1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2 00:00:35,320 --> 00:00:39,750 Kau tahu, Carol, pemandangan diatas sini begitu indah. Semua bintang2, lautan. 3 00:00:39,950 --> 00:00:42,000 Mengingatkanku pada malam itu di Cabo. Ingat? 4 00:00:42,170 --> 00:00:43,330 Hal, tetap berada di pesawat. 5 00:00:43,500 --> 00:00:44,960 Begitu banyak anggur malam itu. 6 00:00:45,130 --> 00:00:47,290 -Kau bisa membicarakannya nanti. -Hal. 7 00:00:47,460 --> 00:00:51,470 -Aku tak tahu bagaimana kita sampai ke hotel. -Hal, kau berada di 91.400 kaki. 8 00:00:51,630 --> 00:00:54,470 10 kaki lebih tinggi, jendela retak dan kau tapioca. 9 00:00:54,640 --> 00:00:57,640 Cukup dorong sedikit. Mungkin akan mencetak rekor bagi perusahaan. 10 00:00:57,810 --> 00:01:02,310 Tolong, Hal. Untuk sekali dalam hidupmu, tidak ada aksi atau kejutan. 11 00:01:04,150 --> 00:01:06,520 Tidak ada kejutan. 12 00:01:51,780 --> 00:01:54,110 Temukan dia. 13 00:01:55,950 --> 00:01:58,870 Daratkan itu dan kita akan memiliki penerbangan yang sempurna, Mr. Jordan. 14 00:01:59,030 --> 00:02:02,700 Jadi artinya aku mendapat bintang emas, atau hanya simulasi yang luar biasa? 15 00:02:22,310 --> 00:02:24,310 Apa yang terjadi dengan tenaganya? 16 00:02:24,680 --> 00:02:26,230 Halo? 17 00:02:26,440 --> 00:02:28,900 Carol? Siapa saja? 18 00:02:29,230 --> 00:02:31,900 Jika aku harus terbang ditempat aneh ini lagi.. 19 00:02:41,240 --> 00:02:43,240 Oke. 20 00:02:56,510 --> 00:02:57,880 Oh tuhan. 21 00:03:01,930 --> 00:03:03,390 Tidak. 22 00:03:03,560 --> 00:03:05,520 Tidak apa. 23 00:03:05,850 --> 00:03:07,520 Waktuku telah datang. 24 00:03:07,690 --> 00:03:08,770 Kau berbicara bahasa inggris. 25 00:03:08,940 --> 00:03:10,650 Tidak. 26 00:03:10,940 --> 00:03:13,020 Itu cincinnya. 27 00:03:14,940 --> 00:03:18,030 Dia memilihmu. Ambillah. 28 00:03:49,940 --> 00:03:53,940 Kau sekarang seorang Green Lantern... 29 00:03:54,110 --> 00:03:57,230 Salah satu pelindung alam semesta. 30 00:03:57,400 --> 00:04:00,990 Guardians mengirimkannya untukmu. 31 00:04:01,660 --> 00:04:03,280 Gunakan... 32 00:04:03,450 --> 00:04:05,280 Cincinnya... 33 00:04:05,490 --> 00:04:07,660 Dengan bijaksana. 34 00:04:35,980 --> 00:04:37,520 Apa apaan ini? 35 00:06:47,490 --> 00:06:50,740 Dan ketika cahaya aneh itu hilang, simulator ini.... 36 00:07:21,560 --> 00:07:23,190 Apa ada gempa bumi? 37 00:07:28,200 --> 00:07:31,360 Kurasa tidak apa, tapi seminggu penuh? 38 00:07:31,530 --> 00:07:32,660 Kemana kau pergi? 39 00:07:32,830 --> 00:07:36,040 Tak tahu. Kukira aku melakukan sedikit penjelajahan. Melihat pemandangan baru. 40 00:07:36,200 --> 00:07:38,790 Tidak banyak lagi yang harus dilakukan sampai kita mendapatkan prototipe baru. 41 00:07:38,960 --> 00:07:42,040 Yah, setidaknya simulator tidak rusak terlalu parah. 42 00:07:42,210 --> 00:07:44,380 Hey, Carol, aku harus pergi. Aku akan menghubungimu dari... 43 00:07:44,550 --> 00:07:46,090 Manapun. 44 00:08:01,480 --> 00:08:02,730 Jadi itu benar. 45 00:08:02,900 --> 00:08:05,230 Abin Sur benar2 telah tewas. 46 00:08:06,570 --> 00:08:07,730 Dimana tubuhnya? 47 00:08:09,400 --> 00:08:12,530 -Kubilang, dimana..? -Itu meledak dengan pesawatnya. 48 00:08:13,660 --> 00:08:14,740 Aku akan melepasnya. 49 00:08:15,410 --> 00:08:16,740 Hey! 50 00:08:17,200 --> 00:08:19,040 Poozer ini bahkan belum berlatih. 51 00:08:30,340 --> 00:08:31,840 Seseorang telah berlatih. 52 00:08:32,720 --> 00:08:34,430 Dan tanpa manual. 53 00:08:34,600 --> 00:08:37,560 Mari kita tenangkan sedikit suasana disini, bisakah? 54 00:08:38,470 --> 00:08:41,770 Aku kira kita belum benar2 saling kenal. 55 00:08:42,600 --> 00:08:44,100 Namaku Sinestro. 56 00:08:44,270 --> 00:08:46,440 Ini Boodikka, Tomar Re... 57 00:08:46,610 --> 00:08:50,190 -Dan kau sudah bertemu dengan Kilowog. -Heh. 58 00:08:51,450 --> 00:08:54,110 -Dan kau? -Hal Jordan. 59 00:08:54,280 --> 00:08:55,950 Nah, Hal Jordan... 60 00:08:56,120 --> 00:08:58,620 Kita adalah anggota dari kesatuan Green Lantern.. 61 00:08:58,790 --> 00:09:01,960 Yang elit, kekuatan antar galaksi Dari planet Oa. 62 00:09:02,120 --> 00:09:05,920 Pembesar kita adalah kumpulan dewa. Dikenal dengan Guardians. 63 00:09:06,090 --> 00:09:09,000 -Ya. Mereka pasti yang mengirimkan ini. -Itu benar. 64 00:09:09,170 --> 00:09:11,420 Kami ingin sedikit menjelaskan ini padamu. 65 00:09:11,590 --> 00:09:13,300 Dalam kasus ini kau bertanya-tanya... 66 00:09:13,470 --> 00:09:15,550 Ini bukanlah permintaan. 67 00:09:15,930 --> 00:09:18,560 Cincin ini bukan milikmu sampai Guardians sudah memutuskan. 68 00:09:19,270 --> 00:09:21,020 -Oke. -Sangat bagus. 69 00:09:21,180 --> 00:09:23,560 Tomar, jika kau bisa membantu? 70 00:09:45,870 --> 00:09:49,840 Kami pikir perjalanan ini akan lebih mudah bagimu jika dalam kontruksi bumi. 71 00:09:51,550 --> 00:09:54,130 Uh, terima kasih. 72 00:10:25,540 --> 00:10:27,790 Kau harus mengerti, penduduk bumi... 73 00:10:27,960 --> 00:10:31,380 Kesatuan Green Lantern adalah organisasi istimewa. 74 00:10:31,550 --> 00:10:33,500 Tidak sembarang yang bisa bergabung. 75 00:10:33,670 --> 00:10:35,670 Ada komitmen yang sangat besar. 76 00:10:35,840 --> 00:10:37,880 Setiap Lantern bertanggung jawab.. 77 00:10:38,050 --> 00:10:42,390 Untuk berpatroli salah satu dari 3600 sektor alam semesta. 78 00:10:42,560 --> 00:10:44,470 -Tapi.. -Semacam satu polisi per kantor polisi. 79 00:10:44,730 --> 00:10:47,390 Uh, ya. Aku kira. 80 00:10:47,560 --> 00:10:49,480 Pamanku seorang polisi. 81 00:10:49,650 --> 00:10:52,360 -Ya, tapi... -30 tahun di kepolisian Kota Pesisir. 82 00:10:52,520 --> 00:10:55,030 Dia menggunakanku untuk membunyikan sirene. Pria yang baik. 83 00:10:56,110 --> 00:11:01,120 Tapi lebih dari itu, Cincin Green Lantern benda yang rumit. 84 00:11:01,280 --> 00:11:04,370 Dibutuhkan seseorang dengan konsentrasi tinggi. 85 00:11:04,540 --> 00:11:05,910 Kukira kubisa menguasainya. 