1 00:00:00,010 --> 00:00:15,468 Visit www.Markasjudi.com Trusted Secure Online Gambling Agent 2 00:00:31,471 --> 00:00:33,668 Okay, everyone, here it is. 3 00:00:33,670 --> 00:00:36,403 The movie will start soon. 4 00:00:36,405 --> 00:00:39,370 Centuries ago, galaxies we were brought to power 5 00:00:39,372 --> 00:00:42,802 by the unparalleled brutality of the alien race. P> 6 00:00:42,804 --> 00:00:46,169 No, not people /> this, these people. 7 00:00:46,171 --> 00:00:49,235 Look? Very meaningful, right? P> 8 00:00:49,237 --> 00:00:52,202 The invaders have an infinite power charm 9 00:00:52,204 --> 00:00:56,270 known as, "Unlimited Strength Talismans." P> 10 00:00:56,272 --> 00:01:00,169 With that , aliens conquer and master every race 11 00:01:00,171 --> 00:01:02,768 on every planet they encounter, 12 00:01:02,770 --> 00:01:05,502 including our planet. 13 00:01:05,504 --> 00:01:07,869 But what doesn't > trusted aliens 14 00:01:07,871 --> 00:01:09,836 are the existence of other beings 15 00:01:09,838 --> 00:01:12,536 who live among humans, 16 00:01:12,538 --> 00:01:15,302 "The Featherless Condor." 17 00:01:15,304 --> 00:01:18,269 Well, uh, creatures with lots of feathers. 18 00:01:18,271 --> 00:01:20,468 The Condor takes the utu talisman from the invaders, 19 00:01:20,470 --> 00:01:24,468 forces them to run away into distant space. 20 00:01:24,470 --> 00:01:28,303 And there is a lot of excitement there and also cakes. 21 00:01:28,305 --> 00:01:31,469 Afraid that aliens might someday return to retrieve the charm, 22 00:01:31,471 --> 00:01:34,270 The Condor decided to /> hid it deep in the bowels of the earth. 23 00:01:34,272 --> 00:01:37,903 Facing untold dangers, they hid it in a secret location 24 00:01:37,905 --> 00:01:40,868 where he knew the talisman would never ever can be found. 25 00:01:44,337 --> 00:01:47,737 So, all galaxies have been released. 26 00:01:49,537 --> 00:01:52,903 When a generation of offspring manages to keep the charm again, 27 00:01:52,905 --> 00:01:56,501 and others, and one more, 28 00:01:56,503 --> 00:01:58,535 Descendants of The Featherless Condor 29 00:01:58,537 --> 00:02:01,601 As long as they forget about the alien. 30 00:02:01,603 --> 00:02:04,802 But aliens don't forget. 31 00:02:04,804 --> 00:02:07,736 They swear that one day they will take back 32 00:02:07,738 --> 00:02:09,669 what has been lost, and then, 33 00:02:09,671 --> 00:02:12,536 they will reply revenge to all of us. 34 00:02:32,738 --> 00:02:35,902 And welcome back at the Pelotillehue Stadium 35 00:02:35,904 --> 00:02:37,869 for this exciting game 36 00:02:37,871 --> 00:02:42,435 brought to you by My Eyes, My Eyes Tear Gas. P> 37 00:02:42,437 --> 00:02:45,269 This is the 2,660 38 00:02:45,271 --> 00:02:48,936 match between Pelotillehue and Buenas Peras. P> 39 00:02:48,938 --> 00:02:52,638 And this time, this feels more personal. P> > 40 00:02:54,904 --> 00:02:57,502 And look at Condorito, 41 00:02:57,504 --> 00:02:59,401 weaving past defenders like mice 42 00:02:59,403 --> 00:03:01,203 in a small chicken kitchen. 43 00:03:01,205 --> 00:03:02,668 Kiss me. 44 00:03:02,670 --> 00:03:04,338 Come on, Condorito, come on! P> 45 00:03:17,871 --> 00:03:19,172 Condorito! P> 46 00:03:22,970 --> 00:03:24,905 I have to do more cardio. P> 47 00:03:26,338 --> 00:03:28,105 Ignorancio, mark him. P> 48 00:03:29,170 --> 00:03:30,235 Hah ? 49 00:03:30,237 --> 00:03:31,805 Oh, right away, coach. 50 00:03:35,971 --> 00:03:36,971 Yes. 51 00:03:41,805 --> 00:03:43,038 Yes, go Tio! 52 00:03:45,970 --> 00:03:47,369 Condorito with a perfect pass 53 00:03:47,371 --> 00:03:49,803 to Iron Throat and... 54 00:03:49,805 --> 00:03:52,002 it looks like Egghead is once again 55 00:03:52,004 --> 00:03:54,868 misinterpreted as a ball. 56 00:03:54,870 --> 00:03:56,970 But there is Condorito who stole it. 57 00:04:02,470 --> 00:04:04,135 Oh wait, what's this, 58 00:04:04,137 --> 00:04:06,236 Pepe Cortisona just just stole the ball 59 00:04:06,238 --> 00:04:07,769 from their own teammates. 60 00:04:11,337 --> 00:04:13,202 And look at this, yes, 61 00:04:13,204 --> 00:04:15,869 it is a fraction Pepe is patented. 62 00:04:15,871 --> 00:04:17,369 And could it be that? 63 00:04:17,371 --> 00:04:19,769 Yes, he put some donkeys into it. 64 00:04:19,771 --> 00:04:22,503 Oh, what game do we have in here today, ladies and gentlemen, 65 00:04:22,505 --> 00:04:25,202 and now it seems Pepe makes a googly eye 66 00:04:25,204 --> 00:04:27,005 in one of the audience members. 67 00:04:33,771 --> 00:04:38,069 My knees, my knees, oh, my knees! 68 00:04:38,071 --> 00:04:40,138 My knees! 69 00:04:52,204 --> 00:04:53,969 He's a murderer. 70 00:04:53,971 --> 00:04:57,168 I can't feel my beak. 71 00:04:58,836 --> 00:04:59,837 Huh? 72 00:05:04,304 --> 00:05:06,168 Use your eyes, stupid. 73 00:05:06,170 --> 00:05:09,101 Can't you see the brain the bird only pretends -pura? 74 00:05:09,103 --> 00:05:13,368 Farewell, I'll enter the light. 75 00:05:15,404 --> 00:05:17,169 And it seems like the referee has been ejected 76 00:05:17,171 --> 00:05:18,502 Pepe to dive. 77 00:05:18,504 --> 00:05:21,269 Papa, is that you? 78 00:05:21,271 --> 00:05:23,168 But of course the real drama here 79 00:05:23,170 --> 00:05:25,337 is now Condorito. 80 00:05:32,036 --> 00:05:34,068 I alright. 81 00:05:34,070 --> 00:05:35,168 I'm fine. 82 00:05:35,170 --> 00:05:36,535 I've never seen 83 00:05:36,537 --> 00:05:39,301 a miraculous recovery. 84 00:05:39,303 --> 00:05:42,135 Hallelujah, what's the moment to live, 85 00:05:42,137 --> 00:05:44,901 and with only a few seconds left on the clock, 86 00:05:44,903 --> 00:05:47,970 Pelotillehue gets the ball. 87 00:06:05,505 --> 00:06:07,835 Hmm? 88 00:06:07,837 --> 00:06:11,069 The goal... 89 00:06:11,071 --> 00:06:13,536 Condorito! 90 00:06:15,238 --> 00:06:17,335 And the referee whistles, 91 00:06:17,337 --> 00:06:21,101 everything is over, 1-0 for Pelotillehue! 92 00:06:21,103 --> 00:06:25,904 Victory, victory, victory! 93 00:06:27,903 --> 00:06:29,503 Free drinks for everyone in El Tupos. 94 00:06:29,505 --> 00:06:30,503 Huh? 95 00:06:32,370 --> 00:06:35,401 Well, at least they get their priorities directly. 96 00:06:35,403 --> 00:06:37,935 Tio, that's the best scene of your death. 97 00:06:37,937 --> 00:06:39,034 Thank you, Chickie . 98 00:06:39,036 --> 00:06:40,502 Condorito! 99 00:06:40,504 --> 00:06:42,536 Oh wait, children. 100 00:06:42,538 --> 00:06:45,835 I just don't understand what you see in that stupidity? 101 00:06:47,437 --> 00:06:50,035 p> 102 00:06:50,037 --> 00:06:52,034 Does someone say the institution care needs a new ball? 103 00:06:53,071 --> 00:06:54,705 Mm-hmm. 104 00:07:03,137 --> 00:07:04,502 My love for you. 105 00:07:04,504 --> 00:07:06,968 I only have one eye. 106 00:07:06,970 --> 00:07:08,402 Come on, kids, it's late, 107 00:07:11,137 --> 00:07:12,436 time to get back on the bus. 108 00:07:12,438 --> 00:07:14,101 It looks like a Buenas player 109 00:07:14,103 --> 00:07:15,535 all chasing you. 110 00:07:15,537 --> 00:07:17,369 because it's an attractivo. 111 00:07:19,271 --> 00:07:21,269 And for whom do you dedicate this victory? 112 00:07:21,271 --> 00:07:23,435 I dedicate this victory to world peace. 113 00:07:23,437 --> 00:07:24,535 - Oh . - Aww. 114 00:07:24,537 --> 00:07:26,235 Uh, rainforest. 115 00:07:26,237 --> 00:07:27,834 Aww. 116 00:07:27,836 --> 00:07:30,335 And, of course, for all children dog world. 117 00:07:34,203 --> 00:07:35,438 There are no more questions. 118 00:07:38,138 --> 00:07:41,069 Do you always have to flirt with them... 119 00:07:41,071 --> 00:07:43,102 ... they bimbo after every game? 120 00:07:43,104 --> 00:07:46,102 Huh? No, I did it for a rank. P> 121 00:07:46,104 --> 00:07:47,802 Oh, please, my dear, 122 00:07:47,804 --> 00:07:50,536 You know my heart just ticks you. P> 123 00:07:50,538 --> 00:07:52,934 Yayita, Yayita. P> 124 00:07:52,936 --> 00:07:54,269 You see? P> 125 00:07:54,271 --> 00:07:57,536 And look, I have a surprise. Ta-da! P> 126 00:07:57,538 --> 00:07:59,402 I have a ticket for us to < tonight's boxing match. 127 00:07:59,404 --> 00:08:02,235 Bruiser versus Midget Avenger, 128 00:08:02,237 --> 00:08:03,503 This will be the battle of the century. 129 00:08:03,505 --> 00:08:05,369 Are you kidding me? 130 00:08:05,371 --> 00:08:07,835 Did you forget it again my mother's year tonight? p > 131 00:08:07,837 --> 00:08:08,871 Hmm 132 00:08:14,271 --> 00:08:17,405 I don't forget, uh, I'm just stunned. 133 00:08:19,138 --> 00:08:20,268 Huh? 134 00:08:40,904 --> 00:08:42,968 My dear. 135 00:08:42,970 --> 00:08:45,768 Accept this gift for this very good opportunity. P> 136 00:08:45,770 --> 00:08:48,301 Oh, coupons for spas? Thank you. P> 137 00:08:48,303 --> 00:08:51,402 To maintain perfection your beauty 138 00:08:51,404 --> 00:08:52,834 Her beauty is untouched 139 00:08:52,836 --> 00:08:54,269 because no one will touch it. 140 00:08:54,271 --> 00:08:55,105 Huh? 141 00:08:58,271 --> 00:09:01,069 Oh, Pepe, how attentive are you. 142 00:09:01,071 --> 00:09:03,236 Oh, I keep praying for my child 143 00:09:03,238 --> 00:09:05,805 to be aware and find someone like you. 144 00:09:07,437 --> 00:09:09,871 Maybe he already did it. 145 00:09:11,138 --> 00:09:13,934 > 146 00:09:17,104 --> 00:09:18,369 Can I give you a ride home? 147 00:09:20,170 --> 00:09:23,501 But Yayita, we will celebrate it at El Tulfo. 148 00:09:23,503 --> 00:09:25,402 You better not be late tonight. 149 00:09:25,404 --> 00:09:26,801 What do you mean late? 150 00:09:26,803 --> 00:09:28,371 > 151 00:09:46,936 --> 00:09:50,069 Is there something going on tonight? 152 00:09:50,071 --> 00:09:51,835 Cheers for the winners. 153 00:09:51,837 --> 00:09:54,368 - Cheers. - Cheers. 154 00:09:54,370 --> 00:09:55,535 And one for the losers. 155 00:09:55,537 --> 00:09:58,801 - Cheers. - Cheers. 156 00:09:58,803 --> 00:09:59,970 And for the winners, yes. 157 00:10:01,771 --> 00:10:04,402 Applause. 158 00:10:04,404 --> 00:10:06,202 Uh, Condorito, are you okay? 159 00:10:06,204 --> 00:10:10,069 Hah, why are you asking? 160 00:10:10,071 --> 00:10:13,301 Oh, that's Pepe, that is 161 00:10:13,303 --> 00:10:17,101 p> 162 00:10:17,103 --> 00:10:19,535 is trying to steal my Yayita's attention from me with using the money. 163 00:10:19,537 --> 00:10:21,768 If it's with money, then it's not stealing. 