1 00:00:54,100 --> 00:01:00,007 Kunjungi www.Fortunebet99.cc Agen Judi Online Aman Terpercaya 2 00:01:00,100 --> 00:01:08,076 Dan akankah kau melihat itu, kota katak, yang dikenal juga sebagai Frogville. 3 00:01:08,467 --> 00:01:14,440 Omong-omong, aku akanpergi, karena aku akan memandu acara Olimpiade Katak, dan hadiah utama tahun ini adalah Puteri Froglegs sendiri, 4 00:01:14,467 --> 00:01:18,540 katak yang paling menjijikkan di dunia ini. 5 00:01:19,633 --> 00:01:23,572 Terima kasih, Yang Mulia, karena membiarkan aku membawa papan ini dan bersikap seperti pelayanmu. 6 00:01:23,667 --> 00:01:26,511 Memang, ini membuatku merasa bahagia untuk membawakan kabar terbaru 7 00:01:26,533 --> 00:01:30,381 dan memberitahukan kepada kalian semua mengenai hal yang paling membosankan yang terjadi di kerajaan yang hebat ini. 8 00:01:30,467 --> 00:01:34,609 Yang tidak perlu kalian khawatirkan sama sekali. Setidaknya, tidak sedikitpun. 9 00:01:36,600 --> 00:01:41,381 - Cepatlah mulai. - Pertama, persiapan untuk Olimpiade Katak berjalan dengan baik. 10 00:01:41,467 --> 00:01:45,506 - Apa lagi? - Satu hal kecil. Putrimu, Puteri Froglegs, dia melarikan diri lagi. 11 00:01:45,533 --> 00:01:47,379 Tapi kita akan segera membawanya kembali secepat mungkin. 12 00:01:47,467 --> 00:01:49,504 - Ew. - Di mana dia? 13 00:01:49,533 --> 00:01:55,543 Ah, seperti yang kuduga, mungkin dia pergi karena kau membuatnya menjadi hadiah di Olimpiade ini? 14 00:01:55,633 --> 00:01:58,580 Apa? Temukan dia! Mengapa kau di sini? 15 00:01:58,600 --> 00:02:02,639 Um, uh.. aku tidak tahu. 16 00:02:05,500 --> 00:02:07,380 Oke, semuanya, ingatlah rencananya.. 17 00:02:07,467 --> 00:02:13,383 Kita mengikuti Olimpiade Katak sebagai lelaki, dan ketika kita memenangkannya, aku tidak harus menikahi siapapun. 18 00:02:13,400 --> 00:02:16,509 Shh, diam, Puteri. Apakah kau ingin kita ketahuan? 19 00:02:16,600 --> 00:02:20,343 - Hmm... - Hm. 20 00:02:20,633 --> 00:02:23,614 Rencana kita berhasil. 21 00:02:25,533 --> 00:02:28,312 Bagus. Sekarang tetap fokus. 22 00:02:28,400 --> 00:02:30,505 Whoa, pasarnya ramai sekali hari ini. 23 00:02:30,533 --> 00:02:33,437 Aku dengar mereka bahkan menjual patung mainan kita. 24 00:02:33,533 --> 00:02:38,380 - Di mana? - Di sana! 25 00:02:38,467 --> 00:02:39,505 Halo, manis! 26 00:02:39,600 --> 00:02:44,549 Kita semua di sini! Ada Ayah dan Ibu, dan kau, teman baikku. 27 00:02:44,567 --> 00:02:46,478 Oh, itu kesukaanku. 28 00:02:46,500 --> 00:02:47,538 Oke, kami akan membeli semuanya. 29 00:02:47,633 --> 00:02:48,611 - Satu set. - Tentu. 30 00:02:48,633 --> 00:02:53,278 Ayahku, ibuku, aku, pengawas. Apakah kau menerima kartu? 31 00:02:53,367 --> 00:02:56,510 - Hei, apakah kau mengatakan kau adalah sang puteri? - Ups, aku hanya bergurau. 32 00:02:56,600 --> 00:02:59,376 Benar, kami hanyalah dua lelaki yang ingin membeli boneka. 33 00:02:59,400 --> 00:03:02,347 Oh, Froggy Vuitton! 34 00:03:02,467 --> 00:03:04,447 Apakah kau pernah melihat sesuatu seindah... 35 00:03:04,467 --> 00:03:07,348 - Ah. - gaya seperti itu, keindahan itu? 36 00:03:07,433 --> 00:03:09,310 Yang satu itu memang barang bagus. 37 00:03:09,333 --> 00:03:11,540 Oke, semuanya, aku harus memiliki pakaian ini. 38 00:03:11,567 --> 00:03:15,515 - Kau akan membuat kita ketahuan. - Ups. 39 00:03:16,367 --> 00:03:17,437 Lelaki tidak memakai gaun. 40 00:03:17,467 --> 00:03:22,339 Belilah sayap kalian di sini. Sempurna untuk pertandingan besar. Sayap panggang segar dari seberang kolam. 41 00:03:22,433 --> 00:03:25,539 - Belilah sebelum kami memakan semuanya. - Yum. Mm-mm-mm. 42 00:03:25,567 --> 00:03:27,447 - Aku akan membeli satu, Freddie. - Whoo! 43 00:03:27,533 --> 00:03:29,479 Ya, dengan saus air rawa-rawa. 44 00:03:29,500 --> 00:03:31,380 Ugh, menjijikkan. 45 00:03:31,467 --> 00:03:33,469 - Yum, saus air rawa-rawa. - Hah? 46 00:03:33,500 --> 00:03:35,380 - Aku akan segera kembali. - Apa yang terjadi dengan tetap fokus? 47 00:03:35,467 --> 00:03:39,279 Mmm, ini adalah panggilan untuk pengujian rasa. 48 00:03:42,533 --> 00:03:45,412 Terasa lezat jika boleh kukatakan. 49 00:03:45,433 --> 00:03:48,473 - Dan memang lezat. - Ooh, dia manis. Berapa harganya? 50 00:03:48,567 --> 00:03:50,413 Jangan konyol. 51 00:03:50,500 --> 00:03:52,502 Pergilah. Thelma tidak untuk dijual, kawan. 52 00:03:52,533 --> 00:03:54,413 Bu, dia baru saja memanggil lalat itu Thelma. 53 00:03:54,500 --> 00:03:58,243 - Duh, itu adalah namanya. - Bolehkah aku memelihara dia? 54 00:03:58,267 --> 00:03:59,405 Hei, nak, 55 00:03:59,433 --> 00:04:02,314 - nama lalat itu adalah Thelma. - Aku menginginkannya sekarang, Bu. 56 00:04:02,400 --> 00:04:04,371 Aku akan memberikan $2.50 untuk Thelma. 57 00:04:04,467 --> 00:04:05,468 - Tidak, tidak, tidak. - Aku membayar 3 untuk itu. 58 00:04:05,500 --> 00:04:06,401 - Uh-uh, tidak. - 2? 59 00:04:06,500 --> 00:04:08,241 - Mm-mm, hentikan. - 2.50? 60 00:04:08,267 --> 00:04:09,507 $4? $800! 61 00:04:09,533 --> 00:04:13,413 Um, 5. 62 00:04:13,500 --> 00:04:17,414 Tempat ini sinting. Ayo, Thelma, mari kita pergi. 63 00:04:17,433 --> 00:04:18,434 Burrito? 64 00:04:18,467 --> 00:04:22,506 - Apa isi yang disebut dengan burrito ini? - Eh, lebih baik untuk tidak bertanya. 65 00:04:22,533 --> 00:04:27,348 Beri jalan. Permisi, VIP. 66 00:04:27,433 --> 00:04:32,473 Aku adalah Pangeran Katak Ababwa. 67 00:04:32,500 --> 00:04:35,210 Dan itu lalat bagus yang kau miliki. 68 00:04:35,300 --> 00:04:37,439 Kita mulai lagi. 69 00:04:39,333 --> 00:04:42,271 Apakah kau tahu lalat adalah sarapan juara? 70 00:04:42,367 --> 00:04:45,348 - Tidak akan terjadi, Ababwa. - Nah, halo kau, gadis lezat. 71 00:04:45,367 --> 00:04:49,440 Masuklah ke dalam perutku, sehingga aku bisa memenangkan sang puteri di dalam Pertandingan Katak. 72 00:04:49,467 --> 00:04:52,414 Kau tidak akan pernah memenangkannya.. baik sang puteri ataupun lalat ini. 73 00:04:52,433 --> 00:04:54,142 Jangan menentangku. 74 00:04:54,233 --> 00:04:56,170 Kau bukanlah tandingan bagi Pangeran Katak Ababwa. 75 00:04:56,267 --> 00:04:59,441 Sekarang ucapkan maaf kepada Thelma. 76 00:05:00,333 --> 00:05:03,112 Oh, maafkan aku. Maaf! Maafkan aku! 77 00:05:03,200 --> 00:05:05,339 - Aku tidak merasa salah. - Whoa. 78 00:05:05,367 --> 00:05:06,345 - Itu hanyalah sebuah kebohongan. - Ha! 79 00:05:06,367 --> 00:05:07,371 Oh, apakah kau melihat ini? 80 00:05:07,467 --> 00:05:11,176 Kau akan kalah, katak! 81 00:05:12,433 --> 00:05:14,210 Terlalu lambat. 82 00:05:14,300 --> 00:05:16,371 Maaf. 83 00:05:16,467 --> 00:05:18,344 Begitu romantis. 84 00:05:18,367 --> 00:05:22,215 Yang satu itu bertarung demi lalat kesukaannya, heh. 85 00:05:22,300 --> 00:05:25,372 - Sampai jumpa nanti, buaya. - Yang lainnya hanya ingin memakannya untuk sarapan. 86 00:05:25,400 --> 00:05:29,371 Lepaskan Thelma! Sekarang! 87 00:05:29,400 --> 00:05:36,284 - Terbanglah! Terbanglah seperti angin! - Sarapan kemenanganku! Pengawal, tangkap lalat itu! 88 00:05:36,300 --> 00:05:38,271 Kami akan menangkapnya untukmu, Pangeran Ababwa. 89 00:05:38,367 --> 00:05:40,247 Boogaloo, oper! Aku bebas! 90 00:05:40,333 --> 00:05:43,112 Menyingkir dari jalanku, orang gemuk! 91 00:05:43,200 --> 00:05:44,372 Awas kau, Freddie. 92 00:05:44,400 --> 00:05:46,311 Tepat di garisnya. 93 00:05:46,333 --> 00:05:48,244 Whoa! 94 00:05:48,267 --> 00:05:50,338 Awas! 95 00:05:52,167 --> 00:05:54,308 - Permisi. - Itu dia! Kejar! 96 00:05:54,400 --> 00:05:59,372 Gerak memutar dua kali, dan kerumunannya menggila! 97 00:06:02,233 --> 00:06:04,306 Kau bukanlah pangeran. Kau hanya memiliki topi yang menarik. 98 00:06:04,400 --> 00:06:06,311 Ya. Uh-huh. 99 00:06:06,333 --> 00:06:08,335 Mari tidak menjadi yang berikutnya. Saatnya untuk membawamu pergi dari sini. 100 00:06:08,367 --> 00:06:09,268 Tunggu. 101 00:06:09,367 --> 00:06:13,179 - Boogie, ini. - Aku mendapatkannya. 102 00:06:16,267 --> 00:06:20,306 Aw, bung, besok Thelma akan mengalami pusing yang luar biasa. 103 00:06:21,233 --> 00:06:22,234 Akan terjadi sesuatu. 104 00:06:27,167 --> 00:06:29,169 Dia melompat.. 105 00:06:29,200 --> 00:06:31,373 Dia mencetak angka! 106 00:06:31,400 --> 00:06:33,107 Berhasil! 107 00:06:33,133 --> 00:06:34,168 Rasakan itu, Ababwa! 108 00:06:34,200 --> 00:06:36,171 - Apa? - Oke, aku akan merasakannya. 109 00:06:36,267 --> 00:06:40,374 Sepertinya disini terjadi duel ala Meksiko. 110 00:06:40,400 --> 00:06:46,148 Serahkan lalat itu, atau anak ini akan masuk ke dalam toilet. 111 00:06:46,233 --> 00:06:50,375 Turunkan aku! 112 00:06:51,133 --> 00:06:53,306 Jatuh berputar. 113 00:06:53,333 --> 00:06:56,177 Di toilet. 114 00:06:59,133 --> 00:07:01,138 Lepaskan! Turunkan aku! 115 00:07:01,233 --> 00:07:07,206 Juara Olimpiade, itu sangat dekat, aku bisa merasakannya! 116 00:07:09,233 --> 00:07:11,079 Ha ha, sang pangeran menangis. 117 00:07:11,167 --> 00:07:15,072 - Sarapan juaraku! - Selamat tinggal, ahli katak! 118 00:07:15,167 --> 00:07:18,114 Kejar mereka, Speedy! 119 00:07:18,300 --> 00:07:20,280 Ayo jalan.. Whoa! 120 00:07:20,300 --> 00:07:23,110 - Whoa! - Ahh! 121 00:07:23,300 --> 00:07:25,246 Ayo Cepat! 122 00:07:25,333 --> 00:07:29,247 Whoa, itu kura-kura yang cukup aktif. 123 00:07:30,333 --> 00:07:33,976 Ada apa, katak rumahan? Cobalah mengejarku! 124 00:07:34,067 --> 00:07:35,969 Itu mereka! 125 00:07:36,067 --> 00:07:39,139 Para katak sekalian, selamat datang di Pertandingan Kualifikasi Olimpiade Katak. 126 00:07:39,167 --> 00:07:40,205 Apa yang kau lihat? 127 00:07:40,300 --> 00:07:43,181 Mundurlah, katak. Menyingkirlah dari jalanku, mata hijau. 128 00:07:43,267 --> 00:07:46,180 Whoa, kau sungguh besar! 129 00:07:46,200 --> 00:07:47,201 Apa yang...? 130 00:07:47,233 --> 00:07:50,043 Wow. 131 00:07:50,200 --> 00:07:54,046 Kamera sungguh menambahkan 10 pon. 132 00:07:54,067 --> 00:07:55,137 Katak kampungan itu mendaki.. 133 00:07:55,167 --> 00:07:56,978 - Teruskan! Teruskan! - Bagus! 134 00:07:57,067 --> 00:07:59,971 - Daun teratai! - Itu sungguh memalukan. 135 00:08:00,067 --> 00:08:03,207 Kau tahu, aku rasa kau hadiahnya... 136 00:08:03,233 --> 00:08:06,180 - untuk Olimpiade Katak ini. - Puteri itu mencintai aku. 137 00:08:06,200 --> 00:08:08,046 Aku tahu, sudah kubilang kepadamu. 138 00:08:08,133 --> 00:08:10,272 - Puteri itu mencintai aku. - Menurutmu mengapa aku pergi? 139 00:08:10,300 --> 00:08:14,114 - Kau membuatku gila. Kau tak pernah mendengarkan. - Aku tahu, kita akan mendaftar di sana. 140 00:08:14,200 --> 00:08:16,043 Duh, itulah sebabnya kita kemari. 141 00:08:16,067 --> 00:08:19,176 - Uh, sebaiknya kita menang. - Tenanglah. Dan ingat.. kau adalah seorang lelaki, jadi bersikaplah yang jantan. 142 00:08:19,267 --> 00:08:23,044 Jika aku harus menikahi salah satu dari pecundang ini, hidupku akan hancur. 143 00:08:23,067 --> 00:08:26,915 Halo, lelaki cantik. Mendaftar untuk Pertandingan Katak? 144 00:08:27,000 --> 00:08:29,981 Silakan lukis wajahmu di sana. 145 00:08:30,000 --> 00:08:31,035 Yah, sebenarnya itu cukup baik. 146 00:08:31,067 --> 00:08:33,069 Oh. 147 00:08:33,100 --> 00:08:34,272 Tanpa lengan? 148 00:08:34,300 --> 00:08:39,047 Para katak sekalian, selamat datang di Pertandingan Olimpiade Katak! 149 00:08:39,133 --> 00:08:42,014 Dan juara tahun ini, yang memenangkan seluruh pertandingan ini, 150 00:08:42,100 --> 00:08:45,038 juga akan diberikan kehormatan untuk menikahi putriku, 151 00:08:45,133 --> 00:08:48,014 Puteri Froglegs! 152 00:08:48,100 --> 00:08:50,137 Jika kita bisa menemukan keberadaannya. 153 00:08:50,167 --> 00:08:52,069 Dan kemudian, tanpa bla, bla, bla lebih lanjut, 154 00:08:52,167 --> 00:08:55,048 mari kita mulai ronde kualifikasinya! 155 00:08:55,133 --> 00:08:58,114 Baiklah, para katak, aku menginginkan pertarungan katak yang bersih. 156 00:08:58,133 --> 00:09:00,070 Katak Balboa memulainya dengan kuat. 157 00:09:00,167 --> 00:09:02,010 Yah, kau tahu apa yang mereka katakan: 158 00:09:02,033 --> 00:09:04,106 Semakin besar mereka, semakin keras mereka.. 159 00:09:04,200 --> 00:09:05,201 Meninju wajahmu. 160 00:09:05,233 --> 00:09:09,013 - Berhasil, aku berhasil! - dan dengan klasifikasi berat yang sangat tidak adil, 161 00:09:09,100 --> 00:09:11,080 katak besar memenangkan ronde ini! 162 00:09:11,100 --> 00:09:16,015 Mereka harus mengubahnya tahun depan. Itu sungguh tidak adil, sudah jelas. 163 00:09:16,033 --> 00:09:18,070 Servisnya, jauh naik ke atas! 164 00:09:18,100 --> 00:09:21,072 Nah, itulah yang kusebut dengan sudut pandang burung. 165 00:09:21,167 --> 00:09:23,078 Secara harfiah! 166 00:09:23,100 --> 00:09:23,978 Bagus! 167 00:09:24,067 --> 00:09:26,047 Ooh, tepat di mata! 168 00:09:26,067 --> 00:09:27,002 Aku bahkan tidak menduga itu. 169 00:09:27,100 --> 00:09:31,173 Omong-omong tentang mata, mari kita lihat beberapa pertandingan lainnya. 170 00:09:31,200 --> 00:09:36,015 Nah, pemenang dari masing-masing pertandingan ini akan berlanjut untuk berkompetisi di ronde final untuk tangan sang puteri. 171 00:09:36,100 --> 00:09:38,011 Yah, bukan hanya tangannya saja, Bob, 172 00:09:38,033 --> 00:09:42,982 tapi kau ada benarnya juga. Dan omong-omong tentang poin, mari kita lihat panahan. 173 00:09:44,133 --> 00:09:46,912 Panahan adalah olah raga terbaikku. 174 00:09:47,000 --> 00:09:49,972 Para katak, silakan berkompetisi dengan ketenangan. 175 00:09:50,067 --> 00:09:53,915 Tanpa bersuara, dan sudah pasti berkuak. 176 00:09:54,000 --> 00:09:59,973 Mungkin ini adalah tingkat tertinggi kompetisi dari semua Pertandingan Katak 177 00:10:00,000 --> 00:10:03,004 - Hampir saja. - Jadi, dimohon, tenang, semuanya. 178 00:10:03,033 --> 00:10:04,103 Dan ini dia.. 179 00:10:05,933 --> 00:10:08,040 - Dan dia berhasil! - Tembakan hebat yang dilakukan oleh orang baru! 180 00:10:08,133 --> 00:10:11,080 Apakah hanya diriku, ataukah orang baru ini terlihat seperti Puteri Froglegs? 181 00:10:11,100 --> 00:10:12,980 Hmph, mungkin saja sepupunya. 182 00:10:13,067 --> 00:10:16,947 3 anak panah? Itu sepertinya sedikit tidak adil. 183 00:10:19,100 --> 00:10:20,977 Orang baru ini memiliki keahlian! 