0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 Kunjungi www.Markasjudi.com Agen Judi Online Aman Terpercaya 1 00:00:01,105 --> 00:00:01,701 D 2 00:00:01,702 --> 00:00:02,298 Di 3 00:00:02,300 --> 00:00:02,896 Dit 4 00:00:02,897 --> 00:00:03,493 Dite 5 00:00:03,495 --> 00:00:04,091 Diter 6 00:00:04,092 --> 00:00:04,688 Diterj 7 00:00:04,690 --> 00:00:05,286 Diterje 8 00:00:05,287 --> 00:00:05,883 Diterjem 9 00:00:05,885 --> 00:00:06,481 Diterjema 10 00:00:06,482 --> 00:00:07,078 Diterjemah 11 00:00:07,079 --> 00:00:07,675 Diterjemahk 12 00:00:07,677 --> 00:00:08,273 Diterjemahka 13 00:00:08,274 --> 00:00:08,870 Diterjemahkan 14 00:00:08,872 --> 00:00:09,468 Diterjemahkan 15 00:00:10,067 --> 00:00:10,663 Diterjemahkan o 16 00:00:10,664 --> 00:00:11,260 Diterjemahkan ol 17 00:00:11,261 --> 00:00:11,857 Diterjemahkan ole 18 00:00:11,859 --> 00:00:12,455 Diterjemahkan oleh 19 00:00:12,456 --> 00:00:13,053 Diterjermahkan oleh: www.subtitlecinema.com 20 00:00:13,054 --> 00:00:13,650 Kunjungi www.Markasjudi.com Agen Judi Online Aman Terpercaya 21 00:00:13,651 --> 00:00:14,248 Bonus New Member 500 Ribu Cashback Parlay 10 Juta 22 00:00:14,249 --> 00:00:14,845 Rollingan Sportsbook Sbobet 1,25% Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5% 23 00:00:14,846 --> 00:00:15,443 Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1% Rollingan Casino Live Maxbet 1,2% 24 00:00:15,444 --> 00:00:16,040 BBM: 2BB66006 LINE: CS_MARKASJUDI 25 00:00:16,041 --> 00:00:16,637 Wechat: MARKASJUDI Whatsapp: +6285830896612 26 00:00:16,638 --> 00:00:17,235 Diterjermahkan oleh: www.subtitlecinema.com 27 00:00:17,236 --> 00:00:17,832 Kunjungi www.Markasjudi.com Agen Judi Online Aman Terpercaya 28 00:00:17,833 --> 00:00:18,430 Kunjungi www.Markasjudi.com Agen Judi Online Aman Terpercaya 29 00:00:18,431 --> 00:00:19,027 Kunjungi www.Markasjudi.com Agen Judi Online Aman Terpercaya 30 00:00:19,028 --> 00:00:19,528 Kunjungi www.Markasjudi.com Agen Judi Online Aman Terpercaya 31 00:00:21,024 --> 00:00:21,509 Kunjungi www.Markasjudi.com Agen Judi Online Aman Terpercaya 32 00:00:21,510 --> 00:00:21,995 Kunjungi www.Markasjudi.com Agen Judi Online Aman Terpercaya 33 00:00:21,996 --> 00:00:22,481 Kunjungi www.Markasjudi.com Agen Judi Online Aman Terpercaya 34 00:00:22,482 --> 00:00:22,967 Kunjungi www.Markasjudi.com Agen Judi Online Aman Terpercaya 35 00:00:22,968 --> 00:00:23,453 Kunjungi www.Markasjudi.com Agen Judi Online Aman Terpercaya 36 00:00:23,454 --> 00:00:23,939 Kunjungi www.Markasjudi.com Agen Judi Online Aman Terpercaya 37 00:00:23,940 --> 00:00:24,425 Kunjungi www.Markasjudi.com Agen Judi Online Aman Terpercaya 38 00:00:24,426 --> 00:00:24,911 Kunjungi www.Markasjudi.com Agen Judi Online Aman Terpercaya 39 00:00:24,912 --> 00:00:25,397 Kunjungi www.Markasjudi.com Agen Judi Online Aman Terpercaya 40 00:00:25,398 --> 00:00:25,883 Kunjungi www.Markasjudi.com Agen Judi Online Aman Terpercaya 41 00:00:25,884 --> 00:00:26,368 Kunjungi www.Markasjudi.com Agen Judi Online Aman Terpercaya 42 00:00:26,369 --> 00:00:26,854 Kunjungi www.Markasjudi.com Agen Judi Online Aman Terpercaya 43 00:00:26,855 --> 00:00:27,340 Kunjungi www.Markasjudi.com Agen Judi Online Aman Terpercaya 44 00:00:27,341 --> 00:00:27,826 Kunjungi www.Markasjudi.com Agen Judi Online Aman Terpercaya 45 00:00:27,827 --> 00:00:28,312 Kunjungi www.Markasjudi.com Agen Judi Online Aman Terpercaya 46 00:00:28,313 --> 00:00:28,798 Kunjungi www.Markasjudi.com Agen Judi Online Aman Terpercaya 47 00:00:28,799 --> 00:00:29,284 Kunjungi www.Markasjudi.com Agen Judi Online Aman Terpercaya 48 00:00:29,285 --> 00:00:29,770 Kunjungi www.Markasjudi.com Agen Judi Online Aman Terpercaya 49 00:00:29,771 --> 00:00:30,256 Kunjungi www.Markasjudi.com Agen Judi Online Aman Terpercaya 50 00:00:30,257 --> 00:00:30,742 Kunjungi www.Markasjudi.com Agen Judi Online Aman Terpercaya 51 00:00:30,743 --> 00:00:31,228 Kunjungi www.Markasjudi.com Agen Judi Online Aman Terpercaya 52 00:00:31,229 --> 00:00:31,714 Kunjungi www.Markasjudi.com Agen Judi Online Aman Terpercaya 53 00:00:31,715 --> 00:00:32,200 Kunjungi www.Markasjudi.com Agen Judi Online Aman Terpercaya 54 00:00:32,201 --> 00:00:32,686 Kunjungi www.Markasjudi.com Agen Judi Online Aman Terpercaya 55 00:00:32,687 --> 00:00:33,172 Kunjungi www.Markasjudi.com Agen Judi Online Aman Terpercaya 56 00:00:33,173 --> 00:00:33,658 Kunjungi www.Markasjudi.com Agen Judi Online Aman Terpercaya 57 00:00:33,659 --> 00:00:34,144 Kunjungi www.Markasjudi.com Agen Judi Online Aman Terpercaya 58 00:00:34,145 --> 00:00:34,630 Kunjungi www.Markasjudi.com Agen Judi Online Aman Terpercaya 59 00:00:34,631 --> 00:00:35,116 Kunjungi www.Markasjudi.com Agen Judi Online Aman Terpercaya 60 00:00:35,117 --> 00:00:35,602 Kunjungi www.Markasjudi.com Agen Judi Online Aman Terpercaya 61 00:00:35,603 --> 00:00:36,088 Kunjungi www.Markasjudi.com Agen Judi Online Aman Terpercaya 62 00:00:36,089 --> 00:00:36,789 Diterjermahkan oleh: www.subtitlecinema.com 63 00:00:38,914 --> 00:00:42,041 RADIO ASTRONOT: Ini adalah kehormatan besar dan kehormatan bagi kami untuk berada di sini 64 00:00:43,210 --> 00:00:45,878 Mewakili tidak hanya Amerika Serikat, 65 00:00:46,255 --> 00:00:49,340 Tetapi pria perdamaian dari semua bangsa. 66 00:01:00,894 --> 00:01:02,729 (MEMAINKAN MUSIK ROCK) 67 00:01:12,406 --> 00:01:14,615 Hei, Mike, oper! Aku terbuka! 68 00:01:14,783 --> 00:01:16,242 Di sini, sobat! 69 00:01:16,410 --> 00:01:17,910 Tidak, Butterfingers! 70 00:01:22,916 --> 00:01:24,250 Hei! Apakah kamu melihat itu? 71 00:01:24,418 --> 00:01:25,569 Dia menatapku! 72 00:01:25,669 --> 00:01:26,669 (Erangan) 73 00:01:27,254 --> 00:01:28,379 Bisakah kalian fokus? 74 00:01:28,547 --> 00:01:29,740 Kamu begitu dasar! 75 00:01:29,840 --> 00:01:30,840 (Terengah-engah) 76 00:01:37,222 --> 00:01:38,222 (Mendesah) 77 00:01:38,348 --> 00:01:40,725 Bangun, Amy! Kita harus mendapatkan benderanya kembali! 78 00:01:40,893 --> 00:01:42,518 Oke. Aku akan menghentikannya! 79 00:01:43,479 --> 00:01:44,979 Marty, bantu dia! 80 00:01:45,147 --> 00:01:48,608 Tidak masalah! Waktunya untuk melepaskan Martyspeed! 81 00:01:48,776 --> 00:01:50,193 Apakah itu mesin pemotong rumput? 82 00:01:50,360 --> 00:01:52,054 - Itu. Sekarang itu hanya... - (MENGHIDUPKAN MESIN) 83 00:01:52,154 --> 00:01:54,181 ... Sangat luar biasa! 84 00:01:54,281 --> 00:01:56,157 (REJAN MARTy) 85 00:01:56,325 --> 00:01:57,909 Salah jalan, sobat! 86 00:02:03,874 --> 00:02:04,874 (DENGUSAN AMY) 87 00:02:06,084 --> 00:02:07,335 Kerja bagus, Amy! 88 00:02:17,930 --> 00:02:20,181 Hei, Amy! Sebelah Sini! (ERANGAN) 89 00:02:20,307 --> 00:02:21,599 Aku terbuka! Sebelah sini! 90 00:02:24,478 --> 00:02:26,395 Amy! Ini Aku, Marty! 91 00:02:26,563 --> 00:02:28,523 Oke. (ERANGAN) 92 00:02:29,024 --> 00:02:30,942 (MEGERANG) 93 00:02:33,445 --> 00:02:35,696 Ya! Ya, aku dapat benderanya! 94 00:02:35,864 --> 00:02:36,864 Awas, Marty! 95 00:02:37,366 --> 00:02:38,574 (MENJERIT) 96 00:02:39,159 --> 00:02:40,326 Marty: Whoa! 97 00:02:45,833 --> 00:02:48,584 Ada Apa, Goldwing? Siap untuk kalah lagi? 98 00:02:48,752 --> 00:02:49,961 Tidak kali ini. 99 00:02:51,171 --> 00:02:52,839 Luar biasa! Sekarang bawa ke home base! 100 00:02:56,677 --> 00:02:57,760 Aku akan memotong melalui dermaga! 101 00:02:59,054 --> 00:03:01,681 Ya! Manuver The Moneyball ! Lakukan! Lakukan! 102 00:03:01,849 --> 00:03:04,767 Apa? Jangan dengarkan si rambut merah! Itu terlalu berbahaya! 103 00:03:05,102 --> 00:03:07,270 Moneyball, ini dia. 104 00:03:14,194 --> 00:03:15,945 Dia akan melakukannya! Dia benar-benar akan melakukannya! 105 00:03:18,448 --> 00:03:19,574 (ERANGAN) 106 00:03:19,741 --> 00:03:20,741 Oh! 107 00:03:20,951 --> 00:03:22,118 Tidak, dia tidak berhasil. 108 00:03:36,383 --> 00:03:37,800 Itu tadi hebat! 109 00:03:37,968 --> 00:03:39,286 Jika kamu akan melepas Moneyball, 110 00:03:39,386 --> 00:03:41,304 Akan ku jadikan berita utama di blog sekolah. 111 00:03:41,471 --> 00:03:43,097 Halaman depan. Terjamin. 112 00:03:43,265 --> 00:03:47,602 Jika dia kuku Moneyball, bahkan super Blondie mungkin benar-benar melihat dia ada. 113 00:03:47,769 --> 00:03:49,395 Kita berada di sana. 114 00:03:49,563 --> 00:03:50,980 Itulah masalahnya, sobat! 115 00:03:51,148 --> 00:03:53,983 Kita selalu di sana, ketika kita harus ke sana. 116 00:03:54,151 --> 00:03:55,985 Dah, pecundang! 117 00:03:56,320 --> 00:03:58,946 Apa yang kentut bersolek punya bahwa aku tidak? 118 00:03:59,114 --> 00:04:00,557 Maksudmu selain penampilan yang baik, otot 119 00:04:00,657 --> 00:04:02,992 Dan tiga kejuaraan selancar dibawah ikat pinggangnya? 120 00:04:03,160 --> 00:04:04,827 Ha, dia mendapatkanmu di sana, sobat. 121 00:04:04,995 --> 00:04:06,230 Ha-ha. Gigit aku. 122 00:04:06,330 --> 00:04:07,788 (SEMUA TERTAWA) 123 00:04:09,833 --> 00:04:11,083 (MENEGUK) 124 00:04:12,419 --> 00:04:13,502 (TAK TERDENGAR) 125 00:04:14,504 --> 00:04:15,922 (TERENGAH-ENGAH) 126 00:04:20,969 --> 00:04:22,845 Hey, Igor! Ada Apa, sobat? 127 00:04:23,013 --> 00:04:25,181 Apakah kau merindukanku, Godzilla kecilku? 128 00:04:25,349 --> 00:04:27,417 Periksa yang baru dan MartyGlasses ditingkatkan. 129 00:04:27,517 --> 00:04:28,517 Cukup keren, ya? 130 00:04:34,691 --> 00:04:36,317 Tidak diragukan lagi ia sedang sekarat untuk melihat kamu. 131 00:04:36,485 --> 00:04:39,403 Ya, Igor tidak tahan menjadi lebih dari dua kaki dari ku. 132 00:04:40,989 --> 00:04:43,491 (Terengah-engah) MartyChute! MartyChute! 133 00:04:43,659 --> 00:04:44,867 SAMANTHA: Mike! 134 00:04:46,411 --> 00:04:49,538 Sampai jumpa, kawan-kawan. Malam ini adalah makan malam ulang tahun ayahku 135 00:04:49,706 --> 00:04:52,208 Dan ibuku ingin kakekku datang juga. (Mendesah) 136 00:04:52,542 --> 00:04:54,210 Ayolah, Mike. Dia adalah kakekmu. 137 00:04:54,378 --> 00:04:57,155 Oh, Kamu sudah jelas pernah bertemu kentut tua yang marah-marah. 138 00:04:57,255 --> 00:04:59,674 (Erangan) Maksudku, semoga berhasil. 139 00:05:00,092 --> 00:05:01,884 (MEMAINKAN MUSIK OPTIMIS) 140 00:05:29,705 --> 00:05:31,205 Misi baru ditunda sampai 2022. 141 00:05:31,373 --> 00:05:35,126 Aku sudah berlatih dan berusaha di antariksa seperti seorang model bukan untuk apa-apa. 142 00:05:35,293 --> 00:05:39,422 Yah, ini adalah hari ulang tahun mu, jadi setidaknya mari kita nikmati sisa harinya. 143 00:05:40,382 --> 00:05:43,259 Jadi, bagaimana pantainya, sobat? Kamu menangkap benderanya? 144 00:05:44,094 --> 00:05:46,429 Aku dikalahkan. Lagi. 145 00:05:46,596 --> 00:05:48,139 (MENYAYIKAN-LAGU) Mike tidak bisa berselancar! 146 00:05:48,306 --> 00:05:49,432 Zip itu, picik! 147 00:05:56,815 --> 00:05:58,649 (PERCAKAPAN TIDAK JELAS) 148 00:06:03,613 --> 00:06:07,450 Jadi kamu pikir Kakek Frank akhirnya akan makan malam dengan kita saat ini? 149 00:06:07,617 --> 00:06:08,617 Tidak akan terjadi. 150 00:06:12,956 --> 00:06:13,956 Scott? 151 00:06:14,082 --> 00:06:16,000 Aku akan menunggu mu di dalam mobil. 152 00:06:16,793 --> 00:06:17,793 Sayang... 153 00:06:17,919 --> 00:06:19,587 (Mendesah) Sungguh Membuang-buang waktu. 154 00:06:20,464 --> 00:06:23,466 Itu jelas dari mana kamu dapatkan garis keras kepala mu. 155 00:06:25,010 --> 00:06:26,260 (PINTU MOBIL MENUTUP) 156 00:06:27,971 --> 00:06:30,181 Tiga, dua, satu... 157 00:06:30,807 --> 00:06:31,807 (MENJERIT) 158 00:06:32,809 --> 00:06:34,101 (SEMUA BERSORAK) 159 00:06:34,311 --> 00:06:35,352 Luar Biasa! 160 00:06:35,520 --> 00:06:36,854 Apakah itu kakek ku? 161 00:06:37,314 --> 00:06:39,857 Aku baik-baik saja! Aku baik-baik saja! 162 00:06:49,326 --> 00:06:50,951 Dia tidak datang. 163 00:06:51,119 --> 00:06:53,496 Jadi kita tidak mendapatkan kue? Tidak adil! 164 00:06:53,789 --> 00:06:55,732 Tentu saja kita akan mendapatkan kue, putri. 165 00:06:55,832 --> 00:06:56,832 (Terengah-engah) 166 00:06:56,958 --> 00:06:59,168 Yay! Kue! Kue! Hura! 167 00:07:01,338 --> 00:07:05,674 Jika Kakek tidak ingin melihat kita, mengapa Ibu terus mencoba? 168 00:07:07,344 --> 00:07:09,553 Karena Ibu sudah berjanji pada Nenek Rose 169 00:07:09,721 --> 00:07:12,848 Bahwa Ibu akan melihat untuk itu ayahmu dan kakek akan berdamai. 170 00:07:13,016 --> 00:07:14,683 Dan kita semua akan menjadi keluarga lagi. 171 00:07:15,143 --> 00:07:19,146 Tapi jika dia tidak mau, kenapa tidak kita hanya meninggalkan dia sendirian? 172 00:07:19,689 --> 00:07:22,399 Oh, Mike, jangan pernah melupakan ini. 173 00:07:22,567 --> 00:07:24,568 Kakek adalah bagian dari keluarga ini. 174 00:07:24,736 --> 00:07:27,530 Dan keluarga adalah hal paling penting yang ada. 175 00:07:29,324 --> 00:07:32,201 Jadi mari kita tidak pernah berhenti mencoba. Oke? 176 00:07:43,547 --> 00:07:46,882 Lemmon: Kakeknya merevolusi minyak bumi , ayahnya adalah kekuatan pendorong 177 00:07:47,008 --> 00:07:49,786 Belakang energi nuklir, dan hari ini Richard Carson III memiliki 178 00:07:49,886 --> 00:07:52,513 Kekaisaran energi terbesar di dunia! 