1 00:00:05,913 --> 00:00:10,973 2 00:00:11,173 --> 00:00:12,173 3 00:00:51,900 --> 00:00:53,581 Apa kau pernah melihat orang dan membayangkan. 4 00:00:53,606 --> 00:00:56,374 Apa yang sebenarnya ada di dalam kepala mereka? 5 00:00:56,399 --> 00:00:58,042 Aku tahu. 6 00:00:58,067 --> 00:01:00,612 Aku tahu apa yang ada di dalam kepalanya Riley. 7 00:01:44,494 --> 00:01:47,249 Nah, ini dia. 8 00:01:48,457 --> 00:01:50,410 Halo. 9 00:01:51,361 --> 00:01:54,829 - Riley. - Lihat ini. 10 00:01:54,854 --> 00:01:57,782 Kau kelihatannya anak yang riang. 11 00:02:10,750 --> 00:02:13,096 Wow. 12 00:02:30,159 --> 00:02:33,854 Rasanya luar biasa. Hanya ada aku dan Riley... 13 00:02:33,879 --> 00:02:36,285 selamanya. 14 00:02:41,444 --> 00:02:42,685 Atau setidaknya... 15 00:02:42,710 --> 00:02:44,965 untuk 33 detik saja. 16 00:02:45,918 --> 00:02:47,634 Aku Sadness (Kesedihan). 17 00:02:47,659 --> 00:02:51,425 Oh, halo.. Aku Joy (Kegembiraan). 18 00:02:51,609 --> 00:02:53,177 Boleh aku yang, mungkin kau bisa agak... 19 00:02:53,202 --> 00:02:55,497 Biar aku tangani masalah ini, trims. 20 00:02:55,522 --> 00:02:57,373 Itu baru permulaannya saja. 21 00:02:57,398 --> 00:03:00,460 Sejak saat itu, ruang kendali utamanya jadi lebih ramai. 22 00:03:02,147 --> 00:03:04,610 Bagus, sejauh ini tidak masalah. 23 00:03:04,635 --> 00:03:05,925 Bagus sekali. Oh, gawat, gawat! 24 00:03:05,950 --> 00:03:06,956 JANGAN, AWAS! 25 00:03:06,981 --> 00:03:10,742 Dia Fear (ketakutan). Keahliannya adalah menjaga Riley tetap aman. 26 00:03:10,773 --> 00:03:12,019 Pelan-pelan. Pelan-pelan. 27 00:03:12,044 --> 00:03:13,491 Awas! Oh, aman. 28 00:03:13,516 --> 00:03:15,061 Aman. 29 00:03:15,086 --> 00:03:16,608 - Kerja bagus. - Terima kasih banyak. 30 00:03:16,633 --> 00:03:18,186 Dan sekarang saatnya kembali. 31 00:03:19,338 --> 00:03:20,763 Wow. 32 00:03:22,549 --> 00:03:24,341 Makanannya datang, buka mulutmu. 33 00:03:24,366 --> 00:03:26,039 - Aku baru melihatnya. - Apakah itu aman? 34 00:03:26,064 --> 00:03:27,374 - Apa itu? - Ah... 35 00:03:27,399 --> 00:03:30,063 Baiklah, bahaya. Ada yang bau teman-teman. 36 00:03:30,088 --> 00:03:31,161 Tunggu dulu. Apa itu? 37 00:03:31,186 --> 00:03:32,394 Ini Disgust (Jijik). 38 00:03:32,419 --> 00:03:36,136 Keahliannya ada menjaga Riley terhindar dari racun, baik sosial maupun fisik. 39 00:03:36,161 --> 00:03:37,669 Warnanya tidak jelas. 40 00:03:37,694 --> 00:03:39,493 Bentuknya seperti dinosaurus. Tunggu dulu. 41 00:03:39,518 --> 00:03:41,008 Ternyata brokoli! Iiih. 42 00:03:41,033 --> 00:03:42,477 Iiih! 43 00:03:43,813 --> 00:03:45,643 Aku baru saja menyelamatkan nyawa kita semua. 44 00:03:45,668 --> 00:03:46,721 Yaa, sama-sama. 45 00:03:46,753 --> 00:03:49,562 Riley, kalau kau tidak mau makan. Besok pagi kau tidak boleh sarapan. 46 00:03:49,587 --> 00:03:51,912 Tunggu. Apa dia bilang? Kita tidak boleh sarapan? 47 00:03:51,937 --> 00:03:53,468 Itu Anger (Kemarahan). Dia itu.... 48 00:03:53,493 --> 00:03:56,365 sering memikirkan segala hal. 49 00:03:56,390 --> 00:03:58,264 Jadi begitu cara mainmu, pak Tua? 50 00:03:58,289 --> 00:04:01,346 Tidak boleh sarapan? Baiklah, kami mau makan. 