30,618 --> 01:13:31,827 Ikuti saja aku. 1356 01:13:35,998 --> 01:13:38,417 Wow. Aku terkesan. 1357 01:13:38,459 --> 01:13:39,877 Ini adalah sederhana. Yang harus kau lakukan... 1358 01:13:39,919 --> 01:13:41,212 Ya, ya, ya. Diamlah. Kami mengerti, OK? 1359 01:13:41,264 --> 01:13:42,796 Tidak, tidak, tunggu! 1360 01:13:46,091 --> 01:13:47,301 Lembut. 1361 01:13:47,343 --> 01:13:48,511 Hanya lembut. 1362 01:13:48,552 --> 01:13:51,055 Hei, Milo, Kau punya sesuatu yang sporty? 1363 01:13:51,096 --> 01:13:52,681 Kau tahu, seperti tuna? 1364 01:13:52,723 --> 01:13:53,974 Bagaimana ini bekerja? 1365 01:13:54,016 --> 01:13:56,101 Yang harus kau lakukan adalah menggunakan kristal. 1366 01:13:56,143 --> 01:13:57,436 Kida menunjukkan padaku. 1367 01:13:59,813 --> 01:14:01,524 Setengah-putaran ke kanan, seperempat putaran ke kiri. 1368 01:14:01,565 --> 01:14:03,526 Tangan tetap di pad. 1369 01:14:05,361 --> 01:14:07,863 Naiklah mitra. Bawa dendeng dan amunisi. 1370 01:14:10,241 --> 01:14:12,576 Aku sangat gembira. 1371 01:14:15,329 --> 01:14:17,289 Baiklah, ini dia! 1372 01:14:17,331 --> 01:14:18,958 Kita akan menyelamatkan sang putri. 1373 01:14:18,999 --> 01:14:20,751 Kita akan menyelamatkan Atlantis. 1374 01:14:20,793 --> 01:14:22,378 Atau kita akan mati mencoba. 1375 01:14:22,419 --> 01:14:24,004 Sekarang mari kita lakukan! 1376 01:14:47,111 --> 01:14:49,572 Aku suka kalau aku menang. 1377 01:15:05,629 --> 01:15:06,797 OK, begini rencananya. 1378 01:15:06,839 --> 01:15:08,465 Kita akan datang rendah dan cepat... 1379 01:15:08,507 --> 01:15:09,967 Dan membuat mereka terkejut. 1380 01:15:10,009 --> 01:15:11,510 Yah, aku punya berita untuk mu, Milo. 1381 01:15:11,552 --> 01:15:14,346 Rourke tidak pernah terkejut, dan dia punya banyak senjata. 1382 01:15:14,388 --> 01:15:16,307 Bagus. Apakah kau ada saran? 1383 01:15:16,348 --> 01:15:18,517 Ya. Jangan tertembak. 1384 01:15:26,275 --> 01:15:27,484 Itu mereka! 1385 01:15:27,526 --> 01:15:28,944 Kita kedatangan musuh! 1386 01:15:30,946 --> 01:15:32,448 Lepaskan! 1387 01:15:41,498 --> 01:15:42,833 Bawa dia keatas! 1388 01:15:50,090 --> 01:15:51,884 Kurang ajar! 1389 01:15:51,926 --> 01:15:54,136 Kau bilang dia hanya memiliki senjata. 1390 01:15:54,178 --> 01:15:56,138 Apa yang aku katakan adalah, dia tidak pernah terkejut. 1391 01:16:06,982 --> 01:16:09,235 OK, sekarang menjadi semakin baik. 1392 01:16:09,276 --> 01:16:10,819 Vinny! Kau di depan! 1393 01:16:10,861 --> 01:16:13,197 Kita tidak bisa membiarkan mereka mencapai puncak poros itu! 1394 01:16:29,922 --> 01:16:31,340 Vinny, rencana baru. 1395 01:16:31,382 --> 01:16:33,092 Kau dan aku, kita akan menjadi umpan. 1396 01:16:33,133 --> 01:16:35,302 Audrey, Sweet, terbang dibawah sana... 1397 01:16:35,344 --> 01:16:36,345 Dan memotong jalannya. 1398 01:16:36,387 --> 01:16:37,596 Kami lakukan. 1399 01:16:41,016 --> 01:16:42,226 Letnan! 