1
00:03:17,072 --> 00:03:18,698
It's happening!
2
00:03:22,786 --> 00:03:24,453
Wait up, guys!
3
00:03:32,838 --> 00:03:34,297
The baby's coming! The baby's coming!
4
00:03:34,381 --> 00:03:35,882
- Watch it!
- I'm having a baby!
5
00:03:35,966 --> 00:03:39,385
- Code Blue! Code Blue!
- Or pink if it's a girl!
6
00:03:39,469 --> 00:03:42,680
Having a baby! Having a baby!
I'm coming, Ellie!
7
00:03:43,056 --> 00:03:44,390
We got it!
8
00:03:58,447 --> 00:04:00,031
Ellie! Ellie!
9
00:04:00,115 --> 00:04:03,200
Ellie, where are you? Where am I?
10
00:04:03,285 --> 00:04:04,452
Manny?
11
00:04:05,454 --> 00:04:07,788
I told you it was just a kick.
12
00:04:10,876 --> 00:04:13,836
Right! Right! Wow.
13
00:04:15,005 --> 00:04:19,300
You really gave Daddy a scare!
Daddy got silly!
14
00:04:19,384 --> 00:04:22,678
Daddy fall down cliff
and go boom, boom, boom.
15
00:04:22,763 --> 00:04:25,640
Silly Daddy. Yeah.
16
00:04:29,937 --> 00:04:33,356
Sorry, folks! False alarm!
It was just a kick!
17
00:04:34,858 --> 00:04:38,361
- You know who I'd like to kick?
- That's the third false alarm this week.
18
00:04:38,445 --> 00:04:41,781
All right, show's over, break it up!
Break it up!
19
00:04:42,491 --> 00:04:45,451
I see someone else
who has a bun in the oven!
20
00:04:45,869 --> 00:04:47,703
I'm not pregnant!
21
00:04:48,830 --> 00:04:51,832
That's too bad.
You'd make a wonderful mother!
22
00:04:52,960 --> 00:04:57,922
Manny, I know you're excited. I am, too.
But you're getting a little carried away.
23
00:04:58,006 --> 00:05:02,802
Okay, okay!
Boy, you're starting to sound like Diego.
24
00:05:03,804 --> 00:05:06,055
Wait a second. Where is Diego?
25
00:06:01,778 --> 00:06:04,947
My hooves are burning, baby!
They are burning!
26
00:06:05,782 --> 00:06:07,825
Look at this. I got to tip-toe!
I got to tip-toe!
27
00:06:07,909 --> 00:06:09,702
Eat my dust, dingo!
28
00:06:13,081 --> 00:06:15,583
Now? Can I look now?
29
00:06:15,917 --> 00:06:18,502
Easy. Don't freak out the baby.
30
00:06:18,587 --> 00:06:22,381
The baby's fine. It's the freaked-out daddy
I'm worried about.
31
00:06:22,716 --> 00:06:24,300
No peeking!
32
00:06:25,552 --> 00:06:28,179
Voila! Playground for Junior!
33
00:06:29,890 --> 00:06:30,973
Wow.
34
00:06:38,565 --> 00:06:41,067
It's amazing!
35
00:06:52,329 --> 00:06:53,621
Manny.
36
00:06:53,705 --> 00:06:56,540
I made it myself. Our family.
37
00:07:03,006 --> 00:07:04,757
Hey, why aren't I up there?
38
00:07:04,841 --> 00:07:08,469
- You can be on ours.
- You'd fit right in!
39
00:07:09,137 --> 00:07:10,513
Thanks!
40
00:07:10,597 --> 00:07:15,476
Of course, it's still a work in progress.
A few rough edges here and there.
41
00:07:16,353 --> 00:07:19,605
I don't believe it.
You're trying to baby-proof nature.
42
00:07:19,689 --> 00:07:23,484
Baby-proof nature? Get out of here.
That's ridiculous.
43
00:07:26,571 --> 00:07:29,573
Manny, this is the world our baby's
gonna grow up in.
44
00:07:29,658 --> 00:07:30,825
You can't change that.
45
00:07:30,909 --> 00:07:34,203
Of course I can.
I'm the biggest thing on Earth!
46
00:07:34,287 --> 00:07:38,833
Okay, Big Daddy. I can't wait to see
how you handle the teen years.
47
00:07:42,003 --> 00:07:45,089
Come on, Sid!
I don't want you touching anything.
48
00:07:45,173 --> 00:07:48,050
This place is for kids. Are you a kid?
49
00:07:48,635 --> 00:07:50,469
Don't answer that.
50
00:08:02,691 --> 00:08:04,441
Diego! There you are.
51
00:08:04,526 --> 00:08:05,985
You missed the big surprise!
52
00:08:06,069 --> 00:08:08,988
Right. Right. I'll check it out later.
53
00:08:09,072 --> 00:08:10,656
Okay. See you.
54
00:08:11,533 --> 00:08:14,118
You know, I think there's
something bothering Diego.
55
00:08:14,202 --> 00:08:16,078
No, I'm sure everything's fine.
56
00:08:16,163 --> 00:08:17,329
You should talk to him.
57
00:08:17,414 --> 00:08:20,082
Guys don't talk to guys
about guy problems.
58
00:08:20,167 --> 00:08:23,085
We just punch each other
on the shoulders.
59
00:08:23,753 --> 00:08:25,129
That's stupid.
60
00:08:25,213 --> 00:08:29,258
To a girl. To a guy,
that's like 6 months of therapy.
61
00:08:30,844 --> 00:08:32,970
Okay, okay, I'm going.
62
00:08:37,184 --> 00:08:38,309
Hey.
63
00:08:41,938 --> 00:08:43,606
Why'd you do that?
64
00:08:44,065 --> 00:08:45,566
I don't know.
65
00:08:47,444 --> 00:08:48,903
So, listen,
66
00:08:49,446 --> 00:08:53,199
Ellie thinks there's
something bothering you. I told her...
67
00:08:53,283 --> 00:08:56,035
Actually, I've been thinking that soon
68
00:08:56,119 --> 00:08:58,787
it might be time for me to head out.
69
00:08:59,623 --> 00:09:03,500
Okay. So I'll just tell her that you're fine.
It was nothing.
70
00:09:03,585 --> 00:09:07,046
Look, who are we kidding, Manny?
I'm losing my edge.
71
00:09:07,130 --> 00:09:10,049
I'm not really built
for chaperoning play dates.
72
00:09:10,133 --> 00:09:11,508
What are you talking about?
73
00:09:11,593 --> 00:09:14,720
Having a family, that's huge,
and I'm happy for you,
74
00:09:14,804 --> 00:09:17,765
but that's your adventure, not mine.
75
00:09:18,516 --> 00:09:21,310
- So you don't want to be around my kid?
- No, no, no. That's...
76
00:09:21,394 --> 00:09:23,395
- You're taking this the wrong way.
- No, go.
77
00:09:23,480 --> 00:09:27,233
Go find some adventure,
Mr. Adventure Guy.
78
00:09:27,317 --> 00:09:31,904
Don't let my boring domestic life
hit you in the butt on the way out.
79
00:09:31,988 --> 00:09:35,866
Isn't Ellie supposed to be the one
with the hormonal imbalance?
80
00:09:35,951 --> 00:09:38,494
Manny, wait! No one has to leave.
81
00:09:39,996 --> 00:09:43,249
- So?
- That's why guys don't talk to guys.
82
00:09:43,333 --> 00:09:46,502
- Why? What happened?
- Diego's leaving.
83
00:09:50,382 --> 00:09:54,260
This should be the best time of our lives.
We're having a baby!
84
00:09:54,344 --> 00:09:56,762
No, Sid. They're having a baby.
85
00:09:57,681 --> 00:10:00,683
Yeah, but we're a herd, a family.
86
00:10:01,851 --> 00:10:05,521
Look, things have changed.
Manny has other priorities now.
87
00:10:06,523 --> 00:10:11,193
Face it, Sid. We had a great run,
but now it's time to move on.
88
00:10:12,696 --> 00:10:14,863
So it's just the two of us.
89
00:10:15,198 --> 00:10:17,741
No, Sid, it's not the two of us.
90
00:10:18,660 --> 00:10:21,203
Crash and Eddie are coming with us?
91
00:10:22,205 --> 00:10:23,706
Just Crash?
92
00:10:25,208 --> 00:10:26,709
Just Eddie?
93
00:10:28,712 --> 00:10:30,129
Bye, Sid.
94
00:10:42,225 --> 00:10:45,185
Okay, calm down. Calm down.
95
00:10:45,270 --> 00:10:49,815
I'm good at making friends.
I'll make my own herd. That's what I'll do.
96
00:10:49,899 --> 00:10:52,401
Patty cake, patty cake, baker's man...
97
00:11:02,746 --> 00:11:05,581
Well, at least you still got your looks.
