1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2
00:00:35,320 --> 00:00:39,750
Kau tahu, Carol, pemandangan diatas sini
begitu indah. Semua bintang2, lautan.
3
00:00:39,950 --> 00:00:42,000
Mengingatkanku pada malam
itu di Cabo. Ingat?
4
00:00:42,170 --> 00:00:43,330
Hal, tetap berada di pesawat.
5
00:00:43,500 --> 00:00:44,960
Begitu banyak anggur malam itu.
6
00:00:45,130 --> 00:00:47,290
-Kau bisa membicarakannya nanti.
-Hal.
7
00:00:47,460 --> 00:00:51,470
-Aku tak tahu bagaimana kita sampai ke hotel.
-Hal, kau berada di 91.400 kaki.
8
00:00:51,630 --> 00:00:54,470
10 kaki lebih tinggi, jendela retak
dan kau tapioca.
9
00:00:54,640 --> 00:00:57,640
Cukup dorong sedikit. Mungkin akan
mencetak rekor bagi perusahaan.
10
00:00:57,810 --> 00:01:02,310
Tolong, Hal. Untuk sekali dalam hidupmu,
tidak ada aksi atau kejutan.
11
00:01:04,150 --> 00:01:06,520
Tidak ada kejutan.
12
00:01:51,780 --> 00:01:54,110
Temukan dia.
13
00:01:55,950 --> 00:01:58,870
Daratkan itu dan kita akan
memiliki penerbangan yang sempurna, Mr. Jordan.
14
00:01:59,030 --> 00:02:02,700
Jadi artinya aku mendapat bintang emas,
atau hanya simulasi yang luar biasa?
15
00:02:22,310 --> 00:02:24,310
Apa yang terjadi dengan tenaganya?
16
00:02:24,680 --> 00:02:26,230
Halo?
17
00:02:26,440 --> 00:02:28,900
Carol? Siapa saja?
18
00:02:29,230 --> 00:02:31,900
Jika aku harus terbang
ditempat aneh ini lagi..
19
00:02:41,240 --> 00:02:43,240
Oke.
20
00:02:56,510 --> 00:02:57,880
Oh tuhan.
21
00:03:01,930 --> 00:03:03,390
Tidak.
22
00:03:03,560 --> 00:03:05,520
Tidak apa.
23
00:03:05,850 --> 00:03:07,520
Waktuku telah datang.
24
00:03:07,690 --> 00:03:08,770
Kau berbicara bahasa inggris.
25
00:03:08,940 --> 00:03:10,650
Tidak.
26
00:03:10,940 --> 00:03:13,020
Itu cincinnya.
27
00:03:14,940 --> 00:03:18,030
Dia memilihmu.
Ambillah.
28
00:03:49,940 --> 00:03:53,940
Kau sekarang seorang Green Lantern...
29
00:03:54,110 --> 00:03:57,230
Salah satu pelindung alam semesta.
30
00:03:57,400 --> 00:04:00,990
Guardians mengirimkannya untukmu.
31
00:04:01,660 --> 00:04:03,280
Gunakan...
32
00:04:03,450 --> 00:04:05,280
Cincinnya...
33
00:04:05,490 --> 00:04:07,660
Dengan bijaksana.
34
00:04:35,980 --> 00:04:37,520
Apa apaan ini?
35
00:06:47,490 --> 00:06:50,740
Dan ketika cahaya aneh itu
hilang, simulator ini....
36
00:07:21,560 --> 00:07:23,190
Apa ada gempa bumi?
37
00:07:28,200 --> 00:07:31,360
Kurasa tidak apa,
tapi seminggu penuh?
38
00:07:31,530 --> 00:07:32,660
Kemana kau pergi?
39
00:07:32,830 --> 00:07:36,040
Tak tahu. Kukira aku melakukan
sedikit penjelajahan. Melihat pemandangan baru.
40
00:07:36,200 --> 00:07:38,790
Tidak banyak lagi yang harus dilakukan
sampai kita mendapatkan prototipe baru.
41
00:07:38,960 --> 00:07:42,040
Yah, setidaknya simulator
tidak rusak terlalu parah.
42
00:07:42,210 --> 00:07:44,380
Hey, Carol, aku harus pergi.
Aku akan menghubungimu dari...
43
00:07:44,550 --> 00:07:46,090
Manapun.
44
00:08:01,480 --> 00:08:02,730
Jadi itu benar.
45
00:08:02,900 --> 00:08:05,230
Abin Sur benar2 telah tewas.
46
00:08:06,570 --> 00:08:07,730
Dimana tubuhnya?
47
00:08:09,400 --> 00:08:12,530
-Kubilang, dimana..?
-Itu meledak dengan pesawatnya.
48
00:08:13,660 --> 00:08:14,740
Aku akan melepasnya.
49
00:08:15,410 --> 00:08:16,740
Hey!
50
00:08:17,200 --> 00:08:19,040
Poozer ini bahkan belum berlatih.
51
00:08:30,340 --> 00:08:31,840
Seseorang telah berlatih.
52
00:08:32,720 --> 00:08:34,430
Dan tanpa manual.
53
00:08:34,600 --> 00:08:37,560
Mari kita tenangkan sedikit
suasana disini, bisakah?
54
00:08:38,470 --> 00:08:41,770
Aku kira kita
belum benar2 saling kenal.
55
00:08:42,600 --> 00:08:44,100
Namaku Sinestro.
56
00:08:44,270 --> 00:08:46,440
Ini Boodikka, Tomar Re...
57
00:08:46,610 --> 00:08:50,190
-Dan kau sudah bertemu dengan Kilowog.
-Heh.
58
00:08:51,450 --> 00:08:54,110
-Dan kau?
-Hal Jordan.
59
00:08:54,280 --> 00:08:55,950
Nah, Hal Jordan...
60
00:08:56,120 --> 00:08:58,620
Kita adalah anggota dari
kesatuan Green Lantern..
61
00:08:58,790 --> 00:09:01,960
Yang elit, kekuatan antar galaksi
Dari planet Oa.
62
00:09:02,120 --> 00:09:05,920
Pembesar kita adalah kumpulan dewa.
Dikenal dengan Guardians.
63
00:09:06,090 --> 00:09:09,000
-Ya. Mereka pasti yang mengirimkan ini.
-Itu benar.
64
00:09:09,170 --> 00:09:11,420
Kami ingin sedikit menjelaskan ini padamu.
65
00:09:11,590 --> 00:09:13,300
Dalam kasus ini kau bertanya-tanya...
66
00:09:13,470 --> 00:09:15,550
Ini bukanlah permintaan.
67
00:09:15,930 --> 00:09:18,560
Cincin ini bukan milikmu
sampai Guardians sudah memutuskan.
68
00:09:19,270 --> 00:09:21,020
-Oke.
-Sangat bagus.
69
00:09:21,180 --> 00:09:23,560
Tomar, jika kau bisa membantu?
70
00:09:45,870 --> 00:09:49,840
Kami pikir perjalanan ini akan lebih mudah
bagimu jika dalam kontruksi bumi.
71
00:09:51,550 --> 00:09:54,130
Uh, terima kasih.
72
00:10:25,540 --> 00:10:27,790
Kau harus mengerti, penduduk bumi...
73
00:10:27,960 --> 00:10:31,380
Kesatuan Green Lantern adalah
organisasi istimewa.
74
00:10:31,550 --> 00:10:33,500
Tidak sembarang yang bisa bergabung.
75
00:10:33,670 --> 00:10:35,670
Ada komitmen yang sangat besar.
76
00:10:35,840 --> 00:10:37,880
Setiap Lantern bertanggung jawab..
77
00:10:38,050 --> 00:10:42,390
Untuk berpatroli salah satu dari
3600 sektor alam semesta.
78
00:10:42,560 --> 00:10:44,470
-Tapi..
-Semacam satu polisi per kantor polisi.
79
00:10:44,730 --> 00:10:47,390
Uh, ya. Aku kira.
80
00:10:47,560 --> 00:10:49,480
Pamanku seorang polisi.
81
00:10:49,650 --> 00:10:52,360
-Ya, tapi...
-30 tahun di kepolisian Kota Pesisir.
82
00:10:52,520 --> 00:10:55,030
Dia menggunakanku
untuk membunyikan sirene. Pria yang baik.
83
00:10:56,110 --> 00:11:01,120
Tapi lebih dari itu,
Cincin Green Lantern benda yang rumit.
84
00:11:01,280 --> 00:11:04,370
Dibutuhkan seseorang dengan konsentrasi tinggi.