51 00:04:01,391 --> 00:04:03,584 Tapi sebelumnya kau dulu yang makan! 52 00:04:07,126 --> 00:04:10,206 Riley, Riley. Pesawatnya datang. 53 00:04:10,851 --> 00:04:13,134 Oh, ada pesawat. Ada pesawat tuh teman-teman. 54 00:04:13,159 --> 00:04:14,989 - Oh. - Oh. 55 00:04:23,261 --> 00:04:24,977 Dan, kalian sudah bertemu Sadness. 56 00:04:25,002 --> 00:04:27,164 Dia itu.... 57 00:04:31,125 --> 00:04:32,955 sebenarnya aku tidak tahu apa keahliannya. 58 00:04:32,980 --> 00:04:35,619 Setelah aku teliti, ternyata tidak ada tempat yang cocok untuknya. 59 00:04:35,664 --> 00:04:38,760 Selama kita semua terima, berarti tidak masalah. 60 00:04:38,785 --> 00:04:40,749 Ngomong-ngomong, ini kenangannya Riley. 61 00:04:40,774 --> 00:04:43,826 Bukannya mau sombong, tapi kebanyakan dia bahagia. 62 00:04:48,644 --> 00:04:51,069 Yang terpenting adalah yang ada di dalam sini. 63 00:04:51,094 --> 00:04:53,238 Aku tidak mau terdengar terlalu kaku tapi ini namanya... 64 00:04:53,263 --> 00:04:54,917 kenangan inti. 65 00:04:54,942 --> 00:04:58,493 Setiap kenangan itu berasal dari kehidupannya Riley yang luar biasa. 66 00:04:58,518 --> 00:05:01,752 Seperti saat dia pertama kali menjebol gawang. Luar biasa. 67 00:05:01,777 --> 00:05:03,472 Hei, hei. Lihat. 68 00:05:03,497 --> 00:05:05,094 Hebat. 69 00:05:18,364 --> 00:05:22,775 Dan setiap kenangan inti itu membentuk karakternya Riley. 70 00:05:22,800 --> 00:05:25,150 Seperti. Pulau Hoki. 71 00:05:27,036 --> 00:05:29,928 Pulau kekonyolan. Ini yang paling aku suka. 72 00:05:30,205 --> 00:05:32,795 Kembali kau, dasar monyet kecil! 73 00:05:34,756 --> 00:05:37,330 Yap. Kekonyolan itu yang paling keren. 74 00:05:37,355 --> 00:05:40,129 Pulau persahabatan juga bagus. 75 00:05:41,641 --> 00:05:44,390 Oh, aku suka pulau kejujuran. 76 00:05:44,415 --> 00:05:45,851 Aku serius. 77 00:05:45,876 --> 00:05:48,707 Dan tentu saja, Pulau Keluarga juga luar biasa. 78 00:05:50,182 --> 00:05:55,000 Intinya adalah pulau-pulau itu adalah kepribadian Riley. 79 00:05:55,025 --> 00:05:57,457 Awas, tenggelam. 80 00:06:03,055 --> 00:06:05,562 Lahar! 81 00:06:06,409 --> 00:06:10,600 ♪Siapa teman baikmu?♪ ♪Bing-Bong.♪ 82 00:06:10,672 --> 00:06:13,132 Hei, hebat. 83 00:06:16,745 --> 00:06:18,693 Pembekuan otak! 84 00:06:29,820 --> 00:06:33,088 - Selamat malam, nak. - Selamat malam, Yah. 85 00:06:37,502 --> 00:06:39,226 Dan... 86 00:06:39,251 --> 00:06:41,164 kami pamit. 87 00:06:41,189 --> 00:06:44,051 Inilah yang aku maksud. Woo, lagi-lagi hari yang sempurna. 88 00:06:44,076 --> 00:06:45,309 Kerja yang bagus teman-teman. 89 00:06:45,334 --> 00:06:47,976 Saatnya mengirim kembali semua perasaan ini. 90 00:06:52,320 --> 00:06:54,004 Bagus. Kita belum mati hari ini. 91 00:06:54,029 --> 00:06:56,915 Aku anggap itu sebagai kesuksesan terhebat. 92 00:07:11,762 --> 00:07:14,109 Nah ini dia, kami sangat mencintai gadis ini. 93 00:07:14,134 --> 00:07:16,681 Dia mempunyai teman yang baik, rumah yang indah. 94 00:07:16,706 --> 00:07:18,654 Tidak ada hal yang lebih baik dari ini. 95 00:07:18,679 --> 00:07:21,429 Ngomong-ngomong, sekarang Riley sudah berumur 11 tahun. 