98
00:11:16,926 --> 00:11:17,968
Great.
99
00:11:25,852 --> 00:11:28,937
Anybody here? Anyone?
100
00:11:49,125 --> 00:11:50,459
Hello?
101
00:11:57,801 --> 00:12:01,470
Poor guys. I know what it's like
to feel abandoned.
102
00:12:07,936 --> 00:12:10,813
Don't worry. You're not alone anymore.
103
00:12:43,513 --> 00:12:45,013
There you go.
104
00:12:51,521 --> 00:12:53,939
Okay, okay. I'm okay, I'm okay.
105
00:12:59,237 --> 00:13:02,030
Stay here. Stay here. And you,
you take care of your brother, now.
106
00:13:02,115 --> 00:13:03,740
Momma's gonna be right back.
107
00:13:03,825 --> 00:13:05,659
Momma's coming, baby!
108
00:13:12,709 --> 00:13:14,042
Gotcha!
109
00:13:17,380 --> 00:13:19,715
What did I just tell you kids?
110
00:14:26,783 --> 00:14:29,117
Thank you, thank you, thank you!
111
00:14:29,619 --> 00:14:31,203
Bad egg. Rotten egg!
112
00:14:31,287 --> 00:14:33,872
A heart attack you almost gave me!
113
00:14:34,123 --> 00:14:37,417
I'm sorry, darling.
It's just that I love you so much.
114
00:14:37,502 --> 00:14:40,629
Now, I want you to meet
your Uncle Manny and your Aunt Ellie.
115
00:14:40,713 --> 00:14:43,173
- Hi!
- Hello.
116
00:14:43,508 --> 00:14:47,344
I'd like to present Egbert, Shelly and Yoko.
117
00:14:47,720 --> 00:14:51,139
Sid, whatever you're doing, it's a bad idea.
118
00:14:52,058 --> 00:14:53,559
My kids will hear you!
119
00:14:53,643 --> 00:14:56,770
They're not your kids, Sid.
Take them back.
120
00:14:56,854 --> 00:14:59,314
- You're not meant to be a parent.
- Why not?
121
00:14:59,399 --> 00:15:01,942
First sign, stealing someone else's eggs.
122
00:15:02,026 --> 00:15:05,237
Second sign, one of them
almost became an omelet.
123
00:15:06,281 --> 00:15:09,116
Sid, someone's probably
worried sick looking for them.
124
00:15:09,200 --> 00:15:11,702
No. They were underground, in ice.
125
00:15:11,786 --> 00:15:15,539
If it wasn't for me, they'd be Eggsicles.
126
00:15:17,333 --> 00:15:19,626
Sid, I know what you're going through.
127
00:15:19,711 --> 00:15:22,004
You're gonna have a family, too, someday.
128
00:15:22,088 --> 00:15:25,757
You're gonna meet a nice girl
with low standards,
129
00:15:25,842 --> 00:15:28,969
no real options or sense of smell...
130
00:15:29,053 --> 00:15:30,429
What Manny means to say is...
131
00:15:30,513 --> 00:15:33,056
No, I get it. I'll take them back.
132
00:15:33,850 --> 00:15:38,145
You have your family,
and I'm better off alone, by myself.
133
00:15:39,856 --> 00:15:41,857
A fortress of solitude.
134
00:15:43,234 --> 00:15:44,901
In the ice
135
00:15:45,737 --> 00:15:47,195
forever!
136
00:15:47,864 --> 00:15:50,115
A lone, lonely loner!
137
00:15:51,034 --> 00:15:53,827
- That's a lot of aloneness.
- Precisely!
138
00:15:54,537 --> 00:15:58,749
- Sid, wait!
- No! No, it's okay. He'll bounce back.
139
00:15:59,083 --> 00:16:01,918
It's one of the advantages of being Sid.
140
00:16:11,429 --> 00:16:15,849
Why should I take you back? I love kids!
141
00:16:15,933 --> 00:16:19,227
I'm responsible, loving, nurturing.
142
00:16:20,480 --> 00:16:22,230
What do you think?
143
00:16:23,941 --> 00:16:25,901
I knew you would agree.
144
00:16:28,655 --> 00:16:32,032
Don't cry! Don't cry.
145
00:16:32,116 --> 00:16:33,784
I'll find a dry place.
146
00:16:37,789 --> 00:16:38,789
Okay.
147
00:16:40,166 --> 00:16:42,250
Here, let me just dry you off.
148
00:16:47,131 --> 00:16:50,217
I don't know.
Being a parent's a lot of work.
149
00:16:51,260 --> 00:16:53,136
Maybe I'm not ready.
150
00:18:30,860 --> 00:18:31,985
Momma!
151
00:18:32,069 --> 00:18:34,696
Momma! Momma! Momma!
152
00:18:38,367 --> 00:18:39,826
I'm a mommy.
153
00:18:42,330 --> 00:18:44,039
Where's Mommy?
154
00:18:46,250 --> 00:18:47,751
Here I am.
155
00:18:50,588 --> 00:18:53,089
There you go. Nice squeaky faces.
156
00:19:09,607 --> 00:19:11,399
I got it! I got it!
157
00:19:16,405 --> 00:19:19,574
No, no! Stop! Not me! No, stop, stop!
158
00:19:21,911 --> 00:19:23,578
Hey! No biting!
159
00:19:27,250 --> 00:19:31,002
I'm sorry. I'm sorry.
No. It's okay, it's okay. Don't cry.
160
00:19:31,087 --> 00:19:33,839
Why are you still crying? Are you hungry?
161
00:19:33,923 --> 00:19:37,008
Maybe you're hungry.
I know just the thing.
162
00:19:39,428 --> 00:19:43,807
Hush, hush
You mean, vicious animal
163
00:19:44,267 --> 00:19:48,979
I'm your baby and this is my milk
164
00:19:52,149 --> 00:19:54,609
I thought you were a female!
165
00:21:20,196 --> 00:21:24,783
I'm sorry, but you can't go in.
Manny says it's just for kids.
166
00:21:26,118 --> 00:21:28,370
Wait a minute. You are kids!
167
00:21:31,624 --> 00:21:33,875
Just don't break anything!
168
00:21:34,877 --> 00:21:37,545
The sloth says the playground's open!
169
00:21:38,965 --> 00:21:41,216
No, wait! Not for everyone!
170
00:21:46,347 --> 00:21:48,682
No, no, no! Don't touch that!
171
00:21:54,730 --> 00:21:57,899
- What are they?
- Who cares? They're fun!
172
00:21:57,984 --> 00:22:00,777
- Play nice!
- Mommy, he's not sharing!
173
00:22:00,861 --> 00:22:03,905
- Aren't you going to do something?
- Why? My kid had it first.
174
00:22:03,990 --> 00:22:06,825
- Did not!
- Did, too!
175
00:22:06,909 --> 00:22:09,744
- Did not!
- Liar, liar, fur on fire!
176
00:22:09,829 --> 00:22:11,413
What is the matter with you?
177
00:22:11,497 --> 00:22:15,750
I'm a single mother with 3 kids.
I could use a little compassion!
178
00:22:16,752 --> 00:22:18,336
Slow down! No!
179
00:22:18,421 --> 00:22:19,879
No, don't...
180
00:22:20,256 --> 00:22:21,923
Stop, stop, stop!
181
00:22:23,718 --> 00:22:26,219
- Ronald!
- That's a shame.
182
00:22:31,100 --> 00:22:33,309
Stop! Stop, stop, stop!
183
00:22:34,145 --> 00:22:35,478
No! No!
184
00:22:37,606 --> 00:22:40,900
- Hold on, Little Johnny!
- I'm trying!
185
00:22:44,947 --> 00:22:48,658
You know, experts say you should
let the kids eat whatever they want!
186
00:22:49,452 --> 00:22:51,244
Do you think my ankles look fat?
187
00:22:51,328 --> 00:22:53,121
Ankles? What ankles?
188
00:22:57,668 --> 00:23:00,045
Ronald! Where did you come from?
189
00:23:02,423 --> 00:23:03,923
Oh, no.
190
00:23:05,384 --> 00:23:07,552
Okay, come on. Spit him out.
191
00:23:08,054 --> 00:23:09,554
If you don't spit out Little Johnny,
192
00:23:09,638 --> 00:23:11,931
we're leaving the playground this instant!
193
00:23:12,016 --> 00:23:13,266
1,
194
00:23:13,726 --> 00:23:15,060
2...
195
00:23:15,603 --> 00:23:17,937
Don't make me say "3"!
196
00:23:19,482 --> 00:23:22,150
There we are. A picture of health.
197
00:23:22,234 --> 00:23:24,778
- That's not Little Johnny.
- Well, better than nothing.
198
00:23:25,321 --> 00:23:26,821
Madison!
199
00:23:27,490 --> 00:23:30,158
- Come on, barf him up.
- Sid?