85
00:11:04,540 --> 00:11:05,910
Kukira kubisa menguasainya.
86
00:11:06,500 --> 00:11:08,330
Dia dapat menguasainya.
87
00:11:08,500 --> 00:11:09,540
Ranakar.
88
00:11:09,710 --> 00:11:12,840
Kenapa kita harus ikut dalam lelucon ini?
Dia seorang manusia.
89
00:11:13,000 --> 00:11:15,420
Ya, akan sulit melewati ujiannya.
90
00:11:16,510 --> 00:11:20,590
Aku takut penduduk Bumi
tidak memiliki cahaya yang bersinar.
91
00:11:22,680 --> 00:11:28,350
Kenyataannya manusia itu kasar,
menakutkan dan tak bisa dipercaya.
92
00:11:28,520 --> 00:11:29,690
Dan disini contohnya.
93
00:11:31,360 --> 00:11:33,770
Kau tidak bisa mengutuk seluruh spesies.
94
00:11:33,940 --> 00:11:35,530
Kau mengatakan itu pada
dirimu sendiri, Ganthet.
95
00:11:35,690 --> 00:11:37,900
Ini mengherankan jika mereka
bertahan selama ini.
96
00:11:38,070 --> 00:11:40,610
Mungkin kau ingin aku
menunjukkan daftar kekejaman mereka.
97
00:11:40,780 --> 00:11:42,450
Mungkin manusia kita bisa membantunya.
98
00:11:42,620 --> 00:11:44,620
Mungkin dia memiliki itu sedikit.
99
00:11:46,790 --> 00:11:48,830
Dengar, sobat,
Aku bahkan tidak meminta cincin ini.
100
00:11:49,000 --> 00:11:52,460
Kau menginginkannya kembali, ambillah,
karena aku muak dengan omong kosong ini.
101
00:11:53,920 --> 00:11:57,960
Tampaknya bisa ditambahkan ketidaksopanan
untuk banyak kualitas mereka.
102
00:11:58,130 --> 00:11:59,630
Manusia memiliki tujuan.
103
00:11:59,800 --> 00:12:02,050
Jika dia tidak layak
karena semua orang mengatakan...
104
00:12:02,220 --> 00:12:05,680
Tak ada kekuatan dalam galaksi
yang bisa memaksa cincin itu di jarinya.
105
00:12:05,850 --> 00:12:09,480
Namun itu sekarang dengannya.
106
00:12:11,650 --> 00:12:13,810
Dewan Guardian, jika aku bisa berbicara.
107
00:12:14,360 --> 00:12:15,820
Silahkan, Sinestro.
108
00:12:15,980 --> 00:12:19,650
Lantern dari Sektor 1417 disahkan..
109
00:12:19,820 --> 00:12:21,450
Terima kasih, Appa Ali Apsa.
110
00:12:21,610 --> 00:12:23,160
Aku ingin mengajukan permohonan.
111
00:12:23,320 --> 00:12:26,780
Ijinkan aku menempatkan manusia ini
dibawah timku, mengujinya...
112
00:12:26,950 --> 00:12:28,330
Melihat terbuat dari apa dirinya.
113
00:12:28,950 --> 00:12:30,120
Itu tugasku.
114
00:12:30,290 --> 00:12:33,210
Manusia bisa mengejutkanmu
Jika kau memberi mereka sedikit dorongan.
115
00:12:33,380 --> 00:12:36,210
Kau punya hal lebih penting
di agendamu, Sinestro.
116
00:12:36,380 --> 00:12:39,010
Kita memiliki krisis yang semakin dalam.
117
00:12:39,170 --> 00:12:42,840
Aku mengerti, tuan, tapi kupikir
manusia ini bisa membantu.
118
00:12:43,010 --> 00:12:44,890
Ini sedikit keluar dari biasanya...
119
00:12:45,050 --> 00:12:47,510
Tapi aku tertarik
dalam penilaian Sinestro itu.
120
00:12:47,680 --> 00:12:49,680
Haruskah kita melakukan voting?
121
00:12:49,850 --> 00:12:52,020
Semua mendukung.
122
00:13:04,620 --> 00:13:08,120
Baiklah. Manusia itu akan
berada dikomandomu, Sinestro.
123
00:13:08,290 --> 00:13:10,040
Semoga sukses.
124
00:13:11,460 --> 00:13:13,080
Aku pelatih di sini.
125
00:13:13,250 --> 00:13:14,960
Aku tahu, Aku tahu.
126
00:13:15,580 --> 00:13:19,210
-Jadi, apa sekarang?
-Sekarang, aku pelatihmu.
127
00:13:20,380 --> 00:13:21,550
Ayolah.
128
00:13:29,470 --> 00:13:31,310
Krisis seperti apa
yang mereka bicarakan?
129
00:13:31,480 --> 00:13:33,810
Sebuah masalah kecil siapa
yang akan mengendalikan alam semesta.
130
00:13:34,350 --> 00:13:36,480
Bukan berarti dia yang paling terbaik.
131
00:13:40,360 --> 00:13:41,730
Tapi hal yang paling pertama.
132
00:13:41,900 --> 00:13:44,400
Kau berada ditempat suci, bocah bumi.
133
00:13:44,570 --> 00:13:46,410
Kita berada di pusat alam semesta.
134
00:13:46,570 --> 00:13:49,910
Lantern ini berisi baterai semua kekuatan cincin.
135
00:13:50,080 --> 00:13:53,250
Ini juga berisi semua informasi
yang diketahui jagat raya.
136
00:13:56,710 --> 00:13:59,790
Semacam atlas
dan apa dan siapa dari dunia.
137
00:13:59,960 --> 00:14:02,590
Kita akan bertugas di Sektor 1215.
138
00:14:02,760 --> 00:14:04,420
Kau perlu disertakan untuk mempercepat.
139
00:14:07,930 --> 00:14:12,770
Tempatkan cincinmu dalam cahaya,
berpikir 1215 dan baterai akan melakukan sisanya.
140
00:14:35,500 --> 00:14:37,500
Sulit dipercaya.
141
00:14:38,080 --> 00:14:39,380
Ini bukan perjalanan wisata.
142
00:15:04,480 --> 00:15:07,990
Tidak buruk.
Pemula terakhir kehilangan antenanya.
143
00:15:08,990 --> 00:15:10,620
Senang bisa membuatmu terkesan.
144
00:15:11,160 --> 00:15:12,280
Tapi kau selamat.
145
00:15:12,450 --> 00:15:14,990
Tidak seperti lainnya,
Aku menyukai manusia.
146
00:15:15,160 --> 00:15:19,120
Aku mengagumi semangat mereka
dan kebencian mereka terhadap otoritas.
147
00:15:19,290 --> 00:15:21,290
Itu juga didirikan di sini.
148
00:15:21,460 --> 00:15:22,670
Maksudmu para Guardians?
149
00:15:22,840 --> 00:15:26,510
Mereka kekuatan pada satu waktu,
tapi sekarang mereka menjadi lembut.
150
00:15:26,670 --> 00:15:28,930
Mereka tidak tahu
bagaimana rasanya di garis depan.
151
00:15:29,090 --> 00:15:31,340
Tapi kau jangan khawatir, bocah bumi.
152
00:15:31,510 --> 00:15:35,010
Mereka akan memperhatikanmu.
Aku perlu tahu apakah kau pantas...
153
00:15:35,180 --> 00:15:37,020
-Untuk apa yang didepan.
-Apa itu?
154
00:15:37,520 --> 00:15:40,770
Kita pergi untuk menangkap pembunuh Abin Sur.
155
00:15:50,160 --> 00:15:52,530
Cadmendoh adalah planet yang menjijikkan.
156
00:15:52,700 --> 00:15:54,830
Tempat berkembang biak dari sampah kriminal.
157
00:15:55,160 --> 00:15:58,200
Aku pernah menyarankan untuk
membersihkannya dengan hujan meteor.
158
00:15:58,370 --> 00:16:00,080
Para Guardians berpikir aku bercanda.
159
00:16:00,250 --> 00:16:02,790
-Siapa yang kita kejar?
-Squidman bernama Cuch.
160
00:16:02,960 --> 00:16:04,210
Dia membunuh Abin Sur?
161
00:16:04,380 --> 00:16:06,380
Dengan senyuman.
162
00:16:12,720 --> 00:16:14,640
Aku tidak punya tempat ini didalam dataku.
163
00:16:14,810 --> 00:16:16,100
Ini dipanggil Labella.
164
00:16:16,260 --> 00:16:18,390
Itu merubah alamat berulang kali.