86 00:11:06,500 --> 00:11:08,330 Dia dapat menguasainya. 87 00:11:08,500 --> 00:11:09,540 Ranakar. 88 00:11:09,710 --> 00:11:12,840 Kenapa kita harus ikut dalam lelucon ini? Dia seorang manusia. 89 00:11:13,000 --> 00:11:15,420 Ya, akan sulit melewati ujiannya. 90 00:11:16,510 --> 00:11:20,590 Aku takut penduduk Bumi tidak memiliki cahaya yang bersinar. 91 00:11:22,680 --> 00:11:28,350 Kenyataannya manusia itu kasar, menakutkan dan tak bisa dipercaya. 92 00:11:28,520 --> 00:11:29,690 Dan disini contohnya. 93 00:11:31,360 --> 00:11:33,770 Kau tidak bisa mengutuk seluruh spesies. 94 00:11:33,940 --> 00:11:35,530 Kau mengatakan itu pada dirimu sendiri, Ganthet. 95 00:11:35,690 --> 00:11:37,900 Ini mengherankan jika mereka bertahan selama ini. 96 00:11:38,070 --> 00:11:40,610 Mungkin kau ingin aku menunjukkan daftar kekejaman mereka. 97 00:11:40,780 --> 00:11:42,450 Mungkin manusia kita bisa membantunya. 98 00:11:42,620 --> 00:11:44,620 Mungkin dia memiliki itu sedikit. 99 00:11:46,790 --> 00:11:48,830 Dengar, sobat, Aku bahkan tidak meminta cincin ini. 100 00:11:49,000 --> 00:11:52,460 Kau menginginkannya kembali, ambillah, karena aku muak dengan omong kosong ini. 101 00:11:53,920 --> 00:11:57,960 Tampaknya bisa ditambahkan ketidaksopanan untuk banyak kualitas mereka. 102 00:11:58,130 --> 00:11:59,630 Manusia memiliki tujuan. 103 00:11:59,800 --> 00:12:02,050 Jika dia tidak layak karena semua orang mengatakan... 104 00:12:02,220 --> 00:12:05,680 Tak ada kekuatan dalam galaksi yang bisa memaksa cincin itu di jarinya. 105 00:12:05,850 --> 00:12:09,480 Namun itu sekarang dengannya. 106 00:12:11,650 --> 00:12:13,810 Dewan Guardian, jika aku bisa berbicara. 107 00:12:14,360 --> 00:12:15,820 Silahkan, Sinestro. 108 00:12:15,980 --> 00:12:19,650 Lantern dari Sektor 1417 disahkan.. 109 00:12:19,820 --> 00:12:21,450 Terima kasih, Appa Ali Apsa. 110 00:12:21,610 --> 00:12:23,160 Aku ingin mengajukan permohonan. 111 00:12:23,320 --> 00:12:26,780 Ijinkan aku menempatkan manusia ini dibawah timku, mengujinya... 112 00:12:26,950 --> 00:12:28,330 Melihat terbuat dari apa dirinya. 113 00:12:28,950 --> 00:12:30,120 Itu tugasku. 114 00:12:30,290 --> 00:12:33,210 Manusia bisa mengejutkanmu Jika kau memberi mereka sedikit dorongan. 115 00:12:33,380 --> 00:12:36,210 Kau punya hal lebih penting di agendamu, Sinestro. 116 00:12:36,380 --> 00:12:39,010 Kita memiliki krisis yang semakin dalam. 117 00:12:39,170 --> 00:12:42,840 Aku mengerti, tuan, tapi kupikir manusia ini bisa membantu. 118 00:12:43,010 --> 00:12:44,890 Ini sedikit keluar dari biasanya... 119 00:12:45,050 --> 00:12:47,510 Tapi aku tertarik dalam penilaian Sinestro itu. 120 00:12:47,680 --> 00:12:49,680 Haruskah kita melakukan voting? 121 00:12:49,850 --> 00:12:52,020 Semua mendukung. 122 00:13:04,620 --> 00:13:08,120 Baiklah. Manusia itu akan berada dikomandomu, Sinestro. 123 00:13:08,290 --> 00:13:10,040 Semoga sukses. 124 00:13:11,460 --> 00:13:13,080 Aku pelatih di sini. 125 00:13:13,250 --> 00:13:14,960 Aku tahu, Aku tahu. 126 00:13:15,580 --> 00:13:19,210 -Jadi, apa sekarang? -Sekarang, aku pelatihmu. 127 00:13:20,380 --> 00:13:21,550 Ayolah. 128 00:13:29,470 --> 00:13:31,310 Krisis seperti apa yang mereka bicarakan? 129 00:13:31,480 --> 00:13:33,810 Sebuah masalah kecil siapa yang akan mengendalikan alam semesta. 130 00:13:34,350 --> 00:13:36,480 Bukan berarti dia yang paling terbaik. 131 00:13:40,360 --> 00:13:41,730 Tapi hal yang paling pertama. 132 00:13:41,900 --> 00:13:44,400 Kau berada ditempat suci, bocah bumi. 133 00:13:44,570 --> 00:13:46,410 Kita berada di pusat alam semesta. 134 00:13:46,570 --> 00:13:49,910 Lantern ini berisi baterai semua kekuatan cincin. 135 00:13:50,080 --> 00:13:53,250 Ini juga berisi semua informasi yang diketahui jagat raya. 136 00:13:56,710 --> 00:13:59,790 Semacam atlas dan apa dan siapa dari dunia. 137 00:13:59,960 --> 00:14:02,590 Kita akan bertugas di Sektor 1215. 138 00:14:02,760 --> 00:14:04,420 Kau perlu disertakan untuk mempercepat. 139 00:14:07,930 --> 00:14:12,770 Tempatkan cincinmu dalam cahaya, berpikir 1215 dan baterai akan melakukan sisanya. 140 00:14:35,500 --> 00:14:37,500 Sulit dipercaya. 141 00:14:38,080 --> 00:14:39,380 Ini bukan perjalanan wisata. 142 00:15:04,480 --> 00:15:07,990 Tidak buruk. Pemula terakhir kehilangan antenanya. 143 00:15:08,990 --> 00:15:10,620 Senang bisa membuatmu terkesan. 144 00:15:11,160 --> 00:15:12,280 Tapi kau selamat. 145 00:15:12,450 --> 00:15:14,990 Tidak seperti lainnya, Aku menyukai manusia. 146 00:15:15,160 --> 00:15:19,120 Aku mengagumi semangat mereka dan kebencian mereka terhadap otoritas. 147 00:15:19,290 --> 00:15:21,290 Itu juga didirikan di sini. 148 00:15:21,460 --> 00:15:22,670 Maksudmu para Guardians? 149 00:15:22,840 --> 00:15:26,510 Mereka kekuatan pada satu waktu, tapi sekarang mereka menjadi lembut. 150 00:15:26,670 --> 00:15:28,930 Mereka tidak tahu bagaimana rasanya di garis depan. 151 00:15:29,090 --> 00:15:31,340 Tapi kau jangan khawatir, bocah bumi. 152 00:15:31,510 --> 00:15:35,010 Mereka akan memperhatikanmu. Aku perlu tahu apakah kau pantas... 153 00:15:35,180 --> 00:15:37,020 -Untuk apa yang didepan. -Apa itu? 154 00:15:37,520 --> 00:15:40,770 Kita pergi untuk menangkap pembunuh Abin Sur. 155 00:15:50,160 --> 00:15:52,530 Cadmendoh adalah planet yang menjijikkan. 156 00:15:52,700 --> 00:15:54,830 Tempat berkembang biak dari sampah kriminal. 157 00:15:55,160 --> 00:15:58,200 Aku pernah menyarankan untuk membersihkannya dengan hujan meteor. 158 00:15:58,370 --> 00:16:00,080 Para Guardians berpikir aku bercanda. 159 00:16:00,250 --> 00:16:02,790 -Siapa yang kita kejar? -Squidman bernama Cuch. 160 00:16:02,960 --> 00:16:04,210 Dia membunuh Abin Sur? 161 00:16:04,380 --> 00:16:06,380 Dengan senyuman. 162 00:16:12,720 --> 00:16:14,640 Aku tidak punya tempat ini didalam dataku. 