1400 01:16:51,110 --> 01:16:52,319 Ku kira kau mengatakan benda ini... 1401 01:16:52,361 --> 01:16:53,863 Bisa memotong tulang paha dalam 28 detik! 1402 01:16:53,904 --> 01:16:55,155 Kurangi bicara, gergaji lebih banyak. 1403 01:17:07,376 --> 01:17:09,753 Sepertinya seseorang sedang bekerja lembur. 1404 01:17:12,464 --> 01:17:14,300 Ayolah, gadis. Waktu nya habis. 1405 01:17:14,341 --> 01:17:15,718 Whoa! 1406 01:17:15,759 --> 01:17:17,303 Baiklah, Milo, itu dia. 1407 01:17:17,344 --> 01:17:19,722 Ada kata-kata terakhir? 1408 01:17:19,763 --> 01:17:22,725 Ya. Aku benar-benar berharap aku punya ide yang lebih baik dari ini! 1409 01:17:26,770 --> 01:17:28,731 Kami kehilangan ketinggian. 1410 01:17:28,772 --> 01:17:29,899 Meringankan beban. 1411 01:17:29,940 --> 01:17:31,150 Unh! 1412 01:17:31,192 --> 01:17:33,277 Itu sudah, kecuali seseorang ingin melompat. 1413 01:17:33,319 --> 01:17:35,237 Wanita duluan. 1414 01:17:40,284 --> 01:17:42,244 Kau bilang kita hadapi bersama-sama! 1415 01:17:43,454 --> 01:17:45,748 Kau berjanji persentase! 1416 01:17:45,789 --> 01:17:48,083 Lain kali, dapatkannya secara tertulis. 1417 01:17:49,919 --> 01:17:51,503 Bukan masalah pribadi. 1418 01:18:01,430 --> 01:18:03,098 Sepertinya aku harus menyerahkannya kepada mu. 1419 01:18:03,140 --> 01:18:04,756 Rasa sakit besar di lehermu... 1420 01:18:04,808 --> 01:18:06,685 Dan aku pernah berpikir mungkin. 1421 01:18:08,812 --> 01:18:11,398 Aku menyadari bahwa aku seorang pria yang tidak gampang marah. 1422 01:18:11,440 --> 01:18:13,442 Dibutuhkan banyak untuk memperolehnya di bawah kulit ku... 1423 01:18:13,484 --> 01:18:14,735 Tapi selamat ya... 1424 01:18:14,777 --> 01:18:17,488 Kau hanya memenangkan boneka Kewpie solid-gold. 1425 01:18:28,582 --> 01:18:30,459 Bukan masalah pribadi. 1426 01:18:40,761 --> 01:18:42,179 Capek, Mr Thatch? 1427 01:18:42,221 --> 01:18:43,180 Hyah! 1428 01:18:43,222 --> 01:18:46,267 Sungguh memalukan 1429 01:18:46,308 --> 01:18:49,353 Karena aku baru saja pemanasan. 1430 01:19:10,040 --> 01:19:11,876 Alhamdulillah. 1431 01:19:11,917 --> 01:19:12,960 Whoa! 1432 01:19:27,850 --> 01:19:29,768 Oh, bagus! 1433 01:19:43,157 --> 01:19:44,325 Gunung berapi... 1434 01:19:44,366 --> 01:19:46,368 Dia terbangun! 1435 01:19:46,410 --> 01:19:48,204 Hei, aku tidak ada hubungannya dengan itu. 1436 01:19:48,245 --> 01:19:50,289 Ini di sini akan menjadi tempat yang baik. 1437 01:19:50,331 --> 01:19:51,624 Tidak, tunggu. Kita harus kembali... 1438 01:19:51,665 --> 01:19:53,000 Atau seluruh kota akan mati. 1439 01:19:53,042 --> 01:19:54,543 Dan jika kita tidak keluar dari sini, kita akan mati. 1440 01:19:54,585 --> 01:19:56,545 Satu-satunya cara adalah dengan membalikkan ini. 1441 01:19:56,587 --> 01:19:58,339 Lakukan saja! 1442 01:20:08,557 --> 01:20:10,643 Milo, tidak! 1443 01:20:17,107 --> 01:20:18,526 Pergi! 