0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 1 00:00:21,000 --> 00:00:24,125 BERASOSIASI DENGAN NETFLIX 2 00:00:28,750 --> 00:00:32,666 Perhatian 215 penumpang Penerbangan Guangzhou . 3 00:00:33,916 --> 00:00:40,875 Penerbangan ke Guangzhou berangkat jam 11:45 sekarang lepas lkaus ... 4 00:01:01,541 --> 00:01:03,666 Kelaparan memakan jiwaku. 5 00:01:06,041 --> 00:01:07,875 Hujan lebat di Beijing. 6 00:01:08,541 --> 00:01:12,333 Seakan menghirup sup dingin, 7 00:01:12,416 --> 00:01:14,708 kereta bawah tanah secara sistematis menelan orang-orang. 8 00:01:16,125 --> 00:01:20,291 Kota yang keras membuat wajah-wajah tanpa ekspresi. 9 00:01:20,958 --> 00:01:23,625 aku mungkin salah satunya. 10 00:01:25,583 --> 00:01:30,541 Melalui siklus kehidupan yang membosankan dan mencoba mendapatkan kembali apa yang aku hargai, 11 00:01:31,416 --> 00:01:33,708 aku merasa seperti salah tempat. 12 00:01:35,208 --> 00:01:39,708 Kebas, kita kehilangan selera rumah. 13 00:01:41,083 --> 00:01:45,416 Rasa yang telah aku lupakan sekarang kembali kepadaku. 14 00:01:47,750 --> 00:01:51,125 Kenangan, kemana mereka semua pergi? 15 00:02:25,208 --> 00:02:30,458 Ketika musim berganti, aku ingat rasa mie beras dari kampung halamanku. 16 00:02:31,500 --> 00:02:36,208 Apa yang memberiku kekuatan adalah satu dengan bahan musiman, 17 00:02:37,375 --> 00:02:38,916 mie San Xian. 18 00:02:43,208 --> 00:02:47,958 "BERAS PADI" 19 00:02:54,291 --> 00:02:57,958 Bagi banyak orang di Hunan, hari dimulai 20 00:02:58,708 --> 00:03:01,125 dengan semangkuk mie panas, mengukus, 21 00:03:02,083 --> 00:03:05,958 keringat di wajah mereka dan mengambil momen. 22 00:03:09,291 --> 00:03:10,291 Dua mangkuk. 23 00:03:11,000 --> 00:03:12,166 Terima kasih. 24 00:03:12,708 --> 00:03:17,708 Kenanganku sejak kecil dimulai di toko mie ini tanpa tanda. 25 00:03:18,333 --> 00:03:19,458 Selamat pagi. 26 00:03:27,916 --> 00:03:28,916 Xiao Ming, sayangku. 27 00:03:30,083 --> 00:03:30,916 Nenek! 28 00:03:37,666 --> 00:03:40,000 Mie beras di sini buatan tangan. 29 00:03:40,541 --> 00:03:43,458 Mereka transparan dan indah. 30 00:03:44,583 --> 00:03:47,000 Rasa memiliki bouncing yang menyenangkan, 31 00:03:47,291 --> 00:03:50,208 memberikan awal hari yang terasa santai. 32 00:03:51,458 --> 00:03:54,166 Ini waktuku dengan Nenek. 33 00:03:55,958 --> 00:03:57,750 Orang tuaku sama-sama bekerja, 34 00:03:58,166 --> 00:04:01,083 jadi dengan dia aku menghabiskan pagi hari. 35 00:04:02,166 --> 00:04:04,541 Kami makan mie San Xian. 36 00:04:05,541 --> 00:04:07,500 aku terpikat pada mereka. 37 00:04:09,500 --> 00:04:11,708 Jamurnya keras dan segar, 38 00:04:12,583 --> 00:04:14,958 kikurage berkilau dengan tekstur yang tepat. 39 00:04:16,125 --> 00:04:19,291 Dicampur dengan sup kental, rasa tumpang tindih, 40 00:04:19,875 --> 00:04:22,500 memanjakan langit-langit dan melelehkan hatiku. 41 00:04:24,666 --> 00:04:25,625 Astaga. 42 00:04:31,083 --> 00:04:34,166 Uap hangat menyentuh kulitku, aroma sup, 43 00:04:35,041 --> 00:04:37,291 suara kita mengunyah. 44 00:04:38,875 --> 00:04:42,083 Tidak ada kata yang bisa menggambarkan betapa aku mencintai momen ini. 45 00:04:44,333 --> 00:04:46,458 Ada lebih banyak rahasia untuk rasanya. 46 00:04:47,208 --> 00:04:49,500 Daging dan jamur digoreng bersama-sama, 47 00:04:50,458 --> 00:04:52,666 telurnya lembut dan halus, 48 00:04:53,333 --> 00:04:55,791 berbaur dengan mie di bawah tenggorokan. 49 00:04:57,333 --> 00:05:01,333 Dan rasa itu ditingkatkan oleh sup berwarna kuning. 50 00:05:02,375 --> 00:05:05,291 Toko-toko lain terkadang menggunakan MSG. 51 00:05:05,833 --> 00:05:08,500 Tetapi di sini, mereka menghabiskan waktu dan upaya, 52 00:05:09,083 --> 00:05:13,250 hanya suami dan istri yang membuat mie beras dengan hati-hati. 53 00:05:20,625 --> 00:05:22,041 Makan semaumu. 54 00:05:22,416 --> 00:05:24,541 -apa kau ingin mangkuk lain? -Iya nih! 55 00:05:26,125 --> 00:05:28,125 aku kemudian menemukan 56 00:05:28,916 --> 00:05:33,166 pemiliknya adalah koki terkenal di Beijing, 57 00:05:34,125 --> 00:05:37,125 salah satu master top di Hunan. 58 00:05:38,083 --> 00:05:40,458 Suatu hari dia berangkat sendiri 59 00:05:40,791 --> 00:05:43,291 dan menetap di sini sebelum aku lahir 60 00:05:43,625 --> 00:05:45,416 untuk membuka toko mie. 61 00:05:47,041 --> 00:05:49,750 Toko ini hanya membuat mie San Xian 62 00:05:50,250 --> 00:05:52,250 dan menyimpannya selama 20 tahun. 63 00:05:53,708 --> 00:05:56,250 Mi buatannya selalu terasa sama, 64 00:05:56,541 --> 00:05:57,875 begitu juga supnya. 65 00:05:59,458 --> 00:06:04,083 Mereka tidak banyak bicara, tetapi mie beras mereka dicintai oleh semua orang. 66 00:06:05,750 --> 00:06:09,833 Banyak orang melakukan perjalanan jauh untuk memakannya, 67 00:06:10,083 --> 00:06:12,166 tetapi tidak ada jaminan mereka bisa. 68 00:06:13,041 --> 00:06:15,916 aku tinggal tepat di depan toko, 69 00:06:16,500 --> 00:06:20,416 jadi aku beruntung makan mie setiap hari. 70 00:06:22,500 --> 00:06:24,250 Nenek pernah bilang padaku, 71 00:06:25,208 --> 00:06:30,333 "Jika kau suka makan, kau akan diberkati dengan makanan lezat." 72 00:06:49,166 --> 00:06:53,666 Tiba-tiba, pemilik menutup toko dan menghilang. 73 00:06:54,916 --> 00:06:58,916 Dikatakan mereka diusir karena cemburu, 74 00:06:59,916 --> 00:07:04,041 atau klien lama mereka menginginkan mereka kembali di Beijing. 75 00:07:04,125 --> 00:07:06,041 DISEWAKAN 76 00:07:07,208 --> 00:07:08,958 Ke mana pun mereka pergi, 77 00:07:09,625 --> 00:07:13,416 akan ada banyak orang yang suka makan. 78 00:07:14,666 --> 00:07:18,958 Mereka akan membuat orang-orang itu senang dengan mie mereka, 79 00:07:19,875 --> 00:07:20,833 itu untuk meyakinkan. 80 00:07:50,750 --> 00:07:53,583 Mie di toko dekat ke sekolah 81 00:07:54,000 --> 00:07:57,041 tidak buatan tangan dan teksturnya tidak istimewa. 82 00:07:57,458 --> 00:07:59,458 Tapi topping piping sangat lezat. 83 00:08:02,833 --> 00:08:07,416 Sayuran goreng memancarkan rasa dan mengalir ke mie lembut, 84 00:08:07,583 --> 00:08:09,166 menyelimuti sup. 85 00:08:11,083 --> 00:08:13,791 Itu berbeda dari toko yang aku kunjungi dengan Nenek, 86 00:08:14,083 --> 00:08:15,750 tapi aku tetap menyukainya. 87 00:08:16,958 --> 00:08:20,000 Bukankah kau seorang pelajar di sekolah menengah Keempat Akademi? 88 00:08:20,958 --> 00:08:23,541 -Iya nih. - Anakku juga pergi ke sana. 89 00:08:23,833 --> 00:08:25,750 Dia di tahun ketiganya di sekolah menengah. 90 00:08:27,708 --> 00:08:29,791 Sampai jumpa nanti, Sayang. 91 00:08:33,458 --> 00:08:39,875 Mungkin aku bisa pensiun dari ini ketika putraku menyelesaikan sekolah dan mendapat pekerjaan. 92 00:08:40,916 --> 00:08:44,125 kau adalah seorang anak laki-laki yang sedang tumbuh. Makanlah sepuas hatimu. 93 00:08:44,208 --> 00:08:45,791 Belajar dengan giat, oke? 94 00:08:47,125 --> 00:08:48,583 Oh terima kasih. 95 00:09:01,000 --> 00:09:03,541 Gadis itu setahun lebih seniorku, 96 00:09:04,500 --> 00:09:07,791 dan dia lewat sini setiap hari dalam perjalanan ke sekolah. 97 00:09:10,666 --> 00:09:14,125 Rambutnya berkilau seperti cokelat di bawah sinar matahari. 