165
00:16:24,060 --> 00:16:25,230
Apa dia Labella?
166
00:16:25,400 --> 00:16:27,230
Dia tukang pukul.
167
00:16:27,400 --> 00:16:30,240
Lindungi aku
dan tetap diam.
168
00:16:33,910 --> 00:16:35,410
Aah!
169
00:16:39,080 --> 00:16:40,080
Boolywatt.
170
00:16:40,250 --> 00:16:41,410
Sinestro.
171
00:16:41,580 --> 00:16:42,960
Keliatannya ini malam yang sibuk.
172
00:16:43,130 --> 00:16:44,750
Ada kemungkinan Cuch muncul?
173
00:16:44,920 --> 00:16:46,250
Tidak tahu tentang Cuch.
174
00:16:46,420 --> 00:16:50,090
Booly, Booly, Booly.
Lihatlah dirimu.
175
00:16:50,760 --> 00:16:52,760
Seperti bola karet Booly besar.
176
00:16:52,930 --> 00:16:55,260
Bertaruh aku bisa memantulmu ke dinding.
177
00:16:56,390 --> 00:16:59,680
Aku..aku tidak bisa melihatnya.
Aku bersumpah!
178
00:16:59,850 --> 00:17:01,930
Kau tahu siapa yang datang ketika kau lakukan.
179
00:17:02,100 --> 00:17:03,890
Ya.
180
00:17:39,470 --> 00:17:41,470
Mungkin kita harus datang menyamar.
181
00:17:41,640 --> 00:17:43,730
Apa senangnya itu?
182
00:17:50,480 --> 00:17:51,820
Labella.
183
00:17:52,240 --> 00:17:53,490
S-man.
184
00:17:53,650 --> 00:17:56,160
Kau seharusnya mengatakan kedatanganmu, sayang.
185
00:17:56,320 --> 00:17:57,990
Selalu mengejutkanku.
186
00:17:58,160 --> 00:17:59,330
Mengapa kau lakukan itu?
187
00:17:59,490 --> 00:18:01,660
Aku bisa mempersiapkan diri dahulu.
188
00:18:01,830 --> 00:18:04,080
Aku sedikit terburu buru, sayangku.
189
00:18:04,250 --> 00:18:05,830
Aku mencari Cuch.
190
00:18:06,000 --> 00:18:07,170
Cuch?
191
00:18:07,330 --> 00:18:08,630
Jangan tanyakan padaku.
192
00:18:08,790 --> 00:18:10,090
Aku bukan ibunya.
193
00:18:10,250 --> 00:18:11,500
Aku dengar dia berada dikota.
194
00:18:11,670 --> 00:18:14,010
Cuch tinggal bersama pria serangga, sayang.
195
00:18:14,300 --> 00:18:16,300
Sudah begitu lama.
196
00:18:16,470 --> 00:18:18,180
Tidak pernah kembali ke Labella tua.
197
00:18:18,510 --> 00:18:20,430
Bagaimana mungkin aku tidak mempercayaimu?
198
00:18:21,140 --> 00:18:23,850
Bagaimana bisa kostum ini
tidak memiliki ritsleting?
199
00:18:28,020 --> 00:18:31,940
Sayang, kau tidak akan menghancurkan
bola little moon bukan.
200
00:18:32,110 --> 00:18:34,740
Aku tidak bisa mengendalikan semua ada disini.
201
00:18:34,900 --> 00:18:36,360
-Ambillah.
-Apa?
202
00:18:36,530 --> 00:18:37,700
Sedikit dorongan.
203
00:18:37,860 --> 00:18:39,570
Mungkin akan membantu ingatanmu.
204
00:18:39,740 --> 00:18:41,410
Silahkan.
205
00:18:54,420 --> 00:18:56,970
Kau anak yang nakal, S-man.
206
00:18:57,130 --> 00:18:58,380
Bagaimana dengan Cuch?
207
00:18:58,550 --> 00:18:59,720
Sudah kukatakan padamu.
208
00:19:02,560 --> 00:19:03,890
Tidak.
209
00:19:04,060 --> 00:19:05,810
Sekali lagi.
210
00:19:12,820 --> 00:19:14,400
Sinestro, ayolah.
211
00:19:14,570 --> 00:19:17,030
-Dimana dia?
-Aku tidak tahu.
212
00:19:20,620 --> 00:19:22,030
Sayangku, aku mohon padamu.
213
00:19:22,200 --> 00:19:23,410
Dimana Cuch?
214
00:19:24,120 --> 00:19:26,000
Aku tidak tahu.
215
00:19:34,090 --> 00:19:35,210
Akhiri ini.
216
00:19:35,380 --> 00:19:37,420
Aku tahu apa yang kulakukan.
217
00:19:37,760 --> 00:19:39,930
Dia selalu kembali padamu
setelah selesai dengan tugasnya.
218
00:19:40,090 --> 00:19:41,260
Tolong....
219
00:19:41,430 --> 00:19:43,390
Dia ada disini.
Dia dekat, bukan begitu?
220
00:19:51,230 --> 00:19:53,650
Katakan saja denganku, Labella.
221
00:20:00,660 --> 00:20:02,450
Apa maksudmu?
Dimana dia?
222
00:20:02,620 --> 00:20:04,620
Labella!
223
00:20:06,370 --> 00:20:08,040
Tembak.
224
00:20:22,760 --> 00:20:24,350
Aku akan naik.
225
00:20:48,910 --> 00:20:50,620
-Itu fragger!
-Aah!
226
00:21:45,220 --> 00:21:46,550
Aah!
227
00:23:20,810 --> 00:23:22,480
Aku beruntung.
228
00:23:22,940 --> 00:23:23,980
Unh!
229
00:23:24,400 --> 00:23:25,650
Kau menantangku.
230
00:23:25,820 --> 00:23:27,780
Kau bisa membunuhnya.
231
00:23:27,950 --> 00:23:29,570
Biar kukatakan padamu, teman.
232
00:23:29,740 --> 00:23:31,950
Satu-satunya cara beroperasi di
sini adalah dengan ketakutan.
233
00:23:32,120 --> 00:23:33,580
Mereka memukul,
aku memukul lebih keras.
234
00:23:33,740 --> 00:23:35,790
Mereka menyerang,
aku memusnahkan.
235
00:23:35,950 --> 00:23:39,460
Aku satu satunya, kekuatan tak tergoyahkan
yang melawan kekacauan mereka...
236
00:23:39,620 --> 00:23:41,460
Dan kau membuat mereka melupakan itu.
237
00:23:42,250 --> 00:23:44,000
Kau kira aku menikmati ini?
238
00:23:44,170 --> 00:23:46,420
Lihatlah alam semesta yang
para Guardians ciptakan..
239
00:23:46,590 --> 00:23:49,760
Kita memiliki kekuatan terbesar di alam semesta
dan apa yang kita dapatkan?
240
00:23:49,930 --> 00:23:51,390
Pemungut Sampah!
241
00:23:51,550 --> 00:23:53,300
Kita mendapat sampahnya.
242
00:23:53,470 --> 00:23:55,470
Pencurinya disini,
Pembunuhnya disini.
243
00:23:55,640 --> 00:23:58,140
Sampah, kotoran, kejahatan!
244
00:23:58,310 --> 00:24:01,440
Tidak ada akhir untuk itu,
tetapi mungkin ada.
245
00:24:01,600 --> 00:24:05,360
Ini impianku bahwa suatu hari
semua kebusukan ini akan dihapuskan.
246
00:24:05,530 --> 00:24:08,860
Sebuah orde baru akan datang,
yang akan mengakhiri kekacauan...
247
00:24:09,030 --> 00:24:11,160
Tapi itu tidak akan dibangun
oleh kelembutan hati.
248
00:24:11,320 --> 00:24:17,490
Kau terlalu lembut ditempat
tadi, bocah bumi , dan aku tidak suka.
249
00:24:19,000 --> 00:24:21,710
Semuanya baik2?
Kami mendengar ada gangguan.
250
00:24:22,330 --> 00:24:23,670
Kami baik2 saja.
251
00:24:23,840 --> 00:24:25,540
Hey, kau mendapatkan Cuchie.
252
00:24:25,710 --> 00:24:27,210
Jangan segan2 padanya.
253
00:24:27,380 --> 00:24:31,340
Akan kubawa dia ke markas terdekat.
Aku ingin semuanya bersamaku.
254
00:24:35,720 --> 00:24:38,390
-Kau tidak apa?
-Ya.