164 00:10:21,770 --> 00:10:23,301 What will you do? 165 00:10:23,303 --> 00:10:25,236 I will drive Pepe out of this way 166 00:10:25,238 --> 00:10:27,101 once and for all. 167 00:10:27,103 --> 00:10:28,769 After this, Pepe Cortisona p > 168 00:10:28,771 --> 00:10:30,934 will no longer be a problem. 169 00:10:30,936 --> 00:10:32,935 Get rid of Pepe? 170 00:10:32,937 --> 00:10:34,769 What are you planning? 171 00:10:41,470 --> 00:10:44,068 - Huh? - Oh. 172 00:10:44,070 --> 00:10:44,970 Do you have a plan? 173 00:10:55,871 --> 00:10:58,400 Condorito, are you sure want to do this? 174 00:10:58,402 --> 00:11:00,168 There is no other way. 175 00:11:00,170 --> 00:11:02,434 To save Yayita from Pepe, 176 00:11:02,436 --> 00:11:05,801 I have to commit the most vile sin that humans can do. P> 177 00:11:10,937 --> 00:11:12,002 Apply for her. P> 178 00:11:14,469 --> 00:11:16,401 But she is still very young. 179 00:11:16,403 --> 00:11:18,902 My friend, you always say you will give up your life 180 00:11:18,904 --> 00:11:20,302 before you give up your life as a bachelor. 181 00:11:20,304 --> 00:11:22,269 Yayita is my life. 182 00:11:22,271 --> 00:11:24,336 Without him, I don't have anything. 183 00:11:25,937 --> 00:11:27,968 Well, if that's what you feel, 184 00:11:27,970 --> 00:11:29,338 then we must stand next to you. 185 00:11:31,071 --> 00:11:32,901 This is a call to drink. 186 00:11:32,903 --> 00:11:34,201 For Condorito. 187 00:11:34,203 --> 00:11:36,367 > 188 00:11:37,069 --> 00:11:38,835 For Condorito. 189 00:11:39,903 --> 00:11:41,468 Are you loco?! 190 00:11:41,470 --> 00:11:42,134 I have to go! 191 00:11:51,471 --> 00:11:53,569 Right behind you! 192 00:11:53,571 --> 00:11:55,668 How dare you think about getting married 193 00:11:55,670 --> 00:11:58,602 My precious Yayita? 194 00:11:58,604 --> 00:11:59,935 But he and I must be together. 195 00:11:59,937 --> 00:12:01,902 He is nominated for a prince, 196 00:12:01,904 --> 00:12:03,468 > 197 00:12:03,470 --> 00:12:05,634 not a person who is unemployed, 198 00:12:05,636 --> 00:12:08,101 not a person who has no money, 199 00:12:08,103 --> 00:12:09,702 with a bird's brain like you! 200 00:12:09,704 --> 00:12:12,538 Cam isn't this! 201 00:12:21,504 --> 00:12:24,101 As long as I walk on this earth, 202 00:12:31,102 --> 00:12:34,568 You will never, don't ever marry my daughter! 203 00:12:34,570 --> 00:12:35,768 Not now, Washington. 204 00:12:35,770 --> 00:12:37,068 and put cockroaches on the bed 205 00:12:37,070 --> 00:12:38,601 to eat all the bed insects. 206 00:12:38,603 --> 00:12:40,134 That's good. 207 00:12:40,136 --> 00:12:42,635 Do you fight > again with Yayita? 208 00:12:42,637 --> 00:12:44,100 It's not Yayita. 209 00:12:44,102 --> 00:12:45,234 That's his mother. 210 00:12:45,236 --> 00:12:46,801 The hairy Ogre won't stop 211 00:12:46,803 --> 00:12:48,103 until he destroys us 212 00:12:51,236 --> 00:12:52,836 Is there food for dinner? 213 00:12:52,838 --> 00:12:54,104 It's not just anything. 214 00:12:55,904 --> 00:12:59,601 I made your favorite, 215 00:12:59,603 --> 00:13:02,068 pizza with potatoes < fried and tomato sauce. 216 00:13:02,070 --> 00:13:03,902 Ah, Chickie, you're the best. 217 00:13:03,904 --> 00:13:05,437 It's nothing. 218 00:13:09,703 --> 00:13:11,501 Huh? 219 00:13:11,503 --> 00:13:12,901 That's a strange number. 220 00:13:12,903 --> 00:13:15,502 Hmm, maybe some spam thing. 221 00:13:17,503 --> 00:13:19,134 Ha, good costume. 222 00:13:19,136 --> 00:13:21,534 Condor Without Feet, 223 00:13:21,536 --> 00:13:24,634 we have been looking for you for many years of space. 224 00:13:24,636 --> 00:13:27,668 And now, I want to give you an offer. 225 00:13:27,670 --> 00:13:29,935 Let me guess, you have a plan about wireless 226 00:13:29,937 --> 00:13:31,235 coming out of this world? 227 00:13:33,136 --> 00:13:36,534 Huh? I'm not a sales representative for cellphone providers. 228 00:13:36,536 --> 00:13:38,835 Bring me a talisman unlimited power 229 00:13:38,837 --> 00:13:42,469 and I'll give whatever you want 230 00:13:42,471 --> 00:13:44,035 Shouldn't you say, 231 00:13:44,037 --> 00:13:47,668 "You brought me the charm. Whatever you want, I give." 232 00:13:49,070 --> 00:13:50,869 That is stereotype. 233 00:13:50,871 --> 00:13:52,171 We are still waiting. 234 00:13:53,671 --> 00:13:56,168 That talisman you bring me. 235 00:13:56,170 --> 00:13:58,535 Whatever you want, I give. 236 00:14:05,036 --> 00:14:07,535 Whatever what I want, huh? 237 00:14:07,537 --> 00:14:09,702 Bring Tremebunda to your planet. 238 00:14:09,704 --> 00:14:12,404 Then we have an agreement. 239 00:14:14,838 --> 00:14:16,167 I mean, 240 00:14:16,169 --> 00:14:19,468 ourselves an agreement we have. 241 00:14:34,570 --> 00:14:37,635 ♪ Happy birthday to you ♪ 242 00:14:37,637 --> 00:14:40,201 ♪ Happy birthday to you ♪ 243 00:14:40,203 --> 00:14:44,469 ♪ Happy birthday, dear mother ♪ 244 00:14:44,471 --> 00:14:49,501 ♪ Happy birthday to you ♪ 245 00:14:49,503 --> 00:14:51,669 I know I'm asking you to < br /> only use one candle. 246 00:14:51,671 --> 00:14:53,836 Calm down, woman. 247 00:14:53,838 --> 00:14:56,037 You will think differently after I turn on this baby. 248 00:14:57,704 --> 00:14:59,671 Daddy, do something. 249 00:15:07,237 --> 00:15:08,235 It's okay, Mom. 250 00:15:08,237 --> 00:15:10,437 There now. Everything is good. P> 251 00:15:12,704 --> 00:15:15,201 It's time to open a present. P> 252 00:15:15,203 --> 00:15:18,735 Ooh, the new perfume that we saw at the mall, right? P> 253 00:15:18,737 --> 00:15:21,635 Even better. P> 254 00:15:21,637 --> 00:15:24,001 Even better. P> 255 00:15:24,003 --> 00:15:26,034 p> 256 00:15:26,036 --> 00:15:28,701 Uh, razor electricity for women? 257 00:15:28,703 --> 00:15:30,101 This is industrial power. 258 00:15:33,937 --> 00:15:36,036 Why, you can shave bear with this thing. 259 00:15:37,203 --> 00:15:39,502 Treme. 260 00:15:39,504 --> 00:15:41,468 Why, you aren't seen more than 65 days. 261 00:15:41,470 --> 00:15:43,035 Mwah. 262 00:15:43,037 --> 00:15:44,834 Well, it's only 59 years. 263 00:15:44,836 --> 00:15:46,935 Ah, prepare for the future. 264 00:15:46,937 --> 00:15:48,134 Very clever. 265 00:15:48,136 --> 00:15:50,702 I have a match boxing ends earlier? 266 00:15:50,704 --> 00:15:52,534 My love... please. 267 00:15:52,536 --> 00:15:53,637 I'm sorry. 268 00:15:58,169 --> 00:15:59,535 And of course, I have brought something 269 00:15:59,537 --> 00:16:01,469 to the queen today. 270 00:16:01,471 --> 00:16:03,900 Ta-dah. 271 00:16:03,902 --> 00:16:07,100 Uh... I saved the receipt. 272 00:16:07,102 --> 00:16:09,835 Do you all just see some kind of furry animal 273 00:16:09,837 --> 00:16:11,568 when you bro, bro!? 274 00:16:11,570 --> 00:16:13,167 Mother, please calm down. 275 00:16:13,169 --> 00:16:15,202 Sometimes, I hope someone just comes 276 00:16:15,204 --> 00:16:17,569 and takes me away from hell who is alive! 277 00:16:19,204 --> 00:16:21,601 Huh? 278 00:16:49,002 --> 00:16:51,803 Tremebunda. Tremebunda. P> 279 00:16:59,237 --> 00:17:00,834 No, Mom! P> 280 00:17:00,836 --> 00:17:02,202 No! P> 281 00:17:02,204 --> 00:17:03,568 Treme! 282 00:17:15,103 --> 00:17:17,235 Featherless Condor, as agreed, 283 00:17:17,237 --> 00:17:19,068 I have taken Tremebunda. 284 00:17:19,070 --> 00:17:21,167 Now and according to our settings, 285 00:17:21,169 --> 00:17:23,568 You must bring talisman that to me. 286 00:17:23,570 --> 00:17:25,535 Um, I'm not really that means taking it. 287 00:17:25,537 --> 00:17:26,967 Please let him go. 288 00:17:26,969 --> 00:17:28,835 It's just a misunderstanding. 289 00:17:28,837 --> 00:17:31,001 It's just a misunderstanding. 290 00:17:31,003 --> 00:17:33,235 p> 291 00:17:33,237 --> 00:17:34,801 Hmm, I understand. 292 00:17:34,803 --> 00:17:36,235 Now, in that case, 293 00:17:36,237 --> 00:17:40,135 You just got 24 hours 294 00:17:44,769 --> 00:17:48,167 to bring the charm to me. 295 00:17:48,169 --> 00:17:50,835 p> 296 00:17:50,837 --> 00:17:52,904 Or you will never see Tremebunda again. 297 00:18:23,670 --> 00:18:27,001 Ha, she peed on her pants, right? 298 00:18:34,069 --> 00:18:35,537 Can someone confirm the state of peepee? 299 00:18:37,169 --> 00:18:40,934 Huh? Do you mean we are still alive? P> 300 00:18:40,936 --> 00:18:42,067 Yayita. Yayita. P> 301 00:18:42,069 --> 00:18:43,900 I've finished with your reasons. 302 00:18:43,902 --> 00:18:46,202 It's over at between us, Condorito. 303 00:18:46,204 --> 00:18:48,535 More? But why? P> 304 00:18:48,537 --> 00:18:49,901 Okay, I guess I know why. P> 305 00:18:49,903 --> 00:18:51,235 But you have to trust me. P> 306 00:18:51,237 --> 00:18:52,535 I think he tried to sell me 307 00:18:52,537 --> 00:18:54,235 p> 308 00:18:54,237 --> 00:18:55,068 new wireless plan. 309 00:18:55,070 --> 00:18:56,867 I never dreamed about your mother actually 310 00:18:56,869 --> 00:18:59,000 being kidnapped by aliens. 311 00:18:59,002 --> 00:19:00,471 You dreamed of it /> for years. 312 00:19:01,969 --> 00:19:03,502 Yes. 313 00:19:03,504 --> 00:19:04,569 But I will bring it back. 314 00:19:04,571 --> 00:19:06,469 I swear. 315 00:19:06,471 --> 00:19:08,800 Of course, you swear 316 00:19:08,802 --> 00:19:10,235 My mother is right all along. 317 00:19:10,237 --> 00:19:12,801 If only I would listen to it 318 00:19:12,803 --> 00:19:14,100 before you destroy all our lives. 319 00:19:14,102 --> 00:19:16,068 Goodbye, Condorito. P> 320 00:19:18,136 --> 00:19:19,504 Don't go. Yayita. P> 321 00:19:24,036 --> 00:19:26,068 Yayita. P> 322 00:19:26,070 --> 00:19:28,201 I'm sure the authorities will be able to 323 00:19:28,203 --> 00:19:29,469 to take care of it. 324 00:19:29,471 --> 00:19:30,636 Uh huh. 325 00:19:36,236 --> 00:19:38,201 That is a message from aliens. 326 00:19:38,203 --> 00:19:41,235 "The charm is located at Condortihuacan, 327 00:19:41,237 --> 00:19:44,001 in a place called The Catacomb of Just Luck." 328 00:19:44,003 --> 00:19:46,035 Very? Well , that sounds easy. 329 00:19:46,037 --> 00:19:49,134 Wait a minute. No, oops. P> 330 00:19:49,136 --> 00:19:51,767 Actually, that is The Certain Catacombs of Death. P> 331 00:19:55,102 --> 00:19:56,234 What do I do? P> 332 00:19:56,236 --> 00:19:57,733 Yayita will never forgive me 333 00:19:57,735 --> 00:19:59,468 if I don't save his mother. 