96 00:07:21,454 --> 00:07:23,070 Apa yang akan terjadi? 97 00:07:23,095 --> 00:07:24,130 [VENDIDA] TERJUAL 98 00:07:24,155 --> 00:07:25,550 Apa? 99 00:07:29,910 --> 00:07:32,122 Bukan ini yang aku harapkan. 100 00:07:56,513 --> 00:07:59,724 Hei Lihat, itu Golden Gate Bridge keren ya. 101 00:07:59,758 --> 00:08:04,297 Sayangnya tidak benar-benar dibuat dari Emas. Tapi... 102 00:08:04,322 --> 00:08:06,702 Aku harap kau bilang kalau gempa bumi di sini hanya mitos, Joy. 103 00:08:06,727 --> 00:08:11,040 - Kalau tidak, aku bisa panik nih. - Ah, iya. 104 00:08:13,154 --> 00:08:15,515 Banyak teman-temanku di sini. 105 00:08:15,540 --> 00:08:16,936 Baiklah, sudah dekat. 106 00:08:16,961 --> 00:08:19,236 - Kita hampir sampai di rumah baru. - Cepatlah, Yah. 107 00:08:19,261 --> 00:08:22,431 Kenapa kita tidak tinggal di mobil bau itu saja, toh kita sudah lama disana. 108 00:08:22,456 --> 00:08:24,331 Tapi... kita beruntung kan. 109 00:08:24,356 --> 00:08:28,176 Karena waktu yang lama itulah, kita jadi bisa membayangkan rumah baru kita. 110 00:08:28,201 --> 00:08:31,068 Apa? Mari kita sama-sama lihat mimpinya selama 5 hari kebelakang. 111 00:08:31,093 --> 00:08:32,908 - Sepertinya aman. - Kelihatannya bagus. 112 00:08:32,933 --> 00:08:35,543 Yang ini bagus untuk Riley. Oh! Bukan, bukan... yang ini. 113 00:08:35,568 --> 00:08:37,843 Joy untuk terakhir kalinya. Dia tidak bisa tinggal di dalam kue. 114 00:08:37,868 --> 00:08:40,800 Yang ini saja. Ada naganya. 115 00:08:41,581 --> 00:08:43,908 Kita sudah dekat ya? Aku tahu. 116 00:08:44,529 --> 00:08:46,760 Ini dia. Ini rumah baru kita. 117 00:08:46,785 --> 00:08:48,687 Dan... 118 00:08:54,047 --> 00:08:57,074 Mungkin di dalamnya bagus. 119 00:09:01,648 --> 00:09:03,549 - Kita harus tinggal di sini? - Yang benar saja? 120 00:09:03,574 --> 00:09:05,691 Aku beritahu ya, aromanya seperti pernah ada yang meninggal di sini. 121 00:09:05,716 --> 00:09:08,450 - Ada tidak orang yang meninggal akibat pindah?/- Kalian berlebihan. 122 00:09:08,475 --> 00:09:10,998 - Tidak akan ada yang meninggal. - Bangkai tikus! 123 00:09:11,023 --> 00:09:12,242 - Bagus. - Aku bisa sakit. 124 00:09:12,267 --> 00:09:13,178 Ini rumah mayat. Bagaimana ini? 125 00:09:13,203 --> 00:09:15,731 - Kita bisa terjangkit rabies. - Menyingkirlah dariku! 126 00:09:15,756 --> 00:09:17,277 Hei, hei, hei, sepanjang perjalanan... 127 00:09:17,302 --> 00:09:19,587 Ayah sering membicarakan tentang kerennya kamar kita. 128 00:09:19,611 --> 00:09:21,554 - Ayo kita lihat dulu. - Mudah-mudahan bagus. 129 00:09:21,579 --> 00:09:22,817 Iya, iya, iya... 130 00:09:22,842 --> 00:09:25,147 - Tidak, tidak, tidak... - Aku mulai iri dengan tikus mati itu. 131 00:09:25,172 --> 00:09:27,585 Lupakan bola karet itu, sekarang kita ada di penjara.. 132 00:09:27,623 --> 00:09:29,534 - Riley tidak bisa tinggal di sini. - Dia benar. 133 00:09:29,559 --> 00:09:31,106 - Parah sekali. - Ini benar-benar jelek. 134 00:09:31,131 --> 00:09:32,325 - Rumah ini bau. - Ini tempat terjelek... 135 00:09:32,350 --> 00:09:33,935 - yang pernah kulihat seumur hidupku. - Iya. 136 00:09:33,960 --> 00:09:36,471 Hei, bukan berarti tempat ini tidak bisa kita perbaiki. 