1 00: 00: 03,290 --> 00: 00: 05,670 Kalender Revolusioner, tahun 228. 2 00: 00: 06,340 --> 00: 00: 09,220 Sudah 7 tahun sejak itu Jepang ditaklukkan 3 00: 00: 09,550 --> 00: 00: 12,510 oleh Kekaisaran Britannia yang Suci dan beri nama Area 11. 4 00: 00: 12,720 --> 00: 00: 18,060 Di Eropa, Republik Bersatu di Europia terus menolak Britannia. 5 00: 00: 18,640 --> 00: 00: 20,980 Leila pergi ke medan perang dengan Akita dan yang lainnya. 6 00: 00: 21,810 --> 00: 00: 25.070 Dalam pertempuran itu, mereka bertemu mimpi buruk keemasan. 7 00: 00: 25,940 --> 00: 00: 28,650 Nama ksatrianya adalah Shin Hyuga Shaing. 8 00: 00: 29,110 --> 00: 00: 33.070 Dia adalah adik laki-laki Akito, yang dia miliki tidak terlihat sejak mereka masih anak-anak. 9 00: 00: 35,620 --> 00: 00: 38,330 Wilayah Brit Britianian Saint Petersburg 10 00: 00: 38,790 --> 00: 00: 41.080 Caesar's Palace 11 00: 01: 03,270 --> 00: 01: 06,770 Tunjukkan rasa hormat! Berlutut, Tuan Kingsley! 12 00: 01: 07,360 --> 00: 01: 11,070 Saya telah diberikan penuh otoritas oleh Yang Mulia. 13 00: 01: 11,700 --> 00: 01: 13,530 Ini buktinya. 14 00: 01: 19.080 --> 00: 01: 20,950 Tongkat kerajaan! 15 00: 01: 21,450 --> 00: 01: 25,790 Anda selanjutnya akan mengambil saya kata-kata sebagai Yang Mulia 16 00: 01: 26,250 --> 00: 01: 28,210 dan Anda akan mematuhinya! 17 00: 01: 31,260 --> 00: 01: 33,470 Wah, ini membeku ... 18 00: 01: 34,090 --> 00: 01: 37,300 Yah, aku baik-baik saja selama ini seperti yang saya punya ini. 19 00: 01: 44,140 --> 00: 01: 45,150 Eliza! 20 00: 01: 45,940 --> 00: 01: 47,980 Elizabeth! 21 00: 01: 48,480 --> 00: 01: 50,820 Aku membawakanmu makan siang! 22 00: 01: 54,860 --> 00: 01: 57,990 Eliza! Waktunya makan! 23 00: 01: 59,950 --> 00: 02: 01.160 Eliza? 24 00: 02: 03,960 --> 00: 02: 06,960 Saya berharap Anda akhirnya akan biasakan saya. 25 00: 02: 07,290 --> 00: 02: 08,840 Ayo keluar. 26 00: 02: 12,550 --> 00: 02: 16,090 Aku tidak bisa mengatur Eliza. 27 00: 02: 19,550 --> 00: 02: 21,100 Leila ... 28 00: 02: 35,530 --> 00: 02: 37,990 Kami terjebak di sini selama sebulan penuh! 29 00: 02: 37,990 --> 00: 02: 40,830 Republik Serikat wilayah Europia Warsawa Saya sudah memeriksa dengan HQ setiap hari. 30 00: 02: 41,660 --> 00: 02: 48,330 Garnisun Tentara Republik Serikat Europia Bekas Stadion Olahraga Warsawa 31 00: 02: 49,460 --> 00: 02: 52,050 - Selain itu, orang-orang di sini-- - Lihat itu! 32 00: 02: 52,130 --> 00: 02: 54,550 Jika bukan Eleven tentara! 33 00: 02: 55,220 --> 00: 02: 57,880 Lakukan yang terbaik untuk mati alih-alih kami, oke? 34 00: 02: 58,010 --> 00: 03: 01,970 Bahkan Elevens mungkin menjadi pahlawan ketika mereka mati! 35 00: 03: 04,930 --> 00: 03: 08,140 - Trailer pasokannya ... - Lembar ringkasan telah disalin. 36 00: 03: 08,140 --> 00: 03: 14,860 United Republic of Europia Army Supply Corps Cabang Warsawa 37 00: 03: 14,980 --> 00: 03: 17,860 Perbaiki atau Anda tidak mendapatkannya satu pensil! 38 00: 03: 17,990 --> 00: 03: 20,910 - Letnan Kolonel yakin tegang. - Hati-hati, dia akan mendengarmu! 39 00: 03: 21,030 --> 00: 03: 23,580 Apakah kamu idiot? Kamu benar, kan ?! 40 00: 03: 23,870 --> 00: 03: 26,330 Baca kembali manualnya dari halaman 1! 41 00: 03: 26,540 --> 00: 03: 28,500 Hm? Namaku? 42 00: 03: 28,620 --> 00: 03: 32,420 Anda ingin tahu nama saya? Tentu, aku akan senang memberitahumu. 43 00: 03: 33,840 --> 00: 03: 37,920 Namaku Letnan Kolonel Pierre Anou! Komandan, Korps Penyediaan 103! 44 00: 03: 39,930 --> 00: 03: 43,560 Idiot! Saya akan memperlambat unit itu persediaan untuk merangkak! 45 00: 03: 43,850 --> 00: 03: 47,430 Baiklah, semuanya! Jangan hanya duduk saja! 46 00: 03: 48,390 --> 00: 03: 50,100 Saya dikelilingi orang-orang bodoh... 47 00: 03: 50,230 --> 00: 03: 51,230 Assault Unit ZERO 48 00: 03: 53,110 --> 00: 03: 55,110 Komandan Operasi, Leila Malcal 49 00: 03: 55,230 --> 00: 03: 56,480 Nya?! 50 00: 03: 56,780 --> 00: 03: 58,190 Anda tidak memiliki apa yang dibutuhkan. 51 00: 04: 02,490 --> 00: 04: 07,120 0-Dari semua tempat ke bertemu denganmu lagi, 52 00: 04: 07,250 --> 00: 04: 09,460 Leila Malcal! 53 00: 04: 09,660 --> 00: 04: 12,630 Saya pernah mendengar bahwa menjadi seorang prajurit lebih mudah daripada ini! 54 00: 04: 12,920 --> 00: 04: 14,380 Aku muak dengan omong kosong ini! 55 00: 04: 14,420 --> 00: 04: 17,380 Hei, lakukan saja apa yang kamu bisa. 56 00: 04: 19,920 --> 00: 04: 22,930 Apa gunanya datang ke bazaar jika kita tidak punya uang? 57 00: 04: 23,050 --> 00: 04: 25,310 ID saya juga memiliki fungsi kredit. 58 00: 04: 25,390 --> 00: 04: 27.100 Berapa harganya? 59 00: 04: 27,180 --> 00: 04: 29,600 Sekitar satu juta Euro, saya pikir. 60 00: 04: 30,140 --> 00: 04: 31,560 - Satu juta?! - Satu juta?! 61 00: 04: 31,690 --> 00: 04: 33,730 Kalau begitu ayo makan banyak makanan enak! 62 00: 04: 34,020 --> 00: 04: 37,980 - Sekarang kamu bicara! - Kamu bukan Itu. kolonel untuk apa-apa. 63 00: 04: 38,110 --> 00: 04: 41,280 Oh wow! Oh wow! Oh wow! Oh wow! 64 00: 04: 41,450 --> 00: 04: 43,320 Ini sangat hebat! 65 00: 04: 44,410 --> 00: 04: 46,330 Jadi yang ini! Bisakah kita mendapatkan beberapa, Leila? 66 00: 04: 47,200 --> 00: 04: 49,330 Benar, itu ide yang bagus. 67 00: 04: 50,410 --> 00: 04: 55.000 - Tentara belum mengeluarkan seragam-- - Ayo, Leila! 68 00: 04: 56.170 --> 00: 04: 58.000 Oh, yang ini lucu! 69 00: 04: 58,130 --> 00: 05: 00,340 Saya pikir ini akan terjadi terlihat baik pada Yukiya. 70 00: 05: 00,470 --> 00: 05: 02,430 Lebih baik dari pada Anda, setidaknya. 71 00: 05: 04,640 --> 00: 05: 08,260 Hei, muncul! Bisakah Anda memotong saya kesepakatan yang lebih baik tentang ini? Baik? 72 00: 05: 09,600 --> 00: 05: 11,520 Hal Paar ... 73 00: 05: 14,400 --> 00: 05: 16,360 Kamu malang. 74 00: 05: 17,400 --> 00: 05: 20,990 Itu tidak mungkin benar! Apakah kamu yakin benda itu tidak rusak? 75 00: 05: 21,110 --> 00: 05: 24,700 Tidak mungkin, Saya baru saja memeriksanya! 76 00: 05: 25,320 --> 00: 05: 27,530 Lihat? Kredit Anda tidak bagus. 77 00: 05: 27,660 --> 00: 05: 29,540 Tapi itu tidak mungkin ... 78 00: 05: 33,000 --> 00: 05: 36,040 - Bawalah uang jika Anda menginginkan ini! - Hei, tunggu sebentar! 79 00: 05: 36,170 --> 00: 05: 39,050 Apa apaan? Apa yang sedang terjadi? 80 00: 05: 41,510 --> 00: 05: 44,840 Garnisun Tentara Republik Serikat Europia Gerbang Keamanan 81 00: 05: 45,470 --> 00: 05: 49,060 Saya mendapatkan kode kesalahan. Tidak ada info pendaftaran dicatat di atasnya. 82 00: 05: 49,260 --> 00: 05: 51,140 Aku tidak bisa membiarkanmu masuk dengan ID itu. 83 00: 05: 51,220 --> 00: 05: 54,390 Anda memeriksanya saat kami keluar! 84 00: 05: 54,520 --> 00: 05: 57,900 - Aku akan sampai ke bagian bawahnya di markas besar, jadi biarkan kami lewat! - Dia bodoh. Orang itu idiot. 85 00: 05: 58,020 --> 00: 06: 00,230 Maaf, saya tidak membuat aturan. 86 00: 06: 00,360 --> 00: 06: 04,400 Warga sipil bisa membuat pengaturan Departemen Hubungan Masyarakat. 87 00: 06: 04,490 --> 00: 06: 07,240 Berhenti bercinta dengan kita, sialan! 88 00: 06: 11,490 --> 00: 06: 12,660 Bajingan itu... 89 00: 06: 12,750 --> 00: 06: 15,750 Jika saya bertemu dengannya di jalan, Aku akan ikat dia 5 atau 6 kali! 90 00: 06: 15,790 --> 00: 06: 18,040 Anda tidak harus membungkuk ke kekerasan, Petugas Surat Perintah Sayama. 91 00: 06: 18,670 --> 00: 06: 20,550 Apakah kamu tidak kesal? 92 00: 06: 20,670 --> 00: 06: 25.090 Itu tidak bisa ditolong. Militer punya untuk mematuhi peraturan secara ketat. 93 00: 06: 25,220 --> 00: 06: 26,720 Bukankah dia hanya melecehkan kita? 94 00: 06: 27,220 --> 00: 06: 28,720 Itu tentu mungkin. 95 00: 06: 29,550 --> 00: 06: 32,220 Kamu orang miskin. 96 00: 06: 39,060 --> 00: 06: 41,070 Anda anak yang terkutuk. 97 00: 06: 41,440 --> 00: 06: 42,110 Berangkat. 98 00: 06: 42,280 --> 00: 06: 46,360 Anda miskin, Anda memilikinya kutukan yang mengerikan padamu ... 99 00: 06: 47,860 --> 00: 06: 49,120 Mati. 100 00: 06: 50,580 --> 00: 06: 54,620 Aku akan mengangkat kutukan untukmu. 101 00: 06: 55,750 --> 00: 06: 57,120 Berangkat! 