98 00:09:15,166 --> 00:09:18,500 aku ingin menatapnya selamanya. 99 00:09:22,208 --> 00:09:28,833 Salah satu alasan mengapa aku datang ke sini adalah supaya aku bisa melihatnya. 100 00:09:29,458 --> 00:09:32,833 Itu adalah sukacita hidupku. 101 00:09:34,541 --> 00:09:39,958 Aku tidak tahu kenapa... aku hanya merasa ini akan bertahan selamanya. 102 00:09:42,333 --> 00:09:43,625 Musim gugur itu... 103 00:09:51,375 --> 00:09:52,666 Apa tata letaknya di sini? 104 00:09:53,750 --> 00:09:56,666 Toko mie mengubah penampilannya. 105 00:09:57,916 --> 00:10:00,916 Sang suami ingin berganti pekerjaan 106 00:10:01,666 --> 00:10:04,500 dan meyakinkan istrinya untuk membuka toko memancing. 107 00:10:06,125 --> 00:10:08,916 Pagi hari yang bahagia menghilang tiba-tiba, 108 00:10:10,208 --> 00:10:13,833 dan dengan mereka, mie beras dan sekilas rambutnya. 109 00:10:15,625 --> 00:10:17,791 Maka, toko ikan dibuka, 110 00:10:18,541 --> 00:10:20,833 tetapi tampaknya itu tidak berjalan dengan baik. 111 00:10:28,500 --> 00:10:30,000 Apa yang sedang terjadi? 112 00:10:31,041 --> 00:10:33,166 kau membuatku kesal! 113 00:10:34,291 --> 00:10:35,416 Ayo pergi dari sini! 114 00:10:41,208 --> 00:10:43,375 Seseorang panggil gurunya! 115 00:10:48,083 --> 00:10:50,000 Apa itu? Apa yang terjadi? 116 00:10:51,166 --> 00:10:52,916 apa kau baik-baik saja? 117 00:10:55,583 --> 00:11:00,291 Ini semua salahmu! kau tidak pernah mengatakan apapun! 118 00:11:03,583 --> 00:11:04,791 Murid yang terluka 119 00:11:05,333 --> 00:11:08,291 adalah putra dari wanita di toko mie. 120 00:11:09,750 --> 00:11:15,125 aku tidak tahu apa yang menyebabkan pertarungan itu, tetapi toko ikan itu menutup pintunya. 121 00:11:25,000 --> 00:11:26,666 Di tahun ketiga sekolah menengahku, 122 00:11:27,875 --> 00:11:30,750 toko mie kembali. 123 00:11:31,875 --> 00:11:33,791 Tetapi ada sesuatu yang berbeda. 124 00:11:34,833 --> 00:11:37,291 Sang suami sedang membantu di toko. 125 00:11:37,875 --> 00:11:39,458 Dan ada yang lain. 126 00:11:41,041 --> 00:11:42,541 Terima kasih banyak! 127 00:11:43,125 --> 00:11:46,625 Mereka terlihat lebih bahagia dari sebelumnya. 128 00:11:47,208 --> 00:11:48,041 Tapi... 129 00:11:53,125 --> 00:11:58,583 aku mendengar dia baru saja lulus dan pergi ke sekolah lain yang jauh. 130 00:11:59,833 --> 00:12:01,916 Itu menandai akhir dari cinta pertamaku. 131 00:12:02,416 --> 00:12:04,041 Pagi yang sangat sedih. 132 00:12:16,000 --> 00:12:19,708 Ketika aku masih kecil, aku terbangun dengan bau mie. 133 00:12:20,708 --> 00:12:22,666 Saat aku menghabiskan waktu bersama Nenek, 134 00:12:23,250 --> 00:12:27,041 dan di sekolah menengah, selama saat-saat manis itu menatapnya. 135 00:12:28,041 --> 00:12:30,083 Sekarang aku sendiri. 136 00:12:34,458 --> 00:12:36,333 Mie San Xian, tolong. 137 00:12:36,500 --> 00:12:37,458 Segera datang. 138 00:13:03,541 --> 00:13:06,125 Nomor 12, mie San Xian. 139 00:13:09,791 --> 00:13:13,666 Mie buatan mesin hampir terlalu sempurna. 140 00:13:14,750 --> 00:13:17,708 Rasa sup ala Cina itu tidak buruk. 141 00:13:18,750 --> 00:13:20,500 Tapi ada lebih sedikit topping 142 00:13:21,208 --> 00:13:22,791 dan harganya lebih tinggi. 143 00:13:25,291 --> 00:13:29,333 aku dulu suka mie San Xian, tapi rasanya tidak sama. 144 00:13:39,125 --> 00:13:40,291 Hai ayah. 145 00:13:40,791 --> 00:13:41,666 Apa itu? 146 00:13:50,500 --> 00:13:52,500 Penerbangan 2,5 jam dari Beijing. 147 00:13:53,833 --> 00:13:56,708 aku pikir aku bisa pulang ke rumah kapan saja, 148 00:13:57,250 --> 00:13:59,708 tapi jaraknya lebih jauh dari yang aku kira. 149 00:14:01,291 --> 00:14:06,375 Lampu-lampu terang di bawahku membuat hatiku semakin bergolak. 150 00:14:54,041 --> 00:14:56,041 apa itu kau, Xiao Ming? 151 00:14:56,875 --> 00:14:57,791 Aku minta maaf, 152 00:14:57,875 --> 00:15:02,791 aku tidak berpikir aku bisa makan mie San Xian denganmu lagi. 153 00:15:03,416 --> 00:15:07,541 Jangan katakan itu Kami akan memakannya bersama. 154 00:15:17,166 --> 00:15:18,291 Nenek... 155 00:16:00,125 --> 00:16:04,250 Bayanganku, diseret pada malam hari, meleleh di bawah matahari pagi. 156 00:16:05,750 --> 00:16:08,500 Siksaan yang kurasakan di dadaku 157 00:16:08,833 --> 00:16:09,791 suatu hari nanti 158 00:16:10,708 --> 00:16:12,625 sembuh bersama waktu. 159 00:16:13,958 --> 00:16:16,708 Beberapa hal tidak pernah berubah, dan beberapa hal akan berubah... 160 00:16:18,083 --> 00:16:19,541 Apa yang dapat aku bantu? 161 00:16:20,208 --> 00:16:22,541 - Semangkuk mi San Xian. -Mengerti. 162 00:16:24,291 --> 00:16:30,833 Kehangatan masih tetap ada hari ini dari kenyamanan yang membuatku pergi kemarin. 163 00:16:38,333 --> 00:16:40,166 Hari-hari yang berlalu tidak akan pernah kembali. 164 00:16:41,083 --> 00:16:42,708 Tapi aku merasa yakin 165 00:16:43,208 --> 00:16:45,333 ada sesuatu yang mendorong diriku yang penakut. 166 00:16:46,833 --> 00:16:50,750 Itu tetap di belakang pikiranku saat musim berlalu. 167 00:16:52,791 --> 00:16:55,208 Itu seperti pagi yang sepi dan pucat, 168 00:16:56,916 --> 00:16:59,625 tetapi juga pagi memerah karena harapan. 169 00:17:01,916 --> 00:17:03,416 Di sini kau pergi. 170 00:17:16,416 --> 00:17:21,625 "BERAS PADI" 171 00:17:30,375 --> 00:17:33,333 Sejak aku masih kecil, aku menyukai pakaian lucu. 172 00:17:35,166 --> 00:17:38,291 Jika aku mengenakan pakaian favoritku, aku akan bahagia sepanjang hari. 173 00:17:38,750 --> 00:17:40,375 aku merasa tak terkalahkan. 174 00:17:42,958 --> 00:17:45,625 aku suka memilih pakaian untuk adik perempuanku. 175 00:17:46,541 --> 00:17:50,791 Kami bermain putri dengan tangan bawah ku. 176 00:17:53,125 --> 00:17:56,041 Tapi aku mulai tumbuh lebih tinggi, 177 00:17:56,416 --> 00:17:59,791 ke titik di mana kita tidak bisa bertukar pakaian lagi. 178 00:18:03,000 --> 00:18:04,833 aku tidak pernah suka menjadi tinggi. 179 00:18:05,750 --> 00:18:08,916 Ini menarik perhatian yang tidak perlu, dan aku sering menabrak kepala. 180 00:18:12,458 --> 00:18:15,291 Tapi sekarang, aku berterima kasih kepada orang tuaku. 181 00:18:15,958 --> 00:18:19,375 Tidak memiliki bakat lain, aku mendapatkan karirku 182 00:18:20,166 --> 00:18:22,500 berkat tinggi yang diberikan orang tuaku. 183 00:18:24,000 --> 00:18:28,458 Sebelum aku memiliki kesempatan untuk berterima kasih kepada mereka, mereka meninggal. 184 00:18:30,875 --> 00:18:34,083 aku selalu menyadari nilai dari hal-hal setelah aku kehilangan mereka. 185 00:18:35,125 --> 00:18:37,000 Segala sesuatu yang berharga. 186 00:18:40,041 --> 00:18:42,416 Dunia berubah dengan cepat. 187 00:18:44,000 --> 00:18:46,333 Tren pakaian, orang... 188 00:18:47,166 --> 00:18:48,208 dan kita model. 189 00:18:51,750 --> 00:18:55,375 Karier ini tidak akan bertahan selamanya. 190 00:18:57,958 --> 00:19:00,750 Tapi aku masih ingin bersinar. 191 00:19:02,416 --> 00:19:05,791 Untuk keluargaku satu-satunya: adik perempuanku. 192 00:19:08,708 --> 00:19:14,291 "FASHION SHOW KECIL" 193 00:19:26,291 --> 00:19:29,375 -Yaitu bungkus, Yi Lin. -Terima kasih semuanya. 