255
00:24:38,560 --> 00:24:39,730
Berlagak.
256
00:24:56,200 --> 00:24:57,620
Ugh.
257
00:24:59,250 --> 00:25:00,790
Keberatan kalau aku bergabung?
258
00:25:00,960 --> 00:25:03,250
Mungkin merusak reputasimu.
259
00:25:06,290 --> 00:25:07,420
Berikan mereka waktu.
260
00:25:07,590 --> 00:25:09,090
Kau harus mengerti...
261
00:25:09,260 --> 00:25:11,970
Abin Sur, semua mencintainya.
262
00:25:12,130 --> 00:25:13,930
Dia memiliki keluarga, teman.
263
00:25:14,090 --> 00:25:16,350
Dia tak tergantikan.
264
00:25:17,010 --> 00:25:18,350
Ada kabar mengenai Cuch?
265
00:25:18,520 --> 00:25:21,350
-Mereka membawanya untuk diinterogasi.
-Siapa yang menginterogasi?
266
00:25:21,520 --> 00:25:22,730
Siapa menurutmu?
267
00:25:28,270 --> 00:25:31,190
-Ouch.
-Aku tahu. Sinestro dapat menjadi sulit.
268
00:25:34,070 --> 00:25:36,410
Baiklah, dia bisa menjadi sangat arogan.
269
00:25:36,570 --> 00:25:40,120
Beberapa dari kami mulai khawatir dengannya,
Tapi dia dibawah banyak tekanan.
270
00:25:40,290 --> 00:25:43,080
-Ya, menyelamatkan alam semesta atau sesuatu.
-Itu benar.
271
00:25:43,410 --> 00:25:44,790
Cuch tidaklah penting.
272
00:25:44,960 --> 00:25:47,790
Yang kita kejar adalah
tuannya, Kanjar Ro.
273
00:25:48,290 --> 00:25:49,460
Dia hanya panglima perang.
274
00:25:49,630 --> 00:25:50,670
Tidak lagi.
275
00:25:50,840 --> 00:25:54,470
-Tidak sejak dia menemukan elemen kuning.
-Haruskah aku mengambil catatan?
276
00:25:55,130 --> 00:25:57,720
Kisah ini kembali sejauh
waktu itu sendiri...
277
00:25:57,890 --> 00:26:00,310
Ketika hidup makhluk
satu2nya yaitu Guardians.
278
00:26:02,810 --> 00:26:04,560
Mereka membangun baterai Lantern...
279
00:26:04,730 --> 00:26:06,810
Jauh sebelum penciptaan kesatuan.
280
00:26:08,820 --> 00:26:11,900
Baterai akan memberi semua cincin
kekuatan dengan elemen hijau ...
281
00:26:12,070 --> 00:26:14,320
Sumber energi terhebat di alam semesta.
282
00:26:14,490 --> 00:26:16,950
Darimana itu berasal
Hanya para Guardians yang tahu.
283
00:26:17,120 --> 00:26:20,160
Tapi sekali itu dipasang,
Guardians memiliki senjata pamungkas..
284
00:26:20,330 --> 00:26:23,330
Untuk menjaga perdamaian dan
mendukung keadilan di galaksi.
285
00:26:23,500 --> 00:26:27,500
Sayangnya, baterai memiliki
satu kerentanan, warna kuning.
286
00:26:27,670 --> 00:26:30,630
Itu salah satu bagian dari spektrum
cahaya yang bisa menahan hijau...
287
00:26:30,800 --> 00:26:33,340
Dan sumber yang paling kuat dari energi kuning...
288
00:26:33,510 --> 00:26:34,670
Itu adalah elemen kuning.
289
00:26:34,840 --> 00:26:38,970
Ribuan tahun, Guardians
menyembunyikannya di bawah tanah dimensi lain...
290
00:26:39,930 --> 00:26:42,430
Sampai Kanjar Ro menemukannya.
291
00:26:42,850 --> 00:26:44,770
Ketika Guardians mengetahui itu...
292
00:26:44,930 --> 00:26:48,190
Mereka menyerukan pertemuan
darurat dengan Lanterns senior.
293
00:26:48,350 --> 00:26:50,190
Abin Sur menawarkan penyamaran.
294
00:26:51,820 --> 00:26:53,980
Dalam beberapa hari,
ia menyusup kapal Ro ...
295
00:26:54,150 --> 00:26:56,280
Tapi disana tidak ada tanda
dari elemen kuning.
296
00:26:56,450 --> 00:26:58,700
Kanjar Ro membawanya entah dimana.
297
00:26:59,410 --> 00:27:04,080
Abin Sur hendak melaporkan kembali
kepada Guardians ketika dia menemukannya..
298
00:27:44,080 --> 00:27:45,740
Itulah kudengar.
299
00:27:45,910 --> 00:27:48,040
Dari sana, Abin Sur
membuat jalannya ke bumi.
300
00:27:48,210 --> 00:27:51,580
-Dan sekarang kau disini.
-Astaga.
301
00:27:52,540 --> 00:27:55,710
-Kau menangkap Cuch seorang diri.
-Dia mengatakanmu itu?
302
00:27:55,880 --> 00:27:58,260
Tidak. Aku masuk dipikiranmu.
303
00:27:58,550 --> 00:28:00,590
Menarik.
304
00:28:01,050 --> 00:28:03,930
Seperti yang kalian tahu,
Kanjar Ro terpaksa meninggalkan kapalnya...
305
00:28:04,100 --> 00:28:05,890
Setelah Abin Sur melarikan diri.
306
00:28:06,060 --> 00:28:07,310
Sekarang dia akan bergerak lagi.
307
00:28:07,480 --> 00:28:08,850
Aku hanya mendengarnya dari Cuch...
308
00:28:09,020 --> 00:28:12,980
Bahwa Ro dan anak buahnya rapat di
Terminal Kadian Ruang pada pukul 1700.
309
00:28:13,150 --> 00:28:14,770
Hanya itu?
Itu semua yang kau dapat?
310
00:28:17,780 --> 00:28:19,150
Itu sama sekali tidak berguna.
311
00:28:19,320 --> 00:28:23,070
Tidak. Ada baiknya untuk tahu.
Dibutuhkan. Perlu bahkan.
312
00:28:24,240 --> 00:28:27,120
Aku ingin semua kembali kesini
pukul 1600.
313
00:28:27,290 --> 00:28:29,620
Kita akan meninggalkan ini bersamaan.
Apa ada pertanyaam?
314
00:28:29,790 --> 00:28:30,790
Jika tidak, maka...
315
00:28:37,210 --> 00:28:39,300
Permisi.
316
00:28:42,510 --> 00:28:46,600
Ini bukan pertama kalinya
kami sudah menegurmu, Sinestro.
317
00:28:46,760 --> 00:28:49,430
Kekejaman ini bukan cara Guardians.
318
00:28:49,600 --> 00:28:50,640
Dia kebal.
319
00:28:50,810 --> 00:28:52,270
Ini membuat proses sulit.
320
00:28:52,440 --> 00:28:54,810
-Aku melakukan yang terbaik.
-Kita seharusnya dipanggil.
321
00:28:54,980 --> 00:28:57,770
Kita mungkin dapat menggunakan
telepati kita untuk membaca pikirannya.
322
00:28:57,940 --> 00:28:59,230
Waktu terus berjalan.
323
00:28:59,400 --> 00:29:02,320
Dan kita menghadapi musuh
yang bersikeras menghancurkan kita.
324
00:29:02,490 --> 00:29:05,120
Kesatuan Green Lantern
bukan begini, Sinestro.
325
00:29:05,280 --> 00:29:08,410
Kau tidak perlu melakukan semua ini.
326
00:29:08,580 --> 00:29:11,330
Ini tidak harus terjadi pada Kanjar Ro.
327
00:29:11,500 --> 00:29:14,580
Saat dia tertangkap.
Dia harus dibawa kepada kami.
328
00:29:14,750 --> 00:29:16,250
Kami akan melakukan interogasi.
329
00:29:16,420 --> 00:29:18,130
Apa itu dipahami?
330
00:29:18,300 --> 00:29:19,800
Ya, tuan.
331
00:29:25,010 --> 00:29:27,300
Mereka akan membinasakan kita semua.
332
00:29:49,120 --> 00:29:51,790
Aku perlu seseorang untuk
menjaga ini dari luar. Ch'p?
333
00:29:51,950 --> 00:29:53,250
Aku selalu mendapat pekerjaan mudah.
334
00:29:53,410 --> 00:29:55,370
-Biarkan pemula itu melakukannya.