200
00:23:30,826 --> 00:23:32,994
Hey. Hey, Manny.
201
00:23:33,913 --> 00:23:35,580
Little Johnny!
202
00:23:39,335 --> 00:23:41,002
Wait! No, no...
203
00:23:43,756 --> 00:23:45,590
I'm really sorry.
204
00:23:52,014 --> 00:23:55,517
- This place is totaled.
- And we didn't wreck it.
205
00:23:55,601 --> 00:23:57,769
We're losing our touch, bro.
206
00:23:58,896 --> 00:24:01,564
Well, the important thing is
that no one got hurt.
207
00:24:02,316 --> 00:24:03,650
Except for that guy.
208
00:24:03,901 --> 00:24:05,026
And those 3.
209
00:24:06,445 --> 00:24:07,445
And her.
210
00:24:09,990 --> 00:24:13,284
I told you to take them back,
and you kept them!
211
00:24:13,369 --> 00:24:14,452
Now look what they've done!
212
00:24:14,537 --> 00:24:16,996
Okay, granted,
we do have some discipline issues.
213
00:24:17,081 --> 00:24:19,290
Eating kids is not a discipline issue!
214
00:24:19,375 --> 00:24:22,043
- But he spit them out.
- Well, that's super.
215
00:24:22,128 --> 00:24:25,088
Let's give him a gold star! Kid of the week!
216
00:24:25,506 --> 00:24:27,048
They don't belong here, Sid.
217
00:24:27,133 --> 00:24:31,010
Whatever they are,
wherever you found them, take them back.
218
00:24:31,095 --> 00:24:33,763
Manny! I'm not getting rid of my kids!
219
00:24:35,933 --> 00:24:37,600
Earthquake!
220
00:24:39,436 --> 00:24:42,230
It's okay, it's okay. Momma's here.
221
00:24:44,775 --> 00:24:46,651
Do earthquakes shriek?
222
00:25:15,222 --> 00:25:16,931
I thought those guys were extinct!
223
00:25:17,016 --> 00:25:20,602
Well, then that is one angry fossil. Sid!
224
00:25:21,937 --> 00:25:24,272
Come on, come on! Inside, inside, inside!
225
00:25:41,207 --> 00:25:44,125
Nobody move a muscle.
226
00:26:15,282 --> 00:26:18,117
No, no, no, don't cry. Don't cry.
227
00:26:20,871 --> 00:26:24,540
We are poor, little lambs
who have lost our way
228
00:26:37,721 --> 00:26:41,516
Sid! Give them to her! She's their mother!
229
00:26:41,600 --> 00:26:43,476
How do I know she's their mother?
230
00:26:43,560 --> 00:26:47,063
What do you want, a birth certificate?
She's a dinosaur!
231
00:26:47,147 --> 00:26:50,942
Well, I put in the blood, sweat and tears
to raise them!
232
00:26:51,026 --> 00:26:53,903
For a day! Give them back, you lunatic!
233
00:26:53,988 --> 00:26:56,322
Look, these are my kids,
234
00:26:57,283 --> 00:27:00,660
and you're gonna have to go through me
to get them!
235
00:27:06,166 --> 00:27:07,500
- Sid!
- Sid!
236
00:27:08,919 --> 00:27:10,253
Help!
237
00:27:16,593 --> 00:27:18,094
Run!
238
00:27:18,345 --> 00:27:20,680
Don't you have anything better to do?
239
00:27:25,227 --> 00:27:26,394
Sid?
240
00:27:42,578 --> 00:27:44,579
Sid must be down there.
241
00:27:44,955 --> 00:27:47,332
- Well, he's dead.
- Real shame.
242
00:27:47,416 --> 00:27:49,167
He will be missed.
243
00:27:49,710 --> 00:27:52,253
Oh, no, no, no. Not so fast.
244
00:27:52,338 --> 00:27:54,964
Okay, Ellie, this is where I draw the line.
245
00:27:55,049 --> 00:27:57,550
You, Crash and Eddie, back to the village.
246
00:27:57,634 --> 00:27:59,302
Yeah, that's gonna happen.
247
00:27:59,386 --> 00:28:03,222
Ellie, you saw that thing!
This is gonna be dangerous!
248
00:28:03,307 --> 00:28:04,682
Talk to the trunk.
249
00:28:04,767 --> 00:28:08,186
Great. After we save Sid,
I'm gonna kill him.
250
00:28:10,147 --> 00:28:12,357
- Ladies first.
- Age before beauty.
251
00:28:12,441 --> 00:28:14,650
- No pain, no gain.
- What pain?
252
00:28:25,621 --> 00:28:28,414
- Sid!
- Sid!
253
00:28:39,301 --> 00:28:43,304
Oh, no. No, no. Not good, not good.
254
00:28:45,474 --> 00:28:47,642
Ellie! Ellie, wait up!
255
00:28:50,813 --> 00:28:53,398
Okay, look, if you feel anything,
256
00:28:53,482 --> 00:28:56,901
even if it's nothing, you gotta tell me,
and then we're out of here.
257
00:28:56,985 --> 00:28:58,152
Okay.
258
00:28:58,570 --> 00:29:00,029
We need a code word!
259
00:29:00,114 --> 00:29:03,282
Yeah. Something that says,
"The baby's coming."
260
00:29:04,159 --> 00:29:07,995
How about, "The baby's coming!"
How's that?
261
00:29:08,664 --> 00:29:12,750
Too long. We need something
short and punchy, like...
262
00:29:12,835 --> 00:29:13,918
"Peaches!"
263
00:29:14,002 --> 00:29:16,379
- Peaches?
- I love peaches.
264
00:29:16,463 --> 00:29:20,508
They're sweet and round and fuzzy,
just like you.
265
00:29:20,592 --> 00:29:22,343
You think I'm round?
266
00:29:23,595 --> 00:29:26,848
Round is good. Round is foxy.
267
00:29:38,360 --> 00:29:39,735
Stay close.
268
00:30:00,966 --> 00:30:03,301
Are you guys
having the same dream I am?
269
00:30:03,385 --> 00:30:07,889
We've been living above an entire world,
and we didn't even know it.
270
00:30:31,371 --> 00:30:34,248
Run for it! Hurry!
271
00:30:41,131 --> 00:30:44,717
- Diego, what are you doing here?
- Sightseeing!
272
00:30:44,801 --> 00:30:48,095
- I'm looking for Sid, same as you.
- Well! Aren't you noble?
273
00:30:48,180 --> 00:30:52,099
This is not the time, guys!
We need all the help we can get!
274
00:31:02,903 --> 00:31:04,320
Never mind.
275
00:31:14,331 --> 00:31:17,833
Here, boy! Here! Come on!
Good boy! Come on!
276
00:31:18,502 --> 00:31:20,419
- Climb on.
- Are you nuts?
277
00:31:20,504 --> 00:31:21,754
We're not getting on that thing!
278
00:31:21,838 --> 00:31:24,507
It's either this dinosaur or that one!
279
00:31:27,678 --> 00:31:31,222
Pregnant lady wants to live!
Yabba-dabba-doo!
280
00:31:42,901 --> 00:31:45,945
Don't ever yabba-dabba do that again!
281
00:31:51,660 --> 00:31:56,289
- I feel so puny.
- How do you think I feel?
282
00:32:19,855 --> 00:32:21,397
Take cover!
283
00:33:09,905 --> 00:33:13,074
Dude, you're awesome!
You're like the brother I never had!
284
00:33:13,158 --> 00:33:14,575
Me, too!
285
00:33:27,422 --> 00:33:29,006
Can we keep him?
286
00:33:31,718 --> 00:33:33,219
- Buck!
- What?
287
00:33:33,428 --> 00:33:36,180
The name's Buck. Short for Buckminster.
288
00:33:37,349 --> 00:33:39,684
Long for "Buh."
289
00:33:42,020 --> 00:33:43,604
A little dull.
290
00:33:45,357 --> 00:33:47,024
What are you doing here?
291
00:33:47,109 --> 00:33:49,735
- Our friend was taken by a dinosaur.
- Well!
292
00:33:50,445 --> 00:33:54,490
He's dead. Welcome to my world.
Now go home.
293
00:33:54,783 --> 00:33:56,784
- Off you pop.
- Not without Sid.
294
00:33:56,868 --> 00:34:00,287
Ellie, wait.
Maybe the deranged hermit has a point.
295
00:34:00,372 --> 00:34:02,998
Manny, we came this far,
we're gonna find him.
296
00:34:03,083 --> 00:34:04,667
I got tracks.
297
00:34:07,087 --> 00:34:08,421
Let's go.
298
00:34:11,091 --> 00:34:13,300
If you go in there, you'll find your friend.
299
00:34:14,302 --> 00:34:16,137
In the afterlife.
300
00:34:16,596 --> 00:34:19,932
How do you know,
O Great and Wisely Weasely One?
301
00:34:28,150 --> 00:34:29,191
Yeah.