163 00:16:14,810 --> 00:16:16,100 Ini dipanggil Labella. 164 00:16:16,260 --> 00:16:18,390 Itu merubah alamat berulang kali. 165 00:16:24,060 --> 00:16:25,230 Apa dia Labella? 166 00:16:25,400 --> 00:16:27,230 Dia tukang pukul. 167 00:16:27,400 --> 00:16:30,240 Lindungi aku dan tetap diam. 168 00:16:33,910 --> 00:16:35,410 Aah! 169 00:16:39,080 --> 00:16:40,080 Boolywatt. 170 00:16:40,250 --> 00:16:41,410 Sinestro. 171 00:16:41,580 --> 00:16:42,960 Keliatannya ini malam yang sibuk. 172 00:16:43,130 --> 00:16:44,750 Ada kemungkinan Cuch muncul? 173 00:16:44,920 --> 00:16:46,250 Tidak tahu tentang Cuch. 174 00:16:46,420 --> 00:16:50,090 Booly, Booly, Booly. Lihatlah dirimu. 175 00:16:50,760 --> 00:16:52,760 Seperti bola karet Booly besar. 176 00:16:52,930 --> 00:16:55,260 Bertaruh aku bisa memantulmu ke dinding. 177 00:16:56,390 --> 00:16:59,680 Aku..aku tidak bisa melihatnya. Aku bersumpah! 178 00:16:59,850 --> 00:17:01,930 Kau tahu siapa yang datang ketika kau lakukan. 179 00:17:02,100 --> 00:17:03,890 Ya. 180 00:17:39,470 --> 00:17:41,470 Mungkin kita harus datang menyamar. 181 00:17:41,640 --> 00:17:43,730 Apa senangnya itu? 182 00:17:50,480 --> 00:17:51,820 Labella. 183 00:17:52,240 --> 00:17:53,490 S-man. 184 00:17:53,650 --> 00:17:56,160 Kau seharusnya mengatakan kedatanganmu, sayang. 185 00:17:56,320 --> 00:17:57,990 Selalu mengejutkanku. 186 00:17:58,160 --> 00:17:59,330 Mengapa kau lakukan itu? 187 00:17:59,490 --> 00:18:01,660 Aku bisa mempersiapkan diri dahulu. 188 00:18:01,830 --> 00:18:04,080 Aku sedikit terburu buru, sayangku. 189 00:18:04,250 --> 00:18:05,830 Aku mencari Cuch. 190 00:18:06,000 --> 00:18:07,170 Cuch? 191 00:18:07,330 --> 00:18:08,630 Jangan tanyakan padaku. 192 00:18:08,790 --> 00:18:10,090 Aku bukan ibunya. 193 00:18:10,250 --> 00:18:11,500 Aku dengar dia berada dikota. 194 00:18:11,670 --> 00:18:14,010 Cuch tinggal bersama pria serangga, sayang. 195 00:18:14,300 --> 00:18:16,300 Sudah begitu lama. 196 00:18:16,470 --> 00:18:18,180 Tidak pernah kembali ke Labella tua. 197 00:18:18,510 --> 00:18:20,430 Bagaimana mungkin aku tidak mempercayaimu? 198 00:18:21,140 --> 00:18:23,850 Bagaimana bisa kostum ini tidak memiliki ritsleting? 199 00:18:28,020 --> 00:18:31,940 Sayang, kau tidak akan menghancurkan bola little moon bukan. 200 00:18:32,110 --> 00:18:34,740 Aku tidak bisa mengendalikan semua ada disini. 201 00:18:34,900 --> 00:18:36,360 -Ambillah. -Apa? 202 00:18:36,530 --> 00:18:37,700 Sedikit dorongan. 203 00:18:37,860 --> 00:18:39,570 Mungkin akan membantu ingatanmu. 204 00:18:39,740 --> 00:18:41,410 Silahkan. 205 00:18:54,420 --> 00:18:56,970 Kau anak yang nakal, S-man. 206 00:18:57,130 --> 00:18:58,380 Bagaimana dengan Cuch? 207 00:18:58,550 --> 00:18:59,720 Sudah kukatakan padamu. 208 00:19:02,560 --> 00:19:03,890 Tidak. 209 00:19:04,060 --> 00:19:05,810 Sekali lagi. 210 00:19:12,820 --> 00:19:14,400 Sinestro, ayolah. 211 00:19:14,570 --> 00:19:17,030 -Dimana dia? -Aku tidak tahu. 212 00:19:20,620 --> 00:19:22,030 Sayangku, aku mohon padamu. 213 00:19:22,200 --> 00:19:23,410 Dimana Cuch? 214 00:19:24,120 --> 00:19:26,000 Aku tidak tahu. 215 00:19:34,090 --> 00:19:35,210 Akhiri ini. 216 00:19:35,380 --> 00:19:37,420 Aku tahu apa yang kulakukan. 217 00:19:37,760 --> 00:19:39,930 Dia selalu kembali padamu setelah selesai dengan tugasnya. 218 00:19:40,090 --> 00:19:41,260 Tolong.... 219 00:19:41,430 --> 00:19:43,390 Dia ada disini. Dia dekat, bukan begitu? 220 00:19:51,230 --> 00:19:53,650 Katakan saja denganku, Labella. 221 00:20:00,660 --> 00:20:02,450 Apa maksudmu? Dimana dia? 222 00:20:02,620 --> 00:20:04,620 Labella! 223 00:20:06,370 --> 00:20:08,040 Tembak. 224 00:20:22,760 --> 00:20:24,350 Aku akan naik. 225 00:20:48,910 --> 00:20:50,620 -Itu fragger! -Aah! 226 00:21:45,220 --> 00:21:46,550 Aah! 227 00:23:20,810 --> 00:23:22,480 Aku beruntung. 228 00:23:22,940 --> 00:23:23,980 Unh! 229 00:23:24,400 --> 00:23:25,650 Kau menantangku. 230 00:23:25,820 --> 00:23:27,780 Kau bisa membunuhnya. 231 00:23:27,950 --> 00:23:29,570 Biar kukatakan padamu, teman. 232 00:23:29,740 --> 00:23:31,950 Satu-satunya cara beroperasi di sini adalah dengan ketakutan. 233 00:23:32,120 --> 00:23:33,580 Mereka memukul, aku memukul lebih keras. 234 00:23:33,740 --> 00:23:35,790 Mereka menyerang, aku memusnahkan. 235 00:23:35,950 --> 00:23:39,460 Aku satu satunya, kekuatan tak tergoyahkan yang melawan kekacauan mereka... 236 00:23:39,620 --> 00:23:41,460 Dan kau membuat mereka melupakan itu. 237 00:23:42,250 --> 00:23:44,000 Kau kira aku menikmati ini? 238 00:23:44,170 --> 00:23:46,420 Lihatlah alam semesta yang para Guardians ciptakan.. 239 00:23:46,590 --> 00:23:49,760 Kita memiliki kekuatan terbesar di alam semesta dan apa yang kita dapatkan? 240 00:23:49,930 --> 00:23:51,390 Pemungut Sampah! 241 00:23:51,550 --> 00:23:53,300 Kita mendapat sampahnya. 242 00:23:53,470 --> 00:23:55,470 Pencurinya disini, Pembunuhnya disini. 243 00:23:55,640 --> 00:23:58,140 Sampah, kotoran, kejahatan! 244 00:23:58,310 --> 00:24:01,440 Tidak ada akhir untuk itu, tetapi mungkin ada. 245 00:24:01,600 --> 00:24:05,360 Ini impianku bahwa suatu hari semua kebusukan ini akan dihapuskan. 246 00:24:05,530 --> 00:24:08,860 Sebuah orde baru akan datang, yang akan mengakhiri kekacauan... 247 00:24:09,030 --> 00:24:11,160 Tapi itu tidak akan dibangun oleh kelembutan hati. 248 00:24:11,320 --> 00:24:17,490 Kau terlalu lembut ditempat tadi, bocah bumi , dan aku tidak suka. 249 00:24:19,000 --> 00:24:21,710 Semuanya baik2? Kami mendengar ada gangguan. 250 00:24:22,330 --> 00:24:23,670 Kami baik2 saja. 251 00:24:23,840 --> 00:24:25,540 Hey, kau mendapatkan Cuchie. 252 00:24:25,710 --> 00:24:27,210 Jangan segan2 padanya. 253 00:24:27,380 --> 00:24:31,340 Akan kubawa dia ke markas terdekat. Aku ingin semuanya bersamaku. 254 00:24:35,720 --> 00:24:38,390 -Kau tidak apa? -Ya. 255 00:24:38,560 --> 00:24:39,730 Berlagak. 