1 00:03:17,072 --> 00:03:18,698 It's happening! 2 00:03:22,786 --> 00:03:24,453 Wait up, guys! 3 00:03:32,838 --> 00:03:34,297 The baby's coming! The baby's coming! 4 00:03:34,381 --> 00:03:35,882 - Watch it! - I'm having a baby! 5 00:03:35,966 --> 00:03:39,385 - Code Blue! Code Blue! - Or pink if it's a girl! 6 00:03:39,469 --> 00:03:42,680 Having a baby! Having a baby! I'm coming, Ellie! 7 00:03:43,056 --> 00:03:44,390 We got it! 8 00:03:58,447 --> 00:04:00,031 Ellie! Ellie! 9 00:04:00,115 --> 00:04:03,200 Ellie, where are you? Where am I? 10 00:04:03,285 --> 00:04:04,452 Manny? 11 00:04:05,454 --> 00:04:07,788 I told you it was just a kick. 12 00:04:10,876 --> 00:04:13,836 Right! Right! Wow. 13 00:04:15,005 --> 00:04:19,300 You really gave Daddy a scare! Daddy got silly! 14 00:04:19,384 --> 00:04:22,678 Daddy fall down cliff and go boom, boom, boom. 15 00:04:22,763 --> 00:04:25,640 Silly Daddy. Yeah. 16 00:04:29,937 --> 00:04:33,356 Sorry, folks! False alarm! It was just a kick! 17 00:04:34,858 --> 00:04:38,361 - You know who I'd like to kick? - That's the third false alarm this week. 18 00:04:38,445 --> 00:04:41,781 All right, show's over, break it up! Break it up! 19 00:04:42,491 --> 00:04:45,451 I see someone else who has a bun in the oven! 20 00:04:45,869 --> 00:04:47,703 I'm not pregnant! 21 00:04:48,830 --> 00:04:51,832 That's too bad. You'd make a wonderful mother! 22 00:04:52,960 --> 00:04:57,922 Manny, I know you're excited. I am, too. But you're getting a little carried away. 23 00:04:58,006 --> 00:05:02,802 Okay, okay! Boy, you're starting to sound like Diego. 24 00:05:03,804 --> 00:05:06,055 Wait a second. Where is Diego? 25 00:06:01,778 --> 00:06:04,947 My hooves are burning, baby! They are burning! 26 00:06:05,782 --> 00:06:07,825 Look at this. I got to tip-toe! I got to tip-toe! 27 00:06:07,909 --> 00:06:09,702 Eat my dust, dingo! 28 00:06:13,081 --> 00:06:15,583 Now? Can I look now? 29 00:06:15,917 --> 00:06:18,502 Easy. Don't freak out the baby. 30 00:06:18,587 --> 00:06:22,381 The baby's fine. It's the freaked-out daddy I'm worried about. 31 00:06:22,716 --> 00:06:24,300 No peeking! 32 00:06:25,552 --> 00:06:28,179 Voila! Playground for Junior! 33 00:06:29,890 --> 00:06:30,973 Wow. 34 00:06:38,565 --> 00:06:41,067 It's amazing! 35 00:06:52,329 --> 00:06:53,621 Manny. 36 00:06:53,705 --> 00:06:56,540 I made it myself. Our family. 37 00:07:03,006 --> 00:07:04,757 Hey, why aren't I up there? 38 00:07:04,841 --> 00:07:08,469 - You can be on ours. - You'd fit right in! 39 00:07:09,137 --> 00:07:10,513 Thanks! 40 00:07:10,597 --> 00:07:15,476 Of course, it's still a work in progress. A few rough edges here and there. 41 00:07:16,353 --> 00:07:19,605 I don't believe it. You're trying to baby-proof nature. 42 00:07:19,689 --> 00:07:23,484 Baby-proof nature? Get out of here. That's ridiculous. 43 00:07:26,571 --> 00:07:29,573 Manny, this is the world our baby's gonna grow up in. 44 00:07:29,658 --> 00:07:30,825 You can't change that. 45 00:07:30,909 --> 00:07:34,203 Of course I can. I'm the biggest thing on Earth! 46 00:07:34,287 --> 00:07:38,833 Okay, Big Daddy. I can't wait to see how you handle the teen years. 47 00:07:42,003 --> 00:07:45,089 Come on, Sid! I don't want you touching anything. 48 00:07:45,173 --> 00:07:48,050 This place is for kids. Are you a kid? 49 00:07:48,635 --> 00:07:50,469 Don't answer that. 50 00:08:02,691 --> 00:08:04,441 Diego! There you are. 51 00:08:04,526 --> 00:08:05,985 You missed the big surprise! 52 00:08:06,069 --> 00:08:08,988 Right. Right. I'll check it out later. 53 00:08:09,072 --> 00:08:10,656 Okay. See you. 54 00:08:11,533 --> 00:08:14,118 You know, I think there's something bothering Diego. 55 00:08:14,202 --> 00:08:16,078 No, I'm sure everything's fine. 56 00:08:16,163 --> 00:08:17,329 You should talk to him. 57 00:08:17,414 --> 00:08:20,082 Guys don't talk to guys about guy problems. 58 00:08:20,167 --> 00:08:23,085 We just punch each other on the shoulders. 59 00:08:23,753 --> 00:08:25,129 That's stupid. 60 00:08:25,213 --> 00:08:29,258 To a girl. To a guy, that's like 6 months of therapy. 61 00:08:30,844 --> 00:08:32,970 Okay, okay, I'm going. 62 00:08:37,184 --> 00:08:38,309 Hey. 63 00:08:41,938 --> 00:08:43,606 Why'd you do that? 64 00:08:44,065 --> 00:08:45,566 I don't know. 65 00:08:47,444 --> 00:08:48,903 So, listen, 66 00:08:49,446 --> 00:08:53,199 Ellie thinks there's something bothering you. I told her... 67 00:08:53,283 --> 00:08:56,035 Actually, I've been thinking that soon 68 00:08:56,119 --> 00:08:58,787 it might be time for me to head out. 69 00:08:59,623 --> 00:09:03,500 Okay. So I'll just tell her that you're fine. It was nothing. 70 00:09:03,585 --> 00:09:07,046 Look, who are we kidding, Manny? I'm losing my edge. 71 00:09:07,130 --> 00:09:10,049 I'm not really built for chaperoning play dates. 72 00:09:10,133 --> 00:09:11,508 What are you talking about? 73 00:09:11,593 --> 00:09:14,720 Having a family, that's huge, and I'm happy for you, 74 00:09:14,804 --> 00:09:17,765 but that's your adventure, not mine. 75 00:09:18,516 --> 00:09:21,310 - So you don't want to be around my kid? - No, no, no. That's... 76 00:09:21,394 --> 00:09:23,395 - You're taking this the wrong way. - No, go. 77 00:09:23,480 --> 00:09:27,233 Go find some adventure, Mr. Adventure Guy. 78 00:09:27,317 --> 00:09:31,904 Don't let my boring domestic life hit you in the butt on the way out. 79 00:09:31,988 --> 00:09:35,866 Isn't Ellie supposed to be the one with the hormonal imbalance? 80 00:09:35,951 --> 00:09:38,494 Manny, wait! No one has to leave. 81 00:09:39,996 --> 00:09:43,249 - So? - That's why guys don't talk to guys. 82 00:09:43,333 --> 00:09:46,502 - Why? What happened? - Diego's leaving. 83 00:09:50,382 --> 00:09:54,260 This should be the best time of our lives. We're having a baby! 84 00:09:54,344 --> 00:09:56,762 No, Sid. They're having a baby. 85 00:09:57,681 --> 00:10:00,683 Yeah, but we're a herd, a family. 86 00:10:01,851 --> 00:10:05,521 Look, things have changed. Manny has other priorities now. 87 00:10:06,523 --> 00:10:11,193 Face it, Sid. We had a great run, but now it's time to move on. 88 00:10:12,696 --> 00:10:14,863 So it's just the two of us. 89 00:10:15,198 --> 00:10:17,741 No, Sid, it's not the two of us. 90 00:10:18,660 --> 00:10:21,203 Crash and Eddie are coming with us? 91 00:10:22,205 --> 00:10:23,706 Just Crash? 92 00:10:25,208 --> 00:10:26,709 Just Eddie? 93 00:10:28,712 --> 00:10:30,129 Bye, Sid. 94 00:10:42,225 --> 00:10:45,185 Okay, calm down. Calm down. 95 00:10:45,270 --> 00:10:49,815 I'm good at making friends. I'll make my own herd. That's what I'll do. 96 00:10:49,899 --> 00:10:52,401 Patty cake, patty cake, baker's man... 97 00:11:02,746 --> 00:11:05,581 Well, at least you still got your looks. 