334 00:19:59,470 --> 00:20:02,001 Please, we ask you to show respect 335 00:20:02,003 --> 00:20:04,469 for what is left of our family 336 00:20:04,471 --> 00:20:07,067 > 337 00:20:07,069 --> 00:20:09,770 in this crisis. 338 00:20:13,703 --> 00:20:15,968 It connects with toothed tin bags. 339 00:20:15,970 --> 00:20:17,171 Chickie, collect your things, 340 00:20:19,537 --> 00:20:20,871 Can I borrow money? 341 00:20:27,069 --> 00:20:29,700 We're still not enough. 342 00:20:29,702 --> 00:20:31,502 - You can go gambling. - Good idea. 343 00:20:31,504 --> 00:20:33,001 But I think we don't have enough time to... 344 00:20:36,002 --> 00:20:37,737 Hmm 345 00:20:47,237 --> 00:20:48,734 Whoa. 346 00:20:48,736 --> 00:20:51,437 This is an adventure. 347 00:21:07,002 --> 00:21:09,068 Here you go. This young woman will help, 348 00:21:09,070 --> 00:21:10,701 if you need anything. P> 349 00:21:10,703 --> 00:21:11,867 - Will you, my dear? - Ugh. P> p> 350 00:21:11,869 --> 00:21:14,469 In my time, parents would never have thought 351 00:21:14,471 --> 00:21:16,935 let children travel alone. 352 00:21:16,937 --> 00:21:18,834 Yes, but that was because < > back to your time, 353 00:21:18,836 --> 00:21:20,202 there is only one continent. 354 00:21:23,970 --> 00:21:25,900 Have we arrived? Have we arrived? 355 00:21:25,902 --> 00:21:28,501 Have we to? Have we arrived yet? Have we arrived? P> 356 00:21:28,503 --> 00:21:31,068 Oh, bagaimana kalau kita menemukan sesuatu untukmu mainkan. 357 00:21:31,070 --> 00:21:34,567 Ah, what do we have here? 358 00:21:34,569 --> 00:21:37,533 Oh yeah, that is one of inflatable travel cushions. 359 00:21:37,535 --> 00:21:39,234 Now we will only give little touch here. 360 00:21:39,236 --> 00:21:40,202 And do this. 361 00:21:45,002 --> 00:21:45,803 Here you go. 362 00:21:54,635 --> 00:21:56,503 You have a pleasant flight. 363 00:21:58,070 --> 00:22:00,234 You are a child that is good. 364 00:22:00,236 --> 00:22:03,534 It's a shame that your old people don't love you. 365 00:22:03,536 --> 00:22:05,000 You are skin and bones. 366 00:22:05,002 --> 00:22:06,734 Don't say they don't > feed you. 367 00:22:06,736 --> 00:22:08,135 Actually, I live with my uncle, 368 00:22:08,137 --> 00:22:09,737 but I do everything cook in our place. 369 00:22:11,204 --> 00:22:12,934 Oh 370 00:22:12,936 --> 00:22:15,101 Excuse me sir. P> 371 00:22:15,103 --> 00:22:17,568 Please please give this for me? P> 372 00:22:17,570 --> 00:22:19,634 But of course, Madame. P> 373 00:22:19,636 --> 00:22:20,768 Huh ? Skiing 374 00:22:20,770 --> 00:22:22,804 Siapa yang membawa ski ke Condortihuacan? 375 00:22:27,535 --> 00:22:29,968 Ladies and gentlemen, this is your captain speaking. 376 00:22:29,970 --> 00:22:32,633 We have reached the height of roaming our 37,000 feet 377 00:22:32,635 --> 00:22:35,600 - and we hope... < br /> - Did he wash your clothes? 378 00:22:35,602 --> 00:22:37,034 Clean your ears? 379 00:22:37,036 --> 00:22:38,867 Take you to the dentist? 380 00:22:38,869 --> 00:22:40,867 Is there anything he does for you? 381 00:22:40,869 --> 00:22:42,700 Oh sure, lots of things. 382 00:22:42,702 --> 00:22:45,001 He shows how to make and football. 383 00:22:45,003 --> 00:22:46,768 He must take care of you. 384 00:22:46,770 --> 00:22:50,534 Being an adult is a big responsibility. P> 385 00:22:50,536 --> 00:22:52,067 He is responsible. P> 386 00:22:52,069 --> 00:22:54,533 We hope you have a flight that is fun to Alaska. P> 387 00:22:54,535 --> 00:22:56,733 Huh? P> 388 00:22:56,735 --> 00:22:58,867 Because that's where this plane goes. P> 389 00:23:00,736 --> 00:23:02,467 What do you mean by this flight? P> 390 00:23:02,469 --> 00:23:04,001 won't go to Condortihuacan? P> 391 00:23:04,003 --> 00:23:06,533 I said it didn't land on Condortihuacan. 392 00:23:06,535 --> 00:23:07,669 But we are still like that. 393 00:23:12,237 --> 00:23:13,868 Look there. 394 00:23:13,870 --> 00:23:15,501 That's Condortihuacan. 395 00:23:15,503 --> 00:23:17,800 But it's thousands of feet below. 396 00:23:17,802 --> 00:23:19,168 Whoa ! 397 00:23:19,170 --> 00:23:20,734 Have faith, Chickie. 398 00:23:20,736 --> 00:23:22,568 This is all part of the plan. 399 00:23:22,570 --> 00:23:23,304 Whoa! 400 00:23:25,735 --> 00:23:28,035 Okay, it's not part of the plan. 401 00:23:41,570 --> 00:23:43,604 This is the only way to fly. 402 00:23:44,936 --> 00:23:46,035 What do I say to you? 403 00:23:46,037 --> 00:23:48,171 It's really not to worry about . 404 00:23:50,803 --> 00:23:53,669 Something to worry about, something to worry about. 405 00:23:58,237 --> 00:23:59,734 But I'm too young to die! 406 00:23:59,736 --> 00:24:01,667 Aw, don't be like that. 407 00:24:01,669 --> 00:24:02,734 A little touch. 408 00:24:02,736 --> 00:24:04,501 Here, have an elephant. 409 00:24:19,836 --> 00:24:24,468 Soon I will have that power. 410 00:24:24,470 --> 00:24:26,601 But first, this is < br /> my lunch time. 411 00:24:32,469 --> 00:24:34,867 Get ready to be devoured, 412 00:24:34,869 --> 00:24:37,668 Lasagna. 413 00:24:37,670 --> 00:24:40,201 Where, where is the box my lunch? 414 00:24:40,203 --> 00:24:42,901 Computers, where is my lunch box? 415 00:24:42,903 --> 00:24:44,634 I don't know, Your Honor. 416 00:24:44,636 --> 00:24:46,537 Did you check under your seat? 417 00:24:52,036 --> 00:24:53,202 It's not under my seat. 418 00:25:02,936 --> 00:25:04,100 Come on guys. 419 00:25:04,102 --> 00:25:06,134 I know we talked about this. 420 00:25:06,136 --> 00:25:08,467 We will never succeed regaining the universe 421 00:25:08,469 --> 00:25:09,734 unless we...? 422 00:25:13,137 --> 00:25:14,968 Unless we acknowledge < br /> and respect 423 00:25:14,970 --> 00:25:17,101 chain of command. 424 00:25:17,103 --> 00:25:20,637 So, let's try to respect that, okay? 425 00:25:22,669 --> 00:25:23,503 Huh? 426 00:25:26,170 --> 00:25:28,101 Emperor Molosco, 427 00:25:28,103 --> 00:25:30,034 prisoners have been secured in the kidnapping room. 428 00:25:30,036 --> 00:25:31,934 I came. 429 00:25:47,836 --> 00:25:51,901 Where is my lunch box? > Where is my lunch box? P> 430 00:25:52,903 --> 00:25:54,601 Where is my lunch box? P> 431 00:25:57,937 --> 00:25:59,470 Huh? P> 432 00:26:07,669 --> 00:26:09,701 Oh tuhanku. 433 00:26:09,703 --> 00:26:11,703 He is amazing. 434 00:26:14,702 --> 00:26:18,167 This specimen is very large. 435 00:26:18,169 --> 00:26:21,668 He is like a planet that lives and breathes. 436 00:26:21,670 --> 00:26:23,868 I just want to orbit it. 437 00:26:23,870 --> 00:26:25,868 Keep your tentacles from me, 438 00:26:25,870 --> 00:26:27,100 You pervert intergalactic! 439 00:26:28,602 --> 00:26:30,603 I'm a woman, not a specimen! 440 00:26:41,502 --> 00:26:44,000 Wow 441 00:26:47,003 --> 00:26:49,569 - What are we doing? - Lower the force field. 442 00:26:54,937 --> 00:26:56,701 Hey, hey! 443 00:26:56,703 --> 00:27:00,035 I demand that you let I got out of here all at once! P> 444 00:27:15,503 --> 00:27:16,967 We lost the chicken. P> 445 00:27:16,969 --> 00:27:18,736 I repeat, we lost the chicken. P> 446 00:27:24,736 --> 00:27:28,037 - Mom, what are we doing? - We go in there. 447 00:27:34,503 --> 00:27:36,934 You see? Now it's not too bad. 448 00:27:36,936 --> 00:27:39,100 Oh, oh Ugh 449 00:27:39,102 --> 00:27:42,668 - Reflauta . - Ow. 450 00:27:47,235 --> 00:27:49,468 Are you okay? 451 00:27:49,470 --> 00:27:51,167 Tio, how can you not check it 452 00:27:51,169 --> 00:27:52,834 where did the plane go ? 453 00:27:52,836 --> 00:27:54,934 I thought I thought you did that. 454 00:27:54,936 --> 00:27:55,901 But forget it. 455 00:27:55,903 --> 00:27:57,468 Come on. 456 00:27:57,470 --> 00:27:58,800 We run out of time. 457 00:28:01,135 --> 00:28:03,667 For additional adventures. 458 00:28:16,536 --> 00:28:18,167 Bad Condorito. 459 00:28:18,169 --> 00:28:21,100 Why can't they just take my wife? 460 00:28:21,102 --> 00:28:22,568 All I can say is 461 00:28:22,570 --> 00:28:24,733 I hope he has health insurance 462 00:28:24,735 --> 00:28:26,133 for The Catacombs Certain Deaths. 463 00:28:26,535 --> 00:28:29,300 Condorito can take care of himself 464 00:28:29,302 --> 00:28:31,901 That's what we have to worry about. 465 00:28:31,903 --> 00:28:34,401 The donkey will tempt Yayita 466 00:28:34,403 --> 00:28:35,967 while Condorito is away. 467 00:28:35,969 --> 00:28:37,267 - This is Pepe's car . - Uh-huh, uh-huh. 468 00:28:37,269 --> 00:28:38,167 That is unbearable. 469 00:28:38,169 --> 00:28:39,400 Women. 470 00:28:39,402 --> 00:28:40,567 Aww. 471 00:28:40,569 --> 00:28:42,499 Ow 472 00:28:42,501 --> 00:28:44,168 So, this is the car, huh? P> 473 00:28:44,170 --> 00:28:45,566 Okay, here's it's time for us 474 00:28:45,568 --> 00:28:47,868 untuk menyamakan kedudukan. 475 00:28:47,870 --> 00:28:49,268 - Yes, Coach. - Yes, Coach. 476 00:28:49,270 --> 00:28:50,435 Yes, Coach. 477 00:28:59,203 --> 00:29:01,034 Let me tell you, 478 00:29:01,036 --> 00:29:03,566 if you think Experiment with me... 479 00:29:03,568 --> 00:29:06,466 Actually I just wondered 480 00:29:06,468 --> 00:29:09,433 if you were going to be my guest for dinner 481 00:29:09,435 --> 00:29:12,334 - tonight. - Oh? 482 00:29:12,336 --> 00:29:14,536 If you don't have other plans. 483 00:29:20,036 --> 00:29:21,104 Huh? 484 00:29:24,202 --> 00:29:26,201 Jupiter's sweet baby. 485 00:29:26,203 --> 00:29:27,271
486
00:29:46,337 --> 00:29:48,171
Whoa.
487
00:29:54,602 --> 00:29:56,901
Welcome my dear.
488
00:29:56,903 --> 00:29:58,134
I'm sure you must be hungry.
489
00:29:58,136 --> 00:29:59,566
I have a chef I
490
00:29:59,568 --> 00:30:02,334
prepare something special
491
00:30:02,336 --> 00:30:04,334
for carnivores like you.
492
00:30:04,336 --> 00:30:05,634
Ta-dum,
493
00:30:05,636 --> 00:30:07,001
he cooked himself for you.
494
00:30:07,003 --> 00:30:09,400
Lasted.
495
00:30:15,502 --> 00:30:18,000
Dig and eat Garbaggio.
496
00:30:30,902 --> 00:30:33,167
Um, we also have empanadas.
497
00:30:33,169 --> 00:30:35,634
It's been a long time since someone
took me to dinner.
498
00:30:35,636 --> 00:30:36,933
Huh? How can that happen
499
00:30:36,935 --> 00:30:39,101
for beauty like you? P>
500
00:30:39,103 --> 00:30:40,399
Surely you have to
eat out often
501
00:30:40,401 --> 00:30:41,500
with your human male. P>
502
00:30:41,502 --> 00:30:43,466
Do you mean Cuasi?