102 00: 06: 59,040 --> 00: 07: 01.130 Bagaimana Anda bisa melakukan itu seorang wanita tua kecil ?! 103 00: 07: 01,210 --> 00: 07: 03.090 - Itu menyakitkan! Itu sangat menyakitkan! - Great Nenek! 104 00: 07: 03,090 --> 00: 07: 05,380 Kakinya tergores parah! 105 00: 07: 05,840 --> 00: 07: 06,760 Apakah kamu baik-baik saja? 106 00: 07: 07,050 --> 00: 07: 11,140 - Itu menyakitkan! Itu menyakitkan! - Goresan ini bisa membunuhnya! 107 00: 07: 11,260 --> 00: 07: 14,560 Kami tidak punya uang untuk membawanya ke dokter! 108 00: 07: 14,640 --> 00: 07: 18,140 Kalau saja kita punya cukup uang untuk membeli obat untuknya! 109 00: 07: 18,390 --> 00: 07: 20,650 Apakah ini bidadari tua mengguncang kita? 110 00: 07: 22,570 --> 00: 07: 25,740 - Bagaimana Anda bisa mengatakan hal seperti itu? - Tumbuh tua sangat sedih ... 111 00: 07: 26.070 --> 00: 07: 28,320 Anda menyerang kami dan kami para pencuri? 112 00: 07: 28,360 --> 00: 07: 30,240 Oh, itu sakit ... 113 00: 07: 30,320 --> 00: 07: 33,160 Dia sudah selesai! Dia akan mati! 114 00: 07: 33,330 --> 00: 07: 35,790 Kami benar-benar minta maaf. 115 00: 07: 36.080 --> 00: 07: 40,330 Aku benci memecahkannya untuk kalian, tapi kami tidak punya uang. 116 00: 07: 40,460 --> 00: 07: 44,340 - Kami bahkan tidak punya tempat untuk tidur. - Kamu apa ?! 117 00: 07: 44,750 --> 00: 07: 47,670 - Bagaimana itu bisa terjadi? - Mereka bilang mereka bangkrut. 118 00: 07: 47,800 --> 00: 07: 49,130 Itu sia-sia. 119 00: 07: 49,260 --> 00: 07: 52,350 Anda tahu apa artinya itu, benar, nona kecil? 120 00: 07: 56,180 --> 00: 07: 59,850 Segelas anggur setelah bekerja benar-benar hits tempat! 121 00: 08: 00,520 --> 00: 08: 02,690 Dan lihat ini manis, pelayan muda! 122 00: 08: 04,650 --> 00: 08: 07,610 Tapi lihat saja itu pakaian tidak senonoh! 123 00: 08: 08,240 --> 00: 08: 11,280 - Itu sudah pasti! - Aku akan buta! 124 00: 08: 11,410 --> 00: 08: 13,370 Oh, kamu tahu kamu menyukainya! 125 00: 08: 14,450 --> 00: 08: 16,370 Apa masalahnya? segerombolan nenek-nenek ini? 126 00: 08: 16,450 --> 00: 08: 18,370 Mereka punya banyak energi ... 127 00: 08: 18,540 --> 00: 08: 20,540 Dia tidak terlihat seperti dia di pintu kematian bagiku. 128 00: 08: 20,670 --> 00: 08: 24,380 - Maaf, tapi kita harus kembali dan-- - Mencoba lari, eh? 129 00: 08: 24,500 --> 00: 08: 26,210 T-Tidak, kami tidak mau memimpikannya! 130 00: 08: 26,340 --> 00: 08: 29,380 Kemudian ganti baju untuk mulai bekerja! 131 00: 08: 29,470 --> 00: 08: 31,880 Hentikan! Tolong hentikan! 132 00: 08: 32,340 --> 00: 08: 34,720 Itu semuanya! 133 00: 08: 34,890 --> 00: 08: 36,220 Jangan lihat! 134 00: 08: 36,600 --> 00: 08: 40,810 - Anda memiliki kulit paling indah! - Terima kasih. 135 00: 08: 41,560 --> 00: 08: 44,650 Seperti yang biasa kita miliki ketika kita muda! 136 00: 08: 46,190 --> 00: 08: 47,570 Itu sudah pasti... 137 00: 08: 52,490 --> 00: 08: 54,410 Apakah saya mengenakan hak ini? 138 00: 08: 54,530 --> 00: 08: 58,750 - Itu terlihat luar biasa! - Anda terlihat seperti saya ketika saya masih muda! 139 00: 08: 58,870 --> 00: 08: 59,580 Oh ... 140 00: 09: 00,290 --> 00: 09: 04,380 Bau apa ini ?! Pakaian ini semuanya apak! 141 00: 09: 04,460 --> 00: 09: 07,840 Apakah mereka? Tidak mengherankan, saya belum mengambilnya dalam 50 tahun! 142 00: 09: 09,340 --> 00: 09: 11,760 Sialan cewek tua gila itu ... 143 00: 09: 14,800 --> 00: 09: 17,600 - Seperti batu! - Lepaskan tangan, nenek! 144 00: 09: 19,220 --> 00: 09: 22,230 Pakaian saya tampak agak feminin. 145 00: 09: 22,350 --> 00: 09: 23,560 Lucu sekali. 146 00: 09: 24,350 --> 00: 09: 27,940 Jika Anda tidak buru-buru, kamu tidak akan makan malam! 147 00: 09: 28,230 --> 00: 09: 32,610 - Sulit untuk melakukan ini sendiri! - Maka mintalah seseorang untuk membantu. 148 00: 09: 32,740 --> 00: 09: 35,740 Leila! Leila! 149 00: 09: 36,280 --> 00: 09: 38,950 Astaga, kemana dia pergi? 150 00: 09: 41,830 --> 00: 09: 43,960 Kau disana. "Akito", kan? 151 00: 09: 44,500 --> 00: 09: 45,460 IYA NIH? 152 00: 09: 45,580 --> 00: 09: 48,880 Pergi isi dengan ember itu air dari sungai. 153 00: 09: 51,260 --> 00: 09: 53,800 Letnan Hyuga, biarkan aku melakukan itu! 154 00: 09: 54,430 --> 00: 09: 56,970 - Aku akan melakukannya. - Tetapi saya... 155 00: 09: 57,640 --> 00: 10: 00,600 Temukan sesuatu yang Anda dapat menangani, Komandan. 156 00: 10: 05,770 --> 00: 10: 08,980 - Apakah ini benar? - Leila, sudah selesai? 157 00: 10: 09,270 --> 00: 10: 10,820 II apakah itu salah? 158 00: 10: 13,280 --> 00: 10: 15,400 Kamu hebat dalam memotong! 159 00: 10: 15,530 --> 00: 10: 18,740 Saya harus belajar memasak diriku sendiri ketika aku masih kecil. 160 00: 10: 19,870 --> 00: 10: 21,490 Kamu anak yang baik, Yukiya! 161 00: 10: 22,290 --> 00: 10: 24,290 Pastanya sudah mendidih! 162 00: 10: 25,500 --> 00: 10: 26,500 Dia tidak ... 163 00: 10: 28,920 --> 00: 10: 30,960 Saya mengacaukan ... 164 00: 10: 31,420 --> 00: 10: 32,300 A '! "Emu? 165 00: 10: 32,420 --> 00: 10: 35,420 Tidak, terima kasih! Anda tidak perlu untuk menyentuh makanan, Leila! 166 00: 10: 35,880 --> 00: 10: 39,350 Akito, tolong ambilkan anggur. 167 00: 10: 39,470 --> 00: 10: 42,850 - Apakah di dalam kereta? - Ya, Ryo sudah-- 168 00: 10: 43,020 --> 00: 10: 44.100 Aku akan melakukannya! 169 00: 10: 44,890 --> 00: 10: 48,810 - Bagaimana kamu bisa minum semua ini? - Saya akan membantu! 170 00: 10: 49,060 --> 00: 10: 51,770 Tidak, Leila! Jangan sentuh itu! 171 00: 10: 51,860 --> 00: 10: 54,320 - Saya bisa membawa sebanyak ini! - Jangan! 172 00: 10: 54,570 --> 00: 10: 58,530 Jika kamu menjatuhkannya, mereka semua akan hancur! Temukan sesuatu yang lain, oke? 173 00: 10: 59,030 --> 00: 11: 00,700 Baik, saya mengerti ... 174 00: 11: 01,530 --> 00: 11: 05,450 Tidak terpikirkan bahwa dia tidak akan melakukannya mendaftar! Dia harusnya... 175 00: 11: 05,580 --> 00: 11: 07,870 Pikirkan pikiran positif, bos! 176 00: 11: 08,040 --> 00: 11: 10,880 Benar, kami sudah mendapat laporan darinya dari garnisun Warsawa. 177 00: 11: 11.090 --> 00: 11: 12,960 Saya yakin dia baik-baik saja. 178 00: 11: 13,590 --> 00: 11: 16,010 Saya mengerti, Mayor Hammel. 179 00: 11: 16,630 --> 00: 11: 19,390 Tapi dia bukan anak kecil. 180 00: 11: 19,510 --> 00: 11: 23,510 Kami belum bisa menjangkau Cdr. Malcal selama tiga hari! 181 00: 11: 23,640 --> 00: 11: 26.060 Bukankah seharusnya kita menganggap itu sesuatu telah terjadi padanya? 182 00: 11: 26,390 --> 00: 11: 30,400 Mungkin ... Pokoknya, tidak ada apa-apa yang bisa kita lakukan tentang hal itu dari sini. 183 00: 11: 30,520 --> 00: 11: 34,030 Kami harus mengajukan permintaan pencarian, Wakil Komandan! 184 00: 11: 34,440 --> 00: 11: 36,990 Saya tidak yakin... 185 00: 11: 38,570 --> 00: 11: 41,490 - Apa pendapatmu tentang hal ini? - Kain ini luar biasa! 186 00: 11: 41,570 --> 00: 11: 46.080 Apakah ini membuat kecantikan bercahaya Anda bahkan lebih berseri-seri, Miss Alice? 187 00: 11: 46,370 --> 00: 11: 48,160 Pola ini lucu. 188 00: 11: 48,410 --> 00: 11: 50,670 Tapi warna ini cantik juga! 189 00: 11: 50,790 --> 00: 11: 53,420 Saudara, lihat! Mana yang lebih kamu sukai? 190 00: 11: 53,670 --> 00: 11: 56,920 - Biarkan saya berpikir ... - Ayolah, yang mana? 191 00: 11: 57,050 --> 00: 11: 58,760 Ibu akan menjadi hakim yang lebih baik. 192 00: 11: 58,930 --> 00: 12: 01,510 Astaga! Shin malu! 193 00: 12: 02,850 --> 00: 12: 06.100 Tolong jangan menggoda, Ibu. 194 00: 12: 07,060 --> 00: 12: 10,100 Saudara memerah! 195 00: 12: 11,150 --> 00: 12: 12,400 Sekarang, sekarang, Alice. 196 00: 12: 20,030 --> 00: 12: 23,120 Kalau begitu ayo pergi dengan ini pola dalam warna ini. 197 00: 12: 27,160 --> 00: 12: 28,450 Air... 198 00: 12: 28,910 --> 00: 12: 30,120 Air... 199 00: 12: 31,710 --> 00: 12: 32,790 Air... 200 00: 12: 33,460 --> 00: 12: 37,460 Suzaku, air ... Bawakan aku air! 201 00: 12: 42,760 --> 00: 12: 44,640 Suzaku ... 202 00: 12: 45,470 --> 00: 12: 46,930 Bawakan aku air ... 203 00: 13: 22,010 --> 00: 13: 24.090 Saudara... 204 00: 13: 45,910 --> 00: 13: 47,870 Kamu tidak bisa tidur? 