1 00:01:17,490 --> 00:01:21,233 Kunjungi www.Hokibet99.cc Agen Judi Online Aman Terpercaya 2 00:01:21,246 --> 00:01:25,000 Bonus New Member 500 Ribu Cashback Parlay 10 Juta 3 00:01:25,250 --> 00:01:28,500 Rollingan Sportsbook Sbobet 1,25% Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5% 4 00:01:29,130 --> 00:01:35,260 BBM: 335C5787 LINE: HOKIBET99 5 00:01:35,510 --> 00:01:38,390 Wechat: HOKIBET99 Whatsapp: +66946538755 6 00:01:38,640 --> 00:01:43,640 Setelah memasang bom dan meledakannya dari dalam. 7 00:01:43,770 --> 00:01:44,980 Maaf interupsi, 8 00:01:45,190 --> 00:01:50,940 Lab yang diledakan tersebut menyimpan virus yang berbahaya. 9 00:01:51,150 --> 00:01:54,700 Dugaan sementara pasukan bersenjata itu mengambilnya. 10 00:01:55,070 --> 00:01:56,070 Virus berbahaya? 11 00:01:56,360 --> 00:02:02,200 Tingkat penyebaranya mencapai 80% dan obatnya belum ditemukan 12 00:02:02,830 --> 00:02:05,580 apa virus tersebut sudah tersebar disekitar wilayah ledakan? 13 00:02:05,960 --> 00:02:07,950 Itu tidak mungkin. 14 00:02:08,013 --> 00:02:14,013 Karena ledakan, semua virus akan musnah terbakar 15 00:02:14,014 --> 00:02:18,014 itu semua merupakan catatan yang diberikan oleh pimpinan lab itu sendiri. 16 00:02:18,015 --> 00:02:20,015 Apa yang diinginkan kelompok itu? 17 00:02:20,016 --> 00:02:22,016 Itu belum pasti. 18 00:02:22,017 --> 00:02:27,017 Kemungkinannya ini aitannya dengan bio-terorisme 19 00:02:27,018 --> 00:02:30,018 kami meminta kalian semuanya 20 00:02:30,019 --> 00:02:32,019 untuk mencegah kepanikan... 21 00:02:32,020 --> 00:02:36,020 Laporkan ini hanya sebagai peristiwa ledakan saja dan... 22 00:02:36,021 --> 00:02:40,021 hindari mengenai masalah virus atau kemungkinan bio-terorisme. 23 00:02:43,022 --> 00:02:51,022 Batasi pemberitaannya 24 00:02:52,023 --> 00:02:53,023 pak polisi 25 00:02:53,024 --> 00:02:57,024 kelompok bersenjata itu sudah membuat pernyataanya di internet 26 00:02:57,025 --> 00:02:58,025 dan nama dari teroris itu... 27 00:02:58,026 --> 00:03:01,026 (kucing merah siamese) 28 00:03:01,027 --> 00:03:04,015 kami, kucing merah siamese, kami yang bertanggung jawab 29 00:03:04,028 --> 00:03:07,027 atas meledaknya Institut Microorganisme Nasional Tokyo... 30 00:03:07,028 --> 00:03:09,028 dan mengambil virus pembunuh. 31 00:03:09,029 --> 00:03:12,029 Aksi kami berikutnya dalam tujuh hari dari sekarang. 32 00:03:12,030 --> 00:03:17,030 "Tunggulah kematian kalian." 33 00:03:17,031 --> 00:03:20,031 Mereka benar-benar memiliki virus tersebut 34 00:03:20,032 --> 00:03:23,032 tapi, bukankah kucing merah siamese sudah dimusnahkan 10 tahun yang lalu 35 00:03:25,033 --> 00:03:27,033 itu berarti pemberitaannya dibatalkan? 36 00:03:27,034 --> 00:03:30,034 Kita tidak ada pilihan lain 37 00:03:37,035 --> 00:03:42,035 dan sekarang kami kedatangan ahli bakteriologi Ooda Chiaki 38 00:03:42,036 --> 00:03:44,524 jika seseorang terinfeksi virus ini, maka akan 39 00:03:44,537 --> 00:03:47,036 timbul bintik-bintik dan iritasi bagian kulit 40 00:03:47,037 --> 00:03:50,037 benarkah ini jadi kasus yang serius 41 00:03:50,038 --> 00:03:52,526 mereka memberitakan hal yang sama dari tadi pagi jika parah 42 00:03:52,539 --> 00:03:55,038 akan menyebabkan stres yang bisa menyebabkan kematian 43 00:03:55,039 --> 00:03:58,039 penularan terjadi lewat kontak langsung 44 00:03:58,040 --> 00:04:02,040 anak kecil yang paling rentan, dan gejala sangat cepat 45 00:04:02,041 --> 00:04:03,041 seperti yang dia bilang 46 00:04:03,042 --> 00:04:07,042 apa yang kamu lakukan, tubuhmu kan kecil, conan? 47 00:04:07,043 --> 00:04:09,043 Diam 48 00:04:09,044 --> 00:04:11,044 aku tidak peduli Hattori 49 00:04:11,045 --> 00:04:13,045 Yang menggangguku... 50 00:04:13,046 --> 00:04:17,046 Kenapa kelompok itu sampai menghacurkan lab, kan? 51 00:04:17,047 --> 00:04:19,035 Jika targetnya hanya virus, seharusnya tidak 52 00:04:19,048 --> 00:04:21,047 ada alasan untuk meledakan tempat itu 53 00:04:21,048 --> 00:04:23,048 itu benar 54 00:04:23,049 --> 00:04:27,049 tapi, apa kau tau tetang organisasi kucing merah siamese? 55 00:04:27,050 --> 00:04:33,050 Tidak. Yang aku tau, bahwa 10 th yang lalu target mereka cuma kelompok finansial 56 00:04:33,051 --> 00:04:37,051 yeah, saat itu kita masih kecil 57 00:04:37,052 --> 00:04:38,052 oh maaf..maaf 58 00:04:38,053 --> 00:04:41,053 sekarang kamu kan masih kecil, ya? 59 00:04:41,054 --> 00:04:44,054 Au... ah 60 00:04:44,055 --> 00:04:45,055 ngomong-ngomong Kudo 61 00:04:45,056 --> 00:04:48,056 kau katanya akan menaiki pesawat? 62 00:04:48,057 --> 00:04:51,057 Dari Tokyo sampai Osaka 63 00:04:51,058 --> 00:04:52,058 iya 64 00:04:52,059 --> 00:04:58,059 orang tua itu tidak pernah belajar dia terus saja menantang Kid 65 00:04:58,060 --> 00:05:03,000 dan dia sudah mengirimkan tantangannya kepada Kid seminggu yang lalu 66 00:05:03,001 --> 00:05:06,001 dan sekarang, aku bertaruh orang tua itu... 67 00:05:06,002 --> 00:05:09,002 dasar Kucing merah sialan 68 00:05:09,003 --> 00:05:12,491 kalian baru saja mengacak-ngacak reputasiku, mengenai 69 00:05:12,504 --> 00:05:16,003 pesawat terbesar didunia yang semuanya atas perintahku. 70 00:05:16,004 --> 00:05:24,004 Padahal untuk alasan ini aku sengaja menantang Kid 71 00:05:24,005 --> 00:05:26,005 kalo begitu kudo 72 00:05:26,006 --> 00:05:28,006 tinggalah ditempatku kalo kamu sudah sampai 73 00:05:28,007 --> 00:05:32,007 aku janji akan membawamu ke rumah makan Okonomiyaki 74 00:05:32,008 --> 00:05:34,008 baiklah 75 00:05:34,009 --> 00:05:37,009 sampai nanti. 76 00:05:39,010 --> 00:05:47,010 "Hilangnya Kapal di Angkasa" 77 00:05:57,001 --> 00:06:01,001 aku Shinichi Kudo detektif SMA. 78 00:06:01,002 --> 00:06:04,002 Saat berkunjung ke taman bermain bersama teman masa kecilku Ran Mouri. 79 00:06:04,003 --> 00:06:08,003 Aku menyaksikan transaksi mencurigakan yang dilakukan pria berjubah hitam 80 00:06:08,004 --> 00:06:10,004 ketika perhatianku terfokus ke transaksi itu. 81 00:06:10,005 --> 00:06:16,005 Aku tidak menyadari bahwa seseorang seseorang memukulku dari belakang. 82 00:06:16,006 --> 00:06:19,006 Aku di beri racun 83 00:06:19,007 --> 00:06:21,007 dan saat aku tersadar 84 00:06:21,008 --> 00:06:24,008 tubuhku mengecil. 85 00:06:24,009 --> 00:06:27,009 Jika mereka tahu bahwa shinichi Kudo masih hidup 86 00:06:27,010 --> 00:06:28,010 mereka akan membunuhku 87 00:06:28,011 --> 00:06:30,011 dan membahayakan orang-orang disekelilingku. 88 00:06:30,012 --> 00:06:33,012 Mengikuti nasihat Prof Agasha. Aku putuskan untuk menyembunyikan identitas. 89 00:06:33,013 --> 00:06:35,013 Saat Ran menanyakan namaku... aku bingung 90 00:06:35,014 --> 00:06:37,014 aku bilang Conan Edogawa... 91 00:06:37,015 --> 00:06:39,015 Untuk informasi lebih lanjut tentang komplotan hitam 92 00:06:39,016 --> 00:06:43,016 aku tinggal di rumahnya Ran yang ayahnya seorang detektif 93 00:06:50,017 --> 00:06:53,017 jirokichi suzuki 72 tahun. 94 00:06:53,018 --> 00:06:53,518 Permisi 95 00:06:58,019 --> 00:07:00,000 terima kasih banyak 96 00:07:00,001 --> 00:07:02,001 dia paman ayah Sonoko Suzuki, teman baik Ran 97 00:07:02,002 --> 00:07:05,002 dan dia penasehat Finansial Suzuki Corp 98 00:07:05,003 --> 00:07:07,003 orang tua ini mengumpulkan semua tropi yang dia inginkan 99 00:07:07,004 --> 00:07:12,004 dan semua yang dia inginkan dan impikan dapat terpenuhi 100 00:07:12,005 --> 00:07:17,005 sekarang dia terobsesi untuk menangkap kid 101 00:07:17,006 --> 00:07:18,006 tapi 102 00:07:18,007 --> 00:07:20,007 apa yang mejadi perhatianku adalah mereka... 103 00:07:20,008 --> 00:07:26,008 teroris yang menghacurkan fasilitas penelitian dan mencuri virus berbahaya 104 00:07:26,009 --> 00:07:30,009 apa sebenarnya tujuan mereka? 105 00:07:30,010 --> 00:07:32,010 Walaupun tubuh menjadi kecil, tetapi pikiran tetap sama... 106 00:07:32,011 --> 00:07:35,011 detektif hebat tak terkalahkan. 107 00:07:35,012 --> 00:07:39,012 Kebenaran akan selalu menang 108 00:07:45,000 --> 00:07:47,013 itu Tropikal Land 109 00:07:47,014 --> 00:07:49,014 istananya terlihat kecil 110 00:07:49,015 --> 00:07:53,015 terlihat seperti miniatur taman 111 00:07:53,016 --> 00:07:56,016 pemandangannya 112 00:07:56,017 --> 00:07:59,017 ayah, pemandangannya indah sekali 113 00:07:59,018 --> 00:08:01,000 hey kenapa tidak mau melihat? 114 00:08:01,001 --> 00:08:02,001 Diam 115 00:08:02,002 --> 00:08:04,002 aku banyak pikiran sekarang 116 00:08:04,003 --> 00:08:05,003 yah 117 00:08:05,004 --> 00:08:09,004 tapi kayaknya Mouri takut ketinggian ya? 118 00:08:09,005 --> 00:08:12,005 Tidak seperti itu 119 00:08:12,006 --> 00:08:15,006 kau pikir Kid selalu menikmati pemandangan seperti ini? 120 00:08:15,007 --> 00:08:17,007 Aku iri sama dia 121 00:08:17,008 --> 00:08:19,008 tapi itu... 122 00:08:19,009 --> 00:08:21,009 apakah Kid akan datang? 123 00:08:21,010 --> 00:08:22,010 Tentu saja dia akan datang 124 00:08:22,011 --> 00:08:26,011 dia sudah mengirim surat balasan ke paman Jirokichi 125 00:08:26,012 --> 00:08:28,012 ini 126 00:08:28,190 --> 00:08:31,010 へ の し て け ん で お ま す 127 00:08:34,013 --> 00:08:39,013 hey jangan membaca Hiragana seperti itu. 128 00:08:40,014 --> 00:08:41,014 Apa 129 00:08:41,015 --> 00:08:45,015 aku menerima undanganmu ke pesawat 130 00:08:45,016 --> 00:08:48,504 bagaimanapun aku tidak mau menyaksikan orang berumur 131 00:08:48,517 --> 00:08:52,016 72 tahun stres dalam penerbangan lebih dari 6 jam 132 00:08:52,017 --> 00:08:54,505 ditambah lagi aku akan mengambil permata yang 133 00:08:54,518 --> 00:08:57,017 ada didalam pesawat saat mendekati Osaka 134 00:08:57,018 --> 00:09:01,000 jadi sebelum itu silahkan nikmati penerbanganmu 135 00:09:04,001 --> 00:09:07,001 aku ingin sekali dia juga membawa diriku 136 00:09:09,002 --> 00:09:11,002 sudah lama aku memikirkannya, tapi... 137 00:09:11,003 --> 00:09:14,003 dia benar-benar memiliki kepribadian yang unik 138 00:09:14,004 --> 00:09:15,004 memang begitu 139 00:09:15,005 --> 00:09:20,005 bicara hal itu, apa penumpangnya hanya kita saja ya? 140 00:09:20,006 --> 00:09:24,006 Aku mengundang reporter yang bernama Fujioka 141 00:09:24,007 --> 00:09:25,007 orang itu 142 00:09:25,008 --> 00:09:26,996 dia menerima permintaan kami untuk menulis 143 00:09:27,009 --> 00:09:29,008 pertarungan antara Kid dengan paman Jirokichi... 144 00:09:29,009 --> 00:09:32,009 dan dia menawarkan sendiri 145 00:09:32,010 --> 00:09:33,010 selain dia... 146 00:09:33,011 --> 00:09:34,011 halo permisi. 147 00:09:34,012 --> 00:09:37,012 Anda pasti pak Kogoro Mauri 148 00:09:37,013 --> 00:09:39,013 senang bertemu dangan anda 149 00:09:39,014 --> 00:09:44,014 aku direktur tv Nichiuri... namaku Mizukawa Tomo 150 00:09:44,015 --> 00:09:45,015 dan juga... 151 00:09:45,016 --> 00:09:48,016 aku juga bersama reporter kami, Nishitani Kasumi... 152 00:09:48,017 --> 00:09:50,017 dan kameramen kami Ishimoto Junpei 153 00:09:50,018 --> 00:09:52,018 senang bertemu dengan anda. 154 00:09:52,019 --> 00:09:53,019 Sama-sama 155 00:09:53,020 --> 00:09:56,498 kali ini, kami mengadakan penayangan exclusive 156 00:09:56,511 --> 00:10:00,000 tentang pertarungan antara tuan Suzuki dengan Kid 157 00:10:00,001 --> 00:10:02,001 kalo aku tidak salah, bukankah itu merupakan program special di pagi ini 158 00:10:02,002 --> 00:10:03,002 iya 159 00:10:03,003 --> 00:10:05,991 jujur saja, kami ingin sekali melakukan wawancara 160 00:10:06,004 --> 00:10:09,003 mengenai keajaibannya berjalan di udara, tapi... 161 00:10:09,004 --> 00:10:11,004 sekarang saat yang tidak tepat 162 00:10:11,005 --> 00:10:13,005 tidak tepat? 163 00:10:13,006 --> 00:10:15,006 Maksudmu kucing merah siamese 164 00:10:16,007 --> 00:10:20,007 dalam pesannya yang mereka buat, mereka akan melancarkan aksinya dalam tujuh hari. 165 00:10:20,008 --> 00:10:22,008 Semua pegawai stasiun kami dalam posisi waspada 166 00:10:22,009 --> 00:10:27,009 jika pesan itu asli maka hari ini adalah penentuannya. 167 00:10:27,010 --> 00:10:29,998 Terima kasih pada mereka, jjika tidak. Aku tidak dapat izin menyewa 168 00:10:30,011 --> 00:10:33,010 helicopter yang aku gunakan untuk membuat film autobiografiku 169 00:10:33,011 --> 00:10:36,011 dasar kucing pengganggu 170 00:10:36,012 --> 00:10:38,012 benar Lupin? 171 00:10:38,013 --> 00:10:40,013 Paman Jirokichi 172 00:10:40,014 --> 00:10:43,014 salam penasehat Suzuki 173 00:10:43,015 --> 00:10:45,015 aku sangat senang bekerja denganmu hari ini 174 00:10:45,016 --> 00:10:50,016 dan juga ini pesawat yang hebat 175 00:10:50,017 --> 00:10:53,017 kau pikir, kamu mau menyiarkan kapal ini saja... 176 00:10:53,018 --> 00:10:55,018 dengan hanya membawa tiga staff 177 00:10:55,019 --> 00:10:56,019 itu... 178 00:10:56,020 --> 00:10:57,020 maafkan aku 179 00:10:57,021 --> 00:11:00,000 semua karena banyak peristiwa yang terjadi akhir-akhir ini 180 00:11:00,001 --> 00:11:05,001 semua was-was mengenai aksi teroris itu 181 00:11:06,002 --> 00:11:09,002 mereka bilang kamu tidak akan selamat jika kamu terinfeksi bukan? 