137 00:09:36,496 --> 00:09:38,878 Aku pernah baca, justru kamar kosong itu sebuah berkah. 138 00:09:38,903 --> 00:09:41,394 - Kau baca di mana? - Tidak perlu tahu, yang penting bagus. 139 00:09:41,419 --> 00:09:43,738 Kita bisa taruh ranjangnya di sana, mejanya di situ. 140 00:09:43,763 --> 00:09:45,080 Meja lampunya di situ. 141 00:09:45,105 --> 00:09:47,365 - Letakan kursinya di situ. - Koleksi piagamnya. 142 00:09:47,390 --> 00:09:48,770 - Di sana... - Bintang-bintang! 143 00:09:48,795 --> 00:09:50,525 - Aku suka! - Ini lebih baik! 144 00:09:50,550 --> 00:09:52,761 Mari kita mulai pindahkan barang-barangnya dari angkutan. 145 00:09:52,786 --> 00:09:55,198 Baiklah, sampai nanti. kalian tahu? 146 00:09:55,223 --> 00:09:57,154 Truk angkutannya baru bisa datang hari selasa nanti. 147 00:09:57,179 --> 00:09:58,657 Kau bercanda. 148 00:09:58,774 --> 00:10:01,977 Truk angkutan kita tersesat? Ini hari terburuk. 149 00:10:02,778 --> 00:10:05,045 - Kemarin kau bilang hari ini sampai. - Aku tahu. 150 00:10:05,070 --> 00:10:06,706 - Mereka juga bilangnya begitu. - Ayah dan Ibu mulai marah. 151 00:10:06,731 --> 00:10:08,814 - Mereka marah./-Bertengkar. - Apa yang harus kita lakukan? 152 00:10:09,893 --> 00:10:12,166 Aku punya ide bagus. 153 00:10:12,191 --> 00:10:14,038 Apa kau baca surat perjanjiannya? 154 00:10:14,063 --> 00:10:16,443 Anderson mulai melakukan serangan. Dia semakin maju. 155 00:10:16,468 --> 00:10:18,795 Hei, coba saja kalau bisa. 156 00:10:18,820 --> 00:10:21,343 - Dia coba melepaskan tembakan. - Ayah kejar kau, awas saja. 157 00:10:21,368 --> 00:10:23,549 Dan, berhasil! 158 00:10:25,509 --> 00:10:27,112 Ikutlah, Nek. 159 00:10:27,137 --> 00:10:28,653 Apa, Nenek? 160 00:10:28,678 --> 00:10:31,495 Dia mulai mengikat rambutnya. Kita mulai permainannya. 161 00:10:32,135 --> 00:10:35,305 Hei, turunkan aku. 162 00:10:38,862 --> 00:10:40,518 Maaf, sebentar ya. 163 00:10:41,570 --> 00:10:43,467 - Halo. - Tunggu, apa? 164 00:10:43,492 --> 00:10:45,077 Kau pasti bercanda. 165 00:10:45,716 --> 00:10:48,377 Baiklah, tunggu aku. Aku akan segera ke sana. 166 00:10:48,402 --> 00:10:51,385 Harusnya para penanam modal datangnya hari kamis, bukan sekarang. 167 00:10:51,602 --> 00:10:54,255 - Aku harus pergi. - Tidak apa-apa, kami mengerti. 168 00:10:54,280 --> 00:10:57,947 Kau memang pengertian. Terima kasih sayang, daa cantik. 169 00:10:58,526 --> 00:10:59,855 Ayah meninggalkan kita begitu saja. 170 00:10:59,880 --> 00:11:03,031 Sepertinya dia sudah tidak mencintai kita lagi. 171 00:11:03,056 --> 00:11:04,928 Aku harus kendalikan, kan? 172 00:11:04,953 --> 00:11:08,390 Joy. Apa yang sedang kau lakukan? 173 00:11:08,415 --> 00:11:10,754 Tunggu, beri aku waktu sebentar. 174 00:11:10,779 --> 00:11:15,136 Kalian tahu, apa yang kuingat. Riley belum sempat makan siang, kan? 175 00:11:16,836 --> 00:11:20,493 Hei, tadi aku lihat ada kedai pizza di ujung jalan, mungkin kita bisa coba. 176 00:11:20,523 --> 00:11:22,487 - Pizza sepertinya enak. - Pizza. 177 00:11:22,518 --> 00:11:24,706 - Ya, pizza. - Pizza. Ide bagus. Ayo kita kesana. 