256 00:24:56,200 --> 00:24:57,620 Ugh. 257 00:24:59,250 --> 00:25:00,790 Keberatan kalau aku bergabung? 258 00:25:00,960 --> 00:25:03,250 Mungkin merusak reputasimu. 259 00:25:06,290 --> 00:25:07,420 Berikan mereka waktu. 260 00:25:07,590 --> 00:25:09,090 Kau harus mengerti... 261 00:25:09,260 --> 00:25:11,970 Abin Sur, semua mencintainya. 262 00:25:12,130 --> 00:25:13,930 Dia memiliki keluarga, teman. 263 00:25:14,090 --> 00:25:16,350 Dia tak tergantikan. 264 00:25:17,010 --> 00:25:18,350 Ada kabar mengenai Cuch? 265 00:25:18,520 --> 00:25:21,350 -Mereka membawanya untuk diinterogasi. -Siapa yang menginterogasi? 266 00:25:21,520 --> 00:25:22,730 Siapa menurutmu? 267 00:25:28,270 --> 00:25:31,190 -Ouch. -Aku tahu. Sinestro dapat menjadi sulit. 268 00:25:34,070 --> 00:25:36,410 Baiklah, dia bisa menjadi sangat arogan. 269 00:25:36,570 --> 00:25:40,120 Beberapa dari kami mulai khawatir dengannya, Tapi dia dibawah banyak tekanan. 270 00:25:40,290 --> 00:25:43,080 -Ya, menyelamatkan alam semesta atau sesuatu. -Itu benar. 271 00:25:43,410 --> 00:25:44,790 Cuch tidaklah penting. 272 00:25:44,960 --> 00:25:47,790 Yang kita kejar adalah tuannya, Kanjar Ro. 273 00:25:48,290 --> 00:25:49,460 Dia hanya panglima perang. 274 00:25:49,630 --> 00:25:50,670 Tidak lagi. 275 00:25:50,840 --> 00:25:54,470 -Tidak sejak dia menemukan elemen kuning. -Haruskah aku mengambil catatan? 276 00:25:55,130 --> 00:25:57,720 Kisah ini kembali sejauh waktu itu sendiri... 277 00:25:57,890 --> 00:26:00,310 Ketika hidup makhluk satu2nya yaitu Guardians. 278 00:26:02,810 --> 00:26:04,560 Mereka membangun baterai Lantern... 279 00:26:04,730 --> 00:26:06,810 Jauh sebelum penciptaan kesatuan. 280 00:26:08,820 --> 00:26:11,900 Baterai akan memberi semua cincin kekuatan dengan elemen hijau ... 281 00:26:12,070 --> 00:26:14,320 Sumber energi terhebat di alam semesta. 282 00:26:14,490 --> 00:26:16,950 Darimana itu berasal Hanya para Guardians yang tahu. 283 00:26:17,120 --> 00:26:20,160 Tapi sekali itu dipasang, Guardians memiliki senjata pamungkas.. 284 00:26:20,330 --> 00:26:23,330 Untuk menjaga perdamaian dan mendukung keadilan di galaksi. 285 00:26:23,500 --> 00:26:27,500 Sayangnya, baterai memiliki satu kerentanan, warna kuning. 286 00:26:27,670 --> 00:26:30,630 Itu salah satu bagian dari spektrum cahaya yang bisa menahan hijau... 287 00:26:30,800 --> 00:26:33,340 Dan sumber yang paling kuat dari energi kuning... 288 00:26:33,510 --> 00:26:34,670 Itu adalah elemen kuning. 289 00:26:34,840 --> 00:26:38,970 Ribuan tahun, Guardians menyembunyikannya di bawah tanah dimensi lain... 290 00:26:39,930 --> 00:26:42,430 Sampai Kanjar Ro menemukannya. 291 00:26:42,850 --> 00:26:44,770 Ketika Guardians mengetahui itu... 292 00:26:44,930 --> 00:26:48,190 Mereka menyerukan pertemuan darurat dengan Lanterns senior. 293 00:26:48,350 --> 00:26:50,190 Abin Sur menawarkan penyamaran. 294 00:26:51,820 --> 00:26:53,980 Dalam beberapa hari, ia menyusup kapal Ro ... 295 00:26:54,150 --> 00:26:56,280 Tapi disana tidak ada tanda dari elemen kuning. 296 00:26:56,450 --> 00:26:58,700 Kanjar Ro membawanya entah dimana. 297 00:26:59,410 --> 00:27:04,080 Abin Sur hendak melaporkan kembali kepada Guardians ketika dia menemukannya.. 298 00:27:44,080 --> 00:27:45,740 Itulah kudengar. 299 00:27:45,910 --> 00:27:48,040 Dari sana, Abin Sur membuat jalannya ke bumi. 300 00:27:48,210 --> 00:27:51,580 -Dan sekarang kau disini. -Astaga. 301 00:27:52,540 --> 00:27:55,710 -Kau menangkap Cuch seorang diri. -Dia mengatakanmu itu? 302 00:27:55,880 --> 00:27:58,260 Tidak. Aku masuk dipikiranmu. 303 00:27:58,550 --> 00:28:00,590 Menarik. 304 00:28:01,050 --> 00:28:03,930 Seperti yang kalian tahu, Kanjar Ro terpaksa meninggalkan kapalnya... 305 00:28:04,100 --> 00:28:05,890 Setelah Abin Sur melarikan diri. 306 00:28:06,060 --> 00:28:07,310 Sekarang dia akan bergerak lagi. 307 00:28:07,480 --> 00:28:08,850 Aku hanya mendengarnya dari Cuch... 308 00:28:09,020 --> 00:28:12,980 Bahwa Ro dan anak buahnya rapat di Terminal Kadian Ruang pada pukul 1700. 309 00:28:13,150 --> 00:28:14,770 Hanya itu? Itu semua yang kau dapat? 310 00:28:17,780 --> 00:28:19,150 Itu sama sekali tidak berguna. 311 00:28:19,320 --> 00:28:23,070 Tidak. Ada baiknya untuk tahu. Dibutuhkan. Perlu bahkan. 312 00:28:24,240 --> 00:28:27,120 Aku ingin semua kembali kesini pukul 1600. 313 00:28:27,290 --> 00:28:29,620 Kita akan meninggalkan ini bersamaan. Apa ada pertanyaam? 314 00:28:29,790 --> 00:28:30,790 Jika tidak, maka... 315 00:28:37,210 --> 00:28:39,300 Permisi. 316 00:28:42,510 --> 00:28:46,600 Ini bukan pertama kalinya kami sudah menegurmu, Sinestro. 317 00:28:46,760 --> 00:28:49,430 Kekejaman ini bukan cara Guardians. 318 00:28:49,600 --> 00:28:50,640 Dia kebal. 319 00:28:50,810 --> 00:28:52,270 Ini membuat proses sulit. 320 00:28:52,440 --> 00:28:54,810 -Aku melakukan yang terbaik. -Kita seharusnya dipanggil. 321 00:28:54,980 --> 00:28:57,770 Kita mungkin dapat menggunakan telepati kita untuk membaca pikirannya. 322 00:28:57,940 --> 00:28:59,230 Waktu terus berjalan. 323 00:28:59,400 --> 00:29:02,320 Dan kita menghadapi musuh yang bersikeras menghancurkan kita. 324 00:29:02,490 --> 00:29:05,120 Kesatuan Green Lantern bukan begini, Sinestro. 325 00:29:05,280 --> 00:29:08,410 Kau tidak perlu melakukan semua ini. 326 00:29:08,580 --> 00:29:11,330 Ini tidak harus terjadi pada Kanjar Ro. 327 00:29:11,500 --> 00:29:14,580 Saat dia tertangkap. Dia harus dibawa kepada kami. 328 00:29:14,750 --> 00:29:16,250 Kami akan melakukan interogasi. 329 00:29:16,420 --> 00:29:18,130 Apa itu dipahami? 330 00:29:18,300 --> 00:29:19,800 Ya, tuan. 331 00:29:25,010 --> 00:29:27,300 Mereka akan membinasakan kita semua. 332 00:29:49,120 --> 00:29:51,790 Aku perlu seseorang untuk menjaga ini dari luar. Ch'p? 333 00:29:51,950 --> 00:29:53,250 Aku selalu mendapat pekerjaan mudah. 