194 00:19:41,208 --> 00:19:44,083 -Terima kasih banyak. -Sama sama. 195 00:19:45,333 --> 00:19:49,000 Jangan lakukan hal seperti itu. Bagaimana jika kau terluka? 196 00:19:49,916 --> 00:19:53,500 - Pakaian mereka berharga, kan? -Tetapi tetap saja... 197 00:19:57,875 --> 00:20:01,500 aku sangat senang ketika fotoku muncul di majalah untuk pertama kalinya. 198 00:20:02,500 --> 00:20:06,291 Adikku bisa melihatku meskipun kami tinggal berjauhan. 199 00:20:07,958 --> 00:20:10,583 Tapi sekarang, itu adalah hal yang biasa. 200 00:20:11,916 --> 00:20:13,458 Apa yang kau lihat? 201 00:20:18,250 --> 00:20:21,208 Kamera, lampu, perempuan. 202 00:20:24,458 --> 00:20:28,125 kau berdiri di mana kebanyakan gadis hanya bisa memimpikannya. 203 00:20:28,666 --> 00:20:33,083 Pandangan suram seperti itu. Ada yang lain? 204 00:20:36,416 --> 00:20:39,250 aku tidak terinspirasi untuk mengatakan apa pun yang lucu sekarang. 205 00:20:40,458 --> 00:20:42,250 Maaf memintamu. 206 00:20:43,208 --> 00:20:45,000 Kerja bagus, terima kasih. 207 00:20:47,000 --> 00:20:52,291 Bukankah itu editor baru? kau harus mengatakan sesuatu yang menawan. 208 00:20:52,708 --> 00:20:55,750 -Oh? -Sayangku... 209 00:20:55,875 --> 00:20:58,583 Sudah berapa tahun kau melakukan ini? 210 00:20:58,666 --> 00:21:01,000 Tidak bisakah kau setidaknya mengatakan sesuatu yang lucu? 211 00:21:05,208 --> 00:21:08,166 aku lebih dari jenis tindakan-lebih-kata-kata. 212 00:21:10,833 --> 00:21:11,916 Mulutmu itu. 213 00:21:12,500 --> 00:21:17,541 Kita semua sudah selesai! Terima kasih banyak atas usahamu. 214 00:21:20,541 --> 00:21:21,625 aku membuat... 215 00:21:23,291 --> 00:21:24,375 kue untukmu. 216 00:21:31,458 --> 00:21:34,125 Mungkin Sis sedang sibuk. 217 00:21:36,458 --> 00:21:38,000 Semua siap? 218 00:21:38,333 --> 00:21:42,000 Yi Lin, Selamat Ulang Tahun! 219 00:21:43,458 --> 00:21:46,000 -Selamat ulang tahun! -Terima kasih. 220 00:21:57,250 --> 00:22:00,333 TANPA PESAN BARU 221 00:22:21,583 --> 00:22:23,458 aku mengacaukan. 222 00:22:26,541 --> 00:22:27,708 Yi Lin! 223 00:22:31,291 --> 00:22:32,166 Selamat ulang tahun. 224 00:22:33,500 --> 00:22:34,708 kau datang! 225 00:22:35,500 --> 00:22:41,125 Manajermu memberi tahuku. Maaf ketinggalan pemotretan, tapi aku sibuk bekerja. 226 00:22:42,000 --> 00:22:43,208 Bagaimana nanti? 227 00:22:44,166 --> 00:22:46,208 Maaf. aku harus kembali ke kantor. 228 00:22:47,291 --> 00:22:50,458 aku mengerti, jika itu berhasil... 229 00:22:51,125 --> 00:22:52,083 Yi Lin! 230 00:22:52,916 --> 00:22:56,375 -apa kita bertemu? -Aku Shui Jing. Kami berada di agensi yang sama. 231 00:22:56,750 --> 00:23:00,708 -Aku sudah mengidolakanmu selamanya! -Sangat? 232 00:23:01,291 --> 00:23:05,333 kau sangat populer di sekolah kami. Semua orang menyalinmu. 233 00:23:05,416 --> 00:23:09,250 -Terima kasih. -Masih seorang siswa? kau sangat dewasa. 234 00:23:09,333 --> 00:23:10,166 Iya nih! 235 00:23:12,416 --> 00:23:14,333 kau akan menjadi hit. 236 00:23:15,166 --> 00:23:18,833 - Generasi baru akan datang. -Terima kasih. 237 00:23:19,541 --> 00:23:26,083 aku berharap aku bisa mendapatkan saran darimu tentang bagaimana menjadi sukses dalam bisnis ini. 238 00:23:26,750 --> 00:23:29,583 Nasihat? aku tidak punya apa-apa. 239 00:23:29,958 --> 00:23:31,333 Silahkan. 240 00:23:31,416 --> 00:23:35,625 -Beri dia beberapa petunjuk. -Biarkan aku berpikir... 241 00:23:35,750 --> 00:23:37,291 Shui Jing, sebelah sini. 242 00:23:37,375 --> 00:23:38,333 aku datang! 243 00:23:38,916 --> 00:23:40,750 Permisi, aku harus pergi. 244 00:23:42,916 --> 00:23:44,416 aku tidak mengatakan apa pun. 245 00:23:45,041 --> 00:23:47,875 -Dia memilikinya, bersinar. -Tidak memperhatikan. 246 00:23:48,333 --> 00:23:52,583 Jangan berpikir kau akan selalu berada di atas. 247 00:23:53,333 --> 00:23:57,208 -Apa artinya itu? -Aku akan pergi, katakan hi. 248 00:24:01,500 --> 00:24:06,333 -Jangan khawatir tentang itu. -Diam. Hari ini adalah ulang tahunku. 249 00:24:09,708 --> 00:24:14,291 -Kau punya selera buruk pada pria. -Diam. 250 00:24:23,166 --> 00:24:24,833 Dapatkan dirimu sendiri. 251 00:24:25,083 --> 00:24:26,833 Selamat malam, Lu Lu. 252 00:24:29,791 --> 00:24:34,625 -Terima kasih banyak. -Jangan Menyebutnya. Bagian dari pekerjaan. 253 00:24:35,250 --> 00:24:38,583 Itu sebabnya aku mengatakan untuk membawa Lu Lu. 254 00:24:39,166 --> 00:24:42,083 aku tidak suka ketika ada banyak orang. 255 00:24:42,666 --> 00:24:46,916 -Bagaimana kau akan bertemu siapa pun? -kau adalah satu untuk berbicara. 256 00:24:53,125 --> 00:24:57,083 Kue buatan Lu Lu sangat lezat! 257 00:25:00,708 --> 00:25:02,458 Itu benar-benar bagus. 258 00:25:02,583 --> 00:25:06,750 Lu Lu Lu sangat berguna, dia bisa melakukan apa saja. 259 00:25:07,333 --> 00:25:08,833 Itu tidak benar. 260 00:25:10,000 --> 00:25:12,500 kau makan malam, kan? 261 00:25:12,916 --> 00:25:19,125 aku minta maaf, tapi Steve akan makan bagianku. 262 00:25:19,833 --> 00:25:21,000 Apa aku? 263 00:25:22,625 --> 00:25:26,625 Rumah adalah yang terbaik. Lu Lu ada di sini bersamaku. 264 00:25:27,250 --> 00:25:31,500 -Selamat malam. -Kau terlalu tidak bertanggung jawab! 265 00:25:39,791 --> 00:25:43,333 aku akan senang untuk menunjukkan diri sejati staf Yi Lin. 266 00:25:45,916 --> 00:25:48,958 Aku minta maaf. kau menyiapkan semua ini untuknya. 267 00:25:49,416 --> 00:25:54,541 -Aku baru saja membuat makan malam untuk diriku sendiri. - Pesta seperti itu? 268 00:25:57,541 --> 00:25:59,583 Itu semua berkat dia. 269 00:26:00,791 --> 00:26:04,958 Karena dia, aku bisa pergi ke sekolah. 270 00:26:18,375 --> 00:26:20,250 Maaf aku terlambat! 271 00:26:21,458 --> 00:26:24,500 -Adalah... - Lama tidak bertemu, Lu Lu. 272 00:26:25,916 --> 00:26:28,625 Mulai hari ini, kita akan selalu bersama. 273 00:26:29,416 --> 00:26:33,125 Ayo kita makan. Ada beberapa restoran yang bagus di dekatnya. 274 00:26:34,875 --> 00:26:36,250 aku pikir Sis 275 00:26:36,875 --> 00:26:39,333 sangat cantik, bersinar, 276 00:26:40,333 --> 00:26:42,083 seolah-olah dia dari bintang lain. 277 00:26:45,041 --> 00:26:47,958 Dan sekarang dia adalah singa laut. 278 00:26:48,791 --> 00:26:50,250 Steve! 279 00:26:51,500 --> 00:26:53,500 Jangan memukul Lu Lu. 280 00:26:54,166 --> 00:26:56,750 aku tidak memukul anak perempuan. 281 00:26:59,375 --> 00:27:01,750 Sudah saatnya bagiku untuk pergi. 282 00:27:04,750 --> 00:27:07,875 Yi Lin! Jangan terlambat untuk audisi besok. 283 00:27:09,833 --> 00:27:11,541 Mengerti. 284 00:27:19,791 --> 00:27:23,208 Sis, ini pagi. Bangun. 285 00:27:29,041 --> 00:27:30,791 Pagi, Lu Lu. 286 00:27:31,375 --> 00:27:37,125 -aku pergi ke sekolah. apa kau baik? - Tidak perlu khawatir, sampai ketemu nanti. 287 00:27:41,250 --> 00:27:43,000 Lima menit lagi... 288 00:27:52,458 --> 00:27:56,625 aku dalam masalah... banyak masalah. 289 00:27:57,583 --> 00:28:00,875 kau terlambat. Apa yang salah denganmu? 290 00:28:00,958 --> 00:28:05,500 -Aku ketiduran, oke? -kau... 291 00:28:05,583 --> 00:28:09,500 RUANG GANTI 292 00:28:14,166 --> 00:28:16,541 kau terlambat. 293 00:28:25,916 --> 00:28:26,750 Berikutnya. 294 00:28:33,833 --> 00:28:34,916 Bagus. 295 00:28:37,833 --> 00:28:38,666 Berikutnya. 