178 00:11:25,864 --> 00:11:28,511 - Apa-apaan itu? - Siapa yang taruh brokoli di pizza. 179 00:11:28,536 --> 00:11:29,642 Ah sudahlah, aku menyerah. 180 00:11:29,667 --> 00:11:32,958 Selamat ya San Francisco. Kalian sudah merusak pizza. 181 00:11:32,987 --> 00:11:36,671 Pertama-tama orang Hawai, sekarang kalian. 182 00:11:36,696 --> 00:11:39,616 Kedai pizza macam apa yang hanya menyediakan satu jenis pizza. 183 00:11:39,641 --> 00:11:42,195 Sepertinya ini hanya ada di San Fransisco. 184 00:11:42,220 --> 00:11:45,043 Tapi masih lebih baik dibandingkan sup menu makan malam di Nebraska. 185 00:11:45,084 --> 00:11:49,463 Bahkan sendoknya bisa berdiri sendiri tanpa kita pegang. 186 00:11:49,669 --> 00:11:52,504 Baguslah. Pulau keluarga mulai bergerak. 187 00:11:52,671 --> 00:11:55,927 Perjalanan kita seru juga ya, kau suka bagian yang mana? 188 00:11:55,952 --> 00:11:57,414 Meludah dari kaca. 189 00:11:57,439 --> 00:12:00,114 - Yang jelas bukan saat Ayah menyanyi./- Pasang sabuk pengaman. 190 00:12:00,143 --> 00:12:02,372 Bagaimana saat kita bersama dinosaurus. 191 00:12:02,397 --> 00:12:04,078 - Oh, yang itu. - Memang bagus. 192 00:12:04,103 --> 00:12:05,337 Tersenyumlah. 193 00:12:05,362 --> 00:12:07,070 - Ayah, Yah, Yah. - Sayang. 194 00:12:07,095 --> 00:12:08,888 - Ayah lihat mobilnya. - Lihat kebelakangmu. 195 00:12:08,913 --> 00:12:10,935 Tidak, tidak, tidak... 196 00:12:10,964 --> 00:12:12,759 Tidak! 197 00:12:12,784 --> 00:12:13,770 Bagus, Joy. 198 00:12:13,795 --> 00:12:17,206 Aku suka saat kita melihat dinosaurus, itu lucu sekali. 199 00:12:24,022 --> 00:12:26,467 Tunggu, kenapa ini? 200 00:12:27,290 --> 00:12:29,726 Dia melakukan sesuatu dengan kenangannya. 201 00:12:29,883 --> 00:12:32,418 - Apa yang kau lakukan? - Aku hanya menyentuhnya. 202 00:12:32,443 --> 00:12:34,300 - Harusnya tidak berubah. - Kembalikan lagi, Joy. 203 00:12:34,325 --> 00:12:35,585 - Sedang aku usahkan. - Kau tidak bisa mengembalikannya? 204 00:12:35,610 --> 00:12:37,612 - Sepertinya tidak bisa. - Bagus sekali, Sadness. 205 00:12:37,637 --> 00:12:41,252 Sekarang Riley pikir perjalanan dengan Ayahnya menyedihkan. Hebat. 206 00:12:41,285 --> 00:12:46,967 Maafkan aku, Joy. Aku tidak tahu. Aku pikir kalau kau, maksudku... 207 00:12:46,996 --> 00:12:49,944 Joy. Kita mendekati tangga. 208 00:12:51,121 --> 00:12:54,107 Jangan menyentuh kenangan yang lain sebelum kita tahu permasalahan ini. 209 00:12:54,132 --> 00:12:55,394 - Baik. - Baiklah. 210 00:12:55,419 --> 00:13:00,862 Bersiaplah kita akan segera meluncur. 211 00:13:06,935 --> 00:13:09,194 Tunggu, ada apa lagi? 212 00:13:10,224 --> 00:13:12,416 - Kenangan inti! - Oh tidak. 213 00:13:15,277 --> 00:13:17,425 - Sadness, apa yang kau lakukan? - Kelihatannya seperti retak... 214 00:13:17,450 --> 00:13:20,825 lalu, saat aku membukanya malah terjatuh. 215 00:13:26,488 --> 00:13:29,600 Sebenarnya aku hanya ingin menyentuhnya. 216 00:13:29,625 --> 00:13:31,783 Joy! 217 00:13:32,767 --> 00:13:35,077 Sadness. Kau hampir saja menyentuh kenangan inti. 218 00:13:35,102 --> 00:13:37,314 Saat kau memegangnya, kita tidak bisa merubahnya lagi. 219 00:13:37,339 --> 00:13:40,401 Aku tahu, maafkan aku. Ada yang salah denganku. 