179 00:07:52,681 --> 00:07:53,665 Yang benar, tuan dan nyoya. 180 00:07:53,765 --> 00:07:56,668 Silahkan, berikan sambutan besar untuk Richard Carson! 181 00:07:56,768 --> 00:07:58,769 (PENONTON BERSORAK) 182 00:07:58,895 --> 00:08:00,855 (MEMAINKAN MUSIK OPTIMIS KOTA) 183 00:08:18,039 --> 00:08:18,982 Ya! 184 00:08:19,082 --> 00:08:20,958 (SEMUA BERSORAK) 185 00:08:23,420 --> 00:08:26,088 Bagaimana mereka dapat menempatkan joker seperti dia di prime-time TV? 186 00:08:26,256 --> 00:08:28,090 Ia mensponsori acara, Sayang. 187 00:08:28,258 --> 00:08:29,967 (PENONTON BERTEPUK BERIRAMA) 188 00:08:31,761 --> 00:08:34,138 Mencari yang baik, wanita. Mencari yang baik! 189 00:08:34,306 --> 00:08:35,431 Aku mencintaimu, Carson! 190 00:08:35,599 --> 00:08:36,599 Ini untukmu, Sayang! 191 00:08:36,975 --> 00:08:37,975 (REJAN) 192 00:08:38,101 --> 00:08:39,211 (KLIK LIDAH) Whoa... 193 00:08:39,311 --> 00:08:40,728 PENONTON: Oh! 194 00:08:41,897 --> 00:08:43,314 Uh, Tn. Carson? 195 00:08:43,565 --> 00:08:45,425 - Yeah! Ya! - (PENONTON BERSORAK) 196 00:08:45,525 --> 00:08:46,718 Yeah, yeah, yeah! 197 00:08:46,818 --> 00:08:48,152 Lemmon: Eh, Tn. Carson? 198 00:08:48,737 --> 00:08:51,989 Tn. Carson, Anda akan membuat pengumuman penting hari ini. 199 00:08:52,157 --> 00:08:53,824 - Tentu saja! - Whoa! 200 00:08:53,950 --> 00:08:55,284 Mari kita potong untuk mengejar. 201 00:08:55,452 --> 00:08:57,953 Kalian tahu bahwa 50% penduduk di seluruh dunia 202 00:08:58,121 --> 00:09:00,789 Kalian pikir bahwa manusia belum pernah di Bulan? 203 00:09:00,957 --> 00:09:03,292 Oh, ayolah! Apakah orang ini nyata? 204 00:09:03,627 --> 00:09:06,503 Well, yeah, ada berbagai macam teori konspirasi di luar sana. 205 00:09:08,298 --> 00:09:11,508 Bulan. mimpi terbesar ayahku. 206 00:09:11,676 --> 00:09:14,136 Ia menawarkan sebagian kekayaannya untuk sampai ke sana. 207 00:09:14,304 --> 00:09:16,597 Tapi NASA tidak pernah mengizinkan hal itu. 208 00:09:16,765 --> 00:09:19,642 Ayahku, seorang pria yang memiliki segalanya, 209 00:09:19,809 --> 00:09:23,520 Meninggal tidak dapat mencapai mimpinya terbesar. 210 00:09:23,647 --> 00:09:25,481 SEMUA: Aww! 211 00:09:25,607 --> 00:09:27,107 PRIA: Sungguh tidak adil! 212 00:09:27,275 --> 00:09:30,653 Yah, Aku kira yang Anda butuhkan adalah astronot terlatih untuk misi seperti itu, kan? 213 00:09:30,820 --> 00:09:33,155 Tidak! Itulah apa yang mereka katakan! 214 00:09:33,949 --> 00:09:36,367 Tapi hari ini Aku akan menunjukkan kebenaran. 215 00:09:36,534 --> 00:09:40,162 Hari ini seluruh dunia akan tahu bahwa persaingan luar angkasa 216 00:09:40,330 --> 00:09:43,832 Hanya kebohongan besar! 217 00:09:49,005 --> 00:09:52,675 RADIO ASTRONOT: Ini adalah kehormatan besar dan kehormatan bagi kami untuk berada di sini, 218 00:09:52,801 --> 00:09:54,677 Mewakili tidak hanya Amerika... 219 00:09:54,803 --> 00:09:56,720 (Mengerang) 220 00:09:58,014 --> 00:09:59,014 Cut! 221 00:09:59,140 --> 00:10:01,392 Bawa badut itu keluar dari sini! 222 00:10:01,559 --> 00:10:04,520 Ayolah, simpanse tidak terlatih bisa melakukan pekerjaan yang lebih baik! 223 00:10:04,688 --> 00:10:05,688 Aku bilang "Cut!" 224 00:10:06,439 --> 00:10:08,107 - (BERSORAK DI TV) - Ha, aku tahu itu! 225 00:10:08,275 --> 00:10:10,609 Apa? rekaman itu palsu! 226 00:10:10,777 --> 00:10:13,180 Ya, benar! Dan bagaimana Anda tahu? 227 00:10:13,280 --> 00:10:14,306 Apa yang kau katakan? 228 00:10:14,406 --> 00:10:16,532 Scott, Sayang. Anak-anak! 229 00:10:16,700 --> 00:10:20,703 Mengapa NASA tidak kembali ke Bulan dan membuktikan Carson adalah hanya pembohong bodoh? 230 00:10:20,829 --> 00:10:24,164 Aku berharap kami bisa, tapi kami tidak memiliki roket yang tepat lagi. 231 00:10:24,332 --> 00:10:26,333 Persaingan luar angkasa selesai bertahun-tahun lalu. 232 00:10:26,501 --> 00:10:30,087 Wow! Ayahmu akan sangat terkesan dengan penemuan mu. 233 00:10:30,755 --> 00:10:31,755 Ayah. 234 00:10:31,881 --> 00:10:33,090 Dia sangat berarti bagi dunia ku. 235 00:10:33,925 --> 00:10:37,720 Ketika dia meninggal, aku punya abunya meleleh menjadi berlian ini 236 00:10:37,846 --> 00:10:39,888 Sehingga ia selalu bersamaku, 237 00:10:40,265 --> 00:10:44,461 Dan Aku bersumpah melakukan darnedest untuk menghormati ingatannya. 238 00:10:44,561 --> 00:10:45,561 (Menangis) 239 00:10:45,895 --> 00:10:47,563 SEMUA: Aww! 240 00:10:47,856 --> 00:10:49,398 PRIA: Sungguh tidak adil! 241 00:10:50,233 --> 00:10:52,568 Tapi sekarang saatnya untuk mengakhiri sandiwara ini. 242 00:10:52,736 --> 00:10:56,071 Aku, Richard Carson III, 243 00:10:56,239 --> 00:10:58,782 Akan menjadi orang pertama yang menginjakkan kaki 244 00:10:59,117 --> 00:11:00,534 Di Bulan! 245 00:11:01,911 --> 00:11:03,454 (SEMUA BERSORAK) 246 00:11:15,550 --> 00:11:18,161 Lihat, Ayah! Dia memiliki roket! 247 00:11:18,261 --> 00:11:19,261 Diam! 248 00:11:21,973 --> 00:11:24,141 Ha! Orang itu hebat! 249 00:11:27,395 --> 00:11:29,730 Ini untukmu, Ayah! 250 00:11:31,608 --> 00:11:34,610 Ini adalah omong kosong! Bagaimana bisa orang percaya lelucon ini? 251 00:11:34,778 --> 00:11:36,388 Kami sudah menerima ribuan e-mail 252 00:11:36,488 --> 00:11:37,946 Mengklaim pendaratan Bulan adalah bohong! 253 00:11:38,073 --> 00:11:39,782 Sosial media akan menggila setelah ini! 254 00:11:39,908 --> 00:11:42,060 Semua orang sudah menyebutnya Kebohongan Besar. 255 00:11:42,160 --> 00:11:45,788 Ibu Presiden, kita harus hentikan penipuan ini sekarang! 256 00:11:47,290 --> 00:11:49,458 PRESIDEN: Aku hanya seorang anak ketika hal ini terjadi, 257 00:11:49,626 --> 00:11:52,795 Tapi aku ingat dengan sangat jelas bagaimana kita mendarat di Bulan. 258 00:11:53,129 --> 00:11:55,464 Ibu Presiden, kami memiliki update dari Secret Service. 259 00:11:55,632 --> 00:11:58,300 Carson ingin mengklaim Bulan sebagai miliknya sendiri sebelum PBB. 260 00:11:58,468 --> 00:11:59,577 Itu tidak mungkin! 261 00:11:59,677 --> 00:12:02,596 Kita telah menanam bendera atas nama seluruh umat manusia! 262 00:12:02,806 --> 00:12:06,126 Ya, tetapi jika ia bangun disana sekarang dan menghancurkan sisa-sisa semua misi lunar, 263 00:12:06,226 --> 00:12:08,685 Termasuk Bendera Bulan, seluruh dunia akan percaya 264 00:12:08,812 --> 00:12:10,479 Dia adalah benar-benar manusia pertama di Bulan. 265 00:12:10,647 --> 00:12:14,316 Nyonya Presiden, Anda hanya perlu memberi Aku perintah dan Carson adalah debu. 266 00:12:14,484 --> 00:12:15,818 Tahan Keinginan Anda, Admiral. 267 00:12:15,985 --> 00:12:17,569 Aku ingin Carson secara menyeluruh diperiksa. 268 00:12:17,695 --> 00:12:19,696 Sementara itu, kita tidak bisa biarkan dia mengubah sejarah. 269 00:12:19,864 --> 00:12:22,199 Kita harus melakukan sesuatu. Sekarang! 270 00:12:25,495 --> 00:12:26,537 Tang. 271 00:12:28,456 --> 00:12:29,623 Obeng. 272 00:12:31,501 --> 00:12:33,377 Apakah kamu yakin ini akan membawakan benderanya pada kita? 273 00:12:33,545 --> 00:12:35,838 Marty: Aku menemukan kurangnya kepercayaan yang mengganggu. 274 00:12:36,005 --> 00:12:37,881 The Marty Rocket adalah ledakan! 275 00:12:38,049 --> 00:12:40,467 Setiap kali kamu mengatakan itu, selalu terjadi bencana. 276 00:12:40,677 --> 00:12:42,553 Oh, santai, Lois Lane. 277 00:12:42,720 --> 00:12:44,664 Dan biarkan jenius melakukan pekerjaannya. 278 00:12:44,764 --> 00:12:45,832 (Berseru mengejek) 279 00:12:45,932 --> 00:12:48,251 Jadi bagaimana makan malam dengan keluarga mu? 280 00:12:48,351 --> 00:12:50,352 Kakek dipipihkan, seperti biasa. 281 00:12:50,728 --> 00:12:52,771 Nyebelin. Apa masalahnya? 282 00:12:53,148 --> 00:12:54,189 Aku tidak benar-benar tahu. 283 00:12:56,359 --> 00:12:57,401 Yang aku tahu adalah bahwa 284 00:12:57,569 --> 00:13:01,655 Kakek Frank seharusnya menjadi bagian dari misi terakhir ke Bulan. 285 00:13:03,491 --> 00:13:07,161 Tapi beberapa hari sebelum peluncuran, mereka menjatuhkan dia. 286 00:13:07,871 --> 00:13:08,912 AMY: Mengapa? 287 00:13:09,080 --> 00:13:10,205 MIKE: Dia tidak pernah mengatakan. 288 00:13:10,373 --> 00:13:13,208 Dia hanya memotong diri dari semua orang. 289 00:13:13,376 --> 00:13:16,545 Sampai suatu hari, tiba-tiba, ia hanya meninggalkan. 290 00:13:16,713 --> 00:13:18,922 Dan ayah ku tidak pernah tahu mengapa. 291 00:13:19,340 --> 00:13:22,384 Sejak hari itu, ayah dan kakekku hampir tidak pernah berbicara. 292 00:13:22,552 --> 00:13:26,221 Ibuku selalu mencoba untuk menyatukan kembali mereka, tapi semua buntu. 293 00:13:26,389 --> 00:13:27,890 Lihatlah sisi terangnya. 294 00:13:28,057 --> 00:13:30,058 Aku digunakan untuk menjadi seperti datar sebagai bar cokelat. 295 00:13:30,226 --> 00:13:31,518 Sekarang aku muffin murni. 296 00:13:31,686 --> 00:13:34,771 Dan semua karena kakek-nenek ku tidak akan berhenti membawakan ku permen. 297 00:13:34,939 --> 00:13:38,510 Terserah. Ini adalah cara selalu dengan keluarga Aku. 298 00:13:38,610 --> 00:13:39,610 Ups! 299 00:13:39,861 --> 00:13:40,903 Pegang ini! 300 00:13:41,696 --> 00:13:43,906 "Terserah"? Jangan bicara seperti itu! 301 00:13:44,073 --> 00:13:45,449 Kamu tidak tahu apa yang kamu rindukan. 302 00:13:45,617 --> 00:13:47,910 Aku punya kakek, sembilan saudara-saudara, 303 00:13:48,077 --> 00:13:51,121 Paman dan bibi, sepupu, sepupu kedua, sepupu ketiga... 304 00:13:51,289 --> 00:13:53,457 Wow! Apakah itu keluarga kamu atau seluruh negeri? 305 00:13:53,625 --> 00:13:55,792 Oh, diam, kamu kepala labu! 306 00:13:56,252 --> 00:13:57,878 Serius, jangan menyerah. 307 00:13:58,046 --> 00:13:59,421 - Kamu harus melakukan sesuatu. - (Mencemooh) 308 00:13:59,547 --> 00:14:01,590 Kamu tidak mendapatkannya. Tidak ada yang bisa aku lakukan. 309 00:14:01,758 --> 00:14:04,593 Tidak? Semua yang telah kamu lakukan adalah membuat mereka untuk berbicara. 310 00:14:04,761 --> 00:14:07,137 Oh, tentu. mudah. 311 00:14:07,305 --> 00:14:10,390 Baiklah, kemudian mari kita menjatuhkannya. Pecundang. 312 00:14:10,558 --> 00:14:11,934 Hei! Aku bukan pecundang! 313 00:14:12,101 --> 00:14:14,811 Kamu bukan! Kamu adalah super pecundang! (TERTAWA) 314 00:14:16,105 --> 00:14:17,898 (Terengah-engah) Igor! 315 00:14:18,233 --> 00:14:20,609 - Lihat, jenius? Bencana. - (GEMERINCING METAL) 316 00:14:20,735 --> 00:14:21,985 - (Tanduk membunyikan klakson) - (ban berdecit) 317 00:14:22,111 --> 00:14:23,111 JACK: Scott! 318 00:14:23,738 --> 00:14:25,489 Scott! Scott! 319 00:14:26,824 --> 00:14:28,742 Apa yang ayahku lakukan di sini? 320 00:14:29,160 --> 00:14:31,020 Scott! Scott! Kita akan kembali! 321 00:14:31,120 --> 00:14:32,120 Apa? 322 00:14:32,747 --> 00:14:34,623 Prioritas nasional. perintah Presiden. 323 00:14:34,791 --> 00:14:36,625 Apa yang Anda bicarakan, Jack? 324 00:14:36,793 --> 00:14:39,920 Sam! Scott! Kita akan kembali ke Bulan! 325 00:14:40,088 --> 00:14:41,672 Dan Anda akan menjadi komandan! 326 00:14:46,469 --> 00:14:47,803 (JEJAK MENJELANG) 327 00:14:47,929 --> 00:14:51,541 Jadi, inilah misi, sampai ke Bulan sebelum Carson menghancurkan bendera 328 00:14:51,641 --> 00:14:53,308 yang Kita tanam di '69. 329 00:14:53,476 --> 00:14:55,686 Tidak ada bendera, tidak ada bukti kita berada di sana. 330 00:14:55,853 --> 00:14:57,646 Wow, Bulan! 331 00:14:57,814 --> 00:14:59,924 Seorang Goldwing di Bulan! 332 00:15:00,024 --> 00:15:01,024 Tunggu. 333 00:15:01,150 --> 00:15:02,818 Bagaimana kita sampai di sana? 334 00:15:02,986 --> 00:15:05,445 Apakah nama Saturn V berarti apa-apa bagi Kamu? 335 00:15:05,613 --> 00:15:08,198 Tidak! Itu sepotong tua sampah di museum NASA? 336 00:15:08,533 --> 00:15:10,284 Bingo! Mereka memperbaiki itu. 337 00:15:10,451 --> 00:15:14,288 Saturn V, roket yang terbesar yang pernah umat manusia bangun. 338 00:15:14,455 --> 00:15:17,165 Disetel untuk pertama kalinya dalam 40 tahun. 339 00:15:17,333 --> 00:15:18,667 Kita harus meluncur dalam sebulan. 340 00:15:18,835 --> 00:15:20,335 - (Batuk) - Sebulan? 341 00:15:20,503 --> 00:15:24,172 Mustahil! Tak seorang pun di NASA tahu cara menerbangkan benda tua lagi. 342 00:15:24,340 --> 00:15:26,508 Mereka membawa beberapa dari astros tua untuk membantu. 343 00:15:26,676 --> 00:15:28,552 The Apollo vets yang akan melatih kita. 344 00:15:29,345 --> 00:15:33,348 Yah, aku tahu satu astro tua marah-marah yang tidak akan ditampilkan. 345 00:15:33,516 --> 00:15:35,058 Kau tahu ayahmu dengan baik. 346 00:15:35,226 --> 00:15:37,853 Dia adalah satu-satunya yang mengatakan tidak. 347 00:15:38,521 --> 00:15:40,689 (Berbisik) Inilah kesempatan mu, pecundang. 