182 00:11:09,003 --> 00:11:13,003 Katanya sih, penularnya lewat kontak dan udara 183 00:11:13,004 --> 00:11:14,004 menakutkan 184 00:11:14,005 --> 00:11:16,005 jadi mereka menaburinya dalam mie dingin ya? 185 00:11:16,006 --> 00:11:18,006 Itu dengan kontak saja 186 00:11:18,007 --> 00:11:20,007 itu maksudnya menaburi lewat batuk atau bersin 187 00:11:20,008 --> 00:11:25,008 mereka bilang anak kecil yang paling mudah tertular jadi kalian musti hati-hati 188 00:11:25,009 --> 00:11:27,009 jangan kawatir 189 00:11:27,010 --> 00:11:30,010 aku tidak peduli jika itu virus pembunuh atau yang lainnya 190 00:11:30,011 --> 00:11:34,011 aku pernah ketempat dimana kuman-kuman bertebaran 191 00:11:34,012 --> 00:11:37,012 dan aku masih tetap sehat seperti kuda 192 00:11:37,013 --> 00:11:40,013 kita manusia lebih kuat dibandingkan kuman itu 193 00:11:40,014 --> 00:11:41,014 itu benar 194 00:11:41,015 --> 00:11:42,015 ditambah lagi... 195 00:11:42,016 --> 00:11:47,016 jika kalian sembarangan maka kalian akan kena dan mati 196 00:11:47,017 --> 00:11:48,017 tolong hentikan 197 00:11:48,018 --> 00:11:51,018 jangan katakan yang membuat anak-anak jadi takut 198 00:11:51,019 --> 00:11:55,019 itu benar kamu terlalu berlebihan 199 00:11:55,020 --> 00:11:56,020 tidak ada yang jahat kok 200 00:11:56,021 --> 00:11:57,021 jangan kawatir 201 00:11:57,022 --> 00:12:00,000 walaupun virus itu tersebar di suatu tempat di jepang 202 00:12:00,001 --> 00:12:03,001 selama kita ada di pesawat, kita akan baik-baik saja 203 00:12:03,002 --> 00:12:07,002 percayalah 204 00:12:07,003 --> 00:12:10,003 kalau begitu kita akan terbang selamanya 205 00:12:18,004 --> 00:12:21,004 bukankah ini sudah waktunya mempersiapkan teh? 206 00:12:21,005 --> 00:12:23,005 Tapi sebelum itu aku mau buang air besar dulu. 207 00:12:23,006 --> 00:12:26,006 Nanti aku kembali 208 00:12:53,007 --> 00:12:57,007 kamu belum bisa mengidentifikasi pelakunya? 209 00:12:57,008 --> 00:13:02,008 Divisi yang menangani kucing merah juga tidak tau apa-apa 210 00:13:02,009 --> 00:13:06,009 petunjuk kita sekarang hanya tube ini saja. Tapi... 211 00:13:06,010 --> 00:13:10,010 itu bukan berasal dari produsen didalam dan luar negeri 212 00:13:10,011 --> 00:13:14,011 dari itu dapat diprediksikan ini asli buatan kucing merah. 213 00:13:14,012 --> 00:13:18,012 Tube ini dijatuhkan di parkiran tempat penelitian 214 00:13:18,013 --> 00:13:25,013 besar kemungkinan pelaku membawa banyak tube kosong 215 00:13:25,014 --> 00:13:31,014 dan kemungkinan mereka memindahkan virus itu dan membawanya keluar 216 00:13:31,015 --> 00:13:35,015 jadi mereka membuat kesalahan dengan menjatuhkan satu tube 217 00:13:37,016 --> 00:13:43,016 memindahkan virus ke tempat lain sangatlah sulit dan berbahaya. 218 00:13:43,017 --> 00:13:47,017 Sepertinya pelaku memiliki keahlian dan pengetahuan yang tinggi 219 00:13:47,018 --> 00:13:49,506 tapi kenapa mereka tidak mengambilnya saja, malah 220 00:13:49,519 --> 00:13:52,018 mengganti tempatnya padahal lebih berbahaya? 221 00:13:52,019 --> 00:13:59,019 Faktanya, mengapa mereka menampakan diri setelah 10 tahun? 222 00:13:59,020 --> 00:14:02,020 Apa yang mereka rencanakan? 223 00:14:08,021 --> 00:14:11,021 Disana ada jendela 224 00:14:11,022 --> 00:14:13,022 anak-anak itu menikmati sekali 225 00:14:15,023 --> 00:14:18,023 memang anak-anak seumuran itu sangat senang naik pesawat 226 00:14:18,024 --> 00:14:21,024 kita harus berterima kasih pada Sonoko karena semua ini 227 00:14:21,025 --> 00:14:22,025 untuk anak-anak, 228 00:14:22,026 --> 00:14:29,026 mungkin ini sepeti duduk di atas awan 229 00:14:29,027 --> 00:14:30,027 bukan begitu 230 00:14:30,028 --> 00:14:34,028 aku jadi ingat waktu aku kecil 231 00:14:34,029 --> 00:14:38,029 waktu Ran pertama kali melihat pesawat terbang. Dia bilang... 232 00:14:38,030 --> 00:14:41,000 Shinichi ini benar-benar besar. 233 00:14:41,001 --> 00:14:42,001 UFO terbang. 234 00:14:42,002 --> 00:14:43,002 UFO terbang di sekitar sana. 235 00:14:43,003 --> 00:14:45,003 UFO? 236 00:14:45,004 --> 00:14:50,004 Iya, monster seperti balon terbang raksasa dilangit 237 00:14:50,005 --> 00:14:53,005 aku pikir dia sangat terkejut hingga mengatakan hal itu 238 00:14:53,006 --> 00:14:58,006 bualan apa itu tentang dongeng putri cewekmu ya? 239 00:14:58,007 --> 00:14:59,007 Aku tidak mendongeng 240 00:14:59,008 --> 00:15:04,008 tapi dia seorang cewek yang seperti putri 241 00:15:04,009 --> 00:15:08,009 walaupun aku terbang lama di dalam pesawat.. 242 00:15:08,010 --> 00:15:12,010 Dan terbang di atas awan menuju negeri impian 243 00:15:16,011 --> 00:15:17,011 aku bercanda 244 00:15:17,012 --> 00:15:19,012 pastinya 245 00:15:19,013 --> 00:15:20,013 semuanya 246 00:15:20,014 --> 00:15:24,014 paman Jirokichi akan membawa kita tour ke dek pesawat 247 00:15:24,015 --> 00:15:26,015 kita bisa melihat permatanya 248 00:15:26,016 --> 00:15:28,016 horeee... 249 00:15:28,017 --> 00:15:31,017 Permata, Permata 250 00:15:31,018 --> 00:15:34,018 baiklah apa kalian ingin melihat harta karun? 251 00:15:34,019 --> 00:15:35,019 Iya 252 00:15:35,020 --> 00:15:36,020 jadi ayo pergi 253 00:15:36,021 --> 00:15:38,021 yeah. 254 00:15:38,022 --> 00:15:41,022 Conan kamu tidak ikut? 255 00:15:41,023 --> 00:15:47,023 Yah, cewek itu menginginkan agar dibawa terbang oleh Peter-pan menuju pulau impian 256 00:15:47,024 --> 00:15:50,024 usahakan tetap pegang kendali 257 00:15:50,025 --> 00:15:51,025 apa artinya itu? 258 00:15:51,026 --> 00:15:52,026 Profesor... 259 00:15:52,027 --> 00:15:56,027 mengenai cerita UFO itu rahasiakan dari Ran ya! 260 00:15:56,028 --> 00:16:00,028 Aku tau 261 00:16:06,029 --> 00:16:08,029 apa semua sudah disini? 262 00:16:08,030 --> 00:16:09,030 Iya 263 00:16:09,031 --> 00:16:13,019 sebelum itu, perkenalkan aku. Kapten Steward Asano. 264 00:16:13,032 --> 00:16:17,031 Aku yang akan memandu kalian keliling dek 265 00:16:18,032 --> 00:16:20,032 keren 266 00:16:20,033 --> 00:16:22,033 lihat ada jendela kaca dimana-mana 267 00:16:22,034 --> 00:16:25,034 kita bisa lihat peralatan yang ada di pesawat 268 00:16:25,035 --> 00:16:26,035 yah biarkan kami masuk 269 00:16:26,036 --> 00:16:31,036 semuanya bersiaplah untuk kejutan / sungguh menarik bukan? 270 00:16:34,037 --> 00:16:37,037 Yang ini Bailey III 271 00:16:37,038 --> 00:16:39,038 total tingginya 246 meter 272 00:16:39,039 --> 00:16:42,039 diameternya sebesar 42,2 meter 273 00:16:42,040 --> 00:16:45,040 mirip dengan Hindenburg [ kapal udara Zeppelin buatan Jerman ] yang terkenal itu 274 00:16:45,041 --> 00:16:49,041 tapi ini panjang dan diameternya lebih besar 1 meter 275 00:16:49,042 --> 00:16:52,042 kapal ini termasuk kapal udara yang terbesar di dunia 276 00:16:52,043 --> 00:16:53,043 sial 277 00:16:53,044 --> 00:16:56,044 kenapa tempat ini terbuat dari kaca? 278 00:16:56,045 --> 00:17:03,045 Di dalam kokpit, kami punya komputer tercanggih yang mengotrol semuanya 279 00:17:03,046 --> 00:17:06,046 hei, disana telihat seperti balon yang melayang 280 00:17:06,047 --> 00:17:10,047 itu disebut "ballonet" dan itu terisi gas helium 281 00:17:10,048 --> 00:17:12,048 mereka semua terlihat seperti paru-paru 282 00:17:12,049 --> 00:17:13,049 sungguh... 283 00:17:13,050 --> 00:17:14,050 terlihat hidup 284 00:17:14,051 --> 00:17:19,051 ini seperti kita berada didalam perut ikan paus 285 00:17:25,052 --> 00:17:27,052 wow terangnya 286 00:17:27,053 --> 00:17:32,053 kita bisa melihat langit. 287 00:17:32,054 --> 00:17:37,054 Permatanya 288 00:17:37,055 --> 00:17:40,055 ini tempat penasehat Suzuki yang paling dibanggakan. 289 00:17:40,056 --> 00:17:42,056 Sky Deck 290 00:17:42,057 --> 00:17:44,057 bagian atapnya bisa dibuka dan ditutup 291 00:17:44,058 --> 00:17:46,058 sangat bagus untuk berjemur 292 00:17:46,059 --> 00:17:49,059 dan sangat cocok untuk mempelajari bintang 293 00:17:49,060 --> 00:17:51,060 dan banyak lagi hal yang menyenangkan pastinya 294 00:17:51,061 --> 00:17:57,061 kali ini, untuk menangkap si Kid, aku sudah menambahkan sesuatu. 295 00:17:57,062 --> 00:17:58,062 Aku mau lihat permatanya 296 00:17:58,063 --> 00:18:01,063 tidak ada yang perlu dilihat oleh anak kecil 297 00:18:01,064 --> 00:18:02,064 itu kedengarannya tidak baik 298 00:18:02,065 --> 00:18:03,065 tidak 299 00:18:05,066 --> 00:18:08,066 hey kamu 300 00:18:08,067 --> 00:18:09,067 kau... 301 00:18:09,068 --> 00:18:10,068 inspektur Nakamori 302 00:18:12,069 --> 00:18:13,069 kamu juga disini? 303 00:18:13,070 --> 00:18:14,070 Senang aku melihatmu 304 00:18:14,071 --> 00:18:15,071 tunggu dulu. 305 00:18:15,072 --> 00:18:19,072 Ini dipasang jika Kid ingin mengambil. 306 00:18:19,073 --> 00:18:21,073 Jewelry Lady Sky 307 00:18:21,074 --> 00:18:23,074 indah sekali 308 00:18:23,075 --> 00:18:26,075 ini warna biru hasil peroses yang sangat hebat 309 00:18:26,076 --> 00:18:29,076 butiran emasnya berkilauan 310 00:18:29,077 --> 00:18:31,077 seperti bintang saja 311 00:18:31,078 --> 00:18:34,078 lihat noda paling besar yang berwarna keemasan 312 00:18:34,079 --> 00:18:39,079 bukankah itu terlihat seperti sesuatu? 313 00:18:39,080 --> 00:18:43,080 Maksudmu titik besar...? 314 00:18:43,081 --> 00:18:46,081 Itu seperti wajah wanita 315 00:18:46,082 --> 00:18:47,082 itu benar 316 00:18:47,083 --> 00:18:51,083 karena itu makanya dinamakan Lady Sky 317 00:18:51,084 --> 00:18:59,084 bahkan sejarawan romawi kuno di ibaratkan sebagai fragmen dari cakrawala berbintang 318 00:19:04,086 --> 00:19:11,086 jadi kenapa cuma pajang harta ini di dalam sebuah kaca biasa? 319 00:19:11,087 --> 00:19:17,087 Kaca ini adalah kaca anti peluru bahkan akan memantulkan peluru dari senapan mesin 320 00:19:17,088 --> 00:19:21,088 dan tidak akan terbuka tanpa memasukan sidik jariku dan juga kode 321 00:19:21,089 --> 00:19:25,089 kamu percaya ini sistem yang sangat sulit untuk dicuri? 322 00:19:25,090 --> 00:19:28,090 Ini seh tidak jauh beda dengan keamanan yang ada di lab tempat virus di ambil 323 00:19:28,091 --> 00:19:29,079 buktinya fasilitas penelitian juga bisa dicuri 324 00:19:29,092 --> 00:19:30,091 walaupun memakai cara perlindungan yang sama 325 00:19:30,092 --> 00:19:32,092 apa yang terjadi jika kita memencet ini? 326 00:19:32,093 --> 00:19:36,093 Kenapa kita tidak memencetnya dan cari tau? 327 00:19:36,094 --> 00:19:39,094 Seperti ini apa yang terjadi? 328 00:19:39,095 --> 00:19:40,095 Hey 329 00:19:46,096 --> 00:19:48,096 ayah 330 00:19:48,097 --> 00:19:52,097 mereka tidak memakai perangkap ini di system mereka bukan? 331 00:19:52,098 --> 00:19:54,098 Yah 332 00:19:54,099 --> 00:19:57,099 apa yang kamu lakukan pengacau kecil 333 00:20:00,100 --> 00:20:02,100 ayah 334 00:20:04,101 --> 00:20:07,101 oo, disana ada sensor 335 00:20:07,102 --> 00:20:09,102 dan perangkapmu terlalu mudah 336 00:20:09,103 --> 00:20:11,103 itu benar 337 00:20:11,104 --> 00:20:14,104 mereka tidak memiliki perangkap itu, tapi... 338 00:20:14,105 --> 00:20:18,105 apa yang akan kau lakukan jika jadi dia? 339 00:20:18,106 --> 00:20:21,094 Menodongkan pistol seperti ini dan kau tidak punya 340 00:20:21,107 --> 00:20:24,106 pilihan lain selain membukanya dengan tanganmu sendiri? 341 00:20:24,107 --> 00:20:27,107 Yeh..aku tidak membayangkan dia akan melakukan hal seperti itu 342 00:20:27,108 --> 00:20:31,108 tapi kalo begitu kejadiannya 343 00:20:37,109 --> 00:20:39,109 jika begitu kejadiannya aku cukup melakukan itu saja 344 00:20:39,110 --> 00:20:42,110 apa dia jatuh ke laut? 345 00:20:42,111 --> 00:20:45,111 Hal seperti itu tidak terjadi 346 00:20:45,112 --> 00:20:48,112 sial..jebakan apa ini? 347 00:20:48,113 --> 00:20:51,113 Apa kamu masih berfikir ini hanya kaca biasa? 348 00:20:51,114 --> 00:20:54,114 Jika aku ulangi, itu... 349 00:21:02,115 --> 00:21:04,115 aku tau, jadi begitu ya.. 350 00:21:04,116 --> 00:21:08,116 Perkiraan, anak itu tidak akan muncul sampai senja nanti 351 00:21:08,117 --> 00:21:12,117 tidak perlu kamu mengawasi disini sampai saat itu, kan? 352 00:21:12,118 --> 00:21:14,118 Ini operasiku jangan memerintahku 353 00:21:14,119 --> 00:21:15,119 ayo 354 00:21:15,120 --> 00:21:17,120 baik 355 00:21:20,121 --> 00:21:23,121 apa yang kamu demonstrasikan tadi sangat menarik 356 00:21:23,122 --> 00:21:25,122 terimakasih, aku tinggal mereka-reka dan jadilah laporan yang sempurna 357 00:21:25,123 --> 00:21:27,123 aku minta maaf, tapi... 358 00:21:27,124 --> 00:21:32,124 tolong pergi ke ruangan bebas merokok di dek B jika kamu ingin merokok. 359 00:21:32,125 --> 00:21:34,125 Mouri bagaimana kalo kamu ikut juga? 360 00:21:34,126 --> 00:21:38,126 Hah, sepertinya aku kembali saja ke kamarku untuk istirahat 361 00:21:38,127 --> 00:21:41,127 aku sudah tidak bisa bedakan kanan dan kiri 362 00:21:41,128 --> 00:21:42,128 itu tidak heran 363 00:21:49,129 --> 00:21:51,129 ah leganya 364 00:21:51,130 --> 00:21:54,130 paman benar-benar mabok 365 00:21:54,131 --> 00:21:58,131 ngomong-ngomong ini plester yang bagus kan? 366 00:21:58,132 --> 00:22:01,132 Plester, plester luka 367 00:22:01,133 --> 00:22:04,133 kamu tidak melihat ya? 368 00:22:04,134 --> 00:22:08,134 Jangan bilang padaku, kamu melakukan sesuatu ke mereka? 