1444 01:20:25,699 --> 01:20:26,700 Whoa! 1445 01:20:36,252 --> 01:20:37,169 Whoa! 1446 01:20:52,852 --> 01:20:55,145 Retakan akan segera keluar. 1447 01:20:55,197 --> 01:20:57,273 Pyroclastic nya mengamuk! 1448 01:20:57,314 --> 01:20:59,441 Milo, Mole mengatakan dindingnya yang akan meledak! 1449 01:24:21,310 --> 01:24:23,229 Milo? 1450 01:25:12,278 --> 01:25:14,989 Atlantis akan menghormati nama mu selamanya. 1451 01:25:15,030 --> 01:25:17,408 Aku hanya berharap ada yang bisa yang kami lakukan untuk kalian. 1452 01:25:17,449 --> 01:25:18,993 Eh, Terima kasih kembali... 1453 01:25:19,034 --> 01:25:21,620 Tapi aku pikir kita akan baik baik saja. 1454 01:25:22,913 --> 01:25:24,665 Mereka akan membawa kalian ke permukaan. 1455 01:25:24,707 --> 01:25:26,584 Kami benar-benar akan merindukanmu, Milo. 1456 01:25:26,625 --> 01:25:28,836 Kau tahu, aku akan membuka toko bunga kembali... 1457 01:25:28,878 --> 01:25:32,047 Dan aku akan memikirkan kalian setiap hari... 1458 01:25:32,089 --> 01:25:34,884 Senin sampai Jumat, 9:00-5:00... 1459 01:25:34,925 --> 01:25:36,542 Sabtu sampai 2:00. 1460 01:25:36,594 --> 01:25:39,722 Minggu... Aku akan mengambil libur di hari Minggu mungkin, dan... 1461 01:25:39,763 --> 01:25:41,765 Mungkin aku akan pergi untuk beberapa jam... 1462 01:25:41,807 --> 01:25:44,393 Tapi Agustus... Aku akan mengambil Agustus. 1463 01:25:44,435 --> 01:25:47,146 Aku tidak begitu bagus untuk berbicara... 1464 01:25:47,188 --> 01:25:49,523 Tapi aku ingin kau memiliki ini. 1465 01:25:49,565 --> 01:25:51,901 Ini adalah lemak daging dari seluruh perjalanan. 1466 01:25:51,942 --> 01:25:53,611 Cookie, aku... 1467 01:25:53,652 --> 01:25:55,779 Aw... 1468 01:25:57,781 --> 01:26:00,826 Ah-ah. 2 untuk berkedip. 1469 01:26:00,868 --> 01:26:02,328 Jumpa, Milo. 1470 01:26:02,369 --> 01:26:04,330 Hei, Milo! Heh heh! 1471 01:26:05,414 --> 01:26:06,916 Mole. 1472 01:26:06,957 --> 01:26:10,294 Mole. Wow. Hei, baik... 1473 01:26:10,336 --> 01:26:11,837 Selamat tinggal, Mole. 1474 01:26:11,879 --> 01:26:13,130 Sekarang, kau yakin ingin tinggal? 1475 01:26:13,172 --> 01:26:14,548 Akan ada penyambutan seorang pahlawan... 1476 01:26:14,590 --> 01:26:16,258 Untuk orang yang menemukan Atlantis. 1477 01:26:16,300 --> 01:26:18,636 Ah, aku tidak berpikir dunia membutuhkan pahlawan lain. 1478 01:26:18,677 --> 01:26:20,763 Selain itu, aku mendengar ada pembukaan di sini... 1479 01:26:20,804 --> 01:26:22,306 Untuk seorang ahli dalam omong kosong. 1480 01:26:22,348 --> 01:26:24,642 Berhati hatilah, Milo Thatch. 1481 01:26:24,694 --> 01:26:26,977 Ya. Kau, juga, Sweet. 1482 01:26:27,019 --> 01:26:28,521 Datang ke sini. 1483 01:26:28,562 --> 01:26:30,189 Unh! 1484 01:26:30,231 --> 01:26:32,816 Sweet, eh, sebelum kau pergi, bisa kah kau... 1485 01:26:32,858 --> 01:26:33,859 Tidak masalah. 1486 01:26:33,901 --> 01:26:35,945 Ah. Oh. Terima kasih. 