-Terserahlah.
335
00:29:55,540 --> 00:29:57,460
Baik.
Ayo pergi.
336
00:29:58,840 --> 00:30:01,710
Jangan tersandung barang bawaan.
337
00:30:14,890 --> 00:30:16,390
Perhatian, wisatawan.
338
00:30:16,560 --> 00:30:19,060
Kami mohon maaf atas gangguan pelayanan.
339
00:30:19,230 --> 00:30:23,110
Green Lantern meminta melakukan
pemeriksaan dari pelabuhan antariksa ini.
340
00:30:23,280 --> 00:30:28,240
Tidak perlu ada kekhawatiran mengenai itu.
Operasi akan jalan sesaat lagi.
341
00:30:37,250 --> 00:30:39,920
Muka merah itu
ingin membuatku keluar.
342
00:30:40,090 --> 00:30:41,960
Apa yang harus kita lakukan?
343
00:30:43,300 --> 00:30:44,920
Tinggalkan.
344
00:30:47,010 --> 00:30:48,590
Ruangannya. Keluar.
345
00:30:50,720 --> 00:30:52,970
Aku akan memberitahu
Ketika aku selesai.
346
00:31:07,280 --> 00:31:09,110
Aku disini.
347
00:31:09,370 --> 00:31:11,280
Buatlah dirimu hadir.
348
00:31:12,160 --> 00:31:14,580
Sinestro, aku memanggil.
349
00:31:15,200 --> 00:31:17,040
Buat kehadiranmu diketahui..
350
00:31:24,300 --> 00:31:25,420
Aku disini.
351
00:31:25,920 --> 00:31:29,380
-Apa yang ingin kau lakukan?
-Kau pria yang sulit dijangkau.
352
00:31:29,550 --> 00:31:31,260
Apa inginmu, pengarahan harian?
353
00:31:31,430 --> 00:31:34,930
Berbahaya untuk berbicara, bahkan seperti ini,
Apalagi setelah kematian Abin Sur.
354
00:31:35,100 --> 00:31:38,100
Komunikasi, Ro.
Itu dibutuhkan.
355
00:31:38,270 --> 00:31:40,150
Aku bersumpah aku tidak memerasmu.
356
00:31:40,310 --> 00:31:42,650
-Dimana elemen kuningnya?
-Bersama Weaponers.
357
00:31:42,820 --> 00:31:45,280
Senjata siap untuk diambil.
Kita tidak punya banyak waktu.
358
00:31:45,440 --> 00:31:46,990
-Dimana?
-Aku akan katakan padamu...
359
00:31:47,150 --> 00:31:48,650
Dikelilingi oleh kawananmu?
360
00:31:48,820 --> 00:31:50,490
Jangan mengujiku, Ro.
361
00:31:50,660 --> 00:31:54,830
Aku meletakkan semuanya untuk ini,
Kesatuan, masa depan, hidupku.
362
00:31:54,990 --> 00:31:57,080
Aku tidak akan memberikan
itu pada sekitar.
363
00:31:57,250 --> 00:32:00,420
Begini saja, kita pergi ke Weaponers
bersama, hanya kau dan aku.
364
00:32:00,580 --> 00:32:02,920
Kau singgirkan kawananmu,
Aku singgirkan milikku.
365
00:32:03,090 --> 00:32:05,130
-Dimana kau?
-Di ruang tunggu.
366
00:32:05,300 --> 00:32:09,010
Aku akan menemuimu di Stasiun 50.
Tapi kalau aku melihat satu cincin di mana saja..
367
00:32:09,180 --> 00:32:10,800
Tunggu saja disana.
368
00:32:14,510 --> 00:32:17,520
Tomar, kita punya perubahan rencana.
369
00:32:20,020 --> 00:32:21,190
Ayolah.
Kita tinggalkan.
370
00:32:21,600 --> 00:32:22,650
Tapi cincinnya...
371
00:32:22,810 --> 00:32:24,860
Gunakan kekuatan kalian.
372
00:32:36,830 --> 00:32:38,160
Jordan?
373
00:32:38,330 --> 00:32:40,870
-Katakan kau mendapatkannya.
-Belum. Bagaimana situasinya?
374
00:32:41,040 --> 00:32:44,710
Sejauh ini kumelihat 10 bintang jatuh,
salah satu supernova dan pengendali bagasi.
375
00:32:44,880 --> 00:32:48,210
Tomar katakan Sinestro ingin kita
pergi memeriksa ke terminal selanjutnya.
376
00:32:49,800 --> 00:32:53,390
Pergilah ke ujung selatan.
Tomar menunggu kita disana.
377
00:32:53,720 --> 00:32:55,180
Uh-huh.
378
00:32:58,680 --> 00:33:00,180
Kau tidak apa?
379
00:33:00,390 --> 00:33:03,140
Ya. Sesuatu memukulku.
380
00:33:06,400 --> 00:33:08,150
Tetaplah disini.
381
00:33:43,270 --> 00:33:44,520
Tahan ini, bocah serangga.
382
00:34:18,220 --> 00:34:19,470
Aah!
Aah!
383
00:34:40,830 --> 00:34:43,290
Jordan, dimana kau?
384
00:34:43,450 --> 00:34:45,330
Sedikit mendapat masalah hama.
385
00:35:07,520 --> 00:35:09,100
Dimana Kanjar Ro?
386
00:35:10,060 --> 00:35:12,440
Sinestro.
Dia menuju gerbang barat.
387
00:35:12,610 --> 00:35:14,780
Lakukan apapun yang dibutuhkan.
Aku butuh dia hidup2.
388
00:35:24,410 --> 00:35:26,080
Cincin!
389
00:36:45,450 --> 00:36:47,450
-Gerakan yang bagus.
-Hm.
390
00:36:52,630 --> 00:36:54,710
Baiklah, satu per satu.
391
00:36:57,460 --> 00:36:59,050
Apa yang kau lakukan?
Dimana Ro?
392
00:36:59,220 --> 00:37:01,970
-Sinestro, orang-orang ini..
-Orang-orang ini tidak relevan.
393
00:37:02,130 --> 00:37:04,640
Kesatuan kita memiliki tugas.
Ingat itu dikepala kalian.
394
00:37:04,800 --> 00:37:07,310
Tak satu pun dari kita,
membuat tidak satupun dari mereka yang aman...
395
00:37:07,470 --> 00:37:08,810
Sampai kita dapatkan Kanjar Ro.
396
00:37:08,970 --> 00:37:12,810
Aku tidak peduli jika tempat
ini memang harus hancur..
397
00:37:19,150 --> 00:37:20,440
Itu dia.
398
00:37:21,650 --> 00:37:24,030
-Unh. Ooh!
-Ugh!
399
00:37:30,660 --> 00:37:32,290
Dorong itu.
400
00:38:15,540 --> 00:38:17,880
-Huh? Ya.
-Kau baik2 saja?
401
00:38:29,390 --> 00:38:31,010
Tembakan yang bagus.
402
00:38:31,180 --> 00:38:34,890
Mereka akan menjangkau kita.
Saatnya untuk meringankan beban.
403
00:38:48,570 --> 00:38:49,870
Oh tuhan!
404
00:38:53,250 --> 00:38:55,000
Kita harus melewatinya.
405
00:39:02,920 --> 00:39:05,550
Ada celah didepan.
Kita bisa keluar dari sini.
406
00:39:25,690 --> 00:39:27,110
Itu pria yang dari terminal.
407
00:39:27,280 --> 00:39:30,240
Jadi kenapa kau duduk disini?
408
00:40:51,990 --> 00:40:53,160
Unh!
409
00:41:15,510 --> 00:41:16,510
Ugh.
410
00:41:18,770 --> 00:41:20,810
Tinggal seekor lagi.
411
00:41:51,260 --> 00:41:53,420
Aku akan mematikannya jika aku menjadimu.
412
00:41:55,510 --> 00:41:58,100
Aku satu2nya yang tahu
dimana para Weaponer berada.
413
00:41:58,260 --> 00:42:00,430
Tanpaku, kau tak akan pernah menemukannya.
414
00:42:04,600 --> 00:42:07,360
Bawa aku, dan aku
akan melibatkanmu, aku sumpah.
415
00:42:10,190 --> 00:42:14,530
Ayolah, Sinestro. Turunkan cincinnya.
Kita masih bisa melakukan ini.
416
00:42:18,240 --> 00:42:20,740
-Sinestro?
-Aku berpikir.
417
00:42:20,910 --> 00:42:22,410
Apa yang kau pikirkan?