98 00:11:16,926 --> 00:11:17,968 Great. 99 00:11:25,852 --> 00:11:28,937 Anybody here? Anyone? 100 00:11:49,125 --> 00:11:50,459 Hello? 101 00:11:57,801 --> 00:12:01,470 Poor guys. I know what it's like to feel abandoned. 102 00:12:07,936 --> 00:12:10,813 Don't worry. You're not alone anymore. 103 00:12:43,513 --> 00:12:45,013 There you go. 104 00:12:51,521 --> 00:12:53,939 Okay, okay. I'm okay, I'm okay. 105 00:12:59,237 --> 00:13:02,030 Stay here. Stay here. And you, you take care of your brother, now. 106 00:13:02,115 --> 00:13:03,740 Momma's gonna be right back. 107 00:13:03,825 --> 00:13:05,659 Momma's coming, baby! 108 00:13:12,709 --> 00:13:14,042 Gotcha! 109 00:13:17,380 --> 00:13:19,715 What did I just tell you kids? 110 00:14:26,783 --> 00:14:29,117 Thank you, thank you, thank you! 111 00:14:29,619 --> 00:14:31,203 Bad egg. Rotten egg! 112 00:14:31,287 --> 00:14:33,872 A heart attack you almost gave me! 113 00:14:34,123 --> 00:14:37,417 I'm sorry, darling. It's just that I love you so much. 114 00:14:37,502 --> 00:14:40,629 Now, I want you to meet your Uncle Manny and your Aunt Ellie. 115 00:14:40,713 --> 00:14:43,173 - Hi! - Hello. 116 00:14:43,508 --> 00:14:47,344 I'd like to present Egbert, Shelly and Yoko. 117 00:14:47,720 --> 00:14:51,139 Sid, whatever you're doing, it's a bad idea. 118 00:14:52,058 --> 00:14:53,559 My kids will hear you! 119 00:14:53,643 --> 00:14:56,770 They're not your kids, Sid. Take them back. 120 00:14:56,854 --> 00:14:59,314 - You're not meant to be a parent. - Why not? 121 00:14:59,399 --> 00:15:01,942 First sign, stealing someone else's eggs. 122 00:15:02,026 --> 00:15:05,237 Second sign, one of them almost became an omelet. 123 00:15:06,281 --> 00:15:09,116 Sid, someone's probably worried sick looking for them. 124 00:15:09,200 --> 00:15:11,702 No. They were underground, in ice. 125 00:15:11,786 --> 00:15:15,539 If it wasn't for me, they'd be Eggsicles. 126 00:15:17,333 --> 00:15:19,626 Sid, I know what you're going through. 127 00:15:19,711 --> 00:15:22,004 You're gonna have a family, too, someday. 128 00:15:22,088 --> 00:15:25,757 You're gonna meet a nice girl with low standards, 129 00:15:25,842 --> 00:15:28,969 no real options or sense of smell... 130 00:15:29,053 --> 00:15:30,429 What Manny means to say is... 131 00:15:30,513 --> 00:15:33,056 No, I get it. I'll take them back. 132 00:15:33,850 --> 00:15:38,145 You have your family, and I'm better off alone, by myself. 133 00:15:39,856 --> 00:15:41,857 A fortress of solitude. 134 00:15:43,234 --> 00:15:44,901 In the ice 135 00:15:45,737 --> 00:15:47,195 forever! 136 00:15:47,864 --> 00:15:50,115 A lone, lonely loner! 137 00:15:51,034 --> 00:15:53,827 - That's a lot of aloneness. - Precisely! 138 00:15:54,537 --> 00:15:58,749 - Sid, wait! - No! No, it's okay. He'll bounce back. 139 00:15:59,083 --> 00:16:01,918 It's one of the advantages of being Sid. 140 00:16:11,429 --> 00:16:15,849 Why should I take you back? I love kids! 141 00:16:15,933 --> 00:16:19,227 I'm responsible, loving, nurturing. 142 00:16:20,480 --> 00:16:22,230 What do you think? 143 00:16:23,941 --> 00:16:25,901 I knew you would agree. 144 00:16:28,655 --> 00:16:32,032 Don't cry! Don't cry. 145 00:16:32,116 --> 00:16:33,784 I'll find a dry place. 146 00:16:37,789 --> 00:16:38,789 Okay. 147 00:16:40,166 --> 00:16:42,250 Here, let me just dry you off. 148 00:16:47,131 --> 00:16:50,217 I don't know. Being a parent's a lot of work. 149 00:16:51,260 --> 00:16:53,136 Maybe I'm not ready. 150 00:18:30,860 --> 00:18:31,985 Momma! 151 00:18:32,069 --> 00:18:34,696 Momma! Momma! Momma! 152 00:18:38,367 --> 00:18:39,826 I'm a mommy. 153 00:18:42,330 --> 00:18:44,039 Where's Mommy? 154 00:18:46,250 --> 00:18:47,751 Here I am. 155 00:18:50,588 --> 00:18:53,089 There you go. Nice squeaky faces. 156 00:19:09,607 --> 00:19:11,399 I got it! I got it! 157 00:19:16,405 --> 00:19:19,574 No, no! Stop! Not me! No, stop, stop! 158 00:19:21,911 --> 00:19:23,578 Hey! No biting! 159 00:19:27,250 --> 00:19:31,002 I'm sorry. I'm sorry. No. It's okay, it's okay. Don't cry. 160 00:19:31,087 --> 00:19:33,839 Why are you still crying? Are you hungry? 161 00:19:33,923 --> 00:19:37,008 Maybe you're hungry. I know just the thing. 162 00:19:39,428 --> 00:19:43,807 Hush, hush You mean, vicious animal 163 00:19:44,267 --> 00:19:48,979 I'm your baby and this is my milk 164 00:19:52,149 --> 00:19:54,609 I thought you were a female! 165 00:21:20,196 --> 00:21:24,783 I'm sorry, but you can't go in. Manny says it's just for kids. 166 00:21:26,118 --> 00:21:28,370 Wait a minute. You are kids! 167 00:21:31,624 --> 00:21:33,875 Just don't break anything! 168 00:21:34,877 --> 00:21:37,545 The sloth says the playground's open! 169 00:21:38,965 --> 00:21:41,216 No, wait! Not for everyone! 170 00:21:46,347 --> 00:21:48,682 No, no, no! Don't touch that! 171 00:21:54,730 --> 00:21:57,899 - What are they? - Who cares? They're fun! 172 00:21:57,984 --> 00:22:00,777 - Play nice! - Mommy, he's not sharing! 173 00:22:00,861 --> 00:22:03,905 - Aren't you going to do something? - Why? My kid had it first. 174 00:22:03,990 --> 00:22:06,825 - Did not! - Did, too! 175 00:22:06,909 --> 00:22:09,744 - Did not! - Liar, liar, fur on fire! 176 00:22:09,829 --> 00:22:11,413 What is the matter with you? 177 00:22:11,497 --> 00:22:15,750 I'm a single mother with 3 kids. I could use a little compassion! 178 00:22:16,752 --> 00:22:18,336 Slow down! No! 179 00:22:18,421 --> 00:22:19,879 No, don't... 180 00:22:20,256 --> 00:22:21,923 Stop, stop, stop! 181 00:22:23,718 --> 00:22:26,219 - Ronald! - That's a shame. 182 00:22:31,100 --> 00:22:33,309 Stop! Stop, stop, stop! 183 00:22:34,145 --> 00:22:35,478 No! No! 184 00:22:37,606 --> 00:22:40,900 - Hold on, Little Johnny! - I'm trying! 185 00:22:44,947 --> 00:22:48,658 You know, experts say you should let the kids eat whatever they want! 186 00:22:49,452 --> 00:22:51,244 Do you think my ankles look fat? 187 00:22:51,328 --> 00:22:53,121 Ankles? What ankles? 188 00:22:57,668 --> 00:23:00,045 Ronald! Where did you come from? 189 00:23:02,423 --> 00:23:03,923 Oh, no. 190 00:23:05,384 --> 00:23:07,552 Okay, come on. Spit him out. 191 00:23:08,054 --> 00:23:09,554 If you don't spit out Little Johnny, 192 00:23:09,638 --> 00:23:11,931 we're leaving the playground this instant! 193 00:23:12,016 --> 00:23:13,266 1, 194 00:23:13,726 --> 00:23:15,060 2... 195 00:23:15,603 --> 00:23:17,937 Don't make me say "3"! 196 00:23:19,482 --> 00:23:22,150 There we are. A picture of health. 197 00:23:22,234 --> 00:23:24,778 - That's not Little Johnny. - Well, better than nothing. 198 00:23:25,321 --> 00:23:26,821 Madison! 199 00:23:27,490 --> 00:23:30,158 - Come on, barf him up. - Sid? 200 00:23:30,826 --> 00:23:32,994 Hey. Hey, Manny. 