369 00:22:08,135 --> 00:22:14,135 Hey apa-apaan ini apa yang kamu lakukan? 370 00:22:14,136 --> 00:22:15,136 Suka kan? 371 00:22:15,137 --> 00:22:18,137 Eh apa yang kamu lakukan? 372 00:22:18,138 --> 00:22:20,138 Ini tidak bagus? 373 00:22:20,139 --> 00:22:25,139 Saat pesawat mau terbang, aku memberikan satu kepada salah seorang staff 374 00:22:25,140 --> 00:22:27,140 semuanya ayo cepat 375 00:22:28,141 --> 00:22:31,141 dapat 376 00:22:31,142 --> 00:22:34,142 sangat berbahaya lari disekitar sini nona kecil. 377 00:22:34,143 --> 00:22:35,143 Terima kasih 378 00:22:35,144 --> 00:22:36,144 terima kasih banyak 379 00:22:36,145 --> 00:22:38,145 tidak masalah 380 00:22:38,146 --> 00:22:40,146 itu berdarah 381 00:22:40,147 --> 00:22:43,147 sikumu 382 00:22:43,148 --> 00:22:45,148 sepertinya aku tergores 383 00:22:45,149 --> 00:22:48,149 tahan sebentar 384 00:22:48,150 --> 00:22:52,150 ini, pakai ini 385 00:22:52,151 --> 00:22:55,151 terima kasih 386 00:22:55,152 --> 00:22:56,152 apa yang harus aku lakukan? 387 00:22:56,153 --> 00:22:58,153 Jika dia pikir aku lakukan itu... 388 00:22:58,154 --> 00:23:00,154 dia pasti tidak menyadarinya 389 00:23:00,155 --> 00:23:01,155 tulisannya kecil kok 390 00:23:01,156 --> 00:23:09,156 hmm../ aku mau melihat permatanya lagi 391 00:23:09,157 --> 00:23:13,157 tadi ada banyak orang, jadi tidak begitu jelas 392 00:23:13,158 --> 00:23:16,158 kalo begitu aku balik ke kamarku saja 393 00:23:16,159 --> 00:23:18,159 aku mau mengirim pesan kepada Makoto 394 00:23:18,160 --> 00:23:21,160 ditambah lagi aku tidak pernah cerita tentang kid ke dia 395 00:23:21,161 --> 00:23:22,161 yah sampai nanti 396 00:23:34,162 --> 00:23:40,162 siapa itu disana? 397 00:23:40,163 --> 00:23:43,163 Hallo 398 00:23:43,164 --> 00:23:45,164 hallo 399 00:23:45,165 --> 00:23:49,165 aku berkerja sebagai pelayan di kapal ini 400 00:23:49,166 --> 00:23:55,166 aku istirahat sebentar sambil melihat permata besar yang orang-orang ceritakan 401 00:23:55,167 --> 00:23:56,167 uh oh... 402 00:23:56,168 --> 00:23:57,168 lama-lama tidak baik 403 00:23:57,169 --> 00:23:59,169 aku pergi dulu 404 00:23:59,170 --> 00:24:02,170 yah selamat bersenang-senang 405 00:24:02,171 --> 00:24:02,671 iya 406 00:24:07,172 --> 00:24:09,172 tunggu dulu 407 00:24:09,173 --> 00:24:10,173 ada apa? 408 00:24:10,174 --> 00:24:13,174 Plester ini... 409 00:24:13,175 --> 00:24:15,175 aku melukai diriku sendiri... 410 00:24:15,176 --> 00:24:16,176 bohong 411 00:24:16,177 --> 00:24:17,177 tidak bohong... 412 00:24:17,178 --> 00:24:20,178 lalu kenapa kamu tidak lihat baik-baik? 413 00:24:20,179 --> 00:24:24,179 Yang ada di palster itu 414 00:24:24,180 --> 00:24:26,180 astaga 415 00:24:26,181 --> 00:24:30,181 kenapa kamu bisa memiliki plester ini padahal aku kasih ke orang lain? 416 00:24:30,182 --> 00:24:32,182 Kamu kid ya?? 417 00:24:32,183 --> 00:24:34,183 Dia tau... 418 00:24:34,184 --> 00:24:36,184 katakan yang sebenarnya 419 00:24:36,185 --> 00:24:37,185 aku terpojok 420 00:24:37,186 --> 00:24:40,186 aku tidak bisa mengelak hanya karena menyamar sebagai pelayan 421 00:24:40,187 --> 00:24:41,187 jika aku melawan aku akan habis 422 00:24:47,188 --> 00:24:49,188 cengengesan... apanya yang lucu 423 00:24:49,189 --> 00:24:50,189 cepat mengaku 424 00:24:50,190 --> 00:24:52,190 apa yang akan kamu lakukan jika aku mengaku? 425 00:24:52,191 --> 00:24:57,191 Apa kamu akan tetap menahanku dan membawaku ke tempat inspektur Nakamori? 426 00:24:57,192 --> 00:24:59,192 Sepertinya itu rencana yang menarik? 427 00:24:59,193 --> 00:25:05,193 Tapi kamu akan bermasalah jika melakukan itu 428 00:25:05,194 --> 00:25:06,194 kamu masih belum sadar ya? 429 00:25:06,195 --> 00:25:08,195 Siapa aku... 430 00:25:08,196 --> 00:25:12,196 sebenarnya aku 431 00:25:12,197 --> 00:25:13,197 benar 432 00:25:13,198 --> 00:25:16,198 identitas sebenarnya Kaitou Kid... 433 00:25:16,199 --> 00:25:17,199 adalah aku 434 00:25:21,200 --> 00:25:22,200 apa kamu baik-baik saja Conan? 435 00:25:22,201 --> 00:25:23,201 Apa itu flu? 436 00:25:23,202 --> 00:25:25,202 Tidak ini bukan flu 437 00:25:25,203 --> 00:25:31,203 ada apa? Apa kamu lupa wajahku setelah sekian lama? 438 00:25:31,204 --> 00:25:34,204 Identisas Kid yang sebenarnya adalah Shinichi? 439 00:25:34,205 --> 00:25:35,205 Jangan membuatku tertawa 440 00:25:35,206 --> 00:25:37,206 kamu hanya bermain dengan kamampuan menyamarmu ya... 441 00:25:39,207 --> 00:25:40,207 itu? 442 00:25:40,208 --> 00:25:41,208 Tentu saja tidak 443 00:25:41,209 --> 00:25:44,209 ini wajah asliku 444 00:25:44,210 --> 00:25:48,210 tidak, terakhir kali Shinichi ada di pesawat 445 00:25:48,211 --> 00:25:51,211 di tarik wajahnya oleh inspektur tapi topengnya tidak lepas juga 446 00:25:51,212 --> 00:25:54,212 jadi ternyata wajahmu mirip dengan dia ya? 447 00:25:55,213 --> 00:25:58,213 Sial aku yang kelupaan 448 00:25:58,214 --> 00:26:01,214 anak itu pasti datang untuk memeriksa sebelum dia berbuat jahat. 449 00:26:01,215 --> 00:26:02,215 Inspektur 450 00:26:06,215 --> 00:26:07,215 jika kita meninggalkan permatanya sedirian 451 00:26:07,216 --> 00:26:09,204 kamu ternyata tidak beruntung karena naik 452 00:26:09,217 --> 00:26:11,216 pesawat ini semua jalanmu kabur sudah ditutup 453 00:26:11,217 --> 00:26:12,217 terima akibatnya 454 00:26:23,218 --> 00:26:25,218 ini bukan pesawat udara 455 00:26:25,219 --> 00:26:26,219 ini UFO 456 00:26:26,220 --> 00:26:30,220 benar kan? 457 00:26:30,221 --> 00:26:34,221 Aku ingat kamu bilang itu saat kamu kecil. 458 00:26:34,222 --> 00:26:42,222 Sekarang aku di UFO yang muncul tiba-tiba dihadapanmu sebagai Alien, tapi... 459 00:26:42,223 --> 00:26:44,211 memakai pakaian seperti Kaitou Kid bertujuan 460 00:26:44,224 --> 00:26:46,223 untuk memecahkan kasus, bukan karena mauku 461 00:26:46,224 --> 00:26:52,224 untuk membuktikan bahwa permata itu dapat kembali ke pemiliknya bukan begitu? 462 00:26:52,225 --> 00:26:53,225 Tapi 463 00:26:53,226 --> 00:26:56,226 lalu 464 00:26:56,227 --> 00:26:59,215 baik sebagai detektif hebat Shinichi Kudo, aku 465 00:26:59,228 --> 00:27:02,227 tidak bisa membiarkan para pencuri seenaknya 466 00:27:02,228 --> 00:27:05,228 dan aku pikir kamu dapat mengerti, tapi... 467 00:27:05,229 --> 00:27:07,229 Tetapi tidak ada cara agar kamu tahu 468 00:27:07,230 --> 00:27:08,230 aku akan menyerah 469 00:27:12,231 --> 00:27:14,231 ada apa ini? 470 00:27:14,232 --> 00:27:16,232 Apa ada masalah? 471 00:27:16,233 --> 00:27:20,233 Tidak 472 00:27:20,234 --> 00:27:22,234 jika kamu mengetahui sesuatu... 473 00:27:22,235 --> 00:27:24,235 oh itu bukan apa-apa 474 00:27:24,236 --> 00:27:26,236 hanya salah paham saja 475 00:27:26,237 --> 00:27:27,237 maaf 476 00:27:27,238 --> 00:27:33,238 sampai nanti 477 00:27:33,239 --> 00:27:34,239 apa maksudnya ini? 478 00:27:34,240 --> 00:27:37,240 Apa benar Shinichi itu Kid? 479 00:27:37,241 --> 00:27:41,229 Saat dia bilang padaku dia sibuk memecahkan 480 00:27:41,242 --> 00:27:45,241 kasus, dia sebenarnya keliling untuk mencuri? 481 00:27:48,242 --> 00:27:52,242 Hey, bisakah kamu bawakan aku gelas disana? 482 00:27:52,243 --> 00:27:55,243 Ada apa dengan tanganmu itu? 483 00:27:55,244 --> 00:27:58,244 Ini seperti gigitan nyamuk gatal sekali 484 00:27:58,245 --> 00:28:01,245 kenapa ada nyamuk ditempat seperti ini 485 00:28:01,246 --> 00:28:02,246 ini 486 00:28:02,247 --> 00:28:03,063 terima kasih 487 00:28:11,248 --> 00:28:12,248 yeah... 488 00:28:22,249 --> 00:28:23,249 aku 489 00:28:24,251 --> 00:28:25,251 masih belum percaya percaya padamu 490 00:28:25,252 --> 00:28:26,252 aku permisi dulu 491 00:28:40,253 --> 00:28:41,253 hei 492 00:28:46,254 --> 00:28:49,254 inilah juara karate Kantou 493 00:28:49,255 --> 00:28:50,255 kamu punya otot yang bagus 494 00:29:27,256 --> 00:29:28,256 hey lihat 495 00:29:28,257 --> 00:29:29,257 sebuah pesawat udara 496 00:29:29,258 --> 00:29:31,258 keren 497 00:29:31,259 --> 00:29:32,259 seperti ikan paus 498 00:29:32,260 --> 00:29:37,260 ikan paus yang terbang di langit 499 00:29:37,261 --> 00:29:43,261 maaf karena menunggu. 500 00:29:43,262 --> 00:29:45,262 Menakjubkan 501 00:29:45,263 --> 00:29:49,263 nona satu gelas lagi 502 00:29:49,264 --> 00:29:51,264 lihat sepertinya paman balik ke tabiat aslinya 503 00:29:51,265 --> 00:29:55,265 dan bagaimana denganmu sendiri? 504 00:29:55,266 --> 00:29:56,266 Maaf sudah menunggu 505 00:29:56,267 --> 00:29:59,267 ini makanan pencuci mulutmu 506 00:29:59,268 --> 00:30:01,268 terima kasih 507 00:30:05,269 --> 00:30:06,269 aku menunggu ini 508 00:30:06,270 --> 00:30:07,270 kelihatannya enak 509 00:30:08,271 --> 00:30:11,271 apa ini sepertinya cream? 510 00:30:13,272 --> 00:30:14,272 Kelihatannya blackberry 511 00:30:20,273 --> 00:30:23,273 kenapa kamu menatapnya dengan wajah serius? 512 00:30:23,274 --> 00:30:26,274 Kamu mau bilang padaku kalau dia itu tipemu? 513 00:30:26,275 --> 00:30:28,275 Bukan begitu 514 00:30:28,276 --> 00:30:30,276 aku akan laporkan itu pada suamimu 515 00:30:30,277 --> 00:30:37,277 aku bilang bukan itu 516 00:30:37,278 --> 00:30:39,278 seperti yang aku bilang... 517 00:30:39,279 --> 00:30:42,279 jika kita buka pintu ini kita akan memasuki bagian tengah dari jalur ini. 518 00:30:42,280 --> 00:30:45,280 Dan jika keluar dari pintu itu... 519 00:30:45,281 --> 00:30:46,281 kita akan kembali 520 00:30:46,282 --> 00:30:49,282 itu benar. 521 00:30:49,283 --> 00:30:50,283 Hei kalian. 522 00:30:50,284 --> 00:30:52,284 Pada mau pergi kemana? 523 00:30:52,285 --> 00:30:53,285 Tidak... 524 00:30:53,286 --> 00:30:56,286 Kami akan menunggu dikamar saja sambil main poker 525 00:30:59,287 --> 00:31:03,287 sepertinya mereka sedang merencanakan sesuatu 526 00:31:03,288 --> 00:31:05,288 aku tidak bisa menunggu lagi 527 00:31:05,289 --> 00:31:09,289 aku ingin cepat tiba di Osaka dan bertemu dengan Kid. 528 00:31:09,290 --> 00:31:11,290 Saat bibir yang indah saling bertemu 529 00:31:11,291 --> 00:31:16,291 aku akan menyerakan bibirku padanya 530 00:31:16,292 --> 00:31:17,292 tidak tidak 531 00:31:17,293 --> 00:31:19,293 kamu jangan melakukan hal aneh begitu. 532 00:31:23,294 --> 00:31:25,294 Kid kan penjahat 533 00:31:25,295 --> 00:31:26,295 aku hanya mengingatkan 534 00:31:26,296 --> 00:31:29,296 kenapa serius gitu? 535 00:31:29,297 --> 00:31:30,297 Tidak. 536 00:31:33,298 --> 00:31:34,298 Apa yach? 537 00:31:34,299 --> 00:31:35,299 Au... ah 538 00:31:35,300 --> 00:31:36,300 kalian semua cepat makannya 539 00:31:36,301 --> 00:31:37,301 baik. 540 00:31:39,302 --> 00:31:43,302 Inspektur Nakamori santai aja kalau makan 541 00:31:43,303 --> 00:31:46,303 aku punya anak buah yang mengawasi permata itu 542 00:31:46,304 --> 00:31:48,304 jika kita santai-santai saja, Kid akan... 543 00:31:48,305 --> 00:31:50,305 terima kasih atas makanannya 544 00:31:50,306 --> 00:31:53,306 kami akan bermain kartu di kamar 545 00:31:53,307 --> 00:31:55,307 permisi 546 00:31:55,308 --> 00:31:57,308 kenapa kalian buru-buru? 547 00:31:57,309 --> 00:31:58,309 Terima kasih 548 00:32:00,310 --> 00:32:01,310 maaf 549 00:32:02,311 --> 00:32:04,311 beh, hati-hati dong! 550 00:32:04,312 --> 00:32:10,312 Kata ibu kalau bersin, mulut harus ditutup 551 00:32:10,313 --> 00:32:11,313 aku minta maaf 552 00:32:11,314 --> 00:32:12,314 itu benar 553 00:32:12,315 --> 00:32:13,315 ayo 554 00:32:19,316 --> 00:32:20,316 siapa ini? 555 00:32:22,317 --> 00:32:26,317 Kami sudah menyebarkan virus pembunuh di smoking area 556 00:32:26,318 --> 00:32:28,318 apa 557 00:32:28,319 --> 00:32:30,319 apa maksudmu? 558 00:32:30,320 --> 00:32:32,820 Lihat saja di bawah sofa yang ada di dalam kamar itu 559 00:32:32,921 --> 00:32:33,921 hey tunggu 560 00:32:36,322 --> 00:32:38,322 ada masalah paman? 561 00:32:38,323 --> 00:32:40,323 Oh, tidak ada apa-apa kok 562 00:32:40,324 --> 00:32:41,824 cuma ada orang yang iseng 563 00:33:08,325 --> 00:33:10,325 ini... 564 00:33:12,326 --> 00:33:14,326 tidak salah lagi 565 00:33:14,327 --> 00:33:18,327 ini tube yang sama seperti yang ada di Lab 566 00:33:18,328 --> 00:33:22,328 berdasarkan informasi tubel itu tidak bocor 567 00:33:22,329 --> 00:33:23,329 ini berarti... 568 00:33:23,330 --> 00:33:26,330 orang yang menelpon itu mungkin mengatakan hal yang benar 569 00:33:26,331 --> 00:33:31,331 kemungkinan tube pertama tertinggal di parkiran 570 00:33:31,332 --> 00:33:33,320 dan sengaja meninggalkannya di ruang "smoking" 571 00:33:33,333 --> 00:33:35,332 "area" agar lebih mudah penyebarannya. 572 00:33:35,333 --> 00:33:36,333 Sial 573 00:33:36,334 --> 00:33:39,334 aku akan melaporkan ini ke atasan 574 00:33:39,535 --> 00:33:41,035 tolong ya... 575 00:33:42,336 --> 00:33:44,336 sepertinya mereka mengatakan yang sebenarnya 576 00:33:44,337 --> 00:33:46,337 itu tidak mungkin 577 00:33:46,338 --> 00:33:49,338 sebentar lagi waktunya untuk menangkap kid 578 00:33:49,339 --> 00:33:51,339 cepat tutup "Smoking Area" agar tidak ada yang masuk 579 00:33:51,340 --> 00:33:54,340 agar lebih aman, bar ini juga kita tutup 580 00:33:59,001 --> 00:34:02,001 eh... serius? 