184 00:10:21,000 --> 00:10:22,038 Uh-huh, uh-huh! 185 00:10:22,133 --> 00:10:24,909 Dari mana orang baru ini berasal, Smartypants? 186 00:10:24,933 --> 00:10:27,006 - Aku tidak menyukai kejutan. - Tidak ada kejutan dijadwal. 187 00:10:27,100 --> 00:10:29,910 Coba kulihat.. tidak, tidak ada kejutan. 188 00:10:29,933 --> 00:10:31,913 - Ahh! - Lalu apa itu? 189 00:10:31,933 --> 00:10:34,939 Bersiaplah untuk merasakan muntahan lalat, katak! 190 00:10:35,033 --> 00:10:37,138 Tembak! 191 00:10:39,000 --> 00:10:43,005 Ya, itu hanya beberapa dari ini. 192 00:10:43,867 --> 00:10:44,937 Hah? 193 00:10:44,967 --> 00:10:48,938 Urgh, katak itu mengacaukan pertandingannya. 194 00:10:49,867 --> 00:10:53,772 Bunga, lebah dan katak yang marah. Tidak ada harapan lagi bagi pertandingan ini, 195 00:10:53,867 --> 00:10:55,107 kecuali ada semacam pahlawan yang menyelamatkannya. 196 00:10:55,133 --> 00:10:59,104 Hah? Seperti pahlawan yang di sebelah sana itu? 197 00:10:59,133 --> 00:11:03,982 - Tidak perlu dipikirkan, itu hanyalah lelaki dengan lalat. - Dan teman baiknya! 198 00:11:04,067 --> 00:11:05,913 Lihatlah kecepatan katak itu. 199 00:11:06,000 --> 00:11:07,070 Dan dia melompat.. 200 00:11:07,100 --> 00:11:10,843 Dan itu dia pangeran yang menunggangi seekor kura-kura. 201 00:11:11,833 --> 00:11:14,074 Whoa.. 202 00:11:14,100 --> 00:11:16,742 Mereka tinggal melakukan pendaratan. 203 00:11:16,833 --> 00:11:19,109 Astaga, itu adalah lompatan terbaik sepanjang hari ini! 204 00:11:19,133 --> 00:11:21,809 Itu lebih seperti tenggelam dalam pendaratan. 205 00:11:21,900 --> 00:11:25,942 Aku rasa Pangeran Ababwa kehilangan permadani terbangnya ketika dia bercerai dengan Puteri Jasmine. 206 00:11:26,033 --> 00:11:30,072 Mari kita anggap ini imbang. Ah! Ayolah, yang benar saja! 207 00:11:34,933 --> 00:11:35,777 Whoa! 208 00:11:35,867 --> 00:11:37,838 Apa ini, sirkus katak? 209 00:11:37,933 --> 00:11:41,073 Sekarang dia terlihat seperti sedang melakukan gerakan Lou Retton! 210 00:11:41,100 --> 00:11:44,081 Dan dia mendarat dengan sempurna! 211 00:11:44,100 --> 00:11:45,843 Itu sarapanku! 212 00:11:45,933 --> 00:11:49,005 Thelma bukanlah sarapan untuk siapapun, kawan! 213 00:11:50,033 --> 00:11:52,013 Angka! 214 00:11:54,900 --> 00:11:57,005 Sgt! 215 00:11:57,933 --> 00:12:00,812 Pertandingan berakhir! 216 00:12:01,000 --> 00:12:03,947 Bagus! Freddie baru saja memenangkan perlombaan! 217 00:12:03,967 --> 00:12:06,948 Apakah kau melihat itu, sayang? 218 00:12:06,967 --> 00:12:08,969 Pada tandamu, bersiaplah... 219 00:12:09,000 --> 00:12:10,675 Ribbit! 220 00:12:10,767 --> 00:12:11,973 Oh, jangan menyakitiku, kumohon. 221 00:12:12,000 --> 00:12:14,779 Aku sangat ketakutan. 222 00:12:14,867 --> 00:12:20,044 Ya ampun, berapa banyak kejadian yang harus dialami oleh kodok malang ini agar dapat bersaing? 223 00:12:23,067 --> 00:12:24,944 Seseorang hentikan penyu itu! 224 00:12:25,967 --> 00:12:27,676 0h, ya ampun! 225 00:12:27,767 --> 00:12:30,748 Kodok terjatuh. 226 00:12:32,767 --> 00:12:33,871 Hanya tergores. 227 00:12:33,900 --> 00:12:37,040 Tidak bisa dipercaya kembali melewati Ababwa. 228 00:12:39,967 --> 00:12:42,948 Ini akan menjadi balapan jarak dekat. 229 00:12:43,867 --> 00:12:47,007 Freddie si kodok melayang sedang menuju bentangan akhir. 230 00:12:48,900 --> 00:12:52,714 - Aku tidak bisa mempercayai itu! - Iya! 231 00:12:52,800 --> 00:12:53,904 Dia datang entah dari mana 232 00:12:53,933 --> 00:12:57,779 dan flippardy tunggal menyelamatkan permainannya. 233 00:12:57,800 --> 00:13:02,042 Selanjutnya pada melompat dari tempat yang tinggi, kodok yang tak berarti membuat percikan besar. 234 00:13:05,833 --> 00:13:08,839 Jangan khawatir, teman, kura-kura itu tidak akan mampu memanjat ke atas sini. 235 00:13:08,933 --> 00:13:10,742 Kita akan aman. 236 00:13:10,767 --> 00:13:11,839 Dia berada tepat di belakang kita. 237 00:13:11,933 --> 00:13:14,709 Ayo, Boogaloo, goyangkan ekor mu. 238 00:13:17,000 --> 00:13:19,710 Wah! 239 00:13:19,800 --> 00:13:21,711 Ah... 240 00:13:23,767 --> 00:13:26,839 - Oh yeah, kekuatan penyu. - Oh, kawan. 241 00:13:26,867 --> 00:13:29,748 Aku suka bepergian, tapi tidak lurus ke bawah. 242 00:13:29,833 --> 00:13:31,972 Kodok besar penakut. 243 00:13:32,000 --> 00:13:34,608 Itu hanyalah air. 244 00:13:34,700 --> 00:13:35,872 Kodok penakut! 245 00:13:35,900 --> 00:13:37,971 Kodok penakut? Akan ku tunjukkan kepadamu! 246 00:13:41,767 --> 00:13:44,805 Geronimo! 247 00:13:46,700 --> 00:13:48,335 Apakah kau siap untuk menang, Boogie? 248 00:13:48,900 --> 00:13:51,676 Akulah permainan, kupikir. 249 00:13:51,700 --> 00:13:56,672 Boogie, aku tidak akan kalah dengan seekor kodok bernama Froggy Ababwa. 250 00:14:03,900 --> 00:14:07,680 Kodok hebat yang Mahakuasa, itu sebuah kekecawaan! 251 00:14:07,767 --> 00:14:09,804 Pamer. 252 00:14:09,833 --> 00:14:11,838 Aku hanya akan melangkah ke dalam kolam ini. 253 00:14:11,933 --> 00:14:15,838 Bagaimana perasaanmu masuk ke babak final di terbang, makan dan melompat? 254 00:14:15,933 --> 00:14:20,643 Berpidatolah! Berpidatolah, kawan! 255 00:14:20,667 --> 00:14:22,604 Yah, aku tidak berencana mengikuti permainan. 256 00:14:22,700 --> 00:14:25,604 Ini mungkin waktu yang baik untuk menikahi seekor putri dan berumah tangga sedikit. 257 00:14:25,700 --> 00:14:29,910 Tapi jangan khawatir, Ababwa, kau bisa selalu mampir untuk sebuah kunjungan. 258 00:14:32,900 --> 00:14:33,778 Nah, ha ha, 259 00:14:33,867 --> 00:14:37,781 Pekerjaan yang bagus, Froggy, dan aku berharap kau.. 260 00:14:37,800 --> 00:14:39,680 - Bisakah aku mendapatkan mik itu kembali? - Nama aku Freddie Froggy. 261 00:14:39,767 --> 00:14:42,680 Siapa yang menginginkan melihatku menang dan menikahi sang putri? 262 00:14:42,700 --> 00:14:45,547 Bos tidak akan senang mengenai hal ini, kawan-kawan. 263 00:14:45,633 --> 00:14:47,909 - Ayo, kita keluar. - Awas! 264 00:14:49,867 --> 00:14:51,847 Memangnya kodok itu pikir siapa dia? 265 00:14:51,867 --> 00:14:54,871 Mengacaukan rencana kita seperti itu? 266 00:14:54,900 --> 00:14:57,508 Tidak ada yang mengatakan tentang apa yang terjadi, oke? 267 00:14:57,600 --> 00:14:59,807 - Biarkan aku saja yang berbicara. - Baiklah, Spike. 268 00:14:59,833 --> 00:15:02,680 Sudahlah, mainkan kartumu, Ayo. 269 00:15:02,767 --> 00:15:07,739 Jadi bagaimana hal itu berjalan, nak? 270 00:15:07,767 --> 00:15:09,738 Oh, ini adalah giliran mu. Ya. 271 00:15:09,833 --> 00:15:12,871 Itu mengerikan. Rencana mu untuk kita agar merusak Olimpiade 272 00:15:12,900 --> 00:15:16,612 telah digagalkan oleh kodok yang muncul entah dari mana. 273 00:15:16,700 --> 00:15:18,680 Siapa dia? 274 00:15:18,700 --> 00:15:19,670 Bagaimana aku tahu? 275 00:15:19,767 --> 00:15:22,805 Tapi aku tahu dia akan mengalahkan siapapun kau pasang untuk melawan dia. Siapa saja! 276 00:15:22,833 --> 00:15:27,748 Aku harus memenangkan pertandingan dan mendapatkan putri sendiri. 277 00:15:27,767 --> 00:15:31,513 Nah, semoga beruntung dengan itu, karena kodok itu tidak terkalahkan. 278 00:15:31,600 --> 00:15:33,580 Tidakkah kau setuju? 279 00:15:33,600 --> 00:15:34,501 Oh. Aduh. 280 00:15:34,600 --> 00:15:38,571 Aku akan menghancurkan siapa pun yang menghalangi jalanku. 281 00:15:38,600 --> 00:15:41,504 - Bahkan kamu. - Jika kau berkata begitu. 282 00:15:41,600 --> 00:15:47,644 Aku telah menunggu seumur hidupku untuk membalas dendam pada raja dan ratu kodok. 283 00:15:47,733 --> 00:15:53,706 Dan balas dendam, sebagaimana yang mereka katakan, sebaiknya disajikan dingin. 284 00:15:53,733 --> 00:15:55,576 Ngomong-ngomong, 285 00:15:55,600 --> 00:15:58,572 apa rasa es loli kesukaanmu? 286 00:15:58,667 --> 00:16:00,647 Aku suka apel! Apa yang terjadi.. 287 00:16:00,667 --> 00:16:02,547 Bagaimana kau menyukai apel? 288 00:16:02,633 --> 00:16:04,706 Sebenarnya... 289 00:16:04,800 --> 00:16:08,748 - Apa itu? - Aku tidak suka apel itu. 290 00:16:08,833 --> 00:16:10,679 Kita harus menemukan sang putri. 291 00:16:10,767 --> 00:16:12,669 Aku telah berjanji bahwa dia akan menikahi pemenang itu, 292 00:16:12,767 --> 00:16:13,802 dan raja harus menepati janji-Nya. 293 00:16:13,833 --> 00:16:17,610 Mungkin kami bisa mengalihkan perhatianmu dengan gambar ini, paduka. 294 00:16:17,633 --> 00:16:19,806 Aku tidak memerlukan pengalih perhatian, hanya putri ku saja. 295 00:16:19,833 --> 00:16:23,545 Sebagai alternatif, mungkin kita bisa memberikan pemenangnya salah satu dari anakmu yang lain. 296 00:16:23,633 --> 00:16:26,739 Maksudku, kau melihat mereka berlarian di sekitar sini sepanjang waktu. 297 00:16:26,767 --> 00:16:29,646 Ini sedikit banyak, sedikit berlebihan. 298 00:16:29,667 --> 00:16:30,637 Berapa banyak yang ku punya? 299 00:16:30,733 --> 00:16:36,547 Menurut perhitungan terakhir kami, kurang lebih kau memiliki 15.892 anak, paduka. 300 00:16:36,567 --> 00:16:38,708 Sembilan puluh satu jika Kau kurangi sang putri. 301 00:16:38,800 --> 00:16:40,407 Hah? 302 00:16:40,500 --> 00:16:42,437 Mulia, aku mempunyai pengiriman khusus untuk mu, 303 00:16:42,533 --> 00:16:45,480 dikirim lewat udara, sehingga kau akan mendapatkannya dengan cepat. 304 00:16:45,500 --> 00:16:47,641 Apa artinya ini? Ah! 305 00:16:47,733 --> 00:16:49,508 Sebuah surat! 306 00:16:49,533 --> 00:16:51,572 Sebuah surat. 307 00:16:51,667 --> 00:16:53,738 Apa isinya? Sebuah surat! 308 00:16:53,767 --> 00:16:57,410 "Ayah sayang, baik, aku kira kau sudah mengetahui, 309 00:16:57,500 --> 00:17:00,504 "aku telah pergi karena ide besarmu" 310 00:17:00,533 --> 00:17:02,413 Dan kau bisa menikahi pemenangnya. Betapa kerennya itu? 311 00:17:02,500 --> 00:17:04,673 Aku tidak menginginkan suami! Aku menginginkan hidup! 312 00:17:04,700 --> 00:17:06,577 Cukup dengan bantahan ini! 313 00:17:06,600 --> 00:17:10,707 Kamu itu anak liar. Kau membutuhkan seorang suami untuk merawat mu. 314 00:17:10,733 --> 00:17:14,510 - Aku harus menemukan dia. - Surat! Surat! 315 00:17:14,533 --> 00:17:16,740 Surat! Surat! Surat! 316 00:17:16,767 --> 00:17:20,376 - Apa yang telah kita lakukan? - Tapi ayahmu membuatmu menikahi aku, 317 00:17:20,467 --> 00:17:23,641 Dan lihatlah betapa bahagianya dirimu, benar kan? 318 00:17:28,600 --> 00:17:30,480 Sayang, ini adalah adat kita, 319 00:17:30,567 --> 00:17:32,547 jadi mari kita berharap kodok yang menang 320 00:17:32,567 --> 00:17:35,380 bisa membuat putri kita seperti sebahagianya kita. 321 00:17:35,467 --> 00:17:36,607 Dia mungkin tidak akan setampan aku, 322 00:17:36,700 --> 00:17:39,704 tapi kau tahu, apa yang dapat kau lakukan? 323 00:17:40,600 --> 00:17:45,540 Oh, mengapa kita tidak bisa membiarkan dia memilih suaminya sendiri? 324 00:17:45,633 --> 00:17:47,513 Ya ampun, itu tidak masuk akal. 325 00:17:47,600 --> 00:17:53,551 Berikutnya, kau akan setuju dengan Inspektur Noggin bahwa ada kehidupan di luar kolam. 326 00:17:53,567 --> 00:17:55,640 Kau hanya cemburu pada kepintaranku. 327 00:17:55,733 --> 00:17:59,581 Gunakan itu untuk menemukan putri ku, Inspektur Noggin. 328 00:17:59,667 --> 00:18:02,605 Oh, akan ku temukan, segera setelah aku memeriksa barang bukti. 329 00:18:02,700 --> 00:18:06,409 _Hah? _Hah? 330 00:18:07,467 --> 00:18:12,407 Kemudian otak ekstra besar dalam kepalaku yang ekstra besar akan memecahkan teka-teki dan menemukannya. 331 00:18:12,500 --> 00:18:14,607 Lihat di sini, barang bukti! 332 00:18:14,700 --> 00:18:19,649 - Hmm... - Hmm? 333 00:18:23,633 --> 00:18:26,537 Ah ha! Persis seperti yang ku kuduga. 334 00:18:26,633 --> 00:18:29,480 Hmm, brilian. 335 00:18:29,567 --> 00:18:31,604 Apa? 336 00:18:31,633 --> 00:18:33,579 Apa dugaanmu? 337 00:18:33,600 --> 00:18:38,381 Ini jelas sekali, putri dan teman baiknya kabur untuk menjadi aktor, kau lihat. 338 00:18:38,467 --> 00:18:40,378 Oh. 339 00:18:40,400 --> 00:18:41,540 Mereka menginginkan kebebasan... 340 00:18:41,633 --> 00:18:46,380 Melihat dunia dengan mata mereka sendiri, dan memakai sedikit kostum yang konyol. 341 00:18:46,467 --> 00:18:48,413 Tapi sedikit yang mereka ketahui, 342 00:18:48,433 --> 00:18:52,338 Bahwa ikan paus besar bernama Monstro akan menelan mereka! 343 00:18:52,433 --> 00:18:53,605 _ Tunggu- _ Apa? 344 00:18:53,633 --> 00:18:55,376 Itu adalah kisah Pinokio. 345 00:18:55,467 --> 00:18:58,380 Kepala kau penuh hal konyol, bukan otak. 346 00:18:58,400 --> 00:19:00,473 Dan di sini datang sang juara. Kemarin, mereka bukanlah siapa-siapa, 347 00:19:00,567 --> 00:19:02,538 dan hari ini, para penggemar selalu mengelukan mereka. 348 00:19:02,633 --> 00:19:05,309 Mereka seperti selebriti Internet, pada dasarnya. 349 00:19:05,400 --> 00:19:08,472 Atau sensasi kodok semalam! 350 00:19:09,467 --> 00:19:12,573 Menyingkir dari jalurku, aku akan menang. 351 00:19:12,633 --> 00:19:15,341 - Lepaskan aku. - Lepaskan aku, kodok aneh. 352 00:19:15,367 --> 00:19:16,405 - Bergerserlah. - Tidak. 353 00:19:16,500 --> 00:19:18,277 - Eh. - Berhenti! 354 00:19:18,367 --> 00:19:19,439 - Jangan mendorong ku. - Lepaskan aku! 355 00:19:19,533 --> 00:19:21,570 Biarkan aku bersinar. Ow. kau berada di jalurku. 356 00:19:21,600 --> 00:19:24,581 - Stop. - Pindah! 357 00:19:24,600 --> 00:19:27,604 Pada akhirnya kita akan melihat siapakah pemenangnya. 358 00:19:27,633 --> 00:19:31,342 Oke, kalian para kodok jelek, datanglah dan ambil foto mu 359 00:19:31,367 --> 00:19:33,372 berpura-pura mencium sang putri. 360 00:19:33,467 --> 00:19:37,472 Salah satu kodok yang beruntung akan segera mencium yang asli. 361 00:19:37,500 --> 00:19:39,243 Yang tersisa dari kalian akan selalu memiliki... 362 00:19:39,333 --> 00:19:42,473 foto-foto yang menyenangkan, dan tampak nyata ini. 363 00:19:42,500 --> 00:19:43,444 Halo. 364 00:19:43,467 --> 00:19:46,346 Ini adalah giliran ku! 365 00:19:46,367 --> 00:19:48,440 Berhenti menciumi sang putri. 366 00:19:48,533 --> 00:19:50,310 Oh, Putri! 367 00:19:50,400 --> 00:19:53,381 - Yuhuu! - Hei! 368 00:19:54,600 --> 00:19:58,548 Bagaimana kau berciuman dengan bokong kerajaanku? 369 00:20:00,533 --> 00:20:02,413 Bokong yang bagus! 