220 00:13:40,426 --> 00:13:42,797 Aku merasa galau. 221 00:13:42,822 --> 00:13:44,714 Kau bukannya galau. Kau sedang tertekan. 222 00:13:44,739 --> 00:13:47,677 Aku sering melakukan kesalahan yang berakibat fatal. 223 00:13:47,702 --> 00:13:49,728 - Tidak juga. - Dan mengganggu. 224 00:13:49,757 --> 00:13:51,826 Kalau itu... kau tahu? 225 00:13:51,851 --> 00:13:53,794 Kau tidak boleh memikirkan kesalahanmu terus. 226 00:13:53,832 --> 00:13:55,552 Pasti ada acara untuk merubah segalanya... 227 00:13:55,577 --> 00:13:57,285 untuk menjadikannya lebih menyenangkan. 228 00:13:57,310 --> 00:14:00,714 Yaa, hal yang menyenangkan. Tapi aku tidak tahu caranya. 229 00:14:00,739 --> 00:14:04,683 Cobalah kau memikirkan hal yang menyenangkan. 230 00:14:04,791 --> 00:14:08,171 Oh. Kau ingat film komedi yang anjingnya mati? 231 00:14:08,196 --> 00:14:10,223 Oh, bukan itu... 232 00:14:10,248 --> 00:14:11,778 Bagaimana dengan kejadian waktu itu, saat bersama Mag. 233 00:14:11,803 --> 00:14:16,923 Saat Riley tertawa lepas sampai-sampai susu keluar dari hidungnya. 234 00:14:16,948 --> 00:14:18,042 Lucu kan. 235 00:14:18,067 --> 00:14:21,150 Iya, tapi sakit. Rasanya seperti terbakar. 236 00:14:21,175 --> 00:14:22,647 - Mengeri... - Baiklah, baiklah. 237 00:14:22,672 --> 00:14:24,614 Jangan yang itu. Coba pikirkan yang lain. 238 00:14:24,639 --> 00:14:28,073 - Hal apa yang paling kau sukai? - Kesukaanku? 239 00:14:28,116 --> 00:14:29,854 Aku suka saat kita berada di luar. 240 00:14:29,880 --> 00:14:33,070 Bagus! Seperti saat kita berada di Pantai dan berjemur. 241 00:14:33,095 --> 00:14:36,072 Oh. Seperti saat kita mengubur Ayah dengan pasir. 242 00:14:36,097 --> 00:14:39,211 Aku lebih senang saat hujan. 243 00:14:39,739 --> 00:14:42,968 Hujan. Aku juga suka hujan! 244 00:14:42,993 --> 00:14:44,667 Kita bisa bermain-main di sekitar genangan. 245 00:14:44,692 --> 00:14:48,176 Dengan payung yang indah, dan diiringi suara petir. 246 00:14:48,201 --> 00:14:52,284 Aku lebih senang saat kehujanan dan sepatunya terendam air. 247 00:14:52,309 --> 00:14:58,033 Dan saat kita kedinginan, menggigil dan semuanya terasa muram. 248 00:14:58,058 --> 00:15:00,369 Oh, hei, hei, hei. Tenanglah. 249 00:15:00,394 --> 00:15:02,598 Kenapa kau menangis? 250 00:15:02,623 --> 00:15:06,089 Sepertinya pikiran kita memang sangat berbeda. 251 00:15:06,114 --> 00:15:11,584 Menangis membantuku mengurangi kekhawatiran masalah hidup. 252 00:15:11,609 --> 00:15:14,535 Cobalah kau pikirkan hal lain. 253 00:15:14,560 --> 00:15:18,085 Bagaimana kalau kita coba membaca buku. 254 00:15:18,110 --> 00:15:19,433 Aku sudah membaca semuanya. 255 00:15:19,458 --> 00:15:21,411 Kau harus membaca yang ini, kelihatannya menarik. 256 00:15:21,436 --> 00:15:24,674 Pengembalian ingatan masa lalu, bab 47. 257 00:15:24,699 --> 00:15:27,172 - Tidak. - Woo. Buku yang sangat bagus. 258 00:15:27,197 --> 00:15:31,191 Pemilihan data memori jangka lama melalui saluran tangis. 259 00:15:31,216 --> 00:15:33,494 Nah, seru kan. Kau beruntung sekali. 