581 00:34:02,002 --> 00:34:04,002 Itu pasti bercanda? 582 00:34:05,003 --> 00:34:10,003 Tidak, sejujurnya itu sudah di korfirmasi kebenarannya oleh kepala polisi 583 00:34:12,004 --> 00:34:16,004 dan untuk itu aku ingin ruangan ini kami tutup. 584 00:34:28,005 --> 00:34:30,005 To... tolong aku! 585 00:34:30,006 --> 00:34:32,006 - Paman itu, - Terinfeksi 586 00:34:32,007 --> 00:34:33,007 jangan-jangan 587 00:34:33,008 --> 00:34:34,008 dia terinfeksi 588 00:34:34,009 --> 00:34:37,009 orang itu baru saja dari ruangan tersebut 589 00:34:37,010 --> 00:34:38,010 tolong aku 590 00:34:38,011 --> 00:34:40,011 aku mohon padamu 591 00:34:40,012 --> 00:34:43,012 aku merasa tidak enak badan 592 00:34:43,013 --> 00:34:44,013 semuanya tenang 593 00:34:44,014 --> 00:34:45,014 tolong tenang 594 00:34:45,015 --> 00:34:46,015 aku tidak mau mati 595 00:34:59,016 --> 00:35:01,016 terima kasih 596 00:35:01,017 --> 00:35:02,017 bukan apa-apa. 597 00:35:02,018 --> 00:35:05,018 Ran sebaiknya kamu bersihkan tanganmu dulu 598 00:35:05,019 --> 00:35:06,019 kesini 599 00:35:06,020 --> 00:35:09,020 kami punya disinfektan alkohol di ruang makan 600 00:35:09,021 --> 00:35:11,021 iya 601 00:35:11,022 --> 00:35:15,022 tidak disangka ada orang yang terinfeksi di kapal ini 602 00:35:15,023 --> 00:35:18,023 apakah ada orang lain yang pernah masuk ke ruangan itu lagi? 603 00:35:20,024 --> 00:35:23,024 Tunggu... kamu kenapa? 604 00:35:23,025 --> 00:35:24,025 Ada pembengkakan 605 00:35:24,026 --> 00:35:26,026 di lengan kanan dan tangan kirinya 606 00:35:27,027 --> 00:35:28,027 sial 607 00:35:28,028 --> 00:35:30,028 dia juga. 608 00:35:30,029 --> 00:35:32,029 Apa disini tidak ada tempat untuk memindahkan mereka berdua? 609 00:35:32,030 --> 00:35:34,030 Ada di ruang pengobatan 610 00:35:34,031 --> 00:35:36,019 walaupun tidak ada dokter, tapi kita dapat 611 00:35:36,032 --> 00:35:38,031 mencegah penyebaran virus tersebut dari dunia luar 612 00:35:40,032 --> 00:35:42,032 baik ayo cepat kerjakan 613 00:35:42,033 --> 00:35:44,033 aku akan tunjukan tempatnya 614 00:35:50,034 --> 00:35:54,034 untuk pencagahan, lebih baik ruang makan ini di isolasi juga 615 00:35:54,035 --> 00:35:57,035 kalau begitu semuanya kelobi 616 00:35:59,036 --> 00:36:00,036 ayah 617 00:36:00,037 --> 00:36:01,037 bagun. 618 00:36:02,038 --> 00:36:05,038 Tapi untunglah anak-anak itu tidak ada disini 619 00:36:08,039 --> 00:36:11,039 kita juga harus memberitau mereka semua 620 00:36:11,040 --> 00:36:12,040 iya seh 621 00:36:17,041 --> 00:36:18,041 maaf 622 00:36:18,042 --> 00:36:20,042 ini gawat. 623 00:36:20,043 --> 00:36:21,043 Asyiknya 624 00:36:21,544 --> 00:36:22,544 iya, betul-betul 625 00:36:23,045 --> 00:36:26,545 saatnya lihat ekor ikan paus ini 626 00:36:27,046 --> 00:36:30,046 ikan paus tidak memiliki ekor 627 00:36:30,047 --> 00:36:31,047 dia memiliki sirip 628 00:36:31,048 --> 00:36:32,048 oo begitu ya 629 00:36:36,049 --> 00:36:39,049 kita tahu ruangan yang belum kita masuki. 630 00:36:39,050 --> 00:36:43,050 - Gentha, Kau tak apa-apa? - Eh 631 00:36:43,051 --> 00:36:45,051 tidak ada pembengkakan padanya 632 00:36:45,052 --> 00:36:47,052 mungkin dia tidak tertular? 633 00:36:47,053 --> 00:36:48,277 Atau saat ini dia berada dalam masa inkubasi 634 00:36:51,054 --> 00:36:52,054 emangnya ada apa? 635 00:36:52,055 --> 00:36:53,055 Aku tau 636 00:36:53,056 --> 00:36:56,056 ayo kita jelajahi isi dari pesawt ini 637 00:36:56,057 --> 00:36:57,057 tidak ada waktu untuk itu sekarang 638 00:36:57,058 --> 00:36:59,058 suatu yang buruk telah terjadi 639 00:36:59,059 --> 00:37:01,059 suatu yang buruk? 640 00:37:01,060 --> 00:37:04,060 Sekarang kita balik ke kabin 641 00:37:10,061 --> 00:37:13,061 merunduk 642 00:37:13,062 --> 00:37:16,062 diam di tempat ini 643 00:37:22,063 --> 00:37:23,063 siapa itu? 644 00:37:23,064 --> 00:37:25,064 Pergi kesana disaat seperti ini... 645 00:37:25,065 --> 00:37:27,065 ada apa ini... 646 00:37:35,066 --> 00:37:37,066 suara kunci terbuka... 647 00:37:37,067 --> 00:37:41,067 apa dia orang yang membawa virus tersebut? 648 00:37:41,068 --> 00:37:43,068 Siapa orang itu? 649 00:37:43,069 --> 00:37:46,069 Apa itu Kid? 650 00:37:46,070 --> 00:37:48,070 Bukan dia 651 00:37:48,071 --> 00:37:52,071 aku juga tak yakin apakah dia Kid 652 00:37:52,072 --> 00:37:55,072 lebih mirip kalau mereka Red Siamese cat 653 00:37:57,073 --> 00:37:59,073 ini buruk 654 00:37:59,074 --> 00:38:01,074 buruk 655 00:38:10,075 --> 00:38:11,075 ini... 656 00:38:43,000 --> 00:38:45,000 mereka 657 00:38:45,001 --> 00:38:47,001 bom 658 00:38:50,002 --> 00:38:52,002 berbaliklah 659 00:38:52,003 --> 00:38:54,003 cepat naik tangga berikutnya 660 00:38:58,004 --> 00:38:59,004 cepat cepat 661 00:40:21,000 --> 00:40:22,005 jangan bergerak 662 00:40:25,006 --> 00:40:26,006 siapa kau? 663 00:40:30,007 --> 00:40:32,007 Apa kau sudah menemukan tube-nya? 664 00:40:32,008 --> 00:40:34,008 Red Siamese cat 665 00:40:34,009 --> 00:40:37,009 aku sudah memesang bom di pesawat ini 666 00:40:37,010 --> 00:40:40,010 asal kau patuh dan tunduk padaku, aku tidak akan meledakkannya 667 00:40:43,011 --> 00:40:44,011 lupin tenanglah 668 00:40:52,012 --> 00:40:54,012 aku suruh kalian tetap tenang 669 00:40:55,913 --> 00:40:56,913 bagaimana keadaan disana? 670 00:40:57,014 --> 00:41:00,014 Kucing F, ruang kontrol sudah dikuasai 671 00:41:00,015 --> 00:41:02,015 kucing D, dapur sudah dikuasai 672 00:41:02,016 --> 00:41:05,016 kucing C, ruang sekuriti sudah dikuasai 673 00:41:05,017 --> 00:41:07,017 ruang tamu kosong 674 00:41:07,018 --> 00:41:09,018 bagus 675 00:41:09,019 --> 00:41:12,019 beritahu lewat radio agar semua kru kumpul di ruang makan. 676 00:41:16,020 --> 00:41:17,020 Bagaimana ini Conan? 677 00:41:17,021 --> 00:41:18,021 Apa yang harus kita lakukan? 678 00:41:18,022 --> 00:41:20,022 Pengumuman pengumuman 679 00:41:20,023 --> 00:41:23,023 cepatlah melapor ke ruang makan secepat mungkin 680 00:41:23,024 --> 00:41:25,024 aku ulangi 681 00:41:25,025 --> 00:41:28,025 semuanya diharap kumpul di ruang atas secepatnya 682 00:41:41,026 --> 00:41:44,026 kami kucing merah sudah menguasai kapal ini 683 00:41:49,027 --> 00:41:51,027 semuanya harap menyerahkan hp kalian 684 00:42:01,028 --> 00:42:01,776 ayah bangun 685 00:42:08,029 --> 00:42:16,029 aku tidak punya 686 00:42:16,030 --> 00:42:17,030 aku 687 00:42:17,031 --> 00:42:19,031 pesawat sudah di kuasai 688 00:42:19,032 --> 00:42:21,032 aku tau 689 00:42:21,033 --> 00:42:22,033 apa yang mereka inginkan? 690 00:42:22,034 --> 00:42:23,034 Katakan apa kalian inginkan? 691 00:42:23,035 --> 00:42:28,035 Apa uang atau untuk membebaskan teman kalian yang ditahan? 692 00:42:28,036 --> 00:42:32,036 Kami lakukan karena tidak suka dengan suzuki financial Corp. 693 00:42:32,037 --> 00:42:35,037 Lebih-lebih pada orang tua ini 694 00:42:35,038 --> 00:42:40,038 setahun yang lalu aku memakai bantuan polisi... 695 00:42:40,039 --> 00:42:43,039 untuk menghancurkan organisasimu 696 00:42:43,040 --> 00:42:45,040 karena itu, harusnya aku saja yang kalian sandra 697 00:42:45,041 --> 00:42:47,041 tolong lepaskan yang lainnya 698 00:42:47,042 --> 00:42:49,042 itu tidak baik 699 00:42:49,043 --> 00:42:50,043 kenapa tidak? 700 00:42:50,044 --> 00:42:54,044 Pesawat ini menuju Osaka sesuai dengan rencana 701 00:42:54,045 --> 00:42:56,045 hubungi polisi 702 00:42:56,046 --> 00:42:59,046 bilang jika ada perubahan rute sedikitpun 703 00:42:59,047 --> 00:43:01,047 aku akan ledakan pesawat ini. 704 00:43:01,048 --> 00:43:03,048 Ini sungguhan 705 00:43:03,049 --> 00:43:05,049 tambahan lagi 706 00:43:05,050 --> 00:43:08,050 ini adalah virus pembunuh 707 00:43:08,051 --> 00:43:12,051 jangan berbuat kesalahan atau macam-macam pada kami 708 00:43:12,052 --> 00:43:17,052 tidak hanya di ruangan saja, virus ini akan menyebar ke seluruh ruangan di pesawat ini 709 00:43:20,053 --> 00:43:22,053 apa yang kita akan lakukan conan? 710 00:43:23,054 --> 00:43:25,054 Kita harus menyelamatkan Ai dan yang lainnya 711 00:43:25,055 --> 00:43:28,055 sebelum itu kita harus menjinakan bomnya. 712 00:43:28,056 --> 00:43:32,056 Haibara, - mungkin ada komplotan mereka di antara sandera 713 00:43:32,057 --> 00:43:33,057 berhati-hatilah. 714 00:43:33,058 --> 00:43:35,058 Tahu 715 00:43:35,059 --> 00:43:36,059 kalian semua 716 00:43:36,060 --> 00:43:40,060 jangan bilang kalian sudah pernah masuk keruang bar? 717 00:43:40,061 --> 00:43:42,061 Apa kalian sudah pernah kesana? 718 00:43:42,062 --> 00:43:45,062 Tapi kami kesana cuma sebentar saja 719 00:43:45,063 --> 00:43:50,063 karena disana ada bau rokok aku langsung menutup pintunya 720 00:43:50,064 --> 00:43:52,064 astaga... 721 00:43:52,065 --> 00:43:54,065 bukan hanya ruang itu saja yang dikawatirkan, tapi ruang rokok juga 722 00:43:54,066 --> 00:43:56,066 itu seh tak masalah 723 00:43:56,067 --> 00:43:58,067 kami ngk benar-benar masuk kesana 724 00:43:58,068 --> 00:44:00,068 tak perlu di khawatirkan 725 00:44:03,069 --> 00:44:06,069 disamping itu apa yang harus kita lakukan dengan bomnya 726 00:44:07,070 --> 00:44:09,070 totalnya ada empat bom 727 00:44:09,071 --> 00:44:14,071 dua dari itu di perkirakan ada di tangki bahan bakar yang ada di belakang 728 00:44:16,072 --> 00:44:19,072 kalian 729 00:44:19,073 --> 00:44:21,073 bisakah pergi menemukan bom itu? 730 00:44:21,074 --> 00:44:22,074 Tentu saja bisa 731 00:44:22,075 --> 00:44:26,075 tapi jangan sentuh bom itu jika kamu menemukannya 732 00:44:26,076 --> 00:44:27,076 hubungi aku secepatnya 733 00:44:27,077 --> 00:44:28,077 baik 734 00:44:28,078 --> 00:44:32,078 dan jika kalian merasa tidak enak badan segera hubungi aku 735 00:44:32,079 --> 00:44:36,079 - mengerti? - Ya. 736 00:44:38,080 --> 00:44:41,080 Ayumi dan Mitsuhiko akan baik-baik saja 737 00:44:41,081 --> 00:44:43,081 tapi Genta 738 00:44:46,082 --> 00:44:47,082 sial 739 00:44:47,083 --> 00:44:50,083 aku hanya berharap dia tidak terinfeksi 740 00:44:55,084 --> 00:44:58,084 hey bagaimana dengan anak-anak? 741 00:44:58,085 --> 00:45:02,085 Jangan kawatir Conan bersama mereka 742 00:45:17,086 --> 00:45:18,086 sesuai dugaan 743 00:45:18,087 --> 00:45:21,087 ada satu bom di balik ruangan bebas rokok 744 00:45:21,088 --> 00:45:23,076 jika ini mereka ledakan, makan virus yang ada di 745 00:45:23,089 --> 00:45:25,088 ruangan ini akan menyebar keseluruh ruangan pesawat 746 00:45:30,089 --> 00:45:33,089 dan jika mereka melubangi pesawat ini maka virus akan menyebar keluar. 747 00:45:37,090 --> 00:45:41,090 Tapi kenapa pelakunya menggunakan bom dan virus secara bersamaan 748 00:45:42,091 --> 00:45:46,091 hanya memakai salah satunya saja harusnya sudah cukup 749 00:45:49,092 --> 00:45:50,092 kenapa? 750 00:45:50,093 --> 00:45:54,093 Kenapa pelakunya memakai bom dan virus secara bersamaan? 751 00:45:54,094 --> 00:45:58,094 Apa untuk berjaga-jaga 752 00:45:58,095 --> 00:46:02,095 dalam hal ini mereka memberikan persyaratan yang tidak jelas 753 00:46:03,096 --> 00:46:06,096 kita hanya bisa menunggu dan melihat 754 00:46:06,097 --> 00:46:11,097 ikuti pesawat itu dari jauh tanpa diketahui 755 00:46:11,098 --> 00:46:15,098 jika pesawat itu sudah tiba di Osaka aku akan menghubungi Polisi disitu. 756 00:46:17,099 --> 00:46:19,099 Dimengerti. 757 00:46:19,100 --> 00:46:20,100 Conan 758 00:46:20,101 --> 00:46:21,101 kami temukan bomnya 759 00:46:21,102 --> 00:46:22,102 aku juga menemukan satu 760 00:46:28,103 --> 00:46:29,103 bagus 761 00:46:29,104 --> 00:46:30,304 tinggal satu yang tersisa 762 00:46:34,105 --> 00:46:35,105 menunduk 763 00:46:45,106 --> 00:46:48,106 aku akan mencari yang satunya 764 00:46:48,107 --> 00:46:49,107 kalian diamlah disini 765 00:47:02,108 --> 00:47:03,108 buka 766 00:47:05,109 --> 00:47:07,109 jangan berbuat yang macam-macam 767 00:47:07,110 --> 00:47:10,410 kecuali kau ingin melihat sandera terbunuh. 768 00:47:22,111 --> 00:47:25,111 Muzukawa apa yang kau lakukan? 769 00:47:25,112 --> 00:47:27,112 Muzukawa jangan bilang padaku... 770 00:47:27,113 --> 00:47:28,113 bukan apa-apa. 771 00:47:28,114 --> 00:47:30,114 Muzukawa 772 00:47:30,115 --> 00:47:31,115 aku bilang tidak apa-apa 773 00:47:36,116 --> 00:47:37,116 pembengkakan 774 00:47:37,117 --> 00:47:38,117 tidak 775 00:47:38,118 --> 00:47:40,118 ini gatal biasa 776 00:47:40,119 --> 00:47:43,119 oh iya baunya seperti rokok 777 00:47:43,120 --> 00:47:45,120 dia pernah masuk ke ruang merokok 778 00:47:45,121 --> 00:47:46,121 dia pasti terinfeksi 779 00:47:46,122 --> 00:47:47,122 salah 780 00:47:47,123 --> 00:47:50,123 aku pernah kesana tapi aku tidak terinfeksi 781 00:47:50,124 --> 00:47:51,124 lihat tubuhku ini... 782 00:47:59,125 --> 00:48:00,125 sekarang waktunya... 