296 00:28:53,208 --> 00:28:54,041 Berikutnya. 297 00:29:01,250 --> 00:29:03,666 Tempat itu untuk anak-anak. 298 00:29:04,416 --> 00:29:06,166 kau pikir aku terlalu tua? 299 00:29:08,083 --> 00:29:09,625 kau seharusnya mengatakan tidak. 300 00:29:10,333 --> 00:29:14,625 Selalu ada waktu berikutnya. Sesuatu yang lebih cocok untukmu. 301 00:29:14,708 --> 00:29:15,541 Hai! 302 00:29:15,625 --> 00:29:18,708 Lain kali, ya? Itu penuh sesak di bagian atas. 303 00:29:18,791 --> 00:29:20,208 Di jalanku untuk bekerja. Bicara denganmu nanti. 304 00:29:20,416 --> 00:29:22,625 - Aku dapat pertunjukannya! -Shui Jing? 305 00:29:24,375 --> 00:29:25,541 Apa yang sedang terjadi? 306 00:29:27,000 --> 00:29:33,166 Mereka mengatakan kepadaku dalam perjalanan keluar Shui Jing mendapatkan pekerjaan itu. 307 00:29:34,041 --> 00:29:36,041 Jangan beri tahu aku hal-hal seperti itu. 308 00:29:36,708 --> 00:29:39,166 Fashion Week akan datang. 309 00:29:40,083 --> 00:29:42,125 Shui Jing juga akan ada di dalamnya. 310 00:29:44,916 --> 00:29:48,916 Ini dari Lu Lu. Dia bertanya apa kau ingin makan malam. 311 00:29:50,000 --> 00:29:51,625 Kenapa dia tidak bertanya padaku? 312 00:29:52,416 --> 00:29:55,000 Karena kau tidak menjawab. 313 00:30:00,166 --> 00:30:01,875 Lebih muda lebih baik? 314 00:30:03,166 --> 00:30:06,333 Aku tidak percaya hal seperti ini sangat menggangguku. 315 00:30:09,250 --> 00:30:11,583 -Hei... -Apa itu? 316 00:30:13,833 --> 00:30:14,666 Tidak ada. 317 00:30:15,500 --> 00:30:17,833 -Apa tadi kau makan? -Aku tidak mau. 318 00:30:18,625 --> 00:30:20,708 kau tidak makan belakangan ini. 319 00:30:22,791 --> 00:30:25,750 Harus bersiap-siap untuk Fashion Week. 320 00:30:26,291 --> 00:30:27,625 Jaga dirimu. 321 00:30:28,208 --> 00:30:31,875 Jangan khawatir, aku telah melakukan ini selamanya. 322 00:30:32,583 --> 00:30:36,083 -Tapi Sis-- -Apa yang kau tahu? 323 00:30:38,125 --> 00:30:38,958 Apa itu? 324 00:30:40,750 --> 00:30:44,583 aku baik-baik saja. Lakukan urusanmu sendiri. 325 00:30:45,583 --> 00:30:47,583 Kak... kemana kau pergi? 326 00:30:47,666 --> 00:30:49,791 -Ke gym. -Jangan berlebihan. 327 00:30:57,000 --> 00:30:58,291 Ini kasar... 328 00:31:03,000 --> 00:31:04,416 Rahasiaku untuk kecantikan? 329 00:31:05,708 --> 00:31:07,333 Tidak ada yang spesial. 330 00:31:09,500 --> 00:31:11,833 Ya benar. aku harap. 331 00:31:13,041 --> 00:31:16,375 apa kau tahu apa yang dibutuhkan di balik layar? 332 00:31:21,208 --> 00:31:25,041 Tapi aku tidak ingin Lu Lu melihatku seperti ini. 333 00:31:25,583 --> 00:31:27,500 aku tidak bisa, aku tidak mau. 334 00:31:31,333 --> 00:31:36,625 Setelah orang tua kami meninggal, kami dikirim ke kerabat yang terpisah. 335 00:31:37,750 --> 00:31:39,541 aku yakin itu kasar padanya. 336 00:31:40,208 --> 00:31:41,500 Itu kasar padaku. 337 00:31:45,000 --> 00:31:46,875 Ketika aku memutuskan untuk mengambil Lu Lu, 338 00:31:47,291 --> 00:31:50,666 semua orang bilang itu ide yang buruk, tapi aku tidak peduli. 339 00:31:51,875 --> 00:31:53,041 aku serakah. 340 00:31:54,208 --> 00:31:57,375 Karier modeling dan menjadi adik Lu Lu yang luar biasa... 341 00:31:58,458 --> 00:32:00,125 aku ingin keduanya. 342 00:32:17,375 --> 00:32:19,625 kau bercanda... 343 00:32:20,750 --> 00:32:23,541 Satu-satunya hal yang aku miliki untuk diriku sendiri 344 00:32:24,125 --> 00:32:25,291 apa tubuh ini. 345 00:32:26,541 --> 00:32:30,875 Kecantikan akan hilang jika kau membiarkannya. 346 00:32:32,625 --> 00:32:37,458 Tidak peduli apa pun itu, aku tidak membiarkannya pergi. 347 00:32:43,291 --> 00:32:46,708 kau telah membunuh diri sendiri. Apa masalahnya? 348 00:32:47,041 --> 00:32:49,958 Itu bukan masalah besar. aku seorang profesional. 349 00:32:52,500 --> 00:32:54,250 Aku mengkhawatirkanmu. 350 00:32:55,250 --> 00:32:57,625 Tolong... biarkan aku pergi ke sana. 351 00:32:58,541 --> 00:32:59,416 Baik. 352 00:33:00,083 --> 00:33:01,958 Tetapi ketahuilah batasmu. 353 00:33:12,416 --> 00:33:14,458 kau terlihat mengerikan. 354 00:33:15,833 --> 00:33:17,833 Mungkin kau harus melewati ini. 355 00:33:18,375 --> 00:33:19,958 Ini bukan apa-apa. 356 00:33:20,541 --> 00:33:26,041 aku bermimpi tentang tahap ini, sekarang ini akan menjadi kenyataan. 357 00:33:27,041 --> 00:33:31,541 Tapi sekarang, aku ingin melihat apa yang ada di balik ini. 358 00:33:32,791 --> 00:33:35,291 apa kau melihatnya? Itu akan terjadi sekarang. 359 00:33:35,833 --> 00:33:37,125 Hampir waktunya pertunjukan. 360 00:33:37,375 --> 00:33:38,833 Masa depanku yang mulia! 361 00:33:39,208 --> 00:33:40,458 Dengarkan aku. 362 00:33:41,208 --> 00:33:42,333 kau menontonku. 363 00:33:50,500 --> 00:33:53,958 aku masih memilikinya... 364 00:34:13,833 --> 00:34:16,791 aku... mengacaukan. 365 00:34:17,625 --> 00:34:19,375 Yi Lin, apa kau baik-baik saja ?! 366 00:34:34,125 --> 00:34:36,500 kau benar-benar menyukai pakaian itu, bukan? 367 00:34:37,916 --> 00:34:40,416 Iya nih! aku paling suka warna ini. 368 00:34:42,458 --> 00:34:43,375 Ayo pergi, Lu Lu. 369 00:34:50,916 --> 00:34:51,875 Ibu... 370 00:34:57,750 --> 00:34:58,583 Bangun? 371 00:35:02,166 --> 00:35:04,833 -Aku melihat Ibu dalam mimpiku. -Mimpi? 372 00:35:05,583 --> 00:35:08,791 Ketika kami masih kecil, dia selalu menjahit. 373 00:35:09,750 --> 00:35:15,333 Ketika aku menjahit, aku ingat Mom juga. 374 00:35:18,375 --> 00:35:24,333 Dia memberi tahu aku ketika dia menjahit, dia bisa melihat langit kota kelahirannya. 375 00:35:25,875 --> 00:35:26,958 Apa artinya itu? 376 00:35:28,541 --> 00:35:29,541 Aku tidak tahu. 377 00:35:30,875 --> 00:35:32,916 Apa yang kau lihat, Lu Lu? 378 00:35:33,458 --> 00:35:38,083 aku melihat... orang-orang yang memakai pakaianku. 379 00:35:39,000 --> 00:35:42,875 Jika pakaianku membuat seseorang bahagia, aku akan bahagia juga. 380 00:35:44,250 --> 00:35:46,333 Kedengarannya bagus. 381 00:35:49,458 --> 00:35:52,875 Cederaku akan butuh waktu untuk sembuh. 382 00:36:02,958 --> 00:36:08,250 Ketika aku berhenti bekerja, sepertinya aku telah menghilang. 383 00:36:09,333 --> 00:36:12,166 Ada banyak penggantinya. 384 00:36:14,416 --> 00:36:19,958 Dunia akan bergerak dengan baik tanpa aku. 385 00:36:25,208 --> 00:36:29,166 Sekarang setelah rehabilitasi selesai, kau akhirnya bisa kembali bekerja. 386 00:36:30,208 --> 00:36:35,125 Tentang itu... aku agak muak dengan itu. 387 00:36:36,375 --> 00:36:39,791 -apa kau ingin beristirahat? -Aku tidak mau kembali. 388 00:36:40,166 --> 00:36:42,083 kau ingin... berhenti? 389 00:36:42,416 --> 00:36:43,875 Mungkin sudah waktunya. 390 00:36:45,250 --> 00:36:46,458 aku melihat. 391 00:36:52,041 --> 00:36:54,416 Bisakah kau mengajariku bagaimana melakukan itu? 392 00:36:57,166 --> 00:37:00,666 Menggunakan mesin jahit dan lainnya. aku ingin belajar perdagangan. 393 00:37:02,958 --> 00:37:04,166 Beraninya kau! 394 00:37:05,083 --> 00:37:07,125 Kenapa kau bicara seperti itu padaku? 395 00:37:08,291 --> 00:37:12,541 aku harus bekerja. kau pikir aku melakukan ini untuk siapa? 396 00:37:14,875 --> 00:37:19,416 kau berarti kau melakukannya untukku? Itu mengakhiri percakapan, bukan? 