334 00:29:53,410 --> 00:29:55,370 -Biarkan pemula itu melakukannya. -Terserahlah. 335 00:29:55,540 --> 00:29:57,460 Baik. Ayo pergi. 336 00:29:58,840 --> 00:30:01,710 Jangan tersandung barang bawaan. 337 00:30:14,890 --> 00:30:16,390 Perhatian, wisatawan. 338 00:30:16,560 --> 00:30:19,060 Kami mohon maaf atas gangguan pelayanan. 339 00:30:19,230 --> 00:30:23,110 Green Lantern meminta melakukan pemeriksaan dari pelabuhan antariksa ini. 340 00:30:23,280 --> 00:30:28,240 Tidak perlu ada kekhawatiran mengenai itu. Operasi akan jalan sesaat lagi. 341 00:30:37,250 --> 00:30:39,920 Muka merah itu ingin membuatku keluar. 342 00:30:40,090 --> 00:30:41,960 Apa yang harus kita lakukan? 343 00:30:43,300 --> 00:30:44,920 Tinggalkan. 344 00:30:47,010 --> 00:30:48,590 Ruangannya. Keluar. 345 00:30:50,720 --> 00:30:52,970 Aku akan memberitahu Ketika aku selesai. 346 00:31:07,280 --> 00:31:09,110 Aku disini. 347 00:31:09,370 --> 00:31:11,280 Buatlah dirimu hadir. 348 00:31:12,160 --> 00:31:14,580 Sinestro, aku memanggil. 349 00:31:15,200 --> 00:31:17,040 Buat kehadiranmu diketahui.. 350 00:31:24,300 --> 00:31:25,420 Aku disini. 351 00:31:25,920 --> 00:31:29,380 -Apa yang ingin kau lakukan? -Kau pria yang sulit dijangkau. 352 00:31:29,550 --> 00:31:31,260 Apa inginmu, pengarahan harian? 353 00:31:31,430 --> 00:31:34,930 Berbahaya untuk berbicara, bahkan seperti ini, Apalagi setelah kematian Abin Sur. 354 00:31:35,100 --> 00:31:38,100 Komunikasi, Ro. Itu dibutuhkan. 355 00:31:38,270 --> 00:31:40,150 Aku bersumpah aku tidak memerasmu. 356 00:31:40,310 --> 00:31:42,650 -Dimana elemen kuningnya? -Bersama Weaponers. 357 00:31:42,820 --> 00:31:45,280 Senjata siap untuk diambil. Kita tidak punya banyak waktu. 358 00:31:45,440 --> 00:31:46,990 -Dimana? -Aku akan katakan padamu... 359 00:31:47,150 --> 00:31:48,650 Dikelilingi oleh kawananmu? 360 00:31:48,820 --> 00:31:50,490 Jangan mengujiku, Ro. 361 00:31:50,660 --> 00:31:54,830 Aku meletakkan semuanya untuk ini, Kesatuan, masa depan, hidupku. 362 00:31:54,990 --> 00:31:57,080 Aku tidak akan memberikan itu pada sekitar. 363 00:31:57,250 --> 00:32:00,420 Begini saja, kita pergi ke Weaponers bersama, hanya kau dan aku. 364 00:32:00,580 --> 00:32:02,920 Kau singgirkan kawananmu, Aku singgirkan milikku. 365 00:32:03,090 --> 00:32:05,130 -Dimana kau? -Di ruang tunggu. 366 00:32:05,300 --> 00:32:09,010 Aku akan menemuimu di Stasiun 50. Tapi kalau aku melihat satu cincin di mana saja.. 367 00:32:09,180 --> 00:32:10,800 Tunggu saja disana. 368 00:32:14,510 --> 00:32:17,520 Tomar, kita punya perubahan rencana. 369 00:32:20,020 --> 00:32:21,190 Ayolah. Kita tinggalkan. 370 00:32:21,600 --> 00:32:22,650 Tapi cincinnya... 371 00:32:22,810 --> 00:32:24,860 Gunakan kekuatan kalian. 372 00:32:36,830 --> 00:32:38,160 Jordan? 373 00:32:38,330 --> 00:32:40,870 -Katakan kau mendapatkannya. -Belum. Bagaimana situasinya? 374 00:32:41,040 --> 00:32:44,710 Sejauh ini kumelihat 10 bintang jatuh, salah satu supernova dan pengendali bagasi. 375 00:32:44,880 --> 00:32:48,210 Tomar katakan Sinestro ingin kita pergi memeriksa ke terminal selanjutnya. 376 00:32:49,800 --> 00:32:53,390 Pergilah ke ujung selatan. Tomar menunggu kita disana. 377 00:32:53,720 --> 00:32:55,180 Uh-huh. 378 00:32:58,680 --> 00:33:00,180 Kau tidak apa? 379 00:33:00,390 --> 00:33:03,140 Ya. Sesuatu memukulku. 380 00:33:06,400 --> 00:33:08,150 Tetaplah disini. 381 00:33:43,270 --> 00:33:44,520 Tahan ini, bocah serangga. 382 00:34:18,220 --> 00:34:19,470 Aah! Aah! 383 00:34:40,830 --> 00:34:43,290 Jordan, dimana kau? 384 00:34:43,450 --> 00:34:45,330 Sedikit mendapat masalah hama. 385 00:35:07,520 --> 00:35:09,100 Dimana Kanjar Ro? 386 00:35:10,060 --> 00:35:12,440 Sinestro. Dia menuju gerbang barat. 387 00:35:12,610 --> 00:35:14,780 Lakukan apapun yang dibutuhkan. Aku butuh dia hidup2. 388 00:35:24,410 --> 00:35:26,080 Cincin! 389 00:36:45,450 --> 00:36:47,450 -Gerakan yang bagus. -Hm. 390 00:36:52,630 --> 00:36:54,710 Baiklah, satu per satu. 391 00:36:57,460 --> 00:36:59,050 Apa yang kau lakukan? Dimana Ro? 392 00:36:59,220 --> 00:37:01,970 -Sinestro, orang-orang ini.. -Orang-orang ini tidak relevan. 393 00:37:02,130 --> 00:37:04,640 Kesatuan kita memiliki tugas. Ingat itu dikepala kalian. 394 00:37:04,800 --> 00:37:07,310 Tak satu pun dari kita, membuat tidak satupun dari mereka yang aman... 395 00:37:07,470 --> 00:37:08,810 Sampai kita dapatkan Kanjar Ro. 396 00:37:08,970 --> 00:37:12,810 Aku tidak peduli jika tempat ini memang harus hancur.. 397 00:37:19,150 --> 00:37:20,440 Itu dia. 398 00:37:21,650 --> 00:37:24,030 -Unh. Ooh! -Ugh! 399 00:37:30,660 --> 00:37:32,290 Dorong itu. 400 00:38:15,540 --> 00:38:17,880 -Huh? Ya. -Kau baik2 saja? 401 00:38:29,390 --> 00:38:31,010 Tembakan yang bagus. 402 00:38:31,180 --> 00:38:34,890 Mereka akan menjangkau kita. Saatnya untuk meringankan beban. 403 00:38:48,570 --> 00:38:49,870 Oh tuhan! 404 00:38:53,250 --> 00:38:55,000 Kita harus melewatinya. 405 00:39:02,920 --> 00:39:05,550 Ada celah didepan. Kita bisa keluar dari sini. 406 00:39:25,690 --> 00:39:27,110 Itu pria yang dari terminal. 407 00:39:27,280 --> 00:39:30,240 Jadi kenapa kau duduk disini? 408 00:40:51,990 --> 00:40:53,160 Unh! 409 00:41:15,510 --> 00:41:16,510 Ugh. 410 00:41:18,770 --> 00:41:20,810 Tinggal seekor lagi. 411 00:41:51,260 --> 00:41:53,420 Aku akan mematikannya jika aku menjadimu. 412 00:41:55,510 --> 00:41:58,100 Aku satu2nya yang tahu dimana para Weaponer berada. 413 00:41:58,260 --> 00:42:00,430 Tanpaku, kau tak akan pernah menemukannya. 414 00:42:04,600 --> 00:42:07,360 Bawa aku, dan aku akan melibatkanmu, aku sumpah. 415 00:42:10,190 --> 00:42:14,530 Ayolah, Sinestro. Turunkan cincinnya. Kita masih bisa melakukan ini. 416 00:42:18,240 --> 00:42:20,740 -Sinestro? -Aku berpikir. 417 00:42:20,910 --> 00:42:22,410 Apa yang kau pikirkan? 