302
00:34:29,276 --> 00:34:34,155
Mommy dinosaur carrying her three babies
and some floppy green thing.
303
00:34:35,073 --> 00:34:37,491
Yeah, we're friends
with the floppy green thing.
304
00:34:37,576 --> 00:34:39,368
You got all that from the tracks?
305
00:34:39,453 --> 00:34:41,996
No. Not really.
I saw them come through here earlier.
306
00:34:42,080 --> 00:34:43,581
She's headed for Lava Falls.
307
00:34:45,000 --> 00:34:47,543
That's where they care for the newborns.
308
00:34:47,627 --> 00:34:51,922
To get there, you've got to go
through the Jungle of Misery,
309
00:34:52,007 --> 00:34:54,508
across the Chasm of Death
310
00:34:56,595 --> 00:34:59,096
to the Plates of Woe.
311
00:35:01,975 --> 00:35:06,020
Okay! Good luck with the slow
descent into madness.
312
00:35:06,104 --> 00:35:07,229
We're gonna go now.
313
00:35:11,026 --> 00:35:13,861
What, you think this is
some sort of tropical getaway?
314
00:35:14,404 --> 00:35:17,072
You can't protect your mate, mate.
315
00:35:17,657 --> 00:35:20,743
What are you gonna do
with those flimsy tusks
316
00:35:20,827 --> 00:35:23,287
when you run into the beast?
317
00:35:24,831 --> 00:35:26,373
I call him
318
00:35:26,875 --> 00:35:28,417
Rudy.
319
00:35:28,502 --> 00:35:32,296
Oh, good. Good. I was worried
it was something intimidating,
320
00:35:32,380 --> 00:35:35,132
like "Sheldon" or "Tim."
321
00:35:35,509 --> 00:35:39,011
Wait. You mean there's something
bigger than Mommy Dinosaur?
322
00:35:39,095 --> 00:35:40,554
- Aye.
- Eye?
323
00:35:40,889 --> 00:35:44,058
Aye, aye! He's the one that gave me this!
324
00:35:45,560 --> 00:35:49,688
- He gave you that patch?
- For free? That's so cool.
325
00:35:49,773 --> 00:35:52,316
Yeah. Maybe he'll give us one, too.
326
00:35:56,571 --> 00:35:58,364
Welcome to my world.
327
00:36:01,910 --> 00:36:04,829
Abandon all hope, he who enters there!
328
00:36:04,913 --> 00:36:06,914
All right! We get it!
329
00:36:06,998 --> 00:36:10,042
Doom and despair, yada, yada, yada.
330
00:37:23,658 --> 00:37:26,327
Sounds like a jungle of misery to me.
331
00:37:40,091 --> 00:37:43,510
- Hold on.
- Why? What's wrong? Peaches?
332
00:37:43,595 --> 00:37:47,932
What? No! It's just I got a funny feeling.
333
00:37:48,183 --> 00:37:51,560
You're hungry! Low blood sugar.
There's some fruit!
334
00:37:52,270 --> 00:37:55,272
- No! Manny!
- I wouldn't do that if I were you.
335
00:37:55,857 --> 00:37:58,525
This isn't exactly your playground.
336
00:37:59,361 --> 00:38:02,029
Like I'm really gonna be afraid
of a pretty flower.
337
00:38:04,532 --> 00:38:06,325
Bet you didn't see that coming.
338
00:38:07,786 --> 00:38:10,788
- Manny!
- For the record, I blame you for this.
339
00:38:13,208 --> 00:38:15,542
Stop eating our friends, plant!
340
00:38:21,216 --> 00:38:23,592
That's it! I'm tearing it up from the roots!
341
00:38:23,677 --> 00:38:27,429
- Do that, and it will clamp shut forever.
- What?
342
00:38:27,514 --> 00:38:30,099
All right, preggers,
don't get your trunk in a knot.
343
00:38:30,183 --> 00:38:31,892
I'll have them out of there
before they're digested.
344
00:38:31,977 --> 00:38:33,310
Digested?
345
00:38:33,895 --> 00:38:35,813
They'll be nothing but bones
in 3 minutes.
346
00:38:35,897 --> 00:38:37,314
Well, maybe 5 for the fat one.
347
00:38:37,399 --> 00:38:39,066
I'm not fat!
348
00:38:40,610 --> 00:38:41,944
I feel tingly.
349
00:38:42,028 --> 00:38:44,113
Don't say that
when you're pressed up against me.
350
00:38:44,197 --> 00:38:46,198
Not that kind of tingly.
351
00:38:46,408 --> 00:38:48,325
I can feel it, too.
352
00:38:50,120 --> 00:38:52,079
Help! Someone help us!
353
00:38:52,372 --> 00:38:53,414
Hurry!
354
00:38:53,498 --> 00:38:55,290
It's time to get...
355
00:38:55,583 --> 00:38:57,126
Buck Wild.
356
00:39:06,428 --> 00:39:08,095
Who's fat now?
357
00:39:31,786 --> 00:39:33,078
No!
358
00:40:13,703 --> 00:40:14,912
Tourists.
359
00:40:14,996 --> 00:40:17,081
Barfed on by a plant.
360
00:40:17,373 --> 00:40:18,707
- Awesome!
- Awesome!
361
00:40:19,375 --> 00:40:21,043
Say something.
362
00:40:22,545 --> 00:40:24,546
Thanks for saving us.
363
00:40:24,964 --> 00:40:27,883
Buck, will you help us find
the floppy green thing?
364
00:40:27,967 --> 00:40:30,636
- That's not necessary!
- Yes, it is.
365
00:40:32,889 --> 00:40:34,890
All right, I'll help you.
366
00:40:34,974 --> 00:40:36,475
But I got rules.
367
00:40:36,559 --> 00:40:39,853
Rule number 1, always listen to Buck.
368
00:40:41,064 --> 00:40:44,358
Rule number 2,
stay in the middle of the trail.
369
00:40:44,901 --> 00:40:46,568
Rule number 3,
370
00:40:50,782 --> 00:40:53,867
he who has gas
travels at the back of the pack.
371
00:40:57,038 --> 00:40:59,289
Come on, then. Chop, chop!
372
00:40:59,666 --> 00:41:01,875
We should all have our heads examined.
373
00:41:01,960 --> 00:41:05,254
That's rule number 4!
Now let's go find your friend!
374
00:41:27,068 --> 00:41:30,946
It's okay. It's okay. Don't worry.
We're gonna be fine.
375
00:41:31,030 --> 00:41:33,866
Please stop swaying. A little nauseous.
376
00:41:39,038 --> 00:41:42,082
See? She's putting us down...
377
00:41:44,669 --> 00:41:48,547
No! I'm too young to be eaten!
378
00:41:51,759 --> 00:41:55,053
Nice mucus.
And I don't say that to everyone.
379
00:42:08,651 --> 00:42:12,362
Listen, families get complicated!
Maybe we can work something out.
380
00:42:12,447 --> 00:42:14,531
I can take them Sunday to Tuesday!
381
00:42:14,616 --> 00:42:17,242
Wednesday to Friday? Weekends?
382
00:42:24,959 --> 00:42:27,753
It's okay! Momma's okay.
383
00:42:30,173 --> 00:42:33,050
If you eat me, it will send a bad message.
384
00:42:38,806 --> 00:42:40,891
Score one for the sloth!
385
00:42:46,147 --> 00:42:48,398
And the score's all tied up.
386
00:42:53,321 --> 00:42:55,405
Do you think the beast will find Sid?
387
00:42:55,490 --> 00:42:58,033
Or more importantly, us?
388
00:42:58,117 --> 00:43:00,118
Rudy? Are you joking?
389
00:43:00,495 --> 00:43:05,165
He's relentless.
He knows all, sees all, eats all.
390
00:43:06,584 --> 00:43:08,210
So that's a yes.
391
00:43:12,674 --> 00:43:15,676
Hey! Get off my lawn! Go on! Shoo!
392
00:43:21,224 --> 00:43:22,808
I knew that guy when he was a caterpillar.
393
00:43:22,892 --> 00:43:25,018
You know, before he came out.
394
00:43:27,188 --> 00:43:29,314
So you're just living down here
by your wits,
395
00:43:29,399 --> 00:43:31,900
all on your own, no responsibilities.
396
00:43:31,985 --> 00:43:35,654
Not a one. It's incredible.
No dependents, no limits.
397
00:43:36,239 --> 00:43:38,782
It's the greatest life
a single guy could have.
398
00:43:38,866 --> 00:43:41,660
Hear that? This is my kind of place.
399
00:43:41,744 --> 00:43:42,911
Hello?
400
00:43:42,996 --> 00:43:44,788
Yeah... No, look, I can't talk right now.
401
00:43:44,872 --> 00:43:47,040
Yeah. No, I'm trying to recover
a dead sloth.