397 00:37:20,083 --> 00:37:21,875 Jangan lihat aku seperti itu. 398 00:37:23,791 --> 00:37:24,916 kau tidak mengerti! 399 00:37:26,250 --> 00:37:28,291 -Kemana kau pergi? -Sekolah. 400 00:37:28,625 --> 00:37:29,500 Pada jam ini? 401 00:37:34,958 --> 00:37:35,916 Ya ampun... 402 00:37:47,958 --> 00:37:49,000 Ini lucu. 403 00:37:50,375 --> 00:37:52,541 Kami hidup bersama dan aku tidak tahu. 404 00:37:53,000 --> 00:37:54,291 aku bahkan tidak mencoba. 405 00:37:55,208 --> 00:37:57,416 aku benar-benar bodoh. 406 00:38:01,583 --> 00:38:04,708 Sejak saat itu, dia sudah terlambat di sekolah, 407 00:38:05,291 --> 00:38:07,416 sepertinya dia tidak mau melihatku. 408 00:38:08,000 --> 00:38:12,625 Setelah menjadi orang asing begitu lama, kau memanggilku untuk ini? 409 00:38:12,958 --> 00:38:16,083 Kami tidak pernah berjuang sejak kami mulai hidup bersama. 410 00:38:16,666 --> 00:38:19,416 - Sepertinya kau kembali. -Apa yang kau bicarakan? 411 00:38:20,125 --> 00:38:22,916 kau tidak bisa bertarung tanpa energi. 412 00:38:24,416 --> 00:38:26,125 Ngomong-ngomong, kau... 413 00:38:26,625 --> 00:38:29,916 hanya bercanda, kan? Hal itu tentang pensiun. 414 00:38:31,208 --> 00:38:33,625 Mati serius. aku di atas sana di usia. 415 00:38:37,000 --> 00:38:39,916 Pekerjaanku selesai. 416 00:38:40,500 --> 00:38:44,958 -aku rasa begitu. - Semua orang meninggalkanku. 417 00:38:45,333 --> 00:38:48,375 kau dan aku bisa menjadi tim untuk waktu yang lama. 418 00:38:49,166 --> 00:38:51,500 -Apa yang akan kau lakukan? -Aku tidak tahu. 419 00:38:52,208 --> 00:38:55,250 -Aku tidak bisa melihat masa depan. -Jadi kau tidak tahu. 420 00:38:56,583 --> 00:38:58,375 Tapi aku akan menghasilkan uang. 421 00:38:59,041 --> 00:39:02,083 aku menyerah pemodelan, tapi aku ingin mendukung Lu Lu. 422 00:39:02,750 --> 00:39:05,458 Bukankah kau bilang kau menginginkan keduanya? 423 00:39:08,083 --> 00:39:11,708 kau akan kehilangan karir dan Lu Lu. 424 00:39:12,458 --> 00:39:14,291 kau bahkan tidak memiliki seorang pria. 425 00:39:14,375 --> 00:39:15,958 Penyendiri. 426 00:39:16,333 --> 00:39:20,666 -Mengapa kau mengatakan hal-hal kejam seperti itu? -Aku bukan lagi manajermu. 427 00:39:21,625 --> 00:39:23,541 aku akan mengatakan apa pun yang aku inginkan. 428 00:39:23,958 --> 00:39:27,416 Setelah semua uang yang kau hasilkan dari aku, kau tidak terima kasih! 429 00:39:27,541 --> 00:39:31,041 kau yang terburuk ketika kau mengatakan hal-hal seperti itu. 430 00:39:32,750 --> 00:39:36,500 Mungkin kau berkata kepada Lu Lu, "Menurutmu, siapa yang memungkinkan kau hidup?" 431 00:39:38,500 --> 00:39:41,666 Tidak... Aku tidak pernah mengatakannya seperti itu. 432 00:39:42,250 --> 00:39:44,333 Tetapi kau mengatakannya dengan cara yang berbeda. 433 00:39:44,833 --> 00:39:46,916 Ugh Menjijikkan. 434 00:39:49,041 --> 00:39:54,375 apa kau benar-benar berpikir aku dapat kembali setelah kejadian memalukan itu? 435 00:39:56,333 --> 00:40:00,958 -Ini terserah kau. -Kau sangat dingin tentang hal-hal seperti itu. 436 00:40:01,500 --> 00:40:03,375 kau seharusnya mendorong. 437 00:40:03,875 --> 00:40:05,666 Tidak bisakah kau mendukung? 438 00:40:06,958 --> 00:40:10,500 -Berhenti tertawa. -kau membalas kesombonganmu. 439 00:40:11,500 --> 00:40:14,041 -Yaitu Yi Lin yang aku tahu. -Apa? 440 00:40:16,000 --> 00:40:19,666 aku ingin kau datang ke sini jam 4 sore. besok. 441 00:40:21,875 --> 00:40:22,708 Hah? 442 00:40:23,208 --> 00:40:25,166 Apa itu, pekerjaan? 443 00:40:26,333 --> 00:40:30,416 -Jangan telat kali ini. -Tunggu sebentar! 444 00:40:35,750 --> 00:40:37,000 Aku tidak mau pergi. 445 00:40:37,750 --> 00:40:39,250 Itu yang aku lemah. 446 00:40:40,708 --> 00:40:43,916 Sejujurnya, aku takut gagal. 447 00:40:47,375 --> 00:40:49,416 Hah? Ada sesuatu yang tertulis. 448 00:40:50,166 --> 00:40:51,583 Pergi dapatkan mereka, Kak! 449 00:40:52,125 --> 00:40:53,000 Lu Lu... 450 00:41:09,416 --> 00:41:10,750 Kami mengharapkanmu. 451 00:41:11,833 --> 00:41:12,666 Cara ini. 452 00:41:14,333 --> 00:41:15,416 Tentang apa ini? 453 00:41:16,750 --> 00:41:18,416 -Adalah! -Lu Lu! 454 00:41:18,916 --> 00:41:19,833 apa aku mengejutkanmu? 455 00:41:20,750 --> 00:41:25,125 - Pertunjukan dimulai, jadi berpakaianlah. -Itu terlalu mendadak. Aku tidak bisa. 456 00:41:25,541 --> 00:41:27,666 Itu akan baik-baik saja. Datang sekarang. 457 00:41:27,916 --> 00:41:29,500 Tunggu sebentar... 458 00:41:31,041 --> 00:41:33,291 Yang mana yang lebih tua? 459 00:41:37,875 --> 00:41:38,708 Pakaian ini... 460 00:41:43,916 --> 00:41:45,625 Ini warna favoritku. 461 00:41:50,416 --> 00:41:52,000 kau ingat. 462 00:41:52,583 --> 00:41:56,458 Lu Lu membuatnya hanya untukku. 463 00:42:03,083 --> 00:42:06,500 Steve menjangkau orang-orang yang dikenalnya. 464 00:42:07,583 --> 00:42:10,250 kau mengatakan kau bukan manajerku lagi. 465 00:42:12,041 --> 00:42:13,875 Tapi aku masih temanmu. 466 00:42:17,291 --> 00:42:18,375 Terima kasih. 467 00:42:31,500 --> 00:42:32,333 Lu Lu... 468 00:42:39,250 --> 00:42:41,041 Apa yang aku lihat dari sini... 469 00:42:43,583 --> 00:42:47,250 aku tidak ingin kehilangannya. Itu sangat aku sayangi. 470 00:42:48,708 --> 00:42:51,583 aku tidak peduli jika aku mempermalukan diri sendiri. 471 00:42:52,791 --> 00:42:54,291 aku tidak membiarkannya pergi. 472 00:43:00,666 --> 00:43:05,500 Setelah itu, aku menyelesaikan sekolah dan mulai membuat pakaian untuk mencari nafkah. 473 00:43:09,208 --> 00:43:14,250 Sis tampaknya lebih menikmati dirinya sendiri, melakukan apa yang diinginkannya. 474 00:43:18,958 --> 00:43:23,125 aku membuat pakaian dan dia memakainya. 475 00:43:26,041 --> 00:43:30,125 Hanya dengan diri kita sendiri, kita memiliki fashion show kecil kita sendiri. 476 00:43:39,458 --> 00:43:45,000 "FASHION SHOW KECIL" 477 00:43:48,333 --> 00:43:51,791 Pernahkah kau berpikir tentang masa depan? 478 00:43:52,541 --> 00:43:53,375 JATUH 2008 479 00:43:53,458 --> 00:43:56,000 aku ditanya pertanyaan itu sejak lama. 480 00:43:56,291 --> 00:43:57,791 Mengapa itu terlintas dalam pikiranku? 481 00:43:59,000 --> 00:44:00,916 Bagaimana aku menjawab? 482 00:44:01,333 --> 00:44:03,291 aku bahkan tidak ingat. 483 00:44:04,291 --> 00:44:06,583 Li Mo, impulsif seperti biasa, ya? 484 00:44:07,041 --> 00:44:10,041 Ketika kau mengatakan kau akan pindah, kau segera pindah. 485 00:44:14,208 --> 00:44:18,541 Belum banyak berolahraga sejak kelulusan. Hari ini sudah sulit. 486 00:44:19,333 --> 00:44:21,875 -apa sewa di sini? -100.000 sebulan. 487 00:44:22,416 --> 00:44:26,291 Itu curam. Bisakah kau membayarnya dengan gajimu? 488 00:44:26,833 --> 00:44:29,041 Baru dua tahun sejak kau memulai. 489 00:44:30,250 --> 00:44:35,166 Hotel mungil di Shikumen ini? kau berencana untuk membangun ini? 490 00:44:35,666 --> 00:44:39,416 Ini adalah pembangunan kota. Reputasi firma kami dipertaruhkan. 491 00:44:40,000 --> 00:44:42,916 Pernahkah kau memikirkan kebutuhan klien? 492 00:44:43,000 --> 00:44:45,125 kau tidak melihatnya, kan? 493 00:44:46,125 --> 00:44:48,166 Sudah saatnya kau bangun! 494 00:44:53,500 --> 00:44:56,916 Diam! Tinggalkan aku sendiri! 