205 00: 13: 54,830 --> 00: 13: 58,630 Saya tidak tahu itu Saya ini tidak berguna. 206 00: 13: 59,210 --> 00: 14: 02,210 Mereka hanya pandai dalam hal itu mereka memiliki masa kecil yang sulit. 207 00: 14: 02,550 --> 00: 14: 04,510 Bukan apa-apa khawatir tentang. 208 00: 14: 05,010 --> 00: 14: 07,050 Apakah kamu mencoba Buat aku merasa lebih baik? 209 00: 14: 07,220 --> 00: 14: 09,890 Tidak juga. Aku hanya menyatakan fakta. 210 00: 14: 10,850 --> 00: 14: 14,850 Pengalaman kami di sini tidak yang harus Anda miliki. 211 00: 14: 16,020 --> 00: 14: 21,650 Tapi bukankah itu keterampilan penting harus bertahan hidup? 212 00: 14: 22,820 --> 00: 14: 26.070 Lebih baik jika Anda bisa bertahan tanpa membutuhkannya. 213 00: 14: 28,030 --> 00: 14: 29,530 Kamu mungkin benar. 214 00: 14: 30,870 --> 00: 14: 35,750 Tapi saya merasa seperti saya benar-benar tidak berdaya. 215 00: 14: 36,620 --> 00: 14: 38,170 Seperti dengan ayahku. 216 00: 14: 38,630 --> 00: 14: 40,090 Ayahmu, Komandan? 217 00: 14: 40,670 --> 00: 14: 42,670 Dia adalah seorang politikus. 218 00: 14: 43,880 --> 00: 14: 46,340 Di Europia setelah mengalahkan dari Britannia ... 219 00: 14: 46,970 --> 00: 14: 49,600 Tunggu, Assemblyman Breisgau adalah ayahmu? 220 00: 14: 50,010 --> 00: 14: 52,180 Anda pernah mendengar tentang dia, juga, Letnan? 221 00: 14: 53,180 --> 00: 14: 54,100 Dia dulu. 222 00: 14: 54,560 --> 00: 14: 56,190 Ayahku... 223 00: 14: 57,020 --> 00: 14: 58,940 adalah Bradow Von Breisgau. 224 00: 14: 59.020 --> 00: 15: 02,780 Breisgau! Breisgau! Breisgau! 225 00: 15: 03,070 --> 00: 15: 04,110 Breisgau! 226 00: 15: 04,280 --> 00: 15: 08,610 Kebebasan yang bisa kita miliki tidak akan diberikan kepada kami! 227 00: 15: 08,820 --> 00: 15: 12,700 Tentu saja, itu tidak akan datang dari tangan pembuat kebijakan, baik. 228 00: 15: 12,870 --> 00: 15: 16,710 Mereka yang telah memenangkan kebebasan itu memiliki tanggung jawab dan kewajiban 229 00: 15: 16,790 --> 00: 15: 18,790 untuk mewariskannya selama berabad-abad. 230 00: 15: 19,920 --> 00: 15: 22,630 Kebebasan hanya dimenangkan para pemeran manusia - 231 00: 15: 26.090 --> 00: 15: 29,140 Pembunuhan Assemblyman Breisgau ... 232 00: 15: 29,680 --> 00: 15: 32,640 Iya nih. Itu terjadi ketika saya berumur enam tahun. 233 00: 15: 34,600 --> 00: 15: 36,640 Anda juga kehilangan ibumu? 234 00: 15: 36,730 --> 00: 15: 37,940 Iya nih. 235 00: 15: 38,770 --> 00: 15: 41,060 Dalam kekacauan setelahnya kematian ayahku. 236 00: 15: 42,650 --> 00: 15: 45,150 Tolong keluar dari sini dengan Leila, Claudia! 237 00: 15: 46,190 --> 00: 15: 46,990 Mama? 238 00: 15: 47,740 --> 00: 15: 48,900 Leila ... 239 00: 15: 53,280 --> 00: 15: 55,790 Saya adalah satu-satunya yang selamat. 240 00: 15: 58,210 --> 00: 16: 03.130 Saya adalah orang asing, jadi saya berterima kasih kepada Malcals karena membawa saya masuk dan membesarkan saya. 241 00: 16: 03,250 --> 00: 16: 04,710 Tapi... 242 00: 16: 05,880 --> 00: 16: 09,630 ... aku ingin kekuatan untuk hidup pada istilah saya sendiri. 243 00: 16: 11,720 --> 00: 16: 16,770 Apa yang ingin kamu lakukan unit ZERO, Jenderal Smilas? 244 00: 16: 17,770 --> 00: 16: 20,310 Pernahkah Anda mendengar tentang Maid of Orleans? 245 00: 16: 20,600 --> 00: 16: 21,980 Joan of Arc, Pak? 246 00: 16: 22,060 --> 00: 16: 26,650 Dia menerima wahyu ilahi untuk selamatkan Prancis, yang kelelahan 247 00: 16: 26,820 --> 00: 16: 29,030 dalam Perang Seratus Tahun melawan Inggris. 248 00: 16: 29,900 --> 00: 16: 32,870 Kami mungkin membutuhkan salah satunya. 249 00: 16: 34,240 --> 00: 16: 36,290 Joan of Arc kita sendiri. 250 00: 16: 40,040 --> 00: 16: 42,710 - Masukan kembali ke dalamnya! - Ya Bu! 251 00: 16: 42,880 --> 00: 16: 44,040 - Lebih keras! - Ya Bu! 252 00: 16: 44,380 --> 00: 16: 46,630 - Pukul lebih keras! - Ya Bu! 253 00: 16: 48,090 --> 00: 16: 50,050 - Lebih keras! - Ya Bu! 254 00: 16: 50,130 --> 00: 16: 52,050 Terima kasih telah mengajari saya cara yang tepat! 255 00: 16: 52,340 --> 00: 16: 53,890 Ada apa dengan itu? 256 00: 16: 54,010 --> 00: 16: 56,390 - Kerja keras menular, saya kira. - Bekerja lebih cepat! 257 00: 16: 56,680 --> 00: 16: 58,890 - Ayo bantu ketika selesai di sini. - Saya akan mencoba! 258 00: 17: 03,230 --> 00: 17: 04,150 Leila! 259 00: 17: 05,110 --> 00: 17: 06,730 Pegang erat-erat! 260 00: 17: 06,860 --> 00: 17: 08,900 Aku akan! Jangan khawatir! 261 00: 17: 09,030 --> 00: 17: 11,700 Maka di sini pergi! Siap, mulai! 262 00: 17: 15,700 --> 00: 17: 18,040 Itu terlihat menyenangkan. Ingin saya mengambil alih? 263 00: 17: 18,120 --> 00: 17: 21,750 Berhenti mengganggu kita. Anda berada di detail air, Ryo! 264 00: 17: 22,710 --> 00: 17: 25.080 - Sekarang kita akan memerasnya! - Siap! 265 00: 17: 25,880 --> 00: 17: 27,090 Baiklah kalau begitu... 266 00: 17: 30,090 --> 00: 17: 33,260 - Bagian belakangmu baik-baik saja seperti sebelumnya! - Apa yang kamu lakukan ?! 267 00: 17: 33,470 --> 00: 17: 37,100 - Ayolah, di mana ada salahnya? - Kamu gila tua luas! 268 00: 17: 39,390 --> 00: 17: 42,180 - Ryo! - Oh tidak! Ryo tidak bisa berenang! 269 00: 17: 42,310 --> 00: 17: 43,730 Dia dibawa hilir! 270 00: 17: 46,900 --> 00: 17: 48,270 Apakah kamu baik-baik saja, Ryo? 271 00: 17: 48,400 --> 00: 17: 51,280 - Bajingan sialan itu ... - Ada bintik-bintik dalam, jadi berhati-hatilah! 272 00: 17: 51,440 --> 00: 17: 53,280 Saya tidak tahu itu kamu tidak bisa berenang. 273 00: 17: 55,280 --> 00: 17: 57,280 Anda tidak bergabung dengan mereka? 274 00: 17: 58,240 --> 00: 18: 00,240 Itu bukan urusanku. 275 00: 18: 03,080 --> 00: 18: 05,040 Jaga tangan Anda untuk diri sendiri! 276 00: 18: 05,960 --> 00: 18: 08,290 Dia juga pemakan yang baik! 277 00: 18: 08,380 --> 00: 18: 09,920 - Dia yakin itu! - Lepaskan tanganku, kataku! 278 00: 18: 10.000 --> 00: 18: 12,970 - Bagaimana ini, Leila? - Sangat lezat! 279 00: 18: 13,220 --> 00: 18: 16,970 Ini hebat! Akito, kamu sudah harus mencoba meuniére ini! 280 00: 18: 19,850 --> 00: 18: 21,220 Saya akan lewat. 281 00: 18: 22,770 --> 00: 18: 25,810 Tunggu dulu, Anda tidak benci ikan, kan? 282 00: 18: 26,230 --> 00: 18: 29,230 Saya tidak bisa mengerti orang yang makan barang-barang ini secara sukarela. 283 00: 18: 29,360 --> 00: 18: 32,320 Apa ini, Akito? Kamu tidak makan ikan ?! 284 00: 18: 32,440 --> 00: 18: 35,150 - Tinggalkan aku sendiri. - Lalu kamu tidak makan sushi atau sashimi? 285 00: 18: 35,280 --> 00: 18: 36,990 Seolah aku bisa makan barang berbau itu. 286 00: 18: 37,160 --> 00: 18: 40,330 Ayolah, Akito! Ini hebat! Terbuka lebar! 287 00: 18: 40,530 --> 00: 18: 43.000 - Aku tidak mau. - Ayano. 288 00: 18: 45.000 --> 00: 18: 47,460 - Ayano, masukkan ikan itu ke mulutnya! - Hentikan itu! 289 00: 18: 47,750 --> 00: 18: 50,250 - Sangat lezat! - Akito! Apakah kamu baik-baik saja? 290 00: 18: 53,960 --> 00: 18: 57,180 Saya siap untuk menyerahkan. Ups! 291 00: 18: 57,340 --> 00: 19: 00,850 Nenek Yang Luar Biasa! Perhatikan langkahmu. 292 00: 19: 04,140 --> 00: 19: 07,020 - Ada batu besar. - Baiklah baiklah. 293 00: 19: 07,560 --> 00: 19: 12,020 Kamu adalah gadis yang manis, Leila, jadi saya akan melakukan pembacaan untuk Anda. 294 00: 19: 14,360 --> 00: 19: 16,990 Aku akan memberitahumu masa depanmu. 295 00: 19: 17,820 --> 00: 19: 22,160 Prasmanan saat ini ... 296 00: 19: 22,580 --> 00: 19: 28,040 Prasmanan saat ini ... 297 00: 19: 32.000 --> 00: 19: 35,380 Anda bertemu dengan seorang penyihir di hutan dulu, saya melihat. 298 00: 19: 35,510 --> 00: 19: 37,170 Seorang penyihir di hutan? 299 00: 19: 37,510 --> 00: 19: 41,220 Sebuah kutukan ditempatkan Anda oleh penyihir itu. 300 00: 19: 42,010 --> 00: 19: 43,010 Sebuah kutukan... 301 00: 19: 44,220 --> 00: 19: 45,560 Leila ... 302 00: 19: 49,190 --> 00: 19: 51,060 - Leila ... - Mama? 303 00: 19: 51,900 --> 00: 19: 55.070 Cepat, lari ... Leila! 304 00: 20: 09,000 --> 00: 20: 10,580 Apakah kamu ingin hidup? 305 00: 20: 14,500 --> 00: 20: 17,170 Jika kamu punya kekuatan, kamu bisa hidup? 306 00: 20: 18,380 --> 00: 20: 20,430 Aku akan membuat kesepakatan denganmu. 