348 00:15:41,316 --> 00:15:44,192 Ayo, kawan-kawan. Kita punya pekerjaan yang harus dilakukan. 349 00:15:45,987 --> 00:15:47,613 Misi kita adalah untuk membawakan ini untuk kakek ku sekarang. 350 00:15:47,780 --> 00:15:50,824 Besok astros lama akan muncul dan dia harus berada di sana. 351 00:15:50,992 --> 00:15:53,186 - Marty: Jadi kenapa kamu tidak menelepon dia? - MIKE: Dia tidak pernah menjawab telepon. 352 00:15:53,286 --> 00:15:54,270 Marty: E-mail dia? 353 00:15:54,370 --> 00:15:55,412 MIKE: Dia tidak memiliki komputer. 354 00:16:07,342 --> 00:16:08,342 (Terengah-engah) 355 00:16:08,909 --> 00:16:09,909 BALAI PENSIUN ASTRONOT TAMAN TITUSVILLE 356 00:16:19,868 --> 00:16:21,884 TIDAK BOLEH ADA PENGUNJUNG SETELAH JAM 18:00 DIBERLAKUKAN DENGAN KETAT 357 00:16:21,981 --> 00:16:25,468 Ayolah, kawan-kawan! Dan ingat, kegagalan bukanlah suatu pilihan. 358 00:16:25,568 --> 00:16:26,636 (Mendengus) 359 00:16:26,736 --> 00:16:28,528 Mengapa aku selalu mengikuti kalian? 360 00:16:28,696 --> 00:16:31,531 Aku harusnya jadi berita utama, bukannya melanggar dan masuk. 361 00:16:31,699 --> 00:16:34,493 Aku akan mengatur pos komando di sini. Ambil walkies. 362 00:16:35,870 --> 00:16:37,245 Kamu pergi bersama mereka, Godzilla. 363 00:16:39,999 --> 00:16:42,151 Aku tidak pernah berpikir kita akan memiliki kesempatan kedua. 364 00:16:42,251 --> 00:16:45,420 (Terkekeh) Di usia Aku, setiap kesempatan adalah kesempatan kedua. 365 00:16:45,588 --> 00:16:48,423 Hey, memotong pembicaraan, sods. Mari kita menyegarkan dasar-dasarnya. 366 00:16:48,591 --> 00:16:49,576 NASA membutuhkan kita. 367 00:16:49,676 --> 00:16:50,676 (WALKIE BERBUNYI) 368 00:16:50,843 --> 00:16:51,828 (Berbisik) Mayday, Marty. 369 00:16:51,928 --> 00:16:54,221 Peringatan kentut tua. Aktifkan Godzilla. 370 00:16:54,389 --> 00:16:56,181 - (BERBUNYI) - Godzilla diaktifkan. 371 00:16:56,349 --> 00:16:58,600 Letakkan telepon mu ke Igor. Aku akan menjadi mata kalian. 372 00:16:58,893 --> 00:17:02,896 Jika dia merusak ponselku, rambut merah baksonya akan terlindas mobil. 373 00:17:05,316 --> 00:17:06,400 Pergi, Igor. 374 00:17:10,196 --> 00:17:11,238 Marty: Semua jelas. 375 00:17:11,572 --> 00:17:12,656 Silakan. 376 00:17:17,537 --> 00:17:19,355 Tunggu, tunggu, tunggu! penjaga tua keluar dari lobi! 377 00:17:19,455 --> 00:17:20,455 (AMY Terengah-engah) 378 00:17:30,133 --> 00:17:31,633 (MEMAINKAN GAME DI PONSEL) 379 00:17:33,636 --> 00:17:35,512 Kita perlu melakukan sesuatu di sini. 380 00:17:49,569 --> 00:17:50,569 Hebat. 381 00:17:54,949 --> 00:17:55,933 Hei! 382 00:17:56,033 --> 00:17:57,159 Hei, Trent. 383 00:17:57,326 --> 00:17:59,327 Apakah Kamu bermain dengan roket lagi? 384 00:17:59,495 --> 00:18:01,913 Tentu saja tidak. Kami tidak akan pernah... 385 00:18:08,087 --> 00:18:09,421 Marty: Sekarang menunduk dan pergi! 386 00:18:09,589 --> 00:18:11,339 Ada seorang wanita pada meja depan di sebelah kiri kalian. 387 00:18:17,263 --> 00:18:18,388 (PINTU MENUTUP) 388 00:18:22,018 --> 00:18:23,769 Marty, terbangkan Igor ke lantai pertama! 389 00:18:23,936 --> 00:18:25,145 Marty: Diterima! 390 00:18:32,653 --> 00:18:33,779 (MEMAINKAN MUSIK DI HEADPHONE) 391 00:18:39,494 --> 00:18:41,870 Mayday, Marty! Seorang wanita pembersih sedang bertugas. 392 00:18:42,038 --> 00:18:44,790 Kalian lihat, kawan-kawan? Kalian benar-benar butuh si Martygenius. 393 00:18:44,957 --> 00:18:46,374 Diam dan lakukan sesuatu! 394 00:18:47,835 --> 00:18:49,211 - (ERANGAN IGOR) - Marty: Uh-oh. 395 00:18:49,545 --> 00:18:51,505 Sesuatu terjadi. Aku tidak bisa melihat apa-apa! 396 00:18:57,220 --> 00:18:58,220 (Jeritan) 397 00:18:59,388 --> 00:19:01,556 Aku akan melumat si labu kepala itu. 398 00:19:03,184 --> 00:19:05,018 Marty, bawa Igor keluar dari sini! 399 00:19:05,186 --> 00:19:06,462 Kawan-kawan, aku tidak bisa melihat! 400 00:19:06,562 --> 00:19:07,896 (IGOR menggedor pintu) 401 00:19:08,231 --> 00:19:10,565 Kami akan tertangkap. Bawa dia keluar. Sekarang! 402 00:19:10,733 --> 00:19:12,635 Oke. Kegagalan bukanlah suatu pilihan. 403 00:19:12,735 --> 00:19:13,860 Marty Rocket hidupkan! 404 00:19:29,669 --> 00:19:31,586 Hei! Kamu tidak bisa berada di sini! 405 00:19:31,754 --> 00:19:34,673 Oh, aku minta maaf. Aku mencoba untuk menemukan jalan keluar. 406 00:19:34,924 --> 00:19:37,217 Oke, ikut denganku, Nona. 407 00:20:44,660 --> 00:20:45,660 (Terengah-engah) 408 00:20:47,955 --> 00:20:49,122 - FRANK: Michael? - (Terengah-engah) 409 00:20:57,048 --> 00:20:58,924 Apa yang kamu lakukan di sini? 410 00:21:14,398 --> 00:21:15,398 (PEMBUKAAN PINTU) 411 00:21:15,775 --> 00:21:17,108 (Langkah kaki) 412 00:21:23,574 --> 00:21:25,659 GAGS: Nah, biarkan aku katakan padanya. Aku pikir itu adalah yang terbaik. 413 00:21:25,826 --> 00:21:27,520 Gigs: Aku tahu bagaimana menangani berita buruk, Gags. 414 00:21:27,620 --> 00:21:28,688 Aku akan memberitahunya. 415 00:21:28,788 --> 00:21:30,940 Aku harus bersikeras, Gigs. Aku nomor satu. 416 00:21:31,040 --> 00:21:32,207 Harus Aku. 417 00:21:33,459 --> 00:21:34,876 - (MENGEBOR) - Sepotong pupuk bodoh! 418 00:21:35,044 --> 00:21:37,420 Bor lunar ini adalah sampah, mereka tidak berharga! 419 00:21:37,588 --> 00:21:39,589 Kamu dipecat! Pergi dari hadapanku! 420 00:21:39,924 --> 00:21:41,132 (PRIA MENANGIS) 421 00:21:44,470 --> 00:21:45,553 (KEDUANYA TERENGAH-ENGAH) 422 00:21:46,097 --> 00:21:47,206 - (DENGUSAN) - (DENTUMAN OBJEK) 423 00:21:47,306 --> 00:21:48,473 Permisi, Pak. 424 00:21:48,641 --> 00:21:51,627 Aku hanya ingin mengucapkan terima kasih untuk membuat Aku bintang di layar lebar. 425 00:21:51,727 --> 00:21:54,437 Oke, oke, Jose. Pergi sekarang. 426 00:21:57,191 --> 00:21:58,441 Apa yang terjadi? 427 00:21:59,610 --> 00:22:01,111 Gigs memiliki sesuatu untuk memberitahu Kamu. 428 00:22:01,654 --> 00:22:02,988 Yah? 429 00:22:05,032 --> 00:22:07,826 NASA akan kembali ke Bulan. 430 00:22:10,037 --> 00:22:11,162 - Apa? - (KEDUNYA terengah-engah) 431 00:22:11,330 --> 00:22:13,248 Mengapa sih NASA akan ke Bulan sekarang? 432 00:22:13,416 --> 00:22:16,793 Empat puluh tahun tanpa misi dan mereka mengirimnya yang kedua ini? 433 00:22:16,961 --> 00:22:19,254 Siapakah orang tolol yang datang dengan ide cemerlang itu? 434 00:22:19,588 --> 00:22:23,008 (Gagap) Itu perintah langsung dari Presiden. 435 00:22:24,051 --> 00:22:25,077 Oh. 436 00:22:25,177 --> 00:22:27,012 Jadi Presiden ingin bermain. 437 00:22:27,179 --> 00:22:30,098 Kita akan melihat apakah dia berani mengganggu bisnisku 438 00:22:30,266 --> 00:22:32,919 Ketika aku mencapai Bulan dan mendapatkan mainanku. 439 00:22:33,019 --> 00:22:34,019 (BERBUNYI) 440 00:22:34,270 --> 00:22:38,382 PENYIAR: Carson Industries dengan bangga mempersembahkan energi masa depan. 441 00:22:38,482 --> 00:22:40,150 Penggantian utama untuk minyak. 442 00:22:40,317 --> 00:22:41,818 Sangat langka di Bumi, 443 00:22:41,986 --> 00:22:44,904 Tapi ada pasokan tak terbatas di Bulan. 444 00:22:47,658 --> 00:22:49,284 Helium-3. 445 00:22:50,786 --> 00:22:53,538 Kamu berarti Kamu tidak akan ada menghormati keinginan ayahmu? 446 00:22:53,873 --> 00:22:56,708 (TERTAWA) Ayah tidak memberikan pantat tikus tentang Bulan! 447 00:22:56,876 --> 00:22:58,043 Seperti dia selalu berkata, 448 00:22:58,210 --> 00:23:02,005 "Tidak ada seorang halangan jika itu membuat Kamu kaya raya." 449 00:23:08,721 --> 00:23:09,789 (KAMERA MENGKLIK) 450 00:23:09,889 --> 00:23:12,458 Dan kita berdiri di depan 40 tahun sejarah. 451 00:23:12,558 --> 00:23:15,185 Hari ini akan dikenang sebagai hari bersejarah. 452 00:23:17,354 --> 00:23:18,339 Hei, Mike! 453 00:23:18,439 --> 00:23:19,439 Hey, Joe! 454 00:23:19,607 --> 00:23:20,774 Mengunjungi ayahmu? 455 00:23:20,941 --> 00:23:22,192 Ya. Apa vets didalam? 456 00:23:22,359 --> 00:23:24,261 Mereka akan tiba. Ayo masuk. 457 00:23:24,361 --> 00:23:25,361 Hei! 458 00:23:28,407 --> 00:23:30,033 Oh, wow! 459 00:23:31,660 --> 00:23:34,162 Itu hebat sekali! 460 00:23:34,580 --> 00:23:37,290 Whoa! Mari kita mengambil beberapa gambar dan mempostingnya di Facebook. 461 00:23:37,458 --> 00:23:39,084 Jumlah cewek magnet. 462 00:23:39,251 --> 00:23:41,211 Hei, bisakah kamu mengambil gambar ku, Amy? 463 00:23:41,378 --> 00:23:44,672 Atau kedahsyatan ku terlalu luas untuk masuk dalam frame? 464 00:23:44,799 --> 00:23:46,007 (MENGETIK DI PONSEL) 465 00:23:46,175 --> 00:23:48,968 Amy, bisakah kamu berhenti men-tweet untuk, seperti, lima detik? 466 00:23:49,136 --> 00:23:51,122 Aku tidak men-tweet, aku mengabaikan mu. 467 00:23:51,222 --> 00:23:52,514 (KENDARAAN MENJELANG) 468 00:23:55,851 --> 00:23:57,602 Hei, para orang tua telah tiba! 469 00:23:58,354 --> 00:24:01,590 PENYIAR: tuan dan nyoya, itu senang untuk mengumumkan veteran 470 00:24:01,690 --> 00:24:03,733 - Dari misi Apollo. - (KAMERA MENGKLIK) 471 00:24:10,324 --> 00:24:12,033 (Reporter berteriak-teriak) 472 00:24:19,333 --> 00:24:22,001 Wow, Aku pikir dinosaurus sudah punah. 473 00:24:22,628 --> 00:24:24,212 Dia tidak datang. 474 00:24:24,463 --> 00:24:26,673 Scott, kami telah menetapkan para pelatih. 475 00:24:26,841 --> 00:24:28,383 Kamu akan suka punyamu. 476 00:24:28,551 --> 00:24:30,119 Mengejutkan aku. Apakah itu Collins? 477 00:24:30,219 --> 00:24:32,345 (Terengah-engah) Aldrin! Katakan padaku itu Aldrin! 478 00:24:39,436 --> 00:24:40,937 Mike, lihat. 479 00:24:44,441 --> 00:24:45,441 (Terengah-engah) 480 00:24:46,694 --> 00:24:47,944 Michael. 481 00:24:49,780 --> 00:24:52,031 Scott, izinkan aku memperkenalkan pelatih mu. 482 00:24:52,199 --> 00:24:55,034 Kapten cadangan Frank Goldwing. 483 00:24:59,665 --> 00:25:01,249 Suatu kehormatan. 484 00:25:02,084 --> 00:25:03,209 Ya! 485 00:25:04,336 --> 00:25:05,920 REPORTER: Tn. Goldwing? 486 00:25:06,380 --> 00:25:07,448 Di sini! 487 00:25:07,548 --> 00:25:08,673 (Reporter berteriak-teriak) 488 00:25:08,799 --> 00:25:09,924 (KAMERA MENGKLIK) 489 00:25:13,679 --> 00:25:15,013 Ya! 490 00:25:17,725 --> 00:25:21,102 CARSON: Ah, Goldwings! Aku suka reuni keluarga. 491 00:25:21,270 --> 00:25:24,772 Selamat! Tepat di halaman depan! 492 00:25:24,940 --> 00:25:26,509 Tapi ini bisa merusak rencana. 493 00:25:26,609 --> 00:25:27,817 Bagaimana jika mereka mendapatkan ke Bulan pertama? 494 00:25:27,985 --> 00:25:29,360 Mustahil! 495 00:25:29,528 --> 00:25:32,530 Aku tidak peduli jika harus menipu, berbohong, mencuri... 496 00:25:32,698 --> 00:25:33,781 Apakah aku menyebutkan "menipu"? 497 00:25:33,949 --> 00:25:37,285 Pastikan Goldwings mereka gagal. 498 00:25:42,541 --> 00:25:43,750 SCOTT: Oke. Uji terbang positif. 499 00:25:43,918 --> 00:25:46,586 Memulai simulasi pendaratan bulan berurutan. 500 00:25:46,754 --> 00:25:48,280 FRANK: Hati-hati. Ini adalah manuver sulit. 501 00:25:48,380 --> 00:25:49,365 SCOTT: Dimengerti. 502 00:25:49,465 --> 00:25:52,467 FRANK: "Kapten." Kamu bilang, "Dimengerti, Kapten." 503 00:25:53,093 --> 00:25:55,011 Dimengerti, Kapten. 504 00:25:59,683 --> 00:26:01,935 Whoa! Lihat itu! 505 00:26:02,811 --> 00:26:04,312 Bagaimana kau bisa masuk? 506 00:26:04,730 --> 00:26:06,231 Ayah memberikan ini untuk kami. 507 00:26:06,440 --> 00:26:08,425 Kita akan bicara nanti. Tetap disini. 508 00:26:08,525 --> 00:26:10,068 Komandan mau mendarat. 509 00:26:17,534 --> 00:26:18,534 Ayah! 510 00:26:22,581 --> 00:26:24,290 Ayah, bisakah memberi kami tumpangan? 511 00:26:24,458 --> 00:26:25,500 FRANK: Negatif. 512 00:26:25,668 --> 00:26:26,876 Ini bukan mainan. 513 00:26:27,044 --> 00:26:30,046 Oh, ayolah. Tidak apa-apa, anak-anak. Aku komando di sini. 514 00:26:30,214 --> 00:26:32,715 Komandan, Kamu melanggar aturan. 515 00:26:33,050 --> 00:26:34,201 (SEMUA MERENGEK) 516 00:26:34,301 --> 00:26:35,927 Ayolah, Kakek, tolong! 517 00:26:36,095 --> 00:26:39,305 Kapten, apakah Kamu ingat ketika Kamu memberi Aku tumpangan pada benda ini? 518 00:26:39,473 --> 00:26:41,766 Ini adalah salah satu kenangan terbaik ku. 519 00:27:23,726 --> 00:27:24,726 (Menggeram) 520 00:27:36,530 --> 00:27:38,114 (BERBUNYI) 521 00:27:40,993 --> 00:27:41,993 (ALARM BERBUNYI) 522 00:27:46,332 --> 00:27:47,457 Kapten, kita kehabisan bahan bakar. 523 00:27:47,624 --> 00:27:48,692 - (SEMUA TERENGAH-ENGAH) - Itu tidak mungkin. 524 00:27:48,792 --> 00:27:49,876 Aku sudah memeriksanya sendiri. 525 00:27:50,044 --> 00:27:51,544 Apakah Kamu yakin? 526 00:27:51,712 --> 00:27:54,088 Tentu saja! Batalkan misi! Melompat! 527 00:27:54,256 --> 00:27:55,798 Tidak, aku bisa mendaratnya. 528 00:27:55,966 --> 00:27:57,967 Tidak, Kamu tidak bisa. Tidak pada kecepatan itu. 529 00:27:58,135 --> 00:28:00,136 - Ini lebih aman untuk tanah. Pegangan! - (SEMUA TERENGAH-ENGAH) 530 00:28:02,097 --> 00:28:03,097 (ANAK-ANAK BERTERIAK) 531 00:28:05,684 --> 00:28:07,435 Ayo, ayo! 532 00:28:08,937 --> 00:28:10,355 - Scott, Keluar! - (Mendengus) 533 00:28:11,190 --> 00:28:12,440 Keluar! 