783 00:48:00,126 --> 00:48:02,126 untuk melumpuhkan dua orang itu 784 00:48:13,127 --> 00:48:15,127 buang dia ke ruangan merokok 785 00:48:31,128 --> 00:48:33,128 jangan-jangan aku juga 786 00:48:49,129 --> 00:48:50,129 ketemu. 787 00:48:57,130 --> 00:49:00,130 Hei... ada yang melihat anak-anak? 788 00:49:00,131 --> 00:49:02,131 Anak-anak? 789 00:49:02,132 --> 00:49:03,132 Iya... 790 00:49:03,133 --> 00:49:07,133 kalau tidak salah mereka ada 3 anak laki-laki 791 00:49:07,134 --> 00:49:10,134 dan satu anak perempuan yang umurnya sama dengan dia. 792 00:49:10,135 --> 00:49:12,135 Cari mereka 793 00:49:12,136 --> 00:49:14,636 dasar mulut besar 794 00:49:15,137 --> 00:49:19,137 conan mereka sadar kalian hilang. 795 00:49:21,138 --> 00:49:24,138 Conan, Conan 796 00:49:24,139 --> 00:49:27,139 dua orang diperintahkan untuk mencari... 797 00:49:27,140 --> 00:49:29,140 apa yang kamu lakukan hah! 798 00:49:29,141 --> 00:49:30,141 Kau 799 00:49:34,142 --> 00:49:36,142 apa yang kau lakukan? 800 00:49:36,143 --> 00:49:38,143 Ai apa kau baik-baik saja? 801 00:49:38,144 --> 00:49:40,144 Beraninya kamu menampar anak kecil 802 00:49:42,145 --> 00:49:44,145 jika kamu mencoba melakukan itu lagi 803 00:49:44,146 --> 00:49:45,146 aku akan bunuhmu 804 00:49:49,147 --> 00:49:50,147 bagus semua beres 805 00:50:06,148 --> 00:50:07,148 kalian semua yang melakukan ini? 806 00:50:07,149 --> 00:50:09,149 Aku sendiri yang melakukan itu semua 807 00:50:09,150 --> 00:50:11,150 mereka tidak ada kaitannya dengan ini 808 00:50:18,151 --> 00:50:19,151 nyali yang bagus 809 00:50:29,152 --> 00:50:30,152 tunggu. 810 00:50:31,153 --> 00:50:32,153 Shinichi 811 00:50:44,154 --> 00:50:45,154 sial 812 00:51:00,155 --> 00:51:01,155 bagus. 813 00:51:01,156 --> 00:51:02,156 Kid? 814 00:51:02,157 --> 00:51:03,157 Tangkapan bagus. 815 00:51:03,158 --> 00:51:05,158 Kid memang hebat 816 00:51:05,159 --> 00:51:07,159 kerja yang bagus walaupun kamu musuhku. 817 00:51:09,160 --> 00:51:12,160 Shinichi 818 00:51:12,161 --> 00:51:14,161 jadi Kid sudah lama ada disini 819 00:51:14,162 --> 00:51:17,162 dan sekarang semua yang mengganggu sudah pergi 820 00:51:17,163 --> 00:51:19,163 segera pasang dua bom lagi 821 00:51:23,164 --> 00:51:26,164 sukar dipercaya mereka membuangmu keluar jendela 822 00:51:26,165 --> 00:51:27,165 sekarang apa detektif hebat? 823 00:51:27,166 --> 00:51:29,166 Apa kamu akan menyerah seperti ini? 824 00:51:29,167 --> 00:51:30,167 Itu bukan pilihan 825 00:51:30,168 --> 00:51:32,168 kembali lagi ke pesawat 826 00:51:32,169 --> 00:51:33,169 jangan bercanda 827 00:51:33,170 --> 00:51:37,170 sayapku tidak memiliki mesin 828 00:51:37,171 --> 00:51:40,171 bersyukurlah karena kamu masih hidup. 829 00:51:57,172 --> 00:51:59,172 Arahnya kebarat 830 00:51:59,173 --> 00:52:03,173 jadi itu benar-benar menuju Osaka 831 00:52:03,174 --> 00:52:07,174 pesawat itu sudah melewati kota Tsu 832 00:52:07,175 --> 00:52:11,175 dan perkiraan akan tiba di Osaka satu jam lagi. 833 00:52:11,176 --> 00:52:16,176 Dimana ada tiga menara yang melambangkan Suzuki Foundation. 834 00:52:16,177 --> 00:52:21,177 Itu merupakan tempat mendarat penerbangan tersebut 835 00:52:21,178 --> 00:52:25,178 jadi mereka akan menabrakan pesawatnya ke gedung dan meledakannya. 836 00:52:25,179 --> 00:52:30,179 Itu rencana para teroris yang tidak suka dengan Suzuki Foundation. 837 00:52:30,180 --> 00:52:32,180 Tapi pastinya kami juga belum tahu 838 00:52:32,181 --> 00:52:34,181 jika itu benar akan terjadi 839 00:52:34,182 --> 00:52:37,182 maka virus itu akan segera menyebar ke seluruh Osaka 840 00:52:37,183 --> 00:52:42,183 dan 7 juta penduduk Osaka akan berada dalam bahaya 841 00:52:42,184 --> 00:52:47,184 kita butuh persiapan untuk kemungkinan yang akan terjadi 842 00:52:47,185 --> 00:52:48,185 tapi apa yang harus kita lakukan? 843 00:53:01,186 --> 00:53:04,186 Heiji 844 00:53:04,187 --> 00:53:05,187 kamu terlambat. 845 00:53:05,188 --> 00:53:07,188 Maaf, maaf 846 00:53:07,189 --> 00:53:09,189 siapa anak ini? 847 00:53:09,190 --> 00:53:11,190 Halo. 848 00:53:11,191 --> 00:53:13,191 Kawaguchi Satoshi 849 00:53:13,192 --> 00:53:15,192 masih sekerabat denganku 850 00:53:15,193 --> 00:53:18,193 mereka baru pindah dari Yokohama ke Nara musim panas ini 851 00:53:18,194 --> 00:53:21,194 dan mereka mampir ke tepatku jadi aku ajak aja dia. 852 00:53:21,195 --> 00:53:23,195 Satoshi juga bilang dia senang bertemu denganku. 853 00:53:23,196 --> 00:53:28,196 Heiji kamu jadi teman baiknya Conan kan ini berarti kamu suka anak-anak iya kan? 854 00:53:28,197 --> 00:53:30,197 Ya... ya... 855 00:53:30,198 --> 00:53:33,198 senang bertemu danganmu 856 00:53:33,199 --> 00:53:35,199 senang bertemu denganmu juga 857 00:53:35,200 --> 00:53:37,200 maaf kalo tidak sopan, tapi.. 858 00:53:37,201 --> 00:53:40,201 Apa kalian berdua berpacaran? 859 00:53:40,502 --> 00:53:41,502 Kamu bilang apa bodoh? 860 00:53:42,203 --> 00:53:43,591 Heiji teman sejak kecil/ kenapa aku berpacaran 861 00:53:43,604 --> 00:53:45,003 dengan dia?? / lagian dia bukan tipeku. 862 00:53:45,004 --> 00:53:47,004 Tidak seperti itu/ tidak mungkin. Tidak mungkin 863 00:53:47,205 --> 00:53:51,205 kalu begitu bisakah aku minta Kazuha sebagai istriku kelak? 864 00:53:52,206 --> 00:53:54,206 Ambil saja... ambil... 865 00:53:54,207 --> 00:53:57,207 jika kamu tertarik, aku akan memberikannya dengan rela kok 866 00:53:57,208 --> 00:54:00,208 terima kasih banyak paman Heiji 867 00:54:00,209 --> 00:54:01,209 kenapa kamu panggil paman? 868 00:54:01,210 --> 00:54:04,210 Itu cuma perkataan anak kecil. 869 00:54:04,211 --> 00:54:06,211 Satoshi 870 00:54:06,212 --> 00:54:07,212 aku senang mendengar perasaanmu, tapi... 871 00:54:07,213 --> 00:54:10,213 kamu harus berfikir lebih keras tentang hal seperti itu. 872 00:54:10,214 --> 00:54:12,214 Menikah adalah menikah 873 00:54:12,215 --> 00:54:13,215 aku tau... 874 00:54:13,216 --> 00:54:15,204 anak laki-laki harus berumur 18 tahun sebelum 875 00:54:15,217 --> 00:54:17,216 mulai merencanakan pernikahan bukan begitu? 876 00:54:17,217 --> 00:54:19,217 Jadi tunggu sampai kamu berumur 18 tahun 877 00:54:19,218 --> 00:54:22,218 jika kamu tidak berubah pikiran maka aku akan menerima lamaranmu 878 00:54:22,219 --> 00:54:26,219 bagaimana? 879 00:54:26,220 --> 00:54:27,220 Bagus 880 00:54:27,221 --> 00:54:30,221 kita sudah selesai dengan topik itu 881 00:54:30,222 --> 00:54:32,222 aku berharap pesawat itu cepat tiba 882 00:54:32,223 --> 00:54:35,223 sebelum itu akan ada pertarungan dengan Kid disana. 883 00:54:35,224 --> 00:54:37,224 Pertunjukannya akan berakhir di kota Osaka 884 00:54:37,225 --> 00:54:40,225 siapa tahu kita bisa menyaksikan kejadiannya dari sini 885 00:54:40,226 --> 00:54:42,226 ini kursi kelas pertama 886 00:54:42,227 --> 00:54:44,227 aku menjagokan Kid 887 00:54:44,228 --> 00:54:46,228 kita akan mengambil fotonya 888 00:54:46,229 --> 00:54:48,229 aku sangat gugup sekali. 889 00:54:53,230 --> 00:54:56,230 Kudo. 890 00:54:56,231 --> 00:54:57,231 Sekarang kau dimana? 891 00:54:57,232 --> 00:54:59,232 Di pantai Mikawa di daerah Sakushima 892 00:54:59,233 --> 00:55:01,233 apa yang kau lakukan disana? 893 00:55:01,234 --> 00:55:03,234 Itu karena 894 00:55:03,235 --> 00:55:04,235 aku dilempar keluar 895 00:55:04,236 --> 00:55:06,236 dilempar keluar? 896 00:55:06,237 --> 00:55:08,237 Itu yang sebenarnya Hattori 897 00:55:08,238 --> 00:55:10,238 apa kau bilang? 898 00:55:12,239 --> 00:55:14,239 Apa itu benar? 899 00:55:15,241 --> 00:55:19,241 Pesawat itu membawa bom, virus dan pembajak 900 00:55:19,242 --> 00:55:21,242 sedang menuju ke arahmu 901 00:55:21,243 --> 00:55:23,243 wah penuh dengan kiriman ya... 902 00:55:23,244 --> 00:55:27,244 seperti daging babi lapis tiga cumi royal bakar saja 903 00:55:27,245 --> 00:55:29,245 sudah ada dua orang yang terinfeksi disana 904 00:55:29,246 --> 00:55:31,246 tiga orang 905 00:55:31,247 --> 00:55:36,247 direktur yang bernama Mizukawa juga mengalami pembengkakan ditangan kanannya 906 00:55:36,248 --> 00:55:37,248 itu lah yang terjadi 907 00:55:37,249 --> 00:55:40,249 aku hanya memberitahukan ini padamu 908 00:55:40,250 --> 00:55:43,250 dan kamu baik-baik saja? 909 00:55:43,251 --> 00:55:46,251 Untuk sekarang saja 910 00:55:49,252 --> 00:55:52,252 itu helikopter polisi 911 00:55:52,253 --> 00:55:56,253 apa mereka mau mengejar pesawat itu? 912 00:55:56,254 --> 00:55:58,254 . 913 00:55:58,255 --> 00:55:59,255 Maaf nanti aku telpon lagi 914 00:55:59,256 --> 00:56:00,256 hei tunggu 915 00:56:02,257 --> 00:56:04,257 sial ditutup 916 00:56:04,258 --> 00:56:06,258 apa yang kau lakukan hah 917 00:56:06,259 --> 00:56:09,259 apa kamu berencana mau kabur kerestoran yang makanannya enak ya? 918 00:56:10,260 --> 00:56:12,260 Dengan siapa kau bicara tentang daging bakar? 919 00:56:15,261 --> 00:56:16,261 Kenapa begitu? 920 00:56:16,262 --> 00:56:17,262 Siapa sebenarnya mereka? 921 00:56:17,263 --> 00:56:20,251 Mengenai itu kami terus melakukan 922 00:56:20,264 --> 00:56:23,263 penyelidikan yang berkaitan dengan itu semua 923 00:56:23,264 --> 00:56:26,264 tapi orang yang kita cari tidak ada dalam daftar 924 00:56:26,265 --> 00:56:29,265 jadi itu belum bisa digunakan ya? 925 00:56:29,266 --> 00:56:30,266 Megure disini 926 00:56:30,267 --> 00:56:32,267 inspektur Megure, ini Kudo... 927 00:56:32,268 --> 00:56:33,268 oh kau Kudo 928 00:56:33,269 --> 00:56:36,269 aku sekarang ada di Sakushima wilayah Aichi. 929 00:56:36,270 --> 00:56:39,270 Aku melihat helikopter polisi yang mengikuti pesawat itu 930 00:56:39,271 --> 00:56:42,271 yeah disana ada Satou danTakagi 931 00:56:42,272 --> 00:56:44,272 itu yang terjadi kudo 932 00:56:44,273 --> 00:56:46,273 aku sudah tau tentang pembajakan itu 933 00:56:46,274 --> 00:56:49,274 dan aku ada permintaan inspektur 934 00:56:49,275 --> 00:56:50,275 apa itu? 935 00:56:50,276 --> 00:56:53,276 Aku ingin ikut helikopternya 936 00:56:53,277 --> 00:56:55,277 aku shinichi kudo 937 00:57:00,278 --> 00:57:03,278 hey di mana kita mau cari shinichi kudo? 938 00:57:03,279 --> 00:57:05,279 Jadi kamu shinichi kudo ya? 939 00:57:05,280 --> 00:57:07,280 Seperti yang aku bilang 940 00:57:07,281 --> 00:57:09,281 aku memintamu untuk menyamar menjadi diriku 941 00:57:09,282 --> 00:57:10,282 huf 942 00:57:10,283 --> 00:57:13,283 aku menyamar sebagai dirimu lagi? 943 00:57:13,284 --> 00:57:15,284 Oh tidak 944 00:57:15,285 --> 00:57:18,285 aku bisa membantumu tapi kamu tidak boleh mengganggu kerjaanku 945 00:57:18,286 --> 00:57:21,286 aku tidak mau berjanji, tapi... 946 00:57:21,287 --> 00:57:23,287 aku akan melakukan apa yang bisa aku lakukan 947 00:57:31,288 --> 00:57:32,288 bagus 948 00:57:32,289 --> 00:57:35,289 kucing E mulailah melakukan persiapan 949 00:57:35,290 --> 00:57:36,290 baik 950 00:57:37,291 --> 00:57:38,291 apa? 951 00:57:38,292 --> 00:57:39,292 Apa yang sedang kau rencanakan? 952 00:57:45,293 --> 00:57:47,293 Sudah lama sekali tak melihatmu, Kudo. 953 00:57:47,294 --> 00:57:48,294 Iya 954 00:57:48,295 --> 00:57:50,295 aku terkejut melihat conan ada disini juga 955 00:57:52,296 --> 00:57:54,296 apa yang kamu lakukan di Sakushima? 956 00:57:55,297 --> 00:57:57,297 Aku akan menjelaskannya nanti 957 00:57:57,298 --> 00:57:59,298 sekarang tolong kejar pesawat itu 958 00:57:59,299 --> 00:58:00,299 kejar pesawat itu 959 00:58:10,300 --> 00:58:11,300 disana 960 00:58:11,301 --> 00:58:13,301 pesawatnya ada disana 961 00:58:14,302 --> 00:58:15,302 tolong lebih dekat 962 00:58:15,303 --> 00:58:18,303 jangan sampai terlihat oleh mereka, tolong atur ketinggiannya 963 00:58:18,304 --> 00:58:19,304 baik 964 00:58:24,305 --> 00:58:26,305 kemana arah angin dan kecepatan pesawat? 965 00:58:26,306 --> 00:58:29,306 Kecepatannya 200 km/jam kearah tenggara 966 00:58:29,307 --> 00:58:32,307 terus lurus dan pertahankan kecepatan agar sama dengan pesawat 967 00:58:32,308 --> 00:58:34,308 tolong terus ikuti dan samakan kecepatannya. 968 00:58:34,309 --> 00:58:35,309 Kudo 969 00:58:47,310 --> 00:58:49,110 kudo ada apa ini... 970 00:58:51,311 --> 00:58:53,311 baiklah kami permisi dulu ya... 971 00:58:59,312 --> 00:59:00,312 Kudo 972 00:59:14,313 --> 00:59:15,313 sayapmu 973 00:59:15,314 --> 00:59:16,314 sayapmu 974 00:59:16,315 --> 00:59:18,315 lepaskan sayapmu 975 00:59:18,316 --> 00:59:20,316 cepat lepaskan sayapmu 976 00:59:20,317 --> 00:59:22,317 aku tidak bisa melepaskannya karena ada kamu 977 00:59:22,318 --> 00:59:24,318 sial 978 00:59:24,319 --> 00:59:27,319 hei kamu menyentuh yang mana? 979 00:59:27,320 --> 00:59:28,320 Cepat hentikan 980 00:59:28,321 --> 00:59:30,321 jangan bergerak aku sedang mencoba memencetnya 981 00:59:30,322 --> 00:59:31,322 walau kamu bilang itu tapi geli tau 982 00:59:31,323 --> 00:59:32,323 tahan sebentar 983 00:59:32,324 --> 00:59:33,324 hei walah... 984 00:59:38,325 --> 00:59:39,325 Bahaya. 985 00:59:50,326 --> 00:59:51,326 Naikan. 986 00:59:58,327 --> 01:00:00,327 Jadi Kudo itu... 987 01:00:00,328 --> 01:00:02,328 dia sebenarnya Kid 988 01:00:13,329 --> 01:00:16,329 hei bocah, aku doakan semoga kau beruntung 989 01:00:16,330 --> 01:00:19,330 kau tidak mau ikut? 990 01:00:19,331 --> 01:00:21,331 Aku akan disini untuk melihat situasinya. 