418
00:42:22,580 --> 00:42:24,370
Rencana B.
Itu dapat bekerja.
419
00:42:31,800 --> 00:42:32,960
Sinestro.
420
00:42:33,130 --> 00:42:34,920
Ya.
421
00:42:46,440 --> 00:42:47,940
Dibawah sini.
422
00:42:58,740 --> 00:43:01,660
Kau memasuki kabin pilot sendiri.
423
00:43:01,830 --> 00:43:02,830
Ya, tuan.
424
00:43:03,000 --> 00:43:06,160
-Dan kau tidak melihat Kanjar Ro?
-Tidak, tuan.
425
00:43:06,330 --> 00:43:08,790
Dan kau tidak ingat membunuhnya?
426
00:43:08,960 --> 00:43:10,170
Aku tidak membunuhnya.
427
00:43:10,340 --> 00:43:12,840
Seseorang yang melakukannya,
dan dia memakai cincin Green Lantern.
428
00:43:13,630 --> 00:43:15,210
Kau yang pertama disana.
429
00:43:15,380 --> 00:43:18,590
Sebenarnya, Tomar Re dan Boodikka
tiba di tempat kejadian pertama...
430
00:43:18,760 --> 00:43:20,340
Tapi aku segera kesana setelahnya.
431
00:43:20,510 --> 00:43:22,640
Kami mengikuti kapal ini secara terpisah.
432
00:43:22,810 --> 00:43:24,970
-Dan tidak ada orang lain di kapal?
-Tidak.
433
00:43:25,140 --> 00:43:27,690
Tapi aku bisa mengerti
apa yang terjadi disana.
434
00:43:27,850 --> 00:43:30,150
Manusia ini diserang Kanjar Ro...
435
00:43:30,310 --> 00:43:33,690
Dan di saat2 terakhir kesadarannya,
dia menyerang balik.
436
00:43:33,860 --> 00:43:35,990
Sebuah kasus yang jelas membela diri.
437
00:43:36,150 --> 00:43:38,610
Dia seharusnya tidak menempatkan
dirinya dalam situasi itu.
438
00:43:38,780 --> 00:43:40,320
Jika dia tidak sok pahlawan..
439
00:43:40,490 --> 00:43:43,830
Kau mungkin telah berhasil mengejar kapal
dan membawa Kanjar Ro hidup2.
440
00:43:43,990 --> 00:43:47,410
Sekarang tidak ada yang tahu
ke tangan siapa elemen kuning jatuh..
441
00:43:47,580 --> 00:43:49,330
Mungkin kau ingin mengatakan sesuatu?
442
00:43:49,500 --> 00:43:51,330
Aku tidak membunuhnya.
443
00:43:51,500 --> 00:43:52,710
Kalau begitu siapa?
444
00:43:52,880 --> 00:43:55,800
Siapapun yang mendapat energi Rod.
Aku yakin itu belum ditemukan.
445
00:43:55,960 --> 00:43:57,420
Dengan tindakan cerobohmu...
446
00:43:57,590 --> 00:44:00,590
Kau telah menempatkan alam
semesta dalam kekacauan...
447
00:44:00,760 --> 00:44:02,930
Maaf, tapi kekacauan dimulai...
448
00:44:03,100 --> 00:44:06,220
Ketika elemen kuning dicuri
di bawah pengawasan kalian.
449
00:44:06,890 --> 00:44:09,060
Kami sudah cukup mendengar.
Tentu saja.
450
00:44:09,230 --> 00:44:14,270
Hal Jordan, itu sangat mengecewakanku
dalam penghakiman pengadilan ini...
451
00:44:14,440 --> 00:44:17,230
Kami menemukan sikap disiplin yang tidak baik..
452
00:44:17,400 --> 00:44:20,070
Untuk melakukan tugas
seorang Green Lantern.
453
00:44:20,240 --> 00:44:22,740
Kepada komandan,
bisakah kau kedepan?
454
00:44:25,370 --> 00:44:28,870
Kau harus menyerahkan cincinmu
kepada Komandan Kilowog.
455
00:44:42,260 --> 00:44:47,720
Kilowog, kau akan menyimpan cincinnya
sampai Guardians memilih pewarisnya.
456
00:44:47,890 --> 00:44:49,390
Dan bagaimana elemen kuning?
457
00:44:49,560 --> 00:44:53,020
Aku sarankan kita membuat
sidang khusus untuk membahas ini..
458
00:44:53,190 --> 00:44:55,270
Untuk menyusun strategi berikutnya.
459
00:44:55,440 --> 00:44:56,770
Aku bisa mengatur itu, tuan.
460
00:44:56,940 --> 00:45:01,450
Jika tidak ada lagi,
pengadilan ini berakhir.
461
00:45:28,640 --> 00:45:29,720
Apa kalian akan mengantarku pulang?
462
00:45:29,890 --> 00:45:34,150
Kami berdua mengajukan diri.
Kilowog ingin mengatakan sesuatu padamu.
463
00:45:34,480 --> 00:45:37,060
Maafkan atas perkataanku tentangmu sebelumnya.
464
00:45:37,230 --> 00:45:40,820
Kau menyelamatkanku.
Kau seorang Green Lantern yang gagah berani.
465
00:45:40,990 --> 00:45:42,150
Terima kasih, Kilowog.
466
00:45:44,780 --> 00:45:47,700
-Kau akan memakan itu?
-Makan saja.
467
00:45:56,420 --> 00:45:58,880
-Cukup sehari, huh?
-Maafkan aku.
468
00:45:59,050 --> 00:46:01,510
-Apa kau memperhatikan betapa tenangnya dia?
-Siapa?
469
00:46:01,670 --> 00:46:05,010
Sinestro. Dia bahkan membelaku tadi.
470
00:46:05,180 --> 00:46:06,430
Dia selalu seperti politikus.
471
00:46:06,600 --> 00:46:09,510
Apa dia tahu di mana
Guardians menyembunyikan elemen kuning?
472
00:46:09,680 --> 00:46:11,770
-Mereka mempercayainya.
-Dia membenci mereka, kau tahu.
473
00:46:12,350 --> 00:46:13,850
Dia kritis.
474
00:46:14,190 --> 00:46:17,190
Uh-uh. Tidak, tidak.
Dia tidak tahan dengan mereka.
475
00:46:17,940 --> 00:46:21,530
Apa ketika Guardian mengatakan itu
berarti Energi-Rod bisa membantu?
476
00:46:21,690 --> 00:46:25,950
Kanjar Ro mengontrol itu melalui pikirannya.
Itu mungkin berisi beberapa informasi.
477
00:46:26,110 --> 00:46:27,910
Seperti dimana dia menyimpan elemen kuning?
478
00:46:28,070 --> 00:46:30,830
Ranakar tidak akan mengetahuinya..
479
00:46:32,790 --> 00:46:34,000
Bahkan jika menggunakan rod..
480
00:46:34,160 --> 00:46:36,870
Kau tidak bisa menggunakan itu
tanpa gelombang otak Kanjar Ro...
481
00:46:37,040 --> 00:46:40,170
Dan pemancar yang telah
dimatikan untuk selamanya.
482
00:46:41,920 --> 00:46:45,670
-Kau siap?
-Apa kita terburu buru?
483
00:47:03,360 --> 00:47:04,900
Ini dia.
484
00:47:27,340 --> 00:47:29,430
Aku tahu ini dingin, Kanjar Ro.
485
00:47:29,590 --> 00:47:31,890
Maafkan aku mengenai itu.
486
00:47:32,220 --> 00:47:33,350
Dimana...?
487
00:47:33,520 --> 00:47:35,560
Kau berada di kamar mayat.
Kau telah mati.
488
00:47:35,730 --> 00:47:38,060
-Mati?
-Aku membunuhmu.
489
00:47:38,230 --> 00:47:42,570
Aku menghubungkanmu kembali untuk
beberapa informasi. Ini tidak akan lama.
490
00:47:42,730 --> 00:47:44,900
Kau mengingat elemen kuning, bukan?
491
00:47:45,070 --> 00:47:46,240
Kuning.
492
00:47:46,400 --> 00:47:49,280
Kau meninggalkannya
bersama Weaponers. Dimana itu?
493
00:47:50,280 --> 00:47:51,570
Qwar..
494
00:47:52,240 --> 00:47:53,580
Sekali lagi.
495
00:47:54,540 --> 00:47:56,450
Qwar..
496
00:47:56,620 --> 00:48:00,580
Mungkin kau bisa menunjukkan
padaku. Mari kita berdiri..