260 00:15:33,519 --> 00:15:38,439 Kau baca buku seru ini, aku kembali kerja. Hidup tidak adil. 261 00:15:46,410 --> 00:15:50,232 Bagaimana ini, modal kita hanya cukup untuk 2 bulan saja. 262 00:15:50,257 --> 00:15:53,694 Kalau kita tidak bisa segera mencari investor. Kita terpaksa pecat karyawan. 263 00:15:53,719 --> 00:15:56,944 Ibu. Ayah. Ayo ucapkan selamat malam. 264 00:15:56,969 --> 00:16:01,016 - Aku tahu, kita harus segera menangani masalah ini./ -Sebentar lagi. 265 00:16:02,740 --> 00:16:06,203 Apa kau dengar suara Ayah? Sepertinya dia sedang marah. 266 00:16:08,449 --> 00:16:10,349 Apa itu? Apa itu beruang? Beruang! 267 00:16:10,374 --> 00:16:12,009 Tidak ada beruang di San Fransisco. 268 00:16:12,034 --> 00:16:14,133 Tadi aku melihat ada orang yang penuh bulu, seperti beruang. 269 00:16:14,158 --> 00:16:16,337 Oh, aku begitu tegang sampai ketakutan. 270 00:16:16,362 --> 00:16:18,014 Aduh, aku tidak mau dengar keluhanmu. 271 00:16:18,039 --> 00:16:20,711 Yang jelas gerakan tadi tidak jelas sumbernya. 272 00:16:20,736 --> 00:16:22,333 Itu maksudku teman-teman. 273 00:16:22,358 --> 00:16:24,712 Saat ini, ada 37 kemungkinan hal yang harus ditakuti oleh Riley. 274 00:16:24,737 --> 00:16:26,379 Baunya saja sudah cukup membuatnya takut. 275 00:16:26,404 --> 00:16:28,357 Aku tidak percaya, Ayah dan Ibu mengajak kita pindah ke sini. 276 00:16:28,382 --> 00:16:30,810 Dengar, aku paham. Kalian semua khawatir. 277 00:16:30,835 --> 00:16:32,270 Tapi kita pernah melewati hal yang lebih buruk. 278 00:16:32,296 --> 00:16:36,289 Mari kita buat daftar segala hal yang bisa membuat Riley senang. 279 00:16:36,314 --> 00:16:38,900 Baiklah, coba kita mulai. Rumah ini bau, kamarnya juga bau. 280 00:16:38,925 --> 00:16:40,910 - Pizza di sini aneh. - Teman-teman kita jauh. 281 00:16:40,935 --> 00:16:43,150 Dan semua barang-barang kita tertahan di truk angkutan itu. 282 00:16:43,175 --> 00:16:44,631 Ayolah, itu belum terlalu parah. 283 00:16:44,656 --> 00:16:48,200 Baiklah, Joy. Kita terpaksa tidur di kantung tidur di lantai yang kosong. 284 00:16:48,225 --> 00:16:50,319 Baiklah, aku akui. Ini awal yang buruk. 285 00:16:50,344 --> 00:16:52,359 - Tapi cobalah pikirkan hal-hal indah yang.../ - Tidak, Joy. 286 00:16:52,384 --> 00:16:55,625 Saat ini tidak ada satupun alasan yang bisa membuat Riley bahagia. 287 00:16:55,650 --> 00:16:56,642 Biar kami yang pegang kendali. 288 00:16:56,667 --> 00:16:59,273 Aku sarankan besok kita bolos sekolah dan mengunci diri di kamar. 289 00:16:59,298 --> 00:17:00,978 Kita tidak punya pakaian bersih. 290 00:17:01,003 --> 00:17:02,785 Dan kita bisa terus-terusan menangis sampai tidak bisa bernafas. 291 00:17:02,810 --> 00:17:05,564 Kita kunci saja pintunya dan mengumpat semau kita. 292 00:17:05,589 --> 00:17:07,499 - Bagus kan. - Tunggu sebentar. 293 00:17:07,524 --> 00:17:10,477 Dengar, kita kan sudah sering beristirahat. 294 00:17:10,502 --> 00:17:11,538 Hai, sayang. 295 00:17:11,563 --> 00:17:15,585 Sepertinya Ibu ingin memberi kabar buruk. 296 00:17:15,610 --> 00:17:17,639 Truk angkutannya masih belum sampai. 