1487 01:26:35,986 --> 01:26:38,197 Ha ha ha! Oh, kau akan mendapatkan tagihan. 1488 01:26:38,239 --> 01:26:39,698 Bisakah kita pulang sekarang? 1489 01:26:39,740 --> 01:26:41,617 Ayolah, semua. Mari kita dapatkan satu kesempatan terakhir... 1490 01:26:41,659 --> 01:26:42,952 Di depan ikan. 1491 01:26:44,328 --> 01:26:45,538 Katakanlah ". Gochk" 1492 01:26:45,579 --> 01:26:47,456 Gochk. 1493 01:26:52,545 --> 01:26:54,630 Sekarang, mari kita ulangi lagi... 1494 01:26:54,672 --> 01:26:56,131 Untuk meluruskan semuanya. 1495 01:26:56,173 --> 01:26:57,883 Kalian tidak menemukan apa-apa? 1496 01:26:57,925 --> 01:26:59,969 Nope. Hanya banyak batu... 1497 01:27:00,010 --> 01:27:02,137 Dan ikan... Ikan kecil. 1498 01:27:02,179 --> 01:27:04,098 Spons. 1499 01:27:04,139 --> 01:27:05,516 Apa yang terjadi dengan Helga? 1500 01:27:05,558 --> 01:27:08,394 Yah, kita kehilangan ketika zeppelin yang terbakar menjatuhinya. 1501 01:27:08,435 --> 01:27:09,645 Hilang. 1502 01:27:09,687 --> 01:27:11,730 Itu benar. Dan Rourke? 1503 01:27:11,772 --> 01:27:12,857 Kerusakan saraf. 1504 01:27:12,898 --> 01:27:14,525 Bisa dibilang terbelah menjadi beberapa potongan. 1505 01:27:14,567 --> 01:27:17,403 Bahkan, bisa dikatakan dia mengalami transamorgafied... 1506 01:27:17,444 --> 01:27:19,196 Dan kemudian hancur menjadi kepingan... 1507 01:27:19,248 --> 01:27:21,490 Ahem. Dia hilang juga. 1508 01:27:21,532 --> 01:27:23,701 Bagaimana Milo? Tenggelam bersama kapal selam. 1509 01:27:27,079 --> 01:27:28,581 Ah ha ha! 1510 01:27:28,622 --> 01:27:30,332 Tuhan, beri aku kekuatan. 1511 01:27:30,374 --> 01:27:32,293 Ohh. 1512 01:27:32,334 --> 01:27:34,211 Saya akan merindukan anak itu. 1513 01:27:34,253 --> 01:27:36,547 Setidaknya dia di tempat yang lebih baik sekarang. 1514 01:27:44,763 --> 01:27:45,764 Dengan hormat Mr Whitmore... 1515 01:27:46,724 --> 01:27:48,893 Aku berharap bukti ini sudah cukup untuk mu. 1516 01:27:49,218 --> 01:27:51,218 Tentu saja itu sangat meyakinkanku. 1517 01:27:51,443 --> 01:27:55,843 Terimakasih dari kami berdua. Milo Tatch. 1518 01:29:43,924 --> 01:29:47,469 ♪They'll try to hold you back♪ 1519 01:29:49,388 --> 01:29:54,768 ♪And they will say you're wrong♪ 1520 01:29:54,810 --> 01:29:59,273 ♪But they will never understand♪ 1521 01:29:59,315 --> 01:30:03,027 ♪The journey that you're on♪ 1522 01:30:03,079 --> 01:30:06,447 ♪Mm-hmm♪ 1523 01:30:06,488 --> 01:30:10,201 ♪They'll try to change your mind♪ 1524 01:30:11,994 --> 01:30:15,247 ♪They'll try to change your heart♪ 1525 01:30:15,289 --> 01:30:17,374 ♪Oh, yeah♪ 1526 01:30:17,416 --> 01:30:21,754 ♪But they nerver understand♪ 1527 01:30:21,795 --> 01:30:24,340 ♪Who you are♪ 1528 01:30:24,381 --> 01:30:27,551 ♪And you'll still believe♪ 1529 01:30:27,603 --> 01:30:29,762 ♪Still believe♪ 1530 01:30:29,803 --> 01:30:32,577 ♪And you know♪ 1531 01:30:32,629 --> 01:30:35,351 ♪You