495 00:44:57,666 --> 00:45:02,500 aku hanya mengatakan untuk memakai baju hangat. Tidak ada yang membuat kesal. 496 00:45:02,666 --> 00:45:06,416 Hal-hal kecil itu mengganggu. aku harus fokus pada pekerjaan. 497 00:45:08,750 --> 00:45:11,791 aku meninggalkan rumah. Sudah memilih apartemen. 498 00:45:13,041 --> 00:45:15,166 Aku tahu itu kekanak-kanakan... 499 00:45:15,250 --> 00:45:16,375 Bicara padanya... 500 00:45:16,458 --> 00:45:20,666 ... tapi aku mengatakannya, jadi aku akan menindaklanjutinya. 501 00:45:23,958 --> 00:45:26,541 Pan, satu kotak hilang. 502 00:45:27,125 --> 00:45:29,666 Sangat? aku pikir kita punya segalanya. 503 00:45:30,208 --> 00:45:33,166 -Kita akan mengambilnya besok. -Tidak bisa menunggu. 504 00:45:34,250 --> 00:45:38,166 Ada alat yang aku butuhkan di dalam. aku harus mulai dengan cetak biru. 505 00:45:39,166 --> 00:45:41,541 Kamar ini memiliki pemandangan yang bagus. 506 00:45:44,583 --> 00:45:47,500 Jangan buka jendelanya, Pan! Angin! 507 00:45:48,083 --> 00:45:51,083 Wow, kau bisa melihat Shikumen dari sini! 508 00:45:52,458 --> 00:45:58,041 Beberapa bagian belum dihancurkan. Nenekmu masih tinggal di sana, kan? 509 00:45:59,166 --> 00:46:03,708 Ketika kita masih kecil, tempat itu seperti labirin yang sangat besar. 510 00:46:04,541 --> 00:46:07,041 Dari sini, itu hanya bercak-bercak. 511 00:46:07,458 --> 00:46:11,625 Biarkan nostalgia untuk nanti dan bantu aku di sini. 512 00:46:14,708 --> 00:46:18,875 Ini dari persiapan ujian sekolah menengah... 513 00:46:30,750 --> 00:46:32,125 HUJAN KECIL, MAKA SUN 514 00:46:36,583 --> 00:46:40,375 Ini adalah rekaman dari Xiao Yu. kau masih memilikinya? 515 00:46:41,291 --> 00:46:43,958 Apa maksudmu? Apa yang sedang dilakukan di sini? 516 00:46:45,041 --> 00:46:48,875 kau sedang belajar seperti orang gila untuk ujian. 517 00:46:49,291 --> 00:46:52,416 Xiao Yu memintaku untuk memberikannya padamu. 518 00:46:52,833 --> 00:46:57,458 Agak canggung, jadi aku memberikannya kepada ibumu. 519 00:46:59,333 --> 00:47:00,375 kau tidak tahu? 520 00:47:02,333 --> 00:47:03,833 apa kau memiliki pemutar kaset? 521 00:47:04,125 --> 00:47:07,916 apa kau tahu tahun berapa itu? Tentu saja aku tidak memilikinya. 522 00:47:12,375 --> 00:47:13,833 Di sana. 523 00:47:15,166 --> 00:47:16,916 Hei, mau kemana? 524 00:47:17,500 --> 00:47:19,500 Apa yang akan kau lakukan dengan barang-barang ini? 525 00:47:24,875 --> 00:47:27,375 Jika itu bukan akhirnya, tolong biarkan aku mendengarnya. 526 00:47:28,250 --> 00:47:31,041 Cinta yang aku tutup, mimpi yang aku kejar... 527 00:47:31,666 --> 00:47:34,500 Saat itu, kau dan aku, kami memiliki semuanya. 528 00:47:35,250 --> 00:47:38,458 Sudah terlalu banyak waktu berlalu? apa sudah terlambat untuk meminta 529 00:47:38,916 --> 00:47:41,041 sesuatu selain selamat tinggal? 530 00:47:42,083 --> 00:47:45,750 Jika kau tidak di sini, hatiku masih akan sakit besok. 531 00:47:49,208 --> 00:47:56,166 "CINTA DI SHANGHAI" 532 00:47:56,250 --> 00:47:58,166 SUMMER 1999 533 00:48:09,041 --> 00:48:11,208 Ini sedang dibangun. Perhatikan langkahmu. 534 00:48:12,583 --> 00:48:13,916 Halo, Ibu. 535 00:48:14,875 --> 00:48:17,291 Bagaimana gelasnya, Pak? 536 00:48:17,916 --> 00:48:20,291 Oh, hai, Xiao Yu. 537 00:48:20,666 --> 00:48:23,958 Mereka itu hebat. aku bisa membaca koran lebih baik. 538 00:48:24,333 --> 00:48:25,458 Senang mendengarnya. 539 00:48:27,333 --> 00:48:31,375 aku mendapat beberapa biji bunga. aku akan membawa mereka lain kali. 540 00:48:33,416 --> 00:48:35,708 Pan, mainkan tape Xiao Yu dulu. 541 00:48:36,291 --> 00:48:40,250 Tidak ada "wanita pertama" di antara teman-teman. 542 00:48:40,333 --> 00:48:46,708 -kau orang bodoh-- Stop, kalian berdua. Mari kita dengarkan lagunya. 543 00:48:47,125 --> 00:48:49,666 Beri aku satu, juga, Xiao Yu. 544 00:48:51,708 --> 00:48:54,208 aku tahu Xiao Yu menyukai Li Mo. 545 00:48:55,875 --> 00:48:57,833 kau benar-benar bodoh, Pan. 546 00:48:57,916 --> 00:49:00,791 Mengapa kau begitu marah? 547 00:49:01,083 --> 00:49:02,583 aku kira aku benar. 548 00:49:02,958 --> 00:49:05,333 Xiao Yu menyukai Li Mo! 549 00:49:05,750 --> 00:49:07,833 Xiao Yu menyukai Li Mo! 550 00:49:08,166 --> 00:49:09,833 Xiao Yu menyukai Li Mo! 551 00:49:09,916 --> 00:49:13,333 aku akan memukulmu. Serius 552 00:49:13,416 --> 00:49:14,500 Rekaman itu! 553 00:49:18,125 --> 00:49:22,416 -Ini sudah diperbaiki. -Itu adalah hukuman dari atas. 554 00:49:23,250 --> 00:49:26,541 -Apa yang kau katakan? -Tenang. Mari dengarkan milikku. 555 00:50:12,916 --> 00:50:18,083 Sudah pulang, Xiao Yu? Mengapa kau tidak makan malam dengan kami? 556 00:50:18,666 --> 00:50:23,750 Terima kasih, ada ujian besok. aku harus belajar. 557 00:50:27,416 --> 00:50:29,583 Gadis yang baik. 558 00:50:30,916 --> 00:50:32,875 Kenapa kau tidak mengantarnya pulang? 559 00:50:33,416 --> 00:50:35,916 Kakek! kau terdengar seperti Pan. 560 00:50:39,458 --> 00:50:40,333 Xiao Yu! 561 00:50:46,083 --> 00:50:48,625 Begitu banyak perkembangan terjadi di sini. 562 00:50:49,083 --> 00:50:49,916 Ya. 563 00:50:50,916 --> 00:50:55,666 - Jalan itu retak dan mereka tidak memperbaikinya. -Benar. 564 00:50:57,708 --> 00:51:00,458 kau dapat menurunkanku di sini. aku bisa berjalan. 565 00:51:01,416 --> 00:51:05,541 Ketika aku menempatkanmu sebelumnya, kau seperti, "Ow, ow!" 566 00:51:05,875 --> 00:51:06,916 Diam! 567 00:51:07,166 --> 00:51:11,125 aku mengatakannya demi kau. 568 00:51:11,208 --> 00:51:12,791 Hentikan, itu sakit. 569 00:51:12,958 --> 00:51:14,833 Tetaplah di sini! Itu berbahaya. 570 00:51:15,916 --> 00:51:17,833 Pegang erat-erat atau kau akan jatuh! 571 00:51:32,541 --> 00:51:36,208 apa kau bisa pergi ke sekolah dengan kaki itu? 572 00:51:36,291 --> 00:51:40,666 Jika aku tidak bisa pergi, bisakah kau merekam pelajaran di kelas? 573 00:51:41,125 --> 00:51:42,291 Pada rekaman ini. 574 00:51:44,166 --> 00:51:49,833 Katakan sesuatu yang lucu juga. aku akan mendengarkannya berulang kali. 575 00:51:51,208 --> 00:51:55,125 Tentu, jika itu membuatmu bahagia. 576 00:51:58,833 --> 00:52:03,875 Wow, tidak sabar! Tapi mungkin kau akan terganggu di kelas. 577 00:52:04,041 --> 00:52:05,041 apa kau akan diam? 578 00:52:25,083 --> 00:52:26,375 Oh, hai, Li Mo. 579 00:52:26,833 --> 00:52:30,125 Ini dari kelas. Tolong berikan pada Xiao Yu. 580 00:52:31,791 --> 00:52:35,625 Dapatkan segera jadi kau dapat kembali ke sekolah. 581 00:52:36,833 --> 00:52:37,708 Baik. 582 00:52:40,708 --> 00:52:42,875 XIAO YU 583 00:52:52,000 --> 00:52:53,666 Bisakah kau mendengarku, Xiao Yu? 584 00:52:54,291 --> 00:52:56,166 Lihatlah baris kedua di halaman enam. 585 00:52:56,250 --> 00:52:59,125 Li Mo! Apa yang kau gumamkan? 586 00:53:00,208 --> 00:53:03,083 Apa yang kau lakukan dengan perekam? 587 00:53:03,583 --> 00:53:06,125 Jika kau ingin bernyanyi, maju ke depan. 588 00:53:08,625 --> 00:53:10,000 aku bisa menjelaskan... 589 00:53:21,500 --> 00:53:24,166 Hei! apa kakimu baik-baik saja? 590 00:53:24,250 --> 00:53:30,166 Ya, terima kasih atas bantuannya. aku merekam sesuatu juga. 591 00:53:30,250 --> 00:53:34,583 HUJAN KECIL, MAKA SUN 592 00:53:50,000 --> 00:53:53,250 Hei... apa kau sudah memikirkan masa depan? 