402
00:43:47,125 --> 00:43:48,125
Yeah.
403
00:43:50,378 --> 00:43:51,962
No, they're following me!
404
00:43:52,046 --> 00:43:54,298
I know! They think I'm crazy.
405
00:43:54,841 --> 00:43:57,092
No... Okay, we're going
into the Chasm of Death.
406
00:43:57,176 --> 00:43:59,011
I'm... I'm going to lose you.
407
00:43:59,095 --> 00:44:00,304
Yeah, I love you, too.
408
00:44:00,388 --> 00:44:02,889
All right, good-bye. Good-bye! Good-bye.
409
00:44:02,974 --> 00:44:04,641
Okay! Follow me.
410
00:44:05,143 --> 00:44:07,227
That's you in 3 weeks.
411
00:44:25,330 --> 00:44:28,248
So, why do they call it
the Chasm of Death?
412
00:44:28,583 --> 00:44:32,961
Well, we tried "Big Smelly Crack,"
but that just made everybody giggle.
413
00:44:33,588 --> 00:44:35,255
Well, now what?
414
00:44:38,384 --> 00:44:39,676
Madame.
415
00:44:40,845 --> 00:44:42,304
She is not doing that!
416
00:44:43,681 --> 00:44:45,432
Rule number 1.
417
00:44:48,936 --> 00:44:52,230
Come on, mammoth!
You're supposed to have a good memory.
418
00:44:52,315 --> 00:44:54,316
Always listen to Buck.
419
00:44:59,030 --> 00:45:02,824
Now, eyes forward, back straight, and...
420
00:45:02,909 --> 00:45:05,535
Oh, yes, breathe in the toxic fumes
and you'll probably die.
421
00:45:05,620 --> 00:45:06,703
Toxic fumes?
422
00:45:06,788 --> 00:45:10,332
- Just another day in paradise.
- Wait!
423
00:45:11,459 --> 00:45:13,543
Geronimo!
424
00:45:23,679 --> 00:45:26,890
- Ellie, you okay?
- You have to try this!
425
00:45:26,974 --> 00:45:30,644
All right, now pile on, everyone!
Couldn't be easier!
426
00:45:35,525 --> 00:45:36,942
Don't panic!
427
00:45:37,026 --> 00:45:39,653
Just some technical difficulties.
428
00:45:40,321 --> 00:45:42,406
Keep holding it in, boys!
429
00:45:45,868 --> 00:45:47,577
I can't take it anymore!
430
00:45:47,662 --> 00:45:49,287
He breathed it!
431
00:45:49,372 --> 00:45:51,373
And now I'm breathing it!
432
00:45:54,335 --> 00:45:56,503
Hey! We're not dead!
433
00:45:56,587 --> 00:45:58,130
You sound ridiculous!
434
00:45:58,214 --> 00:46:00,465
Me? You should hear you!
435
00:46:04,470 --> 00:46:07,389
All right, all right. And a one, and a two...
436
00:46:07,473 --> 00:46:10,058
Christmas, Christmas time is here
437
00:46:10,143 --> 00:46:12,185
Stop! Are you crazy?
438
00:46:14,522 --> 00:46:15,730
It's not poison.
439
00:46:22,363 --> 00:46:24,448
That is so disturbing!
440
00:46:26,826 --> 00:46:29,035
Stop laughing! All of you!
441
00:46:29,537 --> 00:46:31,872
"Stop laughing, all of you!"
442
00:46:34,417 --> 00:46:36,668
"What's rule number 1?"
443
00:46:40,089 --> 00:46:42,424
They're just laughing.
What's so bad about that?
444
00:46:42,508 --> 00:46:44,468
They died laughing!
445
00:46:47,847 --> 00:46:49,347
Stop laughing!
446
00:46:49,724 --> 00:46:51,641
You know what's funny, though?
447
00:46:51,726 --> 00:46:54,060
We're trying to save Sid,
448
00:46:54,145 --> 00:46:56,354
and now we're all gonna die!
449
00:46:57,982 --> 00:47:01,693
- And I don't even like Sid!
- Who does? He's an idiot!
450
00:47:04,447 --> 00:47:08,241
Thanks for getting me into this mess.
It's the most fun I've had in years!
451
00:47:08,326 --> 00:47:12,537
Thank you for deserting the herd!
That was totally super!
452
00:47:19,670 --> 00:47:21,254
Stop that!
453
00:47:21,631 --> 00:47:24,382
Don't you see? We're all gonna die!
454
00:47:29,931 --> 00:47:32,098
We gotta do everything, huh?
455
00:47:39,148 --> 00:47:41,399
Sometimes I wet my bed!
456
00:47:41,484 --> 00:47:44,486
That's all right!
Sometimes I wet your bed!
457
00:47:56,958 --> 00:47:59,459
I'm not sure how much of that
you could hear.
458
00:47:59,544 --> 00:48:02,629
- I heard all of it.
- Right. Yeah.
459
00:48:03,089 --> 00:48:06,091
- You wet my bed?
- That was gas talk, dude.
460
00:48:06,801 --> 00:48:09,427
Well, better get moving.
461
00:48:09,512 --> 00:48:11,429
Aren't we forgetting something?
462
00:48:11,514 --> 00:48:13,848
Here, Rudy, Rudy, Rudy!
463
00:48:15,226 --> 00:48:16,935
I'm so lonely.
464
00:48:35,121 --> 00:48:37,247
Okay. Here you go, guys.
465
00:48:45,506 --> 00:48:47,549
What? You're not gonna
eat your vegetables?
466
00:48:47,633 --> 00:48:51,469
How are you gonna become
big, strong dinosaurs?
467
00:48:55,850 --> 00:49:00,645
No. I've raised them vegetarian.
It's a healthier lifestyle.
468
00:49:00,730 --> 00:49:04,316
I mean, look at me.
I have the pelt of a much younger sloth.
469
00:49:05,359 --> 00:49:09,029
Excuse me!
I'm trying to have a conversation here.
470
00:49:15,536 --> 00:49:17,954
No, no, no. That's not for us, kids.
471
00:49:18,039 --> 00:49:20,832
It's way too feathery and fleshy and...
472
00:49:21,709 --> 00:49:23,209
And alive!
473
00:49:30,551 --> 00:49:35,347
No! No, no, we do not eat
live animals, period!
474
00:49:36,140 --> 00:49:38,058
Now, go! Fly!
475
00:49:38,142 --> 00:49:39,809
Be free,
476
00:49:41,854 --> 00:49:44,189
little flightless bird.
477
00:49:46,817 --> 00:49:48,068
My bad.
478
00:49:48,903 --> 00:49:51,029
Hey, where are you going?
479
00:49:51,113 --> 00:49:53,323
This is how you resolve conflict?
480
00:49:53,407 --> 00:49:55,408
No wonder you're single!
481
00:49:59,830 --> 00:50:02,082
Come on. Am I talking to myself here?
482
00:50:02,166 --> 00:50:04,751
I say, "They're vegetarian."
You say, "Grrr."
483
00:50:04,835 --> 00:50:07,337
I say, "Can we talk about talk this?"
You say, "Grrr."
484
00:50:07,421 --> 00:50:09,673
I don't call that communication.
485
00:50:09,757 --> 00:50:12,550
See? That's your answer to everything.
486
00:50:25,356 --> 00:50:28,358
What are you afraid of?
You're the biggest thing on Earth!
487
00:50:32,697 --> 00:50:34,197
Aren't you?
488
00:50:37,618 --> 00:50:38,743
Hey!
489
00:50:47,169 --> 00:50:50,046
They'll never survive.
It's dangerous by day.
490
00:50:50,131 --> 00:50:51,881
But it's even worse at night.
491
00:50:51,966 --> 00:50:54,217
Plus, their guide is a lunatic.
492
00:50:54,301 --> 00:50:56,720
What? You mean, Buck? He's wacko!
493
00:50:56,804 --> 00:50:57,846
I am not!
494
00:50:57,930 --> 00:50:58,972
Totally bonkers.
495
00:50:59,056 --> 00:51:00,223
And his feet smell.
496
00:51:00,307 --> 00:51:01,641
Shut up! You shut up.
497
00:51:01,726 --> 00:51:03,476
Oh, you little...
498
00:51:03,561 --> 00:51:04,811
Gotcha!
499
00:51:05,062 --> 00:51:06,938
He's strangling his own foot.
500
00:51:07,022 --> 00:51:09,399
- Shouldn't we get moving?
- What?
501
00:51:09,567 --> 00:51:12,318
And give Rudy a midnight snack?
Not likely!
502
00:51:12,403 --> 00:51:14,404
The skull's right.
Take a load off, mammals.
503
00:51:14,488 --> 00:51:15,905
We'll camp here.
504
00:51:15,990 --> 00:51:17,532
Now, who's hungry?
505
00:51:17,616 --> 00:51:18,575
I am!