307 00: 20: 21,220 --> 00: 20: 24,930 Terima kontrak ini, dan selagi Anda akan hidup di dunia manusia, 308 00: 20: 25.060 --> 00: 20: 28,270 kamu akan hidup tidak seperti manusia lainnya. 309 00: 20: 28,980 --> 00: 20: 30,390 Pemeliharaan yang berbeda. 310 00: 20: 30,940 --> 00: 20: 32,600 Waktu yang berbeda. 311 00: 20: 35,520 --> 00: 20: 38,610 Kekuatan raja akan mengisolasi Anda. 312 00: 20: 39,450 --> 00: 20: 44,450 Jika kamu siap untuk itu, kemudian gunakan kekuatan itu. 313 00: 20: 48,660 --> 00: 20: 51,120 Tapi kamu masih anak-anak. 314 00: 20: 52,500 --> 00: 20: 56,550 Aku akan memberimu sampai kamu mencapai kedewasaan untuk membuat pilihan Anda. 315 00: 20: 57,550 --> 00: 21: 00,970 Setelah kamu menggunakannya, akan ada tidak ada jalan kembali. 316 00: 21: 01,090 --> 00: 21: 04,930 Bu! jika Anda tidak; saya! akan berhenti Ia ada. 317 00: 21: 09,180 --> 00: 21: 11,100 Itu bukan mimpi! 318 00: 21: 11,440 --> 00: 21: 17,480 Batu-batu itu mengatakan itu kekuatan itu bisa menyelamatkannya. 319 00: 21: 17,610 --> 00: 21: 19,740 Selamatkan dia? Simpan siapa? 320 00: 21: 20,240 --> 00: 21: 21,320 Tentang itu... 321 00: 21: 23,110 --> 00: 21: 25,620 Seseorang yang sayang padamu. 322 00: 21: 30,040 --> 00: 21: 32,250 Kemana Ryo dan Yukiya pergi? 323 00: 21: 32,330 --> 00: 21: 35,500 Hajar aku. Mungkin mereka pergi ke mengumpulkan kayu bakar atau sesuatu. 324 00: 21: 38,300 --> 00: 21: 40,670 Bisakah kamu menggunakan itu PC lama? 325 00: 21: 40,960 --> 00: 21: 42,880 Saya meningkatkan kecepatannya dengan holo-cakram. 326 00: 21: 43,220 --> 00: 21: 46,180 Kami dalam masalah besar jika Anda mengambil terlalu lama untuk memecahkan kata sandi. 327 00: 21: 46,470 --> 00: 21: 50,970 Jangan khawatir Ini akan memberi saya kecepatan pemrosesan superkomputer. 328 00: 22: 02,400 --> 00: 22: 04,450 Itu belati saya! 329 00: 22: 04,530 --> 00: 22: 06,780 Apakah nenek moyangmu samurai? 330 00: 22: 07,030 --> 00: 22: 09.030 Ya, mereka! 331 00: 22: 11,290 --> 00: 22: 13,290 Itu yang kakek saya katakan. 332 00: 22: 14,250 --> 00: 22: 16,500 Anda dilahirkan di Europia? 333 00: 22: 16,630 --> 00: 22: 19,040 Betul. Bagaimana denganmu? 334 00: 22: 19,500 --> 00: 22: 21,050 Sama. 335 00: 22: 21,760 --> 00: 22: 24,050 Begitu juga Ryo dan Yukiya. 336 00: 22: 28,140 --> 00: 22: 30,220 Saya ingin pergi melihat Jepang kapan-kapan. 337 00: 22: 30,760 --> 00: 22: 32,560 Kita semua bersama. 338 00: 22: 34,270 --> 00: 22: 36,560 Cdr. Malcal meninggalkan ini bersamaku. 339 00: 22: 37,190 --> 00: 22: 40,230 Dia mengatakan untuk memberikannya kepadamu setelah operasi ini selesai. 340 00: 22: 40,400 --> 00: 22: 42,030 Kenapa dia melakukan itu? 341 00: 22: 42,190 --> 00: 22: 46,410 Dia bilang itu karena saya punya peluang yang lebih baik untuk bertahan hidup. 342 00: 22: 47,990 --> 00: 22: 50,080 Ini keputusan yang rasional, 343 00: 22: 50,200 --> 00: 22: 53,500 tapi aku tidak pernah membiarkannya petugas komandan terbunuh. 344 00: 22: 55,500 --> 00: 22: 57,080 Anda memegangnya, Akito. 345 00: 22: 58,380 --> 00: 23: 00,710 Belati itu adalah jimat. 346 00: 23: 01,000 --> 00: 23: 03,260 Itu seharusnya ditentang jahat jika kamu memilikinya. 347 00: 23: 03,420 --> 00: 23: 04,420 Lalu kamu - 348 00: 23: 04,550 --> 00: 23: 06,430 Anda menyimpannya, Akito. 349 00: 23: 06,550 --> 00: 23: 11,560 Aku tidak akan membuat diriku terbunuh. Saya selalu lari, jadi saya tidak membutuhkannya! 350 00: 23: 13,060 --> 00: 23: 16,560 - Yukiya, kamu sangat pintar! - Dia yakin itu! 351 00: 23: 16,690 --> 00: 23: 21,360 ID kami dihapus oleh seseorang yang menyusup ke server tentara. 352 00: 23: 21,400 --> 00: 23: 24,440 - Seorang hacker? - Tidak ada yang pintar. 353 00: 23: 24,570 --> 00: 23: 27,860 Dia meninggalkan jejak, jadi dia sama-sama idiot dan sampah. 354 00: 23: 28,110 --> 00: 23: 31,530 Jadi kamu pulih data ID kami, lalu? 355 00: 23: 31,660 --> 00: 23: 35,750 Tentu saja. Mereka dirusak secara ilegal dengan, jadi saya baru saja memulihkannya. 356 00: 23: 36,460 --> 00: 23: 38,620 Kenapa tokonya begitu jauh ?! 357 00: 23: 38,790 --> 00: 23: 41,460 Plus, aku meninggalkan sampah bodoh itu sebagai hadiah. 358 00: 23: 41,790 --> 00: 23: 43,880 Untuk memberinya pelajaran. 359 00: 23: 46,510 --> 00: 23: 48,630 Info pendaftaran Anda apakah 7 sepertinya Ia adalah sebuah file. 360 00: 23: 51,260 --> 00: 23: 53,720 Anda melihat saya ketika saya pergi! 361 00: 23: 54,510 --> 00: 23: 57,600 Warga sipil perlu membuat pengaturan melalui Departemen Hubungan Masyarakat kami. 362 00: 23: 57,730 --> 00: 23: 59.140 Bajingan! 363 00: 24: 02,310 --> 00: 24: 05,440 Apa artinya? Anda akan kembali? 364 00: 24: 05,480 --> 00: 24: 07,320 Anda semua pergi? 365 00: 24: 08,240 --> 00: 24: 12,280 Nenek, terima kasih banyak karena bersikap baik kepada kita. 366 00: 24: 12,620 --> 00: 24: 16,160 - Saya tidak berpikir itu sebabnya. - Mereka sedih melihat budak mereka pergi. 367 00: 24: 16,290 --> 00: 24: 19,580 Nenek, jangan pikun dan lupakan kami! 368 00: 24: 19,710 --> 00: 24: 20,830 Seakan kita bisa melupakanmu. 369 00: 24: 20,920 --> 00: 24: 22,830 Tidak semanis itu anak muda sepertimu! 370 00: 24: 23,130 --> 00: 24: 27,260 - Ya, belakangnya sangat kencang! - Meraba-raba! Meraba-raba, wanita! 371 00: 24: 48,400 --> 00: 24: 50.200 Itu lucu sekali! 372 00: 24: 50,320 --> 00: 24: 53,450 - Jangan duduk di sana, berdansa dengan kami. - Percepat. 373 00: 24: 53,820 --> 00: 24: 57,160 Ayolah! Mari waktu bersama yang baik. 374 00: 24: 57,240 --> 00: 24: 58,540 Ini bodoh. 375 00: 24: 58,660 --> 00: 25: 00,210 Hitung saya. 376 00: 25: 00,330 --> 00: 25: 01,290 Akito? 377 00: 25: 01,670 --> 00: 25: 02,870 Akito! 378 00: 25: 03,290 --> 00: 25: 04,500 Leila! 379 00: 25: 06,130 --> 00: 25: 07.800 - Ryo! - Tetap tenang. 380 00: 25: 07,920 --> 00: 25: 11,170 Mengapa? Ayolah, kenapa ?! 381 00: 25: 20,890 --> 00: 25: 23,560 Akito? Dapat Bergabung dengan Anda? 382 00: 25: 30,820 --> 00: 25: 31,990 Akito ... 383 00: 25: 33,530 --> 00: 25: 34,570 Saya takut. 384 00: 25: 36,700 --> 00: 25: 41,710 Saya merasa seperti sesuatu yang buruk terikat terjadi setelah waktu seperti ini. 385 00: 25: 43,870 --> 00: 25: 45,750 Seperti ini waktu itu juga. 386 00: 25: 47,540 --> 00: 25: 49,590 Cahaya bulannya cantik, 387 00: 25: 49,710 --> 00: 25: 53,720 dan ibu saya, ayah, dan ayah seluruh klan tertawa. 388 00: 25: 55,260 --> 00: 25: 56,760 Kecuali saudaraku. 389 00: 25: 57,430 --> 00: 25: 58,760 Saudara? 390 00: 26: 02,560 --> 00: 26: 04,560 Dan kemudian semua orang mati. 391 00: 26: 07,690 --> 00: 26: 08,940 Saya juga. 392 00: 26: 14,700 --> 00: 26: 17,240 Tapi saya adalah satu-satunya siapa yang kembali. 393 00: 26: 20,330 --> 00: 26: 23,040 Ketika dia melihat yang saya miliki, Abang saya... 394 00: 26: 24,250 --> 00: 26: 26,630 Akita ... Mati. 395 00: 26: 32,590 --> 00: 26: 33,760 Mati! 396 00: 26: 36,720 --> 00: 26: 40,310 Saya seharusnya mati. Seharusnya aku mati! 397 00: 26: 42,850 --> 00: 26: 43,980 Saya seharusnya ... 398 00: 26: 45,480 --> 00: 26: 46,440 SAYA... 399 00: 26: 47,850 --> 00: 26: 49,650 Tapi kemudian... 400 00: 26: 51,980 --> 00: 26: 53,860 Saudaraku tidak bisa diselamatkan. 401 00: 26: 58,950 --> 00: 27: 00,280 Jadi aku... 402 00: 27: 04,540 --> 00: 27: 06,500 ... akan membunuhnya. 403 00: 27: 10,290 --> 00: 27: 11,630 Akito ... 404 00: 27: 13,710 --> 00: 27: 17,590 Saya sangat senang bahwa kamu selamat. 405 00: 27: 23.060 --> 00: 27: 26,350 Maksudku, itu membuatku bertemu denganmu. 406 00: 28: 27,540 --> 00: 28: 28,580 Apakah anggur baik-baik saja? 407 00: 28: 28,870 --> 00: 28: 31,830 Maaf. Saya keluar dari camilanku yang biasa. 408 00: 28: 34,380 --> 00: 28: 35,590 Bagaimana kabar suami? 409 00: 28: 37,630 --> 00: 28: 38,840 Ingin bertemu dengannya? 410 00: 28: 48,480 --> 00: 28: 50,440 Sayang, ini Claus. 411 00: 28: 50,850 --> 00: 28: 53,440 Selamat malam, Dr. Handle. 412 00: 28: 57,610 --> 00: 29: 00,450 Saya mendengar bahwa itu terjadi selama sebuah eksperimen, bukan? 413 00: 29: 00,900 --> 00: 29: 02,450 Betul. 