534 00:28:12,608 --> 00:28:13,926 Keluar! 535 00:28:14,026 --> 00:28:15,026 (SEMUA MENJERIT) 536 00:28:18,489 --> 00:28:19,489 (Terengah-engah) 537 00:28:22,701 --> 00:28:24,186 Aku akan mati tanpa mencium seorang gadis! 538 00:28:24,286 --> 00:28:26,397 Aku akan mati tanpa mencium seorang gadis! 539 00:28:26,497 --> 00:28:28,456 Nah, jangan lihat aku, pecundang. 540 00:28:28,707 --> 00:28:30,792 (Terengah-engah) 541 00:28:32,044 --> 00:28:33,294 (SCOTT MENGERANG) 542 00:28:34,797 --> 00:28:36,172 - Kalian baik-baik? - (MIKE SCOTT MENGERANG) 543 00:28:36,340 --> 00:28:37,924 Ya, Ayah. 544 00:28:39,176 --> 00:28:40,176 Igor? 545 00:28:40,344 --> 00:28:41,427 Igor! 546 00:28:41,720 --> 00:28:43,721 Igor tidak bernapas! 547 00:28:44,056 --> 00:28:45,165 Dia perlu mulut ke mulut! 548 00:28:45,265 --> 00:28:46,849 Apa? Tidak mungkin! 549 00:28:47,017 --> 00:28:49,310 Sobat, ia memudar dengan cepat! Lihat wajah kecilnya. 550 00:28:49,520 --> 00:28:51,437 Yuck. Ayolah! Dia adalah kadal. 551 00:28:51,605 --> 00:28:55,483 Oh, ya ampun! Aku pikir ciuman pertama ku akan dengan supermodel. 552 00:28:59,905 --> 00:29:00,905 (Erangan) 553 00:29:01,281 --> 00:29:03,032 (SCOTT mengerang) 554 00:29:04,660 --> 00:29:05,952 (Mendengus) 555 00:29:06,412 --> 00:29:07,412 Ayah! 556 00:29:07,871 --> 00:29:09,023 Apakah kamu baik-baik saja? 557 00:29:09,123 --> 00:29:10,123 (Mendengus) 558 00:29:10,249 --> 00:29:12,500 (Terengah-engah) Dapatkah Kamu memindahkannya? 559 00:29:12,668 --> 00:29:14,127 Hanya mundur. 560 00:29:14,670 --> 00:29:15,837 (Sirene meraung-raung) 561 00:29:17,506 --> 00:29:18,798 (REM melengking) 562 00:29:26,932 --> 00:29:29,642 CARSON: "Misi Bulan NASA masih lanjut"? 563 00:29:30,018 --> 00:29:33,104 (Menggeram) Tidak ada yang menentang Richard Carson! Tidak satupun! 564 00:29:33,272 --> 00:29:35,189 Gags, mari kita mulai ini! 565 00:29:35,357 --> 00:29:37,108 Semuanya siap, Pak. 566 00:29:37,276 --> 00:29:38,260 Sempurna! 567 00:29:38,360 --> 00:29:39,986 Silakan, Gigs. 568 00:30:12,978 --> 00:30:14,270 Mengesankan, Pak! 569 00:30:14,438 --> 00:30:17,064 Dua puluh kali lebih kuat dari energi nuklir! 570 00:30:17,232 --> 00:30:20,610 Ini akan menjadi monopoli terbesar dalam sejarah. 571 00:30:20,777 --> 00:30:23,196 Sekarang, Gigs, mari kita coba sebagai senjata. 572 00:30:25,866 --> 00:30:27,533 (Gagap) Permisi, Pak. 573 00:30:27,701 --> 00:30:29,478 Ini akan menghancurkan seluruh model. 574 00:30:29,578 --> 00:30:30,953 Kami akan membutuhkannya untuk tes lebih banyak energi lagi. 575 00:30:31,497 --> 00:30:32,481 Siapa yang memberikan sebuah cowpoke? 576 00:30:32,581 --> 00:30:33,664 Aku lakukan, Pak. 577 00:30:33,832 --> 00:30:35,567 Aku telah membangunnya sepotong demi sepotong 578 00:30:35,667 --> 00:30:36,834 Selama delapan bulan terakhir. 579 00:30:37,002 --> 00:30:39,921 Jadi berbahagialah! Kamu akan memiliki pekerjaan selama delapan bulan lagi. 580 00:30:40,088 --> 00:30:41,156 Gigs, tembakkan sejatanya! 581 00:30:41,256 --> 00:30:42,340 Oke, Pak. Tapi sebelum Kamu... 582 00:30:42,508 --> 00:30:46,219 Gigs, Aku bilang tembakkan senjatanya! 583 00:30:52,434 --> 00:30:54,352 Bekerja seperti sebuah pesona. 584 00:30:54,811 --> 00:30:57,438 Satu masalah kecil, Pak. 585 00:30:57,940 --> 00:30:59,649 Kemudian perbaiki. 586 00:31:00,150 --> 00:31:01,859 Hanya saja 587 00:31:02,027 --> 00:31:04,111 Gags masih berada di dalam. 588 00:31:06,156 --> 00:31:07,156 Oh. 589 00:31:08,367 --> 00:31:12,286 Nah, selamat, Gigs. Kamu telah dipromosikan! 590 00:31:12,746 --> 00:31:15,315 Sekarang Kamu dapat membangun model untuk sisa dari tes. 591 00:31:15,415 --> 00:31:16,832 (CARSON REJAN) 592 00:31:17,334 --> 00:31:19,377 (MEMAINKAN MUSIK) 593 00:31:23,048 --> 00:31:26,133 Oh, Sayang, Kamu tidak bisa terus menjalankannya seperti ini. 594 00:31:26,301 --> 00:31:27,885 Akan ada kesempatan lain. 595 00:31:28,053 --> 00:31:29,470 Tidak, tidak akan ada. 596 00:31:29,638 --> 00:31:32,223 Ini adalah kesempatan terakhir ku dan ayah ku menghancurkannya. 597 00:31:32,391 --> 00:31:33,516 Sama seperti biasa. 598 00:31:34,059 --> 00:31:35,977 Sayang, itu hanya kecelakaan. 599 00:31:36,311 --> 00:31:37,562 Tidak peduli sekarang. 600 00:31:40,232 --> 00:31:42,692 Tidak ada Goldwing yang akan pernah melangkah kakinya di Bulan. 601 00:31:42,859 --> 00:31:44,527 Ini adalah kutukan Goldwings. 602 00:31:44,695 --> 00:31:46,472 Aku tahu itu mengecewakan. Aku tahu. 603 00:31:46,572 --> 00:31:48,322 Tapi ada hal yang lebih penting. 604 00:31:48,490 --> 00:31:49,991 Kamu hanya tidak mendapatkannya! 605 00:31:50,158 --> 00:31:53,411 Pergi ke sana dan menangkap bendera yang seharusnya menjadi misi ku. 606 00:31:53,579 --> 00:31:55,913 Pergi ke Bulan adalah impian setiap astronot. 607 00:31:56,081 --> 00:31:57,832 Apa yang lebih penting dari itu? 608 00:31:59,293 --> 00:32:01,794 Mungkin Kamu adalah salah satu yang tidak mendapatkannya. 609 00:32:10,220 --> 00:32:12,471 MIKE: Ini adalah sejarah yang terulang. 610 00:32:12,681 --> 00:32:16,601 Ayah ku akan meninggalkan rumah dan menjadi pertapa tua pahit, sama seperti kakek ku. 611 00:32:16,768 --> 00:32:18,769 Aku tidak bisa membuat pekerjaan keluarga ku. 612 00:32:18,937 --> 00:32:20,646 (Mencemooh) Apa yang Kamu bicarakan? 613 00:32:20,939 --> 00:32:23,941 Kamu berhasil menyatukan mereka setelah, seperti, selamanya. 614 00:32:24,109 --> 00:32:27,028 Ya, dan sekarang aku telah membuat seribu kali lebih buruk. 615 00:32:27,195 --> 00:32:28,946 Aku idiot. 616 00:32:29,114 --> 00:32:30,197 Kamu bodoh! 617 00:32:30,365 --> 00:32:32,408 Jika Kamu tidak berhenti merasa mengasihani diri sendiri, 618 00:32:32,576 --> 00:32:34,910 Aku hanya akan menendang pantat mu langsung ke Bulan! 619 00:32:35,245 --> 00:32:37,773 Ha, Aku suka seperti itu! Dia bisa bulan Bulan. 620 00:32:37,873 --> 00:32:39,165 (Marty Terkekeh) 621 00:32:46,923 --> 00:32:49,634 Whoa! Amy, Kamu jenius! 622 00:32:49,801 --> 00:32:51,703 Siapa? Dia? (Mencemooh) 623 00:32:51,803 --> 00:32:55,389 Kakek ku tidak bisa pergi, ayah ku tidak bisa pergi, tapi aku bisa! 624 00:32:55,557 --> 00:32:56,766 Aku akan pergi ke Bulan! 625 00:32:57,017 --> 00:32:58,601 Ya, suatu hari nanti. 626 00:32:58,769 --> 00:33:01,103 Tidak suatu hari nanti. Dalam dua minggu. 627 00:33:01,271 --> 00:33:02,521 Apa yang Kamu bicarakan? 628 00:33:02,689 --> 00:33:05,107 Aku tahu itu gila, tapi aku bisa bersembunyi di roket dan... 629 00:33:05,275 --> 00:33:07,735 Ya ampun, Kamu benar-benar mendapat tepukan termotivasi. 630 00:33:07,903 --> 00:33:10,196 Jangan Kamu mendapatkannya? Aku dapat mematahkan kutukan! 631 00:33:10,364 --> 00:33:12,182 Aku akan melakukan apa yang ayah ku dan kakek tidak bisa, 632 00:33:12,282 --> 00:33:13,991 Dan semuanya akhirnya akan berubah! 633 00:33:14,159 --> 00:33:15,368 Aku akan ke Bulan! 634 00:33:15,535 --> 00:33:18,329 Dan kalian akan membantu ku. Siapa yang ikut dengan ku? 635 00:33:18,497 --> 00:33:20,289 Aku! Marty? 636 00:33:20,624 --> 00:33:21,916 Baiklah, tunggu sebentar. Biarkan aku meluruskan ini. 637 00:33:22,084 --> 00:33:23,986 Kamu akan masuk dalam sepotong sampah kuno 638 00:33:24,086 --> 00:33:26,212 - Dan pergi 30.000 mil per jam? - Yep. 639 00:33:26,380 --> 00:33:28,907 Ke tempat di mana tidak ada oksigen atau gravitasi? 640 00:33:29,007 --> 00:33:29,992 Yap. 641 00:33:30,092 --> 00:33:32,703 Dimana hanya 12 astronot yang pernah sebelumnya? 642 00:33:32,803 --> 00:33:33,787 Ya! 643 00:33:33,887 --> 00:33:34,871 Ah, apa sih, 644 00:33:34,971 --> 00:33:37,014 Itu lebih baik daripada belajar Matematika. Aku ikut! 645 00:33:37,182 --> 00:33:40,335 Ya! Iya! Aku akan ke Bulan! 646 00:33:40,435 --> 00:33:41,894 (MENJERIT) 647 00:33:42,729 --> 00:33:45,272 Uh, sobat, Bulan disana. 648 00:33:46,441 --> 00:33:48,275 (MEMAINKAN MUSIK OPTIMIS) 649 00:35:11,193 --> 00:35:14,612 Marty: Oke. Menyelinap ke roket, Kamu harus mengakses platform peluncuran, 650 00:35:14,780 --> 00:35:18,199 Tetapi itu merupakan benteng yang dikelilingi oleh laut dan dilindungi oleh pagar logam. 651 00:35:18,366 --> 00:35:21,744 Aku telah meneliti semua pilihan dan Aku pikir ini adalah yang terbaik. 652 00:35:21,912 --> 00:35:25,080 Igor! Ini bukan waktu untuk bermain jadi Godzilla, oke? 653 00:35:25,499 --> 00:35:26,999 Ikutlah denganku, Igor. 654 00:35:27,167 --> 00:35:28,459 Kawan-kawan, fokuslah. 655 00:35:28,627 --> 00:35:30,336 Marty, jadi apa pilihan terbaik? 656 00:35:30,504 --> 00:35:32,781 Menyerah, sobat. Tidak mungkin untuk masuk. 657 00:35:32,881 --> 00:35:34,465 Jangan repot-repot mencoba. 658 00:35:34,633 --> 00:35:36,592 Ayolah! Pasti ada cara. 659 00:35:36,760 --> 00:35:39,220 Sesuatu yang kita bertiga bisa lakukan. 660 00:35:40,222 --> 00:35:41,722 Kalian berdua. 661 00:35:42,432 --> 00:35:45,267 Apa? Kamu menyerah? Siapa yang pecundang sekarang? 662 00:35:45,435 --> 00:35:48,270 Dengar, jika orang tua ku mencari tahu, mereka akan menguburku hidup-hidup. 663 00:35:48,438 --> 00:35:50,439 Mereka sangat serius tentang tidak melanggar aturan. 664 00:35:50,607 --> 00:35:53,651 Aku akan dikirim ke sekolah militer seperti tiga dari 52 sepupu ku. 665 00:35:53,819 --> 00:35:56,153 Tunggu. Kamu punya 52 sepupu? 666 00:35:56,321 --> 00:35:59,949 52 ditambah saudara kembar dari setengah-adik adik ipar dari Pamanku Pablo. 667 00:36:00,116 --> 00:36:01,450 Alasan! 668 00:36:01,618 --> 00:36:03,202 (MENIRU AYAM berkotek) 669 00:36:03,495 --> 00:36:04,995 Aku benar-benar menyesal. 670 00:36:05,163 --> 00:36:06,539 Abaikan saja dia, Amy. 671 00:36:06,706 --> 00:36:08,874 Jangan khawatir. Kami dapat menangani ini. 672 00:36:09,042 --> 00:36:12,002 Nah, Kamu lebih baik akan memikirkan sesuatu, Michael Goldwing, 673 00:36:12,170 --> 00:36:15,172 Karena kita tidak bisa bahkan masuk ke sana dengan tangki. 674 00:36:15,674 --> 00:36:17,258 Ada satu cara. 675 00:36:24,766 --> 00:36:25,959 (GUYURAN) 676 00:36:26,059 --> 00:36:28,018 Hei, apa itu? Aku pikir Aku mendengar sesuatu. 677 00:36:28,186 --> 00:36:30,604 Ayo, sejak kau melihat Revenge of the Sharkgators, 678 00:36:30,772 --> 00:36:32,356 Kamu berada di tepi tentang segala sesuatu. 679 00:36:32,524 --> 00:36:35,651 Oh, satu yang tidak setengah menakutkan sebagai Zombie Piranhas Bagian III. 680 00:36:36,194 --> 00:36:38,279 PENJAGA: Mengapa kamu menonton omong kosong itu? 681 00:36:42,117 --> 00:36:43,769 (Berbisik) Marty, jangan membuat suara. 682 00:36:43,869 --> 00:36:46,620 Oke, Aku akan menyamar sebagai seorang ninja. 683 00:36:48,874 --> 00:36:49,874 Lewat sini! 684 00:36:54,880 --> 00:36:56,031 Fiuh, itu tadi hampir! 685 00:36:56,131 --> 00:36:57,131 (Keluhan) 686 00:36:57,299 --> 00:36:58,299 Apa itu? 687 00:36:58,550 --> 00:37:00,384 Batu Bodoh! 688 00:37:03,638 --> 00:37:05,290 Kamu dan makhluk mutan mu. 689 00:37:05,390 --> 00:37:06,473 Mungkin hanya menjadi buaya. 690 00:37:09,895 --> 00:37:11,478 PENJAGA: Apa pun itu, itu hilang. 691 00:37:14,649 --> 00:37:16,108 (MENJERIT) 692 00:37:16,276 --> 00:37:17,318 - Apa yang... - (Terengah-engah) 693 00:37:17,444 --> 00:37:18,444 Marty! 694 00:37:25,452 --> 00:37:26,478 (Terengah-engah) 695 00:37:26,578 --> 00:37:28,412 Aku hampir mengalami serangan jantung! 696 00:37:36,254 --> 00:37:37,254 (Geramannya) 697 00:37:42,677 --> 00:37:43,761 Di sana! 698 00:37:44,304 --> 00:37:46,180 Kamu lihat? Hanya buaya. 699 00:37:46,473 --> 00:37:48,015 Apakah Kamu tidak jatuh lagi. 700 00:37:48,183 --> 00:37:51,936 Aku mencoba, tapi ini penuh dengan batu. 701 00:37:53,605 --> 00:37:54,589 (Terengah-engah) 702 00:37:54,689 --> 00:37:56,857 Igor, apa yang terjadi dengan mu? 703 00:37:57,025 --> 00:37:58,776 Bisakah kau berhenti membuat kebisingan? 704 00:37:58,944 --> 00:38:02,196 Maaf, Igor yang panik! Dia tidak akan membiarkan aku! 705 00:38:03,114 --> 00:38:04,949 - (Jeritan) - (mendengus) 706 00:38:05,116 --> 00:38:06,351 (Jeritan) 707 00:38:06,451 --> 00:38:08,869 Mike, Aku pikir kita lupa sesuatu. 708 00:38:09,037 --> 00:38:11,538 Ya, untuk menutup mulut Kamu sehingga Kamu berhenti berteriak! 709 00:38:11,706 --> 00:38:13,499 Tidak, jauh lebih buruk dari itu. 710 00:38:13,667 --> 00:38:15,042 Buaya! 711 00:38:22,884 --> 00:38:24,969 Igor! Serang dan hancurkan! 712 00:38:25,136 --> 00:38:26,387 Marty tinju! 713 00:38:26,721 --> 00:38:28,013 Marty mata menyodok! 714 00:38:28,556 --> 00:38:29,556 Marty cahaya yang menyilaukan! 715 00:38:29,724 --> 00:38:31,350 Apa yang terjadi malam ini? 716 00:38:31,518 --> 00:38:33,894 Aku bilang sudah. Ini adalah sharkgators zombie. 717 00:38:34,062 --> 00:38:35,729 Oh, akankah kamu berhenti dengan itu, tolong? 