503
00:30:43,468 --> 00:30:45,334
For our birthday dinner,
504
00:30:45,336 --> 00:30:47,034
he took me to the drive-thru
505
00:30:47,036 --> 00:30:48,235
and forgot about me.
506
00:30:48,237 --> 00:30:50,466
Ugh your male item,
507
00:30:50,468 --> 00:30:53,803
I believe I might have seen it on our Earth cam. P>
508
00:30:57,237 --> 00:30:59,900
Cuasi, but you
promised me exclusive. P>
509
00:30:59,902 --> 00:31:01,333
But why does he want
to go with you
510
00:31:01,335 --> 00:31:03,234
when can he have me?
511
00:31:03,236 --> 00:31:06,299
I know, why are we all
not interviewing him together? p >
512
00:31:06,301 --> 00:31:08,900
Not a bad idea.
513
00:31:21,302 --> 00:31:22,634
I don't understand.
514
00:31:22,636 --> 00:31:24,467
Why is your man's thing
aroused by them
515
00:31:24,469 --> 00:31:26,366
sick, bone woman?
516
00:31:26,368 --> 00:31:28,399
Well, because he is an ape.
That's why.
517
00:31:28,401 --> 00:31:30,367
But they are only
bones.
518
00:31:30,369 --> 00:31:33,068
How can someone
respect women
519
00:31:33,070 --> 00:31:36,299
who aren't even respected
by the force of gravity?
520
00:31:37,369 --> 00:31:39,266
On my planet,
521
00:31:39,268 --> 00:31:40,399
the more gravity
you have,
522
00:31:40,401 --> 00:31:42,567
the less sense
respect you get.
523
00:31:42,569 --> 00:31:44,867
A big woman can't
go even Even one day
524
00:31:44,869 --> 00:31:48,500
without being the butt of
some stupid jokes,
525
00:31:48,502 --> 00:31:50,904
even on my own birthday.
526
00:31:56,435 --> 00:31:59,335
I understand how
I feel ridiculed.
527
00:32:01,569 --> 00:32:06,034
My ancestors controlled
the entire universe.
528
00:32:06,036 --> 00:32:07,566
But me,
529
00:32:07,568 --> 00:32:09,434
I didn't even
close the mini fridge
530
00:32:09,436 --> 00:32:12,100
on the spacecraft
I myself, nothing.
531
00:32:12,102 --> 00:32:13,534
But someday
532
00:32:13,536 --> 00:32:15,601
when I get
my hand on the talisman,
533
00:32:15,603 --> 00:32:17,034
I will put them
all in their place
534
00:32:17,036 --> 00:32:20,634
and once again the tentacles
iron will rule.
535
00:32:20,636 --> 00:32:24,266
Then I will only need one
thing to make my life complete.
536
00:32:24,268 --> 00:32:25,433
And what is that?
537
00:32:25,435 --> 00:32:27,567
Most importantly
of all,
538
00:32:27,569 --> 00:32:29,300
a queen.
539
00:32:46,870 --> 00:32:49,001
Molosco said that
only The Featherless Condor
540
00:32:49,003 --> 00:32:50,336
can enter the catacomb.
541
00:32:54,135 --> 00:32:55,934
As soon as you enter,
542
00:32:55,936 --> 00:32:57,900
he will fight scary
guardians.
543
00:32:57,902 --> 00:32:59,167
Eh, I didn't buy it.
544
00:32:59,169 --> 00:33:00,433
Just look at this place,
545
00:33:00,435 --> 00:33:02,234
there is nothing but
a pile of old stones.
546
00:33:02,236 --> 00:33:03,467
It's not waiting...
547
00:33:03,469 --> 00:33:05,469
the Great Featherless Condor. P>
548
00:33:15,369 --> 00:33:17,434
Whoever builds this place
549
00:33:17,436 --> 00:33:19,470
doesn't have a happy little
time.
550
00:33:22,469 --> 00:33:24,199
Maybe the guard
also bit the dust.
551
00:33:24,201 --> 00:33:25,266
I'm sure he's dead.
552
00:33:25,268 --> 00:33:27,634
Oh, he's dead.
553
00:33:32,435 --> 00:33:34,367
According to the message,
554
00:33:34,369 --> 00:33:37,434
The guardian's job is
protecting the talisman.
555
00:33:37,436 --> 00:33:39,566
Every time someone sets < > feet in the basement,
556
00:33:39,568 --> 00:33:41,499
he rose from the dead
to fight them
557
00:33:41,501 --> 00:33:43,601
and fulfill his sacred duty.
558
00:33:43,603 --> 00:33:45,868
Hah. That person must be a loser
559
00:33:45,870 --> 00:33:47,302
to keep working
after death. P>
560
00:33:50,403 --> 00:33:52,401
Grandpa Rito? P>
561
00:34:00,036 --> 00:34:01,632
Oops. P>
562
00:34:01,634 --> 00:34:02,935
Reflauta.
563
00:34:04,535 --> 00:34:05,833
Oh no.
564
00:34:22,036 --> 00:34:23,368
There.
565
00:34:24,935 --> 00:34:26,401
He came.
566
00:34:31,634 --> 00:34:33,636
Faster, faster.
567
00:34:38,135 --> 00:34:40,803
More slow, slower.
568
00:34:43,402 --> 00:34:45,503
On your face, great grandfather.
569
00:34:49,901 --> 00:34:51,933
What is that?
570
00:35:14,769 --> 00:35:15,900
This is very confusing.
571
00:35:15,902 --> 00:35:17,134
see.
572
00:35:17,136 --> 00:35:18,736
Now that's not necessary.
573
00:35:20,470 --> 00:35:21,870
Hold on tight.
574
00:35:30,370 --> 00:35:32,101
Uh oh.
575
00:35:40,736 --> 00:35:44,733
Oh And this is why I
hate family reunions.
576
00:35:53,068 --> 00:35:54,769
Uh, Tio?
577
00:36:04,102 --> 00:36:07,866
No, we haven't received any news yet.
578
00:36:07,868 --> 00:36:08,966
I think we only
have to be patient.
579
00:36:08,968 --> 00:36:10,400
Please enter.
580
00:36:11,668 --> 00:36:13,370
It's Uncle Pepe.
581
00:36:15,969 --> 00:36:18,667
We want to play with you.
582
00:36:18,669 --> 00:36:19,767
No.
583
00:36:24,936 --> 00:36:27,101
Yayita, nice to meet you.
584
00:36:27,103 --> 00:36:29,100
Sorry, this is not the right time.
585
00:36:29,102 --> 00:36:30,566
The boiler is broken,
586
00:36:30,568 --> 00:36:32,966
the toilets are all blocked.
587
00:36:32,968 --> 00:36:35,100
Condorito should help ,
588
00:36:35,102 --> 00:36:36,502
but now he's gone.
589
00:36:49,935 --> 00:36:51,599
Hey, Ignorancio.
590
00:36:51,601 --> 00:36:54,101
- Huh?
- Car.
591
00:36:54,103 --> 00:36:55,769
Oh, yes, yes.
592
00:37:07,935 --> 00:37:09,500
Hey, Coach, it's finished.
593
00:37:09,502 --> 00:37:11,401
Amazing.
594
00:37:11,403 --> 00:37:12,667
Wait. Oh no,
595
00:37:12,669 --> 00:37:14,799
itu mobilku.
596
00:37:14,801 --> 00:37:16,933
Well, at least the roof
doesn't fall on our heads.
597
00:37:22,635 --> 00:37:25,866
Looks like only angels that
can save us now.
598
00:37:25,868 --> 00:37:26,867
Oh
599
00:37:29,370 --> 00:37:31,033
Thank you. Thank you. P>
600
00:37:31,035 --> 00:37:32,766
And now I want to reveal it
601
00:37:32,768 --> 00:37:35,800
Cortisona Orphanage. P>
602
00:37:35,802 --> 00:37:38,133
Wow. P>
603
00:37:38,135 --> 00:37:40,100
It's really state-of- the-art
604
00:37:40,102 --> 00:37:41,667
includes a swimming pool,
605
00:37:41,669 --> 00:37:44,067
a view for
parents perspective,
606
00:37:44,069 --> 00:37:45,632
a gym, and of course
607
00:37:45,634 --> 00:37:47,433
hygienist teeth in place
608
00:37:47,435 --> 00:37:49,900
for that perfect Cortisona
smile.
609
00:37:49,902 --> 00:37:51,134
I can't believe that.
610
00:37:51,136 --> 00:37:53,432
That bastard did
611
00:37:53,434 --> 00:37:55,067
> charity now?
612
00:37:55,069 --> 00:37:57,000
How low can he go?
613
00:37:57,002 --> 00:37:58,900
Now, many of you
must be wondering,
614
00:37:58,902 --> 00:38:01,034
Pepe Cortisona,
615
00:38:01,036 --> 00:38:03,567
on something that isn't worth
like children in need?
616
00:38:03,569 --> 00:38:05,367
All I can say is
617
00:38:05,369 --> 00:38:07,699
when I see the faces of
children who this beautiful,
618
00:38:07,701 --> 00:38:09,967
they touch me.
619
00:38:11,402 --> 00:38:13,036
They touch me!
620
00:38:16,035 --> 00:38:17,499
Like I said,
621
00:38:17,501 --> 00:38:18,833
I also have to give credit
622
00:38:18,835 --> 00:38:20,800
p>
623
00:38:20,802 --> 00:38:22,800
for the clever headmaster
624
00:38:22,802 --> 00:38:25,632
this beautiful establishment.
625
00:38:25,634 --> 00:38:27,500
He showed me
that generosity
626
00:38:27,502 --> 00:38:28,669
was more than just getting
Your name is on a plaque,
627
00:38:31,369 --> 00:38:32,833
even my name.
628
00:38:32,835 --> 00:38:34,133
Now, my friends,
629
00:38:36,369 --> 00:38:37,799
I'm afraid it's over.
630
00:38:43,534 --> 00:38:45,867
>
631
00:38:45,869 --> 00:38:46,999
Oh
632
00:38:50,136 --> 00:38:51,899
That must be a
talisman of Unlimited Strength.
633
00:38:58,702 --> 00:39:00,166
Run, Chickie, run.
634
00:39:12,035 --> 00:39:13,699
Hurry up
635
00:39:13,701 --> 00:39:15,003
Tio, there. P>
636
00:39:19,802 --> 00:39:23,134
Feel my unlimited power.
637
00:39:29,302 --> 00:39:32,333
My strength is still
feels very limited.
638
00:39:32,335 --> 00:39:35,267
I know, it must be a laser vision.
639
00:39:38,302 --> 00:39:39,800
Huh?
640
00:39:39,802 --> 00:39:41,370
My strength is flying.
641
00:39:44,868 --> 00:39:47,768
Come on, friends, no
can we be friends?
642
00:39:51,801 --> 00:39:53,100
Good.
643
00:39:53,102 --> 00:39:55,070
Now, I need
space, friend. P>
644
00:39:58,968 --> 00:40:00,401
Ah, that's it.
That's what it does. P>
645
00:40:00,403 --> 00:40:03,099
The talisman gives you strength
to control the mind.
646
00:40:03,101 --> 00:40:05,899
Oh, it's time
have fun now.
647
00:40:47,235 --> 00:40:48,867
Tio.
648
00:40:52,934 --> 00:40:54,199
Hey, you know, I
think you really are
649
00:40:54,201 --> 00:40:57,266
p>
650
00:40:57,268 --> 00:40:58,732
is less pale than ordinary Egghead.
651
00:40:58,734 --> 00:41:01,067
Tio,
652
00:41:02,802 --> 00:41:04,200
Look at this.
653
00:41:04,202 --> 00:41:06,000
We have to call Octopus.
654
00:41:18,202 --> 00:41:19,832
No . Uh, uh...
655
00:41:19,834 --> 00:41:20,933
Yes. P>
656
00:41:20,935 --> 00:41:22,666
Wait. P>
657
00:41:22,668 --> 00:41:24,100
If we get
a charm to Molosco,
658
00:41:24,102 --> 00:41:25,166
he will use it to master
659
00:41:25,168 --> 00:41:26,832
every planet in the galaxy.
660
00:41:26,834 --> 00:41:28,700
Huh? What are you talking about? P>
661
00:41:28,702 --> 00:41:30,400
That's why guardians
hide it here,
662
00:41:30,402 --> 00:41:33,299
to stop the Moloscosians. P>
663
00:41:33,301 --> 00:41:35,000
But I promise Yayita. P> >
664
00:41:35,002 --> 00:41:37,067
This is the only way
to bring his mother back.
665
00:41:37,069 --> 00:41:39,134
Think about it.
This is the strongest
666
00:41:39,136 --> 00:41:40,933
weapon in the universe.
667
00:41:40,935 --> 00:41:42,900
Molosco can even use it
here to conquer Earth.
668
00:41:42,902 --> 00:41:43,966
Whoa.
669
00:41:43,968 --> 00:41:46,100
Look, this is Earth, right?
670
00:41:46,102 --> 00:41:49,100
If he walks according to
the alphabet is A, B, C, and D. P>
671
00:41:49,102 --> 00:41:50,932
It took centuries before
they got here. P>
672
00:41:50,934 --> 00:41:53,000
Tio, if you do this,
673
00:41:53,002 --> 00:41:56,367
then billions of creatures
will suffer.