370 00:20:02,500 --> 00:20:04,402 Ah! 371 00:20:04,500 --> 00:20:06,537 Ow! 372 00:20:06,567 --> 00:20:09,209 Apa masalahmu, saudara kodok? 373 00:20:09,300 --> 00:20:11,237 - Aku bukanlah saudara kodokmu - Huh? 374 00:20:11,333 --> 00:20:12,539 Banzai 375 00:20:12,567 --> 00:20:14,513 Apa? Apa yang kau lihat? 376 00:20:14,533 --> 00:20:16,470 Sekarang, itu baru mencium bokong. 377 00:20:16,567 --> 00:20:18,513 Kepalanya telah ter.. 378 00:20:18,533 --> 00:20:20,470 - Apa, kau pikir ini lucu? - Huh? 379 00:20:20,567 --> 00:20:26,313 Sebuah foto putri mencium bokong Freddie? Apakah itu lucu? 380 00:20:26,333 --> 00:20:30,272 Kau, otot berotak kodok ingusan, Kau pikir itu lucu, ya? 381 00:20:30,367 --> 00:20:32,278 Bagaimana dengan kau, mata enam? 382 00:20:32,300 --> 00:20:35,474 Oh, sekarang kau tuan yang tenang, ya? 383 00:20:35,500 --> 00:20:37,437 Kecebong? 384 00:20:37,533 --> 00:20:39,413 - Uhh... - Apa yang kau pikirkan? 385 00:20:39,500 --> 00:20:40,435 Tidak ada komentar. 386 00:20:40,533 --> 00:20:44,242 Jangan lihat aku, aku mencintai shmoopsy-poo. 387 00:20:44,267 --> 00:20:47,407 Beraninya kau! Peluru meriam! 388 00:20:48,400 --> 00:20:50,302 Itu hampir saja. 389 00:20:50,400 --> 00:20:53,279 Kau, kau bahkan tidak pernah mendaftar untuk permainannya. 390 00:20:53,300 --> 00:20:56,338 Apa yang masih kau lakukan di sini? 391 00:20:56,367 --> 00:20:58,313 Aku biasanya berlari dari masalah, 392 00:20:58,333 --> 00:21:00,179 tapi itu tetap mengikuti aku. 393 00:21:00,267 --> 00:21:05,376 Dan aku perlu beristirahat dari semua pertempuran, dan membiarkan diri dikejar. 394 00:21:05,400 --> 00:21:07,405 Jadi kupikir aku akan memenangkan pertandingan, 395 00:21:07,500 --> 00:21:10,310 Menikahi putri dan tinggal di istana bersamanya. 396 00:21:10,333 --> 00:21:13,337 Dia tidak mungkin lebih buruk daripada kamu. 397 00:21:13,467 --> 00:21:16,380 Kau bayi besar. 398 00:21:16,400 --> 00:21:20,146 Ugh! Aku bisa menyuruhmu untuk ditangkap atas hal itu. 399 00:21:20,233 --> 00:21:24,204 Aku bukan bayi, Akulah put... 400 00:21:24,300 --> 00:21:26,180 Sang putri! 401 00:21:26,267 --> 00:21:28,304 Uhh... 402 00:21:28,333 --> 00:21:31,337 Dia tepat berada di sana. 403 00:21:33,200 --> 00:21:35,407 Jangan biarkan dia pergi! 404 00:21:35,433 --> 00:21:37,413 Oke... 405 00:21:37,433 --> 00:21:39,370 - Itu aneh. - Dia ada di sekitar sini. 406 00:21:39,467 --> 00:21:42,311 Aku telah melihat dia di televisi. 407 00:21:42,333 --> 00:21:46,272 - Tidak yakin mengapa aku bersembunyi. - Karena kau bayi. 408 00:21:46,367 --> 00:21:51,214 Oh, hai yang disana. Apakah kau ingin memenangkan Olimpiade Froggy dan menikah dengan Putri Froglegs? 409 00:21:51,233 --> 00:21:54,442 Bertindak sekarang dan mendaftarlah untuk berlatih di tempat militer Froggy! 410 00:21:54,467 --> 00:21:56,108 Beri itu, bajingan! 411 00:21:56,200 --> 00:21:58,239 Bisakah aku membantumu? Ugh. 412 00:21:58,333 --> 00:22:00,404 Kawan, itu bayi yang rewel. 413 00:22:00,433 --> 00:22:03,212 Bagaimana denganmu, tuan kodok keren? 414 00:22:03,300 --> 00:22:05,439 Kau menginginkan pergi ke kamp laatihan militer? 415 00:22:09,200 --> 00:22:11,407 Hei, itu bukan ide yang buruk. 416 00:22:11,433 --> 00:22:14,109 Kami mendapatkan kamar gratis dan menetap? 417 00:22:14,200 --> 00:22:15,406 - Dan semua dapat kau makan? - Kamp latihan militer? 418 00:22:15,433 --> 00:22:18,346 Siapa yang membutuhkannya? Aku mempunyai senjata terbesar di kolam ini. 419 00:22:18,367 --> 00:22:21,077 - Itu kedengarannya tidak keren. - Guys, hak Freddie. 420 00:22:21,167 --> 00:22:22,373 Satu-satunya cara yang bisa membuatku benar-benar yakin 421 00:22:22,400 --> 00:22:24,437 bahwa aku akan memenangkan putri adalah dengan pergi ke kamp latihan. 422 00:22:24,467 --> 00:22:27,280 Yah, sepertinya kita semua akan pergi ke kamp latihan. 423 00:22:27,367 --> 00:22:29,142 Iya! 424 00:22:29,167 --> 00:22:30,137 Pindah kan itu! 425 00:22:30,233 --> 00:22:33,180 - Hore! - Iya! 426 00:22:34,204 --> 00:22:36,904 m a hs u nm ax 427 00:22:37,233 --> 00:22:38,237 Aku tidak tahu, Bestie. 428 00:22:38,333 --> 00:22:40,335 Aku tidak yakin kita bisa mengalahkan orang-orang itu. 429 00:22:40,367 --> 00:22:44,372 Mari kita keluar dari sini sementara kita masih bisa. 430 00:22:45,133 --> 00:22:48,114 Tapi kemana kita akan pergi? 431 00:22:51,167 --> 00:22:54,307 ♪ Melihat kembali 432 00:22:54,333 --> 00:22:57,405 ♪ Seharusnya sudah mengetahui 433 00:22:58,267 --> 00:23:05,276 ♪ Karena aku hanya seorang gadis, tapi aku punya rahasia 434 00:23:05,300 --> 00:23:09,146 ♪ Tidak bisa memegang erat 435 00:23:09,167 --> 00:23:12,273 ♪ Jika aku mencoba 436 00:23:12,300 --> 00:23:19,343 ♪ Jadi aku mengeluarkan semua, dan aku bermain... 437 00:23:19,367 --> 00:23:26,251 ♪ Aku bisa melakukannya sendiri 438 00:23:26,400 --> 00:23:30,280 ♪ Jika aku mencoba 439 00:23:33,300 --> 00:23:40,081 ♪ Dan tidak ada lagi pulang ke rumah 440 00:23:40,300 --> 00:23:46,251 ♪ Tapi kadang-kadang aku berharap aku tidak harus mewujudkannya 441 00:23:46,267 --> 00:23:49,339 ♪ sendirian 442 00:23:53,800 --> 00:23:57,680 Itu tidak tampak seperti kamp kemah. 443 00:23:58,567 --> 00:23:59,807 Itu tampak seperti hotel 2 bintang, sayang. 444 00:23:59,833 --> 00:24:02,712 Layanan kamar disini payah! 445 00:24:02,733 --> 00:24:03,703 Ahah.. 446 00:24:03,800 --> 00:24:07,714 Aku sungguh berharap mereka menaruh coklat di atas bantalmu. 447 00:24:07,733 --> 00:24:09,613 Tapi kunang kunangnya sangat bagus. 448 00:24:09,700 --> 00:24:12,704 - Kau harus mengakuinya. - Aku mengawasimu, sialan. 449 00:24:14,567 --> 00:24:15,671 Bleh. 450 00:24:15,700 --> 00:24:17,839 Oh, mereka datang dari mana? 451 00:24:18,733 --> 00:24:20,610 Kalian sudah terlambat. 452 00:24:20,633 --> 00:24:23,571 Cobalah yang disebelah, karena disini sudah penuh. 453 00:24:23,667 --> 00:24:25,578 - Semua sudah dipesan? - Hah? 454 00:24:25,600 --> 00:24:28,740 Apa? Hei, bagaimana dengan yang itu? 455 00:24:29,733 --> 00:24:32,512 - Sudah terisi. - Yah, kami tak mau kamar bodohmu. 456 00:24:32,600 --> 00:24:35,606 Mari kita cari kamar yang bagus. Ayolah, Bestie. 457 00:24:35,700 --> 00:24:37,737 Hai kodok tua. 458 00:24:37,767 --> 00:24:38,745 - Berikan kami kamarmu. - Hah? 459 00:24:38,767 --> 00:24:40,544 Ayolah, kami ingin kamarmu. 460 00:24:40,633 --> 00:24:42,704 Aku akan menghajarmu, kodok tua! 461 00:24:42,733 --> 00:24:44,476 Menyingkir dariku! Tidak! 462 00:24:44,567 --> 00:24:47,505 - Kau cukup kuat untuk orang tua. - Tolong maafkan. 463 00:24:47,600 --> 00:24:49,511 Halo, ada orang di rumah? 464 00:24:49,534 --> 00:24:52,674 Maaf, aku harus tidur cantik demi putriku. 465 00:24:57,567 --> 00:24:59,672 Satu kamar lagi yang tersisa. 466 00:25:00,667 --> 00:25:04,547 Uh, halo? 467 00:25:04,800 --> 00:25:06,711 Halo? 468 00:25:06,767 --> 00:25:08,476 Uh, kau! 469 00:25:08,567 --> 00:25:10,469 Ha ha ha, aku dapat kamar yang terakhir. 470 00:25:10,567 --> 00:25:12,478 - Selamat berkemah. - Yah, uh.. 471 00:25:12,500 --> 00:25:15,606 Oh aku rasa tidak. 472 00:25:16,700 --> 00:25:18,580 Yah, aku tidur disini malam ini. 473 00:25:18,667 --> 00:25:19,702 Dasar kau nakal. 474 00:25:19,734 --> 00:25:23,546 Ya, oke, kau ranjang atas. 475 00:25:24,567 --> 00:25:26,672 Kini katak, aku peringatkan kau. 476 00:25:26,700 --> 00:25:28,511 Jangan coba coba melakukan hal aneh.. 477 00:25:28,600 --> 00:25:30,637 Atau aku akan menghajarmu dan kau akan.. 478 00:25:30,667 --> 00:25:36,709 "Hei, aku Freddie, dan itu membuat perutku sangat sakit" 479 00:25:37,700 --> 00:25:40,444 Oh, pemandangan yang cukup bagus dari atas sini. 480 00:25:40,534 --> 00:25:43,447 Yo katak, jangan jadi tukang ranjang. 481 00:25:43,467 --> 00:25:45,674 Uh, tidakkah kau tahu cara menutup mulutmu. 482 00:25:48,500 --> 00:25:48,749 Kunjungi www.Fortunebet99.cc Agen Judi Online Aman Terpercaya 483 00:25:48,750 --> 00:25:48,999 Bonus New Member 500 Ribu Cashback Parlay 10 Juta 484 00:25:49,000 --> 00:25:49,249 Bonus New Member 500 Ribu Cashback Parlay 10 Juta 485 00:25:49,250 --> 00:25:49,499 Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1% Rollingan Casino Live Maxbet 1,2% 486 00:25:49,500 --> 00:25:49,749 BBM: 2C05FBF1 LINE: FORTUNEBET99 487 00:25:49,750 --> 00:25:49,999 Kunjungi www.Fortunebet99.cc Agen Judi Online Aman Terpercaya 488 00:25:50,000 --> 00:25:50,249 Kunjungi www.Fortunebet99.cc Agen Judi Online Aman Terpercaya 489 00:25:50,250 --> 00:25:50,499 Kunjungi www.Fortunebet99.cc Agen Judi Online Aman Terpercaya 490 00:25:50,500 --> 00:25:50,749 Kunjungi www.Fortunebet99.cc Agen Judi Online Aman Terpercaya 491 00:25:50,750 --> 00:25:50,999 Kunjungi www.Fortunebet99.cc Agen Judi Online Aman Terpercaya 492 00:25:51,000 --> 00:25:51,249 Kunjungi www.Fortunebet99.cc Agen Judi Online Aman Terpercaya 493 00:25:51,250 --> 00:25:51,499 Kunjungi www.Fortunebet99.cc Agen Judi Online Aman Terpercaya 494 00:25:51,500 --> 00:25:51,749 Kunjungi www.Fortunebet99.cc Agen Judi Online Aman Terpercaya 495 00:25:51,750 --> 00:25:51,999 Kunjungi www.Fortunebet99.cc Agen Judi Online Aman Terpercaya 496 00:25:52,000 --> 00:25:52,249 Kunjungi www.Fortunebet99.cc Agen Judi Online Aman Terpercaya 497 00:25:52,250 --> 00:25:52,499 Kunjungi www.Fortunebet99.cc Agen Judi Online Aman Terpercaya 498 00:25:52,500 --> 00:25:52,749 Kunjungi www.Fortunebet99.cc Agen Judi Online Aman Terpercaya 499 00:25:52,750 --> 00:25:52,999 Kunjungi www.Fortunebet99.cc Agen Judi Online Aman Terpercaya 500 00:25:53,000 --> 00:25:53,249 Kunjungi www.Fortunebet99.cc Agen Judi Online Aman Terpercaya 501 00:25:53,250 --> 00:25:53,500 Kunjungi www.Fortunebet99.cc Agen Judi Online Aman Terpercaya 502 00:25:53,501 --> 00:26:01,901 Kunjungi www.Fortunebet99.cc Agen Judi Online Aman Terpercaya 503 00:26:02,633 --> 00:26:04,670 Rasakan itu. 504 00:26:24,600 --> 00:26:26,637 Yang Mulia, kami telah menemukan putrimu. 505 00:26:26,667 --> 00:26:30,481 Tapi hanya ingin menyakinkan, kami perlu kau untuk menjemput dia dari barisan. 506 00:26:30,567 --> 00:26:33,514 Oke anak anak, bawa mereka masuk. 507 00:26:35,500 --> 00:26:37,607 Menjijikkan! Aneh sekali. 508 00:26:37,700 --> 00:26:40,376 Aku berikan padamu Putri Froglegs. 509 00:26:40,467 --> 00:26:43,541 Katakan hai kepada ayahmu, nona muda. 510 00:26:43,633 --> 00:26:47,513 Dan tunjukkan siap yang baik. Dasar putri nakal, nakal, nakal! 511 00:26:47,533 --> 00:26:48,503 - Ya ampun. - Tolong biarkan kami pergi. 512 00:26:48,600 --> 00:26:51,379 Aku bahkan tidak tahu kenapa aku ada disini. 513 00:26:51,467 --> 00:26:53,447 Dasar kau katak tua bodoh. 514 00:26:53,467 --> 00:26:55,404 Tidak bisakah kau melihat mereka hanya meniru? 515 00:26:55,500 --> 00:27:01,644 Yah, sang putri mungkin bisa saja bertambah berat di alam liar, sama seperti ratu. 516 00:27:04,400 --> 00:27:06,371 Sebuah kesalahan, Yang Mulia. 517 00:27:06,467 --> 00:27:08,572 Tidak akan terjadi lagi 518 00:27:08,600 --> 00:27:11,447 Aku akan pergi mencari putrinya asli. Selamat tinggal. 519 00:27:11,534 --> 00:27:13,411 - Apa yang kau akan katakan? - Tidak ada. 520 00:27:13,434 --> 00:27:16,381 Apakah menurutmu aku gemuk? 521 00:27:16,400 --> 00:27:20,439 Tidak, tidak, kau hanya memiliki tulang besar. 522 00:27:21,500 --> 00:27:27,500 m a h s unm ax 523 00:27:32,600 --> 00:27:34,580 Apa? 524 00:27:34,600 --> 00:27:37,410 Apa apaan itu? 525 00:27:39,400 --> 00:27:40,606 Kukuruyuk! 526 00:27:40,634 --> 00:27:42,443 Bangunlah! 527 00:27:42,467 --> 00:27:43,537 Dengarkan kalian para katak! 528 00:27:43,567 --> 00:27:46,448 Untuk tiga hari kedepan dalam hidup kacau kalian, 529 00:27:46,533 --> 00:27:49,537 kau akan tahu apa yang dibutuhkan untuk menjadi seorang juara. 530 00:27:49,567 --> 00:27:50,468 Dan aku harus tahu, 531 00:27:50,567 --> 00:27:53,446 aku sendiri adalah juara sendiri, 9 kali. 532 00:27:53,467 --> 00:27:55,447 9 kali? Itu banyak. 533 00:27:55,467 --> 00:27:57,344 Ah ping pong ganda, 534 00:27:57,367 --> 00:27:59,372 tapi tetap saja kami juara tiga, yang mana sangat bagus. 535 00:27:59,467 --> 00:28:03,313 Aku masih seorang juara. Dan juga kami melakukan senam renang, yang mana kau melakukan gerakan sama 536 00:28:03,333 --> 00:28:05,438 - di dalam dan liar kolam. - Pria ini sangat sombong. 537 00:28:05,467 --> 00:28:06,437 Apa? Kau lihat apa? 538 00:28:06,533 --> 00:28:08,479 Kau punya masalah dengan renang indah? 539 00:28:08,500 --> 00:28:10,380 Berikan aku itu! Kau punya masalah dengan orang orang.. 540 00:28:10,467 --> 00:28:14,415 Melakukan gerakan tangan dan kaki bersamaan? Gah! 541 00:28:14,433 --> 00:28:19,405 Omong omong, apa hal terpenting menjadi seorang juara, hmm? Katakan padaku. 542 00:28:19,433 --> 00:28:21,210 Aku tahu, percaya diri. 543 00:28:21,300 --> 00:28:23,576 - Percaya diri dan pengembangan diri. - Diamlah! 544 00:28:23,600 --> 00:28:27,505 - Apa masalahnya? - Salah, salah, salah, diam! 545 00:28:27,600 --> 00:28:30,379 Mungkin mengatakan sesuatu yang cukup menginspirasi. 546 00:28:30,467 --> 00:28:33,211 Salah! Hal terpenting untuk menjadi seorang juara.. 547 00:28:33,300 --> 00:28:35,576 Adalah bisa mengatakan kepada orang orang bahwa kau adalah seorang juara. 548 00:28:37,467 --> 00:28:39,344 - Dan juga.. - Oh omong kosong. 549 00:28:39,367 --> 00:28:42,248 Bisa memakan 9000 diet kalori. 550 00:28:42,333 --> 00:28:43,473 Yang penuh dengan karbo! 551 00:28:43,567 --> 00:28:45,410 Kita mungkin tidur siang nanti. 552 00:28:45,433 --> 00:28:47,244 Tapi pertama, pancake. 553 00:28:47,333 --> 00:28:50,507 - Uh.. - Aku pasti mimpi 554 00:28:50,533 --> 00:28:54,447 - Apa? - Permisi, apakah kau keberatan? 555 00:28:57,300 --> 00:28:58,540 Terima kasih. 556 00:28:59,567 --> 00:29:04,280 Bersedia, siap, kunyah! 557 00:29:04,367 --> 00:29:06,440 Aku tidak ingin melihat siapapun menjadi lebih kurus. 558 00:29:06,533 --> 00:29:09,343 Itu benar, mari kita dapatkan lemak. 559 00:29:09,367 --> 00:29:11,406 Ayolah, Ayo. 560 00:29:11,500 --> 00:29:14,381 Tidak ada alergi gula untuk kalian. 561 00:29:14,467 --> 00:29:16,469 Makan semua, jangan sisakan apapun di piringmu. 