414 00: 29: 03,910 --> 00: 29: 05,450 Lima tahun yang lalu. 415 00: 29: 20,920 --> 00: 29: 23,930 Teori BBS adalah impian kita. 416 00: 29: 24,050 --> 00: 29: 29,470 Bahwa kita dapat berbagi kehendak dan emosi oleh gelombang otak yang beresonansi. 417 00: 29: 29,680 --> 00: 29: 31,480 Itu luar biasa. 418 00: 29: 32,440 --> 00: 29: 34,440 Saya masih percaya pada mereka. 419 00: 29: 35,150 --> 00: 29: 36,650 Dalam mukjizat. 420 00: 29: 53,460 --> 00: 29: 56,750 - Hati hati! - Pastikan kamu makan cukup! 421 00: 30: 06,640 --> 00: 30: 09,510 Lega rasanya bisa lolos dari orang gila itu ... 422 00: 30: 09,640 --> 00: 30: 12,180 - Kurasa aku akan merindukan mereka. - Ryo, apakah kamu menangis? 423 00: 30: 12,480 --> 00: 30: 13,690 Jangan bodoh! 424 00: 30: 14,440 --> 00: 30: 16,690 Aku yakin kita akan melihatnya lagi, Ryo. 425 00: 30: 18,020 --> 00: 30: 19,610 Komandan. 426 00: 30: 19,690 --> 00: 30: 24,530 Saya harap kita semua bisa pergi ke Jepang suatu hari. 427 00: 30: 27,030 --> 00: 30: 35,250 Caesar's Palace Pengunjung Parlor 428 00: 30: 35,250 --> 00: 30: 39,460 Namun, saya menemukan sesuatu yang mengganggu dalam laporan pertempuran terakhir. 429 00: 30: 40,550 --> 00: 30: 45,050 Pasukan komando Europian yang dikenal oleh nama kode "Ghost of Hannibal". 430 00: 30: 47,760 --> 00: 30: 51,720 Tuan Shaing, aku diberitahu itu Anda tahu detailnya? 431 00: 30: 52,430 --> 00: 30: 55,730 Saya bertemu mereka dalam pertempuran dua bulan yang lalu. 432 00: 30: 56,730 --> 00: 30: 58,980 Sayangnya, gagal menghancurkannya. 433 00: 30: 59,610 --> 00: 31: 02,480 "Gagal menghancurkan mereka," eh? 434 00: 31: 05.070 --> 00: 31: 07.070 Anda akan membantu saya ... 435 00: 31: 08,740 --> 00: 31: 10,830 ... Tuan Shaing. 436 00: 31: 12,740 --> 00: 31: 16,660 Ini luar biasa karena Anda berhasil untuk menjalin ikatan dengan tim. 437 00: 31: 17,420 --> 00: 31: 20,920 Saya sedikit khawatir, meskipun. 438 00: 31: 21,090 --> 00: 31: 23,590 Saya tidak yakin jika Anda akan pernah kembali. 439 00: 31: 23,920 --> 00: 31: 28,930 Benar, itu pasti menyenangkan hidup dengan mereka seperti itu selamanya. 440 00: 31: 30,430 --> 00: 31: 31,430 Tapi... 441 00: 31: 33,430 --> 00: 31: 35,100 kamu pulang ke rumah. 442 00: 31: 39,940 --> 00: 31: 41,440 Apakah ini baru? 443 00: 31: 41,770 --> 00: 31: 43,190 Warnanya berbeda. 444 00: 31: 43,570 --> 00: 31: 46,950 Komponennya sama, tapi pemrograman telah ditingkatkan. 445 00: 31: 47,110 --> 00: 31: 49,950 Kecepatan gerakannya 30% lebih cepat. 446 00: 31: 50,070 --> 00: 31: 52,950 Oh, kamu menggunakan kami Memerangi data untuk melakukannya? 447 00: 31: 53,240 --> 00: 31: 55,200 Mata yang bagus, Yukiya! 448 00: 31: 55,500 --> 00: 32: 00,790 Juga, kami dikirim skematik untuk yang baru senjata dari laboratorium Barcelona. 449 00: 32: 00,830 --> 00: 32: 01,710 Senjata? 450 00: 32: 01,960 --> 00: 32: 04,300 Senjata bukan milik kita bidang keahlian, 451 00: 32: 04,630 --> 00: 32: 06.800 jadi kami hanya mengikuti skematik untuk membangunnya. 452 00: 32: 06,970 --> 00: 32: 10,300 Kami mengeluarkan bagian-bagiannya pada printer elemen sekarang. 453 00: 32: 10,510 --> 00: 32: 12,140 Senjata baru, ya? 454 00: 32: 12,800 --> 00: 32: 14,640 Saya tidak sabar untuk mencobanya. 455 00: 32: 15,810 --> 00: 32: 23,020 Wilayah Brit Britianian Tanah penggembalaan 456 00: 32: 33,660 --> 00: 32: 37,660 Hei, pak tua! Berapa lama kamu akan membuatku berjalan ?! 457 00: 32: 37,790 --> 00: 32: 40,330 Jika kamu berhenti di sini, kamu akan mati. 458 00: 32: 40,620 --> 00: 32: 42,670 Jika kamu tidak ingin mati, diam dan berjalan. 459 00: 32: 42,830 --> 00: 32: 47,670 Hei! Apakah itu cara apapun untuk memanggilku, seorang ksatria Orde Michael ?! 460 00: 32: 48,720 --> 00: 32: 52,840 Hei! Pria tua! Jangan tinggalkan aku! 461 00: 32: 53,010 --> 00: 32: 54,930 Pria tua! Pria tua! 462 00: 32: 57,720 --> 00: 33: 04,110 Sisa-sisa Pangkalan Penambangan Sakuradit 463 00: 33: 10,570 --> 00: 33: 14,620 Caesar's Palace Pusat Komando Operasional 464 00: 33: 14,740 --> 00: 33: 17,290 Untuk berpikir dia dipanggil sang grand duke! 465 00: 33: 17,870 --> 00: 33: 20,210 Dia akan segera tersandung. 466 00: 33: 22,250 --> 00: 33: 24,710 Apa yang dia rencanakan? 467 00: 33: 28,250 --> 00: 33: 31,550 Mengumumkan Mulia Grand Duke Velaines! 468 00: 33: 39,930 --> 00: 33: 43,230 Lord Kingsley, jika Anda mau menjadi begitu baik untuk memulai? 469 00: 33: 43,900 --> 00: 33: 48,070 Tidak perlu terburu-buru. Kami akan segera melihat hasilnya. 470 00: 33: 48,190 --> 00: 33: 49,900 Tidak seperti Anda pria. 471 00: 33: 51,070 --> 00: 33: 55,660 Tonton saat saya menyeret Europia yang tidak berbelit-belit, yang telah menghindari konfrontasi habis-habisan, 472 00: 33: 55,740 --> 00: 33: 59,160 ke tanah eksekusi itu adalah medan perang! 473 00: 34: 00,040 --> 00: 34: 02,910 - Pelayan rendah! - Tahan diri, Gaudefroy! 474 00: 34: 04,870 --> 00: 34: 07,250 Sekarang, mari kita naikkan tirai pada pertunjukan. 475 00: 34: 07,750 --> 00: 34: 10,590 Tuan-tuan, nikmati acaranya! 476 00: 34: 44,620 --> 00: 34: 46,290 Nak, dingin ... 477 00: 34: 46,790 --> 00: 34: 48,790 Keberatan jika aku membantu diriku, Komandan? 478 00: 34: 48,960 --> 00: 34: 50,300 Jadilah tamuku. 479 00: 34: 50,920 --> 00: 34: 52,210 Bagaimana itu? 480 00: 34: 53,130 --> 00: 34: 54,630 Oh, ini enak. 481 00: 34: 56,800 --> 00: 35: 00,310 Sebenarnya, saya tidak tahu banyak tentang teh. 482 00: 35: 02,970 --> 00: 35: 04,640 Anda mengatakan bahwa Anda 483 00: 35: 04,810 --> 00: 35: 08,650 menemui seorang warga negara Inggris petugas di Slonim? 484 00: 35: 08,810 --> 00: 35: 12,150 Iya nih. Itu emas, mimpi buruk model khusus. 485 00: 35: 12,360 --> 00: 35: 16,150 Jika itu masalahnya, mungkin kita harus menganggap itu 486 00: 35: 16,320 --> 00: 35: 18,320 musuh tahu tentang kita. 487 00: 35: 18,700 --> 00: 35: 20,330 Tentang skuad ZERO? 488 00: 35: 20,830 --> 00: 35: 26,160 Karena operasi yang kami lakukan telah berdampak pada Britannia. 489 00: 35: 26,330 --> 00: 35: 27,500 Anda tidak bermaksud ... 490 00: 35: 30,670 --> 00: 35: 32,670 ... transportasi jarak ultra panjang? 491 00: 35: 33,170 --> 00: 35: 34,260 Menggunakan itu, 492 00: 35: 34,800 --> 00: 35: 38,180 kita bisa menyerang ke mana saja di dunia. 493 00: 35: 48,140 --> 00: 35: 49,850 Berapa lama pemadaman ini akan bertahan? 494 00: 35: 50,020 --> 00: 35: 52,270 Saya akan mengajukan keluhan dengan perusahaan listrik! 495 00: 35: 52,480 --> 00: 35: 55,190 Mereka mengatakan pembangkit listrik Laut Utara diledakkan oleh teroris! 496 00: 35: 55,360 --> 00: 35: 56,360 Teroris? 497 00: 35: 56,690 --> 00: 35: 59,860 Mereka mengatakan video mengklaim bertanggung jawab telah diunggah ke internet. 498 00: 36: 00,820 --> 00: 36: 03,030 Hei, apakah ini? 499 00: 36: 06.080 --> 00: 36: 09,460 Perhatian, warga negara United Republic of Europia. 500 00: 36: 09,710 --> 00: 36: 14,130 Kami adalah Front Pembebasan Dunia, Armada Ark! 501 00: 36: 14,210 --> 00: 36: 15,710 Hei, apa ini? 502 00: 36: 15,880 --> 00: 36: 20,220 - Tujuan kami adalah pembebasan sejati a orang yang menderita di bawah penindasan 503 00: 36: 20,260 --> 00: 36: 21,720 - Pergi offline! - Saya tidak bisa! 504 00: 36: 21,840 --> 00: 36: 23,720 - Dari bodoh polio ymakors. - Aku tidak bisa menutupnya turun! 505 00: 36: 24.060 --> 00: 36: 27,890 Kami telah menghancurkan lepas pantai Anda pembangkit listrik di Laut Utara. 506 00: 36: 28,520 --> 00: 36: 30,560 Ini buktinya. 507 00: 36: 38,440 --> 00: 36: 43,070 Penghakiman para dewa akan berlalu pada mereka yang berkubang dalam budaya bodoh 508 00: 36: 43,120 --> 00: 36: 45,160 dan hidup dalam ketenangan dekadensi. 509 00: 36: 45,910 --> 00: 36: 49,330 Segera, bintang kehancuran akan jatuh di Paris. 510 00: 36: 49,540 --> 00: 36: 53,500 Bertobat dan perbaiki cara Anda! Itu adalah satu-satunya cara 511 00: 36: 54,040 --> 00: 36: 55,750 bahwa kamu akan bertahan hidup! 512 00: 36: 58,760 --> 00: 37: 00,430 Mereka mengatakan ada serangan bio-teror di London! 513 00: 37: 00,760 --> 00: 37: 03,510 Semua sudah berakhir! Bakar itu! Bakar semuanya! 