674
00:41:56,369 --> 00:41:59,932
Protecting them is
our responsibility,
675
00:41:59,934 --> 00:42:01,434
Right?
676
00:42:03,101 --> 00:42:04,199
Yes.
677
00:42:04,201 --> 00:42:06,234
We will find another way.
678
00:42:27,269 --> 00:42:29,370
Don't remember all this.
679
00:42:38,336 --> 00:42:39,933
No, Tio, don't do that.
680
00:42:39,935 --> 00:42:43,766
Now, you gave me
back She-Shrekku.
681
00:42:44,068 --> 00:42:45,999
No, I can be afraid. P>
682
00:42:46,001 --> 00:42:49,099
Treme will return
for the future. P>
683
00:42:49,101 --> 00:42:50,967
But I made a deal with you. P>
684
00:42:50,969 --> 00:42:53,066
talisman for Tremebunda.
685
00:42:53,068 --> 00:42:55,967
Well, then I think that
sucks you yourself
686
00:42:55,969 --> 00:42:57,367
or should I say,
687
00:42:57,369 --> 00:42:59,667
You become annoying?
688
00:42:59,669 --> 00:43:00,670
Until see you.
689
00:43:02,034 --> 00:43:03,100
Come back.
690
00:43:03,102 --> 00:43:04,300
You can't do this.
691
00:43:04,302 --> 00:43:07,167
I will sue. Wait. P>
692
00:43:07,169 --> 00:43:09,502
No! P>
693
00:43:14,268 --> 00:43:16,100
Yes, they are back. P>
694
00:43:16,102 --> 00:43:18,067
Huh? Whoa. P>
695
00:43:18,069 --> 00:43:21,136
Aku menuntut penjelasan!
696
00:43:31,001 --> 00:43:33,434
May I ask
your attention?
697
00:43:36,502 --> 00:43:38,999
For centuries
our people... oh.
698
00:43:40,168 --> 00:43:41,334
Hey.
699
00:43:45,702 --> 00:43:48,433
Good. Will you
700
00:43:48,435 --> 00:43:50,902
be silent?! P>
701
00:43:53,601 --> 00:43:55,399
Now, it's more like that. P>
702
00:43:55,401 --> 00:43:57,267
That's right. P>
703
00:43:57,269 --> 00:44:00,367
I don't even want to hear
You're breathing, understand? P>
704
00:44:03,102 --> 00:44:05,567
As I said,
for centuries
705
00:44:05,569 --> 00:44:08,466
we have dreamed of
rebuilding our power. P >
706
00:44:08,468 --> 00:44:11,032
Today, we have returned
707
00:44:11,034 --> 00:44:13,133
Infinite Strength talisman,
708
00:44:13,135 --> 00:44:15,733
or known as a talisman
709
00:44:15,735 --> 00:44:17,436
Unlimited Strength.
710
00:44:20,101 --> 00:44:21,500
With that, we
will master
711
00:44:21,502 --> 00:44:23,033
every single planet
712
00:44:23,035 --> 00:44:25,633
throughout the galaxy,
713
00:44:25,635 --> 00:44:26,666
and we will go
714
00:44:26,668 --> 00:44:28,403
in alphabetical order.
715
00:44:29,469 --> 00:44:31,267
Navigator,
716
00:44:31,269 --> 00:44:32,333
for courses
717
00:44:32,335 --> 00:44:34,199
for the first planet,
718
00:44:34,201 --> 00:44:35,436
A.
719
00:44:37,135 --> 00:44:39,433
Everyone praises Moloscosians.
720
00:45:13,668 --> 00:45:15,499
I have good news
721
00:45:15,501 --> 00:45:17,566
and I think we
can celebrate together.
722
00:45:17,568 --> 00:45:19,100
Yes of course.
723
00:45:19,102 --> 00:45:21,534
Let me just refresh myself.
724
00:45:21,536 --> 00:45:23,166
Get the Navigator.
725
00:45:23,168 --> 00:45:24,599
Uh, Your Honor...
726
00:45:24,601 --> 00:45:27,166
> If your partner stores
feelings for the former,
727
00:45:27,168 --> 00:45:28,433
the best action
728
00:45:28,435 --> 00:45:30,033
is to master
729
00:45:30,035 --> 00:45:32,566
and every other creature
is on the planet,
730
00:45:32,568 --> 00:45:34,633
don't you agree, Cosmo?
731
00:45:34,635 --> 00:45:37,334
We will come back for you later,
732
00:45:37,336 --> 00:45:39,466
Planet A.
733
00:45:39,468 --> 00:45:41,966
You will obey my orders.
734
00:45:41,968 --> 00:45:43,966
You will obey my orders.
735
00:45:43,968 --> 00:45:46,067
p>
736
00:45:46,069 --> 00:45:48,266
If it's about stealing
737
00:45:48,268 --> 00:45:51,003
neighbor's Wi-Fi, I can really explain.
738
00:45:52,502 --> 00:45:53,370
Where are we?
739
00:45:55,135 --> 00:45:57,167
This is the secret base
740
00:45:57,169 --> 00:45:59,936
Space Defense Program
International Space.
741
00:46:04,969 --> 00:46:07,133
Does anyone
have a floppy empty?
742
00:46:07,135 --> 00:46:08,599
Ah,
743
00:46:08,601 --> 00:46:10,067
I think this is a museum.
744
00:46:10,069 --> 00:46:12,203
We, um, have some
budget cuts.
745
00:46:14,335 --> 00:46:16,533
For years,
our unit has been assigned
746
00:46:16,535 --> 00:46:18,334
by secretly defending Earth
747
00:46:18,336 --> 00:46:19,633
from alien attacks. P>
748
00:46:19,635 --> 00:46:21,966
With what?
Stick pointed? P>
749
00:46:24,735 --> 00:46:26,067
We face threats
750
00:46:26,069 --> 00:46:27,367
from every angle
751
00:46:27,369 --> 00:46:28,203
Universe,
752
00:46:30,069 --> 00:46:32,499
but nothing is more < > large from Moloscosians.
753
00:46:32,501 --> 00:46:34,333
They are the cruelest tyranny
754
00:46:34,335 --> 00:46:35,999
in the galaxy.
755
00:46:36,001 --> 00:46:38,066
And now, they want
their title back.
756
00:46:41,134 --> 00:46:42,902
>
757
00:46:44,134 --> 00:46:46,599
Hmm?
758
00:46:46,601 --> 00:46:48,966
Our operation will
defeat aliens
759
00:46:48,968 --> 00:46:51,532
and, of course,
save Tremebunda.
760
00:46:51,534 --> 00:46:53,200
What's important is
we found you
761
00:46:53,202 --> 00:46:55,433
p>
762
00:46:55,435 --> 00:46:57,067
before you give
Molosco the talisman.
763
00:46:57,069 --> 00:46:58,666
If not, Trememu,
764
00:46:58,668 --> 00:46:59,966
along with every other
creature in the universe,
765
00:46:59,968 --> 00:47:02,267
p>
766
00:47:05,634 --> 00:47:06,635
will be fully
767
00:47:10,568 --> 00:47:12,602
and really damned.
768
00:47:14,402 --> 00:47:16,598
What?
769
00:47:16,600 --> 00:47:18,399
Argh! He gave
a charm to Molosco. P>
770
00:47:18,401 --> 00:47:20,334
- What is it?
- I have no choice. P>
771
00:47:21,369 --> 00:47:22,666
I have to do it
to bring the Treme back
772
00:47:24,201 --> 00:47:27,565
for my boyfriend or
he will marry Pepe.
773
00:47:27,567 --> 00:47:29,967
I-I don't know.
774
00:47:29,969 --> 00:47:32,699
I think he is
a wireless operator.
775
00:47:32,701 --> 00:47:34,133
Do you know what
you have done?
776
00:47:44,234 --> 00:47:46,032
That is an alien.
777
00:47:46,034 --> 00:47:47,632
We have their trajectories.
778
00:47:47,634 --> 00:47:49,133
And they go...
779
00:48:06,168 --> 00:48:07,565
Uh, for Earth!
780
00:48:11,002 --> 00:48:12,366
Excuse me. P>
781
00:48:16,668 --> 00:48:18,167
No, it's not good...
782
00:48:19,567 --> 00:48:21,466
Why is this? P>
783
00:48:21,468 --> 00:48:23,402
always seems to happen to me? P>
784
00:48:26,168 --> 00:48:28,233
Huh?
785
00:48:28,235 --> 00:48:29,267
They don't just happen to you,
786
00:48:29,269 --> 00:48:30,966
You made them happen.
787
00:48:30,968 --> 00:48:32,398
- Huh?
- You never cook,
788
00:48:32,400 --> 00:48:33,566
you never do laundry,
789
00:48:33,568 --> 00:48:36,267
and you never clean my ears.
790
00:48:36,269 --> 00:48:37,700
And now,
791
00:48:37,702 --> 00:48:40,100
You put the whole
planet in danger
792
00:48:40,102 --> 00:48:43,200
You're like nitwit.
793
00:48:43,202 --> 00:48:44,432
Chickie, it's impossible
794
00:48:44,434 --> 00:48:45,666
- to talk to...
- What do I do?
795
00:48:45,668 --> 00:48:47,498
Will you say elders?
796
00:48:47,500 --> 00:48:49,232
I'm older than you.
797
00:48:49,234 --> 00:48:52,233
Do you know why he
always wears flip flops?
798
00:48:52,235 --> 00:48:54,066
That's because he doesn't know
799
00:48:54,068 --> 00:48:55,633
how to tie shoelaces.
800
00:48:55,635 --> 00:48:57,166
Shh, sst,
801
00:48:57,168 --> 00:48:59,498
that should be
our secret.
802
00:48:59,500 --> 00:49:01,466
I think you're so cool,
803
00:49:01,468 --> 00:49:03,267
my uncle, the city hero.
804
00:49:03,269 --> 00:49:05,033
But real heroes?
805
00:49:05,035 --> 00:49:07,398
They did an adventure
to save others.
806
00:49:07,400 --> 00:49:09,333
The only person that you ever
ever worried about
807
00:49:09,335 --> 00:49:11,132
are you.
808
00:49:11,134 --> 00:49:13,432
I guess you really
just the bird's brain,
809
00:49:13,434 --> 00:49:15,300
right?
810
00:49:15,302 --> 00:49:16,502
I'll go to my room.
811
00:49:20,035 --> 00:49:21,398
I know.
812
00:49:21,400 --> 00:49:23,433
That is another way.
813
00:49:23,435 --> 00:49:25,398
Captain Kotori-san,
814
00:49:25,400 --> 00:49:27,733
Sotorions use
stolen crystals
815
00:49:27,735 --> 00:49:30,333
to light a beam
the death of a robot armadillo.
816
00:49:30,335 --> 00:49:32,033
Don't be afraid, square teeth,
817
00:49:32,035 --> 00:49:33,999
now I have sworn
my inner strength
818
00:49:34,001 --> 00:49:36,167
by fulfilling my
responsibility,
819
00:49:36,169 --> 00:49:37,498
I am confident
820
00:49:37,500 --> 00:49:38,700
that there is no enemies that will be able to
821
00:49:38,702 --> 00:49:41,033
to resist my attack.
822
00:49:41,035 --> 00:49:43,136
With the power of friendship.
823
00:49:54,500 --> 00:49:56,266
Our only hope
is to destroy
824
00:49:56,268 --> 00:49:57,233
alien carrier
825
00:49:57,235 --> 00:49:58,733
before reaching Earth.
826
00:49:58,735 --> 00:50:00,365
I have designed the virus
827
00:50:00,367 --> 00:50:01,699
that will cause the core
828
00:50:01,701 --> 00:50:04,233
of the aircraft carrier to overheat.
829
00:50:04,235 --> 00:50:06,366
However, someone
must go up there
830
00:50:06,368 --> 00:50:08,498
to install it manually.
831
00:50:08,500 --> 00:50:09,666
- Not that.
- Not that.
832
00:50:09,668 --> 00:50:11,132
Oh man.
833
00:50:12,634 --> 00:50:14,967
The problem is that the
talisman will remind Molosco
834
00:50:14,969 --> 00:50:17,333
for every approaching
foreign intelligence,
835
00:50:17,335 --> 00:50:19,233
even yours.
836
00:50:19,235 --> 00:50:22,032
Only someone with IQ
is barely detected
837
00:50:22,034 --> 00:50:23,465
can sneak into the ship,
838
00:50:23,467 --> 00:50:25,666
complete bird brain,
if you want,
839
00:50:25,668 --> 00:50:28,498
but where does
find that idiot?
840
00:50:28,500 --> 00:50:31,035
Boss, I'm your idiot.
841
00:50:36,268 --> 00:50:37,932
The Featherless Condor
842
00:50:37,934 --> 00:50:39,165
is immune to amulets.
843
00:50:39,167 --> 00:50:40,599
How do you know that?
844
00:50:40,601 --> 00:50:42,233
I , uh...
845
00:50:42,235 --> 00:50:43,969
I tried it on my niece.
846
00:50:45,500 --> 00:50:47,132
I know I said stupid,
847
00:50:47,134 --> 00:50:48,932
but this is too much, right?