506
00:51:18,659 --> 00:51:20,910
You don't need the calories!
507
00:51:25,583 --> 00:51:30,336
There I was, my back against the wall,
no way out,
508
00:51:31,630 --> 00:51:34,674
perched on the razor's edge of oblivion,
509
00:51:35,050 --> 00:51:39,429
staring into the eye
of the Great White Beast.
510
00:52:41,283 --> 00:52:44,160
- Were you killed?
- Sadly, yes.
511
00:52:44,245 --> 00:52:45,453
But I lived!
512
00:52:48,624 --> 00:52:52,919
Never had I felt so alive
than when I was so close to death.
513
00:52:53,921 --> 00:52:56,256
Just before Rudy could suck me
down his gullet,
514
00:52:56,340 --> 00:52:59,008
I grabbed hold of that gross,
pink, fleshy thing
515
00:52:59,093 --> 00:53:01,427
that dangles at the back of the throat.
516
00:53:01,512 --> 00:53:04,973
I hung onto that sucker, and I swung
back and forth,
517
00:53:05,099 --> 00:53:09,978
and back and forth, and back and forth,
and back and forth, and back
518
00:53:11,105 --> 00:53:13,022
and forth, and back and forth,
519
00:53:13,107 --> 00:53:16,109
until finally, I let go
and I shot right out of his mouth!
520
00:53:18,445 --> 00:53:22,198
I may have lost an eye that day,
but I got this!
521
00:53:23,200 --> 00:53:25,410
- Rudy's tooth!
- Dang!
522
00:53:26,036 --> 00:53:28,371
It's like the old saying, "An eye for a tooth,
523
00:53:28,455 --> 00:53:31,666
"a nose for a chin, a butt for a..."
524
00:53:32,710 --> 00:53:35,587
Well, it's an old saying,
but it's not a very good one.
525
00:53:35,671 --> 00:53:38,882
- You are Super Weasel!
- Ultra-Weasel!
526
00:53:38,966 --> 00:53:40,550
Diesel Weasel!
527
00:53:45,347 --> 00:53:46,890
What? He is.
528
00:53:47,141 --> 00:53:50,101
Now let me tell you about the time
I used a sharpened clam shell
529
00:53:50,185 --> 00:53:52,645
to turn a T-Rex into a T-Rachel.
530
00:53:53,063 --> 00:53:54,480
- Yes, master.
- Yes, master.
531
00:53:55,316 --> 00:53:57,692
That's enough fairy tales for one night.
532
00:53:57,776 --> 00:54:00,320
Come on, Ellie, you should rest now.
533
00:54:01,280 --> 00:54:02,447
Life of the party.
534
00:54:02,531 --> 00:54:05,283
All right, you guys get some shut-eye.
I'll keep watch.
535
00:54:05,367 --> 00:54:09,787
Don't worry, Buck. We got this.
Night time is possum time.
536
00:54:09,872 --> 00:54:12,248
Yeah! We own the night, baby.
537
00:54:26,764 --> 00:54:28,473
Good night, Rudy.
538
00:54:40,819 --> 00:54:42,987
Wait, wait. What about me?
539
00:54:58,045 --> 00:55:01,214
Sleep well, kids!
We have a busy day tomorrow.
540
00:55:01,632 --> 00:55:03,675
Foraging, hunting,
541
00:55:05,719 --> 00:55:07,720
missing my friends,
542
00:55:08,222 --> 00:55:10,765
who probably aren't missing me.
543
00:55:24,905 --> 00:55:26,990
You're a real softie, you know that?
544
00:55:50,889 --> 00:55:52,056
Manny?
545
00:55:56,770 --> 00:55:59,564
Crash? Eddie?
546
00:56:03,569 --> 00:56:04,902
Manny?
547
00:56:23,630 --> 00:56:26,215
What's going on? Are you okay?
548
00:56:27,634 --> 00:56:30,219
I'm sorry. I just wanted to keep you safe,
549
00:56:30,304 --> 00:56:33,723
and now you're in the most dangerous
place in the world.
550
00:56:33,807 --> 00:56:36,100
Hey. This isn't your fault.
551
00:56:36,185 --> 00:56:39,604
It's bigger than both of us.
We have to get Sid.
552
00:56:40,147 --> 00:56:43,274
Yeah, but if I had been
a better friend to him,
553
00:56:43,692 --> 00:56:46,152
- we wouldn't be here.
- Better friend?
554
00:56:46,403 --> 00:56:48,571
Are you plucking my whiskers?
555
00:56:48,655 --> 00:56:52,950
You risked your life, your mate
and your baby to save your buddy.
556
00:56:54,161 --> 00:56:57,663
Not the best husband or father,
but a darn good friend!
557
00:57:05,255 --> 00:57:06,422
Hey!
558
00:58:16,785 --> 00:58:18,411
Everybody, stop!
559
00:58:20,164 --> 00:58:21,831
I smell something.
560
00:58:27,087 --> 00:58:29,964
It smells like a buzzard's butt fell off
561
00:58:30,674 --> 00:58:33,342
and then got sprayed on
by a bunch of skunks.
562
00:58:33,427 --> 00:58:34,552
That's Sid.
563
00:58:34,636 --> 00:58:38,014
Mammals, we have ourselves
a crime scene.
564
00:58:38,557 --> 00:58:41,767
A tuft of fur. Half-eaten carcass!
565
00:58:42,394 --> 00:58:44,770
Hunk of... No!
566
00:58:45,230 --> 00:58:46,564
Broccoli.
567
00:58:47,441 --> 00:58:48,649
Here's what I think happened.
568
00:58:49,109 --> 00:58:50,318
Dinosaur attacks Sid,
569
00:58:50,402 --> 00:58:54,322
Sid fights back with piece of broccoli,
leaving dinosaur
570
00:58:55,532 --> 00:58:56,699
a vegetable.
571
00:58:56,783 --> 00:58:59,952
Are you nuts? Sid's not violent.
Or coordinated.
572
00:59:00,287 --> 00:59:02,371
Yeah. And where's the dinosaur?
573
00:59:02,456 --> 00:59:04,790
All right. All right, good point.
574
00:59:04,875 --> 00:59:06,125
Theory two.
575
00:59:06,210 --> 00:59:07,460
Sid's eating broccoli,
576
00:59:07,544 --> 00:59:08,878
dinosaur eats Sid,
577
00:59:08,962 --> 00:59:11,756
dinosaur steps on broccoli,
leaving broccoli
578
00:59:12,507 --> 00:59:13,758
a vegetable.
579
00:59:13,842 --> 00:59:16,135
Buck, when exactly
did you lose your mind?
580
00:59:17,012 --> 00:59:18,054
3 months ago.
581
00:59:18,138 --> 00:59:20,848
I woke up one morning
married to a pineapple.
582
00:59:20,933 --> 00:59:22,183
An ugly pineapple.
583
00:59:24,144 --> 00:59:25,478
But I loved her.
584
00:59:25,562 --> 00:59:28,814
Buck, I think you missed
a little clue over here.
585
00:59:30,150 --> 00:59:33,903
Well, your friend might be alive,
but not for long.
586
00:59:35,489 --> 00:59:37,156
Rudy's closing in.
587
00:59:38,158 --> 00:59:39,242
- Whoa!
- Whoa!
588
00:59:39,326 --> 00:59:42,870
You got it. The Plates of Woe.
589
00:59:43,288 --> 00:59:44,830
Or whatever's left of them.
590
01:00:54,735 --> 01:00:57,903
Single file, everyone! Head for Lava Falls.
591
01:01:11,501 --> 01:01:15,671
- What's that sound?
- It's the wind. It's speaking to us.
592
01:01:16,256 --> 01:01:18,466
- What's it saying?
- I don't know.
593
01:01:18,550 --> 01:01:20,051
I don't speak Wind.
594
01:01:29,061 --> 01:01:32,396
- Ellie!
- I'm fine. Don't worry about me.
595
01:01:32,481 --> 01:01:34,106
I'm just taking my...
596
01:01:37,027 --> 01:01:38,194
Ellie!
597
01:01:40,864 --> 01:01:42,948
- Manny!
- Get to the ledge!
598
01:01:59,883 --> 01:02:01,133
Ellie!
599
01:02:02,552 --> 01:02:04,387
Ellie! Where are you?
600
01:02:04,721 --> 01:02:07,139
It's okay! I'm up here!
601
01:02:07,474 --> 01:02:10,267
Hang on, Ellie! We'll be right there!
602
01:02:32,541 --> 01:02:34,834
Wait! Sloth down!
603
01:02:37,003 --> 01:02:39,672
Wait. Wait. Time out!
604
01:02:40,507 --> 01:02:44,468
Hold up. You guys are getting fast!
605
01:02:48,849 --> 01:02:52,768
It's not so bad down here.
Nice weather, friendly neighbors.
606
01:02:59,901 --> 01:03:01,485
Hi, neighbor.