991 01:00:22,332 --> 01:00:24,332 Jika permatanya sudah jatuh ketangan mereka. 992 01:00:25,333 --> 01:00:28,333 Hei bocah 993 01:00:28,334 --> 01:00:30,334 tangkap... 994 01:00:30,335 --> 01:00:32,335 apa ini? 995 01:00:32,336 --> 01:00:34,336 Sidik jari pak tua Jirokichi 996 01:00:36,337 --> 01:00:37,337 terima kasih 997 01:00:43,338 --> 01:00:48,338 ternyata dugaanku tepat, kaca itu dilindungi oleh pendeteksi sidik jari 998 01:00:49,339 --> 01:00:52,339 aku tidak membutuhkannya lagi, jadi ini untukmu 999 01:00:52,340 --> 01:00:55,340 ngomong-ngomong mengenai pacarmu yang sangat berharga itu... 1000 01:00:55,341 --> 01:00:57,341 Kau harus mengawasinya, 1001 01:00:58,342 --> 01:01:02,342 karena orang yang bernama Fujioka pernah memegang kedua lengannya. 1002 01:01:02,343 --> 01:01:04,343 Dengan cepat dia hampir memukulnya. 1003 01:01:04,344 --> 01:01:09,344 Saat itu dia tidak bersin atau batuk, sepertinya dia tidak terinfeksi 1004 01:01:09,345 --> 01:01:11,345 hanya itu saja yang bisa aku kasih tahu 1005 01:01:30,346 --> 01:01:31,346 tidak ada 1006 01:01:33,347 --> 01:01:36,347 ku pikir mereka akan memasangnya lagi di sebelah sini 1007 01:01:39,348 --> 01:01:41,348 disini juga tidak ada 1008 01:01:41,349 --> 01:01:44,349 mungkin mereka menaruhnya di tempat lain 1009 01:01:52,350 --> 01:01:55,350 akhirnya aku hanya bisa menemukan dua saja 1010 01:01:56,351 --> 01:01:58,339 dan mereka hanya memasang ditempat yang sama 1011 01:01:58,352 --> 01:02:00,351 dimana mereka menemukan Genta dan Mtsuhiko. 1012 01:02:01,352 --> 01:02:02,352 Ada apa ini? 1013 01:02:02,353 --> 01:02:06,353 Kenapa mereka tidak memasangnya bersamaan dengan virusnya? 1014 01:02:08,354 --> 01:02:11,354 Bagaimanapun ini harus dimatikan. 1015 01:02:14,355 --> 01:02:15,355 Hoy Kudo 1016 01:02:15,356 --> 01:02:18,356 katanya kamu mau menelpon lagi, kenapa tidak menelpon? 1017 01:02:19,357 --> 01:02:20,357 Kudo 1018 01:02:20,358 --> 01:02:21,358 maksudku... 1019 01:02:21,359 --> 01:02:22,359 Conan 1020 01:02:22,360 --> 01:02:25,360 maap-maap, aku kelupaan. 1021 01:02:25,361 --> 01:02:26,361 Bodoh 1022 01:02:26,362 --> 01:02:28,362 sekarang kamu ada dimana? 1023 01:02:28,363 --> 01:02:29,363 Sudah ada di pesawat 1024 01:02:29,364 --> 01:02:31,364 kamu kembali lagi ya? 1025 01:02:31,365 --> 01:02:33,365 Apa aku dapat tahu masalahnya? 1026 01:02:33,366 --> 01:02:34,366 Tidak peduli apa itu? 1027 01:02:34,367 --> 01:02:37,367 Aku benar-benar sibuk 1028 01:02:37,368 --> 01:02:40,368 penjahatnya menyebarkan berita lewat internet 1029 01:02:40,369 --> 01:02:43,369 seluruh Osaka menjadi panik 1030 01:02:43,370 --> 01:02:44,370 apa? 1031 01:02:44,371 --> 01:02:46,359 Stasiun kereta jadi penuh sesak karena orang-orang 1032 01:02:46,372 --> 01:02:48,371 mencoba untuk mengungsi dari Osaka ke barat 1033 01:02:48,372 --> 01:02:50,372 seperti yang aku bilang kami tidak kebagian kursi 1034 01:02:50,373 --> 01:02:51,373 kenapa ngk keTokyo? 1035 01:02:51,374 --> 01:02:53,374 Bodoh kenapa harus pergi ketempat yang berbahaya?? 1036 01:02:53,375 --> 01:02:54,375 Akan ada kereta lain yang berangkat 1037 01:02:54,376 --> 01:02:55,376 tolong jangan saling dorong 1038 01:02:55,377 --> 01:02:57,377 kenapa, sudah tidak bisa menunggu lagi. 1039 01:02:57,378 --> 01:02:59,378 Tolong masuk ke kereta selanjutnya 1040 01:03:11,379 --> 01:03:15,379 dijalan tol pun penuh dengan kedaraan yang ingin meninggalkan Osaka 1041 01:03:16,380 --> 01:03:21,380 pegawai bank dan sekuriti juga ikut mengungsi 1042 01:03:21,381 --> 01:03:24,381 kayaknya sekarang waktu yang tepat untuk merampok bank ya? 1043 01:03:24,382 --> 01:03:26,382 Sebaiknya jangan melakukan itu 1044 01:03:26,383 --> 01:03:28,383 sekurity sistem saat ini sangat canggih 1045 01:03:28,384 --> 01:03:30,384 cuma becanda 1046 01:03:30,385 --> 01:03:33,385 jangan mengganggu kalo orang dewasa lagi bicara 1047 01:03:33,386 --> 01:03:34,386 sekuriti 1048 01:03:37,387 --> 01:03:38,387 apa... 1049 01:03:38,388 --> 01:03:39,388 jangan menakutiku 1050 01:03:39,389 --> 01:03:42,389 aku melihat sesuatu yang menarik disana 1051 01:03:42,390 --> 01:03:45,390 maaf nanti aku telpon balik 1052 01:03:46,392 --> 01:03:48,392 sial dia lakukan lagi 1053 01:03:48,393 --> 01:03:49,393 ada apa dengan dia? 1054 01:03:49,394 --> 01:03:52,394 Kak Kazuha? 1055 01:03:52,395 --> 01:03:53,395 Apa? 1056 01:03:53,396 --> 01:03:58,396 Siapa yang tadi bicara dengan paman Heiji? 1057 01:03:58,397 --> 01:03:59,397 Itu Conan. 1058 01:03:59,398 --> 01:04:00,398 Conan 1059 01:04:00,800 --> 01:04:03,800 seumuran denganmu, dia anak SD yang sangat pintar 1060 01:04:05,400 --> 01:04:07,400 dia berteman baik dengan Heiji 1061 01:04:07,401 --> 01:04:09,401 lalu kenapa dia bilang "saat orang dewasa..." 1062 01:04:09,402 --> 01:04:10,402 sudah 1063 01:04:10,403 --> 01:04:13,403 jangan bicara yang tidak-tidak 1064 01:04:13,404 --> 01:04:16,404 baik, baik. Itu tidak baik 1065 01:04:16,405 --> 01:04:17,405 ya kan paman Heiji? 1066 01:04:23,406 --> 01:04:26,206 Apanya yg menarik? 1067 01:04:39,408 --> 01:04:40,408 Bom asap? 1068 01:04:40,409 --> 01:04:41,409 Apa-apaan ini? 1069 01:04:50,410 --> 01:04:52,410 Kita akan mendekati Nara saat melewati gunung ini 1070 01:04:52,411 --> 01:04:54,899 dengan pesawat yang berasap begini, orang-orang 1071 01:04:54,912 --> 01:04:57,411 di Nara akan sangat terkejut, bukan begitu? 1072 01:04:57,412 --> 01:04:59,412 Mereka tidak hanya terkejut 1073 01:04:59,413 --> 01:05:01,413 mereka akan panik 1074 01:05:01,414 --> 01:05:02,414 panik 1075 01:05:02,415 --> 01:05:07,415 orang-orang itu sudah menyebarkan berita tentang virus dan bom di internet 1076 01:05:07,416 --> 01:05:10,416 dengan begitu orang-orang akan pengungsi dan... 1077 01:05:10,418 --> 01:05:12,418 jika begitu nara akan sepi... 1078 01:05:12,419 --> 01:05:14,419 dan saat itulah, waktu yang tepat bagi pencuri beraksi 1079 01:05:15,420 --> 01:05:16,420 bodoh 1080 01:05:16,421 --> 01:05:20,421 walaupun tidak ada orang, sistem keamanan jaman sekarang... 1081 01:05:20,822 --> 01:05:21,822 keamanan... 1082 01:05:23,423 --> 01:05:26,423 jangan-jangan... karena itu mereka memilih Nara 1083 01:05:27,425 --> 01:05:29,425 itu bisa saja 1084 01:05:29,426 --> 01:05:30,426 tapi 1085 01:05:30,427 --> 01:05:31,427 jika itu benar, kenapa mereka... 1086 01:05:31,428 --> 01:05:34,928 mempersiapkan virus hanya untuk ini? 1087 01:05:36,429 --> 01:05:39,429 Oo jadi itu yang sebenarnya 1088 01:05:39,430 --> 01:05:40,430 baiklah aku mengerti 1089 01:05:40,431 --> 01:05:43,431 kamu bisa mengandalkanku 1090 01:05:43,432 --> 01:05:45,432 kamu mau kemana Heiji? 1091 01:05:45,433 --> 01:05:47,433 - Ke Nara. - Nara. 1092 01:05:47,434 --> 01:05:51,434 Nara dan pesawat itu apa ada hubungannya? 1093 01:05:51,435 --> 01:05:54,435 Yeah dan ini sangat berbahaya jadi kalian jangan ikut 1094 01:05:54,436 --> 01:05:55,436 tolong aku juga mau ikut 1095 01:05:55,437 --> 01:05:58,437 bodoh sudah aku bilang jangan ikut 1096 01:05:58,438 --> 01:06:01,438 aku tau baik jalan ke Nara, jadi mungkin aku bisa membantu 1097 01:06:01,439 --> 01:06:02,439 aku ikut juga 1098 01:06:02,440 --> 01:06:05,440 apa-apaan kau ini 1099 01:06:05,441 --> 01:06:07,441 lagipula boncengan tiga itu melanggar hukum... 1100 01:06:07,442 --> 01:06:09,442 jangan kawatir 1101 01:06:09,443 --> 01:06:11,443 aku ada ide 1102 01:06:13,444 --> 01:06:14,444 pegangan yang erat 1103 01:06:14,445 --> 01:06:15,445 baik. 1104 01:06:15,846 --> 01:06:17,446 Satoshi apa kamu baik-baik saja? 1105 01:06:18,447 --> 01:06:20,447 Iya aku baik-baik saja 1106 01:06:20,448 --> 01:06:22,448 sebentar lagi kita sampai jadi bertahanlah 1107 01:06:22,449 --> 01:06:24,449 apa kamu yakin baik-baik saja? 1108 01:06:36,450 --> 01:06:37,450 Ini tidak mungkin... 1109 01:06:37,451 --> 01:06:38,451 kenapa? 1110 01:06:48,452 --> 01:06:49,452 Ran 1111 01:06:59,453 --> 01:07:00,453 duduk... 1112 01:07:24,455 --> 01:07:25,955 pembengkakan 1113 01:07:35,456 --> 01:07:36,456 tolong aku 1114 01:07:36,457 --> 01:07:38,457 tolong 1115 01:07:38,458 --> 01:07:40,458 minggir 1116 01:07:40,459 --> 01:07:42,459 kamu juga masuk sana 1117 01:07:42,460 --> 01:07:45,460 jangan sentuh aku 1118 01:07:48,461 --> 01:07:49,461 sial 1119 01:08:04,462 --> 01:08:06,462 apa artinya ini? 1120 01:08:06,463 --> 01:08:10,463 Seperti yang Kid bilang infeksi tidak akan menyebar hanya lewat sentuhan tangan 1121 01:08:10,464 --> 01:08:12,464 tidak hanya Ran dia juga... 1122 01:08:12,465 --> 01:08:15,465 Fujioka tidak batuk atau bersin 1123 01:08:16,000 --> 01:08:19,000 sedangkan untuk yang lain Genta kena bersin di... 1124 01:08:19,467 --> 01:08:23,467 dan walaupun dia pernah masuk ke dalam ruangan merokok dia tidak terinfeksi 1125 01:08:23,468 --> 01:08:26,468 kenapa bisa begitu? 1126 01:08:27,469 --> 01:08:31,769 Direktur yang bernama Mizukawa juga terkena di tangan kanannya 1127 01:08:36,470 --> 01:08:37,470 mungkin itu... 1128 01:08:47,471 --> 01:08:49,471 pesawa sudah dekat... 1129 01:08:49,472 --> 01:08:50,472 virusnya... 1130 01:08:50,473 --> 01:08:51,473 virusnya mulai turun... 1131 01:08:51,474 --> 01:08:53,474 bomnya sudah diledakan 1132 01:09:02,475 --> 01:09:04,475 semuanya sudah siap 1133 01:09:04,476 --> 01:09:05,476 cepat cepat 1134 01:09:05,477 --> 01:09:07,477 cepat mengungsi 1135 01:09:08,000 --> 01:09:09,000 tapi Budhanya... 1136 01:09:10,479 --> 01:09:13,479 Janan khawatir Buddha tidak akan terinfeksi virus 1137 01:09:13,480 --> 01:09:14,480 ayo cepat masuk ke mobil 1138 01:09:14,481 --> 01:09:15,481 bagaimana kalau dia menghukum kami 1139 01:09:15,482 --> 01:09:17,482 jangan kawatir kami akan kembali 1140 01:09:17,483 --> 01:09:18,483 masuk saja 1141 01:09:30,485 --> 01:09:31,485 kakak Ran 1142 01:09:34,486 --> 01:09:35,486 periksa sana 1143 01:09:58,488 --> 01:09:59,488 kau 1144 01:10:02,489 --> 01:10:04,489 kucing A 1145 01:10:04,490 --> 01:10:05,490 kucing A ada masalah apa? 1146 01:10:06,491 --> 01:10:09,491 Jawablah 1147 01:10:10,492 --> 01:10:12,492 pergilah periksa situasinya 1148 01:10:25,493 --> 01:10:28,493 hoi..kau kenapa? 1149 01:10:32,495 --> 01:10:35,495 Dia tertidur? 1150 01:10:45,496 --> 01:10:46,496 Kucing B 1151 01:10:46,497 --> 01:10:47,497 ada apa? 1152 01:10:47,498 --> 01:10:48,498 Apa yang terjadi? 1153 01:10:48,499 --> 01:10:49,499 Kucing B. 1154 01:10:50,500 --> 01:10:53,500 Kucing B lagi pingsang di atap 1155 01:10:53,501 --> 01:10:54,501 ini sangat aneh... 1156 01:10:54,502 --> 01:10:57,002 kucing harusnya tidak mendarat dengan punggungnya 1157 01:10:57,503 --> 01:10:59,503 - itu conan. - Jadi dia sudah kembali 1158 01:10:59,505 --> 01:11:01,505 dengan Kid juga ya? 1159 01:11:01,506 --> 01:11:02,506 Kid tidak ada disini 1160 01:11:02,507 --> 01:11:04,507 sial 1161 01:11:04,508 --> 01:11:05,508 kucing C D dan E 1162 01:11:05,509 --> 01:11:07,509 pergi tangkap pengacau itu 1163 01:11:07,510 --> 01:11:08,510 tidak 1164 01:11:08,511 --> 01:11:11,511 jika bertemu dengan dia tembak saja 1165 01:11:11,512 --> 01:11:12,512 baik 1166 01:11:12,513 --> 01:11:13,513 baik 1167 01:11:13,514 --> 01:11:16,514 kamu pergi jaga ruang makan 1168 01:11:16,515 --> 01:11:17,515 kucing F 1169 01:11:17,516 --> 01:11:18,516 baik 1170 01:11:20,517 --> 01:11:23,517 pindahkan ke autopilot 1171 01:12:14,518 --> 01:12:15,518 sial 1172 01:12:36,519 --> 01:12:37,519 sial 1173 01:12:56,520 --> 01:12:58,520 pengacau itu pergi ke atas kabin 1174 01:13:21,521 --> 01:13:22,521 satu dan 1175 01:13:31,522 --> 01:13:33,522 perangkap yang disiapkan untukKid berguna juga 1176 01:13:34,523 --> 01:13:36,523 dan ini juga 1177 01:13:37,524 --> 01:13:39,524 tunggu dulu... 1178 01:13:39,525 --> 01:13:41,525 apakah dia sudah melakukan ini sebelumnya jadi aku bisa memakainya? 1179 01:13:41,526 --> 01:13:43,526 Jangan bergerak 1180 01:13:45,527 --> 01:13:47,527 lemparkan itu 1181 01:13:48,528 --> 01:13:50,528 angkat tanganmu keatas 1182 01:13:51,529 --> 01:13:52,529 aku lihat semuanya 1183 01:13:52,530 --> 01:13:54,530 apa benar kamu yang melakukan semua ini? 1184 01:13:54,531 --> 01:13:57,531 Letakan tanganmu disana 1185 01:13:58,532 --> 01:13:59,532 apa kamu yakin? 1186 01:13:59,533 --> 01:14:00,533 Jangan main-main denganku 1187 01:14:00,534 --> 01:14:01,534 baik tuan 1188 01:14:01,535 --> 01:14:04,535 aku tidak seperti yang lain yang bisa... 1189 01:14:08,000 --> 01:14:10,000 ya..ya..dibilangin ngeyel 1190 01:14:11,838 --> 01:14:12,838 kurang ajar 1191 01:14:27,540 --> 01:14:30,540 bener-bener hebat 1192 01:14:30,541 --> 01:14:32,541 apa-apan ini semua? 1193 01:14:32,800 --> 01:14:36,800 Jebakan ke tiga di buat paman Jirokichi hanya untukmu 1194 01:14:37,543 --> 01:14:40,543 jadi begitu ya? Jika aku mencuri permatanya... 