562 00:29:16,500 --> 00:29:19,447 Akhirnya olah raga yang aku bisa. 563 00:29:21,300 --> 00:29:23,473 Itu dia, itulah yang aku bicarakan. 564 00:29:25,333 --> 00:29:27,213 Semua orang menjadi lebih gemuk. 565 00:29:27,300 --> 00:29:29,405 Aku harus pergi ke kamar mandi. 566 00:29:29,434 --> 00:29:31,336 Habiskan semuanya. 567 00:29:31,433 --> 00:29:35,279 Dan sekarang waktunya tidur siang. 568 00:29:43,400 --> 00:29:45,437 Itu bagus. 569 00:29:56,434 --> 00:29:58,336 Siapa yang akan menyuapi aku? 570 00:29:58,434 --> 00:30:00,245 Aku selalu jadi yang terkecil. 571 00:30:00,333 --> 00:30:02,235 Baiklah, istirahat usai. 572 00:30:02,333 --> 00:30:04,279 Sekarang kembali makan! 573 00:30:04,300 --> 00:30:05,404 Ayolah, makan! 574 00:30:05,433 --> 00:30:07,310 Kalian semua, Ayolah! 575 00:30:07,333 --> 00:30:09,438 Uh, sama sama. 576 00:30:09,467 --> 00:30:12,348 Dengar kawan, ada sesuatu yang mencurigakan disini, 577 00:30:12,434 --> 00:30:15,144 - Dan aku akan cari tahu apa itu. - Hmm hmm. 578 00:30:15,233 --> 00:30:17,135 - Kau tidak suka makan serangga? - Bisakah aku buang air sekarang? 579 00:30:17,234 --> 00:30:18,306 Rasanya tidak enak? 580 00:30:18,400 --> 00:30:20,471 Yah oleskan sedikit madu di atasnya! 581 00:30:21,467 --> 00:30:24,448 Hei kawan, permainan apa yang sedang kau mainkan? 582 00:30:24,467 --> 00:30:27,175 Hei saudaraku, bisakah kau berikan saosnya? 583 00:30:27,200 --> 00:30:29,237 Aku sudah bilang padamu, aku bukan saudaramu. 584 00:30:29,267 --> 00:30:31,306 Ayolah, kau belum selesai. Masih ada ruangan lagi. 585 00:30:31,400 --> 00:30:33,346 Bagaimana denganmu, Tuan kodok? 586 00:30:33,367 --> 00:30:36,371 Bagaimana dengan wafer serangga sekali lagi? 587 00:30:42,333 --> 00:30:44,235 Aku tahu beberapa dari kalian menyembunyikan makanan di pipi kalian. 588 00:30:44,333 --> 00:30:47,439 Kini telanlah! Ayolah kawan kawan, kau punya pekerjaan. 589 00:30:47,467 --> 00:30:50,075 Kalian ingin menikahi putri? Maka makanlah! 590 00:30:50,167 --> 00:30:52,104 Ayolah katak katak, aku percaya padamu! 591 00:30:52,200 --> 00:30:54,373 Ha ha, sekarang trik sulapnya. 592 00:30:56,200 --> 00:30:59,204 Oh kawan, siapa yang memotong keju kataknya? 593 00:30:59,234 --> 00:31:02,443 Sesuatu yang busuk terjadi di Frogville. Temui aku disini tengah malam. 594 00:31:03,133 --> 00:31:06,207 Hei, hei, kawan, bangun. 595 00:31:06,300 --> 00:31:08,246 - Bangun, bangun. - Tapi ayah.. 596 00:31:08,267 --> 00:31:09,271 - Ayolah. - Aku tidak mau sekolah. 597 00:31:09,367 --> 00:31:12,271 - Hei, akhirnya kau bangun. - Ah! 598 00:31:12,367 --> 00:31:16,372 Hentikan! Apakah kau mencari kesempatan nak? 599 00:31:17,300 --> 00:31:19,280 Benda itu menyentuhku. 600 00:31:19,367 --> 00:31:23,213 Oh, oh oh. 601 00:31:23,234 --> 00:31:27,148 - Hei kawan. - Apa? 602 00:31:27,167 --> 00:31:29,172 Kau perlu sesuatu? 603 00:31:29,267 --> 00:31:30,337 Jangan sok imut. 604 00:31:30,367 --> 00:31:33,009 Ayolah kawan, aku hanya bermain main. 605 00:31:33,100 --> 00:31:35,205 Tidak terlalu asli, tapi tidak apa apa lah. 606 00:31:35,233 --> 00:31:37,110 Selamat malam. 607 00:31:37,234 --> 00:31:40,047 Hei Freddie, aku tak percaya tempat ini. 608 00:31:40,133 --> 00:31:43,014 Aku tahu. Oh ya, berjalan tidur, jangan takut. 609 00:31:43,100 --> 00:31:46,104 Kawan, kau aneh sekali. 610 00:32:05,300 --> 00:32:08,144 Uh wow. 611 00:32:08,167 --> 00:32:11,205 Aku rasa dia benar benar tidur sambil berjalan. 612 00:32:11,333 --> 00:32:14,212 - Halo. - Aku lapar. 613 00:32:15,267 --> 00:32:19,147 Aha! Ya, mungkin dia akan tersesat. 614 00:32:21,133 --> 00:32:23,204 Apakah ada seseorang disana? 615 00:32:24,267 --> 00:32:26,076 Wow. 616 00:32:29,267 --> 00:32:31,247 Ayo pergi. 617 00:32:40,167 --> 00:32:42,169 Aku sangat lelah. 618 00:32:43,100 --> 00:32:45,102 Itu indah. 619 00:32:53,100 --> 00:32:56,047 Halo semuanya. 620 00:32:56,233 --> 00:32:58,235 Ibu? 621 00:33:01,133 --> 00:33:03,272 Ayo.. 622 00:33:04,034 --> 00:33:06,014 Pulang. 623 00:33:28,067 --> 00:33:30,104 Hah? Ya! 624 00:33:47,167 --> 00:33:49,147 Pinguin. 625 00:33:52,100 --> 00:33:54,011 Aku mencintaimu. 626 00:33:59,200 --> 00:34:03,014 Hei Boogie, apa yang kau lakukan disini? 627 00:34:03,100 --> 00:34:04,977 Wow.. 628 00:34:05,000 --> 00:34:07,002 Wow. 629 00:34:07,967 --> 00:34:09,947 Hai. 630 00:34:29,934 --> 00:34:32,039 Kemana aku pergi? 631 00:34:33,200 --> 00:34:38,013 - Ayo kecebong. - Aku datang, aku datang. 632 00:34:39,200 --> 00:34:41,976 Ini bukan pertanda baik. 633 00:34:42,000 --> 00:34:44,981 - Kita harus beritahu yang lain. - Oh oh. 634 00:34:45,133 --> 00:34:48,945 Ha, bagaimana menurutmu Thelma? Aku kelihatan seksi atau apa? 635 00:34:48,967 --> 00:34:51,038 Ahh.. 636 00:34:54,034 --> 00:34:57,982 Hmm, luar biasa. 637 00:35:04,100 --> 00:35:06,080 Hmm.. 638 00:35:07,967 --> 00:35:11,141 Dia bergidik, tapi ini bukan demam. 639 00:35:11,167 --> 00:35:14,148 Ayolah, mari keringkan dirimu. 640 00:35:15,934 --> 00:35:17,914 Aku bermimpi kau mencukur kumismu.. 641 00:35:17,934 --> 00:35:20,005 - Hah? - Dan kau sangat seksi. 642 00:35:22,000 --> 00:35:23,911 Kini ada rumor yang tersebar.. 643 00:35:23,934 --> 00:35:25,836 - Bahwa aku hanya menggendutkan kalian. - Siap berlatih? 644 00:35:25,933 --> 00:35:26,903 - Untuk musim dingin yang lama. - Sangat siap. 645 00:35:27,000 --> 00:35:29,981 Siapa yang akau berpikir bahwa berlatih itu artinya duduk dan makan sepanjang hari? 646 00:35:30,000 --> 00:35:32,981 - Bawa saja kemari. - Oh ya! 647 00:35:33,000 --> 00:35:35,913 Tadi malam, kecebong dan aku menemukan tengkorak katak. 648 00:35:35,934 --> 00:35:37,836 - Dalam bentuk kotak es. - Itu aneh. 649 00:35:37,934 --> 00:35:39,780 Aku bermimpi soal kotak es. 650 00:35:39,867 --> 00:35:43,010 Baiklah semuanya, aku tidak ingin melihat mulutmu bergerak kecuali ada makanan di dalamnya. 651 00:35:43,100 --> 00:35:46,843 Kini dengarkan aku, kapten mata sebelah, 652 00:35:46,867 --> 00:35:49,848 kenapa kau ingin membuat kami gendut, hah? 653 00:35:49,867 --> 00:35:52,839 Ya, beberapa dari kami sudah gendut.. 654 00:35:52,933 --> 00:35:55,004 Siapa yang kau panggil gendut? 655 00:35:55,034 --> 00:35:57,947 Aku tak bisa makan lagi. 656 00:35:58,034 --> 00:36:00,105 Sekarang, sebelum kita menemui kadal besar ini, 657 00:36:00,134 --> 00:36:01,980 ada beberapa hal yang ingin aku beritahu padamu. 658 00:36:02,067 --> 00:36:05,915 Kita akan membentuk, kita latihan, kita akan menjadi juara! 659 00:36:06,000 --> 00:36:07,877 Kau siap untuk itu? 660 00:36:07,900 --> 00:36:09,880 Apa kau? 661 00:36:09,900 --> 00:36:12,804 Bersiap! Tapi pertama-tama, sedikit kue keju. 662 00:36:12,900 --> 00:36:14,902 Jauhkan tangan kotormu dariku. 663 00:36:14,934 --> 00:36:18,848 - Mm, pie ceri, sayang. - Oh, tidak... 664 00:36:18,867 --> 00:36:21,871 Mmm, enak, enak, enak, enak. 665 00:36:21,967 --> 00:36:23,744 Jangan menyia-nyiakan kue keju! 666 00:36:23,834 --> 00:36:25,805 Kue keju bukan untuk dibuang-buang, itu untuk dimakan! 667 00:36:25,900 --> 00:36:27,880 - Bersin. - Yah, diberkatilah engkau. 668 00:36:27,900 --> 00:36:30,904 Mungkin ini akan membersihkan sinusmu, huh. 669 00:36:30,934 --> 00:36:32,711 Terserah. 670 00:36:32,800 --> 00:36:34,871 Itu sangat tidak baik. Tidak baik sama sekali. 671 00:36:34,900 --> 00:36:38,905 Aku bilang padamu, kita akan pergi berlatih setelah kue keju! 672 00:36:48,867 --> 00:36:50,804 Uh, aku benci mata satu itu. 673 00:36:50,900 --> 00:36:53,881 Dimana minumanku dengan payung kecil? 674 00:37:00,800 --> 00:37:01,838 Baiklah, kalian. 675 00:37:01,933 --> 00:37:03,844 Kalian dihukum. 676 00:37:03,867 --> 00:37:06,848 Karena itu aku membaringkan kalian di sinar matahari. 677 00:37:06,867 --> 00:37:08,769 Aku tak membaringkanmu di matahari 678 00:37:08,867 --> 00:37:11,905 untuk menjadi lebih garing untuk kadalnya. 679 00:37:12,034 --> 00:37:16,849 Itu adalah kabar angin, kabar angin lainnya yang belum ada bukti asli. 680 00:37:16,934 --> 00:37:19,778 Jadi, ngomong-ngomong, masak merata. 681 00:37:19,800 --> 00:37:20,940 Maksudku, kau tahu apa yang aku katakan. 682 00:37:21,033 --> 00:37:23,809 - Bersikap yang baik. - Oke, orang ini sudah keterlaluan. 683 00:37:23,834 --> 00:37:25,907 Memaksa memberi kami makan, melotot pada temanku, 684 00:37:26,000 --> 00:37:28,810 dan sekarang menyeret kami keluar sini untuk digoreng? 685 00:37:28,833 --> 00:37:30,870 - Cukup. - Tidak, jenius. 686 00:37:30,900 --> 00:37:31,870 Ya. 687 00:37:31,967 --> 00:37:33,938 Tunggu, jadi pria itu jenius? 688 00:37:34,034 --> 00:37:35,980 Pergi kesana dan urus dia. 689 00:37:36,000 --> 00:37:37,777 Kau mendengarku. 690 00:37:37,867 --> 00:37:40,973 - Aw. - Hampir sampai. 691 00:37:41,900 --> 00:37:44,881 Aku tahu sesuatu mencurigakan disini. 692 00:37:47,800 --> 00:37:48,835 Sampai jumpa. 693 00:37:48,867 --> 00:37:53,648 Sekarang, hal pentingnya adalah ular tidak memakan kita. Mengerti? 694 00:37:53,734 --> 00:37:56,772 Teman-teman, bangun. Kita tak ingin digoreng diluar sini. 695 00:37:58,000 --> 00:37:59,675 Kalian harus bangun. 696 00:37:59,767 --> 00:38:02,771 Kita harus keluar dari sini atau kita akan menjadi makanan ular. 697 00:38:03,867 --> 00:38:05,869 Aku tak akan meninggalkan bisnis perbaikan ayahku 698 00:38:05,900 --> 00:38:09,871 di antah berantah hanya karena aku bisa mati entah dimana. 699 00:38:13,800 --> 00:38:16,713 Oke, ini adalah saus pengurangan katak. 700 00:38:16,734 --> 00:38:18,671 Kau mulai dengan rempah-rempah, lalu kau mencampurkannya, 701 00:38:18,767 --> 00:38:21,771 dan di saat terakhir, kau tambahkan katak. 702 00:38:24,767 --> 00:38:26,940 - Apa? - Itu terlihat menyakitkan. 703 00:38:27,734 --> 00:38:30,806 Kenapa kau membawakanku mesin es diluar sini? 704 00:38:30,934 --> 00:38:32,871 Kau membutuhkan es untuk menjaga mereka tetap segar. 705 00:38:32,967 --> 00:38:35,948 Kau tahu, untuk yang tidak ia habiskan hari ini. 706 00:38:35,967 --> 00:38:40,712 Ha-ha. Es, es, sayang. Terlalu dingin! 707 00:38:41,767 --> 00:38:46,807 Jika aku bisa mendapatkan pemandangan yang lebih baik. 708 00:38:54,734 --> 00:38:57,715 Whoa, keren. 709 00:38:57,767 --> 00:39:01,615 Dengan sedikit bantuan dari angin dan kekuatan super katakku. 710 00:39:01,700 --> 00:39:03,907 Oh, dan handuk pantai ini, sejujurnya. 711 00:39:04,800 --> 00:39:05,870 Setinggi burung! 712 00:39:05,900 --> 00:39:07,609 Setinggi pesawat! 713 00:39:07,700 --> 00:39:10,840 Setinggi kodok terbang! 714 00:39:13,834 --> 00:39:15,780 Ini hebat! 715 00:39:15,800 --> 00:39:18,781 Keluarkan jantungmu, Superman! 716 00:39:21,700 --> 00:39:24,772 Whoa! Itu keren! 717 00:39:31,900 --> 00:39:34,779 Kau terbang. 718 00:39:34,800 --> 00:39:37,679 - Keren! - Ya, aku tahu. 719 00:39:37,900 --> 00:39:41,746 Kalian terlihat seperti kentang goreng dibunuh di jalan. 720 00:39:46,867 --> 00:39:49,543 Whoa! Ini bukan padang gurun. 721 00:39:49,634 --> 00:39:52,706 Itu pantai. Untung aku membawa siripku. 722 00:39:54,667 --> 00:39:56,704 Baiklah, oke, kita mulai. 723 00:39:56,734 --> 00:39:59,740 - Oh, ini sangat berat. - Bos, tawanannya! 724 00:39:59,834 --> 00:40:00,869 Apa? 725 00:40:00,900 --> 00:40:03,847 - Mereka kabur, dan... - Apa yang kalian lakukan di atas sana? 726 00:40:03,867 --> 00:40:08,716 - Berenang dan bersenang-senang! - Makanan harusnya tak bersenang-senang! 727 00:40:08,800 --> 00:40:10,802 Halo, teman-teman! 728 00:40:10,834 --> 00:40:13,713 Ya, baiklah, kawan. 729 00:40:14,600 --> 00:40:15,840 Apa? Huh? 730 00:40:15,867 --> 00:40:17,713 Terserah, aku bisa melakukan itu, dan aku hanya kecebong. 731 00:40:17,800 --> 00:40:19,609 Berjalan lebih pelan! 732 00:40:19,634 --> 00:40:21,536 Itu hal yang baik tentang pangeran membawa perahu motornya. 733 00:40:21,634 --> 00:40:22,840 Yang terakhir masuk adalah katak busuk! 734 00:40:22,867 --> 00:40:24,778 - Oh, Boggie. - Hei, tunggu aku! 735 00:40:24,800 --> 00:40:27,544 - Huh? - Makanan! Makanan, kembali kesini! 736 00:40:27,634 --> 00:40:28,635 Makanan! 737 00:40:30,067 --> 00:40:31,139 Yah, itu tentunya terlihat sangat menyenangkan. 738 00:40:31,233 --> 00:40:33,110 Ini tidak baik. 739 00:40:33,134 --> 00:40:35,071 Hei, kapten mata satu, aku hampir lupa. 740 00:40:35,167 --> 00:40:39,047 Kau bisa menyedok kamp pelatihan ke hidungmu. Selamat tinggal. 741 00:40:41,134 --> 00:40:42,138 Yang terakhir masuk adalah kodok busuk! 742 00:40:42,234 --> 00:40:44,942 Serius, jika kita tak membawa mereka kembali kesini, 743 00:40:44,967 --> 00:40:46,969 kita akan dimakan oleh ular. 744 00:40:47,000 --> 00:40:50,177 Yah, aku tak ingin menjadi balok es atau makan siang. 745 00:40:50,267 --> 00:40:54,081 Apa itu, suatu bak panas Hippi. 746 00:40:54,167 --> 00:40:57,105 Saat aku ingin mendengar keluhan dari makanan, aku akan bertanya pada makanan. 747 00:40:57,200 --> 00:40:59,043 Oh, makan di bak panas. 748 00:40:59,067 --> 00:41:01,206 Pasti baunya enak. 749 00:41:02,134 --> 00:41:05,081 Kenapa kau memasukkan cabe kedalam bak panas? 750 00:41:05,967 --> 00:41:07,938 Orang ini berencana untuk memasak kita. 751 00:41:08,034 --> 00:41:10,915 Tidak ada yang akan menyajikan kaki kodok hari ini! 752 00:41:11,000 --> 00:41:13,073 Tidak dalam pengawasanku! Ini bukan restoran Perancis! 753 00:41:13,167 --> 00:41:16,011 Dengar teman-teman, aku bisa menjelaskan. Makanan pedas bagus untuk jantung. 754 00:41:16,034 --> 00:41:17,104 Kau lihat, yang terjadi adalah... 755 00:41:17,133 --> 00:41:20,037 Ya, benar. Apa yang terjadi pada dia? 756 00:41:20,133 --> 00:41:23,910 Ular menginginkan mereka ekstra garing! 757 00:41:24,100 --> 00:41:27,104 - Tunggu sebentar, mari bicarakan ini. - Makan ini! 758 00:41:29,900 --> 00:41:32,300 mah su nma x 759 00:41:33,133 --> 00:41:35,877 Bagaimana kau akan menjelaskan ini pada Ular? 760 00:41:35,967 --> 00:41:39,974 Mereka bilang, saat kau tak tahu apa yang harus dikatakan, kau hanya harus pura-pura bodoh. 761 00:41:40,067 --> 00:41:42,138 Oh, kami minta maaf, Tuan Ular. 762 00:41:42,167 --> 00:41:45,979 Kami sangat bodoh membiarkan para kodok lepas. 