must go♪ 1532 01:30:35,392 --> 01:30:40,689 ♪When the dream takes you♪ 1533 01:30:40,741 --> 01:30:45,986 ♪When your heart longs to be♪ 1534 01:30:46,028 --> 01:30:48,187 ♪Oh♪ 1535 01:30:48,239 --> 01:30:51,992 ♪When you finally find that place♪ 1536 01:30:52,034 --> 01:30:57,873 ♪You'll find all you need♪ 1537 01:30:57,915 --> 01:31:03,212 ♪When the dream takes you♪ 1538 01:31:03,254 --> 01:31:05,589 ♪When the dream takes you♪ 1539 01:31:05,641 --> 01:31:07,925 ♪Oh, whoa♪ 1540 01:31:10,636 --> 01:31:13,597 ♪There's something in your soul♪ 1541 01:31:13,639 --> 01:31:17,601 ♪Something in your soul♪ 1542 01:31:17,653 --> 01:31:21,564 ♪That won't be denied♪ 1543 01:31:21,605 --> 01:31:25,359 ♪Is the faith to dream that keeps♪ 1544 01:31:25,401 --> 01:31:28,571 ♪The dream alive♪ 1545 01:31:28,612 --> 01:31:31,574 ♪So you still believe♪ 1546 01:31:31,615 --> 01:31:34,243 ♪Still believe♪ 1547 01:31:34,285 --> 01:31:36,787 ♪And you know♪ 1548 01:31:36,829 --> 01:31:39,039 ♪You must go♪ 1549 01:31:39,081 --> 01:31:42,960 ♪When the dream takes you♪ 1550 01:31:43,002 --> 01:31:45,296 ♪When the dream takes you♪ 1551 01:31:45,337 --> 01:31:50,551 ♪When your heart longs to be♪ 1552 01:31:52,511 --> 01:31:56,515 ♪When you finally find that place♪ 1553 01:31:56,557 --> 01:32:02,062 ♪You'll find all you need♪ 1554 01:32:02,104 --> 01:32:05,274 ♪Where the dream takes you♪ 1555 01:32:05,316 --> 01:32:10,446 ♪Go where your heart is meant to be♪ 1556 01:32:10,487 --> 01:32:13,282 ♪And you may find♪ 1557 01:32:13,324 --> 01:32:16,202 ♪Somebody there♪ 1558 01:32:16,243 --> 01:32:20,873 ♪Someone to share your dream♪ 1559 01:32:20,915 --> 01:32:22,625 ♪Oh, oh, oh♪ 1560 01:32:22,677 --> 01:32:24,335 ♪Whoa, whoa♪ 1561 01:32:24,376 --> 01:32:27,119 ♪Oh♪ 1562 01:32:27,171 --> 01:32:28,776 ♪Allright♪ 1563 01:32:28,828 --> 01:32:30,382 ♪Allright♪ 1564 01:32:31,842 --> 01:32:35,471 ♪When you finally find that place♪ 1565 01:32:35,513 --> 01:32:40,059 ♪You'll find all you need♪ 1566 01:32:40,100 --> 01:32:44,313 ♪When the dream leads you♪ 1567 01:32:44,355 --> 01:32:46,357 ♪Your dream will lead you on♪ 1568 01:32:46,398 --> 01:32:51,487 ♪Only your heart can see♪ 1569 01:32:51,529 --> 01:32:53,948 ♪Oh, yeah♪ 1570 01:32:53,989 --> 01:32:57,993 ♪There's a world that waits for you♪ 1571 01:32:58,035 --> 01:33:00,746 ♪Your not alone♪ 1572 01:33:00,788 --> 01:33:03,707 ♪You'll find your home♪ 1573 01:33:03,749 --> 01:33:05,251 ♪Dimana mimpi membawa Anda♪ 1574 01:33:05,292 --> 01:33:09,088 ♪When the dream takes you♪ ♪Try change your mind♪ 1575 01:33:09,129 --> 01:33:12,007 ♪When the dream takes you♪ 1576 01:33:12,059 --> 01:33:14,885 ♪Try change your mind♪ 1577 01:33:14,927 --> 01:33:16,762 ♪When the dream takes you♪ 1578 01:33:16,804 --> 01:33:21,767 ♪But you must go♪ 1579 01:33:21,809 --> 01:33:23,185 Diterjermahkan oleh: www.subtitlecinema.com