201 00:23:33,913 --> 00:23:35,580 Little Johnny! 202 00:23:39,335 --> 00:23:41,002 Wait! No, no... 203 00:23:43,756 --> 00:23:45,590 I'm really sorry. 204 00:23:52,014 --> 00:23:55,517 - This place is totaled. - And we didn't wreck it. 205 00:23:55,601 --> 00:23:57,769 We're losing our touch, bro. 206 00:23:58,896 --> 00:24:01,564 Well, the important thing is that no one got hurt. 207 00:24:02,316 --> 00:24:03,650 Except for that guy. 208 00:24:03,901 --> 00:24:05,026 And those 3. 209 00:24:06,445 --> 00:24:07,445 And her. 210 00:24:09,990 --> 00:24:13,284 I told you to take them back, and you kept them! 211 00:24:13,369 --> 00:24:14,452 Now look what they've done! 212 00:24:14,537 --> 00:24:16,996 Okay, granted, we do have some discipline issues. 213 00:24:17,081 --> 00:24:19,290 Eating kids is not a discipline issue! 214 00:24:19,375 --> 00:24:22,043 - But he spit them out. - Well, that's super. 215 00:24:22,128 --> 00:24:25,088 Let's give him a gold star! Kid of the week! 216 00:24:25,506 --> 00:24:27,048 They don't belong here, Sid. 217 00:24:27,133 --> 00:24:31,010 Whatever they are, wherever you found them, take them back. 218 00:24:31,095 --> 00:24:33,763 Manny! I'm not getting rid of my kids! 219 00:24:35,933 --> 00:24:37,600 Earthquake! 220 00:24:39,436 --> 00:24:42,230 It's okay, it's okay. Momma's here. 221 00:24:44,775 --> 00:24:46,651 Do earthquakes shriek? 222 00:25:15,222 --> 00:25:16,931 I thought those guys were extinct! 223 00:25:17,016 --> 00:25:20,602 Well, then that is one angry fossil. Sid! 224 00:25:21,937 --> 00:25:24,272 Come on, come on! Inside, inside, inside! 225 00:25:41,207 --> 00:25:44,125 Nobody move a muscle. 226 00:26:15,282 --> 00:26:18,117 No, no, no, don't cry. Don't cry. 227 00:26:20,871 --> 00:26:24,540 We are poor, little lambs who have lost our way 228 00:26:37,721 --> 00:26:41,516 Sid! Give them to her! She's their mother! 229 00:26:41,600 --> 00:26:43,476 How do I know she's their mother? 230 00:26:43,560 --> 00:26:47,063 What do you want, a birth certificate? She's a dinosaur! 231 00:26:47,147 --> 00:26:50,942 Well, I put in the blood, sweat and tears to raise them! 232 00:26:51,026 --> 00:26:53,903 For a day! Give them back, you lunatic! 233 00:26:53,988 --> 00:26:56,322 Look, these are my kids, 234 00:26:57,283 --> 00:27:00,660 and you're gonna have to go through me to get them! 235 00:27:06,166 --> 00:27:07,500 - Sid! - Sid! 236 00:27:08,919 --> 00:27:10,253 Help! 237 00:27:16,593 --> 00:27:18,094 Run! 238 00:27:18,345 --> 00:27:20,680 Don't you have anything better to do? 239 00:27:25,227 --> 00:27:26,394 Sid? 240 00:27:42,578 --> 00:27:44,579 Sid must be down there. 241 00:27:44,955 --> 00:27:47,332 - Well, he's dead. - Real shame. 242 00:27:47,416 --> 00:27:49,167 He will be missed. 243 00:27:49,710 --> 00:27:52,253 Oh, no, no, no. Not so fast. 244 00:27:52,338 --> 00:27:54,964 Okay, Ellie, this is where I draw the line. 245 00:27:55,049 --> 00:27:57,550 You, Crash and Eddie, back to the village. 246 00:27:57,634 --> 00:27:59,302 Yeah, that's gonna happen. 247 00:27:59,386 --> 00:28:03,222 Ellie, you saw that thing! This is gonna be dangerous! 248 00:28:03,307 --> 00:28:04,682 Talk to the trunk. 249 00:28:04,767 --> 00:28:08,186 Great. After we save Sid, I'm gonna kill him. 250 00:28:10,147 --> 00:28:12,357 - Ladies first. - Age before beauty. 251 00:28:12,441 --> 00:28:14,650 - No pain, no gain. - What pain? 252 00:28:25,621 --> 00:28:28,414 - Sid! - Sid! 253 00:28:39,301 --> 00:28:43,304 Oh, no. No, no. Not good, not good. 254 00:28:45,474 --> 00:28:47,642 Ellie! Ellie, wait up! 255 00:28:50,813 --> 00:28:53,398 Okay, look, if you feel anything, 256 00:28:53,482 --> 00:28:56,901 even if it's nothing, you gotta tell me, and then we're out of here. 257 00:28:56,985 --> 00:28:58,152 Okay. 258 00:28:58,570 --> 00:29:00,029 We need a code word! 259 00:29:00,114 --> 00:29:03,282 Yeah. Something that says, "The baby's coming." 260 00:29:04,159 --> 00:29:07,995 How about, "The baby's coming!" How's that? 261 00:29:08,664 --> 00:29:12,750 Too long. We need something short and punchy, like... 262 00:29:12,835 --> 00:29:13,918 "Peaches!" 263 00:29:14,002 --> 00:29:16,379 - Peaches? - I love peaches. 264 00:29:16,463 --> 00:29:20,508 They're sweet and round and fuzzy, just like you. 265 00:29:20,592 --> 00:29:22,343 You think I'm round? 266 00:29:23,595 --> 00:29:26,848 Round is good. Round is foxy. 267 00:29:38,360 --> 00:29:39,735 Stay close. 268 00:30:00,966 --> 00:30:03,301 Are you guys having the same dream I am? 269 00:30:03,385 --> 00:30:07,889 We've been living above an entire world, and we didn't even know it. 270 00:30:31,371 --> 00:30:34,248 Run for it! Hurry! 271 00:30:41,131 --> 00:30:44,717 - Diego, what are you doing here? - Sightseeing! 272 00:30:44,801 --> 00:30:48,095 - I'm looking for Sid, same as you. - Well! Aren't you noble? 273 00:30:48,180 --> 00:30:52,099 This is not the time, guys! We need all the help we can get! 274 00:31:02,903 --> 00:31:04,320 Never mind. 275 00:31:14,331 --> 00:31:17,833 Here, boy! Here! Come on! Good boy! Come on! 276 00:31:18,502 --> 00:31:20,419 - Climb on. - Are you nuts? 277 00:31:20,504 --> 00:31:21,754 We're not getting on that thing! 278 00:31:21,838 --> 00:31:24,507 It's either this dinosaur or that one! 279 00:31:27,678 --> 00:31:31,222 Pregnant lady wants to live! Yabba-dabba-doo! 280 00:31:42,901 --> 00:31:45,945 Don't ever yabba-dabba do that again! 281 00:31:51,660 --> 00:31:56,289 - I feel so puny. - How do you think I feel? 282 00:32:19,855 --> 00:32:21,397 Take cover! 283 00:33:09,905 --> 00:33:13,074 Dude, you're awesome! You're like the brother I never had! 284 00:33:13,158 --> 00:33:14,575 Me, too! 285 00:33:27,422 --> 00:33:29,006 Can we keep him? 286 00:33:31,718 --> 00:33:33,219 - Buck! - What? 287 00:33:33,428 --> 00:33:36,180 The name's Buck. Short for Buckminster. 288 00:33:37,349 --> 00:33:39,684 Long for "Buh." 289 00:33:42,020 --> 00:33:43,604 A little dull. 290 00:33:45,357 --> 00:33:47,024 What are you doing here? 291 00:33:47,109 --> 00:33:49,735 - Our friend was taken by a dinosaur. - Well! 292 00:33:50,445 --> 00:33:54,490 He's dead. Welcome to my world. Now go home. 293 00:33:54,783 --> 00:33:56,784 - Off you pop. - Not without Sid. 294 00:33:56,868 --> 00:34:00,287 Ellie, wait. Maybe the deranged hermit has a point. 295 00:34:00,372 --> 00:34:02,998 Manny, we came this far, we're gonna find him. 296 00:34:03,083 --> 00:34:04,667 I got tracks. 297 00:34:07,087 --> 00:34:08,421 Let's go. 298 00:34:11,091 --> 00:34:13,300 If you go in there, you'll find your friend. 299 00:34:14,302 --> 00:34:16,137 In the afterlife. 300 00:34:16,596 --> 00:34:19,932 How do you know, O Great and Wisely Weasely One? 301 00:34:28,150 --> 00:34:29,191 Yeah. 302 00:34:29,276 --> 00:34:34,155 Mommy dinosaur carrying her three babies and some floppy green thing. 