418 00:42:22,580 --> 00:42:24,370 Rencana B. Itu dapat bekerja. 419 00:42:31,800 --> 00:42:32,960 Sinestro. 420 00:42:33,130 --> 00:42:34,920 Ya. 421 00:42:46,440 --> 00:42:47,940 Dibawah sini. 422 00:42:58,740 --> 00:43:01,660 Kau memasuki kabin pilot sendiri. 423 00:43:01,830 --> 00:43:02,830 Ya, tuan. 424 00:43:03,000 --> 00:43:06,160 -Dan kau tidak melihat Kanjar Ro? -Tidak, tuan. 425 00:43:06,330 --> 00:43:08,790 Dan kau tidak ingat membunuhnya? 426 00:43:08,960 --> 00:43:10,170 Aku tidak membunuhnya. 427 00:43:10,340 --> 00:43:12,840 Seseorang yang melakukannya, dan dia memakai cincin Green Lantern. 428 00:43:13,630 --> 00:43:15,210 Kau yang pertama disana. 429 00:43:15,380 --> 00:43:18,590 Sebenarnya, Tomar Re dan Boodikka tiba di tempat kejadian pertama... 430 00:43:18,760 --> 00:43:20,340 Tapi aku segera kesana setelahnya. 431 00:43:20,510 --> 00:43:22,640 Kami mengikuti kapal ini secara terpisah. 432 00:43:22,810 --> 00:43:24,970 -Dan tidak ada orang lain di kapal? -Tidak. 433 00:43:25,140 --> 00:43:27,690 Tapi aku bisa mengerti apa yang terjadi disana. 434 00:43:27,850 --> 00:43:30,150 Manusia ini diserang Kanjar Ro... 435 00:43:30,310 --> 00:43:33,690 Dan di saat2 terakhir kesadarannya, dia menyerang balik. 436 00:43:33,860 --> 00:43:35,990 Sebuah kasus yang jelas membela diri. 437 00:43:36,150 --> 00:43:38,610 Dia seharusnya tidak menempatkan dirinya dalam situasi itu. 438 00:43:38,780 --> 00:43:40,320 Jika dia tidak sok pahlawan.. 439 00:43:40,490 --> 00:43:43,830 Kau mungkin telah berhasil mengejar kapal dan membawa Kanjar Ro hidup2. 440 00:43:43,990 --> 00:43:47,410 Sekarang tidak ada yang tahu ke tangan siapa elemen kuning jatuh.. 441 00:43:47,580 --> 00:43:49,330 Mungkin kau ingin mengatakan sesuatu? 442 00:43:49,500 --> 00:43:51,330 Aku tidak membunuhnya. 443 00:43:51,500 --> 00:43:52,710 Kalau begitu siapa? 444 00:43:52,880 --> 00:43:55,800 Siapapun yang mendapat energi Rod. Aku yakin itu belum ditemukan. 445 00:43:55,960 --> 00:43:57,420 Dengan tindakan cerobohmu... 446 00:43:57,590 --> 00:44:00,590 Kau telah menempatkan alam semesta dalam kekacauan... 447 00:44:00,760 --> 00:44:02,930 Maaf, tapi kekacauan dimulai... 448 00:44:03,100 --> 00:44:06,220 Ketika elemen kuning dicuri di bawah pengawasan kalian. 449 00:44:06,890 --> 00:44:09,060 Kami sudah cukup mendengar. Tentu saja. 450 00:44:09,230 --> 00:44:14,270 Hal Jordan, itu sangat mengecewakanku dalam penghakiman pengadilan ini... 451 00:44:14,440 --> 00:44:17,230 Kami menemukan sikap disiplin yang tidak baik.. 452 00:44:17,400 --> 00:44:20,070 Untuk melakukan tugas seorang Green Lantern. 453 00:44:20,240 --> 00:44:22,740 Kepada komandan, bisakah kau kedepan? 454 00:44:25,370 --> 00:44:28,870 Kau harus menyerahkan cincinmu kepada Komandan Kilowog. 455 00:44:42,260 --> 00:44:47,720 Kilowog, kau akan menyimpan cincinnya sampai Guardians memilih pewarisnya. 456 00:44:47,890 --> 00:44:49,390 Dan bagaimana elemen kuning? 457 00:44:49,560 --> 00:44:53,020 Aku sarankan kita membuat sidang khusus untuk membahas ini.. 458 00:44:53,190 --> 00:44:55,270 Untuk menyusun strategi berikutnya. 459 00:44:55,440 --> 00:44:56,770 Aku bisa mengatur itu, tuan. 460 00:44:56,940 --> 00:45:01,450 Jika tidak ada lagi, pengadilan ini berakhir. 461 00:45:28,640 --> 00:45:29,720 Apa kalian akan mengantarku pulang? 462 00:45:29,890 --> 00:45:34,150 Kami berdua mengajukan diri. Kilowog ingin mengatakan sesuatu padamu. 463 00:45:34,480 --> 00:45:37,060 Maafkan atas perkataanku tentangmu sebelumnya. 464 00:45:37,230 --> 00:45:40,820 Kau menyelamatkanku. Kau seorang Green Lantern yang gagah berani. 465 00:45:40,990 --> 00:45:42,150 Terima kasih, Kilowog. 466 00:45:44,780 --> 00:45:47,700 -Kau akan memakan itu? -Makan saja. 467 00:45:56,420 --> 00:45:58,880 -Cukup sehari, huh? -Maafkan aku. 468 00:45:59,050 --> 00:46:01,510 -Apa kau memperhatikan betapa tenangnya dia? -Siapa? 469 00:46:01,670 --> 00:46:05,010 Sinestro. Dia bahkan membelaku tadi. 470 00:46:05,180 --> 00:46:06,430 Dia selalu seperti politikus. 471 00:46:06,600 --> 00:46:09,510 Apa dia tahu di mana Guardians menyembunyikan elemen kuning? 472 00:46:09,680 --> 00:46:11,770 -Mereka mempercayainya. -Dia membenci mereka, kau tahu. 473 00:46:12,350 --> 00:46:13,850 Dia kritis. 474 00:46:14,190 --> 00:46:17,190 Uh-uh. Tidak, tidak. Dia tidak tahan dengan mereka. 475 00:46:17,940 --> 00:46:21,530 Apa ketika Guardian mengatakan itu berarti Energi-Rod bisa membantu? 476 00:46:21,690 --> 00:46:25,950 Kanjar Ro mengontrol itu melalui pikirannya. Itu mungkin berisi beberapa informasi. 477 00:46:26,110 --> 00:46:27,910 Seperti dimana dia menyimpan elemen kuning? 478 00:46:28,070 --> 00:46:30,830 Ranakar tidak akan mengetahuinya.. 479 00:46:32,790 --> 00:46:34,000 Bahkan jika menggunakan rod.. 480 00:46:34,160 --> 00:46:36,870 Kau tidak bisa menggunakan itu tanpa gelombang otak Kanjar Ro... 481 00:46:37,040 --> 00:46:40,170 Dan pemancar yang telah dimatikan untuk selamanya. 482 00:46:41,920 --> 00:46:45,670 -Kau siap? -Apa kita terburu buru? 483 00:47:03,360 --> 00:47:04,900 Ini dia. 484 00:47:27,340 --> 00:47:29,430 Aku tahu ini dingin, Kanjar Ro. 485 00:47:29,590 --> 00:47:31,890 Maafkan aku mengenai itu. 486 00:47:32,220 --> 00:47:33,350 Dimana...? 487 00:47:33,520 --> 00:47:35,560 Kau berada di kamar mayat. Kau telah mati. 488 00:47:35,730 --> 00:47:38,060 -Mati? -Aku membunuhmu. 489 00:47:38,230 --> 00:47:42,570 Aku menghubungkanmu kembali untuk beberapa informasi. Ini tidak akan lama. 490 00:47:42,730 --> 00:47:44,900 Kau mengingat elemen kuning, bukan? 491 00:47:45,070 --> 00:47:46,240 Kuning. 492 00:47:46,400 --> 00:47:49,280 Kau meninggalkannya bersama Weaponers. Dimana itu? 493 00:47:50,280 --> 00:47:51,570 Qwar.. 494 00:47:52,240 --> 00:47:53,580 Sekali lagi. 495 00:47:54,540 --> 00:47:56,450 Qwar.. 496 00:47:56,620 --> 00:48:00,580 Mungkin kau bisa menunjukkan padaku. Mari kita berdiri.. 