718 00:38:36,064 --> 00:38:37,481 (Menggeram) 719 00:38:40,735 --> 00:38:41,735 Marty Pedang cahaya! 720 00:38:43,738 --> 00:38:45,489 (Mendengus) 721 00:38:45,949 --> 00:38:47,324 (MENGKLIK) 722 00:38:48,952 --> 00:38:50,911 Ini macet, Ini macet! 723 00:38:51,413 --> 00:38:52,413 (MENJERIT) 724 00:38:55,250 --> 00:38:56,250 Amy! 725 00:38:56,418 --> 00:38:58,961 Aku tahu kau tidak bisa bertahan tanpa aku, kepala labu! 726 00:38:59,129 --> 00:39:00,295 Apa yang kamu bicarakan? 727 00:39:00,422 --> 00:39:01,755 Aku memiliki segalanya di bawah kontrol. 728 00:39:04,092 --> 00:39:05,092 (Menggeram) 729 00:39:05,593 --> 00:39:07,803 Siap-siap, kawan-kawan! Ada pagar! 730 00:39:12,642 --> 00:39:14,768 Oke. Hidupkan kipasnya pada hitungan ketiga... 731 00:39:14,936 --> 00:39:15,978 Um, Kawan-kawan? 732 00:39:16,104 --> 00:39:17,756 - Dua! - Kawan-kawan! 733 00:39:17,856 --> 00:39:20,941 - Satu! - kawan-kawan, Aku tidak punya kipas apapun! 734 00:39:23,028 --> 00:39:24,028 (Mendengus) 735 00:39:31,327 --> 00:39:32,327 Ayolah! 736 00:39:35,540 --> 00:39:36,733 Lebih Tinggi, lebih tinggi! 737 00:39:36,833 --> 00:39:39,126 Oh, sialan dua boneka chocolate muffin! 738 00:39:39,794 --> 00:39:40,904 (KELUHAN Marty) 739 00:39:41,004 --> 00:39:42,212 - (MENABRAK) - Marty! 740 00:39:44,007 --> 00:39:45,033 Aku terjebak! 741 00:39:45,133 --> 00:39:46,341 Tunggu! Kami akan membuat mu keluar dari sana! 742 00:39:46,509 --> 00:39:49,219 Lupakan tentang hal itu! Kapal patroli datang. Pergi saja! 743 00:39:49,846 --> 00:39:52,014 Terima kasih, sobat! Kami berutang budi padamu. 744 00:39:52,474 --> 00:39:53,515 Pergilah tanpa aku. 745 00:39:53,641 --> 00:39:55,642 Aku akan mengorbankan diri untuk misi. 746 00:39:55,810 --> 00:39:57,087 Aku akan baik-baik saja! 747 00:39:57,187 --> 00:39:58,187 Huh? 748 00:39:58,480 --> 00:40:00,147 Igor, kemana kamu akan pergi? 749 00:40:00,315 --> 00:40:02,483 Kamu kadal pengkhianat! Jangan tinggalkan aku! 750 00:40:02,734 --> 00:40:04,234 (KAPAL PATROLI MENJELANG) 751 00:40:11,076 --> 00:40:12,102 (Menggeram) 752 00:40:12,202 --> 00:40:14,828 PENJAGA: Ini dia sharkgator zombie mu. 753 00:40:18,208 --> 00:40:19,666 (KAMERA MENGKLIK) 754 00:40:23,213 --> 00:40:25,589 REPORTER: Tn. Carson, bisa Kamu melihat ke saya? 755 00:40:25,757 --> 00:40:27,716 Tn. Carson, bisakah saya wawancarai? 756 00:40:27,884 --> 00:40:30,427 Tn. Carson, bagaimana rasanya penerbangan ke Bulan? 757 00:40:30,595 --> 00:40:32,054 Selamat tinggal, teman-teman ku! 758 00:40:32,347 --> 00:40:34,765 Sejarah menanti! 759 00:40:53,618 --> 00:40:55,953 Hei, apakah kamu memeriksa sistem pendingin? 760 00:40:56,121 --> 00:40:57,788 TEKNISI: Ya, dia siap untuk pergi. 761 00:41:01,084 --> 00:41:02,084 (KELUHAN AMY) 762 00:41:15,890 --> 00:41:17,042 Hai, Sam, bagaimana kabarmu? 763 00:41:17,142 --> 00:41:19,101 SAM: Oh, baik. Semuanya terkendali. 764 00:41:23,231 --> 00:41:24,231 (Mendengus) 765 00:41:38,329 --> 00:41:39,663 AMY: Tunggu, Mike! 766 00:41:39,956 --> 00:41:41,999 Aku lebih baik kembali ke rumah sebelum Aku merindukannya. 767 00:41:42,167 --> 00:41:44,459 Oke, tapi aku hanya perlu kamu menutup palka. 768 00:41:56,347 --> 00:41:58,473 Marty: Masalahnya adalah Aku benar-benar tidur sambil berjalan. 769 00:41:58,641 --> 00:42:02,378 Aneh, aku tahu. Tapi ketika Aku bangun, aku tidak tahu bagaimana untuk kembali dan... 770 00:42:02,478 --> 00:42:04,313 Jangan sok, nak. Baiklah? 771 00:42:04,480 --> 00:42:05,981 Hei, ini adalah penyalahgunaan kekuasaan. 772 00:42:06,107 --> 00:42:07,774 Aku menuntut untuk berbicara dengan atasan Kamu. 773 00:42:07,942 --> 00:42:10,152 - Tidak ada masalah. Dia ada di sini. - (MOBIL MENJELANG) 774 00:42:11,779 --> 00:42:12,779 (REM memekik) 775 00:42:13,156 --> 00:42:14,156 Uh-oh. 776 00:42:28,796 --> 00:42:29,781 Wow! 777 00:42:29,881 --> 00:42:32,132 Amy, periksa ini. 778 00:42:33,009 --> 00:42:35,344 Aku tidak percaya kita berada di sini. 779 00:42:35,637 --> 00:42:37,512 - Apakah Kamu baik-baik saja, Nak? - Ayah! 780 00:42:37,680 --> 00:42:40,307 Apa yang Kamu lakukan di daerah peluncuran? 781 00:42:41,559 --> 00:42:43,518 Aku tidak akan berbicara tanpa didampingi pengacara ku. 782 00:42:43,645 --> 00:42:44,811 Marty! 783 00:42:44,979 --> 00:42:47,231 MIKE di WALKIE: Marty, apa Kamu menyalin? Kami berada dalam. 784 00:42:47,398 --> 00:42:49,358 Marty, Aku ulangi. . Kami berada di (BERBUNYI) 785 00:42:50,652 --> 00:42:51,636 Dalam? 786 00:42:51,736 --> 00:42:52,736 Di dalam mana? 787 00:42:55,907 --> 00:42:57,991 AMY: Memotret ketika Kamu mendapatkan ke Bulan, oke? 788 00:42:58,159 --> 00:43:00,702 Aku akan mendapatkannya pada halaman depan koran sekolah. 789 00:43:00,870 --> 00:43:01,870 Selesai. 790 00:43:02,497 --> 00:43:05,082 Dapatkah Aku bertanya apa yang kalian lakukan? 791 00:43:05,208 --> 00:43:07,834 (Gagap) Tapi, Kakek! Apa yang kamu lakukan di sini? 792 00:43:08,002 --> 00:43:11,088 Apakah kalian sudah gila? Kalian harus keluar dari sini. Sekarang! 793 00:43:11,214 --> 00:43:12,714 (MENINGKATKAN DAYA) 794 00:43:13,258 --> 00:43:14,758 Apa sih yang kalian lakukan? 795 00:43:16,511 --> 00:43:17,511 MIKE: Huh? 796 00:43:19,389 --> 00:43:21,056 Operasi berlangsung, Pak. 797 00:43:21,224 --> 00:43:23,850 Roket akan diluncurkan tanpa awak dan akan tersesat dalam yang tak terbatas. 798 00:43:24,018 --> 00:43:26,728 Sempurna. Dah, Ny. Presiden! 799 00:43:28,606 --> 00:43:30,691 Jangan bernapas. 800 00:43:31,025 --> 00:43:32,693 (ALARM menggelegar) 801 00:43:34,946 --> 00:43:36,238 Apa yang... 802 00:43:36,531 --> 00:43:38,699 Mesin satu dan dua diaktifkan! 803 00:43:39,409 --> 00:43:40,534 Apa? 804 00:43:42,745 --> 00:43:43,745 Hei. 805 00:43:46,124 --> 00:43:47,874 Semua mesin berjalan? 806 00:43:48,042 --> 00:43:49,376 Apa sih yang telah kalian anak-anak dilakukan? 807 00:43:49,961 --> 00:43:50,961 Huh? 808 00:43:51,379 --> 00:43:52,587 (Mendengus) 809 00:43:52,714 --> 00:43:54,548 Dapatkah Kamu membantu kami membuka ini, tolong? 810 00:43:54,716 --> 00:43:57,301 Tidak ada gunanya, urutan pengapian pada. 811 00:43:57,468 --> 00:43:59,219 Ruang Kendali, apa kalian dengar? 812 00:43:59,387 --> 00:44:00,595 Frank Goldwing bicara. 813 00:44:00,722 --> 00:44:03,223 Kami terjebak dalam modul komando Apollo. 814 00:44:06,394 --> 00:44:09,646 Astaga, apa yang malam! Lagi pesta pora dan aku berhenti. 815 00:44:09,814 --> 00:44:10,840 Tenang, man. 816 00:44:10,940 --> 00:44:13,066 Aku yakin tidak akan ada lagi kejutan sebelum peluncuran. 817 00:44:18,948 --> 00:44:20,741 Tunggu sebentar. 818 00:44:32,920 --> 00:44:34,004 Pernahkah Kamu melihat itu, Jack? 819 00:44:35,006 --> 00:44:36,089 JACK: Itu tidak mungkin. 820 00:44:36,257 --> 00:44:38,925 Roket ditetapkan untuk memulai 10 jam dari sekarang! 821 00:44:40,678 --> 00:44:41,678 Hubungi Goldwing! 822 00:44:44,140 --> 00:44:46,141 Hey! Kamu! Berhenti di sana! 823 00:44:46,309 --> 00:44:47,517 Kamu tidak bisa berada di sini! 824 00:45:04,535 --> 00:45:06,370 - Apa yang terjadi? - Scott, jangan panik, tapi... 825 00:45:06,537 --> 00:45:07,939 Seseorang telah menyabotase sistemnya. 826 00:45:08,039 --> 00:45:09,373 Kami tidak bisa membatalkan peluncuran. 827 00:45:09,540 --> 00:45:10,665 Ini adalah tentang Kamu... 828 00:45:10,833 --> 00:45:12,167 Keren, huh? 829 00:45:14,295 --> 00:45:15,295 Scott, tunggu! 830 00:45:17,840 --> 00:45:19,659 - Hei, Tn. Gold... - Shh. 831 00:45:19,759 --> 00:45:20,759 ... wing. 832 00:45:24,972 --> 00:45:25,972 (BERBUNYI) 833 00:45:26,099 --> 00:45:27,250 Ruang Kendalil di sini. 834 00:45:27,350 --> 00:45:28,975 Bolehkah Aku bertanya apa yang Kamu lakukan di sana, Kapten? 835 00:45:29,143 --> 00:45:30,394 (Mendengus) 836 00:45:30,603 --> 00:45:34,481 Aku mengurus beberapa penyusup ketika lubang palka terkunci. 837 00:45:34,649 --> 00:45:35,899 Penyusup? 838 00:45:36,442 --> 00:45:37,442 (Mendengus) 839 00:45:38,403 --> 00:45:39,945 Kapten, apa yang Kamu lakukan? 840 00:45:41,697 --> 00:45:42,739 (Erangan) 841 00:45:42,865 --> 00:45:43,949 Frank, siapa disana? 842 00:45:45,868 --> 00:45:49,230 Aku menemukan anak Kamu dan pacarnya dalam kapsul. 843 00:45:49,330 --> 00:45:50,539 (ALL terengah-engah) 844 00:45:52,500 --> 00:45:53,860 Huh? Pacar? 845 00:45:53,960 --> 00:45:56,362 - Apa? Dia bukan pacar ku. - Aku terlalu muda untuk punya pacar. 846 00:45:56,462 --> 00:45:57,879 Aku bahkan tidak punya pacar. 847 00:45:58,005 --> 00:45:59,131 (MIKE DAN AMY berceloteh tak jelas) 848 00:45:59,298 --> 00:46:00,966 Aku mencoba untuk memberitahu Kamu. 849 00:46:01,134 --> 00:46:02,384 - Kami hanya teman! - Kami hanya teman! 850 00:46:02,552 --> 00:46:04,928 Hentikan! Mike, apa yang Kamu lakukan di sana? 851 00:46:05,096 --> 00:46:07,722 Aku sedang berusaha untuk memecahkan kutukan Goldwing, ayah. 852 00:46:07,890 --> 00:46:10,976 Kutukan? Kutukan apa? Apa yang kamu bicarakan? 853 00:46:11,144 --> 00:46:12,811 Tidak ada waktu untuk diskusi sia-sia. 854 00:46:12,979 --> 00:46:17,107 Kami punya dua pilihan. Kami pergi ke Bulan atau kami keluar. 855 00:46:17,275 --> 00:46:19,151 Itu akan menghancurkan roket. 856 00:46:21,821 --> 00:46:23,196 (BERDERING) 857 00:46:24,282 --> 00:46:25,907 Pak, kita telah disabotase. 858 00:46:26,075 --> 00:46:27,868 Kamu tidak akan percaya siapa di balik ini. 859 00:46:28,035 --> 00:46:30,203 Hentikan Carson. Jangan biarkan dia lepas landas. 860 00:46:30,329 --> 00:46:31,314 PETUGAS DI RADIO: Untuk semua unit. 861 00:46:31,414 --> 00:46:34,583 Hentikani Richard Carson. Aku ulangi, hentikan Richard Carson. 862 00:46:35,084 --> 00:46:37,252 Oke, mari kita pergi, Gigs. 863 00:46:37,712 --> 00:46:39,337 Satu menit untuk lepas landas. 864 00:46:39,505 --> 00:46:41,631 Kapten, mengaktifkan mekanisme eject! 865 00:46:41,799 --> 00:46:44,468 Ayah, tolong! Kita harus mematahkan kutukan Goldwing! 866 00:46:44,635 --> 00:46:46,136 Kapten, Aktifkan sekarang! 867 00:46:49,098 --> 00:46:50,098 (Terengah-engah) 868 00:46:50,349 --> 00:46:52,418 SCOTT: Kapten? Kapten! 869 00:46:52,518 --> 00:46:53,894 Kapten, apa yang terjadi? 870 00:46:54,896 --> 00:46:58,148 Aku takut mereka telah disabotase juga. 871 00:47:00,151 --> 00:47:01,219 (Hembuskan gemetar) 872 00:47:01,319 --> 00:47:03,069 Kemudian hanya ada satu pilihan. 873 00:47:04,864 --> 00:47:06,198 Mari kita pergi Bulan. 874 00:47:06,365 --> 00:47:09,326 Hal pertama yang sudah kita sepakati dalam 40 tahun. 875 00:47:09,494 --> 00:47:10,937 Oke, mari kita mulai protokol peluncuran. 876 00:47:11,037 --> 00:47:12,829 Beri aku pergi atau tidak pergi untuk peluncuran. 877 00:47:12,997 --> 00:47:13,981 - EE COM. - Go! 878 00:47:14,081 --> 00:47:15,066 - SCOTT: FIDO. - Go! 879 00:47:15,166 --> 00:47:16,917 - SCOTT: GNC! RETRO. - Go! 880 00:47:17,084 --> 00:47:18,919 Apakah itu berarti kita akan, Kapten? 881 00:47:19,086 --> 00:47:20,754 "Komandan." Panggil aku "Komandan." 882 00:47:20,922 --> 00:47:22,532 Mari kita bersiap-siap untuk diluncurkan. 883 00:47:22,632 --> 00:47:23,616 - SCOTT: CAP COM. - Go! 884 00:47:23,716 --> 00:47:24,742 - SURGEON. - MAN : Go! 885 00:47:24,842 --> 00:47:26,176 - GUIDANCE. - Ini adalah go! 886 00:47:26,344 --> 00:47:27,552 Pergi untuk penerbangan! 887 00:47:27,720 --> 00:47:29,679 Tidak, tidak, tidak! Aku tidak bisa tinggal! 888 00:47:29,847 --> 00:47:32,349 Aku harus pergi! Orangtuaku akan membunuh Aku. 889 00:47:32,517 --> 00:47:35,143 Amy, ini adalah kesempatan sekali dalam seumur hidup. 890 00:47:35,311 --> 00:47:37,270 Kamu akan menjadi wanita pertama di Bulan! 891 00:47:37,438 --> 00:47:40,232 Hentikan obrolan lelucon, anak-anak, dan kenakan pakaian Kalian. 892 00:47:42,610 --> 00:47:44,486 Semuanya siap untuk lepas landas, Pak. 893 00:47:44,654 --> 00:47:45,946 Kami berangkat, Ayah! 894 00:47:48,074 --> 00:47:50,617 Untuk satu aturan! Aku melanggar satu aturan dalam hidupku 895 00:47:50,785 --> 00:47:53,954 Dan Aku berakhir di sebuah roket menuju ke Bulan! Iya nih! 896 00:47:54,121 --> 00:47:57,374 Tuan dan Nyonya, kami punya misi untuk diselesaikan. 897 00:47:57,542 --> 00:47:59,235 Komandan Goldwing, pergi dan dapatkan benderanya 898 00:47:59,335 --> 00:48:01,002 Kembali sebelum Carson menghancurkan itu. 899 00:48:01,170 --> 00:48:04,047 Dan ingat, kegagalan bukanlah suatu pilihan. 900 00:48:04,507 --> 00:48:07,133 Permisi? Tuan? Oh... 901 00:48:07,301 --> 00:48:09,010 Apakah ada yang melihat kadal ku? 902 00:48:10,137 --> 00:48:11,137 Igor! 903 00:48:11,305 --> 00:48:13,014 Urutan penyalaan awal. 904 00:48:13,182 --> 00:48:15,141 Sepuluh, sembilan, 905 00:48:15,309 --> 00:48:17,978 Delapan, tujuh, enam... 906 00:48:18,145 --> 00:48:19,396 Semua mesin berjalan. 