497
00:48:05,510 --> 00:48:09,630
Baiklah, sekarang. Dimana Weaponers?
Dimana elemen kuningnya?
498
00:48:19,730 --> 00:48:23,190
Sektor 324.
Bagus sekali.
499
00:48:23,360 --> 00:48:25,070
Bisakah kau lebih spesifik?
500
00:48:33,030 --> 00:48:35,410
-Qward.
-Wow.
501
00:48:35,580 --> 00:48:37,490
Bisakah kau menemukan pizza terdekat juga?
502
00:48:41,330 --> 00:48:43,750
Ini mengejutkan.
503
00:48:44,670 --> 00:48:46,670
Apa yang terjadi, Sinestro?
504
00:48:46,840 --> 00:48:48,340
Ini cukup jelas, Kilowog.
505
00:48:48,510 --> 00:48:51,430
Aku telah bekerja di belakang layar
untuk menemukan elemen kuning.
506
00:48:51,590 --> 00:48:53,340
Kau membunuh Kanjar Ro.
507
00:48:53,510 --> 00:48:55,180
Untuk menyimpan tubuhnya.
508
00:48:58,270 --> 00:49:01,020
Berhati hatilah sekarang.
Kau tak ingin merusak Energi-Rod.
509
00:49:01,190 --> 00:49:04,100
Intinya cukup stabil,
Sudah kukatakan.
510
00:49:04,270 --> 00:49:05,690
Kau berbohong pada Guardians.
511
00:49:05,860 --> 00:49:07,610
Aku berbohong pada semua.
Aku harus melakukannya.
512
00:49:07,780 --> 00:49:09,230
-Mengapa?
-Mengenai hal itu.
513
00:49:09,400 --> 00:49:12,780
Bagaimana Kanjar Ro tahu tepatnya
dimana kita mencari elemen kuning?
514
00:49:12,950 --> 00:49:15,370
Bagaimana Abin Sur terbunuh begitu cepat?
515
00:49:16,700 --> 00:49:19,040
-Apakah katamu ada pengkhianat?
-Tentu saja.
516
00:49:19,200 --> 00:49:21,710
Mengapa kau berpikir
Aku ingin bekerja dengan bocah bumi?
517
00:49:21,870 --> 00:49:23,870
Setidaknya aku bisa yakin dia bersih.
518
00:49:24,040 --> 00:49:25,880
Kau harus mengatakan pada para Guadians.
519
00:49:26,040 --> 00:49:27,210
Pada waktunya.
520
00:49:27,380 --> 00:49:30,130
Mari kita dapatkan elemen
kuning terdahulu, Kilowog.
521
00:49:30,300 --> 00:49:31,800
Maka kita semua akan menjadi pahlawan.
522
00:49:33,930 --> 00:49:36,140
Lepaskan cincinmu.
523
00:49:37,720 --> 00:49:40,140
Jangan konyol.
Boodikka?
524
00:49:40,310 --> 00:49:44,140
Maaf, Sinestro. Aku tidak
berpikir kau bisa lari kali ini.
525
00:49:44,810 --> 00:49:47,060
-Ugh!
-Astaga.
526
00:50:00,830 --> 00:50:01,870
Dia masih hidup.
527
00:50:02,040 --> 00:50:05,330
Jika ia telah mati, cincinnya
akan diterbangkan ke Guardians.
528
00:50:05,500 --> 00:50:08,170
Dan kami lebih suka
itu tidak terjadi dulu.
529
00:50:08,340 --> 00:50:11,800
Datang kemari adalah ide Jordan.
Aku berharap kau akan pergi sekarang.
530
00:50:11,970 --> 00:50:13,340
Sudah kubilang dia cerdas.
531
00:50:14,680 --> 00:50:15,840
Kau mempermainkanku.
532
00:50:16,010 --> 00:50:19,100
Aku harus masuk ke dalam pikiranmu,
melihat apa sebaiknya kau bergabung dengan kami.
533
00:50:19,260 --> 00:50:20,600
Tapi kau tidak mudah dibaca.
534
00:50:20,770 --> 00:50:23,100
Kita benar2 perlu bicara tentang ruang pribadi.
535
00:50:23,770 --> 00:50:25,440
Ini belum terlambat, Jordan.
536
00:50:25,600 --> 00:50:28,860
Boodikka percaya pada pandanganku.
Yang lainnya juga akan.
537
00:50:29,020 --> 00:50:33,110
Tapi aku bisa menggunakan orang sepertimu
yang memiliki masalah disiplin.
538
00:50:33,280 --> 00:50:35,110
Meskipun kurcaci2 itu mengusirmu...
539
00:50:35,280 --> 00:50:39,700
Aku menawarkanmu kekuatan,
kekuatan yang tak bisa kau bayangkan.
540
00:50:39,870 --> 00:50:42,540
Yang kuminta hanya kesetiaanmu.
541
00:50:43,460 --> 00:50:46,620
Sekarang kau lihat, kau punya aku.
Sampai di bagian akhirnya.
542
00:50:47,960 --> 00:50:50,340
Aku berpikir manusia itu berbeda.
543
00:50:50,500 --> 00:50:52,130
Habisi dia.
544
00:50:56,130 --> 00:50:59,680
Kau bisa menyembunyikan tubuhnya
bersama Ro. Aku tidak akan lama.
545
00:51:23,660 --> 00:51:26,330
Bagaimana rasanya?
546
00:52:25,560 --> 00:52:27,560
Manusia.
547
00:53:01,430 --> 00:53:03,260
Oh tuhan.
548
00:53:35,380 --> 00:53:36,420
Kau seorang Weaponer.
549
00:53:38,250 --> 00:53:39,760
Aku disini untuk elemen kuning.
550
00:53:41,050 --> 00:53:45,260
Kau bukan orangnya.
551
00:53:45,430 --> 00:53:47,970
Kanjar Ro telah mati.
Aku rekannya.
552
00:53:48,310 --> 00:53:51,430
Dia menyuruhku untuk datang ke Qward
Untuk mengambil senjata itu disini.
553
00:53:51,600 --> 00:53:53,980
Dia dibayar untuk itu
dan sekarang ini milikku.
554
00:54:00,990 --> 00:54:03,990
Dengar, Aku tidak punya
waktu ini. Aku..
555
00:54:17,500 --> 00:54:19,000
Temanmu...
556
00:54:19,170 --> 00:54:20,250
Terlambat.
557
00:54:20,420 --> 00:54:24,420
Senjatanya berada di forfeiture.
558
00:54:24,590 --> 00:54:28,350
Ini milikmu sekarang.
559
00:55:00,000 --> 00:55:04,050
Ini pengendalimu.
560
00:55:42,550 --> 00:55:45,760
Tugas kita telah selesai.
561
00:55:45,920 --> 00:55:52,260
Kita tinggalkan dunia ini untuk kembali pulang.
562
00:55:52,430 --> 00:55:55,930
Senjata ini kekuatan terbesar.
563
00:55:56,100 --> 00:56:02,810
Yang paling kuat dan mutlak
di alam semestamu.
564
00:56:02,980 --> 00:56:05,190
Dengan satu pengecualian.
565
00:56:05,360 --> 00:56:06,530
Satu...
566
00:56:06,690 --> 00:56:07,820
Sedikit ...
567
00:56:07,990 --> 00:56:11,030
Ketidaksempurnaan.
568
00:56:11,200 --> 00:56:12,280
Apa?
569
00:56:12,450 --> 00:56:15,290
Ketidaksempurnaan...
570
00:56:15,450 --> 00:56:19,370
Setiap senjata memilikinya.
571
00:56:20,120 --> 00:56:23,290
Penggunanya.
572
00:56:44,440 --> 00:56:46,480
Jadi mereka mendapatkan Boodikka.
573
00:56:46,650 --> 00:56:49,440
Aku memulai sendiri,
Aku mengakhiri sendiri.
574
00:56:53,240 --> 00:56:54,830
Para Guardians ingin bertemu denganmu.
575
00:56:54,990 --> 00:56:56,160
Begitu juga aku.
576
00:56:56,660 --> 00:56:58,330
Apa yang kau lakukan, Sinestro?
577
00:56:58,500 --> 00:57:00,330
Hanya apa yang perlu, Tomar.
578
00:57:02,000 --> 00:57:07,420
Oh, jangan terlihat begitu murung.
Alam semesta terlalu besar untuk kurcaci2.
579
00:57:17,270 --> 00:57:19,850
Telah menyingsing hari baru.
580
00:57:20,020 --> 00:57:21,940
Matahari baru telah terbit.