497 00:48:05,510 --> 00:48:09,630 Baiklah, sekarang. Dimana Weaponers? Dimana elemen kuningnya? 498 00:48:19,730 --> 00:48:23,190 Sektor 324. Bagus sekali. 499 00:48:23,360 --> 00:48:25,070 Bisakah kau lebih spesifik? 500 00:48:33,030 --> 00:48:35,410 -Qward. -Wow. 501 00:48:35,580 --> 00:48:37,490 Bisakah kau menemukan pizza terdekat juga? 502 00:48:41,330 --> 00:48:43,750 Ini mengejutkan. 503 00:48:44,670 --> 00:48:46,670 Apa yang terjadi, Sinestro? 504 00:48:46,840 --> 00:48:48,340 Ini cukup jelas, Kilowog. 505 00:48:48,510 --> 00:48:51,430 Aku telah bekerja di belakang layar untuk menemukan elemen kuning. 506 00:48:51,590 --> 00:48:53,340 Kau membunuh Kanjar Ro. 507 00:48:53,510 --> 00:48:55,180 Untuk menyimpan tubuhnya. 508 00:48:58,270 --> 00:49:01,020 Berhati hatilah sekarang. Kau tak ingin merusak Energi-Rod. 509 00:49:01,190 --> 00:49:04,100 Intinya cukup stabil, Sudah kukatakan. 510 00:49:04,270 --> 00:49:05,690 Kau berbohong pada Guardians. 511 00:49:05,860 --> 00:49:07,610 Aku berbohong pada semua. Aku harus melakukannya. 512 00:49:07,780 --> 00:49:09,230 -Mengapa? -Mengenai hal itu. 513 00:49:09,400 --> 00:49:12,780 Bagaimana Kanjar Ro tahu tepatnya dimana kita mencari elemen kuning? 514 00:49:12,950 --> 00:49:15,370 Bagaimana Abin Sur terbunuh begitu cepat? 515 00:49:16,700 --> 00:49:19,040 -Apakah katamu ada pengkhianat? -Tentu saja. 516 00:49:19,200 --> 00:49:21,710 Mengapa kau berpikir Aku ingin bekerja dengan bocah bumi? 517 00:49:21,870 --> 00:49:23,870 Setidaknya aku bisa yakin dia bersih. 518 00:49:24,040 --> 00:49:25,880 Kau harus mengatakan pada para Guadians. 519 00:49:26,040 --> 00:49:27,210 Pada waktunya. 520 00:49:27,380 --> 00:49:30,130 Mari kita dapatkan elemen kuning terdahulu, Kilowog. 521 00:49:30,300 --> 00:49:31,800 Maka kita semua akan menjadi pahlawan. 522 00:49:33,930 --> 00:49:36,140 Lepaskan cincinmu. 523 00:49:37,720 --> 00:49:40,140 Jangan konyol. Boodikka? 524 00:49:40,310 --> 00:49:44,140 Maaf, Sinestro. Aku tidak berpikir kau bisa lari kali ini. 525 00:49:44,810 --> 00:49:47,060 -Ugh! -Astaga. 526 00:50:00,830 --> 00:50:01,870 Dia masih hidup. 527 00:50:02,040 --> 00:50:05,330 Jika ia telah mati, cincinnya akan diterbangkan ke Guardians. 528 00:50:05,500 --> 00:50:08,170 Dan kami lebih suka itu tidak terjadi dulu. 529 00:50:08,340 --> 00:50:11,800 Datang kemari adalah ide Jordan. Aku berharap kau akan pergi sekarang. 530 00:50:11,970 --> 00:50:13,340 Sudah kubilang dia cerdas. 531 00:50:14,680 --> 00:50:15,840 Kau mempermainkanku. 532 00:50:16,010 --> 00:50:19,100 Aku harus masuk ke dalam pikiranmu, melihat apa sebaiknya kau bergabung dengan kami. 533 00:50:19,260 --> 00:50:20,600 Tapi kau tidak mudah dibaca. 534 00:50:20,770 --> 00:50:23,100 Kita benar2 perlu bicara tentang ruang pribadi. 535 00:50:23,770 --> 00:50:25,440 Ini belum terlambat, Jordan. 536 00:50:25,600 --> 00:50:28,860 Boodikka percaya pada pandanganku. Yang lainnya juga akan. 537 00:50:29,020 --> 00:50:33,110 Tapi aku bisa menggunakan orang sepertimu yang memiliki masalah disiplin. 538 00:50:33,280 --> 00:50:35,110 Meskipun kurcaci2 itu mengusirmu... 539 00:50:35,280 --> 00:50:39,700 Aku menawarkanmu kekuatan, kekuatan yang tak bisa kau bayangkan. 540 00:50:39,870 --> 00:50:42,540 Yang kuminta hanya kesetiaanmu. 541 00:50:43,460 --> 00:50:46,620 Sekarang kau lihat, kau punya aku. Sampai di bagian akhirnya. 542 00:50:47,960 --> 00:50:50,340 Aku berpikir manusia itu berbeda. 543 00:50:50,500 --> 00:50:52,130 Habisi dia. 544 00:50:56,130 --> 00:50:59,680 Kau bisa menyembunyikan tubuhnya bersama Ro. Aku tidak akan lama. 545 00:51:23,660 --> 00:51:26,330 Bagaimana rasanya? 546 00:52:25,560 --> 00:52:27,560 Manusia. 547 00:53:01,430 --> 00:53:03,260 Oh tuhan. 548 00:53:35,380 --> 00:53:36,420 Kau seorang Weaponer. 549 00:53:38,250 --> 00:53:39,760 Aku disini untuk elemen kuning. 550 00:53:41,050 --> 00:53:45,260 Kau bukan orangnya. 551 00:53:45,430 --> 00:53:47,970 Kanjar Ro telah mati. Aku rekannya. 552 00:53:48,310 --> 00:53:51,430 Dia menyuruhku untuk datang ke Qward Untuk mengambil senjata itu disini. 553 00:53:51,600 --> 00:53:53,980 Dia dibayar untuk itu dan sekarang ini milikku. 554 00:54:00,990 --> 00:54:03,990 Dengar, Aku tidak punya waktu ini. Aku.. 555 00:54:17,500 --> 00:54:19,000 Temanmu... 556 00:54:19,170 --> 00:54:20,250 Terlambat. 557 00:54:20,420 --> 00:54:24,420 Senjatanya berada di forfeiture. 558 00:54:24,590 --> 00:54:28,350 Ini milikmu sekarang. 559 00:55:00,000 --> 00:55:04,050 Ini pengendalimu. 560 00:55:42,550 --> 00:55:45,760 Tugas kita telah selesai. 561 00:55:45,920 --> 00:55:52,260 Kita tinggalkan dunia ini untuk kembali pulang. 562 00:55:52,430 --> 00:55:55,930 Senjata ini kekuatan terbesar. 563 00:55:56,100 --> 00:56:02,810 Yang paling kuat dan mutlak di alam semestamu. 564 00:56:02,980 --> 00:56:05,190 Dengan satu pengecualian. 565 00:56:05,360 --> 00:56:06,530 Satu... 566 00:56:06,690 --> 00:56:07,820 Sedikit ... 567 00:56:07,990 --> 00:56:11,030 Ketidaksempurnaan. 568 00:56:11,200 --> 00:56:12,280 Apa? 569 00:56:12,450 --> 00:56:15,290 Ketidaksempurnaan... 570 00:56:15,450 --> 00:56:19,370 Setiap senjata memilikinya. 571 00:56:20,120 --> 00:56:23,290 Penggunanya. 572 00:56:44,440 --> 00:56:46,480 Jadi mereka mendapatkan Boodikka. 573 00:56:46,650 --> 00:56:49,440 Aku memulai sendiri, Aku mengakhiri sendiri. 574 00:56:53,240 --> 00:56:54,830 Para Guardians ingin bertemu denganmu. 575 00:56:54,990 --> 00:56:56,160 Begitu juga aku. 576 00:56:56,660 --> 00:56:58,330 Apa yang kau lakukan, Sinestro? 577 00:56:58,500 --> 00:57:00,330 Hanya apa yang perlu, Tomar. 578 00:57:02,000 --> 00:57:07,420 Oh, jangan terlihat begitu murung. Alam semesta terlalu besar untuk kurcaci2. 579 00:57:17,270 --> 00:57:19,850 Telah menyingsing hari baru. 580 00:57:20,020 --> 00:57:21,940 Matahari baru telah terbit. 