763 00:41:47,067 --> 00:41:49,971 Apa itu, tak ada kodok enak? 764 00:41:50,067 --> 00:41:53,913 Yah, kupikir aku hanya akan mencoba kadal. 765 00:41:53,934 --> 00:41:55,836 Itu ide yang mengerikan, Tuan Ular. 766 00:41:55,934 --> 00:41:58,075 Kadal tidak punya apa-apa selain kulit dan tulang, dan mereka memberikanmu banyak angin. 767 00:41:58,167 --> 00:42:02,015 Seperti yang mereka bilang di Hollywood, "Ular harus makan. " 768 00:42:02,100 --> 00:42:07,814 Jadi jika kau tak keberatan, saat kau selesai membuatku kecewa, masuk kedalam perutku! 769 00:42:07,900 --> 00:42:08,935 Oh tidak, Tuan Ular, 770 00:42:08,967 --> 00:42:10,913 kau harus percaya pada kami, kami akan mencari cara. 771 00:42:10,934 --> 00:42:12,914 Dan kau tak harus memakan kami, tidak. 772 00:42:12,933 --> 00:42:17,873 Kau beruntung aku memutuskan untuk menyelamatkan nafsu makanku untuk kehancuran! 773 00:42:17,967 --> 00:42:20,072 Sampai nanti, Tuan Ular. 774 00:42:22,000 --> 00:42:24,847 Balas dendam terasa enak. 775 00:42:24,934 --> 00:42:28,040 Oke, sekarang waktunya untuk latihan sesungguhnya. 776 00:42:28,067 --> 00:42:29,844 Lihat aku akan melawan apa. 777 00:42:29,934 --> 00:42:31,939 Pangeran Ababwa, kau benar-benar pria yang malas. 778 00:42:32,034 --> 00:42:35,106 - Mari mencari arah. - Aku akan muntah. 779 00:42:35,134 --> 00:42:36,809 Jangan kau berani-berani! 780 00:42:36,900 --> 00:42:39,781 Kupikir aku akan terkena serangan jantung. 781 00:42:39,867 --> 00:42:41,107 Coba dan lihat apa yang terjadi. 782 00:42:41,134 --> 00:42:43,742 Hei, kau seburuk orang terakhir. 783 00:42:43,834 --> 00:42:45,905 - Oh, ya? - Huh? Ah! 784 00:42:45,934 --> 00:42:47,971 - Kau ingin melawan aku? - Uh-huh. 785 00:42:48,000 --> 00:42:49,811 - Ini, tangkap- - Tunggu! 786 00:42:49,900 --> 00:42:50,901 Aku akan penghajarmu dengan jujur dan adil. 787 00:42:50,934 --> 00:42:52,914 - Itu lelucon, Ayolah! - Huh? 788 00:42:52,933 --> 00:42:54,904 Kembali kesini! Kembali kesini, kau bayi! 789 00:42:55,000 --> 00:42:57,744 - Aku tak akan membiarkanmu lari dari ini. - Aku hanya bercanda! 790 00:42:57,833 --> 00:43:00,814 Kemari, kodok, kodok, kodok! 791 00:43:00,834 --> 00:43:02,074 Kenapa kau bermain sangat kasar? 792 00:43:02,100 --> 00:43:06,745 - Apa kau tak dipeluk saat masih kecebong? - Oh, kasar? Aku baru saja mulai, sayang. 793 00:43:06,834 --> 00:43:08,006 Ayolah, gunakan kata-katamu. 794 00:43:08,034 --> 00:43:10,014 Jangan hanya mengoceh. 795 00:43:10,967 --> 00:43:11,971 - Whoa. Whoa... - Hei! 796 00:43:12,067 --> 00:43:13,978 Hei, kau pikir kau mau kemana? 797 00:43:14,000 --> 00:43:16,879 Whoa! 798 00:43:18,867 --> 00:43:21,905 Whoa. Venus jebakan kodok! Awas! 799 00:43:24,000 --> 00:43:28,813 Wow, itu sangat keren. 800 00:43:30,034 --> 00:43:33,777 Apapun yang kau lakukan, jangan bergerak. 801 00:43:33,800 --> 00:43:35,871 - Ah... - Wups! 802 00:43:35,900 --> 00:43:37,880 - Kumohon jangan! - Sudah terlambat! 803 00:43:37,900 --> 00:43:39,971 - Aku menyelamatkanamu, kawan! - Jangan lepas, jangan lepas! 804 00:43:40,000 --> 00:43:42,913 Kumohon jangan lepaskan... 805 00:43:43,067 --> 00:43:44,876 Lari! 806 00:43:44,900 --> 00:43:47,073 Bisa kau percepat sedikit, orang lamban! 807 00:43:48,867 --> 00:43:53,839 Mm, aku suka kaki belalang setelah sehari bekerja keras. 808 00:43:53,867 --> 00:43:55,869 - Kau mau? - Uh... 809 00:43:55,900 --> 00:43:58,781 Yah... 810 00:43:58,867 --> 00:43:59,971 Itu tak terlalu buruk. 811 00:44:00,000 --> 00:44:02,037 Kau hanya hidup sekali. 812 00:44:04,867 --> 00:44:06,904 - Berengsek. - Aw. 813 00:44:08,767 --> 00:44:11,807 Mudah untuk mendapatkan ini begitu saja, kau tahu? 814 00:44:11,900 --> 00:44:12,901 Bukankah ini indah? 815 00:44:12,933 --> 00:44:16,847 Kupikir kau bisa bilang aku sudah sedikit terlindungi. 816 00:44:17,934 --> 00:44:18,904 Itu sempurna. 817 00:44:19,000 --> 00:44:21,776 Lihat kesekitar, ini Utopia. 818 00:44:21,800 --> 00:44:23,680 - Hei! - Rasakan itu. 819 00:44:23,767 --> 00:44:26,941 Saat aku kecil, aku menghabiskan banyak waktu diluar sini sendirian. 820 00:44:26,967 --> 00:44:29,677 Whoa. Maaf. 821 00:44:29,767 --> 00:44:32,807 - Aku mengerti kenapa kau diluar sini sendirian. - Yah, aku tak pernah tahu orangtua asliku. 822 00:44:32,900 --> 00:44:34,880 Aku tumbuh besar di panti asuhan. 823 00:44:34,900 --> 00:44:36,971 Karena itu aku mencari kebebasan. 824 00:44:37,000 --> 00:44:40,812 Kau sudah bagus. Cukup berhati-hati saja. 825 00:44:40,867 --> 00:44:42,778 Whoa, hati-hati! 826 00:44:42,800 --> 00:44:43,872 Jadi, dimana kau tumbuh besar? 827 00:44:43,967 --> 00:44:45,776 Di dalam gelembung. 828 00:44:45,800 --> 00:44:46,906 Itu sudah cukup menjelaskan. 829 00:44:47,000 --> 00:44:48,877 Hei, lihat, aku mendapat kejutan untukmu. 830 00:44:48,900 --> 00:44:51,813 - Huh? Apa sih...? - Mau Jalan-jalan? 831 00:44:51,834 --> 00:44:53,771 Kelelawar. Kesatria gelap hutan. 832 00:44:53,867 --> 00:44:55,972 - Nah, eh... Kau tunjukan padaku. - Hewan pengerat terbang paling keren. 833 00:44:56,000 --> 00:44:58,981 Sekarang, bisa tolong kita pergi? 834 00:45:00,767 --> 00:45:03,941 - Santai, mereka tak berbahaya. - Ya, itu sangat keren, oke. 835 00:45:03,967 --> 00:45:05,969 - Ayo pergi. - Jangan takut. 836 00:45:06,000 --> 00:45:07,777 Aku tak takut apa-apa. 837 00:45:07,867 --> 00:45:09,778 Jangan terlalu dekat! 838 00:45:09,900 --> 00:45:13,939 Kalau begitu Ayo! Nah, kau akan ikut? 839 00:45:14,700 --> 00:45:16,680 Apa kau yakin makhluk ini aman? 840 00:45:16,700 --> 00:45:18,771 Yakin, aku yakin. Aku pilot yang sering terbang. 841 00:45:18,800 --> 00:45:22,873 - Minum bebas dan semuanya. - Wow, kita terbang. 842 00:45:22,900 --> 00:45:25,904 Yap, yap, bisa kau membayangkannya? 843 00:45:25,934 --> 00:45:30,579 Ini hal paling luar biasa yang pernah terjadi padaku. 844 00:45:30,667 --> 00:45:32,647 Hmm-hm. 845 00:45:32,767 --> 00:45:34,872 Haha, ya. 846 00:45:35,767 --> 00:45:38,705 Jika aku tak menangkan Olimpiade, kupikir aku ingin kau yang menang, Freddie. 847 00:45:38,800 --> 00:45:40,711 Aku hanya tak ingin dia menikahi yang lain. 848 00:45:40,734 --> 00:45:45,683 Bukan berarti aku berpikir kau tampan, hanya saja kau lebih mendingan. 849 00:45:45,700 --> 00:45:47,705 Yah, kau juga keren. Aku tak peduli apa yang orang lain katakan. 850 00:45:47,800 --> 00:45:50,806 Heh, terima kasih, kawan. Hei, kita mau pergi kemana? 851 00:45:50,900 --> 00:45:52,902 Haha, kemanapun angin membawa kita. 852 00:45:52,934 --> 00:45:56,677 Nah, kalau begitu, aku ingin... 853 00:45:56,700 --> 00:45:58,637 - pergi menemui ayahku. - Huh? 854 00:45:58,733 --> 00:46:01,773 Mengatakan padanya aku bukan kodok kecil lagi. Aku sudah cukup tua untuk membuat keputusan. 855 00:46:01,867 --> 00:46:03,778 Dia hanya perlu tenang saja. 856 00:46:03,800 --> 00:46:07,805 Dia pikir dia siapa, Tuhan? Dia tak boleh memerintahku untuk menikah dengan siapa! 857 00:46:07,834 --> 00:46:09,745 Lagipula, dia ingin membuatmu menikah dengan siapa? 858 00:46:09,767 --> 00:46:11,647 Tuan Putri, jika kau menang? 859 00:46:11,734 --> 00:46:13,736 Jangan khawatir akan itu. Kau tak kenal dia. 860 00:46:13,767 --> 00:46:15,806 - Hei, lihat! - Hei! 861 00:46:15,900 --> 00:46:20,679 Pegangan ke kepala dan kacamatamu, karena kita turun dengan tajam, sayang! 862 00:46:20,700 --> 00:46:23,647 Oh, Ya' 863 00:46:26,900 --> 00:46:29,679 Beberapa hari terakhir ini telah menjadi perjalanan dalam hidupku, 864 00:46:29,767 --> 00:46:33,809 dan itu hanya akan menjadi lebih liar. 865 00:46:33,900 --> 00:46:37,780 Hanya jika ayahmu bisa melihat kita sekarang. 866 00:46:43,700 --> 00:46:47,639 Uh, Tuan Ular, pertama aku ingin minta maaf karena menumpahkan sausnya 867 00:46:47,734 --> 00:46:50,672 di sedikit makananmu... Maksudku, kataknya kabur, 868 00:46:50,767 --> 00:46:55,548 Dan benda ini tersangkut di kepalaku! Tunggu! 869 00:46:55,634 --> 00:46:58,706 Ya ya! Who. Hentikan! 870 00:46:58,734 --> 00:47:05,743 Kumohon! Aku alergi terhadap, racun, taring, dan dimakan. 871 00:47:08,600 --> 00:47:10,671 Kalian tak berguna! 872 00:47:10,700 --> 00:47:14,514 Aku sudah menunggu sepanjang hidupku merencanakan balas dendam, 873 00:47:14,600 --> 00:47:17,774 dan aku akan merasakannya sangat manis, tapi kau datang dan menghancurkannya! 874 00:47:17,800 --> 00:47:19,837 - Ya! - Apa masalahmu? 875 00:47:20,834 --> 00:47:22,814 Oke, aku tak sadar. 876 00:47:22,834 --> 00:47:24,680 - Apapun, Tuan. - Ya. 877 00:47:24,767 --> 00:47:28,738 - Tapi aku... Ya. - Ambil racun ini dan pergi tangkap para kodok itu, oke. 878 00:47:28,767 --> 00:47:31,646 - Kumohon, aku hanya punya satumata. - Ya. 879 00:47:32,600 --> 00:47:34,671 Tentu saja, aku akan segera melakukannya. 880 00:47:34,700 --> 00:47:36,580 Itu hanya cukup untuk menghancurkan... 881 00:47:36,667 --> 00:47:40,638 - Terima kasih, tuan. - Seluruh Frogville. 882 00:47:40,667 --> 00:47:42,738 Punya tutup untuk benda ini? 883 00:47:46,600 --> 00:47:49,547 Aku benci melatih kardio. 884 00:47:51,834 --> 00:47:54,681 Berapa lama kita harus melakukan ini? 885 00:47:54,767 --> 00:47:57,680 Aku tidak tahu. 886 00:47:58,767 --> 00:48:03,546 Itu seperti... Itu berada di ujung lidahku. Itu.. 887 00:48:04,667 --> 00:48:06,669 Bau buah-buahan. 888 00:48:06,700 --> 00:48:10,671 Hei, bro, aku tahu bau itu. 889 00:48:10,700 --> 00:48:16,548 Heh, itu adalah bisa ular. 890 00:48:17,534 --> 00:48:20,415 Inilah dia, itulah apa yang aku bicarakan. 891 00:48:20,500 --> 00:48:23,777 Baiklah. 892 00:48:24,700 --> 00:48:27,704 Whoo! Inilah dia. Hampir sampai. 893 00:48:27,734 --> 00:48:32,683 Hanya di sekitar sudut. Dan kita sampai. 894 00:48:34,500 --> 00:48:36,673 Perhatikan langkahmu. 895 00:48:36,700 --> 00:48:40,571 - Baiklah, terima kasih untuk tumpangannya. - Aw, lihat, dia menyukaimu. 896 00:48:40,667 --> 00:48:42,704 Ah, Aku masih akan mengalahkanmu. 897 00:48:42,734 --> 00:48:46,614 - Camkan kata-kataku. - Nah, hei, keberuntungan, sobat. 898 00:48:48,634 --> 00:48:52,514 - Apa yang...? - Ah! Thelma! 899 00:48:52,534 --> 00:48:55,677 Apa yang terjadi kepadamu? Ow! Tenanglah! 900 00:48:55,767 --> 00:48:59,376 Aku tidak bisa mengertimu. 901 00:48:59,467 --> 00:49:02,710 Thelma, apa maksudmu? Katak lainnya berada dalam bahaya? 902 00:49:03,500 --> 00:49:05,480 Nah, apa yang dia katakan? 903 00:49:05,500 --> 00:49:07,402 Mereka menangkap teman kita. 904 00:49:07,500 --> 00:49:08,606 - Oh, ya ampun. - Naiklah, kita harus pergi! 905 00:49:08,700 --> 00:49:11,510 Aku baru saja sampai. Ini diluar kendali. 906 00:49:11,534 --> 00:49:14,538 - Kemana kita akan pergi? - Thelma tahu. 907 00:49:14,567 --> 00:49:17,548 Oh, saudara. 908 00:49:18,467 --> 00:49:22,406 Thelma, hanya memberitahu kami arahnya. Kelelawar-katak datang untuk menyelamatkan! 909 00:49:22,500 --> 00:49:28,473 Lebih cepat, antek berotak berri-ku! Keadilan dekat, aku bisa mencium baunya. 910 00:49:33,667 --> 00:49:36,446 Ah, apa yang orang berkepala berri lakukan di sini? 911 00:49:36,534 --> 00:49:39,447 Mari mencari tahu. 912 00:49:42,500 --> 00:49:45,674 Inspektur Noggin? Mereka mencari sang putri. 913 00:49:45,700 --> 00:49:49,446 Apa-apa? Mereka mengatakan "putri"! Ikuti kelelawar itu! 914 00:49:49,533 --> 00:49:53,675 Bisakah kita mungkin sedikit lebih cepat? 915 00:49:53,700 --> 00:49:58,447 - Ini dia. Apakah kau siap bergemuruh? - Aku dilahir siap. 916 00:49:58,534 --> 00:50:01,606 Uh huh... 917 00:50:02,467 --> 00:50:05,348 Tidak jauh sekarang, aku bisa merasakannya. 918 00:50:05,434 --> 00:50:09,507 - Apa-apaan? Kerangka katak yang lainnya! - Whoa! 919 00:50:09,567 --> 00:50:14,482 Kau kepala buah ke kiri dan sisanya dari kalian pergi ke kiri lainnya. 920 00:50:14,500 --> 00:50:17,538 Hei, apa yang terjadi di sini? 921 00:50:17,667 --> 00:50:20,343 Apa menurutmu didalam sana? 922 00:50:20,434 --> 00:50:23,438 - Halo. Apa terjadi, Chap? - Teman kami terjebak di dalam. 923 00:50:23,467 --> 00:50:24,573 - Ooh, aku tahu itu. - Aku tepat di belakangmu. 924 00:50:24,667 --> 00:50:29,412 - Eh, mungkin kau harus merangkak di depanku. - Terlentanglah. 925 00:50:29,433 --> 00:50:31,606 Polo Kerajaan! 926 00:50:31,667 --> 00:50:34,446 - Lagi? - Ayo, ini tidak keren, kau tahu. 927 00:50:34,533 --> 00:50:37,412 Kamu curang! Siapa yang mendapatkan dua polo kerajaan berturut-turut? 928 00:50:37,434 --> 00:50:40,540 Nah, kau memiliki jelas tak pernah bermain poker dengan ahli pemain poker. 929 00:50:40,567 --> 00:50:42,413 Memancing. 930 00:50:42,500 --> 00:50:45,481 Blackjack! 931 00:50:49,534 --> 00:50:52,381 - Bestie! - Hei, Boogie! 932 00:50:52,467 --> 00:50:54,540 - Oh, apa kabar, kalian? - Sebuah tenda raksasa. 933 00:50:54,634 --> 00:50:58,343 Hei, Boogster, kau baik-baik saja? 934 00:51:00,534 --> 00:51:03,347 - Pangeran Ababwa telah tiba. - Oh, itu mengerikan. 935 00:51:03,434 --> 00:51:05,505 Mereka menyemprotkan kami dengan racun dan menculik kami. 936 00:51:05,534 --> 00:51:06,504 - Sungguh! - Mereka lakukan! Mereka lakukan! 937 00:51:06,600 --> 00:51:11,447 - Racun? Seperti dalam bisa ular? - Jenis racun apa lagi? 938 00:51:11,467 --> 00:51:14,348 - Aku benci ular! - Apa ini? 939 00:51:14,433 --> 00:51:19,382 - Froggiana Jones dan Kuil Turds? - Tidak, aku hanya tidak suka... 940 00:51:20,367 --> 00:51:22,506 ular! 941 00:51:22,533 --> 00:51:23,377 - Apa? - Whoa! 942 00:51:23,467 --> 00:51:27,313 - Itu ular berukuran cukup besar. - Apa? 943 00:51:27,334 --> 00:51:33,478 Nah, lihatlah kau, dengan otak besar kau. Tebak apa? Aku ular dan hal-hal! 944 00:51:33,500 --> 00:51:35,311 - Tidak keren. - Nah, tak ada jalan lain. 945 00:51:35,400 --> 00:51:40,315 Saatnya bagimu untuk menghadapi ketakutanku untuk aku. Anak buah, serangan! 946 00:51:41,434 --> 00:51:44,372 Ooh, itu menggelitik. 947 00:51:44,467 --> 00:51:49,314 Oh, tidak. Dia tidak. 948 00:51:49,334 --> 00:51:52,508 - Ayo hajar dia! - Baiklah. 949 00:51:52,567 --> 00:51:55,311 Oh, kotoran ular! 950 00:51:55,400 --> 00:51:57,539 Ugh! Dapatkan beberapa! 951 00:52:00,434 --> 00:52:04,473 - Sekarang mari bersenang-senang sedikit! - Tidak! 