907 00:48:25,444 --> 00:48:26,444 (BERBUNYI) 908 00:48:28,114 --> 00:48:29,990 Mari kita beri mereka pertunjukan besar. 909 00:48:45,548 --> 00:48:46,631 ... Tiga, 910 00:48:46,799 --> 00:48:47,924 Dua, 911 00:48:48,092 --> 00:48:49,092 Satu. 912 00:48:55,433 --> 00:48:56,850 Dan Berangkat! 913 00:48:57,018 --> 00:48:59,019 Kita berangkat pada jam 10, 914 00:48:59,186 --> 00:49:02,355 lewat 23 menit dan 17 detik. 915 00:49:04,150 --> 00:49:05,150 (MIKE REJAN) 916 00:49:05,276 --> 00:49:06,318 (AMY MENJERIT) 917 00:49:11,907 --> 00:49:13,366 Yee-haw! 918 00:49:23,294 --> 00:49:25,253 Seorang kakek dan dua anak? 919 00:49:25,421 --> 00:49:29,174 Awak Saturn V hanya kakek dan dua anak-anak? 920 00:49:29,342 --> 00:49:31,718 Ya, Nyonya Presiden. Tapi ada sesuatu yang lain. 921 00:49:32,678 --> 00:49:33,678 Pergilah. 922 00:49:33,929 --> 00:49:37,557 Carson telah mengembangkan cara menambang Helium-3 di Bulan. 923 00:49:37,725 --> 00:49:40,268 Helium-3 adalah energi yang paling kuat yang pernah dikenal. 924 00:49:41,812 --> 00:49:43,396 Sekarang, masuk akal. 925 00:49:43,564 --> 00:49:45,940 Dia menipu dunia dan menyabotase roket kita 926 00:49:46,108 --> 00:49:50,236 Untuk memiliki Bulan dan menjadi orang paling berkuasa di Bumi. 927 00:49:50,404 --> 00:49:53,782 Ibu Presiden, kita masih bisa meluncurkan beberapa rudal dan memukul roket Carson. 928 00:49:53,949 --> 00:49:54,991 Hentikan, Laksamana. 929 00:49:55,159 --> 00:49:58,578 Jika kita tidak mendapatkan bendera pertama, kita tidak akan mampu membuktikan ia adalah pendusta. 930 00:49:58,746 --> 00:50:00,455 Kita harus mendapatkan benderanya, 931 00:50:00,623 --> 00:50:04,668 Dan kakek dan dua anak ini hanya harapan kami. 932 00:50:38,828 --> 00:50:41,454 Whoa, itu luar biasa! 933 00:50:42,957 --> 00:50:44,457 Pikiran-bertiup! 934 00:50:44,792 --> 00:50:46,042 Luar biasa! 935 00:50:47,461 --> 00:50:48,863 Hei! Hmm. 936 00:50:48,963 --> 00:50:50,296 MIKE: Marty, kau di sana? 937 00:50:51,382 --> 00:50:54,384 Ya, Ruang Kendali di sini. Um, apa Igor bersama mu, kawan-kawan? 938 00:50:54,552 --> 00:50:57,053 Afirmatif. Kami semua baik. 939 00:50:58,180 --> 00:50:59,264 Oke. Dengar. 940 00:50:59,432 --> 00:51:01,042 Para teknisi telah memperbaiki sistem. 941 00:51:01,142 --> 00:51:02,835 Kita sekarang memiliki kontrol penerbangannya. 942 00:51:02,935 --> 00:51:03,935 (PINTU MEMBUKA) 943 00:51:05,563 --> 00:51:06,563 (Terengah-engah) 944 00:51:07,314 --> 00:51:09,274 Scott, katakan itu adalah lelucon. 945 00:51:09,442 --> 00:51:10,900 Sam, aku tidak tahu bagaimana... 946 00:51:11,068 --> 00:51:13,153 Katakan anak kita tidak dalam roket itu! 947 00:51:13,320 --> 00:51:16,656 Oke, oke. Semuanya akan baik-baik saja. 948 00:51:17,533 --> 00:51:18,950 - MIKE: Aku minta maaf, Bu. - (Terengah-engah) 949 00:51:19,577 --> 00:51:21,411 Ini semua salahku. 950 00:51:22,079 --> 00:51:24,789 Oh, Tuhan. Mike, kau baik-baik saja? 951 00:51:24,957 --> 00:51:26,458 Ya, eh... 952 00:51:26,625 --> 00:51:28,835 Aku benar-benar, benar-benar menyesal tentang semua ini. 953 00:51:29,003 --> 00:51:31,129 Sayang, itu tidak masalah sekarang. 954 00:51:31,297 --> 00:51:33,506 Hanya pulang dengan selamat, Kamu mendengar ibu? 955 00:51:33,674 --> 00:51:35,091 Aku janji. 956 00:51:35,259 --> 00:51:37,719 Mummy, dapat Aku memiliki kamarnya? 957 00:51:37,887 --> 00:51:38,887 Diam! 958 00:51:39,054 --> 00:51:40,472 Uh, hai, Ny. Goldwing. 959 00:51:40,639 --> 00:51:43,933 Tolong, beritahu orang tua ku Aku tidak akan pernah melanggar setiap aturan, lagi. 960 00:51:44,393 --> 00:51:46,186 Aku akan memberitahu mereka, Amy. 961 00:51:46,353 --> 00:51:49,105 Frank, untuk cinta Tuhan, jaga mereka. 962 00:51:49,857 --> 00:51:53,651 Percayalah. Aku tidak akan membiarkan sesuatu terjadi pada mereka. 963 00:51:55,905 --> 00:51:57,822 Apakah Kamu kakekku? 964 00:52:04,205 --> 00:52:05,356 (ALARM BERBUNYI) 965 00:52:05,456 --> 00:52:07,791 (Menyanyi) Aku hanya koboi antariksa kecil 966 00:52:07,958 --> 00:52:09,292 Pak, Aku punya update. 967 00:52:09,460 --> 00:52:11,753 Roket NASA mendekati kita. 968 00:52:11,921 --> 00:52:14,005 Apa? Bagaimana mungkin? 969 00:52:14,173 --> 00:52:15,324 Hanya satu jawaban. 970 00:52:15,424 --> 00:52:17,702 Kapalnya berawak. Sabotase tidak bekerja! 971 00:52:17,802 --> 00:52:21,638 (Erangan) Aku dikelilingi oleh sekelompok simpanse angkasa! 972 00:52:22,139 --> 00:52:23,290 Oke, baik. 973 00:52:23,390 --> 00:52:25,183 Aku hanya harus menghancurkannya sendiri. 974 00:52:29,605 --> 00:52:31,006 Tapi, Pak, Kamu tidak bisa melakukan itu. 975 00:52:31,106 --> 00:52:33,149 Ada dua anak dan seorang pria tua di dalam. 976 00:52:33,317 --> 00:52:34,359 Jadi apa? 977 00:52:34,527 --> 00:52:36,110 Seperti Ayah selalu berkata, 978 00:52:36,278 --> 00:52:40,099 "Tidak ada seorang halangan jika itu membuat Kamu kaya raya." 979 00:52:40,199 --> 00:52:41,199 (BERBUNYI) 980 00:52:46,664 --> 00:52:48,456 (MEMAINKAN MUSIK) 981 00:52:52,211 --> 00:52:54,087 Oh, aku tidak bisa percaya! 982 00:52:54,255 --> 00:52:55,239 Apa? 983 00:52:55,339 --> 00:52:57,131 The Marty Survival Kit. 984 00:52:57,299 --> 00:53:00,009 Seperti Aku seharusnya bertahan tiga hari di ini? 985 00:53:00,177 --> 00:53:02,762 Eh, hei, itu tujuh potongan lezat per hari! 986 00:53:02,930 --> 00:53:04,415 Nah, mari kita mencobanya! 987 00:53:04,515 --> 00:53:05,515 Tidak, tunggu! 988 00:53:08,978 --> 00:53:10,546 Hei, aku yakin aku akan menangkap lebih dari Kamu! 989 00:53:10,646 --> 00:53:12,272 (TERTAWA) Kamu inginkan! 990 00:53:18,195 --> 00:53:19,221 Whoo! 991 00:53:19,321 --> 00:53:20,321 (Keluhan) 992 00:53:21,073 --> 00:53:22,949 (KEDUNYA TERTAWA) 993 00:53:23,200 --> 00:53:24,617 MIKE: Lepaskan! Itu milikku! 994 00:53:42,136 --> 00:53:43,970 - (Tertawa) - Hei. 995 00:53:48,058 --> 00:53:49,058 Yang terakhir punyaku! 996 00:53:49,393 --> 00:53:50,518 Lupakan tentang hal itu! 997 00:53:53,230 --> 00:53:54,480 Whoa! 998 00:53:55,608 --> 00:53:56,592 Oh. 999 00:53:56,692 --> 00:53:58,177 Hanya teman. 1000 00:53:58,277 --> 00:54:00,987 (KEDUNYA tersedak) 1001 00:54:04,491 --> 00:54:05,491 (Terengah-engah) 1002 00:54:06,869 --> 00:54:07,978 - (BENTURAN) - Huh? 1003 00:54:08,078 --> 00:54:09,495 Apa itu? 1004 00:54:10,456 --> 00:54:11,998 Komandan, suara apa itu? 1005 00:54:12,166 --> 00:54:13,333 (Obor berderak) 1006 00:54:15,878 --> 00:54:18,671 Sesuatu melekat pada kapsul dan mencairkan lambung! 1007 00:54:20,049 --> 00:54:21,174 Kamu berdua tetap di sini. 1008 00:54:21,300 --> 00:54:23,509 Jangan pergi ke sana untuk alasan apapun, mengerti? 1009 00:54:26,347 --> 00:54:27,581 Aku keluar kapsul. 1010 00:54:27,681 --> 00:54:30,016 Aku ulangi, Aku melangkah keluar kapsul. 1011 00:54:30,184 --> 00:54:31,684 SCOTT: Apa? Frank, tidak! 1012 00:54:31,852 --> 00:54:33,061 Frank? Frank! 1013 00:54:33,228 --> 00:54:37,023 Astaga, aku tak tahu apakah dia benar-benar tuli atau orang yang paling keras kepala di dunia. 1014 00:54:37,483 --> 00:54:39,359 Ini adalah yang kedua. 1015 00:54:41,195 --> 00:54:42,195 (Mendengus) 1016 00:54:45,658 --> 00:54:46,600 Kakek! 1017 00:54:46,700 --> 00:54:47,867 Aku harus membantunya. 1018 00:54:48,035 --> 00:54:50,036 Masukan helmmu. Aku pergi keluar. 1019 00:54:50,204 --> 00:54:51,746 Tunggu! Bagaimana Igor? 1020 00:54:53,207 --> 00:54:54,207 (Tegukan) 1021 00:55:05,928 --> 00:55:06,928 (Terengah-engah) 1022 00:55:08,514 --> 00:55:09,514 Siap. 1023 00:55:11,392 --> 00:55:13,101 Aku datang, Kakek! 1024 00:55:14,395 --> 00:55:15,395 (Mendengus) 1025 00:55:23,737 --> 00:55:26,572 Laba-laba listrik sialan! Pergi! 1026 00:55:30,202 --> 00:55:31,869 (Menjerit) 1027 00:55:46,760 --> 00:55:47,927 - Yeah! - Tepat di! 1028 00:55:48,095 --> 00:55:49,262 Kita melakukannya, Kakek! 1029 00:55:49,430 --> 00:55:51,764 Kamu tidak mematuhi perintah ku. Kamu bisa terbunuh! 1030 00:55:52,391 --> 00:55:54,142 (Gagap) Aku minta maaf, Aku hanya ingin membantu. 1031 00:55:54,309 --> 00:55:57,270 Jangan pernah tidak mematuhi perintah ku lagi. 1032 00:55:57,938 --> 00:55:59,647 Dimengerti, Komandan. 1033 00:56:06,113 --> 00:56:07,321 (Erangan) 1034 00:56:13,662 --> 00:56:14,662 Huh? 1035 00:56:20,002 --> 00:56:21,528 Oke, kita akan melakukannya dengan cara mu. 1036 00:56:21,628 --> 00:56:23,087 Berikan Aku perintah. 1037 00:56:30,971 --> 00:56:33,765 Mike, bantu Aku dengan perban. 1038 00:56:34,975 --> 00:56:36,100 Itu adalah perintah. 1039 00:56:45,152 --> 00:56:49,447 Kamu menyelamatkan hidup ku di luar sana. Kau sangat berani. 1040 00:57:09,676 --> 00:57:10,676 (RADIO BERBUNYI) 1041 00:57:15,015 --> 00:57:16,140 Scott? 1042 00:57:17,309 --> 00:57:20,228 (Berbisik) Tidak ada, itu adalah Sam. Scott tertidur. 1043 00:57:21,313 --> 00:57:23,189 Bagaimana anak-anak lakukan? 1044 00:57:23,982 --> 00:57:26,859 Mereka baik-baik saja. Mereka keluar untuk menghitung. 1045 00:57:27,194 --> 00:57:29,153 Mereka akan pulang sebelum kau tahu itu. 1046 00:57:29,321 --> 00:57:30,822 Itu adalah janji. 1047 00:57:31,240 --> 00:57:32,740 Terima kasih, Frank. 1048 00:57:35,244 --> 00:57:36,244 Samantha. 1049 00:57:37,037 --> 00:57:39,872 Terima kasih untuk tidak menyerah pada ku. 1050 00:57:40,541 --> 00:57:43,251 Aku menghargai itu lebih dari yang Kamu tahu. 1051 00:57:43,919 --> 00:57:45,336 Tidak, berterimakasihlah pada cucu mu. 1052 00:57:46,839 --> 00:57:50,383 Untuk baik atau buruk, ia bertanggung jawab. 1053 00:57:52,261 --> 00:57:54,720 Frank, nikmati saat ini. 1054 00:57:55,013 --> 00:57:57,515 Takdir berutang pada Kamu perjalanan ini. 1055 00:57:58,392 --> 00:58:01,435 Sekarang beristirahat. Selamat malam. 1056 00:58:08,569 --> 00:58:12,071 Aku hanya ingin mendapatkan keluarga kembali bersama-sama. 1057 00:58:15,617 --> 00:58:19,370 Komandan, mengapa Kamu meninggalkan rumah? 1058 00:58:24,209 --> 00:58:25,543 Lebih baik pergi tidur. 1059 00:59:09,463 --> 00:59:11,297 (Bersenandung) 1060 00:59:39,326 --> 00:59:41,160 Apakah Kamu kakek ku? 1061 00:59:42,162 --> 00:59:44,830 Mulai undocking manuver. Lepaskan Lunar Modul. 1062 00:59:52,381 --> 00:59:54,674 FRANK: Lunar Modul terpisah. 1063 00:59:55,342 --> 00:59:57,843 Memulai urutan pendaratan bulan. 1064 00:59:58,679 --> 01:00:01,681 Jangan khawatir. Ayahmu akan menyelamatkan hari. 1065 01:00:02,015 --> 01:00:03,641 Memulai pendaratan. 1066 01:00:15,362 --> 01:00:16,362 Wow. 1067 01:00:20,867 --> 01:00:23,411 Komandan, Kamu menyimpang dari arahan lintasan. 1068 01:00:23,578 --> 01:00:24,870 Periksa navigasinya. 1069 01:00:25,038 --> 01:00:26,038 Dimengerti. 1070 01:00:28,417 --> 01:00:29,500 (Mendengus) 1071 01:00:29,876 --> 01:00:31,877 Komandan, Kamu perlu bantuan? 1072 01:00:32,879 --> 01:00:34,005 Aku baik-baik saja. 1073 01:00:42,597 --> 01:00:44,499 - (ALARM BERBUNYI) - Komandan, Aku ulangi. 1074 01:00:44,599 --> 01:00:46,267 Kamu terbang di luar lintasan. 1075 01:00:49,521 --> 01:00:52,523 Biarkan Aku membantu mu, Kakek. Maksudku, Komandan. 1076 01:00:58,697 --> 01:01:00,531 Oke. Manusia kontrol Kamu. 1077 01:01:04,911 --> 01:01:06,954 Pelan, jangan ada gerakan kasar. 1078 01:01:10,083 --> 01:01:11,625 Sekarang terlihat baik. 1079 01:01:14,921 --> 01:01:16,088 - (Gemuruh) - (ALARM BERBUNYI) 1080 01:01:16,423 --> 01:01:17,798 Apa yang terjadi? Apakah itu aku? 1081 01:01:17,966 --> 01:01:20,468 Ini bukan Kamu. Alarm 1201. 1082 01:01:21,219 --> 01:01:22,928 Hei, Aku tidak menyentuh apa pun! 1083 01:01:23,096 --> 01:01:24,805 Tuan-tuan, protokol darurat. 1084 01:01:24,973 --> 01:01:27,391 Sepertinya kita memiliki kerusakan pada komputer onboard. 1085 01:01:27,559 --> 01:01:29,268 Itulah mengapa sangat sulit untuk mengontrol. 1086 01:01:29,436 --> 01:01:31,103 Komputer membimbing kita ke tempat yang salah. 1087 01:01:31,229 --> 01:01:32,172 Apakah Kamu dengar? 1088 01:01:32,272 --> 01:01:33,272 Diterima, Komandan. 1089 01:01:33,398 --> 01:01:36,275 Kamu harus menonaktifkan kontrol panduan bimbingan. 1090 01:01:36,443 --> 01:01:38,345 Itulah yang kami lakukan kembali pada tahun 1969. 1091 01:01:38,445 --> 01:01:40,154 Tapi kemungkinan 1 di 700. 1092 01:01:40,322 --> 01:01:42,281 Sama seperti yang Aku punya dengan dia. 1093 01:01:42,491 --> 01:01:43,491 Amy, silahkan, melakukannya. 1094 01:01:43,617 --> 01:01:45,993 Pasti ada tombol disuatu tempat yang bertuliskan "AGC." 1095 01:01:46,161 --> 01:01:47,286 Mike, ke kiri. 1096 01:01:47,454 --> 01:01:49,622 AGC, AGC... 1097 01:01:49,790 --> 01:01:50,831 Dua puluh detik untuk mendarat! 1098 01:01:50,999 --> 01:01:52,067 Mereka terlalu cepat! 1099 01:01:52,167 --> 01:01:53,459 (ALARM TERUS BERBUNYI) 1100 01:01:55,128 --> 01:01:56,462 AGC... 1101 01:01:58,799 --> 01:02:00,174 Kurangi kecepatan! 1102 01:02:00,342 --> 01:02:03,803 Amy, tolong! Komputer memberikan perintah LEM bertentangan! 