581 00:57:30,490 --> 00:57:35,200 Dia Lantern kita yang paling cemerlang. Sebuah teladan sempurna bagi semua. 582 00:57:35,370 --> 00:57:37,160 Yang terpintar dari semua. 583 00:57:37,330 --> 00:57:40,870 Mungkin terlalu pintar, Ranakar. Kita harus melihat tandanya. 584 00:57:41,040 --> 00:57:46,000 Sampai Sinestro menjelaskan dirinya sendiri, aku tetap tidak yakin. 585 00:57:46,170 --> 00:57:49,340 Satu hal yang pasti, Kau mengambil cincin itu dari pria yang salah. 586 00:57:49,510 --> 00:57:52,300 Kau bertanya padaku, Kau harus mengembalikannya. 587 00:57:54,840 --> 00:57:56,300 Saat kau siap. 588 00:58:10,570 --> 00:58:12,610 Ini kehilangan kekuatannya. 589 00:58:13,740 --> 00:58:15,410 Tomar. 590 00:58:16,910 --> 00:58:18,830 Dia membunuh mereka semua. 591 00:58:52,440 --> 00:58:54,530 Jadi itu benar. 592 00:58:54,700 --> 00:58:57,780 Ya, Ganthet. Perintah baru sudah ditangan. 593 00:58:57,950 --> 00:59:00,950 -Sebuah otoritas baru. -Beraninya kau? 594 00:59:01,120 --> 00:59:05,120 -Ini penghinaan terhadap.. -Tutup mulutmu, kurcaci bodoh! 595 00:59:05,500 --> 00:59:10,040 Kalian hanyalah sekumpulan orangtua, tidak berguna dan menghalangi. 596 00:59:10,210 --> 00:59:13,960 Di galaksi berteriak untuk memerintah, kalian membuat telinga tuli saja.. 597 00:59:14,130 --> 00:59:16,970 Tapi semua itu berakhir sekarang. 598 00:59:17,130 --> 00:59:19,470 Seperti setengah dewa terikat oleh kata2 kalian ... 599 00:59:19,640 --> 00:59:24,140 Kalian semua sebaiknya berjanji dan setia mengabdi padaku. 600 00:59:24,890 --> 00:59:26,060 Kau bajingan!! 601 00:59:26,230 --> 00:59:27,890 Untuk pertama kali, Ranakar, kita sependapat. 602 00:59:40,320 --> 00:59:42,830 Hentikan ini, Sinestro. 603 00:59:52,380 --> 00:59:53,710 Unh! 604 00:59:55,840 --> 00:59:58,510 Pasti sulit untuk melepaskan kekuasaan. 605 00:59:58,680 --> 01:00:01,300 Biar kuberi sedikit dorongan. 606 01:00:21,120 --> 01:00:25,950 Kau tak memiliki apapun. Bahkan di akhir hidupmu. 607 01:00:25,950 --> 01:02:35,460 {\fs9}Cορyгіght © Ŧahmі АK 608 01:00:35,460 --> 01:00:37,050 Pergilah, kawan. 609 01:01:24,100 --> 01:01:26,050 Mundurlah. 610 01:02:06,470 --> 01:02:08,140 Pria yang baik. 611 01:02:28,830 --> 01:02:29,830 Apa yang terjadi? 612 01:02:33,460 --> 01:02:35,330 Selamat mendarat. 613 01:02:42,260 --> 01:02:43,970 Ini hilang. 614 01:04:02,380 --> 01:04:03,920 Para Lantern. 615 01:04:04,920 --> 01:04:09,180 Ya, semua yang di luar angkasa, tanpa kekuatan dan perlindungan. 616 01:04:09,340 --> 01:04:13,140 Kau jendral tanpa tentara, dalam perang, kau tak bisa menang. 617 01:04:13,310 --> 01:04:15,060 Harus berapa banyak lagi yang mati? 618 01:04:15,220 --> 01:04:17,730 Cukup, Sinestro. Tolong. 619 01:04:18,230 --> 01:04:20,900 Kami akan mengabulkan keinginanmu. 620 01:04:33,120 --> 01:04:36,120 Ayolah, jadilah green! 621 01:04:39,960 --> 01:04:42,080 Oh, dasar kau.... 622 01:05:11,110 --> 01:05:13,320 Cincinnya. Sekarang. 623 01:05:41,390 --> 01:05:45,100 Frankly, Kilowog, Kau tidak akan bertahan bagaimanapun juga. 624 01:05:48,280 --> 01:05:49,280 Huh? 625 01:06:31,070 --> 01:06:32,490 Terkutuklah aku. 626 01:06:36,950 --> 01:06:38,830 Kau berpikir aku seorang Green sebelumnya. 627 01:06:39,580 --> 01:06:41,160 Jordan. 628 01:07:47,940 --> 01:07:49,690 -Kau melihatnya? -Aku.. 629 01:07:49,860 --> 01:07:51,060 Aku tidak bisa mengatakannya. 630 01:08:57,300 --> 01:09:00,170 Bajingan itu ada disini. 631 01:10:03,570 --> 01:10:05,280 Sudah berakhir, Sinestro. 632 01:10:05,450 --> 01:10:11,250 Aku masih memiliki cukup tenaga disiini. cukup untuk mengurusimu. 633 01:10:20,960 --> 01:10:22,300 Kau belum cukup kuat. 634 01:10:22,470 --> 01:10:25,640 Hanya membutuhkan sedikit dorongan. 635 01:11:57,390 --> 01:11:59,400 Maafkan aku, poozer. 636 01:12:07,650 --> 01:12:08,900 Jordan, bisakah kau mendengarku? 637 01:12:09,070 --> 01:12:10,200 Masuklah, Jordan. 638 01:12:11,280 --> 01:12:13,160 Dimana kau? 639 01:12:13,740 --> 01:12:16,160 Terjatuh. Aku lupa parasutku. 640 01:12:37,730 --> 01:12:38,930 Sangat kreatif. 641 01:12:39,100 --> 01:12:40,770 Hei, aku punya beberapa trik juga. 642 01:12:49,070 --> 01:12:51,700 Meskipun kita terus meratapi mereka yang telah tiada... 643 01:12:51,870 --> 01:12:54,870 Saat penghianatan tragis baru2 ini.. 644 01:12:55,040 --> 01:12:58,950 Kita juga merayakan resiliensi kita. 645 01:12:59,120 --> 01:13:02,960 Baterai kita diperbaiki, cincin kita terisi kembali ... 646 01:13:03,130 --> 01:13:06,420 Dan pertempuran kita melawan kekuatan gelap terus berlanjut. 647 01:13:06,590 --> 01:13:09,800 Jika kita bisa belajar sesuatu dari pertempuran terakhir kita... 648 01:13:09,970 --> 01:13:14,930 Itu menyatakan kejahatan dapat timbul dari sumber yang paling tak terduga... 649 01:13:15,100 --> 01:13:19,730 Tapi syukurlah, kita punya pahlawan besar disini. 650 01:13:21,230 --> 01:13:24,440 Sudah kuminta Ganthet untuk memimpin dalam perayaan kita. 651 01:13:24,610 --> 01:13:26,820 Jika kau tidak keberatan, Appa Ali Apsa... 652 01:13:26,980 --> 01:13:31,240 Aku ingin memberikan keistimewaan itu pada Lantern terbaru kita, Hal Jordan. 653 01:13:33,160 --> 01:13:34,950 Dengar, dengar. 654 01:13:36,200 --> 01:13:37,490 Ada apa? 655 01:13:37,660 --> 01:13:40,000 Aku baru saja mempelajari sesuatu pagi ini. 656 01:13:45,040 --> 01:13:46,840 Di hari yang cerah... 657 01:13:47,000 --> 01:13:52,170 Di malam yang gelap, Tak ada kejahatan yang luput dari penglihatanku. 658 01:13:52,340 --> 01:13:55,300 Biarkan mereka yang menyembah kekuatan iblis.. 659 01:13:55,470 --> 01:14:00,310 Hati-hati dengan kekuatanku, Sinar Green Lantern! 660 01:14:07,440 --> 01:14:08,480 Aku pergi. 661 01:14:08,650 --> 01:14:09,980 Kemana kau pergi? 662 01:14:10,150 --> 01:14:12,650 Aku punya urusan dengan atasanku yang lain. 663 01:14:13,360 --> 01:14:16,030 Aku bisa melihat hal ini akan menjadi perjalanan panjang.