593 00:53:54,166 --> 00:53:57,125 Di mana kau akan berada, apa yang akan kau lakukan? 594 00:53:57,583 --> 00:54:00,083 aku sudah. aku akan membangun rumah 595 00:54:00,666 --> 00:54:02,291 cukup besar untuk kita semua. 596 00:54:02,750 --> 00:54:06,416 Pan di lantai pertama, aku di posisi kedua, dan kau di ketiga. 597 00:54:06,916 --> 00:54:11,458 Kami akan mendengarkan lagu bersama, bahkan saat kami dewasa. 598 00:54:12,500 --> 00:54:18,666 Aku tidak pernah memikirkannya sendiri, jadi aku ingin bertanya padamu. 599 00:54:19,833 --> 00:54:21,666 Itu tidak terlalu buruk. 600 00:54:22,333 --> 00:54:25,166 Apa warna kesukaanmu? 601 00:54:25,791 --> 00:54:28,791 aku kira... merah. Sepertinya hangat. 602 00:54:29,583 --> 00:54:30,958 Bunga kesukaan? 603 00:54:31,625 --> 00:54:34,666 Bunga matahari, karena mereka tumbuh ke arah matahari. 604 00:54:35,250 --> 00:54:37,416 Siapa... orang favoritmu? 605 00:54:42,125 --> 00:54:44,375 Li Mo, dengar... 606 00:54:45,875 --> 00:54:50,791 aku mengikuti ujian untuk Sekolah Tinggi Afiliasi Yangpu University. 607 00:54:53,250 --> 00:54:58,291 apa kau serius akan pergi ke Yangpu? Itu adalah sekolah super elit. 608 00:54:58,500 --> 00:55:00,708 kau tidak pernah menyebutkannya. 609 00:55:02,208 --> 00:55:06,750 kau dapat pergi ke Universitas Yangpu berdasarkan prestasi dari sekolah menengah. 610 00:55:07,833 --> 00:55:10,541 Ayahku bersikeras aku pergi. 611 00:55:11,125 --> 00:55:13,458 Hanya karena orang tuamu memberitahumu... 612 00:55:15,541 --> 00:55:18,625 Tetapi itu jauh. Bagaimana kau akan sampai di sana? 613 00:55:19,125 --> 00:55:20,000 Baik... 614 00:55:20,875 --> 00:55:22,583 aku harus pindah. 615 00:55:24,666 --> 00:55:25,791 Xiao Yu... 616 00:55:28,000 --> 00:55:29,416 Apa yang ingin kau lakukan? 617 00:55:30,791 --> 00:55:34,416 aku... tidak mau pindah. Tapi... 618 00:55:37,041 --> 00:55:39,166 Tetapi kau akan melakukan apa yang orang tuamu katakan? 619 00:55:39,833 --> 00:55:41,208 Silakan saja! 620 00:55:41,500 --> 00:55:44,458 Kemana kau pergi? Kami belum selesai di sini! 621 00:55:57,208 --> 00:56:00,000 Apa yang salah, Li Mo? kau tidak lapar? 622 00:56:00,750 --> 00:56:05,041 apa terjadi sesuatu di sekolah? Pelajaranmu pasti sulit. 623 00:56:05,791 --> 00:56:09,666 Di sini, makan daging. kau butuh nutrisi. 624 00:56:09,916 --> 00:56:15,041 Ibu, jangan lunak padanya. Tidak seperti dia membidik setinggi itu. 625 00:56:15,625 --> 00:56:18,875 Bagaimana dengan Xiao Yu? Kemana dia ingin pergi? 626 00:56:19,458 --> 00:56:20,875 Afiliasi Universitas Yangpu. 627 00:56:21,000 --> 00:56:23,750 Mengenalnya, itu tidak mengherankan. 628 00:56:24,041 --> 00:56:27,041 Dia selalu pintar. 629 00:56:27,958 --> 00:56:31,416 kau harus lebih seperti dia. 630 00:56:32,083 --> 00:56:34,250 aku akan menembak untuk Yangpu, juga. 631 00:56:36,291 --> 00:56:41,541 apa kau serius? Dengan nilaimu, itu hampir tidak mungkin. 632 00:56:42,000 --> 00:56:46,791 Dan itu jauh. Bagaimana cara kau mencapai ke sana? 633 00:56:47,375 --> 00:56:50,666 kau tidak hanya mengatakan ini, kan? 634 00:56:51,000 --> 00:56:55,958 aku serius! aku akan pergi ke sekolah menengah, dan kemudian ke Universitas Yangpu! 635 00:56:58,583 --> 00:57:01,750 Jika kau serius, itu mungkin berhasil. 636 00:57:02,250 --> 00:57:03,375 Bekerja? 637 00:57:03,833 --> 00:57:08,875 Seorang teman mengatakan kepada aku ada pembukaan untuk sebuah apartemen di Distrik Yangpu. 638 00:57:09,708 --> 00:57:12,041 Daerah ini mungkin dihancurkan, 639 00:57:12,708 --> 00:57:16,291 jadi ini mungkin kesempatan yang baik untuk meninggalkan Shikumen. 640 00:57:20,000 --> 00:57:25,250 Li Mo, berikan yang terbaik dan jangan menyesalinya. 641 00:57:26,083 --> 00:57:28,833 Bersihkan kamarmu dan fokuslah pada pelajaranmu. 642 00:57:29,833 --> 00:57:32,625 Jika kau ingin lulus, tidak ada waktu untuk mencari-cari kesalahan. 643 00:57:37,083 --> 00:57:38,208 Ini rekamanmu. 644 00:57:39,166 --> 00:57:41,166 Tidak ada yang perlu direkam lagi. 645 00:57:42,291 --> 00:57:43,708 Semoga berhasil dalam ujianmu. 646 00:57:45,958 --> 00:57:49,000 Sekolah mana yang akan kau terapkan? 647 00:57:51,000 --> 00:57:53,666 Sekolah dekat, seperti orang lain. 648 00:58:00,208 --> 00:58:02,625 180 HARI MENINGGALKAN UJIAN AKTIVITAS SEKOLAH TINGGI 649 00:58:13,083 --> 00:58:15,625 apa kau tidak akan mengatakan apa-apa? 650 00:58:16,041 --> 00:58:18,625 Ya, itu akan memalukan jika aku gagal. 651 00:58:19,083 --> 00:58:22,541 Jika kau mengatakan satu kata, pertemanan kami sudah berakhir. 652 00:58:23,708 --> 00:58:26,875 Itu gila. kau keluar dari pikiranmu. 653 00:58:27,625 --> 00:58:30,000 Hanya karena Xiao Yu sedang mengikuti tes 654 00:58:30,083 --> 00:58:34,333 kau mencapai terlalu tinggi untuk menjadi pasangannya. 655 00:58:36,083 --> 00:58:41,000 Bukan begitu. aku hanya ingin membuktikan apa yang bisa aku lakukan. 656 00:58:41,750 --> 00:58:43,541 Apa yang baru saja kau katakan? 657 00:58:43,625 --> 00:58:44,875 Tunggu! 658 00:58:50,208 --> 00:58:53,750 Belajar itu penting, tetapi juga istirahat. 659 00:58:55,500 --> 00:58:58,000 Jangan membakar diri sendiri. Dan... 660 00:58:58,375 --> 00:59:03,208 Kakek dan Nenek tinggal. Jadi hanya kita yang bergerak tiga. 661 00:59:05,291 --> 00:59:08,166 Dan Pan memintaku untuk memberikan rekaman ini padamu. 662 00:59:08,500 --> 00:59:10,208 Dia ingin kau mendengarkannya. 663 00:59:10,708 --> 00:59:13,875 aku tidak punya waktu. Taruh di kotak di sana. 664 00:59:24,708 --> 00:59:28,541 Ada masalah apa, Li Mo? Apa terburu-buru? 665 00:59:29,208 --> 00:59:30,958 aku butuh pemutar kaset. 666 00:59:35,166 --> 00:59:39,541 aku sendiri, jadi aku tidak memasak banyak lagi. 667 00:59:40,416 --> 00:59:43,041 Tidak apa-apa. Jangan khawatir, Nenek. 668 00:59:43,416 --> 00:59:47,041 Apa kau lapar? apa kau ingin beberapa kue? 669 00:59:55,666 --> 00:59:58,166 Mereka menghancurkan daerah ini, kan? 670 00:59:59,333 --> 01:00:01,041 apa kau berbicara dengan Ayah tentang hal itu? 671 01:00:02,291 --> 01:00:07,541 Mereka mulai merobohkan sisi jalan itu tetapi berhenti di sini. 672 01:00:08,208 --> 01:00:11,875 Sepertinya tidak akan segera dimulai ulang, 673 01:00:12,000 --> 01:00:14,250 jadi sulit bagiku untuk pergi. 674 01:00:22,833 --> 01:00:24,500 Hei! Xiao Yu! 675 01:00:24,583 --> 01:00:26,541 apa kau dirumah? 676 01:00:27,458 --> 01:00:30,125 Diam. Xiao Yu tidak ada di rumah. 677 01:00:30,833 --> 01:00:35,458 Tadi malam sangat gila aku tidak bisa tidur. Beri aku waktu istirahat. 678 01:00:36,375 --> 01:00:39,541 Tidak di rumah? Apa yang terjadi semalam? 679 01:00:40,375 --> 01:00:41,875 kau memalukan! 680 01:00:42,125 --> 01:00:44,666 Sepertinya Xiao Yu gagal dalam ujian. 681 01:00:45,208 --> 01:00:48,083 Ayahnya sangat marah tentang hal itu. 682 01:00:48,708 --> 01:00:50,375 Dia menjadi kasar, 683 01:00:50,458 --> 01:00:52,875 dan dia dibawa ke rumah sakit. 684 01:00:53,291 --> 01:00:56,000 Polisi datang, dan itu sangat berantakan... 685 01:00:56,083 --> 01:00:57,875 SURAT PENERIMAAN 686 01:01:07,750 --> 01:01:10,958 Pindah hari datang tanpa melihatnya. 