1103 01:02:03,970 --> 01:02:05,137 Dimana Kamu? 1104 01:02:05,305 --> 01:02:06,248 Sepuluh detik! 1105 01:02:06,348 --> 01:02:07,374 Mereka akan menabrak tanah! 1106 01:02:07,474 --> 01:02:08,474 Frank! 1107 01:02:08,600 --> 01:02:09,710 Ayo, ayo, ayo! 1108 01:02:09,810 --> 01:02:10,851 JACK: Delapan, tujuh... 1109 01:02:11,978 --> 01:02:15,815 -... Enam, lima, empat, tiga... - Amy, tolong! 1110 01:02:15,982 --> 01:02:18,109 - Aku menemukannya! - Tekan, demi Tuhan! 1111 01:02:19,694 --> 01:02:21,487 (Statis) 1112 01:02:25,158 --> 01:02:28,035 FRANK: Ruang Kendali, ini Tranquility Base. 1113 01:02:28,203 --> 01:02:30,162 Elang telah mendarat. 1114 01:02:30,288 --> 01:02:32,164 - (SEMUAL bersorak) - (KEDUNYA terkesiap) 1115 01:02:36,461 --> 01:02:38,671 Kamu melakukannya, anak-anak. 1116 01:02:40,382 --> 01:02:41,882 Ya! Ya! 1117 01:02:42,008 --> 01:02:43,175 Whoa... 1118 01:02:43,677 --> 01:02:44,677 (Mendesah) 1119 01:02:50,517 --> 01:02:52,143 Oke, rekaman. 1120 01:02:52,310 --> 01:02:55,855 Amy, Kamu berada di siaran langsung. Seluruh dunia menyaksikan. 1121 01:03:14,833 --> 01:03:15,833 Kakek. 1122 01:03:53,580 --> 01:03:56,707 Wow, ya ampun! Untuk Armstrong itu akan menjadi satu langkah kecil, 1123 01:03:56,875 --> 01:03:58,250 Tapi bagi Aku itu akan menjadi... 1124 01:03:58,585 --> 01:04:00,085 Whoa! 1125 01:04:11,973 --> 01:04:13,599 Ya. Iya nih! 1126 01:04:13,767 --> 01:04:16,268 Aku adalah wanita pertama di Bulan! 1127 01:04:16,394 --> 01:04:17,937 (AMY TERTAWA) 1128 01:04:24,319 --> 01:04:27,071 Kami datang kembali karena kami datang pertama kali, 1129 01:04:27,239 --> 01:04:30,574 Sebagai tumpuan harapan bagi seluruh umat manusia. 1130 01:04:37,666 --> 01:04:39,833 Mari kita bergerak, anak-anak. Kami berada di sebuah misi. 1131 01:04:39,960 --> 01:04:42,586 (MEMAINKAN MUSIK ROCK) 1132 01:04:48,927 --> 01:04:50,469 Kami kehilangan komunikasi. 1133 01:04:50,637 --> 01:04:52,638 Komandan, antena Kamu rusak. 1134 01:04:52,806 --> 01:04:55,683 Mentransfer komunikasi ke antena rover bulan. 1135 01:04:55,850 --> 01:04:59,103 Pergi dan mendapatkan bahwa bendera dan menunjukkan kepada dunia yang sampai di sana pertama. 1136 01:04:59,271 --> 01:05:00,938 Ya, rock and roll! 1137 01:05:01,147 --> 01:05:02,606 Whoo-hoo! 1138 01:05:12,993 --> 01:05:15,494 Lihatlah! Mike dan Amy yang di TV! 1139 01:05:15,662 --> 01:05:16,787 Cepat, Kakek! 1140 01:05:22,002 --> 01:05:23,127 Kami harus dekat. 1141 01:05:29,175 --> 01:05:30,175 Ada itu! 1142 01:05:30,343 --> 01:05:31,343 MIKE: Bendera! 1143 01:05:39,144 --> 01:05:40,519 Oh, tidak! 1144 01:05:41,354 --> 01:05:43,147 Tidak! 1145 01:05:52,866 --> 01:05:54,601 Ha! Aku tahu itu. 1146 01:05:54,701 --> 01:05:56,160 Pecundang. 1147 01:05:57,495 --> 01:05:58,495 (Mendesah) 1148 01:05:58,663 --> 01:06:00,205 Sekarang apa? 1149 01:06:03,209 --> 01:06:05,044 Dan kita selesai di sini. 1150 01:06:05,211 --> 01:06:06,879 Gigs, mengambil minebots ke dasar. 1151 01:06:07,380 --> 01:06:08,406 Cepat! 1152 01:06:08,506 --> 01:06:09,506 Oke, Pak. 1153 01:06:17,515 --> 01:06:18,515 MIKE: Ya Tuhan! 1154 01:06:18,683 --> 01:06:21,602 Mereka akan menghancurkan semua jejak misi Apollo! 1155 01:06:21,770 --> 01:06:24,563 Amy, lihat! Mereka masih sana! Film itu! Film itu! 1156 01:06:26,524 --> 01:06:27,775 Kami sudah kehilangan sinyal. 1157 01:06:27,942 --> 01:06:30,027 Apa yang terjadi? Komandan, apakah Kamu menyalin? 1158 01:06:30,278 --> 01:06:31,195 Kemana itu pergi? 1159 01:06:31,321 --> 01:06:32,488 (DALAM BAHASA LAIN) Oh, omong kosong! 1160 01:06:32,906 --> 01:06:33,848 - (Muzak Dimainkan DI TV) - Oh, khas. 1161 01:06:33,948 --> 01:06:35,574 Sekarang mereka pergi ke iklan. 1162 01:06:35,742 --> 01:06:37,910 Tidak ada cara untuk mendapatkan komunikasi kembali! 1163 01:06:38,078 --> 01:06:40,704 Oke. Transfer komunikasi ke antena yang berbeda. 1164 01:06:40,872 --> 01:06:43,415 Mustahil. rover memiliki satu-satunya link yang tersedia. 1165 01:06:43,583 --> 01:06:44,750 Kemudian kita harus menemukan solusi! 1166 01:06:44,918 --> 01:06:47,529 Kita harus membangun komunikasi dengan mereka! 1167 01:06:47,629 --> 01:06:49,129 (SEMUA berceloteh tak jelas) 1168 01:06:53,385 --> 01:06:55,052 Hei, kau tahu di mana Aku bisa pasang ini? 1169 01:06:55,220 --> 01:06:59,223 Kamu ingin pasang konektor USB ke komputer 1969? Apa Kamu sedang bercanda? 1170 01:06:59,391 --> 01:07:00,432 Tapi Aku pikir Aku bisa memperbaiki... 1171 01:07:00,558 --> 01:07:02,168 Ya. Aku harus membuat sambungan 1172 01:07:02,268 --> 01:07:04,269 Melalui salah satu sistem bimbingan NASA di dunia. 1173 01:07:04,396 --> 01:07:05,396 Kamu punya itu? 1174 01:07:07,774 --> 01:07:09,467 Ayo kita pulang, Sayang. 1175 01:07:09,567 --> 01:07:12,069 Kamu akan jadi trofi pribadi Aku. 1176 01:07:16,408 --> 01:07:17,825 Dia memiliki benderanya! 1177 01:07:17,992 --> 01:07:19,743 Mari kita dapatkan kembali. 1178 01:07:28,128 --> 01:07:30,129 Pergi, Igor. Dapatkan benderanya. 1179 01:07:33,091 --> 01:07:34,091 (Bersenandung) 1180 01:07:36,344 --> 01:07:37,344 (Keluhan) 1181 01:07:39,639 --> 01:07:41,473 (BERTERIAK) Apa sih? 1182 01:07:44,436 --> 01:07:45,936 Oh, alien menjijikkan! 1183 01:07:48,314 --> 01:07:49,523 Go, go, go! 1184 01:07:51,860 --> 01:07:53,152 (Berteriak) 1185 01:07:59,033 --> 01:08:00,284 Ayo, Igor! Lewat sini! 1186 01:08:05,957 --> 01:08:08,041 Apa? Itu adalah bendera ku! 1187 01:08:09,502 --> 01:08:10,502 Whoa! 1188 01:08:12,505 --> 01:08:14,840 Ya! Whoo-hoo! Kita berhasil! 1189 01:08:15,049 --> 01:08:16,842 (Terengah-engah) 1190 01:08:17,719 --> 01:08:18,719 Tidak! 1191 01:08:18,887 --> 01:08:20,137 FRANK: Mike! 1192 01:08:20,972 --> 01:08:21,972 Awas! 1193 01:08:22,974 --> 01:08:23,974 (MIKE mendengus) 1194 01:08:24,517 --> 01:08:26,477 (KEDUNYA MENJERIT) 1195 01:08:28,354 --> 01:08:29,354 Kakek! 1196 01:08:31,733 --> 01:08:33,901 CARSON: Ini belum berakhir! 1197 01:08:34,569 --> 01:08:35,736 Ya, Aku ingin laporan lengkap 1198 01:08:35,862 --> 01:08:38,822 Pada semua sistem komunikasi Lunar Modul . Sekarang! 1199 01:08:41,534 --> 01:08:42,534 (TERTAWA) 1200 01:08:45,830 --> 01:08:48,316 Aku tidak peduli jika satelit perlu reorientasi! 1201 01:08:48,416 --> 01:08:49,541 Lakukan saja! 1202 01:08:51,711 --> 01:08:54,087 Hei, kau tahu di mana Aku dapat menemukan radio dari tahun 60-an? 1203 01:08:54,255 --> 01:08:56,924 Ada sekelompok sampah lama dalam penyimpanan di ruang bawah tanah. 1204 01:09:03,431 --> 01:09:04,723 Oh, ya ampun! 1205 01:09:07,185 --> 01:09:10,062 Kami telah kehilangan kontak dengan Bumi, kita tidak bisa terbangkan benda ini 1206 01:09:10,230 --> 01:09:13,065 Dan mendera menculik kakek ku. 1207 01:09:13,233 --> 01:09:14,733 Kita dikalahkan! 1208 01:09:17,278 --> 01:09:18,695 (MEMAINKAN MUSIK TARIAN) 1209 01:09:20,240 --> 01:09:21,240 Huh? 1210 01:09:25,745 --> 01:09:27,913 Halo, Halo, prasekolah punk kecil ku! 1211 01:09:28,081 --> 01:09:30,082 Oh, diam, Bonehead! 1212 01:09:31,918 --> 01:09:33,794 Perhatikan, anak-anak nakal. 1213 01:09:33,962 --> 01:09:37,422 Aku menawarkan kesepakatan. Kamu memberi ku benderanya, 1214 01:09:37,590 --> 01:09:40,050 Dan Aku akan memberikan Kamu kembali kentut tua marah-marah ini. 1215 01:09:40,218 --> 01:09:42,094 (Teredam) Tidak, Mike! Jangan datang ke sini! 1216 01:09:42,262 --> 01:09:43,262 Kakek! 1217 01:09:43,429 --> 01:09:44,831 Kamu tidak perlu menjawab sekarang. 1218 01:09:44,931 --> 01:09:46,723 Aku akan menghubungi Kamu kembali dalam 1219 01:09:46,891 --> 01:09:48,642 10 detik. (Tertawa) 1220 01:09:49,102 --> 01:09:51,103 (Mendesah) Aku suka menjadi murah hati. 1221 01:09:51,646 --> 01:09:53,605 Tidak, tunggu! 1222 01:09:55,108 --> 01:09:56,108 Semua sudah berakhir. 1223 01:09:56,276 --> 01:09:58,443 Tidak, kita tidak bisa menyerah sekarang. 1224 01:09:58,611 --> 01:10:00,445 Tidak ada lagi yang bisa kita lakukan. 1225 01:10:00,572 --> 01:10:01,780 (Mengejek) 1226 01:10:01,990 --> 01:10:02,990 Waktu habis! 1227 01:10:03,157 --> 01:10:04,950 Kami menerima kesepakatan Kamu. 1228 01:10:05,118 --> 01:10:07,786 Anak baik! Bawakan benderanya. 1229 01:10:11,833 --> 01:10:13,333 Marty: Aku menemukannya! 1230 01:10:19,799 --> 01:10:20,799 Ahh! Astaga! 1231 01:10:20,967 --> 01:10:23,635 Baiklah. Aku butuh sesuatu untuk meningkatkan hambatan listrik. 1232 01:10:23,803 --> 01:10:24,845 Tembaga, stainless... 1233 01:10:26,973 --> 01:10:28,640 Katakanlah, bisa Aku pinjam ini? 1234 01:10:30,268 --> 01:10:32,060 Dia adalah anak nakal. 1235 01:10:32,395 --> 01:10:33,979 (MEMAINKAN MUSIK TARIAN) 1236 01:10:36,858 --> 01:10:38,483 (SMART PHONE BERBUNYI) 1237 01:10:43,489 --> 01:10:44,489 Apa yang... 1238 01:10:44,616 --> 01:10:45,782 Apa yang terjadi? 1239 01:10:45,950 --> 01:10:47,993 Aku mendapatkan pesan? 1240 01:10:48,161 --> 01:10:50,329 Tidak mungkin. antenanya rusak. 1241 01:10:50,496 --> 01:10:52,497 Serius. Sejumlah besar dari mereka! 1242 01:10:52,665 --> 01:10:53,942 Tapi itu tidak mungkin. 1243 01:10:54,042 --> 01:10:56,668 Tidak ada di sini yang dapat mengirimkan dari... 1244 01:10:58,338 --> 01:11:00,672 KEDUNYA: (terengah-engah) Marty! 1245 01:11:07,805 --> 01:11:09,181 (KEDUNYA terengah-engah) 1246 01:11:12,310 --> 01:11:14,978 Kamu tiba di tempat tujuan mu. 1247 01:11:16,981 --> 01:11:19,274 Aku tidak tahan lagi! 1248 01:11:28,201 --> 01:11:29,201 Whoa. 1249 01:11:30,078 --> 01:11:31,578 Ini sangat besar! 1250 01:11:45,051 --> 01:11:47,302 PEMBICARA OTOMATIS: Mengatur gravitasi. 1251 01:11:51,307 --> 01:11:52,474 Buka lubang palkanya. 1252 01:12:15,456 --> 01:12:16,623 Selamat Datang. 1253 01:12:16,916 --> 01:12:19,668 Sekarang mari kita mulai ini. Beri aku benderanya. 1254 01:12:19,836 --> 01:12:21,378 Pertama, kakek ku. 1255 01:12:21,629 --> 01:12:24,047 Tentu. Kesepakatan adalah kesepakatan. 1256 01:12:24,215 --> 01:12:25,215 Gigs. 1257 01:12:25,883 --> 01:12:26,925 (FRANK mendengus) 1258 01:12:29,846 --> 01:12:31,179 - Kakek! - Mike! 1259 01:12:31,347 --> 01:12:34,266 Oh, aku suka reuni keluarga. 1260 01:12:34,434 --> 01:12:35,600 Bagaimana dengan Kamu, Gigs? 1261 01:12:35,977 --> 01:12:37,686 Aku tidak pernah memiliki keluarga, Pak. 1262 01:12:38,187 --> 01:12:39,229 Biarkan dia pergi! 1263 01:12:39,397 --> 01:12:41,716 Berikan Aku bendera itu atau ucapkan selamat tinggal pada tua bangka! 1264 01:12:41,816 --> 01:12:42,816 (Mendengus) 1265 01:12:47,071 --> 01:12:48,780 Oke, berhenti! Aku akan memberikan benderanya! 1266 01:12:48,990 --> 01:12:50,073 Anak baik. 1267 01:12:55,455 --> 01:12:57,372 Gigs, bebaskan. 1268 01:13:06,257 --> 01:13:07,257 (Mendesah) 1269 01:13:17,060 --> 01:13:20,854 Nah, sekarang. Setelah reuni datang perpisahan. 1270 01:13:21,022 --> 01:13:22,773 Gigs, bunuh mereka. 1271 01:13:22,940 --> 01:13:24,232 Permisi, Pak? 1272 01:13:24,400 --> 01:13:26,109 Kamu keji, Tn. Carson. 1273 01:13:26,277 --> 01:13:28,236 Apa yang Kamu ketahui, pip-mencicit? 1274 01:13:28,404 --> 01:13:30,322 Kamu berpikir Kamu adalah seorang jenius, tapi kita semua tahu 1275 01:13:30,490 --> 01:13:32,991 Bahwa tanpa jutaan ayahmu Kamu tidak akan pernah menjadi apa-apa. 1276 01:13:33,576 --> 01:13:36,078 Beraninya kau, Kamu kecil... 1277 01:13:36,245 --> 01:13:38,830 Ya, dia benar. Kamu telah mewarisi segalanya. 1278 01:13:38,998 --> 01:13:40,332 Kamu belum menghasilkan apa-apa! 1279 01:13:40,750 --> 01:13:42,501 Apa yang Kamu ketahui tentang menghasilkan apa-apa? 1280 01:13:42,668 --> 01:13:44,795 Apakah Kamu pikir semua ini dibangun dengan sendirinya? 1281 01:13:44,962 --> 01:13:47,464 Apakah Kamu berarti pabrik ini atau apapun itu? 1282 01:13:47,632 --> 01:13:49,925 Ini jauh lebih dari sebuah pabrik, Kamu bodoh. 1283 01:13:50,093 --> 01:13:51,843 Ini adalah tambang Helium-3! 1284 01:13:52,011 --> 01:13:55,097 sumber energi terbesar yang manusia pernah dikenal. 1285 01:13:55,264 --> 01:13:57,182 Dan itu semua milikku! 1286 01:13:57,350 --> 01:13:58,642 Lihatlah pekerjaan ku! 1287 01:13:58,810 --> 01:14:00,644 Ayah Aku akan bangga padaku! 1288 01:14:05,358 --> 01:14:06,441 Bangga pembohong? 1289 01:14:06,609 --> 01:14:10,153 Kamu telah menipu dunia untuk berpikir bahwa manusia tidak pernah berjalan di Bulan. 1290 01:14:10,321 --> 01:14:11,655 Bangga jenius! 1291 01:14:11,823 --> 01:14:14,324 Hanya jenius bisa menipu seluruh dunia. 1292 01:14:14,492 --> 01:14:18,036 Hanya jenius bisa mencapai monopoli energi terbesar dalam sejarah. 1293 01:14:18,204 --> 01:14:20,789 Aku akan menjual energi ku ke seluruh planet, 1294 01:14:20,957 --> 01:14:23,291 Dan negara manapun yang tidak ingin membayar untuk itu... 1295 01:14:23,459 --> 01:14:25,460 Boom! Akan ku hancurkan, 1296 01:14:25,628 --> 01:14:28,088 Karena Aku akan lakukan sekarang, dengan Kamu! 1297 01:14:28,256 --> 01:14:32,676 Tidak ada yang hambatan jika membuat Kamu kaya raya. 1298 01:14:33,344 --> 01:14:34,928 Keren! 