514 00: 37: 03,930 --> 00: 37: 05,760 Ada ledakan di Metro! 515 00: 37: 05,970 --> 00: 37: 07,770 Genosida sudah mulai! 516 00: 37: 07,930 --> 00: 37: 10,850 Saya mendengar orang kaya sedang melarikan diri ke Dunia Baru! 517 00: 37: 10,940 --> 00: 37: 13,270 Mereka pikir mereka siapa ?! Gantung semuanya! 518 00: 37: 13,310 --> 00: 37: 16,940 String mereka! String mereka! String mereka! 519 00: 37: 17,070 --> 00: 37: 19,030 String mereka! String mereka! 520 00: 37: 26,780 --> 00: 37: 28,120 Apakah menurut Anda ini benar? 521 00: 37: 28,290 --> 00: 37: 30,960 Mereka bilang sudah ada serangan di Jenewa dan Berlin juga. 522 00: 37: 31.000 --> 00: 37: 33,210 Apakah Anda mengira itu terjadi seluruh Europia? 523 00: 37: 33,790 --> 00: 37: 36,960 - Ada kepanikan dan kerusuhan di kota-kota. - Ini mengerikan ... 524 00: 37: 37,460 --> 00: 37: 40,470 Mereka mengatakan itu dimulai pemboman Laut Utara. 525 00: 37: 40,800 --> 00: 37: 43,130 Situs olahpesan sosial selalu penuh dengan BS. 526 00: 37: 43,300 --> 00: 37: 46,050 Tapi ada banyak tulisan! 527 00: 37: 46,470 --> 00: 37: 49,470 Manusia bereaksi keras menjadi berita buruk 528 00: 37: 49,810 --> 00: 37: 53,060 dan menyebarkan desas-desus tanpa mengetahui apakah itu benar. 529 00: 37: 53,310 --> 00: 37: 55,980 Benar, tidak ada yang menyebar lebih cepat dari rumor buruk. 530 00: 37: 56,110 --> 00: 37: 59.150 Apakah Anda mengatakan bahwa seseorang itu sengaja menyebarkan desas-desus buruk? 531 00: 38: 00,110 --> 00: 38: 01,650 Siapa yang akan melakukan itu? 532 00: 38: 02,320 --> 00: 38: 06,820 Penghakiman para dewa akan berlalu pada mereka yang berkubang dalam budaya bodoh 533 00: 38: 06,990 --> 00: 38: 09,160 dan hidup dalam ketenangan dekadensi. 534 00: 38: 09,540 --> 00: 38: 10,330 Segera ... 535 00: 38: 10,500 --> 00: 38: 14,330 Kami mendapat laporan dari Timur Unit Pasukan Depan yang 536 00: 38: 14,370 --> 00: 38: 16,830 menghadapi Euro Britannia sedang mundur. 537 00: 38: 17,340 --> 00: 38: 22,010 Bahwa rakyat jelata menggunakan terorisme sebagai alasan untuk meninggalkan garis depan! 538 00: 38: 22,170 --> 00: 38: 25,260 40 Komite Manusia memanggil pertemuan darurat, 539 00: 38: 25,640 --> 00: 38: 28,600 tetapi kami memiliki intel yang berkumpul anggota melarikan diri dari Paris. 540 00: 38: 29,010 --> 00: 38: 30,350 Mereka tercela! 541 00: 38: 30,390 --> 00: 38: 34,270 Kerusuhan ini memberi kita kesempatan sempurna, Jenderal! 542 00: 38: 34,640 --> 00: 38: 37,860 Orang-orang telah melihat dengan jelas kelemahan pemerintah. 543 00: 38: 38,150 --> 00: 38: 41,190 Sekarang saatnya untuk membuat Anda cita-cita menjadi kenyataan, Jenderal! 544 00: 38: 41,360 --> 00: 38: 44,030 Kapitalis serakah telah menjadi aristokrasi baru! 545 00: 38: 44,200 --> 00: 38: 48,030 Kita harus mereformasi ketidakadilan a Europia yang mengeksploitasi massa! 546 00: 38: 48,070 --> 00: 38: 50,030 Saatnya telah tiba bagi kita untuk bangkit! 547 00: 38: 50,660 --> 00: 38: 52,540 Tolong beri kata, Jenderal Smilas! 548 00: 38: 57,210 --> 00: 39: 00,630 Bakar ... Biarkan semuanya terbakar ... 549 00: 39: 01,880 --> 00: 39: 04,220 Bakar menjadi abu. 550 00: 39: 04,340 --> 00: 39: 07,550 B-Brother! Daniel! Ini mengerikan! 551 00: 39: 07,890 --> 00: 39: 10,560 Bank-bank kami sedang diserang oleh perusuh! 552 00: 39: 11,060 --> 00: 39: 12,890 Bank saya! 553 00: 39: 17,100 --> 00: 39: 18,400 Iya nih? Ini Stefan. 554 00: 39: 20,520 --> 00: 39: 22,980 Ada kerusuhan di Pabrik Marseilles, juga ?! 555 00: 39: 23.070 --> 00: 39: 25,240 Saya tidak percaya ... Bagaimana bisa ini terjadi? 556 00: 39: 25,400 --> 00: 39: 26,570 Pinjaman master. 557 00: 39: 27,700 --> 00: 39: 29,240 Ini tiba. 558 00: 39: 29,570 --> 00: 39: 31,410 Apa yang bisa dia laporkan sekarang? 559 00: 39: 32,910 --> 00: 39: 34,250 Pembangkit listrik masih. ...! 560 00: 39: 35,250 --> 00: 39: 38,420 Alat yang ideal untuk mengendalikan orang 561 00: 39: 39.080 --> 00: 39: 40.080 adalah rasa takut. 562 00: 39: 40,420 --> 00: 39: 45,260 Dan tidak ada yang menguasai orang lebih dari ketakutan yang tak terlihat. 563 00: 39: 45,550 --> 00: 39: 46,920 Bajingan. 564 00: 39: 47,590 --> 00: 39: 49,430 Duke Velaines. 565 00: 39: 49,930 --> 00: 39: 51,600 Pesan semua kekuatan Anda untuk maju. 566 00: 39: 51,930 --> 00: 39: 55,430 Jika kita berbaris di Europia sekarang, warga sipil tak berdosa yang tak terhitung jumlahnya 567 00: 39: 55,600 --> 00: 39: 57,940 akan tertangkap baku tembak! 568 00: 39: 58,560 --> 00: 40: 00,270 Warga sipil tak berdosa? 569 00: 40: 01,980 --> 00: 40: 06,440 Seseorang tidak dapat meraih kemenangan jika terlalu berlebihan prihatin dengan korban sipil! 570 00: 40: 07,110 --> 00: 40: 08,360 Tuan Kingsley! 571 00: 40: 08,990 --> 00: 40: 11,950 Yang Mulia Kaisar hanya tertarik pada kemenangan. 572 00: 40: 13,620 --> 00: 40: 17,960 Anda tidak menerima perintahnya cukup serius. 573 00: 40: 18,290 --> 00: 40: 21.130 Tidak, Anda memiliki niat memberontak. 574 00: 40: 25.000 --> 00: 40: 28,630 Saya menempatkan Anda di bawah tahanan karena berkhianat melawan Yang Mulia Kaisar. 575 00: 40: 30,430 --> 00: 40: 31,720 Dia merencanakan ini ... 576 00: 40: 32,010 --> 00: 40: 33,390 Kurang ajar kau! 577 00: 40: 34,140 --> 00: 40: 37,980 Beraninya kau memperlakukan Yang Mulia dengan cara ini-- 578 00: 40: 42,480 --> 00: 40: 47,990 Diberitahu bahwa menentang Lord Kingsley sama saja dengan pengkhianatan. 579 00: 40: 51,280 --> 00: 40: 54,490 Saya percaya itu menurut Perintah Lord Kingsley untuk saat ini 580 00: 40: 55,160 --> 00: 40: 57,330 adalah demi kepentingan terbaik Anda, Yang Mulia. 581 00: 40: 58,120 --> 00: 41: 00,670 Mulia, tolong beri perintah. 582 00: 41: 01,290 --> 00: 41: 03.000 Tuan Shaing ... 583 00: 41: 04,500 --> 00: 41: 07,670 Laporan mengatakan bahwa Clement Industries telah dirusak oleh perusuh. 584 00: 41: 08,510 --> 00: 41: 12,430 Cerita palsu dan rumor hanya mengipasi kecemasan semua orang. 585 00: 41: 17,180 --> 00: 41: 18,180 Leila. 586 00: 41: 19,180 --> 00: 41: 21,190 Akhirnya aku menemukanmu. 587 00: 41: 22,020 --> 00: 41: 25,690 Tentunya Anda sudah puas dengan bermain prajurit. Sudah waktunya untuk menyerah. 588 00: 41: 28,530 --> 00: 41: 31,700 Britannia menggunakan intel palsu untuk menggusarkan massa. 589 00: 41: 32,030 --> 00: 41: 35,030 Pembangkit listrik Laut Utara masih ada! 590 00: 41: 35,370 --> 00: 41: 36,620 Itu belum diledakkan! 591 00: 41: 39.040 --> 00: 41: 42,540 Britannia pasti akan menyerbu di bawah penutup semua kekacauan ini. 592 00: 41: 42,750 --> 00: 41: 44,710 Jadi pulanglah! Segera! 593 00: 41: 48,380 --> 00: 41: 51,220 Terima kasih sudah khawatir tentang saya. 594 00: 41: 52,510 --> 00: 41: 55,550 Tapi saya mencari yang berbeda semacam kebebasan. 595 00: 41: 56,100 --> 00: 41: 57,140 Leila! 596 00: 42: 07,360 --> 00: 42: 08,570 Wanita bodoh... 597 00: 42: 16,240 --> 00: 42: 19,410 [bersungguh-sungguh; pinjaman. Terima kasih. 598 00: 42: 23,580 --> 00: 42: 27,750 Itu bodoh dari Duke Velaines untuk menentang kaisar. 599 00: 42: 28,380 --> 00: 42: 31,090 Mungkin orang bisa mengatakannya waktunya telah datang dan pergi? 600 00: 42: 33,260 --> 00: 42: 37,760 Dia ditahan untuk saat ini, tetapi dia akan melakukannya dipenggal di hadapan Yang Mulia. 601 00: 42: 38,140 --> 00: 42: 40,430 Bagaimana dengan Bangsawan Agung? 602 00: 42: 41,600 --> 00: 42: 45,770 Saya ragu mereka memiliki tulang punggung untuk menyerang tanah air Britannia. 603 00: 42: 47,770 --> 00: 42: 50,940 Saya akan memandu Euro Britannia. 604 00: 42: 53,820 --> 00: 42: 55,610 Sekakmat. 605 00: 42: 58,780 --> 00: 42: 59,780 Permainan yang bagus. 606 00: 43: 05,250 --> 00: 43: 09,460 Anda memproyeksikan dunia nyata ke permainan ini, bukan? 607 00: 43: 12,590 --> 00: 43: 14,300 Di satu titik, 608 00: 43: 15,130 --> 00: 43: 18,300 Saya akan kehilangan hanya Anda mengorbankan ratu Anda. 609 00: 43: 19,470 --> 00: 43: 21,310 Saya takut saya tidak mengerti. 610 00: 43: 22,310 --> 00: 43: 25,640 Ada hal-hal yang kamu tidak bisa membawa dirimu sendiri 611 00: 43: 25,940 --> 00: 43: 27,310 mengorbankan. 