952 00:52:05,433 --> 00:52:09,279 Ini mungkin menyenangkan untukmu, tapi itu pasti tidak menyenangkan bagi kami! 953 00:52:09,300 --> 00:52:14,340 Bajingan! Hei! Apa yang kamu lakukan? Aku sepenuhnya mengurusnya! 954 00:52:14,500 --> 00:52:16,243 Dan aku pikir aku meninggalkan kura-kura aku saat kabur. 955 00:52:16,333 --> 00:52:19,405 Stop! Kita harus kembali untuk Freddie! 956 00:52:19,434 --> 00:52:20,472 - Ya! - Lari! 957 00:52:20,567 --> 00:52:23,414 Freddie! 958 00:52:23,500 --> 00:52:27,471 - Aku akan baik-baik saja! Aku pikir! - Digagalkan lagi! 959 00:52:27,500 --> 00:52:30,538 Freddie! 960 00:52:30,567 --> 00:52:33,448 Kita harus menyelamatkannya! Dia tidak bisa tewas begitu saja! Dia saudaraku! 961 00:52:33,534 --> 00:52:37,346 Turunkan aku! Kita harus kembali! 962 00:52:37,367 --> 00:52:40,439 Tidak ada yang bisa kita lakukan! 963 00:52:44,267 --> 00:52:46,440 Kalian! 964 00:52:48,234 --> 00:52:50,373 - Ow. - Tapi mau kemana kalian? 965 00:52:50,400 --> 00:52:52,402 Kami membutuhkan bantuanmu! 966 00:52:52,434 --> 00:52:56,339 - Ah. Dia benar. - Aku pergi. 967 00:52:56,433 --> 00:52:59,312 - Kita harus pergi menyelamatkan Freddie-ku! - Ya, aku tahu pemberhentian pertama! 968 00:52:59,367 --> 00:53:03,213 Sobat, kita tidak sebanding untuk ular raksasa, Ayolah. 969 00:53:03,233 --> 00:53:06,307 - Siapa yang ingin mengubah kita semua menjadi frogsicles. - Dengan begitu. 970 00:53:06,400 --> 00:53:10,212 Kalian! 971 00:53:10,267 --> 00:53:12,372 Jangan melangkah lagi! 972 00:53:12,400 --> 00:53:14,405 Atau aku akan menendangmu tepat di kotak suara parau 973 00:53:14,500 --> 00:53:17,379 begitu keras, kau tidak akan berparau untuk seminggu. 974 00:53:17,400 --> 00:53:22,213 - Kamu mendengarku, Pangeran Froggy Ababwa! - kau tidak menakut-nakuti aku, orang baru. 975 00:53:22,233 --> 00:53:24,238 Kami semua tahu serak kau lebih buruk dari ribbitmu. 976 00:53:24,334 --> 00:53:28,239 Apa yang akan kamu lakukan, menangis pada tempat tidur bantalan melatimu? 977 00:53:28,334 --> 00:53:31,281 Nah, tebak apa, satupun dari kalian akan menikah dengan putri, 978 00:53:31,300 --> 00:53:34,372 karena sang putri tidak ingin menikahi sekelompok katak pengecut. 979 00:53:34,400 --> 00:53:37,179 Bukan seperti aku memiliki semacam pengetahuan atau sesuatu di dalam. 980 00:53:37,267 --> 00:53:41,240 Tapi kalau aku adalah seorang putri, dan aku harus membuat keputusanku sendiri seperti itu seharusnya 981 00:53:41,334 --> 00:53:45,407 Maksudku, halo! Nah, aku mau menikah seseorang yang berani, 982 00:53:45,434 --> 00:53:49,305 dan baik, dan tampan. Baik, aku mengatakan itu, tetapi kebanyakan dari semua, 983 00:53:49,400 --> 00:53:52,381 aku mau menikah dengan seseorang siapa yang setia kepada teman-temannya. 984 00:53:52,400 --> 00:53:56,246 Freddie adalah seorang teman sampai akhir. Dia kembali untukmu ketika kau semua ditangkap, 985 00:53:56,267 --> 00:53:58,204 Dan tahu bahwa sedikitnya daripada ada darimu. 986 00:53:58,300 --> 00:54:02,339 Jadi apa yang kau katakan? Ayo pergi menyelamatkan Freddie! 987 00:54:02,367 --> 00:54:07,148 Uh, Yang Mulia, aku menyadari permainan semi akhir di mulai dalam satu jam. 988 00:54:07,233 --> 00:54:09,079 Tapi kita akan memikirkan sesuatu, aku merasa yakin. 989 00:54:09,167 --> 00:54:12,376 Putri aku menghilang, dan kita tidak memiliki hadiah untuk Olimpiade. 990 00:54:12,400 --> 00:54:15,213 Hidupku benar-benar hancur. 991 00:54:15,300 --> 00:54:17,405 Oh, mungkin aku bisa menyamar untuk menjadi sang putri. 992 00:54:17,434 --> 00:54:20,144 Kami memiliki sosok serupa dan kami melakukan gerakan sama. 993 00:54:20,233 --> 00:54:22,179 Aku mempunyai ide yang lebih baik. 994 00:54:22,200 --> 00:54:25,240 Bagaimana robot menggantikan sang putri? 995 00:54:25,334 --> 00:54:30,408 Aku menggunakan otak kebesaran aku untuk membuat duplikat mengerikan putri ceria-mu. 996 00:54:30,434 --> 00:54:33,381 Dia begitu hidup seperti yang kau hampir tidak bisa membedakannya. 997 00:54:36,300 --> 00:54:38,143 Tidak masalah bahwa dia tidak bisa berkedip. 998 00:54:38,167 --> 00:54:41,071 - Aku hanya memerlukan.. - Halo, ayah. 999 00:54:41,167 --> 00:54:44,139 Ini adalah hal yang paling menjijikkan yang aku pernah melihat. 1000 00:54:44,234 --> 00:54:49,149 Inspektur, kau sudah melakukannya! Sekarang biarkan permainan dimulai! 1001 00:54:49,900 --> 00:54:51,900 mah su nm ax 1002 00:54:55,334 --> 00:55:00,340 Keheningan canggung yang bagus. 1003 00:55:01,300 --> 00:55:04,179 Uh 1004 00:55:04,367 --> 00:55:09,146 - Oh, tidak, tidak. Aku tidak berbicara denganmu. - Jadi, kau adalah pemimpin dari Aliansi Katak? 1005 00:55:09,167 --> 00:55:12,171 - Maaf, kau bukan tipe aku. - Datanglah ke sisi gelap. 1006 00:55:12,200 --> 00:55:15,172 - Kami mempunyai banyak rumah desa baru di sini. - Aku lebih suka tidak. 1007 00:55:15,267 --> 00:55:18,305 - Ditambah, itu benar-benar tidak seburuk seperti yang mereka katakan. - Aku baik. 1008 00:55:18,334 --> 00:55:23,149 Seperti, aku mungkin tidak akan makan kau jika kau bergabung dengan sisi gelap. 1009 00:55:23,234 --> 00:55:30,243 Yang selalu A+, kau tahu, karena, seperti, aku mungkin akan makan semua teman-temanmu. 1010 00:55:30,267 --> 00:55:35,080 Lihatlah, semua yang aku mau adalah putri, dan bertemu secara pribadi dengan raja dan ratu, 1011 00:55:35,100 --> 00:55:37,173 Karena aku akan makan putri mereka dan membuat mereka menonton, 1012 00:55:37,267 --> 00:55:40,239 - Karen itulah yang aku lakukan. - Oh, maaf. Apakah kau mau satu? 1013 00:55:40,334 --> 00:55:43,144 Semua pembicaraan tentang makan ini membuat aku lapar. 1014 00:55:43,167 --> 00:55:51,967 Aku lapar untuk keadilan! Abad-abad yang lalu, perang perkasa sudah dilancarkan pada Kerajaan Katak 1015 00:55:54,100 --> 00:55:57,138 Ibu dan ayah. 1016 00:55:58,100 --> 00:56:02,207 Dia seperti ular terbaik yang pernah, tapi kemudian Raja dan Ratu katakmu merobohkanya 1017 00:56:02,233 --> 00:56:06,045 dan membunuhnya! 1018 00:56:06,267 --> 00:56:09,239 Hei, sobat, dengarkan! 1019 00:56:09,334 --> 00:56:13,214 Tidakkah kamu tahu aku membuat mesin es? 1020 00:56:13,234 --> 00:56:18,982 Mmm... Mengubah kalian semua menjadi es loli dan hal-hal. 1021 00:56:19,067 --> 00:56:23,006 - Kemudian kau mau menjadi gila denganku? - Oh, tidak. Whoa. 1022 00:56:23,100 --> 00:56:26,140 Sekarang, melihat ke mata aku. 1023 00:56:26,234 --> 00:56:28,145 Kau mulai mengantuk. 1024 00:56:28,167 --> 00:56:31,011 - Whoa. - Ya, kau akan melakukan apa yang aku katakan, 1025 00:56:31,033 --> 00:56:33,035 dan mulai mengantuk. 1026 00:56:33,067 --> 00:56:39,043 Hipnosis. Lihatlah putri itu? Dia sungguh cantik, kan? Dan ayahmu sungguh baik. 1027 00:56:39,133 --> 00:56:41,238 - Dan orang itu adalah penari yang bagus. - Boogie. 1028 00:56:41,267 --> 00:56:44,910 Nah, sekarang saatnya bagimu untuk melakukan apa yang aku katakan! 1029 00:56:45,000 --> 00:56:51,281 Aku harus mematuhi besar dan kuat ular. Keinginannya adalah perintahku. 1030 00:56:53,100 --> 00:56:56,106 Hari yang indah lain di sini di Olimpiade di Frogville. 1031 00:56:56,200 --> 00:57:02,082 Dan semua orang bersemangat, khususnya aku, karena kita mempunyai penggemar favorit Freddie di sini, 1032 00:57:02,100 --> 00:57:04,981 melarikan diri azab tertentu. Dan wow, itu adalah cerewet. 1033 00:57:05,067 --> 00:57:07,914 Nah, kita memiliknya kembali dalam balapan. Mari menonton. 1034 00:57:08,000 --> 00:57:12,005 - Pangeran Froggy Ababwa! - Di sini, kalian! Senyum lebar! 1035 00:57:12,234 --> 00:57:14,080 ' Minggir. - Bung! 1036 00:57:14,167 --> 00:57:17,011 Aku pikir upacara pembukaan sedikit kurang pada substansi. 1037 00:57:17,034 --> 00:57:21,144 - Apa yang kamu lakukan di sini? - Hai, ini aku, Freddie. 1038 00:57:21,234 --> 00:57:24,215 Bukan ular. Itu hanya konyol. Siapa ular? 1039 00:57:24,234 --> 00:57:26,111 - Hello. - Diam! 1040 00:57:26,134 --> 00:57:29,240 Ada apa dengan Freddie? 1041 00:57:31,100 --> 00:57:34,004 - Ugh, kau mengendalikan dia! - Ah, tombol-ku hanya bekerja pada dirinya. 1042 00:57:34,100 --> 00:57:37,104 Apa yang kau lakukan untuk katak frogilcious itu? 1043 00:57:44,967 --> 00:57:47,004 Ini dia. 1044 00:58:02,067 --> 00:58:05,105 Um, Yang Mulia. 1045 00:58:05,134 --> 00:58:09,014 "Hadiri dari Kerajaan Pondville, 1046 00:58:09,034 --> 00:58:13,041 "Aku senang untuk mengumumkan Putri Froglegs telah kembali. 1047 00:58:13,134 --> 00:58:19,915 "Dan itu bukan, sebenarnya, beberapa robot gila. Kau idiot!" 1048 00:58:19,934 --> 00:58:21,939 Jangan memperhatikan dengan kata-kata yang baru saja kukatakan. 1049 00:58:22,034 --> 00:58:25,982 Putri-ku yang baik-baik saja. Bahkan, dia tepat di sana. Dan siapa pun yang menangkapnya, 1050 00:58:26,000 --> 00:58:28,071 - Bisa menikahinya, tak ada pertanyaan yang diajukan! - Hura! Nippee! 1051 00:58:28,100 --> 00:58:31,038 Ohh, dia cantik. 1052 00:58:31,133 --> 00:58:34,945 Hey, orangitoad, setelah melihat dia dari dekat, aku pikir aku bisa berbuat lebih baik. 1053 00:58:34,967 --> 00:58:40,110 Dan sekarang, saat yang kalian semua sudah tunggu-tunggu. Bersiaplah! 1054 00:58:40,167 --> 00:58:42,875 Bersedia! 1055 00:58:42,900 --> 00:58:44,880 Pada tandamu, bersedia.. 1056 00:58:44,900 --> 00:58:47,073 - Apa? - Bersiap! - Ayo, Ayo mulai! Ya... 1057 00:58:47,100 --> 00:58:49,947 - Boogie, tunggu! - Pengaman terpasang. Maaf. Dan.. 1058 00:58:50,034 --> 00:58:52,014 - Menikah! - Dan mereka mulai. 1059 00:58:52,033 --> 00:58:53,844 Kapten mata satu memimpin kelompok. 1060 00:58:53,933 --> 00:58:56,939 - Aku akan memenangkan ini! - Ayo mulai, pecundang! 1061 00:58:57,034 --> 00:58:59,915 Dan melihat putri itu. Dia penuh dengan semangat satu, eh, Bob? 1062 00:59:00,000 --> 00:59:04,039 Astaga, mereka mengejarnya ke terowongan kegelapan. 1063 00:59:04,100 --> 00:59:06,947 Apakah itu metafora untuk pernikahan, Bob? 1064 00:59:07,034 --> 00:59:09,947 Bisa jadi. 1065 00:59:09,967 --> 00:59:12,914 Oh, ke mana dia pergi? 1066 00:59:13,133 --> 00:59:14,910 Apa-apaan? 1067 00:59:15,000 --> 00:59:17,879 Apa-apaan ini? 1068 00:59:17,900 --> 00:59:21,939 - Ini semua gelap. - Oke, ada apa dengan pantat raksasa? 1069 00:59:21,967 --> 00:59:24,939 Apa? 1070 00:59:25,034 --> 00:59:27,844 _ Tunggu- _ Apa? 1071 00:59:27,867 --> 00:59:30,006 - Ahh! - Tunggu sebentar! 1072 00:59:30,034 --> 00:59:32,938 - Kau pengecut. - Baiklah, berikan aku hal itu. 1073 00:59:33,034 --> 00:59:35,778 Ah, aku bilang padamu aku membutuhkan baterai baru untuk hal ini. 1074 00:59:35,867 --> 00:59:37,974 - Terima kasih. - Tunggu, itu melakukan sesuatu. 1075 00:59:38,067 --> 00:59:41,913 - Ini tertunda. - Aku merasa lebih baik. 1076 00:59:41,934 --> 00:59:43,745 - Oh, ngomgong-ngomong, apa itu... - Apa! 1077 00:59:43,834 --> 00:59:45,008 Oke, kau pasti bergurau. 1078 00:59:45,100 --> 00:59:47,842 - Tidak keren. - Lari! 1079 00:59:47,867 --> 00:59:50,748 - Ini bola berduri! - Bola berduri! 1080 00:59:50,834 --> 00:59:52,814 Mereka langsung menuju rintangan keputusasaan. 1081 00:59:52,833 --> 00:59:54,870 Oke. Itu pasti sebuah metafora untuk sesuatu. 1082 01:00:01,934 --> 01:00:05,939 Ya ampun, kalian berdua terdengar seperti pasangan yang sudah lama menikah. 1083 01:00:08,034 --> 01:00:12,849 Oke, dalam berita lainnya, Freddie Greenbeano meluncur melalui rintangan... 1084 01:00:12,934 --> 01:00:16,939 seperti banteng di toko cina, hanya menguasai toko cina itu. 1085 01:00:16,967 --> 01:00:22,815 Kau tahu, aku belum pernah melihat tindakan yang mengabaikan keselamatan pribadi seperti itu. 1086 01:00:23,934 --> 01:00:27,006 Juara sembilan kali, masih memilikinya. 1087 01:00:27,833 --> 01:00:30,837 Biarkan aku menekan sesuatu. Utnuk apa tombol ini? 1088 01:00:35,034 --> 01:00:40,780 Oke, ha ha, itu sebabnya kau harus meregangkan kaki katakmu. 1089 01:00:43,000 --> 01:00:46,880 Ah, ada apa denganmu? 1090 01:00:49,834 --> 01:00:50,872 Tukang pamer. 1091 01:00:50,967 --> 01:00:52,810 Hei, tunggu kami! 1092 01:00:52,834 --> 01:00:56,008 Aku akan berhasil! Aku akan berhasil! 1093 01:00:56,867 --> 01:00:59,905 Berguling, berguling, berguling. 1094 01:01:00,800 --> 01:01:02,939 Tolong aku! 1095 01:01:02,967 --> 01:01:08,943 - Wah, itu nyaris sekali. - Ha ha, putri bermata kuning yang aneh-itu... 1096 01:01:09,034 --> 01:01:12,914 - akan menjadi milikku! Milikku! - Kau akan kalah, pecundang! 1097 01:01:14,800 --> 01:01:17,906 Yah, satu hal yang pasti, dia tidak ingin menikah dengan orang itu. 1098 01:01:17,934 --> 01:01:20,644 Kau bisa mengatakan hal itu lagi. 1099 01:01:20,733 --> 01:01:22,735 AyoIah! 1100 01:01:22,934 --> 01:01:23,812 Kita harus keluar dari sini. 1101 01:01:23,900 --> 01:01:26,906 - Aku tidak percaya itu, mereka berhasil melewati rintangan keputusasaan. - Ini tidak menyenangkan. 1102 01:01:27,000 --> 01:01:32,712 - Ya Tuhan! - Mereka belum keluar dari bahaya, hanya sementara. 1103 01:01:32,934 --> 01:01:35,778 Oh, itu pasti sakit! 1104 01:01:35,800 --> 01:01:37,805 Tepat ke perangkap Katak Venus. 1105 01:01:37,900 --> 01:01:39,902 Keadaan yang gawat menurutku. 1106 01:01:39,933 --> 01:01:42,837 Untuk pemirsa kami di rumah yang tidak memperhatikan di kelas sains, 1107 01:01:42,933 --> 01:01:46,904 Perangkap Katak Venus adalah saudara dekat dengan Perangkap Lalat Venus yang lebih umum. 1108 01:01:46,934 --> 01:01:48,936 Hanya tidak seperti itu, dan jauh lebih jahat. 1109 01:01:48,967 --> 01:01:51,677 Dan lebih buruk. Lihatlah benda-benda itu! 1110 01:01:51,767 --> 01:01:52,745 Berbicara tentang jahat, ada apa dengan riasan mata itu? 1111 01:01:52,767 --> 01:01:55,705 Apa kau mencariku? 1112 01:01:55,800 --> 01:02:00,909 Dia terlihat benar-benar mengerikan! Ribbit! 1113 01:02:00,967 --> 01:02:05,746 Oh, katakku! Mereka bermain bulutangkis dengan bulu. 1114 01:02:07,767 --> 01:02:10,873 Ha ha, aku sudah menduganya. 1115 01:02:11,800 --> 01:02:15,748 Bulu! Oh, itu bulu, ini menyenangkan. 1116 01:02:16,767 --> 01:02:18,578 Apa? 1117 01:02:18,667 --> 01:02:20,772 Oh, tapi... 1118 01:02:25,734 --> 01:02:27,907 Sial, gadis itu kejam sekali. 