1195 01:14:40,545 --> 01:14:44,545 dan meloloskan diri dari lubang itu dengan kawat jangkarku 1196 01:14:45,546 --> 01:14:48,546 untung saja 1197 01:14:48,547 --> 01:14:49,547 dia salah satu orang tua yang jahat 1198 01:14:49,548 --> 01:14:51,548 dan kau sendiri... 1199 01:14:51,549 --> 01:14:53,549 sudah berapa lama disini? 1200 01:15:14,550 --> 01:15:15,550 Terima ini 1201 01:15:31,551 --> 01:15:33,551 kamu hebat juga 1202 01:15:37,552 --> 01:15:39,552 dan ini... 1203 01:15:39,553 --> 01:15:41,553 medali prajurit 1204 01:15:44,554 --> 01:15:46,554 kalian yang tersisa dengarkan aku? 1205 01:15:46,555 --> 01:15:48,555 Pimpinan kalian sudah aku tangkap 1206 01:15:48,556 --> 01:15:49,556 dan tiga orang lainnya 1207 01:15:49,557 --> 01:15:51,557 apa? 1208 01:15:51,558 --> 01:15:53,558 Jangan mau terkecoh 1209 01:15:53,559 --> 01:15:54,559 ayo Lupin. 1210 01:16:12,000 --> 01:16:13,000 Hebat 1211 01:16:13,500 --> 01:16:16,500 hati-hatilah dengan mainan seperti ini. 1212 01:16:17,564 --> 01:16:20,564 Edogawa, kami sudah membereskan dua orang yang ada disini 1213 01:16:21,565 --> 01:16:22,565 diterima 1214 01:16:32,566 --> 01:16:35,566 nomor apa yang tersimpan ini 1215 01:16:35,567 --> 01:16:38,567 dan ini sekitar dua sampai tiga jam yang lalu 1216 01:16:38,568 --> 01:16:41,568 hei siapa yang kamu telpon? 1217 01:16:41,569 --> 01:16:43,569 Dan beberapa kali 1218 01:16:44,570 --> 01:16:46,570 jika kamu tidak mau bicara... 1219 01:16:47,000 --> 01:16:49,000 apa yang kamu rencanakan dengan itu? 1220 01:16:50,000 --> 01:16:52,000 Jika kamu tidak mau mengaku... 1221 01:16:52,573 --> 01:16:54,573 aku akan taburi ini semua keseluruh tubuhmu 1222 01:16:56,574 --> 01:16:58,574 lakukan saja apa maumu 1223 01:17:13,575 --> 01:17:14,575 baiklah... 1224 01:17:14,576 --> 01:17:15,576 turunkan dulu sebentar 1225 01:17:16,577 --> 01:17:17,577 hati-hati 1226 01:17:21,578 --> 01:17:23,578 o begitu 1227 01:17:23,579 --> 01:17:26,579 ini rencana yang sangat rapi 1228 01:17:26,580 --> 01:17:29,580 serangan bioteroris hanya sebuah pengalihan saja 1229 01:17:29,581 --> 01:17:33,569 tujuan sebenarnya hanya untuk membuat semua orang 1230 01:17:33,582 --> 01:17:37,581 mengungsi dan mencuri patung Buddha dari kuil yang kosong 1231 01:17:38,582 --> 01:17:40,320 kuil tidak memiliki sistem pengamanan, jadi 1232 01:17:40,333 --> 01:17:42,082 kalian semua sudah memperhitungkan itu semua ya? 1233 01:17:42,500 --> 01:17:45,500 Tepatnya tidak ada yang akan berfikir untuk mencuri patung Buddha 1234 01:17:46,000 --> 01:17:48,500 kalian berbuat dosa besar 1235 01:17:48,585 --> 01:17:50,585 apa yang kalian bicarakan? 1236 01:17:50,586 --> 01:17:52,586 Kami hanya ingin melindungi patung Buddha 1237 01:17:52,587 --> 01:17:55,587 jika begitu, beritahu pada kami nama salah satu inspektur polisi di Nara 1238 01:17:55,588 --> 01:17:57,588 cukup satu saja hanya untuk tau saja 1239 01:17:57,589 --> 01:17:58,589 itu... 1240 01:17:59,590 --> 01:18:00,590 apa ini...? 1241 01:18:00,591 --> 01:18:01,591 Kamu tidak tau satupun? 1242 01:18:01,592 --> 01:18:03,592 Menjadi polisi itu sangat aneh 1243 01:18:03,593 --> 01:18:05,593 hey ada satu lagi 1244 01:18:05,594 --> 01:18:08,594 namanya kan ada di baju polisi Nara 1245 01:18:08,595 --> 01:18:09,595 mereka cuma anak kecil 1246 01:18:09,596 --> 01:18:10,596 ayo lakukan 1247 01:18:11,000 --> 01:18:13,000 apa tadi yang kamu bilang? 1248 01:18:13,599 --> 01:18:17,399 Mereka bilang kita hanya anak kecil. Apa? 1249 01:18:17,601 --> 01:18:20,601 Merekakan orang-orang bodoh bukan begitu? 1250 01:18:20,602 --> 01:18:21,602 Pastinya sih 1251 01:18:21,603 --> 01:18:23,603 mana mungkin kami hanya bertiga 1252 01:18:23,604 --> 01:18:26,604 untuk menangkap gerombongan pencuri 1253 01:18:26,605 --> 01:18:27,605 apa? 1254 01:18:27,606 --> 01:18:28,606 Sial 1255 01:18:29,607 --> 01:18:32,607 ini inspektur bagian penyelidikan sektor tiga Nara. 1256 01:18:32,608 --> 01:18:33,608 Shikatsuni Tsuyoshi 1257 01:18:33,609 --> 01:18:35,609 ingatlah kata-kataku 1258 01:18:36,610 --> 01:18:39,610 jangan pernah meremehkan polisi Nara 1259 01:18:44,612 --> 01:18:48,612 semua pencuri patung Buddha sudah diamankan 1260 01:18:48,613 --> 01:18:51,613 tentu saja semua sudah diamankan 1261 01:18:51,614 --> 01:18:54,414 baiklah. Terima kasih Heiji 1262 01:18:54,617 --> 01:18:57,617 diluar dugaan anak detektif dari Osaka sudah melakukan macam-macam 1263 01:18:59,618 --> 01:19:00,618 macam-macam apanya 1264 01:19:01,619 --> 01:19:04,619 oh ya 1265 01:19:04,620 --> 01:19:06,620 ini dia... 1266 01:19:06,621 --> 01:19:08,621 terima kasih nak... 1267 01:19:08,622 --> 01:19:11,622 oh iya kita harus segera membawa Ran ke rumah sakit 1268 01:19:11,623 --> 01:19:12,623 oh iya 1269 01:19:12,624 --> 01:19:13,624 tentang itu... 1270 01:19:23,625 --> 01:19:25,625 aku tidak ingin mati... 1271 01:19:29,626 --> 01:19:33,626 kakak Ran? 1272 01:19:33,627 --> 01:19:35,627 Conan 1273 01:19:35,628 --> 01:19:36,628 jangan. 1274 01:19:36,629 --> 01:19:38,629 Conan jangan dekati aku 1275 01:19:38,630 --> 01:19:40,630 semua baik-baik saja kak Ran 1276 01:19:40,631 --> 01:19:44,631 karena tidak ada orang yang terinfeksi 1277 01:19:44,632 --> 01:19:45,632 tapi ini... 1278 01:19:45,633 --> 01:19:47,633 itu hanya iritasi kulit biasa 1279 01:19:47,634 --> 01:19:51,634 karena disebabkan reaksi akibat tersentuh oleh cairan cat pernis 1280 01:19:51,635 --> 01:19:52,635 pernis? 1281 01:19:52,636 --> 01:19:55,636 Orang yang menyentuh kakak Ran sebelumnya... 1282 01:19:55,637 --> 01:19:58,637 sama dengan orang yang berjabat tangan denganpak Mizukawa bukan begitu? 1283 01:19:59,639 --> 01:20:01,639 Aku tau itu. 1284 01:20:01,640 --> 01:20:06,640 Diantara semua orang hanya dialah yang membawa cat 1285 01:20:06,641 --> 01:20:09,641 karena itulah makanya kuku tangannya menjadi hitam... 1286 01:20:09,642 --> 01:20:13,642 dia seperti seorang pelukis yang mengalami hal yang sama. 1287 01:20:14,643 --> 01:20:17,643 Dengan kata lain pelakunya dari awal tidak mencuri virus itu 1288 01:20:19,644 --> 01:20:21,644 mereka hanya meledakan laboraturium itu... 1289 01:20:21,645 --> 01:20:25,645 untuk membuat seolah-olah aksi teroris itu benar-benar nyata. 1290 01:20:26,646 --> 01:20:29,646 Tube ini barang buktinya 1291 01:20:29,647 --> 01:20:33,647 akumencoba untuk membuka ini di depan pemimpin mereka, tapi... 1292 01:20:33,648 --> 01:20:36,648 dia tidak takut sama sekali 1293 01:20:36,649 --> 01:20:38,649 jika benar-benar ada virus didalamnya... 1294 01:20:38,650 --> 01:20:40,650 dia pasti ketakutan dan berusaha untuk mencegahku 1295 01:20:40,651 --> 01:20:44,651 sama seperti waktu kak Ran menyuruhku menjauh seperti tadi. 1296 01:20:44,652 --> 01:20:45,652 Conan 1297 01:20:46,653 --> 01:20:48,653 bukan begitu kan paman? 1298 01:20:48,654 --> 01:20:49,654 Oh..ya 1299 01:20:49,655 --> 01:20:51,655 kamu baik-baik saja Ran? 1300 01:20:52,656 --> 01:20:53,656 Ditambah lagi lihat 1301 01:20:53,657 --> 01:20:55,657 bagian dari tempat pembengkakan itu... 1302 01:20:55,658 --> 01:20:58,658 hanya ada dibagian tangan, lengan dan... 1303 01:20:58,659 --> 01:21:01,659 dibelakang pahamu saja kan? 1304 01:21:01,660 --> 01:21:03,660 Tidak mungkin 1305 01:21:03,661 --> 01:21:06,661 aku yakin pelakunya menyemrotkan semua cairan itu di seluruh ruangan ini 1306 01:21:08,662 --> 01:21:11,662 di tembok, sofa, gagang pintu dan tempat lain 1307 01:21:11,663 --> 01:21:13,663 karena itu kak Ran. 1308 01:21:13,664 --> 01:21:16,652 Itu karena tanganmu sudah disentuh oleh Fujioka 1309 01:21:16,665 --> 01:21:19,664 yang datang untuk merokok dan terkena cairan cat 1310 01:21:20,665 --> 01:21:23,153 pembengkakan hanya terjadi pada bagian tubuh yang 1311 01:21:23,166 --> 01:21:25,665 langsung bersentuhan dengan cairan pernis yang ada di... 1312 01:21:25,666 --> 01:21:27,666 kamar 1313 01:21:27,667 --> 01:21:30,667 tunggu dulu. Lalu... kenapa orang itu... 1314 01:21:30,669 --> 01:21:32,669 jangan-jangan... 1315 01:21:33,671 --> 01:21:35,671 ada apa? 1316 01:21:51,673 --> 01:21:52,673 Sial... 1317 01:22:00,674 --> 01:22:02,674 berdasarkan informasi dari wilayah Nara... 1318 01:22:02,675 --> 01:22:05,675 kami sudah mengungkap identitas asli dari kelompok tersebut 1319 01:22:05,676 --> 01:22:08,676 mereka adalah kelompok tentara bayaran yang sudah berpenglaman 1320 01:22:08,677 --> 01:22:09,677 tentara bayaran? 1321 01:22:10,678 --> 01:22:13,678 Jadi mereka mengkalim diri mereka Kucing Merah, ,, 1322 01:22:13,679 --> 01:22:15,679 ini jelas-jelas tidak ada hubungannya 1323 01:22:15,680 --> 01:22:17,680 mereka memakai nama organisasi teroris itu 1324 01:22:17,681 --> 01:22:20,681 untuk mengelabuhi petugas dan mencuri patung Buddha... 1325 01:22:21,682 --> 01:22:24,682 dan orang yang merekut mereka semua adalah... 1326 01:22:47,683 --> 01:22:49,683 tunggu dulu 1327 01:22:49,684 --> 01:22:52,684 meninggalkan anak buahmu dan mencoba melarikan diri sendiri ya 1328 01:22:52,685 --> 01:22:54,685 bukankah itu tindakan yang pengecut...? 1329 01:22:54,686 --> 01:22:56,686 Bos komplotan pembajak... 1330 01:22:57,887 --> 01:23:01,687 ٩(-̮̮̃-̃)۶. Maap nama aslinya ga tau 1331 01:23:01,688 --> 01:23:02,688 bocah 1332 01:23:02,689 --> 01:23:04,689 kerja yang bagus karena sudah mengetahui identitasku yang asli 1333 01:23:04,690 --> 01:23:05,690 ya 1334 01:23:05,691 --> 01:23:08,179 aku benar-benar terkecoh saat kamu berpura-pura 1335 01:23:08,192 --> 01:23:10,691 jadi orang yang pertama terinfeksi 1336 01:23:11,692 --> 01:23:14,692 kemungkinan setelah pesawat ini terbang... 1337 01:23:14,693 --> 01:23:18,693 wanita yang menyamar itu menyebarkan cairan pernis di ruangan merokok 1338 01:23:18,694 --> 01:23:22,694 dan menaruh tubenya disana 1339 01:23:22,695 --> 01:23:24,695 dan itu semua berdasarkan perintah dari kamu 1340 01:23:24,696 --> 01:23:27,184 setelah itu kamu masuk ke ruangan tersebut dan 1341 01:23:27,197 --> 01:23:29,696 sengaja melakukan kontak dengan cairan itu 1342 01:23:29,697 --> 01:23:34,697 dengan tujuan agar kami panik dan membuatmu orang yang pertama terinfeksi virus itu 1343 01:23:34,698 --> 01:23:39,698 di kabin kau mengundang paman Kogoro untuk ikut ke ruang tersebut... 1344 01:23:39,699 --> 01:23:41,699 Mouri bagaimana kalau kamu ikut juga? 1345 01:23:41,700 --> 01:23:44,700 Dan memegang lengan Ran... 1346 01:23:45,701 --> 01:23:48,701 agar mereka seolah-olah terinfeksi... 1347 01:23:48,702 --> 01:23:50,702 dan mencegah mereka untuk menghalangi langkahmu 1348 01:23:50,703 --> 01:23:53,703 tapi itu tidak berhasil untuk paman... jadi... 1349 01:23:54,704 --> 01:23:57,704 kamu memasukan pil tidur ke dalam minuman birnya. 1350 01:23:57,705 --> 01:24:00,705 Berkat kamu dia jadi tertidur sampai sekarang 1351 01:24:01,706 --> 01:24:04,194 untuk Mizukawa dan pelayan, pembengkakan terjadi 1352 01:24:04,207 --> 01:24:06,706 di telapak tangan dan belakang lengan... 1353 01:24:06,707 --> 01:24:09,707 karena disebabkan mereka telah menyentuh sesuatu di dalam ruang tersebut. 1354 01:24:09,708 --> 01:24:11,708 Sedang Genta dan yang lainnya... 1355 01:24:11,709 --> 01:24:15,709 tidak mengalami pembengkakan karena mereka masuk tanpa menyentuh apapun 1356 01:24:15,710 --> 01:24:17,710 dengan kata lain kamulah satu-satunya orang... 1357 01:24:18,711 --> 01:24:20,237 yang mengalami pembengkakan di leher dan wajah... tempat 1358 01:24:20,250 --> 01:24:21,786 yang tidak wajar untuk bersentuhan dengan suatu benda 1359 01:24:22,712 --> 01:24:26,712 ditambah lagi komandannya tadi sudah berbicara dengan seseorang lewat hp ini 1360 01:24:27,713 --> 01:24:29,713 karena itu aku tau... 1361 01:24:29,900 --> 01:24:32,988 bahwa kamu memakai cairan pernis dari ruangan merokok dan 1362 01:24:33,001 --> 01:24:36,100 mengoleskannya ke seluruh tubuhmu untuk membuat pembengkakan 1363 01:24:36,715 --> 01:24:38,715 kamu membuat kami ketakutan akan infeksi virus 1364 01:24:38,716 --> 01:24:42,204 dengan tujuan membuat dirimu di isolasi dan bisa 1365 01:24:42,217 --> 01:24:45,716 memerintah kelompok teroris tanpa ada orang yang tau... 1366 01:24:45,717 --> 01:24:48,717 kamulah bos besarnya 1367 01:24:48,718 --> 01:24:51,718 itu perkiraan yang sangat brilian 1368 01:24:51,719 --> 01:24:54,719 tapi kamu melewati suatu hal yang sangat penting 1369 01:24:54,720 --> 01:24:55,720 apa? 1370 01:24:56,721 --> 01:25:00,721 Dari awal aku tidak berencana meloloskan diri sendirian 1371 01:25:00,722 --> 01:25:03,722 sayangnya..semua bawahanmu telah di... 1372 01:25:03,723 --> 01:25:05,723 maksudku bukan mereka 1373 01:25:05,724 --> 01:25:07,724 mereka hanya aku sewa 1374 01:25:07,725 --> 01:25:09,725 maksudku bawahanku yang asli 1375 01:25:09,726 --> 01:25:12,726 jangan-jangan ada yang lain ya? 1376 01:25:13,727 --> 01:25:14,727 Jangan bergerak. 1377 01:25:15,728 --> 01:25:16,728 Sonoko 1378 01:25:18,729 --> 01:25:21,729 kami sudah bilang jangan bergerak... kan? 1379 01:25:22,730 --> 01:25:23,730 Edogawa 1380 01:25:23,731 --> 01:25:24,731 ada dua lagi disini. 