303 00:34:35,073 --> 00:34:37,491 Yeah, we're friends with the floppy green thing. 304 00:34:37,576 --> 00:34:39,368 You got all that from the tracks? 305 00:34:39,453 --> 00:34:41,996 No. Not really. I saw them come through here earlier. 306 00:34:42,080 --> 00:34:43,581 She's headed for Lava Falls. 307 00:34:45,000 --> 00:34:47,543 That's where they care for the newborns. 308 00:34:47,627 --> 00:34:51,922 To get there, you've got to go through the Jungle of Misery, 309 00:34:52,007 --> 00:34:54,508 across the Chasm of Death 310 00:34:56,595 --> 00:34:59,096 to the Plates of Woe. 311 00:35:01,975 --> 00:35:06,020 Okay! Good luck with the slow descent into madness. 312 00:35:06,104 --> 00:35:07,229 We're gonna go now. 313 00:35:11,026 --> 00:35:13,861 What, you think this is some sort of tropical getaway? 314 00:35:14,404 --> 00:35:17,072 You can't protect your mate, mate. 315 00:35:17,657 --> 00:35:20,743 What are you gonna do with those flimsy tusks 316 00:35:20,827 --> 00:35:23,287 when you run into the beast? 317 00:35:24,831 --> 00:35:26,373 I call him 318 00:35:26,875 --> 00:35:28,417 Rudy. 319 00:35:28,502 --> 00:35:32,296 Oh, good. Good. I was worried it was something intimidating, 320 00:35:32,380 --> 00:35:35,132 like "Sheldon" or "Tim." 321 00:35:35,509 --> 00:35:39,011 Wait. You mean there's something bigger than Mommy Dinosaur? 322 00:35:39,095 --> 00:35:40,554 - Aye. - Eye? 323 00:35:40,889 --> 00:35:44,058 Aye, aye! He's the one that gave me this! 324 00:35:45,560 --> 00:35:49,688 - He gave you that patch? - For free? That's so cool. 325 00:35:49,773 --> 00:35:52,316 Yeah. Maybe he'll give us one, too. 326 00:35:56,571 --> 00:35:58,364 Welcome to my world. 327 00:36:01,910 --> 00:36:04,829 Abandon all hope, he who enters there! 328 00:36:04,913 --> 00:36:06,914 All right! We get it! 329 00:36:06,998 --> 00:36:10,042 Doom and despair, yada, yada, yada. 330 00:37:23,658 --> 00:37:26,327 Sounds like a jungle of misery to me. 331 00:37:40,091 --> 00:37:43,510 - Hold on. - Why? What's wrong? Peaches? 332 00:37:43,595 --> 00:37:47,932 What? No! It's just I got a funny feeling. 333 00:37:48,183 --> 00:37:51,560 You're hungry! Low blood sugar. There's some fruit! 334 00:37:52,270 --> 00:37:55,272 - No! Manny! - I wouldn't do that if I were you. 335 00:37:55,857 --> 00:37:58,525 This isn't exactly your playground. 336 00:37:59,361 --> 00:38:02,029 Like I'm really gonna be afraid of a pretty flower. 337 00:38:04,532 --> 00:38:06,325 Bet you didn't see that coming. 338 00:38:07,786 --> 00:38:10,788 - Manny! - For the record, I blame you for this. 339 00:38:13,208 --> 00:38:15,542 Stop eating our friends, plant! 340 00:38:21,216 --> 00:38:23,592 That's it! I'm tearing it up from the roots! 341 00:38:23,677 --> 00:38:27,429 - Do that, and it will clamp shut forever. - What? 342 00:38:27,514 --> 00:38:30,099 All right, preggers, don't get your trunk in a knot. 343 00:38:30,183 --> 00:38:31,892 I'll have them out of there before they're digested. 344 00:38:31,977 --> 00:38:33,310 Digested? 345 00:38:33,895 --> 00:38:35,813 They'll be nothing but bones in 3 minutes. 346 00:38:35,897 --> 00:38:37,314 Well, maybe 5 for the fat one. 347 00:38:37,399 --> 00:38:39,066 I'm not fat! 348 00:38:40,610 --> 00:38:41,944 I feel tingly. 349 00:38:42,028 --> 00:38:44,113 Don't say that when you're pressed up against me. 350 00:38:44,197 --> 00:38:46,198 Not that kind of tingly. 351 00:38:46,408 --> 00:38:48,325 I can feel it, too. 352 00:38:50,120 --> 00:38:52,079 Help! Someone help us! 353 00:38:52,372 --> 00:38:53,414 Hurry! 354 00:38:53,498 --> 00:38:55,290 It's time to get... 355 00:38:55,583 --> 00:38:57,126 Buck Wild. 356 00:39:06,428 --> 00:39:08,095 Who's fat now? 357 00:39:31,786 --> 00:39:33,078 No! 358 00:40:13,703 --> 00:40:14,912 Tourists. 359 00:40:14,996 --> 00:40:17,081 Barfed on by a plant. 360 00:40:17,373 --> 00:40:18,707 - Awesome! - Awesome! 361 00:40:19,375 --> 00:40:21,043 Say something. 362 00:40:22,545 --> 00:40:24,546 Thanks for saving us. 363 00:40:24,964 --> 00:40:27,883 Buck, will you help us find the floppy green thing? 364 00:40:27,967 --> 00:40:30,636 - That's not necessary! - Yes, it is. 365 00:40:32,889 --> 00:40:34,890 All right, I'll help you. 366 00:40:34,974 --> 00:40:36,475 But I got rules. 367 00:40:36,559 --> 00:40:39,853 Rule number 1, always listen to Buck. 368 00:40:41,064 --> 00:40:44,358 Rule number 2, stay in the middle of the trail. 369 00:40:44,901 --> 00:40:46,568 Rule number 3, 370 00:40:50,782 --> 00:40:53,867 he who has gas travels at the back of the pack. 371 00:40:57,038 --> 00:40:59,289 Come on, then. Chop, chop! 372 00:40:59,666 --> 00:41:01,875 We should all have our heads examined. 373 00:41:01,960 --> 00:41:05,254 That's rule number 4! Now let's go find your friend! 374 00:41:27,068 --> 00:41:30,946 It's okay. It's okay. Don't worry. We're gonna be fine. 375 00:41:31,030 --> 00:41:33,866 Please stop swaying. A little nauseous. 376 00:41:39,038 --> 00:41:42,082 See? She's putting us down... 377 00:41:44,669 --> 00:41:48,547 No! I'm too young to be eaten! 378 00:41:51,759 --> 00:41:55,053 Nice mucus. And I don't say that to everyone. 379 00:42:08,651 --> 00:42:12,362 Listen, families get complicated! Maybe we can work something out. 380 00:42:12,447 --> 00:42:14,531 I can take them Sunday to Tuesday! 381 00:42:14,616 --> 00:42:17,242 Wednesday to Friday? Weekends? 382 00:42:24,959 --> 00:42:27,753 It's okay! Momma's okay. 383 00:42:30,173 --> 00:42:33,050 If you eat me, it will send a bad message. 384 00:42:38,806 --> 00:42:40,891 Score one for the sloth! 385 00:42:46,147 --> 00:42:48,398 And the score's all tied up. 386 00:42:53,321 --> 00:42:55,405 Do you think the beast will find Sid? 387 00:42:55,490 --> 00:42:58,033 Or more importantly, us? 388 00:42:58,117 --> 00:43:00,118 Rudy? Are you joking? 389 00:43:00,495 --> 00:43:05,165 He's relentless. He knows all, sees all, eats all. 390 00:43:06,584 --> 00:43:08,210 So that's a yes. 391 00:43:12,674 --> 00:43:15,676 Hey! Get off my lawn! Go on! Shoo! 392 00:43:21,224 --> 00:43:22,808 I knew that guy when he was a caterpillar. 393 00:43:22,892 --> 00:43:25,018 You know, before he came out. 394 00:43:27,188 --> 00:43:29,314 So you're just living down here by your wits, 395 00:43:29,399 --> 00:43:31,900 all on your own, no responsibilities. 396 00:43:31,985 --> 00:43:35,654 Not a one. It's incredible. No dependents, no limits. 397 00:43:36,239 --> 00:43:38,782 It's the greatest life a single guy could have. 398 00:43:38,866 --> 00:43:41,660 Hear that? This is my kind of place. 399 00:43:41,744 --> 00:43:42,911 Hello? 