848
00:50:48,934 --> 00:50:50,933
Please wait. P>
849
00:50:50,935 --> 00:50:52,366
I can do that. P>
850
00:50:52,368 --> 00:50:53,566
I have an iguana
851
00:50:53,568 --> 00:50:54,402
that is quite talented. P>
852
00:50:55,901 --> 00:50:57,002
Okay, Condor. P>
853
00:50:58,201 --> 00:51:00,434
Okay, Condor. P>
854
00:51:01,935 --> 00:51:03,402
p>
855
00:51:11,635 --> 00:51:13,000
Yes, take me to my plane.
856
00:51:13,002 --> 00:51:14,335
Take me to my house.
857
00:51:18,567 --> 00:51:19,632
He may not look like much,
858
00:51:19,634 --> 00:51:21,299
but boy , can he fly.
859
00:51:21,301 --> 00:51:23,266
who will handle the freelance
menu and landing.
860
00:51:23,268 --> 00:51:24,533
Huh?
861
00:51:24,535 --> 00:51:27,465
Autopilot, hold the Captain.
862
00:51:27,467 --> 00:51:29,398
Activate the hold system.
863
00:51:29,400 --> 00:51:31,233
>
864
00:51:31,235 --> 00:51:34,099
After you have completed your mission,
865
00:51:34,101 --> 00:51:36,099
all you have to do is
say the code word, "Bingo"
866
00:51:36,101 --> 00:51:37,933
and the autopilot will be
take you to Earth.
867
00:51:39,034 --> 00:51:40,233
Say that, Bingo.
868
00:51:40,235 --> 00:51:42,533
Uh, bingo.
869
00:51:42,535 --> 00:51:44,932
Autopilot, release Captain.
870
00:51:49,400 --> 00:51:51,499
Turn off restraints.
871
00:51:51,501 --> 00:51:53,499
What's bothering you?
872
00:51:53,501 --> 00:51:55,566
I'm worried that
I might, uh...
873
00:51:55,568 --> 00:51:58,802
Screw things up?
874
00:52:01,567 --> 00:52:03,266
unfortunately, that is the claim
I am for fame.
875
00:52:03,268 --> 00:52:05,433
This is a tip,
876
00:52:05,435 --> 00:52:07,032
to make things easier,
877
00:52:07,034 --> 00:52:08,433
don't think of
saving the world,
878
00:52:08,435 --> 00:52:11,233
think about saving
those you love.
879
00:52:11,235 --> 00:52:13,265
Save in your heart.
880
00:52:13,267 --> 00:52:14,569
They will guide you home.
881
00:52:16,601 --> 00:52:18,131
Does someone say orphanage
882
00:52:18,133 --> 00:52:19,232
- need a new ball?
- Mm-hmm.
883
00:52:19,234 --> 00:52:21,232
For Condorito!
884
00:52:23,400 --> 00:52:24,899
Yayita.
885
00:52:24,901 --> 00:52:27,599
Yayita . You see?
886
00:52:27,601 --> 00:52:29,368
But you might
die too.
887
00:52:30,902 --> 00:52:32,166
The land crew,
888
00:52:32,168 --> 00:52:33,302
get ready to leave.
889
00:52:53,301 --> 00:52:54,532
Wow,
890
00:52:54,534 --> 00:52:56,465
kids will be very
happy here. P>
891
00:52:56,467 --> 00:52:59,398
I'll do anything for
the sweet little angel. P>
892
00:52:59,400 --> 00:53:01,199
Yayita, there is something
893
00:53:01,201 --> 00:53:02,566
I want to ask you.
894
00:53:02,568 --> 00:53:04,399
These past few days with
895
00:53:04,401 --> 00:53:06,031
have made me feel a lot of things
896
00:53:06,033 --> 00:53:07,566
I've never felt before.
897
00:53:07,568 --> 00:53:09,633
Gratitude, empathy.
898
00:53:09,635 --> 00:53:11,031
Why, today,
899
00:53:11,033 --> 00:53:12,569
I even tried to read a book.
900
00:53:14,034 --> 00:53:15,198
I know there's nothing
901
00:53:15,200 --> 00:53:16,566
You can't handle it yourself,
902
00:53:16,568 --> 00:53:19,065
but still I will
/> do anything for you.
903
00:53:20,434 --> 00:53:22,933
Pepe, I'm speechless.
904
00:53:22,935 --> 00:53:25,235
That's what your mother wants.
905
00:53:34,168 --> 00:53:35,869
No!
906
00:53:37,301 --> 00:53:38,998
Oh, my God, no, my dear,
907
00:53:39,000 --> 00:53:40,098
please say you have not been scratched,
908
00:53:40,100 --> 00:53:41,532
say you have not been scratched. P>
909
00:53:46,968 --> 00:53:48,065
Huh? P>
910
00:53:48,067 --> 00:53:49,967
You get your hand from him,
911
00:53:51,635 --> 00:53:54,365
because Uncle Pepe needs a hug. P>
912
00:53:56,034 --> 00:53:57,532
Huh? P>
913
00:53:57,534 --> 00:53:58,998
Like that,
914
00:53:59,000 --> 00:54:01,298
A battleship
/> aliens approach Earth.
915
00:54:01,300 --> 00:54:02,466
Sources say the invaders
916
00:54:02,468 --> 00:54:04,299
have the entire fleet.
917
00:54:04,301 --> 00:54:06,398
Apparently, they are
the same aliens
918
00:54:06,400 --> 00:54:08,999
who was previously
kidnapped Tremebunda,
919
00:54:09,001 --> 00:54:10,966
and now they
intend to end
920
00:54:10,968 --> 00:54:12,199
to our civilization.
921
00:54:12,201 --> 00:54:14,532
- Treme.
- Officials tell us Earth forces
922
00:54:14,534 --> 00:54:15,866
is preparing a mission
923
00:54:15,868 --> 00:54:17,199
to stop the aliens,
924
00:54:17,201 --> 00:54:19,867
the mission is led by...
925
00:54:19,869 --> 00:54:21,233
by pelekung Pelotillehue,
926
00:54:21,235 --> 00:54:22,565
- Condorito? < Br /> - Huh?
927
00:54:22,567 --> 00:54:24,433
Huh?
928
00:54:24,435 --> 00:54:26,498
Well, it looks like we toast.
929
00:54:26,500 --> 00:54:28,266
We take you now
just stay at the launch site.
930
00:54:31,435 --> 00:54:33,232
931
00:54:33,234 --> 00:54:34,965
932
00:54:34,967 --> 00:54:36,298
p>
933
00:54:36,300 --> 00:54:37,999
Ten...
934
00:54:38,001 --> 00:54:39,432
nine...
935
00:54:39,434 --> 00:54:40,999
eight...
936
00:54:41,001 --> 00:54:42,433
seven...
937
00:54:42,435 --> 00:54:43,966
six...
938
00:54:43,968 --> 00:54:45,600
five...
939
00:54:45,602 --> 00:54:46,866
five...
940
00:54:58,568 --> 00:55:01,066
five...
941
00:55:01,068 --> 00:55:03,866
five... p >
942
00:55:03,868 --> 00:55:06,465
Lift.
943
00:55:06,467 --> 00:55:08,065
Yes, that works!
944
00:55:08,067 --> 00:55:09,898
Stop all these vibrations,
945
00:55:09,900 --> 00:55:12,234
Manual control is activated.
946
00:55:17,968 --> 00:55:19,132
No.
947
00:55:19,134 --> 00:55:21,333
What does it do?
948
00:55:29,500 --> 00:55:31,199
Automatic pilot,
949
00:55:31,201 --> 00:55:33,465
which one is autopilot?
950
00:55:33,467 --> 00:55:35,132
- Oh.
- This is the big red one.
951
00:55:35,134 --> 00:55:36,435
Huh?
952
00:55:41,868 --> 00:55:42,932
Enabled.
953
00:55:42,934 --> 00:55:43,935
Thank you.
954
00:55:45,068 --> 00:55:46,068
955
00:55:49,067 --> 00:55:50,566
Thank you.
956
00:55:50,568 --> 00:55:53,065
p>
957
00:55:53,067 --> 00:55:55,099
Chickie?
958
00:55:55,101 --> 00:55:56,299
What are you doing here?
959
00:55:56,301 --> 00:55:58,898
I can't let you
do this alone.
960
00:55:58,900 --> 00:56:00,632
But that's too dangerous to you.
961
00:56:00,634 --> 00:56:03,298
I know I'm selfish,
962
00:56:05,301 --> 00:56:07,536
but nothing
is more important to me
963
00:56:13,567 --> 00:56:15,368
than protecting you.
964
00:56:37,968 --> 00:56:39,032
Can you forgive me? P>
965
00:56:39,034 --> 00:56:40,132
What do you say? P>
966
00:56:40,134 --> 00:56:43,169
Now let's venture. P>
967
00:56:49,401 --> 00:56:50,535
We are getting closer. P>
968
00:56:51,934 --> 00:56:53,899
We will come...
969
00:56:53,901 --> 00:56:54,999
mama mia.
970
00:56:55,001 --> 00:56:56,098
Pass there.
971
00:57:16,634 --> 00:57:18,031
Eww.
972
00:57:48,133 --> 00:57:49,865
Tio,
973
00:57:49,867 --> 00:57:51,132
The core of the aircraft carrier
974
00:57:51,134 --> 00:57:53,866
must be somewhere
place under you.
975
00:57:53,868 --> 00:57:54,902
Understood.
976
00:57:56,268 --> 00:57:58,966
This is a small step
for humans.
977
00:58:19,434 --> 00:58:21,965
I think I found the core.
978
00:58:21,967 --> 00:58:24,099
Large.
Can you install a virus? P>
979
00:58:24,101 --> 00:58:25,865
I don't know. P>
980
00:58:25,867 --> 00:58:27,967
I've never seen
something like this. P>
981
00:58:30,133 --> 00:58:31,201
Hah ?
982
00:58:41,867 --> 00:58:44,898
So I think everything
is truly universal.
983
00:58:44,900 --> 00:58:46,566
Good. I activate the virus.
984
00:58:46,568 --> 00:58:47,899
Wait, no,
985
00:58:47,901 --> 00:58:49,565
we first have to save the Treme.
986
00:58:49,567 --> 00:58:51,899
The virus will heat up the core
in minutes. p >
987
00:58:51,901 --> 00:58:53,265
If we activate it now,
988
00:58:53,267 --> 00:58:54,631
we will explode
together with the ship.
989
00:58:54,633 --> 00:58:56,132
Good. In that case,
990
00:58:56,134 --> 00:58:57,898
ayo cari dia.
991
00:58:57,900 --> 00:58:58,968
I'll just get off this object.
992
00:59:03,901 --> 00:59:05,932
Can you guide me to Molosco?
993
00:59:05,934 --> 00:59:07,565
The slime ball will
know where it is.
994
00:59:07,567 --> 00:59:09,866
Uh, I think so.
995
00:59:09,868 --> 00:59:11,398
The shaft is connected
everywhere.
996
00:59:11,400 --> 00:59:13,632
You mean something like
ventilation shaft?
997
00:59:13,634 --> 00:59:15,335
Well, not really. P>
998
00:59:26,267 --> 00:59:28,031
- The exit is wrong.
- Sorry,
999
00:59:28,033 --> 00:59:29,934
turn left at
the next intersection. P>
1000
00:59:31,868 --> 00:59:33,035
Continue .
1001
00:59:37,200 --> 00:59:38,365
- Now where?
- Left.
1002
00:59:40,901 --> 00:59:42,432
- Up.
- What do you mean?
1003
01:00:12,901 --> 01:00:14,202
No thanks.
1004
01:00:23,368 --> 01:00:25,333
1005
01:00:25,335 --> 01:00:26,902
No thanks. p>
1006
01:00:39,033 --> 01:00:40,265
Bad Treme,
1007
01:00:40,267 --> 01:00:42,131
he experimented
aliens with him.
1008
01:00:42,133 --> 01:00:43,966
A massage?
1009
01:00:43,968 --> 01:00:46,031
Oh
1010
01:00:46,033 --> 01:00:47,132
Nothing is too good
1011
01:00:47,134 --> 01:00:48,299
- for you, my queen.
- Oh,
1012
01:00:48,301 --> 01:00:49,598
I am known as...
1013
01:00:49,600 --> 01:00:52,366
Mr. Magic Puckers. P>
1014
01:00:52,368 --> 01:00:54,365
Someone helped me. P>
1015
01:00:54,367 --> 01:00:55,999
Tio, what's going on? P>
1016
01:00:56,001 --> 01:00:58,465
I think he must control his mind
1017
01:00:58,467 --> 01:01:00,298
with amulets.
1018
01:01:00,300 --> 01:01:01,465
Wait, Treme,
1019
01:01:01,467 --> 01:01:03,032
I came.
1020
01:01:03,034 --> 01:01:04,498
You're amazing.
1021
01:01:04,500 --> 01:01:06,932
I just started.
1022
01:01:06,934 --> 01:01:09,198
I just started.
1023
01:01:15,499 --> 01:01:18,032
p>
1024
01:01:18,034 --> 01:01:19,497
My eyes, my eyes.
1025
01:01:19,499 --> 01:01:21,398
I have to get a talisman.