612 00: 43: 27,350 --> 00: 43: 28,650 Apakah aku salah? 613 00: 43: 31,150 --> 00: 43: 33,480 Semua orang memilikinya kelemahan seperti itu. 614 00: 43: 34,490 --> 00: 43: 39,490 Orang tua, saudara, teman. Atau mungkin seorang kekasih? 615 00: 43: 39,820 --> 00: 43: 42,330 Tapi saya berbeda. 616 00: 43: 43,490 --> 00: 43: 44,660 Kamu adalah? 617 00: 43: 44,950 --> 00: 43: 46,500 Apa yang harus saya lindungi, 618 00: 43: 46,960 --> 00: 43: 49,330 apa yang aku relakan hidupku untuk melindungi, 619 00: 43: 49,380 --> 00: 43: 51,170 adalah Yang Mulia Kaisar dan tidak ada orang lain! 620 00: 43: 56,510 --> 00: 43: 57,760 Yang Mulia ... 621 00: 43: 58,220 --> 00: 44: 00,760 H-Yang Mulia ...! 622 00: 44: 08,190 --> 00: 44: 11,940 Ap-siapa di sana? Kamu siapa?! 623 00: 44: 16,360 --> 00: 44: 19,950 T-Tidak, saya berbeda! 624 00: 44: 20,200 --> 00: 44: 22,700 I-Ini ... Tempat apa ini? 625 00: 44: 23,530 --> 00: 44: 25,040 dimana saya? 626 00: 44: 25,330 --> 00: 44: 28,210 Pemukiman Tokyo? Tidak, Pulau Kamine? 627 00: 44: 30,210 --> 00: 44: 33,790 Pergi dari pikiran ku, Julius Kingsley! 628 00: 44: 34,670 --> 00: 44: 38,550 - Tuan Kingsley. - Dia sepertinya tidak sehat. 629 00: 44: 40,340 --> 00: 44: 44,560 Saya sangat menyesal, Lord Shaing, tapi aku harus memintamu pergi. 630 00: 44: 45,930 --> 00: 44: 51,560 Ketika saya mendengar tentang rencana Armada Ark, Saya teringat seorang teroris tertentu. 631 00: 44: 52,440 --> 00: 44: 54,980 Nama seorang teroris di Area 11. 632 00: 44: 56,570 --> 00: 44: 59,490 Rencana rumit Lord Kingsley memiliki kemiripan yang mencolok 633 00: 44: 59,570 --> 00: 45: 02,240 ke salah satu yang digunakan oleh teroris itu. 634 00: 45: 02,570 --> 00: 45: 04,740 Tidak, itu sama saja. 635 00: 45: 05,620 --> 00: 45: 06,740 Apa yang Anda maksudkan? 636 00: 45: 09,710 --> 00: 45: 12,920 - Dia adalah pemberontak, Zero. - Zero mati! 637 00: 45: 13,420 --> 00: 45: 15,250 Dijalankan oleh kaisar! 638 00: 45: 15,590 --> 00: 45: 17,500 Suzaku Kururugi. 639 00: 45: 17,630 --> 00: 45: 22.090 Kenyataan bahwa Anda, seorang Kesatria Bulat, menjaga dia membuktikannya. 640 00: 45: 22,380 --> 00: 45: 25,760 Spekulasi tanpa dasar lebih lanjut tidak akan berakhir dengan baik untuk Anda! 641 00: 45: 26,600 --> 00: 45: 30,600 Aku menghormatimu, Kururugi. 642 00: 45: 30,940 --> 00: 45: 33,440 Untuk berpikir bahwa Anda, putra Perdana menteri terakhir Jepang, 643 00: 45: 34,770 --> 00: 45: 37,940 akan menjadi ksatria penakluknya ... 644 00: 45: 38,610 --> 00: 45: 39,940 Apa itu ?! 645 00: 45: 40,280 --> 00: 45: 41,610 Itu brilian. 646 00: 45: 48,620 --> 00: 45: 49,950 The Order of Michael! 647 00: 46: 17,020 --> 00: 46: 18,480 Tuan Shaing! 648 00: 46: 18,770 --> 00: 46: 21,650 Apakah menerobos masuk ke kediaman-Nya Utusan Kaisar dengan Nightmares 649 00: 46: 21,820 --> 00: 46: 23,820 Ordo Michael gagasan sopan santun? 650 00: 46: 24,360 --> 00: 46: 27,740 Kami menghadapi Knight of the Round, tapi tidak ada yang perlu ditakutkan! 651 00: 46: 27,830 --> 00: 46: 30,490 Bunuh Lancelot dan menangkan kemenangan untuk nama keluarga Anda! 652 00: 47: 03,530 --> 00: 47: 05,530 Tetap tenang! Hanya satu mimpi buruk! 653 00: 47: 07,820 --> 00: 47: 09.200 Orang bodoh ini ... 654 00: 47: 17,040 --> 00: 47: 18,630 Jangan biarkan dia kabur! Setelah dia! 655 00: 48: 13,930 --> 00: 48: 16,930 Kururugi, lihat sekelilingmu. 656 00: 48: 19,810 --> 00: 48: 22,110 Di dunia ini darah dan kematian. 657 00: 48: 23,570 --> 00: 48: 25,440 Ini yang kamu inginkan. 658 00: 48: 26,110 --> 00: 48: 28,610 Anda salah! Saya tidak ingin berkelahi! 659 00: 48: 29.070 --> 00: 48: 31.200 Anda sama seperti saya. 660 00: 48: 31,950 --> 00: 48: 35,120 Anda membenci dunia dan punya kehilangan kepercayaan pada kemanusiaan. 661 00: 48: 35,240 --> 00: 48: 36,450 Anda salah! 662 00: 48: 37,620 --> 00: 48: 39,460 Anda ingin menggunakannya 663 00: 48: 40.000 --> 00: 48: 42,880 setan putih itu dan menghancurkannya semuanya, bukan? 664 00: 48: 43,750 --> 00: 48: 44,960 Anda salah! 665 00: 48: 45,170 --> 00: 48: 46,800 Anda sama seperti saya. 666 00: 48: 51,140 --> 00: 48: 52,720 Kamu siapa? 667 00: 48: 53,850 --> 00: 48: 55,140 Siapa... 668 00: 48: 58,480 --> 00: 49: 01,150 Yang Mulia! 669 00: 49: 09,030 --> 00: 49: 10,490 Tempat apa ini? 670 00: 49: 11,820 --> 00: 49: 13,660 dimana saya? 671 00: 49: 15,950 --> 00: 49: 17,160 Nunnally ... 672 00: 49: 20,960 --> 00: 49: 23,920 Kamu adalah kaisar ... 673 00: 49: 24,670 --> 00: 49: 29,260 Sekarang saya lihat. Kau yang kesebelas Pangeran yang dibicarakan rumor. 674 00: 49: 43,690 --> 00: 49: 46,270 Iblis Putih ... 675 00: 49: 48,690 --> 00: 49: 51,030 Saya bisa melihat kegelapan 676 00: 49: 52,320 --> 00: 49: 55,700 yang terletak di kedalaman hatimu, Suzaku. 677 00: 50: 04,880 --> 00: 50: 09.130 Apakah itu jelas? Kata rencana tidak bocor keluar dalam keadaan apapun. 678 00: 50: 09,550 --> 00: 50: 12,130 Kami akan menggunakan bantuan mereka sesuai kebutuhan - 679 00: 50: 24,730 --> 00: 50: 28,900 Di segala usia, anak muda selalu terburu-buru menuju kematian mereka. 680 00: 50: 29.070 --> 00: 50: 30,570 Tidak mungkin ... 681 00: 50: 30,940 --> 00: 50: 35,240 Meskipun pahlawan hanya orang mati yang lain. 682 00: 50: 35,740 --> 00: 50: 38,740 aku tidak memiliki keinginan untuk melihat mereka mati! 683 00: 50: 39,580 --> 00: 50: 43.080 Tentu saja. Anda tidak akan pernah ekspresikan kata-kata itu. 684 00: 50: 43,910 --> 00: 50: 47,250 Namun demikian, Anda membimbing mereka ke tanah orang mati. 685 00: 50: 48,710 --> 00: 50: 50,420 Untuk keuntunganmu sendiri. 686 00: 50: 52,760 --> 00: 50: 54,090 Apa yang Anda maksudkan ?! 687 00: 50: 54,760 --> 00: 50: 59,430 Kami sama sekali tidak tertarik dalam dirimu membuat dirimu sendiri 688 00: 50: 59,720 --> 00: 51: 01,600 raja dunia ini 689 00: 51: 01,770 --> 00: 51: 03,180 Namun ... 690 00: 51: 03,770 --> 00: 51: 06,850 Anda berkomplot melawan kita sekali. 691 00: 51: 06,940 --> 00: 51: 10,110 Kami harus membuatmu menyerah untuk pelanggaran itu. 692 00: 51: 10,320 --> 00: 51: 12,940 Menebusnya? Bagaimana? 693 00: 51: 13,110 --> 00: 51: 14,950 Apa yang kamu ingin saya lakukan? 694 00: 51: 22,240 --> 00: 51: 24,790 Atas nama Geass, Saya perintahkan kamu. 695 00: 51: 26,120 --> 00: 51: 29,790 Ambil kehidupan Shin Hyuga Shaing. 696 00: 51: 30,130 --> 00: 51: 34,300 Tuan Shaing? Apa kabar tahu tentang dia? 697 00: 51: 35,670 --> 00: 51: 37.800 Aku tidak percaya itu! Apakah dia... 698 00: 51: 38,180 --> 00: 51: 40,890 Itu akan menyelesaikan Anda akun dengan kami. 699 00: 51: 41,010 --> 00: 51: 43,890 Jika kamu menolak, kami akan - 700 00: 51: 44,100 --> 00: 51: 47,980 Saya mengerti. Aku akan menepati janjiku ... 701 00: 51: 48,980 --> 00: 51: 53,320 Anda terikat kontrak. Jangan lupakan itu. 702 00: 51: 54,440 --> 00: 51: 59.160 Yang penting bagi kita adalah itu keseimbangan waktu ruang dipertahankan. 703 00: 52: 00,450 --> 00: 52: 03,830 Kami tidak peduli siapa yang menjadi raja dunia ini. 704 00: 52: 13,000 --> 00: 52: 17,170 Tuan Shaing mungkin milik bangsawan keluarga, tetapi dia diadopsi. 705 00: 52: 17,340 --> 00: 52: 20,680 Baginya untuk memanggil kita adalah sangat tinggi ketidaksenangan! 706 00: 52: 20,840 --> 00: 52: 24,430 - Ini dia. - Tuan Lord Shaing itu ... 707 00: 52: 25,680 --> 00: 52: 29,020 Saya punya berita yang harus saya ceritakan para anggota House of Lords. 708 00: 52: 30,190 --> 00: 52: 32,860 Saya telah belajar bahwa pria itu menyebut dirinya Julius Kingsley, 709 00: 52: 33.070 --> 00: 52: 36,110 penasehat militer Kekaisaran Britannia yang Suci, 710 00: 52: 36,190 --> 00: 52: 39,700 sebenarnya adalah pemberontak pernah dikenal sebagai Zero. 711 00: 52: 39,990 --> 00: 52: 43,700 Nol? Teroris yang menyebabkan semua masalah di Area 11? 712 00: 52: 43,870 --> 00: 52: 46,540 Tapi saya pikir dia dieksekusi! 713 00: 52: 47,160 --> 00: 52: 50,040 Semua fiksi disatukan oleh Kingsley! 714 00: 52: 50,920 --> 00: 52: 54,040 Untuk alasan itu, saya membunuhnya. 