400 00:43:42,996 --> 00:43:44,788 Yeah... No, look, I can't talk right now. 401 00:43:44,872 --> 00:43:47,040 Yeah. No, I'm trying to recover a dead sloth. 402 00:43:47,125 --> 00:43:48,125 Yeah. 403 00:43:50,378 --> 00:43:51,962 No, they're following me! 404 00:43:52,046 --> 00:43:54,298 I know! They think I'm crazy. 405 00:43:54,841 --> 00:43:57,092 No... Okay, we're going into the Chasm of Death. 406 00:43:57,176 --> 00:43:59,011 I'm... I'm going to lose you. 407 00:43:59,095 --> 00:44:00,304 Yeah, I love you, too. 408 00:44:00,388 --> 00:44:02,889 All right, good-bye. Good-bye! Good-bye. 409 00:44:02,974 --> 00:44:04,641 Okay! Follow me. 410 00:44:05,143 --> 00:44:07,227 That's you in 3 weeks. 411 00:44:25,330 --> 00:44:28,248 So, why do they call it the Chasm of Death? 412 00:44:28,583 --> 00:44:32,961 Well, we tried "Big Smelly Crack," but that just made everybody giggle. 413 00:44:33,588 --> 00:44:35,255 Well, now what? 414 00:44:38,384 --> 00:44:39,676 Madame. 415 00:44:40,845 --> 00:44:42,304 She is not doing that! 416 00:44:43,681 --> 00:44:45,432 Rule number 1. 417 00:44:48,936 --> 00:44:52,230 Come on, mammoth! You're supposed to have a good memory. 418 00:44:52,315 --> 00:44:54,316 Always listen to Buck. 419 00:44:59,030 --> 00:45:02,824 Now, eyes forward, back straight, and... 420 00:45:02,909 --> 00:45:05,535 Oh, yes, breathe in the toxic fumes and you'll probably die. 421 00:45:05,620 --> 00:45:06,703 Toxic fumes? 422 00:45:06,788 --> 00:45:10,332 - Just another day in paradise. - Wait! 423 00:45:11,459 --> 00:45:13,543 Geronimo! 424 00:45:23,679 --> 00:45:26,890 - Ellie, you okay? - You have to try this! 425 00:45:26,974 --> 00:45:30,644 All right, now pile on, everyone! Couldn't be easier! 426 00:45:35,525 --> 00:45:36,942 Don't panic! 427 00:45:37,026 --> 00:45:39,653 Just some technical difficulties. 428 00:45:40,321 --> 00:45:42,406 Keep holding it in, boys! 429 00:45:45,868 --> 00:45:47,577 I can't take it anymore! 430 00:45:47,662 --> 00:45:49,287 He breathed it! 431 00:45:49,372 --> 00:45:51,373 And now I'm breathing it! 432 00:45:54,335 --> 00:45:56,503 Hey! We're not dead! 433 00:45:56,587 --> 00:45:58,130 You sound ridiculous! 434 00:45:58,214 --> 00:46:00,465 Me? You should hear you! 435 00:46:04,470 --> 00:46:07,389 All right, all right. And a one, and a two... 436 00:46:07,473 --> 00:46:10,058 Christmas, Christmas time is here 437 00:46:10,143 --> 00:46:12,185 Stop! Are you crazy? 438 00:46:14,522 --> 00:46:15,730 It's not poison. 439 00:46:22,363 --> 00:46:24,448 That is so disturbing! 440 00:46:26,826 --> 00:46:29,035 Stop laughing! All of you! 441 00:46:29,537 --> 00:46:31,872 "Stop laughing, all of you!" 442 00:46:34,417 --> 00:46:36,668 "What's rule number 1?" 443 00:46:40,089 --> 00:46:42,424 They're just laughing. What's so bad about that? 444 00:46:42,508 --> 00:46:44,468 They died laughing! 445 00:46:47,847 --> 00:46:49,347 Stop laughing! 446 00:46:49,724 --> 00:46:51,641 You know what's funny, though? 447 00:46:51,726 --> 00:46:54,060 We're trying to save Sid, 448 00:46:54,145 --> 00:46:56,354 and now we're all gonna die! 449 00:46:57,982 --> 00:47:01,693 - And I don't even like Sid! - Who does? He's an idiot! 450 00:47:04,447 --> 00:47:08,241 Thanks for getting me into this mess. It's the most fun I've had in years! 451 00:47:08,326 --> 00:47:12,537 Thank you for deserting the herd! That was totally super! 452 00:47:19,670 --> 00:47:21,254 Stop that! 453 00:47:21,631 --> 00:47:24,382 Don't you see? We're all gonna die! 454 00:47:29,931 --> 00:47:32,098 We gotta do everything, huh? 455 00:47:39,148 --> 00:47:41,399 Sometimes I wet my bed! 456 00:47:41,484 --> 00:47:44,486 That's all right! Sometimes I wet your bed! 457 00:47:56,958 --> 00:47:59,459 I'm not sure how much of that you could hear. 458 00:47:59,544 --> 00:48:02,629 - I heard all of it. - Right. Yeah. 459 00:48:03,089 --> 00:48:06,091 - You wet my bed? - That was gas talk, dude. 460 00:48:06,801 --> 00:48:09,427 Well, better get moving. 461 00:48:09,512 --> 00:48:11,429 Aren't we forgetting something? 462 00:48:11,514 --> 00:48:13,848 Here, Rudy, Rudy, Rudy! 463 00:48:15,226 --> 00:48:16,935 I'm so lonely. 464 00:48:35,121 --> 00:48:37,247 Okay. Here you go, guys. 465 00:48:45,506 --> 00:48:47,549 What? You're not gonna eat your vegetables? 466 00:48:47,633 --> 00:48:51,469 How are you gonna become big, strong dinosaurs? 467 00:48:55,850 --> 00:49:00,645 No. I've raised them vegetarian. It's a healthier lifestyle. 468 00:49:00,730 --> 00:49:04,316 I mean, look at me. I have the pelt of a much younger sloth. 469 00:49:05,359 --> 00:49:09,029 Excuse me! I'm trying to have a conversation here. 470 00:49:15,536 --> 00:49:17,954 No, no, no. That's not for us, kids. 471 00:49:18,039 --> 00:49:20,832 It's way too feathery and fleshy and... 472 00:49:21,709 --> 00:49:23,209 And alive! 473 00:49:30,551 --> 00:49:35,347 No! No, no, we do not eat live animals, period! 474 00:49:36,140 --> 00:49:38,058 Now, go! Fly! 475 00:49:38,142 --> 00:49:39,809 Be free, 476 00:49:41,854 --> 00:49:44,189 little flightless bird. 477 00:49:46,817 --> 00:49:48,068 My bad. 478 00:49:48,903 --> 00:49:51,029 Hey, where are you going? 479 00:49:51,113 --> 00:49:53,323 This is how you resolve conflict? 480 00:49:53,407 --> 00:49:55,408 No wonder you're single! 481 00:49:59,830 --> 00:50:02,082 Come on. Am I talking to myself here? 482 00:50:02,166 --> 00:50:04,751 I say, "They're vegetarian." You say, "Grrr." 483 00:50:04,835 --> 00:50:07,337 I say, "Can we talk about talk this?" You say, "Grrr." 484 00:50:07,421 --> 00:50:09,673 I don't call that communication. 485 00:50:09,757 --> 00:50:12,550 See? That's your answer to everything. 486 00:50:25,356 --> 00:50:28,358 What are you afraid of? You're the biggest thing on Earth! 487 00:50:32,697 --> 00:50:34,197 Aren't you? 488 00:50:37,618 --> 00:50:38,743 Hey! 489 00:50:47,169 --> 00:50:50,046 They'll never survive. It's dangerous by day. 490 00:50:50,131 --> 00:50:51,881 But it's even worse at night. 491 00:50:51,966 --> 00:50:54,217 Plus, their guide is a lunatic. 492 00:50:54,301 --> 00:50:56,720 What? You mean, Buck? He's wacko! 493 00:50:56,804 --> 00:50:57,846 I am not! 494 00:50:57,930 --> 00:50:58,972 Totally bonkers. 495 00:50:59,056 --> 00:51:00,223 And his feet smell. 496 00:51:00,307 --> 00:51:01,641 Shut up! You shut up. 497 00:51:01,726 --> 00:51:03,476 Oh, you little... 498 00:51:03,561 --> 00:51:04,811 Gotcha! 499 00:51:05,062 --> 00:51:06,938 He's strangling his own foot. 500 00:51:07,022 --> 00:51:09,399 - Shouldn't we get moving? - What? 501 00:51:09,567 --> 00:51:12,318 And give Rudy a midnight snack? Not likely! 502 00:51:12,403 --> 00:51:14,404 The skull's right. Take a load off, mammals. 503 00:51:14,488 --> 00:51:15,905 We'll camp here. 504 00:51:15,990 --> 00:51:17,532 Now, who's hungry? 