1026
01:01:21,400 --> 01:01:23,497
Your skin,
1027
01:01:23,499 --> 01:01:25,998
ooh, it's as smooth as
1028
01:01:26,000 --> 01:01:27,898
like chicken?
1029
01:01:27,900 --> 01:01:29,434
- I'm not a chicken.
- Condorito?
1030
01:01:30,499 --> 01:01:32,032
Since when were you an astronaut?
1031
01:01:32,034 --> 01:01:33,399
Since when did you have a job?
1032
01:01:33,401 --> 01:01:35,131
Come on, Treme,
1033
01:01:35,133 --> 01:01:36,598
- you're free.
- I'm free?
1034
01:01:36,600 --> 01:01:38,298
- Free of what?
- Octopus,
1035
01:01:38,300 --> 01:01:39,564
What are you talking about?
1036
01:01:39,566 --> 01:01:40,401
But? But? P>
1037
01:01:41,533 --> 01:01:43,631
Hah, security,
1038
01:01:43,633 --> 01:01:45,201
security! P>
1039
01:01:48,234 --> 01:01:51,599
We, uh, watch the game. P>
1040
01:01:55,967 --> 01:01:58,599
Catch this condor. P> >
1041
01:02:08,067 --> 01:02:10,899
Treme, you really
want to stay here?
1042
01:02:10,901 --> 01:02:12,398
He is here.
1043
01:02:12,400 --> 01:02:14,931
He finally became the queen
destined for him.
1044
01:02:14,933 --> 01:02:16,099
What about your family,
1045
01:02:16,101 --> 01:02:17,531
Cuasi, Yayita?
1046
01:02:17,533 --> 01:02:19,432
This crazy crazy person,
1047
01:02:19,434 --> 01:02:22,098
he plans to...
1048
01:02:22,100 --> 01:02:25,332
Feel the strength of iron tentacles.
1049
01:02:29,534 --> 01:02:31,332
Tio? Tio? P>
1050
01:02:31,334 --> 01:02:32,398
Answer me. P>
1051
01:02:38,200 --> 01:02:40,165
Now, now,
come on, Buddy,
1052
01:02:40,167 --> 01:02:41,166
really don't need
1053
01:02:41,168 --> 01:02:43,498
to violence.
1054
01:02:43,500 --> 01:02:44,999
Psst, psst,
1055
01:02:45,001 --> 01:02:46,497
bring the prisoner into the room
1056
01:02:46,499 --> 01:02:48,834
cruel incineration.
1057
01:02:57,368 --> 01:02:58,898
What will you do to him?
1058
01:02:58,900 --> 01:03:01,464
Oh, we will only
send it back to Earth.
1059
01:03:01,466 --> 01:03:03,066
Why don't you
wait here?
1060
01:03:03,068 --> 01:03:04,802
Come back in an instant.
1061
01:03:10,868 --> 01:03:12,565
Emperor Molosco,
1062
01:03:12,567 --> 01:03:15,564
approached your destination.
1063
01:03:15,566 --> 01:03:17,967
The slavery protocol started.
1064
01:03:35,101 --> 01:03:38,131
I really have to
buy him perfume.
1065
01:03:38,133 --> 01:03:39,931
Without updates from Condorito,
1066
01:03:39,933 --> 01:03:41,531
it appears that the world
as we know it
1067
01:03:41,533 --> 01:03:43,032
will end soon.
1068
01:03:43,034 --> 01:03:44,432
In other News,
1069
01:03:44,434 --> 01:03:46,166
p>
1070
01:03:48,433 --> 01:03:49,932
football season has been canceled.
1071
01:03:49,934 --> 01:03:51,999
Don't worry, honey.
1072
01:03:52,001 --> 01:03:53,232
Condorito is
the smartest chicken
1073
01:03:53,234 --> 01:03:54,532
I've met.
1074
01:03:54,534 --> 01:03:55,932
I bet that now
1075
01:03:55,934 --> 01:03:57,966
he kicks their alien butt
1076
01:03:57,968 --> 01:04:00,199
into the next galaxy.
1077
01:04:06,034 --> 01:04:07,066
... civilization .
Officials tell us that the Earth will...
1078
01:04:07,068 --> 01:04:10,166
hey, hey,
1079
01:04:10,168 --> 01:04:11,365
Hey!
1080
01:04:11,367 --> 01:04:12,965
Hairy Condor,
1081
01:04:12,967 --> 01:04:14,398
You're with this in...
1082
01:04:14,400 --> 01:04:15,899
first level interruptions
1083
01:04:15,901 --> 01:04:18,031
- Press.
- That doesn't matter,
1084
01:04:18,033 --> 01:04:19,998
You're slimy invertebrates.
1085
01:04:26,399 --> 01:04:28,565
It's not over yet,
Do you hear me?
1086
01:04:28,567 --> 01:04:30,131
p>
1087
01:04:30,133 --> 01:04:31,966
It's not over yet.
1088
01:04:31,968 --> 01:04:33,598
Actually, birds,
it's over.
1089
01:04:33,600 --> 01:04:38,065
It's time to say goodbye.
1090
01:04:38,067 --> 01:04:39,565
Now, get ready burned.
1091
01:04:43,200 --> 01:04:44,568
You too.
1092
01:04:49,067 --> 01:04:50,233
A barbeque appears!
1093
01:04:50,235 --> 01:04:51,531
Chickie.
1094
01:04:51,533 --> 01:04:53,531
Enter, Chickie.
1095
01:04:53,533 --> 01:04:54,931
Tio Where are you?
1096
01:04:54,933 --> 01:04:56,532
Chickie, you have to get out
1097
01:04:56,534 --> 01:04:58,098
aircraft carrier.
1098
01:04:58,100 --> 01:04:59,467
Wait, I have
got your signal.
1099
01:05:04,334 --> 01:05:05,501
On the way. P>
1100
01:05:08,299 --> 01:05:09,398
Let's go! P>
1101
01:05:09,400 --> 01:05:10,866
No, there isn't enough time. P>
1102
01:05:10,868 --> 01:05:12,398
The whole ship will explode.
1103
01:05:12,400 --> 01:05:14,131
Just turn it over and go home.
1104
01:05:14,133 --> 01:05:16,398
Please, save
yourself while you can.
1105
01:05:16,400 --> 01:05:18,468
But I can save you.
1106
01:05:21,266 --> 01:05:23,967
Chickie, listen to me,
1107
01:05:27,400 --> 01:05:28,866
in all my life,
1108
01:05:28,868 --> 01:05:30,364
I have never sacrificed anything
1109
01:05:30,366 --> 01:05:31,564
for someone I love,
1110
01:05:31,566 --> 01:05:33,032
>
1111
01:05:33,034 --> 01:05:34,165
you,
1112
01:05:34,167 --> 01:05:35,899
Yayita,
1113
01:05:35,901 --> 01:05:38,432
everyone.
1114
01:05:38,434 --> 01:05:39,868
Maybe this is my chance...
1115
01:05:41,800 --> 01:05:43,001
to redeem all that.
1116
01:05:52,133 --> 01:05:53,100
But what about you?
1117
01:05:54,967 --> 01:05:56,698
Bingo.
1118
01:05:56,700 --> 01:05:57,864
The order of automatic returns starts.
1119
01:05:57,866 --> 01:05:59,465
What is going on?
1120
01:05:59,467 --> 01:06:00,965
Everything is fine. P>
1121
01:06:00,967 --> 01:06:02,798
- You will be safe now.
- Tio. P>
1122
01:06:02,800 --> 01:06:04,032
No.
1123
01:06:04,034 --> 01:06:05,468
Tell Yayita... p >
1124
01:06:06,668 --> 01:06:09,531
I love her.
1125
01:06:09,533 --> 01:06:12,698
Tio.
1126
01:06:29,967 --> 01:06:31,732
Anyone want french fries
1127
01:06:31,734 --> 01:06:33,901
with their condor nugget?
1128
01:06:42,000 --> 01:06:43,566
Hold all my words.
1129
01:06:43,568 --> 01:06:44,731
I will celebrate
1130
01:06:44,733 --> 01:06:46,097
with my queen .
1131
01:06:46,099 --> 01:06:48,831
But my Lord, the invasion
starts in 20 minutes.
1132
01:06:48,833 --> 01:06:49,898
It's okay.
1133
01:06:49,900 --> 01:06:51,467
I'll only need four.
1134
01:06:57,467 --> 01:06:58,767
Huh?
1135
01:07:02,567 --> 01:07:03,702
Take me home.
1136
01:07:09,067 --> 01:07:10,764
So where is your ship?
1137
01:07:10,766 --> 01:07:13,097
I sent it back to earth.
1138
01:07:13,099 --> 01:07:15,097
Wait.
1139
01:07:15,099 --> 01:07:16,764
- What?
- Chickie is in it.
1140
01:07:16,766 --> 01:07:18,932
That's the only way to
make sure she returns home safely.
1141
01:07:18,934 --> 01:07:20,832
Chickie ?
1142
01:07:20,834 --> 01:07:22,032
Well, that's right
1143
01:07:22,034 --> 01:07:23,531
how can we go home?
1144
01:07:23,533 --> 01:07:26,097
Uh, Uber?
1145
01:07:26,099 --> 01:07:28,064
How about
the pods run away yourself?
1146
01:07:28,066 --> 01:07:30,698
- Where are they?
- Upstairs.
1147
01:07:36,201 --> 01:07:38,031
Speed up.
1148
01:07:38,033 --> 01:07:39,231
Fast, fast, fast!
1149
01:07:39,233 --> 01:07:40,865
What's your problem?
1150
01:07:40,867 --> 01:07:42,931
Oh yeah.
I forgot to tell you.
1151
01:07:42,933 --> 01:07:45,665
Promise me you won't be angry?
1152
01:07:45,667 --> 01:07:46,931
Miik,
1153
01:07:46,933 --> 01:07:49,897
come and get your emperor.
1154
01:07:49,899 --> 01:07:51,231
Huh?
1155
01:07:57,833 --> 01:07:59,531
I'll be back soon.
1156
01:07:59,533 --> 01:08:01,232
Why aren't you waiting
just here for me,
1157
01:08:01,234 --> 01:08:03,697
smoochy's kiss face.
1158
01:08:03,699 --> 01:08:05,598
Oh, mamacita!
1159
01:08:05,600 --> 01:08:07,798
All of these ships will explode ?!!
1160
01:08:07,800 --> 01:08:10,001
You promised you wouldn't be angry! p>
1161
01:08:11,899 --> 01:08:14,765
♪ Where is my lunch box? ♪
1162
01:08:14,767 --> 01:08:17,931
♪ Lunch, lunch box, where
where am I, my lunch box ♪
1163
01:08:17,933 --> 01:08:19,931
♪ Where is my lunch, eat
lunch, lunch box noon? ♪
1164
01:08:19,933 --> 01:08:21,964
♪ Where's my lunch, computer? ♪
1165
01:08:21,966 --> 01:08:25,932
♪ Where's my lunch, eat
noon, lunch box? ♪
1166
01:08:25,934 --> 01:08:27,465
♪ Computers, lunch boxes? ♪
1167
01:08:31,134 --> 01:08:32,901
Huh? P>
1168
01:08:34,833 --> 01:08:36,067
Your Majesty. P>
1169
01:08:46,700 --> 01:08:47,502
A rescue pod. P>
1170
01:08:50,933 --> 01:08:53,932
We only need to get to them
without causing panic.
1171
01:08:53,934 --> 01:08:55,565
Panic, panic,
1172
01:08:55,567 --> 01:08:56,898
the floor is too hot.
1173
01:08:56,900 --> 01:08:59,664
Total damage
in five minutes.
1174
01:09:00,967 --> 01:09:03,065
This is only an exercise.
1175
01:09:03,067 --> 01:09:04,898
This is not an exercise.
1176
01:09:04,900 --> 01:09:06,499
At least
1177
01:09:06,501 --> 01:09:09,630
there are lots of runaway pods.
1178
01:09:09,632 --> 01:09:11,232
None.
1179
01:09:11,234 --> 01:09:12,135
Run, bird brain, run! P>
1180
01:09:26,633 --> 01:09:29,199
The robot is a chicken! P>
1181
01:09:37,100 --> 01:09:38,998
Ahh
1182
01:09:40,166 --> 01:09:41,767
Ooh. P>
1183
01:09:43,732 --> 01:09:45,697
Why is that,
1184
01:09:45,699 --> 01:09:48,031
1185
01:09:50,100 --> 01:09:51,865
Why is that,
1186
01:09:51,867 --> 01:09:53,765
p>
1187
01:09:53,767 --> 01:09:55,232
I've worked.
1188
01:09:55,234 --> 01:09:57,031
How dare you break through me?
1189
01:09:57,033 --> 01:09:58,898
But my Lord, I don't mean that.
1190
01:09:58,900 --> 01:10:01,730
- Ow!
- Huh?
1191
01:10:06,468 --> 01:10:08,697
Your Majesty, stay away from the chicken
1192
01:10:08,699 --> 01:10:10,664
- or we will shoot!
- Take us out of here!
1193
01:10:10,666 --> 01:10:11,864
It's useless!
1194
01:10:29,566 --> 01:10:31,597
Kiss me.
1195
01:10:31,599 --> 01:10:32,664
Kiss me.
1196
01:10:35,200 --> 01:10:36,733
Well, I don't see that coming.