715 00: 52: 55,210 --> 00: 52: 58,880 Tunggu, Tuan Shaing! Anda melakukan ini tanpa konfirmasi dari tanah air? 716 00: 52: 59,340 --> 00: 53: 05,390 Apakah Anda tidak menyimpan ketidakpuasan tanah air? Menuju Yang Mulia? 717 00: 53: 05,850 --> 00: 53: 09,390 Jika kita secara terbuka menentang kaisar, itu akan terjadi perang berarti melawan tanah air! 718 00: 53: 10,390 --> 00: 53: 12,400 Saya sarankan Anda mengundurkan diri diri Anda untuk itu. 719 00: 53: 13,230 --> 00: 53: 15,400 Ke barat adalah Republik Bersatu Europia! 720 00: 53: 16.070 --> 00: 53: 18,320 Ke timur, Kekaisaran Britannian! 721 00: 53: 18,900 --> 00: 53: 23,990 Untuk Euro Britannia bertahan hidup, satu-satunya harapan adalah bertarung! 722 00: 53: 24,870 --> 00: 53: 28.080 Apa Yang Mulia? Apa yang dipikirkan Duke Velaines ?! 723 00: 53: 28,950 --> 00: 53: 31,250 Pertempuran sudah dimulai. 724 00: 53: 32.080 --> 00: 53: 35,420 Tolong tempatkan otoritas penuh di tangan kita para prajurit. 725 00: 53: 35,750 --> 00: 53: 38,260 Apakah itu konsensus Empat Perintah Utama? 726 00: 53: 39,210 --> 00: 53: 43,760 Sayangnya, para komandan lainnya takut bertarung 727 00: 53: 43,930 --> 00: 53: 46,100 dan berencana melarikan diri ke tanah air, saya terpaksa ... 728 00: 53: 51,230 --> 00: 53: 54,770 - Tuan Villon! - Lord Saint-Gilles ... Mustahil! 729 00: 53: 55,150 --> 00: 53: 59,280 Untuk Euro Britannia bertahan hidup, berkelahi adalah satu-satunya pilihan! 730 00: 53: 59,990 --> 00: 54: 03,780 Saya meminta transfer semua otoritas pemerintahan grand duke 731 00: 54: 03,950 --> 00: 54: 06,950 dan kontrol penuh atas House of Lords! 732 00: 54: 11,120 --> 00: 54: 13,620 Para pemberontak diyakini milik ke Orde Michael. 733 00: 54: 14,790 --> 00: 54: 16,130 Ini Tuan Shaing. 734 00: 54: 17,500 --> 00: 54: 21,130 Dia membunuh Manfredi. Dan sekarang berarti membunuhku. 735 00: 54: 21,300 --> 00: 54: 25,140 Kami tidak dapat mencapai Pesanan Gabriel atau Uriel, atau General HQ! 736 00: 54: 25,590 --> 00: 54: 28,310 Mereka diserang oleh Orde Michael? 737 00: 54: 29,140 --> 00: 54: 31,480 Komandan mereka pasti terbunuh ... 738 00: 54: 32,350 --> 00: 54: 35,310 Hyuga ... Kamu akan membayar untuk ini. 739 00: 54: 37,310 --> 00: 54: 39,400 Pemadaman skala besar di Paris 740 00: 54: 39,980 --> 00: 54: 43,400 tidak disebabkan oleh serangan teroris di pembangkit listrik lepas pantai. 741 00: 54: 44,110 --> 00: 54: 47,320 Pembangkit listrik Laut Utara masih ada, tanpa cedera. 742 00: 54: 47,820 --> 00: 54: 51,160 Bagaimana dengan video itu di internet dan di TV? 743 00: 54: 52,500 --> 00: 54: 54,330 Konstruksi yang rumit file video. 744 00: 54: 54,620 --> 00: 54: 57,500 Tapi bersih mengatakan sudah ada serangan di seluruh Eropa! 745 00: 54: 57,830 --> 00: 55: 00.000 Semua laporan itu salah. 746 00: 55: 00,500 --> 00: 55: 03,920 Mereka menggunakan cerita dan rumor palsu untuk mencambuk orang-orang Eropa 747 00: 55: 04.170 --> 00: 55: 06,010 dan memicu kerusuhan. 748 00: 55: 06,220 --> 00: 55: 09,350 Kalau begitu, benda Ark itu itu palsu juga? 749 00: 55: 10,140 --> 00: 55: 12,430 Tidak, Bahtera itu ada. 750 00: 55: 14,350 --> 00: 55: 18,020 Senjata terbang raksasa akan ditangani pukulan psikologis yang kuat. 751 00: 55: 18,560 --> 00: 55: 20,190 Namun, itu ... 752 00: 55: 22,320 --> 00: 55: 23,190 ... gertakan. 753 00: 55: 23,860 --> 00: 55: 25,950 Sebuah gertakan? Hanya untuk pertunjukan? 754 00: 55: 26,200 --> 00: 55: 30,530 Iya nih. Kami yakin itu tidak benar dilengkapi dengan bom hasil tinggi, 755 00: 55: 30,870 --> 00: 55: 33,040 dan bukan sebuah senjata ofensif. 756 00: 55: 33,870 --> 00: 55: 36,710 Ini adalah rencana cerdik yang dimaksudkan untuk memangsa ketakutan manusia. 757 00: 55: 37,250 --> 00: 55: 42,380 Untuk meredam kerusuhan, saya percaya kita harus mengungkap sifat asli Ark. 758 00: 55: 43.000 --> 00: 55: 45,220 Anda ingin menggunakan Skuad Wyvern untuk melakukannya? 759 00: 55: 45,510 --> 00: 55: 49,300 Iya nih. Tetapi seseorang yang bisa merencanakan rencana licik seperti itu tidak akan 760 00: 55: 49,430 --> 00: 55: 52,890 telah mengabaikan kemungkinan itu dari serangan terhadap Ark. 761 00: 55: 54,350 --> 00: 55: 55,230 Itulah mengapa-- 762 00: 55: 55,390 --> 00: 55: 56,890 Hitung aku masuk 763 00: 55: 57,690 --> 00: 55: 59,900 Kita harus pergi. Kanan? 764 00: 56: 00,020 --> 00: 56: 01,900 - Tentu saja. - Aku ikut. 765 00: 56: 02.070 --> 00: 56: 03,400 Saya bisa menyelesaikan pekerjaan oleh diriku sendiri. 766 00: 56: 05,900 --> 00: 56: 07,240 Datang lagi? 767 00: 56: 07,610 --> 00: 56: 10,240 Jika kamu datang, Anda hanya akan menghalangi jalan saya. 768 00: 56: 12,080 --> 00: 56: 13,490 Jangan bertindak begitu keras! 769 00: 56: 14,910 --> 00: 56: 15,910 Anda baru saja. . . !! 770 00: 56: 16.080 --> 00: 56: 19,500 Sudah jelas apa yang Anda pikirkan! 771 00: 56: 20,580 --> 00: 56: 24.000 - Hentikan itu! - Biarkan mereka melakukannya. 772 00: 56: 25,710 --> 00: 56: 29.090 Ryo memikirkan dunia Akito. 773 00: 56: 35,310 --> 00: 56: 39,020 Anna, apa kamu mau minum teh? Ini enak. 774 00: 56: 39,100 --> 00: 56: 40,440 Dr Handle! 775 00: 56: 40,940 --> 00: 56: 44,520 - Bukankah kita harus melakukan sesuatu? - Ah, menjadi muda lagi. 776 00: 56: 45,110 --> 00: 56: 49,280 - Mereka benar-benar tergantung di sana. - Tapi itu mungkin yang mereka miliki. 777 00: 56: 52,120 --> 00: 56: 56,450 Bahkan jika kamu khawatir, kita akan semua kembali ke sini bersama! 778 00: 56: 56,490 --> 00: 56: 58,120 Mengandalkan itu! 779 00: 57: 03,340 --> 00: 57: 04,960 Terserah. 780 00: 57: 29,530 --> 00: 57: 31,150 Saudara... 781 00: 57: 32,200 --> 00: 57: 33,740 Selamat tinggal, Alice. 782 00: 57: 35,160 --> 00: 57: 36,660 Saudara... 783 00: 57: 38,330 --> 00: 57: 39,750 Aku cinta kamu. 784 00: 57: 40,460 --> 00: 57: 47,170 Jiyuu tte setunaku nai desu ka? lsn 7 'Aku! hal yang menyakitkan Ia bebas? 785 00: 57: 47,340 --> 00: 57: 51,170 Hitori ni nattan da ne. Anda sendirian sekarang, adalah / r 71/011? 786 00: 57: 51,300 --> 00: 57: 57,760 Jiyuu tte setunaku nai desu ka? lsn '1' itu hal yang menyakitkan l0 bebas? 787 00: 57: 58,010 --> 00: 58: 01,770 Duke membuat mo. Benar-benar dan sepenuhnya. 788 00: 58: 02,020 --> 00: 58: 06,690 Hyaku no kotoba yori Ada “sesuatu yang saya inginkan! l0 lel / Anda 789 00: 58: 07,020 --> 00: 58: 12,450 tsutaetai koto ga aru. I / zalfs "lebih dari yang bisa dikatakan oleh bangsal. 790 00: 58: 12,570 --> 00: 58: 17,530 Hyaku tidak ada kotoba yori 1 peduli untuk Anda dan Anda sendiri. 791 00: 58: 17,580 --> 00: 58: 27,040 kimi dake wo omotte iru. lebih dari yang bisa dikatakan bangsal. 792 00: 58: 28,420 --> 00: 58: 35,220 Jiyuu tte setunaku nai desu ka? lsn '1' itu hal yang menyakitkan l0 bebas? 793 00: 58: 35,340 --> 00: 58: 38,810 Otona ni nattan da ne. Anda I / e dewasa, haven 'l Anda? 794 00: 58: 39.060 --> 00: 58: 45,730 Jiyuu tte setunaku nai desu ka? lsn '1' itu hal yang menyakitkan l0 bebas? 795 00: 58: 45,850 --> 00: 58: 49,570 Duke membuat mo. Benar-benar dan sepenuhnya. 796 00: 58: 49,690 --> 00: 58: 56,240 Jiyuu tte setunaku nai desu ka? lsn '1' itu hal yang menyakitkan l0 bebas? 797 00: 58: 56,410 --> 00: 59: 00,410 Kimi wa hitori ni nattan da ne. Anda sendirian sekarang, adalah / r 71/011? 798 00: 59: 00,580 --> 00: 59: 07,250 Jiyuu tte setunaku nai desu ka? lsn '1' itu hal yang menyakitkan l0 bebas? 799 00: 59: 07,380 --> 00: 59: 13,590 Duke membuat mo. Benar-benar dan sepenuhnya. 800 00: 59: 16,590 --> 00: 59: 21,510 Saya no mae no kimi wa The 'j / au "berdiri di depanku 801 00: 59: 21,640 --> 00: 59: 26,770 ima no (ima dake no) kimi ja nai. lebih dari fi / au "dari (hanya) rig / II sekarang. 802 00: 59: 27,100 --> 00: 59: 32,280 Deatta (ikutsu m0 no) yorokobi ya Anda hidup dengan semua zo (tak terhitung) jays 803 00: 59: 32,400 --> 00: 59: 42,290 kanashimi ke issho ni ikiteru. dan kesedihan yang pernah kamu temui. 804 00: 59: 54.090 --> 00: 59: 57.090 EPISODE 4: Kenangan Kebencian 805 00: 59: 57,090 --> 01: 00: 00,100 EPISODE AKHIR: Untuk Kekasih Musim Gugur 2015