505 00:51:17,616 --> 00:51:18,575 I am! 506 00:51:18,659 --> 00:51:20,910 You don't need the calories! 507 00:51:25,583 --> 00:51:30,336 There I was, my back against the wall, no way out, 508 00:51:31,630 --> 00:51:34,674 perched on the razor's edge of oblivion, 509 00:51:35,050 --> 00:51:39,429 staring into the eye of the Great White Beast. 510 00:52:41,283 --> 00:52:44,160 - Were you killed? - Sadly, yes. 511 00:52:44,245 --> 00:52:45,453 But I lived! 512 00:52:48,624 --> 00:52:52,919 Never had I felt so alive than when I was so close to death. 513 00:52:53,921 --> 00:52:56,256 Just before Rudy could suck me down his gullet, 514 00:52:56,340 --> 00:52:59,008 I grabbed hold of that gross, pink, fleshy thing 515 00:52:59,093 --> 00:53:01,427 that dangles at the back of the throat. 516 00:53:01,512 --> 00:53:04,973 I hung onto that sucker, and I swung back and forth, 517 00:53:05,099 --> 00:53:09,978 and back and forth, and back and forth, and back and forth, and back 518 00:53:11,105 --> 00:53:13,022 and forth, and back and forth, 519 00:53:13,107 --> 00:53:16,109 until finally, I let go and I shot right out of his mouth! 520 00:53:18,445 --> 00:53:22,198 I may have lost an eye that day, but I got this! 521 00:53:23,200 --> 00:53:25,410 - Rudy's tooth! - Dang! 522 00:53:26,036 --> 00:53:28,371 It's like the old saying, "An eye for a tooth, 523 00:53:28,455 --> 00:53:31,666 "a nose for a chin, a butt for a..." 524 00:53:32,710 --> 00:53:35,587 Well, it's an old saying, but it's not a very good one. 525 00:53:35,671 --> 00:53:38,882 - You are Super Weasel! - Ultra-Weasel! 526 00:53:38,966 --> 00:53:40,550 Diesel Weasel! 527 00:53:45,347 --> 00:53:46,890 What? He is. 528 00:53:47,141 --> 00:53:50,101 Now let me tell you about the time I used a sharpened clam shell 529 00:53:50,185 --> 00:53:52,645 to turn a T-Rex into a T-Rachel. 530 00:53:53,063 --> 00:53:54,480 - Yes, master. - Yes, master. 531 00:53:55,316 --> 00:53:57,692 That's enough fairy tales for one night. 532 00:53:57,776 --> 00:54:00,320 Come on, Ellie, you should rest now. 533 00:54:01,280 --> 00:54:02,447 Life of the party. 534 00:54:02,531 --> 00:54:05,283 All right, you guys get some shut-eye. I'll keep watch. 535 00:54:05,367 --> 00:54:09,787 Don't worry, Buck. We got this. Night time is possum time. 536 00:54:09,872 --> 00:54:12,248 Yeah! We own the night, baby. 537 00:54:26,764 --> 00:54:28,473 Good night, Rudy. 538 00:54:40,819 --> 00:54:42,987 Wait, wait. What about me? 539 00:54:58,045 --> 00:55:01,214 Sleep well, kids! We have a busy day tomorrow. 540 00:55:01,632 --> 00:55:03,675 Foraging, hunting, 541 00:55:05,719 --> 00:55:07,720 missing my friends, 542 00:55:08,222 --> 00:55:10,765 who probably aren't missing me. 543 00:55:24,905 --> 00:55:26,990 You're a real softie, you know that? 544 00:55:50,889 --> 00:55:52,056 Manny? 545 00:55:56,770 --> 00:55:59,564 Crash? Eddie? 546 00:56:03,569 --> 00:56:04,902 Manny? 547 00:56:23,630 --> 00:56:26,215 What's going on? Are you okay? 548 00:56:27,634 --> 00:56:30,219 I'm sorry. I just wanted to keep you safe, 549 00:56:30,304 --> 00:56:33,723 and now you're in the most dangerous place in the world. 550 00:56:33,807 --> 00:56:36,100 Hey. This isn't your fault. 551 00:56:36,185 --> 00:56:39,604 It's bigger than both of us. We have to get Sid. 552 00:56:40,147 --> 00:56:43,274 Yeah, but if I had been a better friend to him, 553 00:56:43,692 --> 00:56:46,152 - we wouldn't be here. - Better friend? 554 00:56:46,403 --> 00:56:48,571 Are you plucking my whiskers? 555 00:56:48,655 --> 00:56:52,950 You risked your life, your mate and your baby to save your buddy. 556 00:56:54,161 --> 00:56:57,663 Not the best husband or father, but a darn good friend! 557 00:57:05,255 --> 00:57:06,422 Hey! 558 00:58:16,785 --> 00:58:18,411 Everybody, stop! 559 00:58:20,164 --> 00:58:21,831 I smell something. 560 00:58:27,087 --> 00:58:29,964 It smells like a buzzard's butt fell off 561 00:58:30,674 --> 00:58:33,342 and then got sprayed on by a bunch of skunks. 562 00:58:33,427 --> 00:58:34,552 That's Sid. 563 00:58:34,636 --> 00:58:38,014 Mammals, we have ourselves a crime scene. 564 00:58:38,557 --> 00:58:41,767 A tuft of fur. Half-eaten carcass! 565 00:58:42,394 --> 00:58:44,770 Hunk of... No! 566 00:58:45,230 --> 00:58:46,564 Broccoli. 567 00:58:47,441 --> 00:58:48,649 Here's what I think happened. 568 00:58:49,109 --> 00:58:50,318 Dinosaur attacks Sid, 569 00:58:50,402 --> 00:58:54,322 Sid fights back with piece of broccoli, leaving dinosaur 570 00:58:55,532 --> 00:58:56,699 a vegetable. 571 00:58:56,783 --> 00:58:59,952 Are you nuts? Sid's not violent. Or coordinated. 572 00:59:00,287 --> 00:59:02,371 Yeah. And where's the dinosaur? 573 00:59:02,456 --> 00:59:04,790 All right. All right, good point. 574 00:59:04,875 --> 00:59:06,125 Theory two. 575 00:59:06,210 --> 00:59:07,460 Sid's eating broccoli, 576 00:59:07,544 --> 00:59:08,878 dinosaur eats Sid, 577 00:59:08,962 --> 00:59:11,756 dinosaur steps on broccoli, leaving broccoli 578 00:59:12,507 --> 00:59:13,758 a vegetable. 579 00:59:13,842 --> 00:59:16,135 Buck, when exactly did you lose your mind? 580 00:59:17,012 --> 00:59:18,054 3 months ago. 581 00:59:18,138 --> 00:59:20,848 I woke up one morning married to a pineapple. 582 00:59:20,933 --> 00:59:22,183 An ugly pineapple. 583 00:59:24,144 --> 00:59:25,478 But I loved her. 584 00:59:25,562 --> 00:59:28,814 Buck, I think you missed a little clue over here. 585 00:59:30,150 --> 00:59:33,903 Well, your friend might be alive, but not for long. 586 00:59:35,489 --> 00:59:37,156 Rudy's closing in. 587 00:59:38,158 --> 00:59:39,242 - Whoa! - Whoa! 588 00:59:39,326 --> 00:59:42,870 You got it. The Plates of Woe. 589 00:59:43,288 --> 00:59:44,830 Or whatever's left of them. 590 01:00:54,735 --> 01:00:57,903 Single file, everyone! Head for Lava Falls. 591 01:01:11,501 --> 01:01:15,671 - What's that sound? - It's the wind. It's speaking to us. 592 01:01:16,256 --> 01:01:18,466 - What's it saying? - I don't know. 593 01:01:18,550 --> 01:01:20,051 I don't speak Wind. 594 01:01:29,061 --> 01:01:32,396 - Ellie! - I'm fine. Don't worry about me. 595 01:01:32,481 --> 01:01:34,106 I'm just taking my... 596 01:01:37,027 --> 01:01:38,194 Ellie! 597 01:01:40,864 --> 01:01:42,948 - Manny! - Get to the ledge! 598 01:01:59,883 --> 01:02:01,133 Ellie! 599 01:02:02,552 --> 01:02:04,387 Ellie! Where are you? 600 01:02:04,721 --> 01:02:07,139 It's okay! I'm up here! 601 01:02:07,474 --> 01:02:10,267 Hang on, Ellie! We'll be right there! 602 01:02:32,541 --> 01:02:34,834 Wait! Sloth down! 603 01:02:37,003 --> 01:02:39,672 Wait. Wait. Time out! 604 01:02:40,507 --> 01:02:44,468 Hold up. You guys are getting fast! 605 01:02:48,849 --> 01:02:52,768 It's not so bad down here. Nice weather, friendly neighbors. 