1197
01:10:55,866 --> 01:10:57,067
Any other ideas?
1198
01:10:58,599 --> 01:11:00,000
I have one.
1199
01:11:03,100 --> 01:11:04,631
Good.
1200
01:11:04,633 --> 01:11:05,898
Now let's get out of here.
1201
01:11:05,900 --> 01:11:08,998
Computers, where
Our escape pod?
1202
01:11:10,699 --> 01:11:11,701
Children from...
1203
01:11:24,833 --> 01:11:25,897
Amused it,
1204
01:11:25,899 --> 01:11:27,164
I'm stuck in something.
1205
01:11:27,166 --> 01:11:28,165
Sipping
1206
01:11:36,467 --> 01:11:38,064
It's all my fault.
1207
01:11:38,066 --> 01:11:39,132
I have to go
1208
01:11:39,134 --> 01:11:40,997
when you first say to go.
1209
01:11:40,999 --> 01:11:42,897
No, you're here because of me
1210
01:11:42,899 --> 01:11:44,631
I'm wrong.
1211
01:11:45,967 --> 01:11:47,798
I'm sorry.
1212
01:11:52,899 --> 01:11:54,898
Did you vomit here?
1213
01:11:54,900 --> 01:11:57,031
Ugh
1214
01:11:57,033 --> 01:11:58,231
- What's that?
- Hey,
1215
01:11:58,233 --> 01:12:00,131
Anyone needs a ride?
1216
01:12:00,133 --> 01:12:01,530
Chickie?
1217
01:12:01,532 --> 01:12:02,898
But how?
1218
01:12:02,900 --> 01:12:04,831
I pulled out the pilot.
1219
01:12:04,833 --> 01:12:06,864
Chickie, you must
save us.
1220
01:12:06,866 --> 01:12:08,932
The aircraft carrier will explode.
1221
01:12:08,934 --> 01:12:10,100
Already on it.
1222
01:12:12,933 --> 01:12:14,232
Now say
to me it's not
1223
01:12:14,234 --> 01:12:15,667
the most beautiful sculptures ever.
1224
01:12:18,833 --> 01:12:21,164
- Huh?
- Don't put your faith
1225
01:12:21,166 --> 01:12:24,097
in beauty...
1226
01:12:24,099 --> 01:12:25,497
because of beauty lies
1227
01:12:25,499 --> 01:12:26,764
Let us go.
1228
01:12:26,766 --> 01:12:28,765
I will give you everything.
1229
01:12:28,767 --> 01:12:30,231
Believe me, I would rather die
1230
01:12:30,233 --> 01:12:32,065
than with a monster like you.
1231
01:12:32,067 --> 01:12:33,666
p>
1232
01:12:41,167 --> 01:12:42,101
Then this is your wish.
1233
01:12:44,234 --> 01:12:45,131
Chickie.
1234
01:12:45,133 --> 01:12:46,597
Chickie, are you okay?
1235
01:12:46,599 --> 01:12:48,232
Yes.
1236
01:12:48,234 --> 01:12:49,565
Just a little dizzy. P>
1237
01:12:52,000 --> 01:12:53,198
You're a crooked maniac. P>
1238
01:12:58,533 --> 01:13:00,164
Good shots.
1239
01:13:10,099 --> 01:13:11,232
Now let's finish this.
1240
01:13:14,799 --> 01:13:15,798
Whoa.
1241
01:13:19,034 --> 01:13:21,165
Stop, just wait.
1242
01:13:24,934 --> 01:13:27,065
Huh, now
1243
01:13:27,067 --> 01:13:28,931
Enough, Tremebunda,
1244
01:13:28,933 --> 01:13:31,730
take off your helmet now.
1245
01:13:31,732 --> 01:13:33,232
No, don't do that.
1246
01:13:33,234 --> 01:13:34,597
Don't listen to him.
1247
01:13:37,133 --> 01:13:39,031
Let me go, boy bird.
1248
01:13:39,033 --> 01:13:42,064
Notify the Treme to stop.
1249
01:13:42,066 --> 01:13:43,165
No, Treme.
1250
01:13:43,167 --> 01:13:44,597
Give up, kid.
1251
01:13:44,599 --> 01:13:47,198
My security code can't be solved.
1252
01:13:47,200 --> 01:13:48,731
Is that a circle, a triangle,
1253
01:13:48,733 --> 01:13:50,697
a streak face, a spider?
1254
01:13:50,699 --> 01:13:52,597
- How do you know that?
- There are posts.
1255
01:13:52,599 --> 01:13:53,765
No, no, no, no, no,
1256
01:13:53,767 --> 01:13:54,933
no, mama.
1257
01:14:02,067 --> 01:14:03,164
Oh
1258
01:14:03,166 --> 01:14:04,168
Huh?
1259
01:14:07,166 --> 01:14:09,630
- What happened?
- This is no big deal.
1260
01:14:09,632 --> 01:14:11,065
You just tried to kill us
1261
01:14:11,067 --> 01:14:12,665
but everything is fine.
1262
01:14:14,934 --> 01:14:18,564
You're both dead.
1263
01:14:18,566 --> 01:14:20,898
Good luck because of that,
1264
01:14:20,900 --> 01:14:21,700
>
1265
01:14:34,499 --> 01:14:36,466
bird brain.
1266
01:14:42,500 --> 01:14:45,630
What are you wearing me for?
1267
01:14:45,632 --> 01:14:47,867
This is the executive pod.
1268
01:14:49,867 --> 01:14:51,530
You get
space everywhere
1269
01:14:52,866 --> 01:14:54,135
Hmm
1270
01:14:56,033 --> 01:14:58,032
Huh?
1271
01:14:58,034 --> 01:14:59,135
Tio, I'm afraid.
1272
01:15:19,533 --> 01:15:21,131
That will be fine.
1273
01:15:21,133 --> 01:15:22,897
> Look, that's Pelotillehue. P>
1274
01:15:22,899 --> 01:15:24,097
Our inertia damper
1275
01:15:24,099 --> 01:15:25,932
drops to two percent. P>
1276
01:15:25,934 --> 01:15:27,597
Can you land this object? P>
1277
01:15:27,599 --> 01:15:28,997
Maybe, but where?
1278
01:15:28,999 --> 01:15:32,530
I want you
to cancel the orphanage
1279
01:15:32,532 --> 01:15:35,765
and give me a class ticket
one to Mars now!
1280
01:15:35,767 --> 01:15:36,867
Huh?
1281
01:15:38,966 --> 01:15:40,931
Amigos!
1282
01:15:40,933 --> 01:15:42,064
- Look here!
- No!
1283
01:15:42,066 --> 01:15:43,068
Not the car!
1284
01:15:46,067 --> 01:15:47,501
my dear! Please! P>
1285
01:15:54,099 --> 01:15:56,531
Ha! you miss me!
1286
01:16:16,799 --> 01:16:20,464
Yes!
1287
01:16:20,466 --> 01:16:23,798
We can now officially confirm
that Earth
1288
01:16:23,800 --> 01:16:26,598
and with that, the rest of
football season
1289
01:16:26,600 --> 01:16:27,965
has been saved!
1290
01:16:27,967 --> 01:16:29,230
my dear,
1291
01:16:29,232 --> 01:16:31,564
I think I lost you forever.
1292
01:16:31,566 --> 01:16:33,834
You have to be very lucky.
1293
01:16:39,099 --> 01:16:40,134
> Oh, Mom,
1294
01:16:44,767 --> 01:16:46,597
Condorito! P>
1295
01:16:46,599 --> 01:16:47,464
You're back! P>
1296
01:16:47,966 --> 01:16:49,465
- Hi friends.
- Did you bring something to us?
1297
01:16:49,067 --> 01:16:51,432
Of course.
1298
01:16:51,434 --> 01:16:54,564
Who wants to play
with alien artifacts?
1299
01:16:58,267 --> 01:17:00,732
Confirmed, ma'am.
1300
01:17:00,734 --> 01:17:02,731
The parent has <
1301
01:17:02,733 --> 01:17:04,264
And the talisman?
1302
01:17:04,266 --> 01:17:06,265
There are no traces scanned.
1303
01:17:06,267 --> 01:17:08,798
- Professor?
- Yay!
1304
01:17:08,800 --> 01:17:11,297
Finally, real aliens
to dissect!
1305
01:17:11,299 --> 01:17:12,398
Dissect?!
1306
01:17:12,400 --> 01:17:15,764
This tentacle is very interesting.
1307
01:17:15,766 --> 01:17:17,297
Hmm
1308
01:17:17,299 --> 01:17:19,065
Which is not a tentacle.
1309
01:17:24,634 --> 01:17:26,198
Where did you go?
1310
01:17:26,200 --> 01:17:27,397
You're right.
1311
01:17:27,399 --> 01:17:28,830
Yayita deserves a prince,
1312
01:17:28,832 --> 01:17:30,633
is not a bird's brain.
1313
01:17:34,099 --> 01:17:35,598
Yes, but sometimes
1314
01:17:35,600 --> 01:17:36,497
even a bird brain
1315
01:17:36,499 --> 01:17:38,367
can be a prince.
1316
01:17:40,832 --> 01:17:42,097
Go to him,
1317
01:17:42,799 --> 01:17:43,900
You are nitwit.
1318
01:17:46,799 --> 01:17:48,397
Yayita,
1319
01:17:48,399 --> 01:17:50,463
I just want to say it
1320
01:17:50,465 --> 01:17:52,131
if it's not for you,
1321
01:17:52,133 --> 01:17:55,132
I won't make it back.
1322
01:17:55,134 --> 01:17:57,232
You are the light that
guides me home.
1323
01:17:57,234 --> 01:17:59,065
Aww.
1324
01:17:59,067 --> 01:18:01,430
p>
1325
01:18:01,432 --> 01:18:02,466
I know I don't
have a lot, but...
1326
01:18:04,233 --> 01:18:05,997
Yayita...
1327
01:18:05,999 --> 01:18:07,933
Will you marry me?
1328
01:18:09,432 --> 01:18:11,865
Aww. P>
1329
01:18:11,867 --> 01:18:13,132
- No.
- Aww. Huh? P>
1330
01:18:13,134 --> 01:18:15,131
Condorito,
1331
01:18:15,133 --> 01:18:16,964
but it's too fast
1332
01:18:16,966 --> 01:18:18,332
for us to get married.
1333
01:18:18,334 --> 01:18:19,965
I'm not ready yet.
1334
01:18:19,967 --> 01:18:22,298
So that means no
is there a marriage?
1335
01:18:24,399 --> 01:18:26,797
p>
1336
01:18:26,799 --> 01:18:28,800
The only thing I want from you
1337
01:18:30,266 --> 01:18:32,430
is here.
1338
01:18:32,432 --> 01:18:34,167
You are the most amazing woman
1339
01:18:37,967 --> 01:18:39,463
in the universe!
1340
01:18:59,299 --> 01:19:02,033
Woo hoo!
1341
01:19:04,533 --> 01:19:06,197
Pepe! Pepe! Pepe! Pepe! P>
1342
01:19:06,199 --> 01:19:08,131
Thank you thank you. P>
1343
01:19:08,133 --> 01:19:09,363
Now, many of you
must be wondering,
1344
01:19:09,365 --> 01:19:11,164
Pepe Cortisona,
1345
01:19:11,166 --> 01:19:13,965
why did you waste your money
1346
01:19:13,967 --> 01:19:15,901
on something that was not valuable
like children in need?
1347
01:19:18,499 --> 01:19:21,097
Well, all I can say is...
1348
01:19:22,867 --> 01:19:25,363
I have a ass butt.
1349
01:19:25,365 --> 01:19:27,464
Uh, excuse me.
1350
01:19:31,133 --> 01:19:32,931
What I mean is...
1351
01:19:32,933 --> 01:19:34,400
dear, isn't that
1352
01:19:38,933 --> 01:19:40,964
You have already punished Pepe enough?
1353
01:19:56,333 --> 01:19:58,101
Here you go.
1354
01:20:03,433 --> 01:20:04,931
Yes, yes, don't worry.
1355
01:20:04,933 --> 01:20:06,299
I'll add you on WhatsApp.
1356
01:20:19,266 --> 01:20:20,434
What is going on?
1357
01:20:23,934 --> 01:20:25,931
Oh no. No,
1358
01:20:25,933 --> 01:20:27,665
no no. It can be. P>
1359
01:20:27,667 --> 01:20:29,765
Tell me I'm not
paying for all this. P>
1360
01:20:29,767 --> 01:20:32,697
Lead Sack, you
are very generous. P>
1361
01:20:32,699 --> 01:20:34,064
And as the reward,
the children have finished
1362
01:20:34,066 --> 01:20:35,865
something for you.
They all work together
1363
01:20:35,867 --> 01:20:37,698
to fix...
1364
01:20:37,700 --> 01:20:38,931
Objects Your darling...
1365
01:20:38,933 --> 01:20:40,865
Your car. P>
1366
01:20:43,700 --> 01:20:45,130
Whee, whee. P>
1367
01:20:45,132 --> 01:20:46,998
Uh, I think now
1368
01:20:47,000 --> 01:20:50,132
is more than an auto-car.
1369
01:20:50,133 --> 01:21:11,133
Submitted by:
www.subtitlecinema.com