1119 01:02:32,900 --> 01:02:35,679 - Oh! - Ya, itu keren. 1120 01:02:35,767 --> 01:02:37,713 Woa. 1121 01:02:43,700 --> 01:02:46,772 - Hei - Permainan Berbahaya untuk dimainkan ketika kau berdiri di Perangkap Katak Venus. 1122 01:02:46,800 --> 01:02:48,771 Oh, tidak. Oh, tidak. 1123 01:02:48,867 --> 01:02:51,780 Kerjasama yang indah! 1124 01:02:51,800 --> 01:02:54,738 - Oh, kawan! - Dia membawa para katak ini ke sekolah. 1125 01:02:54,834 --> 01:02:57,781 Dan itu dia servisnya. Dia mengoper ke Boogie. 1126 01:02:57,800 --> 01:03:00,679 Yang memberikannya pada orang baru. 1127 01:03:00,834 --> 01:03:03,815 Tepat ke wajah Putri! 1128 01:03:03,867 --> 01:03:07,579 Mayday! Mayday! Ada seorang putri yang membutuhkan bantuan disini. 1129 01:03:07,667 --> 01:03:12,878 - Dia memukulnya tepat di lehernya. - Dan dia punya leher yang bagus. 1130 01:03:14,800 --> 01:03:16,871 Hah? 1131 01:03:17,700 --> 01:03:19,771 Disana. 1132 01:03:20,767 --> 01:03:23,611 Ayolah. 1133 01:03:29,733 --> 01:03:31,872 - Kena kau, kawan kecil! - Terima kasih. 1134 01:03:34,633 --> 01:03:36,604 Ah, di belakangmu! 1135 01:03:36,700 --> 01:03:39,613 Menyingkir! 1136 01:03:39,800 --> 01:03:41,871 Freddie! 1137 01:03:43,600 --> 01:03:47,642 Menyingkir dari dia, buaya! Aku tidak akan mengecewakanmu, Freddie! 1138 01:03:47,734 --> 01:03:51,682 Aku akan membuatmu menjadi tas tangan. 1139 01:03:51,700 --> 01:03:55,514 Ah. Oke, muntahkan dia, Ayolah! 1140 01:03:55,600 --> 01:03:57,773 Kembalikan dia! 1141 01:04:00,667 --> 01:04:02,738 Ayo lari! 1142 01:04:03,667 --> 01:04:05,669 Woa. 1143 01:04:05,800 --> 01:04:08,804 Ayolah, Freddie, katakan sesuatu! 1144 01:04:10,667 --> 01:04:12,772 Tunggu, Freddie, aku mendapatkanmu. 1145 01:04:12,800 --> 01:04:14,702 Kukira teman kita ada didalam sana. 1146 01:04:14,800 --> 01:04:17,644 Freddie, kau ada didalam sana? 1147 01:04:17,667 --> 01:04:19,840 Tidak! Freddie! 1148 01:04:21,734 --> 01:04:24,738 Freddie, katakan sesuatu! 1149 01:04:24,767 --> 01:04:28,613 Ayolah! Ayolah, Freddie! 1150 01:04:30,700 --> 01:04:35,740 Kenapa kalian hanya berdiri disana? Lakukan sesuatu! 1151 01:04:36,667 --> 01:04:40,672 Ayolah, aku tahu dia ada didalam sana! Ayolah! Freddie! 1152 01:04:40,700 --> 01:04:43,704 - Freddie, Ayo keluar! - Dia sudah tiada, kawan. Tenanglah. 1153 01:04:43,734 --> 01:04:45,443 Tidak ada gunanya. 1154 01:04:45,534 --> 01:04:48,506 - Hentikan itu. - Freddie! Freddie, kumohon! 1155 01:04:48,600 --> 01:04:51,672 Aku berjanji tidak akan mengecewakannya. 1156 01:04:53,700 --> 01:04:57,512 - Ayolah, Ayo kita mengatakannya. - Freddie. 1157 01:05:03,634 --> 01:05:06,774 Meskipun aku membencimu, aku tetap mencintaimu. 1158 01:05:22,600 --> 01:05:26,607 ♪ Hatiku tidak sama sejak aku bertemu denganmu. 1159 01:05:26,700 --> 01:05:32,707 ♪ Kau mengambil hati tua ini dan membuatnya jadi baru. 1160 01:05:32,734 --> 01:05:35,581 ♪ Itulah apa yang kau lakukan. 1161 01:05:35,667 --> 01:05:39,740 ♪ Kau menyentuh mata ini sehingga aku bisa melihat. 1162 01:05:39,767 --> 01:05:45,583 ♪ Kasih karunia Tuhan telah membebaskanku. 1163 01:05:45,667 --> 01:05:50,514 ♪ Kau membuat semua hal jadi baru. 1164 01:05:50,533 --> 01:05:53,707 ♪ Itulah apa yang kau lakukan. 1165 01:05:55,534 --> 01:05:59,541 ♪ Ini adalah lagu kebebasan. 1166 01:05:59,634 --> 01:06:03,641 ♪ Ini adalah lagu kebenaran. 1167 01:06:03,733 --> 01:06:06,680 ♪ Ini adalah lagu... - Lagu yang bagus. 1168 01:06:07,500 --> 01:06:09,571 Mimpi yang sangat aneh. 1169 01:06:10,467 --> 01:06:15,416 Uhh. Napas buaya. Jadi kau merindukanku, atau apa? 1170 01:06:15,567 --> 01:06:18,471 Freddie? Oh Freddie, apa itu kau? 1171 01:06:18,567 --> 01:06:22,606 Kukira aku telah kehilangan dirimu, kau katak berkepala besar. 1172 01:06:22,634 --> 01:06:25,581 Hei, kau merasa baik-baik saja, saudara katak? 1173 01:06:25,600 --> 01:06:27,411 Seekor buaya bukan lawan untuk Freddie. 1174 01:06:27,500 --> 01:06:31,607 Jangan memperhatikan apapun yang kukatakan ketika kau ada di dalam sana. Kita hanya berteman. 1175 01:06:31,634 --> 01:06:34,615 Dan pemenangnya! 1176 01:06:35,533 --> 01:06:40,448 Dan karena Mata Satu telah dikalahkan hewan itu dan memenangkan pertandingan, sepertinya dia akan menikah dengan putri... 1177 01:06:40,467 --> 01:06:43,448 dan menguasai Pondville. 1178 01:06:44,534 --> 01:06:49,508 Sayangnya, sang putri mungkin akan menikahi tiga katak yang sangat jelek. 1179 01:06:49,600 --> 01:06:52,547 Oh. Hmm. Tapi tunggu! 1180 01:06:52,567 --> 01:06:56,640 Itu Freddie! Dan empat teman Freddie si Katak. 1181 01:06:56,667 --> 01:07:01,548 Masih ada harapan! Kurasa permainan akan dilanjutkan! Apa yang kalian katakan, Katak-katak? 1182 01:07:01,567 --> 01:07:04,311 Aku berharap salah satu dari mereka menikahi putri kita. 1183 01:07:04,400 --> 01:07:07,643 Oh, aku suka yang berotot. 1184 01:07:07,667 --> 01:07:10,480 Yang Mulia, kami telah mengetahui dimana sang putri. 1185 01:07:10,567 --> 01:07:12,469 Apa kau benar-benar yakin? 1186 01:07:12,567 --> 01:07:17,516 Ya, dia ada dibawah di lapangan. 1187 01:07:17,667 --> 01:07:20,548 - Dimana? - Dia menyamar sebagai yang mereka sebut Kapten Mata Satu. 1188 01:07:20,634 --> 01:07:23,615 - Kau benar-benar katak terbodoh di kerajaan ini. - Ayolah, suamiku. 1189 01:07:23,634 --> 01:07:29,382 - Manis. - Bacalah dan menangis, anak-anak, aku mendapat gadisnya dan delapan baris giginya. 1190 01:07:29,467 --> 01:07:31,504 - Ha ha, bagus. - Pemenangnya. 1191 01:07:31,534 --> 01:07:33,311 Tidak adil! 1192 01:07:33,400 --> 01:07:36,574 Ya ampun, dia agak jelek, bukan? 1193 01:07:37,467 --> 01:07:39,413 Itu bukan putri sebenarnya, Freddie. 1194 01:07:39,434 --> 01:07:43,441 - Apa? Bagaimana kau bisa tahu? - Aku hanya tahu saja, oke? 1195 01:07:43,534 --> 01:07:48,383 Dan percayalah ketika aku memberitahumu, jika keparat itu menang, hidupku berakhir. 1196 01:07:48,467 --> 01:07:51,607 Kawan, jangan mengatakan itu. Kau tidak bisa membiarkan mereka mempengaruhimu. 1197 01:07:51,634 --> 01:07:54,515 Kenapa kau begitu marah pada seorang gadis yang tidak kau kenal? 1198 01:07:54,600 --> 01:07:57,504 Bagaimana jika dia menyebalkan, atau memiliki bau mulut atau sesuatu? 1199 01:07:57,600 --> 01:08:03,573 Pernahkah kau bertemu seorang putri? Kau tahu, mereka tidak mudah akrab dengan orang lain. 1200 01:08:03,600 --> 01:08:08,279 - Terima kasih untuk menghiburku. - Apa kau sudah gila? Itulah gunanya teman. 1201 01:08:08,367 --> 01:08:12,372 Kau tidak perlu pernikahan yang bodoh. Yang kau butuhkan adalah teman. 1202 01:08:12,400 --> 01:08:14,539 Seorang teman terbaik. 1203 01:08:15,567 --> 01:08:19,472 Halo, katak-katak! Apa kalian tahu waktu apa ini? Sudah waktunya untuk acara utama. 1204 01:08:19,567 --> 01:08:25,483 Seperti yang kalian tahu, sudah jadi tradisi disini untuk menutup acara dengan pertandingan persahabatan dari Quodatch 1205 01:08:27,434 --> 01:08:30,506 Yang mungkin terdengar seperti permainan lain yang dimainkan oleh penyihir di Inggris. 1206 01:08:30,533 --> 01:08:33,571 Kami dapat meyakinkan kalian, itu hanya kebetulan. 1207 01:08:36,500 --> 01:08:39,310 Aku sudah siap! 1208 01:08:43,567 --> 01:08:45,547 Aku akan membalas mereka. 1209 01:08:45,567 --> 01:08:50,414 Untuk para pemirsa di rumah, pertandingan ini sangat penting. 1210 01:08:50,434 --> 01:08:55,315 Itu benar, pemenang pertandingan biasanya memenangkan seluruh Olimpiade. 1211 01:08:55,367 --> 01:08:58,280 Ha! Terima itu! Ah! 1212 01:08:58,300 --> 01:09:00,507 Aku tidak pernah mengerti kenapa bisa begitu. 1213 01:09:00,534 --> 01:09:04,505 Kau tahu, kau bisa mengisi perpustakaan dengan hal-hal yang tidak kau mengerti... 1214 01:09:09,267 --> 01:09:11,406 - Itu... - Ah! 1215 01:09:13,267 --> 01:09:16,271 Bagaimana dia mendapatkannya begitu cepat? 1216 01:09:18,533 --> 01:09:20,435 Tidak bagus. 1217 01:09:20,534 --> 01:09:22,514 - Woa. - Woa, hati-hati! 1218 01:09:22,534 --> 01:09:25,344 _ Ya! _ Woa! 1219 01:09:25,534 --> 01:09:28,278 Gila, kawan, semuanya terbang menaiki kelelawar. 1220 01:09:28,367 --> 01:09:32,215 Alasan mengapa pertandingan Quodatch penting adalah karena semuanya sampai sekarang... 1221 01:09:32,300 --> 01:09:34,371 hanya bernilai satu poin saja, 1222 01:09:34,400 --> 01:09:38,305 sedangkan pertandingan Quodatch bernilai 5.000 poin. 1223 01:09:38,400 --> 01:09:40,437 Sepertinya hanya sedikit kehilangan keseimbangan. 1224 01:09:40,467 --> 01:09:43,211 Yah, beberapa katak dilahirkan sebagai pemenang, dan beberapa sebagai pecundang. 1225 01:09:43,300 --> 01:09:46,372 Seperti yang kau tahu ini pertandingan akhir, yang berarti poin pertama akan memenangkan permainan. 1226 01:09:46,400 --> 01:09:50,248 - Kita akan lihat siapa yang memenangkan Olimpiade Katak ini! - Ayo kita selesaikan ini! Aku sudah bosan mendengarkan... 1227 01:09:50,334 --> 01:09:53,338 para penyiar terus mengoceh. 1228 01:10:01,467 --> 01:10:02,468 Ya! 1229 01:10:02,500 --> 01:10:04,107 - Aku mendapatkannya! - Tidak! 1230 01:10:04,200 --> 01:10:08,444 - Oh! Ditolak! - Tidak, tidak, tidak! 1231 01:10:08,467 --> 01:10:10,344 Itu benar, aku mendapatkannya. 1232 01:10:10,367 --> 01:10:13,371 - Oh, tangkap dia. - Tidak ada yang bisa menghentikanku sekarang. 1233 01:10:15,334 --> 01:10:19,214 Oh, ya ampun! Tidak adil! 1234 01:10:19,301 --> 01:10:23,408 - Ref! - Oh, Ayolah, kau kelelawar! 1235 01:10:29,200 --> 01:10:34,309 Babi terbangmu bukan apa-apa dibandingkan dengan kelelawar terbangku! 1236 01:10:36,400 --> 01:10:38,302 Woa. Apa? Ah! 1237 01:10:38,400 --> 01:10:40,280 Woo, masih mendapatkannya. 1238 01:10:40,367 --> 01:10:42,176 - Menyingkir dari kelelawarku! - Berikan padaku! 1239 01:10:42,200 --> 01:10:44,137 - Ambil, Freddie! Ambil! - Kunyah ini! 1240 01:10:44,234 --> 01:10:46,305 - Tunggu, jangan.. - Hah? - Kewajahku! 1241 01:10:46,334 --> 01:10:49,113 - Tidak! - Ahh.. 1242 01:10:49,200 --> 01:10:52,181 Freddie Greenbeano akan memenangkan pertandingan ini. 1243 01:10:52,200 --> 01:10:56,205 Akan dimakan oleh ikan lele raksasa juga! 1244 01:10:56,300 --> 01:10:58,337 Apa? 1245 01:11:04,267 --> 01:11:07,339 Ah! Ah, Ayolah! 1246 01:11:08,200 --> 01:11:10,171 Berikan hidupku kembali! 1247 01:11:10,267 --> 01:11:14,147 Dia bahkan tidak terlihat seperti diriku. 1248 01:11:20,267 --> 01:11:24,181 - Itu gadis yang salah untuk diganggu. - Oh tidak, dia tidak! 1249 01:11:24,367 --> 01:11:27,214 Oh! Dan sang putri mendapatkan iquodatch! 1250 01:11:27,301 --> 01:11:30,180 - Lepaskan aku! - Ayolah, oper kepadaku. 1251 01:11:30,200 --> 01:11:32,305 Berikan kembali! Ayolah! 1252 01:11:32,334 --> 01:11:39,183 Waw, orang baru benar-benar memiliki masalah dengan sang putri. 1253 01:11:39,200 --> 01:11:41,339 Bum. 1254 01:11:46,301 --> 01:11:49,214 Oh, apa kau lihat itu? 1255 01:11:49,234 --> 01:11:51,011 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak! 1256 01:11:51,100 --> 01:11:55,276 Ini akan jadi buruk sekali. Tidak dalam cara yang baik. 1257 01:11:55,400 --> 01:11:58,247 Berhenti berpura-pura menjadi aku! 1258 01:11:58,334 --> 01:12:01,315 Ini adalah hidupku! Ow! Bukan hidupmu! 1259 01:12:01,334 --> 01:12:03,111 Ha! Ha! 1260 01:12:03,201 --> 01:12:06,048 Ha! Oh, ya? Ada putri baru di kota, 1261 01:12:06,134 --> 01:12:07,340 jadi kamu sebaiknya mulai terbiasa dengan itu! 1262 01:12:09,334 --> 01:12:11,336 Ah. 1263 01:12:12,267 --> 01:12:15,111 Si orang baru mendapatkan bolanya. 1264 01:12:15,134 --> 01:12:18,106 Ini bisa jadi adalah saat yang telah kinta nantikan. 1265 01:12:18,200 --> 01:12:20,011 - Kurasa ini adalah.. - Sampai jumpa, wajah ikan! 1266 01:12:20,100 --> 01:12:23,081 Kupikir.. itu bagus! 1267 01:12:23,100 --> 01:12:24,272 Dan para penonton menjadi liar! 1268 01:12:24,301 --> 01:12:27,080 Aku tidak pernah melihat dalam sejarah olimpiade kodok 1269 01:12:27,167 --> 01:12:28,068 - talenta seperti itu. - Brilian! 1270 01:12:28,167 --> 01:12:30,272 - Whoo! Ha ha ha! - orang baru? 1271 01:12:30,300 --> 01:12:33,010 Waktunya berpesta! Waktunya berpesta! 1272 01:12:33,100 --> 01:12:35,307 Oh, ini fantastis! 1273 01:12:37,334 --> 01:12:39,336 Ha. 1274 01:12:41,167 --> 01:12:43,044 Kamu baru saja memenangkan olimpiade ini. 1275 01:12:43,067 --> 01:12:44,002 Apa yang akan kamu lakukan sekarang? 1276 01:12:44,101 --> 01:12:46,240 Meminum beberapa gelembung? Orang yang beruntung. 1277 01:12:46,267 --> 01:12:50,044 Aku akan mendaki tangga ini dan mengklaim takdirku. 1278 01:12:53,301 --> 01:12:55,281 Hmm.. 1279 01:12:59,067 --> 01:13:00,273 Hmm.. 1280 01:13:03,200 --> 01:13:06,204 Inilah dia. 1281 01:13:08,100 --> 01:13:10,239 Hmm. 1282 01:13:10,300 --> 01:13:12,942 - Ah.. - Jangan berdiri begitu saja disana 1283 01:13:13,034 --> 01:13:14,138 dengan kumismu yang tipis itu. 1284 01:13:14,167 --> 01:13:17,148 Katakanlah sesuatu. 1285 01:13:21,167 --> 01:13:26,173 - Ah.. - Hm, mintalah tangan sang putri untuk menikah. 1286 01:13:39,167 --> 01:13:40,145 Mundurlah. 1287 01:13:40,167 --> 01:13:43,139 Aku ingin mendapatkan balas dendam yang baik dan tenang, 1288 01:13:43,234 --> 01:13:45,114 tapi kamu merusaknya! 1289 01:13:45,200 --> 01:13:47,237 Sekarang aku harus membawa sebuah rasa sakit ke dalam permainan! 1290 01:13:47,267 --> 01:13:49,144 Dan mesin es itu! 1291 01:13:49,167 --> 01:13:51,238 Bekukan mereka semua! 1292 01:14:03,200 --> 01:14:06,104 Apakah kamu pernah melihat sesuatu yang begitu indah? 1293 01:14:06,200 --> 01:14:10,205 Kodok, es batu, ya! 1294 01:14:14,034 --> 01:14:16,105 Kamu mencoba untuk melakukan apa, orang baru? 1295 01:14:16,134 --> 01:14:18,011 - Merusak kesenanganku? - Tidak, jangan! 1296 01:14:18,034 --> 01:14:20,036 Lepaskanlah menantuku! 1297 01:14:22,000 --> 01:14:23,980 Nafasmu itu menjijikkan. 1298 01:14:24,001 --> 01:14:26,008 Oh! Ada sesuatu yang ingin kamu katakan? 1299 01:14:26,100 --> 01:14:29,104 Ngomong-ngomong, aku menyimpan sang putri untuk diriku sendiri. 1300 01:14:29,200 --> 01:14:30,943 - Jangan lakukan itu, teman. - Hah? 1301 01:14:31,034 --> 01:14:34,038 Lebih banyak masalah dalam wanita dari pada manfaat mereka. 