606 01:02:59,901 --> 01:03:01,485 Hi, neighbor. 607 01:03:04,781 --> 01:03:06,532 - Rudy. - Rudy? 608 01:03:08,410 --> 01:03:11,036 - Never heard that kind of dino before. - That's Sid! 609 01:03:11,371 --> 01:03:14,832 - We'll have to move fast. - Manny! Pineapples! 610 01:03:15,417 --> 01:03:17,626 - Pineapples? - She gets cravings. 611 01:03:17,711 --> 01:03:20,921 Pomegranates? Grapefruits! Nectarines? 612 01:03:21,006 --> 01:03:22,840 She's ordering a fruit cocktail. 613 01:03:22,924 --> 01:03:24,592 Come on, think! 614 01:03:25,552 --> 01:03:26,886 Peaches! 615 01:03:27,721 --> 01:03:29,054 Peaches? 616 01:03:29,723 --> 01:03:32,641 Peaches! The baby! What, now? 617 01:03:32,726 --> 01:03:34,560 This? Not good. 618 01:03:34,644 --> 01:03:36,061 The baby's coming! Did you guys hear that? 619 01:03:36,146 --> 01:03:37,730 'Cause sometimes I imagine it in my head, but... 620 01:03:37,814 --> 01:03:39,523 Can you try to hold it in? 621 01:03:39,608 --> 01:03:41,734 Can somebody slap him for me? 622 01:03:42,611 --> 01:03:44,153 Done and done. 623 01:03:44,488 --> 01:03:46,155 Just sit tight. We're coming! 624 01:03:46,239 --> 01:03:48,741 There's only one thing to do. Possums, you're with me. 625 01:03:48,825 --> 01:03:51,160 Manny, you take care of Ellie until we get back. 626 01:03:51,244 --> 01:03:52,912 What? No, you can't leave now! 627 01:03:52,996 --> 01:03:55,372 She's off the trail! What about rule number 2? 628 01:03:55,457 --> 01:03:58,042 Rule number 5 says you can ignore rule number 2 629 01:03:58,126 --> 01:04:01,378 if there's a female involved, or possibly a cute dog. 630 01:04:01,463 --> 01:04:03,422 You know I just make up these rules as I go along. 631 01:04:03,507 --> 01:04:07,426 - Yeah, but, but she's... You have to... - Manny, it's all right. 632 01:04:08,094 --> 01:04:09,762 I got your back. 633 01:04:11,431 --> 01:04:14,141 Now you're talking! Come on, lads. 634 01:04:16,770 --> 01:04:20,773 - Take care of our sister, mister. - No pressure. 635 01:04:21,441 --> 01:04:23,108 What does that mean, "I got your back"? 636 01:04:23,193 --> 01:04:24,652 I mean, I'd rather they covered the front. 637 01:04:24,736 --> 01:04:26,362 That's where all the good stuff is, isn't it? 638 01:04:26,446 --> 01:04:28,113 We gotta move. 639 01:04:32,786 --> 01:04:35,120 Okay. All right. It's okay. 640 01:04:35,956 --> 01:04:38,123 Daddy's... Daddy's coming. 641 01:04:38,667 --> 01:04:41,794 I gotta say, sweetheart, you really got timing. 642 01:05:02,148 --> 01:05:06,485 Go away! Go away! Stranger danger! Stranger danger! 643 01:05:19,165 --> 01:05:21,792 Don't worry. It's just lava. 644 01:05:22,877 --> 01:05:25,588 Deadly boiling lava! 645 01:05:41,229 --> 01:05:44,398 - Boys, are you ready for adventure? - Yes, sir! 646 01:05:44,482 --> 01:05:46,400 - For danger? - Yes, sir! 647 01:05:46,484 --> 01:05:47,943 For death? 648 01:05:48,612 --> 01:05:49,862 Can you repeat the question? 649 01:05:49,946 --> 01:05:51,280 Jump! 650 01:06:02,042 --> 01:06:04,084 That's right! Come on! 651 01:06:06,838 --> 01:06:08,631 Have you ever flown one of these before? 652 01:06:08,715 --> 01:06:10,841 No! First time, actually. 653 01:06:19,017 --> 01:06:21,101 - There she is! - Ellie! 654 01:06:21,186 --> 01:06:22,478 Manny! 655 01:06:27,067 --> 01:06:28,442 I need to get to her! 656 01:06:28,526 --> 01:06:30,486 Listen. I'll protect Ellie. 657 01:06:30,570 --> 01:06:32,154 - You stop those guys. - But... 658 01:06:32,238 --> 01:06:36,533 Manny, if they reach her, it'll be too late. You have to trust me. 659 01:06:40,121 --> 01:06:42,164 All right. Let's do it. 660 01:07:18,618 --> 01:07:21,203 My paws are burning, baby! They're burning! 661 01:07:21,287 --> 01:07:23,372 I got to tip-toe. Tippy-toe. Tippy-toe. 662 01:07:23,456 --> 01:07:26,625 Excuse me, twinkle toes! Giving birth here. 663 01:07:27,085 --> 01:07:30,045 Right. Sorry. You okay? 664 01:07:30,255 --> 01:07:33,507 Am I okay? Do you know anything about childbirth? 665 01:07:33,591 --> 01:07:35,968 No, not really, but Manny's coming. 666 01:07:43,518 --> 01:07:46,770 Diego, I'm scared. Can I hold your paw? 667 01:07:46,855 --> 01:07:48,897 Yeah, of course. 668 01:07:48,982 --> 01:07:50,816 Just go with the pain. 669 01:07:52,026 --> 01:07:54,319 - It's just a contraction. - No! 670 01:08:07,167 --> 01:08:09,084 Look! He's right there! 671 01:08:09,169 --> 01:08:11,128 - Roger! - No! Sid! 672 01:08:11,212 --> 01:08:12,755 I know! Roger! 673 01:08:12,839 --> 01:08:15,758 How about we get Sid first and then go back for Roger? 674 01:08:16,468 --> 01:08:17,634 Never mind! 675 01:08:29,689 --> 01:08:31,023 Buck? 676 01:08:46,831 --> 01:08:50,459 No, no, Buck! Buck, wait! Sid's that way! 677 01:08:50,543 --> 01:08:52,044 Tell that to them! 678 01:08:54,172 --> 01:08:56,965 Bring it on, you chicken-headed freaks! 679 01:09:14,692 --> 01:09:17,694 Don't worry about a thing. You're doing fine. 680 01:09:19,072 --> 01:09:20,823 It's going great. 681 01:09:21,616 --> 01:09:22,950 Excuse me. 682 01:09:25,995 --> 01:09:27,746 Just keep breathing! 683 01:09:28,081 --> 01:09:29,164 Diego! 684 01:09:29,249 --> 01:09:32,084 Just breathe! That's the important thing. 685 01:09:40,176 --> 01:09:41,844 Grab that ammo! 686 01:09:45,723 --> 01:09:47,724 Bogey, 3 o'clock! Fire! 687 01:09:56,401 --> 01:09:59,444 This is awesome! 688 01:10:02,782 --> 01:10:04,283 Light it up! 689 01:10:05,451 --> 01:10:07,619 - Yeah! - Hasta la vista, birdy! 690 01:10:20,091 --> 01:10:21,884 Let's get our sloth! 691 01:10:21,968 --> 01:10:25,178 We're hit! We're hit! Mayday! Mayday! 692 01:10:25,263 --> 01:10:28,891 We're losing altitude! Hold these! 693 01:10:31,978 --> 01:10:33,562 Tastes like fish. 694 01:10:33,646 --> 01:10:35,856 Okay. That's just weird. 695 01:10:37,483 --> 01:10:40,444 - I love you, bro! - I know! 696 01:10:41,112 --> 01:10:43,155 Snap out of it! Come on! 697 01:10:43,990 --> 01:10:45,240 Pull! 698 01:10:54,000 --> 01:10:57,669 This is the end of Sid the Sloth! 699 01:11:05,178 --> 01:11:07,429 - Help! - No, Sid! It's me! 700 01:11:07,513 --> 01:11:09,348 - And me! - And me! 701 01:11:09,432 --> 01:11:12,434 I don't want to panic anybody, but who's flying this thing? 702 01:11:12,518 --> 01:11:13,602 Oops! 703 01:11:26,532 --> 01:11:28,659 No, no, wait! Wait! My kids! 704 01:11:32,038 --> 01:11:34,539 I never even got to say good-bye. 705 01:11:37,919 --> 01:11:40,629 You can do it! Push! Push! 706 01:11:40,713 --> 01:11:42,297 I can't do it! 707 01:11:42,382 --> 01:11:44,299 Just one more big push! 708 01:11:44,384 --> 01:11:47,219 You have no idea what I'm going through! 709 01:11:47,720 --> 01:11:50,889 Okay, forget I said that. Let's do this together. 710 01:12:01,067 --> 01:12:03,610 I liked you guys better when you were extinct. 