687 01:01:12,458 --> 01:01:13,458 Meninggalkan rumah... 688 01:01:13,791 --> 01:01:16,250 dan Nenek dan Kakek. 689 01:01:17,000 --> 01:01:19,833 Kehidupan di kota baru akan segera dimulai. 690 01:01:22,125 --> 01:01:22,958 Xiao Yu... 691 01:01:23,791 --> 01:01:25,916 Itu sekolah yang seharusnya kau datangi. 692 01:01:27,208 --> 01:01:28,791 Apa yang terjadi? 693 01:01:30,416 --> 01:01:31,458 aku tidak bisa membantu... 694 01:01:31,833 --> 01:01:33,541 memikirkanmu. 695 01:01:34,541 --> 01:01:37,125 Melihat ke langit di atas, setelah hujan. 696 01:01:52,500 --> 01:01:57,416 SPRING 2002 697 01:01:59,041 --> 01:01:59,875 Xiao Yu, 698 01:02:00,750 --> 01:02:02,708 ayo duduk dan makan. 699 01:02:03,041 --> 01:02:03,875 Baik. 700 01:02:04,458 --> 01:02:07,083 kau cukup dewasa sekarang, Xiao Yu. 701 01:02:07,250 --> 01:02:09,375 Sudah lama sejak kalian bertiga bertemu. 702 01:02:09,458 --> 01:02:11,958 Ini panggilan untuk perayaan! 703 01:02:12,041 --> 01:02:13,125 Aku mendengarmu! 704 01:02:13,416 --> 01:02:14,791 Ayo minum, Li Mo. 705 01:02:14,875 --> 01:02:16,125 kau di sekolah menengah. 706 01:02:16,208 --> 01:02:18,375 Dan itu masih tengah hari! 707 01:02:23,583 --> 01:02:25,541 Kami masing-masing pergi ke sekolah menengah yang berbeda. 708 01:02:26,375 --> 01:02:28,041 Kami dulu tidak bisa dipisahkan. 709 01:02:28,583 --> 01:02:30,291 Sekarang kita tidak bisa berkomunikasi. 710 01:02:31,083 --> 01:02:31,916 Tidak seperti sebelumnya, 711 01:02:32,625 --> 01:02:34,250 kita tidak tahu harus berkata apa. 712 01:02:38,750 --> 01:02:41,666 kau sudah memiliki pemutar CD. 713 01:02:43,291 --> 01:02:45,041 Begitu juga semua orang di sekolah. 714 01:02:45,458 --> 01:02:46,958 Suara itu buruk dalam rekaman. 715 01:02:47,875 --> 01:02:52,708 aku kira begitu... Tidak ada lagi kaset... 716 01:02:54,291 --> 01:02:57,375 Pita itu... kau mendengarkannya, kan? 717 01:02:58,125 --> 01:03:00,750 Itu memalukan, jadi bisakah kau membuangnya? 718 01:03:02,166 --> 01:03:04,916 Rekaman? Apa yang kau bicarakan? 719 01:03:08,875 --> 01:03:10,875 Tidak... itu bukan apa-apa. 720 01:03:21,916 --> 01:03:23,166 aku akan baik-baik saja dari sini. 721 01:03:24,833 --> 01:03:27,250 Kembali ke orang lain. 722 01:03:28,000 --> 01:03:30,375 Tidak apa-apa, aku akan mengantarmu pulang. 723 01:03:31,375 --> 01:03:33,500 Kami melewati jalan ini berkali-kali, 724 01:03:33,875 --> 01:03:35,291 aku tidak akan tersesat. 725 01:03:36,291 --> 01:03:38,625 aku kira kau benar. 726 01:03:40,625 --> 01:03:41,458 Li Mo, 727 01:03:42,791 --> 01:03:47,666 apa benar kau memilih sekolah itu karena aku? 728 01:03:48,958 --> 01:03:50,333 Mengapa kau mengatakan itu? 729 01:03:50,791 --> 01:03:53,541 aku hanya ingin membuktikan kepada orang tuaku, aku bisa melakukannya. 730 01:03:54,083 --> 01:03:55,750 Itu tidak ada hubungannya denganmu. 731 01:03:56,333 --> 01:03:57,250 Oh baiklah. 732 01:03:58,291 --> 01:04:00,750 Pan mengatakan itu karena aku. 733 01:04:01,333 --> 01:04:02,291 Jangan konyol. 734 01:04:02,750 --> 01:04:05,375 kau tidak bisa percaya apa yang dia katakan. 735 01:04:06,000 --> 01:04:08,791 aku rasa tidak. Baik. 736 01:04:10,166 --> 01:04:11,791 aku akan pergi sekarang. 737 01:04:33,291 --> 01:04:36,208 Kami terlambat untuk mengirimnya pergi. 738 01:04:37,375 --> 01:04:39,958 Astaga, kapan itu akan pindah? 739 01:04:41,125 --> 01:04:46,500 Dia bisa memberitahu kami tentang pergi ke Amerika untuk belajar. 740 01:04:47,583 --> 01:04:49,500 aku pikir kita teman. 741 01:04:52,166 --> 01:04:55,250 Permisi, bisakah kau berhenti merokok? 742 01:04:55,333 --> 01:04:58,166 Itu berasap di belakang... 743 01:05:28,416 --> 01:05:31,916 Hei, Li Mo, jangan main di pertandingan basket minggu depan. 744 01:05:33,125 --> 01:05:34,375 kau masih terluka. 745 01:05:35,041 --> 01:05:36,333 Jangan sembrono. 746 01:05:37,583 --> 01:05:40,541 Aku akan memberitahu ibumu jika kau tidak mendengarkanku. 747 01:05:41,166 --> 01:05:43,333 aku akan melakukan apa yang aku inginkan. 748 01:05:43,916 --> 01:05:47,208 aku tidak peduli apa yang dikatakan orang lain, apa itu buruk? 749 01:05:48,500 --> 01:05:52,708 Nekat atau tidak, aku akan percaya pada diriku sendiri. 750 01:05:53,583 --> 01:05:55,791 kau bilang kau suka bunga matahari, kan? 751 01:05:56,375 --> 01:05:59,708 aku ingin menghadapi matahari dan tumbuh juga. 752 01:06:00,875 --> 01:06:02,875 aku tidak mau menyerah. 753 01:06:03,833 --> 01:06:07,208 aku tidak akan membuat alasan untuk diriku di masa depan dan menyesalinya. 754 01:06:08,208 --> 01:06:11,083 Kalau begitu... jangan hapus rekaman ini, oke? 755 01:06:12,208 --> 01:06:15,000 Ketika kita tumbuh dewasa, mari kita dengarkan bersama. 756 01:06:20,916 --> 01:06:22,958 Sudah aku pikirkan. 757 01:06:24,791 --> 01:06:28,208 aku ingin tumbuh seperti bunga matahari juga. 758 01:06:29,000 --> 01:06:30,583 aku tidak ingin menyesal. 759 01:06:33,666 --> 01:06:37,583 Itu sebabnya aku tidak akan pergi ke Sekolah Tinggi Afiliasi Yangpu University. 760 01:06:39,166 --> 01:06:40,000 Karena... 761 01:06:40,833 --> 01:06:43,000 Aku tidak ingin tanpamu. 762 01:06:55,708 --> 01:06:57,208 aku tidak dapat memundurkan waktu. 763 01:06:57,708 --> 01:06:59,125 aku terlalu kekanak-kanakan. 764 01:07:00,416 --> 01:07:01,750 aku tidak tahu... 765 01:07:02,166 --> 01:07:03,958 seolah membakar hati hidup-hidup, 766 01:07:04,958 --> 01:07:07,916 rasa sakit yang melanda yang aku berikan padamu. 767 01:07:09,500 --> 01:07:10,541 Kenapa aku tidak... 768 01:07:11,041 --> 01:07:12,458 dengarkan suaramu? 769 01:07:14,291 --> 01:07:17,458 Jika aku berkesempatan bertemu lagi... 770 01:07:19,125 --> 01:07:20,583 mimpi yang kita punya... 771 01:07:21,666 --> 01:07:23,416 aku masih menginginkannya untuk kita. 772 01:07:24,541 --> 01:07:25,750 Menempel padanya... 773 01:07:26,583 --> 01:07:27,666 berdoa... 774 01:07:55,666 --> 01:07:57,375 Tolong awasi langkahmu. 775 01:07:57,791 --> 01:08:01,583 Shikumen itu seperti barang antik, dan tangganya sempit. 776 01:08:02,250 --> 01:08:04,833 kau lupa kunci kamar, Pan. 777 01:08:10,166 --> 01:08:12,541 Selamat datang, apa kau memiliki reservasi? 778 01:12:06,125 --> 01:12:08,583 Li Mo! Xiao Yu! Percepat! 779 01:12:10,000 --> 01:12:12,041 Pan, jangan lari sendiri! 780 01:12:12,875 --> 01:12:14,291 Dia belum berubah sedikit. 781 01:12:16,500 --> 01:12:19,416 Xiao Yu, mau duduk di sebelahku? 782 01:12:19,958 --> 01:12:21,375 kau ada di sana! 783 01:12:27,708 --> 01:12:30,708 Lihatlah seberapa dekat pesawat. 784 01:12:31,041 --> 01:12:32,541 Wow, kau benar! 785 01:12:33,125 --> 01:12:35,291 -aku senang hari ini cerah. -Ya. 786 01:12:41,125 --> 01:12:46,833 Penerbangan ke Guangzhou berangkat jam 11:45 sekarang naik... 787 01:12:46,916 --> 01:12:48,541 Tertawa dan air mata, 788 01:12:48,625 --> 01:12:52,541 dianyam menjadi sebuah lagu. Cerita macam apa yang akan diceritakan? 789 01:12:53,166 --> 01:12:54,916 Dari perhentian kemarin, 790 01:12:55,583 --> 01:12:57,791 membimbing roh kita menuju masa depan, 791 01:12:58,750 --> 01:13:00,875 jejak hari ini akan beresonansi 792 01:13:02,333 --> 01:13:04,291 dan mencapai besok.