607
01:03:04,781 --> 01:03:06,532
- Rudy.
- Rudy?
608
01:03:08,410 --> 01:03:11,036
- Never heard that kind of dino before.
- That's Sid!
609
01:03:11,371 --> 01:03:14,832
- We'll have to move fast.
- Manny! Pineapples!
610
01:03:15,417 --> 01:03:17,626
- Pineapples?
- She gets cravings.
611
01:03:17,711 --> 01:03:20,921
Pomegranates? Grapefruits! Nectarines?
612
01:03:21,006 --> 01:03:22,840
She's ordering a fruit cocktail.
613
01:03:22,924 --> 01:03:24,592
Come on, think!
614
01:03:25,552 --> 01:03:26,886
Peaches!
615
01:03:27,721 --> 01:03:29,054
Peaches?
616
01:03:29,723 --> 01:03:32,641
Peaches! The baby! What, now?
617
01:03:32,726 --> 01:03:34,560
This? Not good.
618
01:03:34,644 --> 01:03:36,061
The baby's coming!
Did you guys hear that?
619
01:03:36,146 --> 01:03:37,730
'Cause sometimes
I imagine it in my head, but...
620
01:03:37,814 --> 01:03:39,523
Can you try to hold it in?
621
01:03:39,608 --> 01:03:41,734
Can somebody slap him for me?
622
01:03:42,611 --> 01:03:44,153
Done and done.
623
01:03:44,488 --> 01:03:46,155
Just sit tight. We're coming!
624
01:03:46,239 --> 01:03:48,741
There's only one thing to do.
Possums, you're with me.
625
01:03:48,825 --> 01:03:51,160
Manny, you take care of Ellie
until we get back.
626
01:03:51,244 --> 01:03:52,912
What? No, you can't leave now!
627
01:03:52,996 --> 01:03:55,372
She's off the trail!
What about rule number 2?
628
01:03:55,457 --> 01:03:58,042
Rule number 5 says
you can ignore rule number 2
629
01:03:58,126 --> 01:04:01,378
if there's a female involved,
or possibly a cute dog.
630
01:04:01,463 --> 01:04:03,422
You know I just make up these rules
as I go along.
631
01:04:03,507 --> 01:04:07,426
- Yeah, but, but she's... You have to...
- Manny, it's all right.
632
01:04:08,094 --> 01:04:09,762
I got your back.
633
01:04:11,431 --> 01:04:14,141
Now you're talking! Come on, lads.
634
01:04:16,770 --> 01:04:20,773
- Take care of our sister, mister.
- No pressure.
635
01:04:21,441 --> 01:04:23,108
What does that mean, "I got your back"?
636
01:04:23,193 --> 01:04:24,652
I mean, I'd rather they covered the front.
637
01:04:24,736 --> 01:04:26,362
That's where all the good stuff is, isn't it?
638
01:04:26,446 --> 01:04:28,113
We gotta move.
639
01:04:32,786 --> 01:04:35,120
Okay. All right. It's okay.
640
01:04:35,956 --> 01:04:38,123
Daddy's... Daddy's coming.
641
01:04:38,667 --> 01:04:41,794
I gotta say, sweetheart,
you really got timing.
642
01:05:02,148 --> 01:05:06,485
Go away! Go away!
Stranger danger! Stranger danger!
643
01:05:19,165 --> 01:05:21,792
Don't worry. It's just lava.
644
01:05:22,877 --> 01:05:25,588
Deadly boiling lava!
645
01:05:41,229 --> 01:05:44,398
- Boys, are you ready for adventure?
- Yes, sir!
646
01:05:44,482 --> 01:05:46,400
- For danger?
- Yes, sir!
647
01:05:46,484 --> 01:05:47,943
For death?
648
01:05:48,612 --> 01:05:49,862
Can you repeat the question?
649
01:05:49,946 --> 01:05:51,280
Jump!
650
01:06:02,042 --> 01:06:04,084
That's right! Come on!
651
01:06:06,838 --> 01:06:08,631
Have you ever flown one of these before?
652
01:06:08,715 --> 01:06:10,841
No! First time, actually.
653
01:06:19,017 --> 01:06:21,101
- There she is!
- Ellie!
654
01:06:21,186 --> 01:06:22,478
Manny!
655
01:06:27,067 --> 01:06:28,442
I need to get to her!
656
01:06:28,526 --> 01:06:30,486
Listen. I'll protect Ellie.
657
01:06:30,570 --> 01:06:32,154
- You stop those guys.
- But...
658
01:06:32,238 --> 01:06:36,533
Manny, if they reach her, it'll be too late.
You have to trust me.
659
01:06:40,121 --> 01:06:42,164
All right. Let's do it.
660
01:07:18,618 --> 01:07:21,203
My paws are burning, baby!
They're burning!
661
01:07:21,287 --> 01:07:23,372
I got to tip-toe.
Tippy-toe. Tippy-toe.
662
01:07:23,456 --> 01:07:26,625
Excuse me, twinkle toes!
Giving birth here.
663
01:07:27,085 --> 01:07:30,045
Right. Sorry. You okay?
664
01:07:30,255 --> 01:07:33,507
Am I okay?
Do you know anything about childbirth?
665
01:07:33,591 --> 01:07:35,968
No, not really, but Manny's coming.
666
01:07:43,518 --> 01:07:46,770
Diego, I'm scared. Can I hold your paw?
667
01:07:46,855 --> 01:07:48,897
Yeah, of course.
668
01:07:48,982 --> 01:07:50,816
Just go with the pain.
669
01:07:52,026 --> 01:07:54,319
- It's just a contraction.
- No!
670
01:08:07,167 --> 01:08:09,084
Look! He's right there!
671
01:08:09,169 --> 01:08:11,128
- Roger!
- No! Sid!
672
01:08:11,212 --> 01:08:12,755
I know! Roger!
673
01:08:12,839 --> 01:08:15,758
How about we get Sid first
and then go back for Roger?
674
01:08:16,468 --> 01:08:17,634
Never mind!
675
01:08:29,689 --> 01:08:31,023
Buck?
676
01:08:46,831 --> 01:08:50,459
No, no, Buck! Buck, wait! Sid's that way!
677
01:08:50,543 --> 01:08:52,044
Tell that to them!
678
01:08:54,172 --> 01:08:56,965
Bring it on, you chicken-headed freaks!
679
01:09:14,692 --> 01:09:17,694
Don't worry about a thing.
You're doing fine.
680
01:09:19,072 --> 01:09:20,823
It's going great.
681
01:09:21,616 --> 01:09:22,950
Excuse me.
682
01:09:25,995 --> 01:09:27,746
Just keep breathing!
683
01:09:28,081 --> 01:09:29,164
Diego!
684
01:09:29,249 --> 01:09:32,084
Just breathe! That's the important thing.
685
01:09:40,176 --> 01:09:41,844
Grab that ammo!
686
01:09:45,723 --> 01:09:47,724
Bogey, 3 o'clock! Fire!
687
01:09:56,401 --> 01:09:59,444
This is awesome!
688
01:10:02,782 --> 01:10:04,283
Light it up!
689
01:10:05,451 --> 01:10:07,619
- Yeah!
- Hasta la vista, birdy!
690
01:10:20,091 --> 01:10:21,884
Let's get our sloth!
691
01:10:21,968 --> 01:10:25,178
We're hit! We're hit! Mayday! Mayday!
692
01:10:25,263 --> 01:10:28,891
We're losing altitude! Hold these!
693
01:10:31,978 --> 01:10:33,562
Tastes like fish.
694
01:10:33,646 --> 01:10:35,856
Okay. That's just weird.
695
01:10:37,483 --> 01:10:40,444
- I love you, bro!
- I know!
696
01:10:41,112 --> 01:10:43,155
Snap out of it! Come on!
697
01:10:43,990 --> 01:10:45,240
Pull!
698
01:10:54,000 --> 01:10:57,669
This is the end of Sid the Sloth!
699
01:11:05,178 --> 01:11:07,429
- Help!
- No, Sid! It's me!
700
01:11:07,513 --> 01:11:09,348
- And me!
- And me!
701
01:11:09,432 --> 01:11:12,434
I don't want to panic anybody,
but who's flying this thing?
702
01:11:12,518 --> 01:11:13,602
Oops!
703
01:11:26,532 --> 01:11:28,659
No, no, wait! Wait! My kids!
704
01:11:32,038 --> 01:11:34,539
I never even got to say good-bye.
705
01:11:37,919 --> 01:11:40,629
You can do it! Push! Push!
706
01:11:40,713 --> 01:11:42,297
I can't do it!
707
01:11:42,382 --> 01:11:44,299
Just one more big push!
708
01:11:44,384 --> 01:11:47,219
You have no idea what I'm going through!
709
01:11:47,720 --> 01:11:50,889
Okay, forget I said that.
Let's do this together.