711 01:12:08,950 --> 01:12:10,242 Getting dizzy. 712 01:12:11,995 --> 01:12:15,914 Manny! Come on, buddy. I think we're getting close. 713 01:12:51,117 --> 01:12:52,784 She's perfect. 714 01:12:53,786 --> 01:12:56,580 I think we should call her Ellie. 715 01:12:58,458 --> 01:12:59,833 Little Ellie. 716 01:12:59,917 --> 01:13:02,210 I got a better name. Peaches. 717 01:13:03,129 --> 01:13:04,504 Peaches? 718 01:13:04,589 --> 01:13:09,593 Why not? She's sweet and round and covered with fuzz. 719 01:13:10,261 --> 01:13:11,595 Peaches. 720 01:13:12,430 --> 01:13:13,764 I love it. 721 01:13:17,268 --> 01:13:18,727 I saw that, tough guy. 722 01:13:18,811 --> 01:13:22,064 No, no. That last dino caught my eye with a claw, and... 723 01:13:22,774 --> 01:13:24,566 All right, so I'm not made of stone. 724 01:13:24,650 --> 01:13:26,276 Incoming! 725 01:13:28,112 --> 01:13:29,488 It's Sid! 726 01:13:34,410 --> 01:13:36,828 - It's a boy! - That's its tail. 727 01:13:36,913 --> 01:13:38,330 It's a girl! 728 01:13:39,290 --> 01:13:43,794 Hi, sweetheart. Hello, hello! It's Uncle Sid. Yes, it is. 729 01:13:43,878 --> 01:13:48,173 You're so beautiful. She is! She looks just like her mother. 730 01:13:48,841 --> 01:13:50,383 Thank goodness. 731 01:13:50,760 --> 01:13:54,387 No offense, Manny! No offense. You're beautiful on the inside! 732 01:13:54,472 --> 01:13:56,223 It's good to have you back, Sid. 733 01:13:56,307 --> 01:13:59,976 Never thought I would say this, but I missed you, buddy. 734 01:14:04,357 --> 01:14:06,691 Now I wish my kids were here. 735 01:14:07,026 --> 01:14:09,236 You could have been friends. 736 01:14:10,404 --> 01:14:11,571 Ellie! 737 01:14:15,368 --> 01:14:17,786 I promised myself I wouldn't cry. 738 01:14:17,870 --> 01:14:19,121 I didn't. 739 01:14:24,669 --> 01:14:27,587 I forgot what it was like to be part of a family. 740 01:14:27,672 --> 01:14:30,257 What about you? Ever thought about having kids? 741 01:14:34,011 --> 01:14:36,930 All right, mammals, let's get you home. 742 01:16:03,976 --> 01:16:07,520 This is it, mammals. Right where you started. 743 01:16:07,605 --> 01:16:10,899 This was fun! We could make it a regular thing. 744 01:16:11,984 --> 01:16:13,526 I don't know about that. 745 01:16:13,611 --> 01:16:17,989 Right! Right. Yes, because of all the mortal peril, of course. 746 01:16:19,200 --> 01:16:21,284 Well, the Buck stops here. 747 01:16:22,453 --> 01:16:24,371 We couldn't have done it without you. 748 01:16:24,455 --> 01:16:27,499 Well, obviously. But good times, just the... 749 01:16:29,085 --> 01:16:31,169 We're not alone, are we? 750 01:16:35,466 --> 01:16:36,841 Hello, Rudy. 751 01:16:45,935 --> 01:16:47,185 Run! 752 01:16:54,235 --> 01:16:56,736 Over here, you colossal fossil! 753 01:16:57,196 --> 01:16:59,197 Looking for something? 754 01:17:00,825 --> 01:17:02,575 Why don't you come and get it! 755 01:17:02,660 --> 01:17:04,411 To the cave! Go! 756 01:17:07,790 --> 01:17:10,625 - Stay with the baby. - We'll be fine. Go. 757 01:17:18,217 --> 01:17:19,467 Wuss. 758 01:17:31,981 --> 01:17:33,815 Pop goes the weasel! 759 01:17:46,078 --> 01:17:47,787 Come on! Move! 760 01:17:50,333 --> 01:17:53,418 - Diego! Catch! - Got it! 761 01:18:03,429 --> 01:18:06,014 Through the hole, over the valley. One more loop... 762 01:18:06,682 --> 01:18:08,600 Come on, lads! Heave! 763 01:18:23,616 --> 01:18:25,617 Better luck next time, snowflake. 764 01:18:25,701 --> 01:18:27,869 This isn't going to hold him long! Let's go! 765 01:18:27,953 --> 01:18:29,621 Hold up, guys! 766 01:18:52,144 --> 01:18:54,145 Way to go, Momzilla! 767 01:19:26,178 --> 01:19:28,930 Come here, kids. Well, let me tell you something. 768 01:19:29,014 --> 01:19:31,015 You're where you belong now. 769 01:19:31,100 --> 01:19:35,228 And I'm sure you're going to grow up to be giant, horrifying dinosaurs 770 01:19:36,313 --> 01:19:37,689 just like your mother. 771 01:19:40,443 --> 01:19:41,860 And Momma, 772 01:19:42,987 --> 01:19:45,321 take good care of our kids. 773 01:20:13,476 --> 01:20:16,603 - You were a good parent, Sid. - Thanks. 774 01:20:17,521 --> 01:20:19,439 - Can I baby-sit for you? - Not a chance. 775 01:20:19,523 --> 01:20:22,859 - Come on. I work cheap! - All right, I'll think about it. 776 01:20:23,903 --> 01:20:25,153 Yes! 777 01:20:25,237 --> 01:20:26,738 Never happen. 778 01:20:30,618 --> 01:20:33,786 He's gone. What am I supposed to do now? 779 01:20:34,163 --> 01:20:36,831 That's easy. Come with us. 780 01:20:38,209 --> 01:20:40,251 You mean up there? 781 01:20:42,379 --> 01:20:44,297 I never thought of going back. 782 01:20:44,381 --> 01:20:47,634 I've been down here so long, it feels like up to me. 783 01:20:47,718 --> 01:20:49,844 I'm not sure I can fit in up there anymore. 784 01:20:49,929 --> 01:20:53,932 So? Look at us. We look like a normal herd to you? 785 01:21:23,254 --> 01:21:24,921 So long, big guy. 786 01:21:36,684 --> 01:21:39,185 That's our cue! Come on, Peaches. 787 01:21:40,688 --> 01:21:42,146 He's alive! 788 01:21:43,774 --> 01:21:45,024 Buck? 789 01:21:46,277 --> 01:21:48,111 I... I got to... 790 01:21:49,363 --> 01:21:50,488 Yeah. 791 01:21:50,698 --> 01:21:54,158 Besides, this world should really stay down here. 792 01:21:56,036 --> 01:21:58,079 Take care of them, Tiger. 793 01:21:58,289 --> 01:22:00,331 "Always listen to Buck." 794 01:22:01,208 --> 01:22:03,042 We're almost out! 795 01:22:09,842 --> 01:22:11,175 Rudy! 796 01:22:33,032 --> 01:22:34,782 Is everybody okay? 797 01:22:35,284 --> 01:22:36,868 Where's Buck? 798 01:22:39,455 --> 01:22:42,582 Don't worry. He's where he wants to be. 799 01:22:43,876 --> 01:22:46,711 - Is he gonna be okay? - Are you kidding? 800 01:22:46,795 --> 01:22:50,715 Nothing could kill that weasel. It's Rudy I'm worried about. 801 01:23:02,061 --> 01:23:05,313 I know this "baby makes 3" thing isn't for you, 802 01:23:05,397 --> 01:23:08,608 but whatever you decide to do... 803 01:23:08,692 --> 01:23:10,485 I'm not leaving, buddy. 804 01:23:10,569 --> 01:23:13,112 Life of adventure? It's right here. 805 01:23:13,489 --> 01:23:16,991 But I got a whole speech here. I've been working on it. 806 01:23:17,076 --> 01:23:20,578 How can I show you that I'm strong and sensitive? 807 01:23:20,663 --> 01:23:22,330 Noble yet caring? 808 01:23:24,458 --> 01:23:25,667 Thanks. 809 01:23:40,724 --> 01:23:42,725 They grow so fast, huh? 810 01:23:42,810 --> 01:23:44,477 Yeah. I mean, look at my kids. 811 01:23:44,561 --> 01:23:47,313 Seems like they were born one day and then gone the next. 812 01:23:47,398 --> 01:23:48,940 They were, Sid. 813 01:23:49,024 --> 01:23:51,442 Yeah. That was a lot of work. 814 01:24:03,247 --> 01:24:06,833 That's right, sweetheart. Welcome to the lce Age.