1299 01:14:35,346 --> 01:14:37,097 Keren? (gagap) Apa yang keren? 1300 01:14:37,265 --> 01:14:40,475 Kamu baru saja memberi ku berita terbesar yang pernah Aku punya. 1301 01:14:40,643 --> 01:14:42,894 Apa sih yang kamu bicarakan? 1302 01:14:46,816 --> 01:14:47,884 Berita Utama! 1303 01:14:47,984 --> 01:14:50,902 Richard Carson baru saja mengakui bahwa dia adalah penipu yang tahu malu. 1304 01:14:53,114 --> 01:14:55,323 Senyum! Kamu berada di kamera! 1305 01:14:55,491 --> 01:14:57,576 Seluruh dunia menyaksikan. 1306 01:14:57,827 --> 01:14:58,952 (Gagap) Apa yang terjadi? 1307 01:14:59,120 --> 01:15:00,120 Apa yang terjadi di sini? 1308 01:15:00,246 --> 01:15:01,230 Gigs! 1309 01:15:01,330 --> 01:15:02,414 Apa yang terjadi, Gigs? 1310 01:15:03,082 --> 01:15:04,484 Ini adalah Amy Gonzalez 1311 01:15:04,584 --> 01:15:06,376 Laporan langsung dari Bulan. Kembali ke Bumi. 1312 01:15:06,669 --> 01:15:07,794 (SEMUA bersorak) 1313 01:15:08,045 --> 01:15:09,113 SEMUA: Yeah! 1314 01:15:09,213 --> 01:15:10,797 (PRIA bersorak) 1315 01:15:12,133 --> 01:15:13,341 (KEDUNYA bersorak) 1316 01:15:13,509 --> 01:15:14,509 Pecundang. 1317 01:15:14,677 --> 01:15:16,803 - (SEMUA bersorak) - Aku selalu percaya NASA. 1318 01:15:17,847 --> 01:15:22,392 Marty: Lihat? Komputer NASA tua, 800 GHz Marty Antena 1319 01:15:22,560 --> 01:15:25,103 Dan sedikit sampah tua dan voila, 1320 01:15:25,271 --> 01:15:27,981 Merek-baru Marty Communicator! 1321 01:15:28,149 --> 01:15:30,859 Bagaimana mereka bisa mengirim sinyal ke Bumi? Bagaimana? 1322 01:15:31,027 --> 01:15:32,611 Sekarang, Igor. Pergi! 1323 01:15:33,112 --> 01:15:34,514 Aku takut mereka punya sendiri 1324 01:15:34,614 --> 01:15:36,448 - Pemancar portabel. - (Keluhan) 1325 01:15:38,242 --> 01:15:41,828 Kamu membiarkan mereka masuk dengan mesin itu? Kamu dipecat! 1326 01:15:43,998 --> 01:15:45,040 FRANK: lewat sini! 1327 01:15:45,208 --> 01:15:47,792 Jangan biarkan mereka melarikan diri. Hentikan mereka! 1328 01:15:47,960 --> 01:15:49,628 Tapi aku dipecat atau tidak? 1329 01:15:49,795 --> 01:15:50,962 Gigs! 1330 01:15:53,966 --> 01:15:54,966 (Mendengus) 1331 01:15:59,639 --> 01:16:00,680 Awas! 1332 01:16:00,848 --> 01:16:01,848 Langsung! 1333 01:16:02,099 --> 01:16:03,767 (Semua Menjerit) 1334 01:16:09,774 --> 01:16:10,774 (Terengah-engah) 1335 01:16:15,112 --> 01:16:16,889 (Menjerit) 1336 01:16:16,989 --> 01:16:18,266 Tidak! 1337 01:16:18,366 --> 01:16:19,366 (ANAK-ANAK MENJERIT) 1338 01:16:22,787 --> 01:16:24,287 (Mengerang) 1339 01:16:25,206 --> 01:16:27,165 Komandan, apakah Kamu dengar? Apakah Kamu dengar? 1340 01:16:29,460 --> 01:16:30,502 Kakek! 1341 01:16:30,670 --> 01:16:31,779 Mike! 1342 01:16:31,879 --> 01:16:33,088 (Mendengus) 1343 01:16:35,967 --> 01:16:37,008 Mike! Hentikan! 1344 01:16:37,176 --> 01:16:39,010 Aku tidak akan kalah lagi! 1345 01:16:39,178 --> 01:16:41,221 Hentikan! Dengarkan aku! 1346 01:16:41,847 --> 01:16:45,433 Mike, helm ku retak. Aku kehabisan oksigen. 1347 01:16:46,644 --> 01:16:47,644 (Terengah-engah) 1348 01:16:53,150 --> 01:16:54,150 (Mendesah) 1349 01:16:55,778 --> 01:16:57,404 (UDARA mendesis) 1350 01:17:01,242 --> 01:17:03,410 (Menarik napas dalam) 1351 01:17:05,371 --> 01:17:07,789 Kamu bertanya sesuatu, 1352 01:17:08,332 --> 01:17:12,210 Sesuatu yang Aku tidak bisa menjawab dalam 40 tahun terakhir. 1353 01:17:16,882 --> 01:17:19,134 Mengapa Kamu meninggalkan rumah? 1354 01:17:29,395 --> 01:17:32,439 Beberapa hari sebelum aku pergi ke Bulan, 1355 01:17:32,773 --> 01:17:36,067 Ayahmu pulang dari sekolah dengan cacar air. 1356 01:17:37,695 --> 01:17:41,823 MIKE: Kamu terjangkit dari dia dan itulah sebabnya Kamu tidak bisa pergi ke Bulan? 1357 01:17:44,243 --> 01:17:48,246 Ya. Aku mendapat cacar air, jadi mereka mengganti ku. 1358 01:17:48,414 --> 01:17:51,499 Dan Kamu menyalahkan Ayah? Itu bukan salahnya! 1359 01:17:52,251 --> 01:17:54,502 Kamu benar. Itu tidak. 1360 01:17:54,754 --> 01:17:57,589 Tapi semua yang Aku inginkan dalam hidup adalah untuk pergi ke Bulan, 1361 01:17:57,757 --> 01:18:00,759 Dan ketika Aku kehilangan kesempatan, aku merasa gagal. 1362 01:18:01,260 --> 01:18:05,096 Tidak Layak apa pun, bahkan keluarga ku. 1363 01:18:05,765 --> 01:18:09,768 Pada kenyataannya, Aku merasa buruk bagi menyalahkan Scott kecil. 1364 01:18:10,644 --> 01:18:12,672 Aku akan melihat anak ku dan merasa malu 1365 01:18:12,772 --> 01:18:15,315 Dari kemarahan Aku merasa ke arahnya. 1366 01:18:15,733 --> 01:18:18,651 Dan yang membuat Aku berpikir Aku adalah seorang ayah yang buruk. 1367 01:18:19,695 --> 01:18:24,074 Aku merasa begitu buruk tentang hal itu yang Aku pikir mereka akan lebih baik tanpa aku. 1368 01:18:24,784 --> 01:18:26,368 Aku salah. 1369 01:18:26,911 --> 01:18:30,246 Itu kesalahan terbesar dalam hidup ku. 1370 01:18:38,214 --> 01:18:39,615 AMY: Sekarang, pukul! 1371 01:18:39,715 --> 01:18:40,840 (Berderak) 1372 01:18:41,467 --> 01:18:43,551 MIKE: Minggir, Kakek! 1373 01:18:50,601 --> 01:18:51,961 Itu adalah cerita yang bagus. 1374 01:18:52,061 --> 01:18:53,978 Mengapa kita tidak menyelesaikannya di Bumi? 1375 01:18:56,857 --> 01:18:58,467 (MEMAINKAN MUSIK TARIAN) 1376 01:18:58,567 --> 01:18:59,609 Jangan! Jangan lagi! 1377 01:18:59,735 --> 01:19:03,071 Disana kamu rupanya! Ini adalah terakhir kali Kamu menipu ku! 1378 01:19:05,116 --> 01:19:07,310 Serius, aku benci benda itu. 1379 01:19:07,410 --> 01:19:09,452 (GERBANG MEMBUKA) 1380 01:19:20,673 --> 01:19:21,782 (Jeritan) 1381 01:19:21,882 --> 01:19:23,216 (Terengah-engah) 1382 01:19:24,677 --> 01:19:27,846 Kamu menghancurkan rencana ku, hidup ku. 1383 01:19:28,347 --> 01:19:30,849 Sekarang Kamu akan membayar untuk itu! 1384 01:19:31,016 --> 01:19:32,934 Cepat, anak-anak, kita harus lari! 1385 01:19:33,102 --> 01:19:34,436 Kami tidak akan mendapatkan jauh bersama-sama. 1386 01:19:34,603 --> 01:19:35,921 Kakek, Kamu kehabisan oksigen. 1387 01:19:36,021 --> 01:19:37,939 Kembali saja ke LEM. 1388 01:19:38,357 --> 01:19:40,733 Percayalah, Kakek. Aku punya rencana. 1389 01:19:40,901 --> 01:19:42,735 Amy, gunakan ini sebagai papan selancar. 1390 01:19:43,487 --> 01:19:44,529 Tapi, Mike... 1391 01:19:46,615 --> 01:19:47,699 Pergi Saja! 1392 01:19:47,992 --> 01:19:49,492 Kamu ingin ini, Carson? 1393 01:19:49,618 --> 01:19:50,660 (Menjerit) 1394 01:19:58,043 --> 01:19:59,544 Jadi apa rencananya? 1395 01:20:00,296 --> 01:20:02,714 Untuk mendapatkan ciuman yang tepat dari Kamu sebelum aku mati. 1396 01:20:02,882 --> 01:20:04,632 Apa? Awas! 1397 01:20:07,511 --> 01:20:09,554 Mari kita mengajarkan mereka pelajaran, Ayah! 1398 01:20:15,811 --> 01:20:16,853 (Terengah-engah) 1399 01:20:17,021 --> 01:20:18,438 Serangan alien kembali! 1400 01:20:23,861 --> 01:20:24,903 (Menjerit) 1401 01:20:25,738 --> 01:20:28,740 (Menggeram) Aku akan mengubah Kamu menjadi rebus! 1402 01:20:43,172 --> 01:20:44,214 (Mendengus) 1403 01:20:51,764 --> 01:20:52,873 Marty, kami membutuhkan Kamu! 1404 01:20:52,973 --> 01:20:54,140 Mengabaikan 1 abad! 1405 01:20:54,308 --> 01:20:56,392 Aktifkan Rocket Marty, sekarang! 1406 01:20:56,560 --> 01:20:57,711 Uh, apakah Kamu yakin? 1407 01:20:57,811 --> 01:20:59,422 Kau tahu itu masih dalam tahap pengujian beta. 1408 01:20:59,522 --> 01:21:00,548 Lakukan saja! 1409 01:21:00,648 --> 01:21:02,524 - Oke, oke! Marty Rocket aktifkan! - (BERBUNYI) 1410 01:21:04,610 --> 01:21:05,735 (Menjerit) 1411 01:21:06,111 --> 01:21:07,946 Tancap gas. Sekarang! 1412 01:21:12,076 --> 01:21:13,102 Dapat! 1413 01:21:13,202 --> 01:21:14,478 Nah, ini layak ciuman. 1414 01:21:14,578 --> 01:21:16,204 Tunggu sampai aku memberitahu Kamu rencana ku. 1415 01:21:16,372 --> 01:21:17,857 Hei, kawan-kawan, apa yang terjadi di sana? 1416 01:21:17,957 --> 01:21:19,040 Apa Aku melewatkan sesuatu? 1417 01:21:21,210 --> 01:21:22,752 (Terengah-engah) 1418 01:21:26,590 --> 01:21:27,632 (Mendengus) 1419 01:21:30,678 --> 01:21:32,220 (Terengah-engah) 1420 01:21:39,144 --> 01:21:40,504 - (KEDUNYA terengah-engah) - Ayolah, Ayah. 1421 01:21:40,604 --> 01:21:42,605 Mari kita selesaikan anak nakal ini! 1422 01:21:46,694 --> 01:21:47,735 Marty, sekarang pelankan! 1423 01:21:51,115 --> 01:21:52,448 Gas lagi! Gas lagi 1424 01:21:52,616 --> 01:21:54,033 Pelankan! Tidak, lebih cepat! 1425 01:21:54,201 --> 01:21:55,827 Apakah Kamu membuat pikiran mu siap? 1426 01:21:59,832 --> 01:22:02,208 Apa? Aku mesin? 1427 01:22:02,376 --> 01:22:04,586 Mike, kemana Kamu akan pergi? Tolong beritahu Aku rencana. 1428 01:22:05,129 --> 01:22:07,213 Carson masih memiliki basis Helium-3 nya. 1429 01:22:07,381 --> 01:22:09,632 Ini bisa berarti bencana total bagi seluruh dunia! 1430 01:22:09,800 --> 01:22:13,386 Jadi apa? Merusaknya akan menjadi satu-satunya cara untuk menghentikannya! 1431 01:22:13,554 --> 01:22:14,679 Itulah rencananya. 1432 01:22:14,847 --> 01:22:17,098 AMY: Apa? Kamu gila? 1433 01:22:17,891 --> 01:22:20,393 Oh, Mike, Kamu tidak berpikir untuk melakukan... 1434 01:22:20,561 --> 01:22:21,853 Kamu tidak akan melakukan... 1435 01:22:22,021 --> 01:22:23,521 The Moneyball! 1436 01:22:25,983 --> 01:22:28,985 Ikuti saja aku, Amy. Apakah kau setuju dengan ku? 1437 01:22:38,120 --> 01:22:39,203 Aku akan menghancurkan mu! 1438 01:22:40,748 --> 01:22:41,956 Aku akan menghancurkan Kamu! 1439 01:22:42,207 --> 01:22:43,625 Berpegang pada ku! 1440 01:22:43,917 --> 01:22:46,085 Aku akan menggiling Kamu dibawah roda ku! (Berteriak) 1441 01:22:53,177 --> 01:22:54,218 (Terengah-engah) 1442 01:22:58,557 --> 01:23:00,183 (Terengah-engah) 1443 01:23:08,567 --> 01:23:10,568 Mike, apa kamu dengar? 1444 01:23:12,863 --> 01:23:14,864 Mike, apa kamu dengar? 1445 01:23:17,451 --> 01:23:20,036 Mike! Apakah Kamu dengar? 1446 01:23:42,434 --> 01:23:43,601 (Terengah-engah) 1447 01:23:50,359 --> 01:23:51,609 Ya! 1448 01:24:01,537 --> 01:24:02,771 (SEMUA bersorak) 1449 01:24:02,871 --> 01:24:04,372 Whoo-hoo! Ya! 1450 01:24:05,374 --> 01:24:06,416 Ayah! 1451 01:24:07,042 --> 01:24:09,043 Misi tercapai, Kakek. 1452 01:24:10,212 --> 01:24:13,381 Belum. Masih ada sesuatu yang tersisa untuk dilakukan. 1453 01:24:19,304 --> 01:24:23,725 FRANK: Pada tahun 1969, manusia melakukan prestasi besar. 1454 01:24:24,226 --> 01:24:27,437 Kami terbang ke Bulan dan menanam bendera disana 1455 01:24:27,604 --> 01:24:29,605 Atas nama seluruh umat manusia. 1456 01:24:30,023 --> 01:24:34,527 Hari ini, hampir 50 tahun kemudian, kami mengulangi tindakan ini 1457 01:24:34,945 --> 01:24:36,305 Untuk mengingatkan diri kita sendiri 1458 01:24:36,405 --> 01:24:39,574 Bahwa satelit alam yang indah ini 1459 01:24:39,742 --> 01:24:42,019 Bukan milik satu orang, 1460 01:24:42,119 --> 01:24:44,162 Perusahaan, atau negara, 1461 01:24:44,788 --> 01:24:47,081 Tetapi untuk semua umat manusia, 1462 01:24:47,708 --> 01:24:50,361 Sesuatu yang generasi masa depan harus terus 1463 01:24:50,461 --> 01:24:51,961 Untuk menjaga. 1464 01:24:52,504 --> 01:24:54,547 Kesatuan, seperti sebuah keluarga. 1465 01:24:56,800 --> 01:24:58,843 (SEMUA bersorak) 1466 01:25:37,090 --> 01:25:38,549 (Tak terdengar) 1467 01:28:23,382 --> 01:28:24,799 Ayah? 1468 01:28:25,050 --> 01:28:26,759 Apakah ini surga? 1469 01:28:28,345 --> 01:28:30,163 Apakah itu Kamu, Ayah? 1470 01:28:30,263 --> 01:28:31,973 Uh... Tn. Carson? 1471 01:28:32,140 --> 01:28:35,601 Gigs? Apa yang Kamu lakukan di sini, tanpa helm? 1472 01:28:35,769 --> 01:28:37,770 Ternyata Aku tidak perlu satu, Pak. 1473 01:28:37,938 --> 01:28:40,231 Aku seorang android. Gags membuat Aku. 1474 01:28:41,817 --> 01:28:45,945 Gigs, jika Kamu dapat melihat ini, itu berarti hidup Kamu adalah tentang untuk pergi keluar. 1475 01:28:46,113 --> 01:28:48,557 Itu benar, Gigs, Kamu adalah seorang android. 1476 01:28:48,657 --> 01:28:50,116 Aku menciptakan kamu. 1477 01:28:50,993 --> 01:28:54,245 Oh, Kamu sesama si kecil malang. Kamu kehilangan ayahmu, juga. 1478 01:28:54,413 --> 01:28:56,247 Ya, Kamu membunuhnya, Pak. 1479 01:28:56,415 --> 01:28:58,958 Sudahlah, aku memaafkanmu. 1480 01:28:59,126 --> 01:29:00,986 Kamu telah mendapat Aku sekarang. 1481 01:29:01,086 --> 01:29:02,795 (MEMAINKAN MUSIK TARIAN) 1482 01:29:04,131 --> 01:29:07,008 Gigs, bisa kita mengubah robot mengganggu itu mati? 1483 01:29:07,175 --> 01:29:09,802 Aku tidak bisa, Pak. Dia memiliki baterai Helium-3 tak terbatas. 1484 01:29:09,928 --> 01:29:12,930 Mmm, hebat. Siapakah idiot yang menyetujui itu? 1485 01:29:13,265 --> 01:29:14,765 Gigs: Itu Kamu, Pak. 1486 01:29:14,933 --> 01:29:16,142 CARSON: Oh. 1487 01:29:16,601 --> 01:29:18,602 Diterjermahkan oleh: www.subtitlecinema.com