1381 01:25:24,732 --> 01:25:26,732 Mereka adalah kameramen dan reporter 1382 01:25:26,733 --> 01:25:27,733 sial 1383 01:25:28,734 --> 01:25:33,734 disamping itu aku kesini bukan untuk melarikan diri. 1384 01:25:33,735 --> 01:25:35,735 Itu untuk memancingmu keluar 1385 01:25:35,736 --> 01:25:37,736 apa? 1386 01:25:37,737 --> 01:25:44,737 Kamu tau kenapa kami membajak hanya untuk patung Buddha dan bukan uang? 1387 01:25:44,738 --> 01:25:46,738 Dalam informasi di masyarakat sekarang ini 1388 01:25:46,739 --> 01:25:49,739 akan mudah dilacak jika dengan uang 1389 01:25:49,740 --> 01:25:54,740 jadi menyelundupan patung Buddha relatif lebih aman 1390 01:25:54,741 --> 01:25:58,741 patung Buddha Jepang sudah sangat terkenal 1391 01:25:58,742 --> 01:26:01,742 kami sudah banyak memiliki calon pembeli 1392 01:26:01,743 --> 01:26:04,743 dan sekarang kamu sudah merusak rencanaku dan mengacaukan segalanya 1393 01:26:08,744 --> 01:26:11,744 kita masih banyak waktu 1394 01:26:11,745 --> 01:26:13,745 ayoi kita nikmati selagi kita bisa. 1395 01:26:18,746 --> 01:26:19,746 Hatori 1396 01:26:19,747 --> 01:26:20,747 kerjamu bagus sekali 1397 01:26:20,748 --> 01:26:22,748 semuanya berkat anak itu 1398 01:26:22,749 --> 01:26:24,749 kemungkinan untuk menangkapnya dari pesawat 1399 01:26:24,750 --> 01:26:26,750 aku kehilangan kontak dengan dia beberapa saat yang lalu 1400 01:26:27,751 --> 01:26:29,751 aku punya firasat buruk tentang ini 1401 01:26:29,752 --> 01:26:30,752 aku mengerti. 1402 01:26:32,753 --> 01:26:33,753 Satoshi dengarkan 1403 01:26:33,754 --> 01:26:35,754 sebaiknya kamu pulang 1404 01:26:35,755 --> 01:26:36,755 tapi... 1405 01:26:36,756 --> 01:26:37,756 aku tau 1406 01:26:38,757 --> 01:26:41,557 kita tidak bisa menyelamatkan patung Buddha tanpa bantuanmu 1407 01:26:41,758 --> 01:26:43,758 hey paman Heiji 1408 01:26:44,759 --> 01:26:46,759 aku rasa target pencurinya adalah kuil Goufuku 1409 01:26:48,760 --> 01:26:50,760 banyak sekali harta karun nasional disana 1410 01:26:50,761 --> 01:26:51,761 baiklah 1411 01:26:52,762 --> 01:26:53,762 kita kesana 1412 01:26:53,763 --> 01:26:54,763 jadi biarkan aku ikut... 1413 01:26:54,764 --> 01:26:55,764 tidak boleh 1414 01:26:55,765 --> 01:26:57,765 ini terlalu berbahaya 1415 01:26:57,766 --> 01:26:59,766 pulanglah bersama kakak Kazuha. 1416 01:27:02,767 --> 01:27:04,767 Satoshi kita pulang saja ya? 1417 01:27:05,768 --> 01:27:07,768 Ibumu pasti sangat mengkawatirkanmu 1418 01:27:08,769 --> 01:27:09,769 aku tau 1419 01:27:10,770 --> 01:27:13,770 tapi lain kali bisakah aku bertemu dengan anak yang bernama Conan itu? 1420 01:27:14,771 --> 01:27:16,771 Paman Heiji pergi untuk menyelamatkan dia kan? 1421 01:27:16,772 --> 01:27:18,772 Aku mengerti 1422 01:27:18,773 --> 01:27:19,773 aku janji. 1423 01:27:20,774 --> 01:27:22,774 Kazuha, aku serahkan ke kamu untuk menangani sisanya 1424 01:27:22,775 --> 01:27:23,775 serahkan padaku. 1425 01:27:23,776 --> 01:27:27,776 Heiji berhati-hatilah 1426 01:27:27,777 --> 01:27:28,777 baiklah 1427 01:27:28,778 --> 01:27:29,778 kita pergi 1428 01:27:46,779 --> 01:27:48,779 ternyata kamu salah satu dari mereka ya 1429 01:27:50,780 --> 01:27:52,780 oke semua sudah beres 1430 01:27:53,782 --> 01:27:55,782 cepat bebaskan kami 1431 01:27:56,783 --> 01:27:58,783 oh ya ya ya 1432 01:27:58,784 --> 01:28:03,784 aku lupa memberitahumu ada berubahan rencana 1433 01:28:03,785 --> 01:28:04,785 perubahan rencana? 1434 01:28:04,786 --> 01:28:07,786 Dari semua itu hanya satu barang curian yang tertinggal untuk kita 1435 01:28:07,787 --> 01:28:09,787 jadi kalian semua beristirahatlah 1436 01:28:10,788 --> 01:28:11,788 dan mati saja 1437 01:28:12,789 --> 01:28:13,789 apa? 1438 01:28:26,790 --> 01:28:30,790 Sebelum ini berakhir biarkan aku beritahu sesuatu padamu 1439 01:28:31,791 --> 01:28:36,791 kami akan memakai kapal pesiar yang parkir didekat jembatan untuk dapat melarikan diri 1440 01:28:38,792 --> 01:28:41,792 dan setelah itu pesawat ini akan meledak 1441 01:28:41,793 --> 01:28:43,793 berserta seluruh tamu dan para sandera 1442 01:28:43,794 --> 01:28:44,794 dan kau... 1443 01:28:44,795 --> 01:28:49,795 mungkin kau sudah menjinakkan bom yang dipasang di tangki bahan bakar, tapi... 1444 01:28:50,000 --> 01:28:55,000 sebenarnya ada dua lagi didalam kabin 1445 01:28:56,797 --> 01:28:57,797 sial 1446 01:28:58,798 --> 01:28:59,798 tapi sebelum itu... 1447 01:29:03,799 --> 01:29:07,799 aku akan memastikanmu tenggelam ke dasar laut 1448 01:29:08,800 --> 01:29:09,800 sialan 1449 01:29:09,801 --> 01:29:10,801 apa yang harus aku lakukan? 1450 01:29:10,802 --> 01:29:11,802 Di saat seperti ini... 1451 01:29:11,803 --> 01:29:15,803 tidak ada apapun di sekitar ini yg bisa aku gunakan 1452 01:29:22,804 --> 01:29:23,804 itu dia pesawatnya 1453 01:29:24,805 --> 01:29:26,805 mereka terbang terlalu rendah 1454 01:29:27,807 --> 01:29:28,807 jika itu terus berlanjut... 1455 01:29:30,809 --> 01:29:32,809 mereka akan menabrak jembatan Akashi Kaikyou 1456 01:29:45,810 --> 01:29:47,810 aku bisa melihat menara Touto 1457 01:29:47,811 --> 01:29:48,811 dan juga jangkar Rokkou 1458 01:29:49,812 --> 01:29:50,812 ini hebat 1459 01:29:51,813 --> 01:29:56,813 kamu pikir kamu bisa menipuku dan membuat kepalaku terbentur jembatan ya? 1460 01:29:57,814 --> 01:30:00,814 Aku tidak akan tertipu oleh permainan anak-anak 1461 01:30:18,815 --> 01:30:19,815 ada apa ini? 1462 01:30:19,816 --> 01:30:20,816 Apa yang terjadi? 1463 01:30:23,000 --> 01:30:24,000 Sial 1464 01:30:48,818 --> 01:30:49,818 wow lihat 1465 01:30:50,000 --> 01:30:52,000 sepertinya ada yang jatuh ke laut 1466 01:31:21,821 --> 01:31:23,821 hey Kudo apa kamu baik-baik saja? 1467 01:31:23,822 --> 01:31:25,822 Heiji, saat yang tepat 1468 01:31:25,823 --> 01:31:27,823 tolong cepat hubungi polisi pantai 1469 01:31:27,824 --> 01:31:29,824 hubungi polisi pantai? 1470 01:31:29,825 --> 01:31:31,825 Bos Fujioka jatuh ke laut 1471 01:31:31,826 --> 01:31:34,826 pelakunya jatuh ke laut? 1472 01:31:34,827 --> 01:31:35,827 Oh dan... 1473 01:31:35,828 --> 01:31:39,828 dan kapal jemputan mereka parkir di suatu tempat didekat jembatan 1474 01:31:39,829 --> 01:31:41,829 segera tangkap mereka 1475 01:31:42,830 --> 01:31:43,830 baik akan segera dilakukan 1476 01:31:43,831 --> 01:31:44,831 baik aku akan menemuimu nanti 1477 01:31:44,832 --> 01:31:47,832 aku akan mengundangmu ke Okonomoyaki besok 1478 01:31:47,833 --> 01:31:48,833 lihat saja nanti. 1479 01:31:49,835 --> 01:31:53,835 Hey hatori, apa yang kamu telpon barusan itu kudo? 1480 01:31:56,837 --> 01:31:58,837 Aku ingin sekali bertanya, tapi... 1481 01:31:59,838 --> 01:32:01,838 apa Kudo... 1482 01:32:01,839 --> 01:32:02,839 sebenarnya Kid ya?? 1483 01:32:06,840 --> 01:32:09,840 Hey kalian semua apa baik-baik saja? 1484 01:32:09,841 --> 01:32:12,841 Iya... hanya sedikt syok saja 1485 01:32:12,843 --> 01:32:13,843 apa yang terjadi dengan mereka? 1486 01:32:13,844 --> 01:32:17,844 Jika yang kamu maksud mereka, sepertinya sudah pingsan duluan disana 1487 01:32:18,845 --> 01:32:21,845 karena goncangan tadi membuat mereka jatuh membentur dinding 1488 01:32:22,846 --> 01:32:24,846 sudah selayaknya begitu 1489 01:32:24,847 --> 01:32:27,847 jadi kita selamat karena kita terikat ya? 1490 01:32:28,848 --> 01:32:30,848 Ya ampun, apa ini sebuah kejutan 1491 01:32:30,849 --> 01:32:35,849 aku sedang malakukan surve lokasi dan tiba-tiba pesawatnya menukik 1492 01:32:35,850 --> 01:32:36,850 sialan kamu Kid. 1493 01:32:36,851 --> 01:32:38,851 Kid 1494 01:32:38,852 --> 01:32:39,852 dimana conan? 1495 01:32:39,853 --> 01:32:42,853 Anak itu baik-baik saja 1496 01:32:42,854 --> 01:32:45,854 sebentar lagi dia pasti kesini 1497 01:32:45,855 --> 01:32:49,855 yah tolong lepas ikatan yang lainnya. 1498 01:32:50,856 --> 01:32:52,856 Kid aku juga donk 1499 01:32:52,857 --> 01:32:53,857 tunggu Kid 1500 01:32:53,858 --> 01:32:54,858 sialan kamu... 1501 01:32:54,859 --> 01:32:58,859 oh iya, tolong buka ikatan inspektur ini terakhir saja ya 1502 01:33:04,860 --> 01:33:06,860 yah saudara-saudara sekalian... 1503 01:33:06,861 --> 01:33:09,861 harta ini sekarang menjadi milikku 1504 01:33:11,862 --> 01:33:12,862 tunggu 1505 01:33:12,863 --> 01:33:13,863 kid kamu jangan lari 1506 01:33:13,864 --> 01:33:15,864 sialan kau dasar pencuri aneh 1507 01:33:15,865 --> 01:33:16,865 sampai nanti semuanya 1508 01:33:30,866 --> 01:33:32,866 jadi ada bom ya? 1509 01:33:33,867 --> 01:33:35,867 Oh begitu ya 1510 01:33:35,868 --> 01:33:37,868 kerja bagus 1511 01:33:37,869 --> 01:33:39,869 semua sandera baik-baik saja 1512 01:33:39,870 --> 01:33:44,870 semua pelaku kejahatan sudah ditangkap 1513 01:33:44,871 --> 01:33:47,871 dengan begitu kita bisa menutup kasus ini 1514 01:33:55,873 --> 01:33:56,873 aku lapar sekali 1515 01:34:00,874 --> 01:34:02,874 akhirnya tiba setelah sekian lama menunggu makan malam 1516 01:34:02,875 --> 01:34:04,875 aku ingin makan nasi belut 1517 01:34:04,876 --> 01:34:07,876 kita sudah melupakan sesuatu... 1518 01:34:08,877 --> 01:34:09,877 apa itu... 1519 01:34:13,878 --> 01:34:17,878 dan sekarang waktunya untuk kalian menghadapi kuis yang ditunggu-tunggu 1520 01:34:17,879 --> 01:34:19,879 perasaan ngk ada yang menunggu kuis. 1521 01:34:19,880 --> 01:34:24,880 Ayumi, Genta dan Mitsuhiko kalian anak-anak yang baik, tapi 1522 01:34:24,881 --> 01:34:29,881 siapa yang tau apa saja yang tidak boleh dilakukan saat di pesawat? 1523 01:34:31,882 --> 01:34:33,882 Cuma itu saja...? 1524 01:34:33,883 --> 01:34:35,883 Ini petunjuknya jika kalian tidak tau 1525 01:34:35,884 --> 01:34:38,884 ada tiga hal yang perlu untuk dilakukan bukan begitu? 1526 01:34:39,885 --> 01:34:42,373 Jika mereka bertiga anak yang baik. Itu berarti 1527 01:34:42,386 --> 01:34:44,885 mereka tidak boleh berprilaku buruk bukan begitu? 1528 01:34:47,887 --> 01:34:48,887 Itu pesawat. 1529 01:34:48,888 --> 01:34:49,888 Itu dia 1530 01:34:49,889 --> 01:34:50,889 oo begitu 1531 01:34:52,890 --> 01:34:55,890 jika hanya orang itu yang membuat teka teki jadi sangat mudah 1532 01:34:55,891 --> 01:35:00,891 aku akan bisa menangkapnya dengan sangat mudah dan tercetak di halaman utama 1533 01:35:02,892 --> 01:35:04,892 kakak Sonoko 1534 01:35:05,893 --> 01:35:06,893 dimana kakakRan? 1535 01:35:07,894 --> 01:35:08,894 Kalo tidak salah dia... 1536 01:35:08,895 --> 01:35:10,883 dia menyuruhku datang kesini duluan jadi aku 1537 01:35:10,896 --> 01:35:12,895 pikir dia pasti ada di ruang istirahat tapi... 1538 01:35:13,896 --> 01:35:16,896 tadi dia naik menggunakan elevator 1539 01:35:16,897 --> 01:35:18,897 sepertinya dia ingin melihat kid ya? 1540 01:35:18,898 --> 01:35:19,898 Apa? 1541 01:35:24,899 --> 01:35:26,899 Tidak ada cahaya yang seindah ini 1542 01:35:30,901 --> 01:35:33,901 sial aku melupakan sesuatu... 1543 01:35:34,903 --> 01:35:38,903 hey Ran, ini hari yang indah bukan? 1544 01:35:41,905 --> 01:35:43,905 Shinichi tolong kembali menjadi dirimu yang dulu. 1545 01:35:43,906 --> 01:35:45,906 Mencuri itu perbuatan yang tidak baik 1546 01:35:46,907 --> 01:35:47,907 tolonglah Shinichi 1547 01:35:55,908 --> 01:35:56,908 aku tahu 1548 01:35:56,909 --> 01:35:58,909 jadi kamu... 1549 01:35:59,910 --> 01:36:02,910 jika kamu memberikanku harta karun aku pasti... 1550 01:36:02,911 --> 01:36:04,911 akan menyerahkan diriku ke polisi 1551 01:36:05,912 --> 01:36:09,912 tapi aku tidak punya apa-apa 1552 01:36:10,913 --> 01:36:11,913 itu tentu saja... 1553 01:36:20,113 --> 01:36:20,725 ٩(͡๏̯͡๏)۶ 1554 01:40:34,914 --> 01:40:35,914 kamu... 1555 01:40:35,915 --> 01:40:36,915 kamu bukan Shinichi...? 1556 01:40:43,917 --> 01:40:46,917 Berengsek kamu Kid 1557 01:40:46,918 --> 01:40:47,918 baiklah... 1558 01:40:47,919 --> 01:40:49,919 aku bukan detektif tapi seorang pencuri. 1559 01:40:51,920 --> 01:40:53,920 Mencuri adalah kerjaan yang paling ahli yang dilakukan pencuri 1560 01:40:54,921 --> 01:40:56,921 meskipun itu adalah hati seseorang 1561 01:41:11,923 --> 01:41:13,923 itu sangat cool 1562 01:41:13,924 --> 01:41:17,924 itu yang kamu bilang setelah apa yang dia lakukan padaku... 1563 01:41:17,925 --> 01:41:18,925 apa itu? 1564 01:41:21,926 --> 01:41:22,926 Ini Lady Sky-nya. 1565 01:41:22,927 --> 01:41:24,927 Kid mengambalikannya 1566 01:41:25,929 --> 01:41:27,929 apa yang dilakukan Kid padamu? 1567 01:41:27,930 --> 01:41:29,930 Itu sesuatul yang tidak pernah dilakukan Shinichi 1568 01:41:34,931 --> 01:41:35,931 kenapa? 1569 01:41:35,932 --> 01:41:37,932 Kenapa kakak Shinichi tidak pernah melakukan itu? 1570 01:41:37,933 --> 01:41:39,933 Kenapa kamu berfikir seperti itu? 1571 01:41:41,934 --> 01:41:42,934 Yah, itu karena... 1572 01:41:49,935 --> 01:41:50,935 Kunjungi www.Hokibet99.cc Agen Judi Online Aman Terpercaya 1573 01:41:50,936 --> 01:41:53,936 Bonus New Member 500 Ribu Cashback Parlay 10 Juta 1574 01:41:54,937 --> 01:41:55,937 Rollingan Sportsbook Sbobet 1,25% Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5% 1575 01:41:59,938 --> 01:42:02,938 BBM: 335C5787 LINE: HOKIBET99 1576 01:42:03,940 --> 01:42:07,940 Wechat: HOKIBET99 Whatsapp: +66946538755