710
01:12:01,067 --> 01:12:03,610
I liked you guys better
when you were extinct.
711
01:12:08,950 --> 01:12:10,242
Getting dizzy.
712
01:12:11,995 --> 01:12:15,914
Manny! Come on, buddy.
I think we're getting close.
713
01:12:51,117 --> 01:12:52,784
She's perfect.
714
01:12:53,786 --> 01:12:56,580
I think we should call her Ellie.
715
01:12:58,458 --> 01:12:59,833
Little Ellie.
716
01:12:59,917 --> 01:13:02,210
I got a better name. Peaches.
717
01:13:03,129 --> 01:13:04,504
Peaches?
718
01:13:04,589 --> 01:13:09,593
Why not? She's sweet and round
and covered with fuzz.
719
01:13:10,261 --> 01:13:11,595
Peaches.
720
01:13:12,430 --> 01:13:13,764
I love it.
721
01:13:17,268 --> 01:13:18,727
I saw that, tough guy.
722
01:13:18,811 --> 01:13:22,064
No, no. That last dino
caught my eye with a claw, and...
723
01:13:22,774 --> 01:13:24,566
All right, so I'm not made of stone.
724
01:13:24,650 --> 01:13:26,276
Incoming!
725
01:13:28,112 --> 01:13:29,488
It's Sid!
726
01:13:34,410 --> 01:13:36,828
- It's a boy!
- That's its tail.
727
01:13:36,913 --> 01:13:38,330
It's a girl!
728
01:13:39,290 --> 01:13:43,794
Hi, sweetheart. Hello, hello!
It's Uncle Sid. Yes, it is.
729
01:13:43,878 --> 01:13:48,173
You're so beautiful. She is!
She looks just like her mother.
730
01:13:48,841 --> 01:13:50,383
Thank goodness.
731
01:13:50,760 --> 01:13:54,387
No offense, Manny! No offense.
You're beautiful on the inside!
732
01:13:54,472 --> 01:13:56,223
It's good to have you back, Sid.
733
01:13:56,307 --> 01:13:59,976
Never thought I would say this,
but I missed you, buddy.
734
01:14:04,357 --> 01:14:06,691
Now I wish my kids were here.
735
01:14:07,026 --> 01:14:09,236
You could have been friends.
736
01:14:10,404 --> 01:14:11,571
Ellie!
737
01:14:15,368 --> 01:14:17,786
I promised myself I wouldn't cry.
738
01:14:17,870 --> 01:14:19,121
I didn't.
739
01:14:24,669 --> 01:14:27,587
I forgot what it was like
to be part of a family.
740
01:14:27,672 --> 01:14:30,257
What about you?
Ever thought about having kids?
741
01:14:34,011 --> 01:14:36,930
All right, mammals, let's get you home.
742
01:16:03,976 --> 01:16:07,520
This is it, mammals.
Right where you started.
743
01:16:07,605 --> 01:16:10,899
This was fun!
We could make it a regular thing.
744
01:16:11,984 --> 01:16:13,526
I don't know about that.
745
01:16:13,611 --> 01:16:17,989
Right! Right. Yes, because of
all the mortal peril, of course.
746
01:16:19,200 --> 01:16:21,284
Well, the Buck stops here.
747
01:16:22,453 --> 01:16:24,371
We couldn't have done it without you.
748
01:16:24,455 --> 01:16:27,499
Well, obviously. But good times, just the...
749
01:16:29,085 --> 01:16:31,169
We're not alone, are we?
750
01:16:35,466 --> 01:16:36,841
Hello, Rudy.
751
01:16:45,935 --> 01:16:47,185
Run!
752
01:16:54,235 --> 01:16:56,736
Over here, you colossal fossil!
753
01:16:57,196 --> 01:16:59,197
Looking for something?
754
01:17:00,825 --> 01:17:02,575
Why don't you come and get it!
755
01:17:02,660 --> 01:17:04,411
To the cave! Go!
756
01:17:07,790 --> 01:17:10,625
- Stay with the baby.
- We'll be fine. Go.
757
01:17:18,217 --> 01:17:19,467
Wuss.
758
01:17:31,981 --> 01:17:33,815
Pop goes the weasel!
759
01:17:46,078 --> 01:17:47,787
Come on! Move!
760
01:17:50,333 --> 01:17:53,418
- Diego! Catch!
- Got it!
761
01:18:03,429 --> 01:18:06,014
Through the hole, over the valley.
One more loop...
762
01:18:06,682 --> 01:18:08,600
Come on, lads! Heave!
763
01:18:23,616 --> 01:18:25,617
Better luck next time, snowflake.
764
01:18:25,701 --> 01:18:27,869
This isn't going to hold him long! Let's go!
765
01:18:27,953 --> 01:18:29,621
Hold up, guys!
766
01:18:52,144 --> 01:18:54,145
Way to go, Momzilla!
767
01:19:26,178 --> 01:19:28,930
Come here, kids.
Well, let me tell you something.
768
01:19:29,014 --> 01:19:31,015
You're where you belong now.
769
01:19:31,100 --> 01:19:35,228
And I'm sure you're going to grow up
to be giant, horrifying dinosaurs
770
01:19:36,313 --> 01:19:37,689
just like your mother.
771
01:19:40,443 --> 01:19:41,860
And Momma,
772
01:19:42,987 --> 01:19:45,321
take good care of our kids.
773
01:20:13,476 --> 01:20:16,603
- You were a good parent, Sid.
- Thanks.
774
01:20:17,521 --> 01:20:19,439
- Can I baby-sit for you?
- Not a chance.
775
01:20:19,523 --> 01:20:22,859
- Come on. I work cheap!
- All right, I'll think about it.
776
01:20:23,903 --> 01:20:25,153
Yes!
777
01:20:25,237 --> 01:20:26,738
Never happen.
778
01:20:30,618 --> 01:20:33,786
He's gone. What am I supposed to do now?
779
01:20:34,163 --> 01:20:36,831
That's easy. Come with us.
780
01:20:38,209 --> 01:20:40,251
You mean up there?
781
01:20:42,379 --> 01:20:44,297
I never thought of going back.
782
01:20:44,381 --> 01:20:47,634
I've been down here so long,
it feels like up to me.
783
01:20:47,718 --> 01:20:49,844
I'm not sure I can fit in up there anymore.
784
01:20:49,929 --> 01:20:53,932
So? Look at us.
We look like a normal herd to you?
785
01:21:23,254 --> 01:21:24,921
So long, big guy.
786
01:21:36,684 --> 01:21:39,185
That's our cue! Come on, Peaches.
787
01:21:40,688 --> 01:21:42,146
He's alive!
788
01:21:43,774 --> 01:21:45,024
Buck?
789
01:21:46,277 --> 01:21:48,111
I... I got to...
790
01:21:49,363 --> 01:21:50,488
Yeah.
791
01:21:50,698 --> 01:21:54,158
Besides, this world should
really stay down here.
792
01:21:56,036 --> 01:21:58,079
Take care of them, Tiger.
793
01:21:58,289 --> 01:22:00,331
"Always listen to Buck."
794
01:22:01,208 --> 01:22:03,042
We're almost out!
795
01:22:09,842 --> 01:22:11,175
Rudy!
796
01:22:33,032 --> 01:22:34,782
Is everybody okay?
797
01:22:35,284 --> 01:22:36,868
Where's Buck?
798
01:22:39,455 --> 01:22:42,582
Don't worry. He's where he wants to be.
799
01:22:43,876 --> 01:22:46,711
- Is he gonna be okay?
- Are you kidding?
800
01:22:46,795 --> 01:22:50,715
Nothing could kill that weasel.
It's Rudy I'm worried about.
801
01:23:02,061 --> 01:23:05,313
I know this "baby makes 3" thing
isn't for you,
802
01:23:05,397 --> 01:23:08,608
but whatever you decide to do...
803
01:23:08,692 --> 01:23:10,485
I'm not leaving, buddy.
804
01:23:10,569 --> 01:23:13,112
Life of adventure? It's right here.
805
01:23:13,489 --> 01:23:16,991
But I got a whole speech here.
I've been working on it.
806
01:23:17,076 --> 01:23:20,578
How can I show you
that I'm strong and sensitive?
807
01:23:20,663 --> 01:23:22,330
Noble yet caring?
808
01:23:24,458 --> 01:23:25,667
Thanks.
809
01:23:40,724 --> 01:23:42,725
They grow so fast, huh?
810
01:23:42,810 --> 01:23:44,477
Yeah. I mean, look at my kids.
811
01:23:44,561 --> 01:23:47,313
Seems like they were born one day
and then gone the next.
812
01:23:47,398 --> 01:23:48,940
They were, Sid.
813
01:23:49,024 --> 01:23:51,442
Yeah. That was a lot of work.
814
01:24:03,247 --> 01:24:06,833
That's right, sweetheart.
Welcome to the lce Age.