581
00:57:30,490 --> 00:57:35,200
Dia Lantern kita yang paling cemerlang.
Sebuah teladan sempurna bagi semua.
582
00:57:35,370 --> 00:57:37,160
Yang terpintar dari semua.
583
00:57:37,330 --> 00:57:40,870
Mungkin terlalu pintar, Ranakar.
Kita harus melihat tandanya.
584
00:57:41,040 --> 00:57:46,000
Sampai Sinestro menjelaskan dirinya
sendiri, aku tetap tidak yakin.
585
00:57:46,170 --> 00:57:49,340
Satu hal yang pasti,
Kau mengambil cincin itu dari pria yang salah.
586
00:57:49,510 --> 00:57:52,300
Kau bertanya padaku,
Kau harus mengembalikannya.
587
00:57:54,840 --> 00:57:56,300
Saat kau siap.
588
00:58:10,570 --> 00:58:12,610
Ini kehilangan kekuatannya.
589
00:58:13,740 --> 00:58:15,410
Tomar.
590
00:58:16,910 --> 00:58:18,830
Dia membunuh mereka semua.
591
00:58:52,440 --> 00:58:54,530
Jadi itu benar.
592
00:58:54,700 --> 00:58:57,780
Ya, Ganthet.
Perintah baru sudah ditangan.
593
00:58:57,950 --> 00:59:00,950
-Sebuah otoritas baru.
-Beraninya kau?
594
00:59:01,120 --> 00:59:05,120
-Ini penghinaan terhadap..
-Tutup mulutmu, kurcaci bodoh!
595
00:59:05,500 --> 00:59:10,040
Kalian hanyalah sekumpulan orangtua,
tidak berguna dan menghalangi.
596
00:59:10,210 --> 00:59:13,960
Di galaksi berteriak untuk memerintah,
kalian membuat telinga tuli saja..
597
00:59:14,130 --> 00:59:16,970
Tapi semua itu berakhir sekarang.
598
00:59:17,130 --> 00:59:19,470
Seperti setengah dewa
terikat oleh kata2 kalian ...
599
00:59:19,640 --> 00:59:24,140
Kalian semua sebaiknya berjanji
dan setia mengabdi padaku.
600
00:59:24,890 --> 00:59:26,060
Kau bajingan!!
601
00:59:26,230 --> 00:59:27,890
Untuk pertama kali, Ranakar,
kita sependapat.
602
00:59:40,320 --> 00:59:42,830
Hentikan ini, Sinestro.
603
00:59:52,380 --> 00:59:53,710
Unh!
604
00:59:55,840 --> 00:59:58,510
Pasti sulit untuk melepaskan kekuasaan.
605
00:59:58,680 --> 01:00:01,300
Biar kuberi sedikit dorongan.
606
01:00:21,120 --> 01:00:25,950
Kau tak memiliki apapun.
Bahkan di akhir hidupmu.
607
01:00:25,950 --> 01:02:35,460
{\fs9}Cορyгіght © Ŧahmі АK
608
01:00:35,460 --> 01:00:37,050
Pergilah, kawan.
609
01:01:24,100 --> 01:01:26,050
Mundurlah.
610
01:02:06,470 --> 01:02:08,140
Pria yang baik.
611
01:02:28,830 --> 01:02:29,830
Apa yang terjadi?
612
01:02:33,460 --> 01:02:35,330
Selamat mendarat.
613
01:02:42,260 --> 01:02:43,970
Ini hilang.
614
01:04:02,380 --> 01:04:03,920
Para Lantern.
615
01:04:04,920 --> 01:04:09,180
Ya, semua yang di luar angkasa,
tanpa kekuatan dan perlindungan.
616
01:04:09,340 --> 01:04:13,140
Kau jendral tanpa tentara,
dalam perang, kau tak bisa menang.
617
01:04:13,310 --> 01:04:15,060
Harus berapa banyak lagi yang mati?
618
01:04:15,220 --> 01:04:17,730
Cukup, Sinestro.
Tolong.
619
01:04:18,230 --> 01:04:20,900
Kami akan mengabulkan keinginanmu.
620
01:04:33,120 --> 01:04:36,120
Ayolah, jadilah green!
621
01:04:39,960 --> 01:04:42,080
Oh, dasar kau....
622
01:05:11,110 --> 01:05:13,320
Cincinnya.
Sekarang.
623
01:05:41,390 --> 01:05:45,100
Frankly, Kilowog,
Kau tidak akan bertahan bagaimanapun juga.
624
01:05:48,280 --> 01:05:49,280
Huh?
625
01:06:31,070 --> 01:06:32,490
Terkutuklah aku.
626
01:06:36,950 --> 01:06:38,830
Kau berpikir aku
seorang Green sebelumnya.
627
01:06:39,580 --> 01:06:41,160
Jordan.
628
01:07:47,940 --> 01:07:49,690
-Kau melihatnya?
-Aku..
629
01:07:49,860 --> 01:07:51,060
Aku tidak bisa mengatakannya.
630
01:08:57,300 --> 01:09:00,170
Bajingan itu ada disini.
631
01:10:03,570 --> 01:10:05,280
Sudah berakhir, Sinestro.
632
01:10:05,450 --> 01:10:11,250
Aku masih memiliki cukup tenaga disiini.
cukup untuk mengurusimu.
633
01:10:20,960 --> 01:10:22,300
Kau belum cukup kuat.
634
01:10:22,470 --> 01:10:25,640
Hanya membutuhkan sedikit dorongan.
635
01:11:57,390 --> 01:11:59,400
Maafkan aku, poozer.
636
01:12:07,650 --> 01:12:08,900
Jordan, bisakah kau mendengarku?
637
01:12:09,070 --> 01:12:10,200
Masuklah, Jordan.
638
01:12:11,280 --> 01:12:13,160
Dimana kau?
639
01:12:13,740 --> 01:12:16,160
Terjatuh.
Aku lupa parasutku.
640
01:12:37,730 --> 01:12:38,930
Sangat kreatif.
641
01:12:39,100 --> 01:12:40,770
Hei, aku punya beberapa trik juga.
642
01:12:49,070 --> 01:12:51,700
Meskipun kita terus
meratapi mereka yang telah tiada...
643
01:12:51,870 --> 01:12:54,870
Saat penghianatan tragis baru2 ini..
644
01:12:55,040 --> 01:12:58,950
Kita juga merayakan resiliensi kita.
645
01:12:59,120 --> 01:13:02,960
Baterai kita diperbaiki,
cincin kita terisi kembali ...
646
01:13:03,130 --> 01:13:06,420
Dan pertempuran kita melawan
kekuatan gelap terus berlanjut.
647
01:13:06,590 --> 01:13:09,800
Jika kita bisa belajar sesuatu dari
pertempuran terakhir kita...
648
01:13:09,970 --> 01:13:14,930
Itu menyatakan kejahatan dapat timbul
dari sumber yang paling tak terduga...
649
01:13:15,100 --> 01:13:19,730
Tapi syukurlah, kita
punya pahlawan besar disini.
650
01:13:21,230 --> 01:13:24,440
Sudah kuminta Ganthet
untuk memimpin dalam perayaan kita.
651
01:13:24,610 --> 01:13:26,820
Jika kau tidak keberatan, Appa Ali Apsa...
652
01:13:26,980 --> 01:13:31,240
Aku ingin memberikan keistimewaan itu
pada Lantern terbaru kita, Hal Jordan.
653
01:13:33,160 --> 01:13:34,950
Dengar, dengar.
654
01:13:36,200 --> 01:13:37,490
Ada apa?
655
01:13:37,660 --> 01:13:40,000
Aku baru saja mempelajari sesuatu pagi ini.
656
01:13:45,040 --> 01:13:46,840
Di hari yang cerah...
657
01:13:47,000 --> 01:13:52,170
Di malam yang gelap,
Tak ada kejahatan yang luput dari penglihatanku.
658
01:13:52,340 --> 01:13:55,300
Biarkan mereka yang menyembah kekuatan iblis..
659
01:13:55,470 --> 01:14:00,310
Hati-hati dengan kekuatanku,
Sinar Green Lantern!
660
01:14:07,440 --> 01:14:08,480
Aku pergi.
661
01:14:08,650 --> 01:14:09,980
Kemana kau pergi?
662
01:14:10,150 --> 01:14:12,650
Aku punya urusan
dengan atasanku yang lain.
663
01:14:13,360 --> 01:14:16,030
Aku bisa melihat hal ini akan
menjadi perjalanan panjang.