1302 01:14:34,067 --> 01:14:37,005 Dia itu benar, bung. 1303 01:14:37,100 --> 01:14:41,913 Beraninya kamu berbicara padaku dengan nada bicara seperti itu, anak muda. 1304 01:14:41,934 --> 01:14:43,836 Oh, diamlah. 1305 01:14:43,934 --> 01:14:45,871 Ingin tahu siapa yang menunjukkan hal itu padaku? 1306 01:14:45,967 --> 01:14:47,037 Teman terbaikku! 1307 01:14:48,167 --> 01:14:50,010 Aku bertaruh kamu tidak memiliki teman terbaik. 1308 01:14:50,034 --> 01:14:52,105 Tidak dengan sikap seperti itu. 1309 01:14:52,134 --> 01:14:54,913 Berseluncur, berseluncur, berseluncur ria! 1310 01:14:55,000 --> 01:14:58,038 Kamu itu tidak dapat terbang! 1311 01:14:59,000 --> 01:15:00,911 Hei.. 1312 01:15:00,934 --> 01:15:02,973 Tidak ada TV selama seminggu! 1313 01:15:03,067 --> 01:15:05,047 Wah! 1314 01:15:05,067 --> 01:15:08,014 Ok, seharusnya aku pemanasan terlebih dulu. 1315 01:15:09,067 --> 01:15:11,846 Baunya lebih buruk daripada buaya. 1316 01:15:11,934 --> 01:15:15,074 Freddie, mengapa kamu selalu dimakan oleh sesuatu? 1317 01:15:15,100 --> 01:15:16,170 Ew 1318 01:15:16,201 --> 01:15:17,944 Kamu tahu, kamu sungguh harus memperhatikan apa yang kamu makan. 1319 01:15:18,034 --> 01:15:20,881 Hah? 1320 01:15:20,967 --> 01:15:21,968 Ayo kita pergi, saudara! 1321 01:15:29,034 --> 01:15:30,104 Freddie, apa yang kamu lakukan? 1322 01:15:30,134 --> 01:15:33,115 Aku tidak tahu! Aku tidak merencanakannya sejauh itu kedepan! 1323 01:15:33,134 --> 01:15:38,015 Ini adalah sesuatu yang seharusnya kulakukan sejak dulu! 1324 01:15:43,134 --> 01:15:45,036 Ya. 1325 01:15:45,134 --> 01:15:47,810 Serang! 1326 01:15:47,900 --> 01:15:50,107 Dapatkan dia! 1327 01:15:50,867 --> 01:15:52,007 Waktunya untuk membayar untuk para kodok itu, ular! 1328 01:15:52,101 --> 01:15:55,878 Ya, hahaha! 1329 01:16:01,901 --> 01:16:03,107 Ah.. 1330 01:16:03,134 --> 01:16:05,981 - Ah.. - Dah, semuanya. 1331 01:16:06,067 --> 01:16:07,002 Ini aneh. 1332 01:16:07,100 --> 01:16:10,047 Uh.. ew. 1333 01:16:12,000 --> 01:16:14,844 Tem bak! 1334 01:16:19,900 --> 01:16:23,905 Aw, bukankah itu manis? 1335 01:16:27,034 --> 01:16:30,015 Apa? Apa? 1336 01:16:32,001 --> 01:16:33,878 Aku akan merubuhkanmu! 1337 01:16:33,901 --> 01:16:34,905 Para pemanah! 1338 01:16:35,000 --> 01:16:37,879 Oh, ya, itu menyenangkan! 1339 01:16:41,000 --> 01:16:43,810 Kamu membunuh ayahku! 1340 01:16:46,901 --> 01:16:49,973 Kamu itu buruk, raja yang buruk. 1341 01:16:52,067 --> 01:16:54,047 Yang Gendut. 1342 01:16:55,800 --> 01:16:58,007 Tidak untuk hari ini, pantat ular! 1343 01:17:01,834 --> 01:17:03,814 Tidak untuk hari ini! 1344 01:17:07,967 --> 01:17:09,913 Ha! 1345 01:17:13,067 --> 01:17:15,911 Sang kotoran, Ayolah, ini bukan waktunya untuk terkena kotoran. 1346 01:17:18,901 --> 01:17:20,747 Ambillah ini anakku. 1347 01:17:20,834 --> 01:17:22,814 - Dan hadapilah takdirmu. - Ok, bung. 1348 01:17:22,834 --> 01:17:24,680 Kita bergerak? 1349 01:17:24,767 --> 01:17:25,871 Hmm.. 1350 01:17:25,900 --> 01:17:26,904 Ayo kita lakukan ini! 1351 01:17:27,001 --> 01:17:30,915 Ah, aku sungguh marah sekarang. 1352 01:17:31,034 --> 01:17:34,880 Lihatlah, itu adalah kelima teman dari Freddie Froggy lagi! 1353 01:17:34,901 --> 01:17:36,938 - Baguslah, merekalah satu-satunya harapan kita. - Satu-satunya harapan kita? 1354 01:17:36,967 --> 01:17:38,869 Wah, aku tidak begitu menyukai kesempatan itu. 1355 01:17:38,967 --> 01:17:40,776 Kalau begitu bertaruhlah kepada si ular. 1356 01:17:40,800 --> 01:17:43,781 Kamu berpikir bahwa kamu dapat mengalahkan aku? 1357 01:17:43,800 --> 01:17:45,680 Jangan puji dirimu sendiri, mata ular. 1358 01:17:45,767 --> 01:17:47,806 Kita tidak pernah sungguh-sungguh berteman. 1359 01:17:47,901 --> 01:17:50,973 Kamu tidak akan memakan kami untuk makan malam hari ini! 1360 01:17:51,000 --> 01:17:53,776 - Halo, sampai jumpa lagi! - Awas! 1361 01:17:53,800 --> 01:17:55,839 Awas! 1362 01:17:55,934 --> 01:17:58,813 Aw! 1363 01:18:01,734 --> 01:18:04,943 Latihlah sasaranmu! Ya! 1364 01:18:10,734 --> 01:18:11,838 Aw! 1365 01:18:16,800 --> 01:18:18,802 Ahh! 1366 01:18:18,834 --> 01:18:19,778 Ya! 1367 01:18:19,800 --> 01:18:21,973 Mataku! 1368 01:18:24,801 --> 01:18:25,939 Ah! 1369 01:18:25,967 --> 01:18:28,914 Waktunya helikopter! 1370 01:18:31,001 --> 01:18:32,981 Ah! 1371 01:18:34,700 --> 01:18:35,838 Wah, ninja! 1372 01:18:35,867 --> 01:18:37,813 Ya! 1373 01:18:39,967 --> 01:18:43,710 Wah! 1374 01:18:46,834 --> 01:18:49,747 Ahh! Wah! 1375 01:18:51,800 --> 01:18:53,780 Kena dia! 1376 01:18:55,967 --> 01:18:58,575 Uh-oh. 1377 01:18:58,667 --> 01:18:59,839 - Eh, aku tidak tahu. - Kita berhasil. 1378 01:18:59,867 --> 01:19:02,680 Sebaiknya kita memastikannya. Ah! 1379 01:19:02,767 --> 01:19:03,771 Aku terlalu cepat berbicara! 1380 01:19:03,867 --> 01:19:06,711 Larilah! 1381 01:19:07,667 --> 01:19:09,840 Ekor ular itu tidak dapat kembali bertumbuh begitu saja! 1382 01:19:09,867 --> 01:19:11,769 - Itulah yang mereka katakan, tapi itu tidak benar - Teruslah berlari! 1383 01:19:11,867 --> 01:19:14,643 Tok tok! 1384 01:19:14,667 --> 01:19:15,807 - Tunggu! - Tok Tok! 1385 01:19:15,900 --> 01:19:17,743 - Siapa disana? - Joe. 1386 01:19:17,767 --> 01:19:18,805 Joe siapa? Ahh! 1387 01:19:18,900 --> 01:19:20,902 Ibumu. 1388 01:19:26,734 --> 01:19:28,807 Naikkan kepalamu, pantat ular. 1389 01:19:28,900 --> 01:19:31,710 - Aku benci kodok! - Aku mendapatkanmu! 1390 01:19:35,667 --> 01:19:36,705 Oh, wah! 1391 01:19:36,800 --> 01:19:38,643 _ Es! _ Es! 1392 01:19:38,667 --> 01:19:42,706 - Oh, sayang! - Ha ha, aku hanya baru pemanasan saja. 1393 01:19:49,734 --> 01:19:52,715 Wah. 1394 01:19:52,734 --> 01:19:54,671 Itu menakutkan. 1395 01:19:54,767 --> 01:19:57,611 Kita berhasil melakukannya. 1396 01:20:02,834 --> 01:20:05,715 Freddie, keren sekali bukan? 1397 01:20:05,800 --> 01:20:08,681 Bung, itu tadi adalah yang terkeren. 1398 01:20:08,767 --> 01:20:09,802 Kamu sungguh memenangkan permainan itu, 1399 01:20:09,834 --> 01:20:12,613 dan sekarang kamu dapat menikahi sang putri. 1400 01:20:12,701 --> 01:20:16,672 Yah, tepatnya tidak. 1401 01:20:16,700 --> 01:20:17,704 - Tapi, aku akan berada disana.. - Hah? 1402 01:20:17,801 --> 01:20:22,716 Pada saat dia sudah siap unutk menikah dengan seorang lelaki yang telah dia pilih untuk dinikahi 1403 01:20:26,867 --> 01:20:30,644 Bung, kamulah sang putri? 1404 01:20:30,667 --> 01:20:32,840 Sudah kukatakan padamu, lebih banyak masalah dari pada manfaatku. 1405 01:20:32,867 --> 01:20:37,512 Wah. Keren. 1406 01:20:37,600 --> 01:20:38,772 Jangan khawatir, hal ini tidak akan bertahan begitu lama. 1407 01:20:38,800 --> 01:20:42,771 - Aku sungguh tidak dapat mempercayai ini, teman. - Aku tahu bahwa itu adalah dia. 1408 01:20:42,801 --> 01:20:46,478 Oh, sayang. 1409 01:20:46,567 --> 01:20:47,639 Hah? 1410 01:20:47,734 --> 01:20:49,805 Ah, kamu telah pulang! 1411 01:20:49,834 --> 01:20:55,580 Oh, dan kamu menghajar beberapa orang, manis. 1412 01:20:55,734 --> 01:20:57,680 Hmm.. 1413 01:20:58,634 --> 01:21:04,607 - Ah, ayah! - Oh, aku sangat merindukanmu. 1414 01:21:05,667 --> 01:21:06,771 Oh. 1415 01:21:08,801 --> 01:21:13,546 Itu adalah pembuat air mata keluar. 1416 01:21:13,701 --> 01:21:15,738 Sayang, aku minta maaf. 1417 01:21:15,767 --> 01:21:18,543 Kehidupanmu itu adalah kehidupanmu sendiri yang dapat kamu jalani sesuai yang kamu inginkan. 1418 01:21:18,567 --> 01:21:19,605 Kamu dapat menikahi siapapun yang kamu inginkan. 1419 01:21:19,701 --> 01:21:22,682 Terima kasih. 1420 01:21:32,567 --> 01:21:34,674 - Oh, mojito belalang. - Pesta. 1421 01:21:34,767 --> 01:21:36,678 Kamu tahu, Pangeran Froggy Ababwa, 1422 01:21:36,700 --> 01:21:39,510 kamu adalah orang cukup keren, aku berpikir demikian. 1423 01:21:39,534 --> 01:21:41,539 - Ya. - Tidak ada gunanya untuk menjadi pecundang. 1424 01:21:41,634 --> 01:21:42,704 Kamu tahu apa maksudku? 1425 01:21:42,734 --> 01:21:43,669 Hei, putri robot. 1426 01:21:43,767 --> 01:21:45,644 Terlihat baik, Boog. 1427 01:21:45,667 --> 01:21:47,638 Apa yang dapat kukatakan, para wanita mencari kecebong. 1428 01:21:47,734 --> 01:21:50,478 Ingatlah saja bahwa siapa yang mengenakan celana dalam hubungan ini. 1429 01:21:50,567 --> 01:21:52,547 Semuanya menyukai sedikit tarian. 1430 01:21:52,567 --> 01:21:55,505 Aku dapat menjadi sang penantangnya, sayang, ya! 1431 01:21:55,600 --> 01:21:57,705 Ini untuk masa depan, kemanapun masa depan itu akan membawa kita. 1432 01:21:57,734 --> 01:21:59,611 Dan melihat apa yang ada di dalam sisi sebelah kolam itu. 1433 01:22:03,500 --> 01:22:05,505 Ahem. Perhatian, semuanya. 1434 01:22:05,600 --> 01:22:07,477 Sang Raja ingin membacakan sebuah pidato 1435 01:22:07,501 --> 01:22:08,673 yang telah kupersiapkan dengan begitu keras untuknya. 1436 01:22:08,700 --> 01:22:10,580 - Hmm. - Ssh. 1437 01:22:10,667 --> 01:22:11,602 "Para kodok-kodokku sekalian, 1438 01:22:11,701 --> 01:22:13,703 salamander yang terhormat, 1439 01:22:13,734 --> 01:22:17,446 dan seluruh teman hopddy dari Frogville, 1440 01:22:17,534 --> 01:22:20,674 dengan senang hati dan dengan rasa jijik 1441 01:22:20,701 --> 01:22:23,514 bahwa aku menyambut kamu dalam kesempatan yang bau ini. 1442 01:22:23,600 --> 01:22:26,672 Walaupun sepertinya itu baru saja terjadi kemarin 1443 01:22:26,701 --> 01:22:30,413 Putri Froglegs sedang memantul-mantul di dengkul ayahnya. 1444 01:22:30,501 --> 01:22:32,540 Mengeces dan tertawa seperti orang aneh.. 1445 01:22:32,634 --> 01:22:33,635 "Wah, dia itu manis" 1446 01:22:35,534 --> 01:22:38,415 Sekarang, dia sudah sepenuhnya dewasa, 1447 01:22:38,500 --> 01:22:41,506 dan telah siap untuk memerintah kerajaan ini sebagai sang ratu. " 1448 01:22:41,601 --> 01:22:43,581 Ya! Ya! 1449 01:22:43,600 --> 01:22:44,535 Ya, ya, ya! 1450 01:22:44,634 --> 01:22:46,580 "Dan Tuan Freddie, 1451 01:22:46,600 --> 01:22:50,539 atas pelayananmu terhadap putriku dan kepada kerajaan ini, 1452 01:22:50,634 --> 01:22:52,536 Aku akan memberikan kamu.. 1453 01:22:52,634 --> 01:22:54,636 Apapun. 1454 01:22:54,667 --> 01:22:57,443 Emas, permata, cinta. 1455 01:22:57,467 --> 01:22:58,607 Tentukanlah pilihanmu. " 1456 01:22:58,701 --> 01:23:01,443 Kurasa kamu harus memilih emas. 1457 01:23:01,467 --> 01:23:03,606 Aku berkata cinta, tapi itu terlalu banyak masalah. 1458 01:23:03,634 --> 01:23:05,480 - Hei! Kemana dia pergi? - Bisakah kita menari sekarang? 1459 01:23:05,567 --> 01:23:08,411 - Dimana si Freddie itu? - Hmm? 1460 01:23:08,434 --> 01:23:09,538 Ah? 1461 01:23:09,567 --> 01:23:11,672 Hah. 1462 01:23:12,534 --> 01:23:14,445 Oh, disitu dia berada. 1463 01:23:14,467 --> 01:23:17,610 Heh, yah, ingatlah, teruslah seperti kodok. 1464 01:23:17,700 --> 01:23:20,581 Ah, inilah kehidupan. Kembali ke jalanan terbuka. 1465 01:23:20,667 --> 01:23:24,515 Kukatakan padamu nak, bermain aman itu tidak sesuai dengan manfaatnya. 1466 01:23:24,600 --> 01:23:27,638 Kamu harus menjalankan hidupmu dan pergilah kemanapun jalan itu membawamu. 1467 01:23:27,667 --> 01:23:29,308 Tapi siapa yang tahu, 1468 01:23:29,401 --> 01:23:31,677 mungkin suatu hari nanti, jalan itu akan membuatku kembali untuk menetap. 1469 01:23:31,701 --> 01:23:34,580 Yah, aku bahkan mungkin akan menikah.. 1470 01:23:34,600 --> 01:23:36,377 Jika orang yang tepat memintaku. 1471 01:23:36,467 --> 01:23:37,571 Jadi, bagaimana menurutmu, Putri? 1472 01:23:37,600 --> 01:23:39,377 Bisakah kamu menerimanya? 1473 01:23:39,467 --> 01:23:45,645 ♪ Aku tidak pernah merasa seperti ini 1474 01:23:47,501 --> 01:23:54,419 ♪ Kamu itu tahu apa yang harus dikatakan 1475 01:23:55,401 --> 01:23:59,543 ♪ Aku naik kereta, aku naik mobil 1476 01:23:59,567 --> 01:24:03,438 ♪ Semua jalan mengarah ke tempat kamu berada 1477 01:24:03,534 --> 01:24:10,509 ♪ Jadi, Ayo kita melarikan diri saja 1478 01:24:11,500 --> 01:24:15,507 ♪ Rumah ini berhantu 1479 01:24:15,600 --> 01:24:20,379 ♪ Tapi bahkan hantupun perlu ditemani 1480 01:24:20,401 --> 01:24:26,352 ♪ Semua yang kuinginkan hanyalah kamu 1481 01:24:26,367 --> 01:24:28,338 ♪ Aku tidak ingin kamu untuk pergi 1482 01:24:28,434 --> 01:24:34,350 ♪ Semua yang ingin kulakukan 1483 01:24:34,367 --> 01:24:38,474 ♪ Adalah menghitung bintang bersama-sama denganmu 1484 01:24:44,534 --> 01:24:51,452 ♪ Aku akan menjadi matahari yang terbenam di dindingmu 1485 01:24:52,567 --> 01:24:59,382 ♪ Kupikir aku akan mengatakan semuanya 1486 01:25:00,467 --> 01:25:05,476 ♪ Kita semua memiliki bayangan yang mengintai 1487 01:25:05,567 --> 01:25:08,514 ♪ Tidak ada siapapun yang dapat melihatnya 1488 01:25:08,534 --> 01:25:13,247 ♪ Rumah ini berhantu 1489 01:25:13,334 --> 01:25:17,407 ♪ Tulang-tulang ini berjalan di bawah 1490 01:25:17,434 --> 01:25:22,477 ♪ Semua yang kuinginkan hanyalah kamu 1491 01:25:22,567 --> 01:25:25,446 ♪ Aku tidak ingin kamu untuk pergi 1492 01:25:25,467 --> 01:25:31,181 ♪ Semua yang ingin kulakukan 1493 01:25:31,267 --> 01:25:33,474 ♪ Adalah menghitung bintang bersama-sama denganmu 1494 01:25:33,500 --> 01:25:39,316 ♪ Semua yang kuinginkan hanyalah kamu 1495 01:25:39,400 --> 01:25:41,439 ♪ Aku tidak ingin kamu untuk pergi 1496 01:25:41,534 --> 01:25:47,382 ♪ Semua yang ingin kulakukan 1497 01:25:47,401 --> 01:25:51,315 ♪ Adalah menghitung bintang bersama-sama denganmu 1498 01:25:51,334 --> 01:25:58,309 ♪ Semua yang kuinginkan hanyalah kamu 1499 01:25:58,334 --> 01:26:05,411 ♪ Semua yang kuinginkan hanyalah kamu 1500 01:26:07,367 --> 01:26:12,441 ♪ Kamulah semua yang kuinginkan, kamulah semua yang kubutuhkan 1501 01:26:15,367 --> 01:26:21,318 ♪ Kamulah semua yang kuinginkan, kamulah semua yang kubutuhkan 1502 01:26:22,467 --> 01:26:25,380 ♪ Ayolah, Ayolah, Ayolah 1503 01:26:25,401 --> 01:26:30,282 ♪ Kamulah semua yang kubutuhkan 1504 01:26:30,501 --> 01:26:33,348 ♪ Ayolah, Ayolah, Ayolah 1505 01:26:33,434 --> 01:26:38,349 ♪ Kamulah semua yang kubutuhkan 1506 01:26:39,334 --> 01:26:45,250 ♪ Kamulah semua yang kuinginkan, kamulah semua yang kubutuhkan 1507 01:26:45,274 --> 01:27:00,274 Kunjungi www.Fortunebet99.cc Agen Judi Online Aman Terpercaya 1508 01:27:00,298 --> 01:27:15,298 BBM: 2C05FBF1 LINE: FORTUNEBET99