297 00:17:17,664 --> 00:17:20,333 Sekarang mereka bilang, belum tentu hari selasa datang. 298 00:17:21,625 --> 00:17:23,685 - Ayah di mana? - Sedang menelpon. 299 00:17:23,710 --> 00:17:25,653 Perjalanan kali ini membuat pekerjaannya menumpuk. 300 00:17:25,678 --> 00:17:28,426 Aku sudah tidak tahan lagi. 301 00:17:31,101 --> 00:17:34,830 Sepertinya kita butuh terlihat marah. 302 00:17:35,110 --> 00:17:37,850 Sebenarnya Ibu hanya ingin bilang... 303 00:17:37,881 --> 00:17:39,228 terima kasih. 304 00:17:39,253 --> 00:17:43,679 Walaupun keadaan kita seperti ini... 305 00:17:43,704 --> 00:17:46,571 tapi kau masih tetap ceria. 306 00:17:46,644 --> 00:17:48,755 Saat ini Ayahmu sedang dalam keadaan tertekan. 307 00:17:48,780 --> 00:17:53,081 Jadi, senyuman kita mudah-mudahan bisa membantu meringankan bebannya. 308 00:17:53,106 --> 00:17:56,383 Kita bisa membantunya, kan? 309 00:18:01,139 --> 00:18:03,103 Iya, tentu saja. 310 00:18:03,128 --> 00:18:05,836 Kami merasa bersyukur memiliki putri sepertimu. 311 00:18:08,835 --> 00:18:11,327 - Semoga mimpi indah. - Selamat malam. 312 00:18:11,969 --> 00:18:13,613 Yaaa, kita memang tidak boleh melawan seorang Ibu. 313 00:18:13,638 --> 00:18:14,797 - Senang ya. - Benar, tidak boleh melawan Ibu. 314 00:18:14,822 --> 00:18:17,481 - Tim senang, kedengarannya keren. - Kau pemimpinnya, Joy. 315 00:18:18,238 --> 00:18:20,001 Sepertinya waktunya tidur. 316 00:18:20,026 --> 00:18:23,037 Biar aku yang bertugas menjaga mimpinya. 317 00:18:23,068 --> 00:18:27,552 Kerja yang bagus teman-teman. Maju terus tim senang. 318 00:18:28,468 --> 00:18:31,656 Baiklah, apa yang akan muncul di mimpi kali ini? 319 00:18:36,686 --> 00:18:39,289 Nah, sudah sampai. Inilah tempatnya. 320 00:18:41,676 --> 00:18:44,557 Ikutlah bersamaku, Riley. 321 00:18:44,582 --> 00:18:49,384 - Ada yang pesan pizza brokoli? - Makan aku, aku sayuran organik. 322 00:18:50,196 --> 00:18:53,205 Siapa yang membuat acara ini? 323 00:18:53,230 --> 00:18:56,328 Aku tahu aku tidak boleh melakukan ini, tapi... 324 00:19:00,406 --> 00:19:03,471 kita pasti tidak mau mengakhiri hari seperti ini. 325 00:19:46,459 --> 00:19:48,109 Jadi jangan khawatir. 326 00:19:48,134 --> 00:19:52,193 Aku jamin, hari esok pasti akan lebih baik. 327 00:19:52,218 --> 00:19:54,375 Aku janji. 328 00:20:02,720 --> 00:20:04,663 KERIPIK JAGUNG KARAMEL 329 00:20:07,524 --> 00:20:10,095 - Halo, apa aku menggangu tidur kalian? - Apa kau harus memainkan itu? 330 00:20:10,120 --> 00:20:11,394 Aku harus latihan. 331 00:20:11,419 --> 00:20:14,842 Tapi menurutku alat ini tidak lebih baik dari pelukan. 332 00:20:14,867 --> 00:20:17,729 Baiklah, ini hari pertama sekolah. Senang sekali. 333 00:20:17,754 --> 00:20:20,754 Aku sampai begadang semalaman untuk memikirkan rencana baru. Ini dia. 334 00:20:20,779 --> 00:20:22,006 - Fear. aku membutuhkan daftar... - Apa? 335 00:20:22,031 --> 00:20:25,124 hal buruk apa saja yang bisa menimpa kita di sekolah baru ini. 336 00:20:25,149 --> 00:20:27,377 Kau terlalu berlebihan, kecuali ada meteor jatuh. 337 00:20:27,402 --> 00:20:29,413 Disgust. pastikan Riley selalu waspada. 338 00:20:29,438 --> 00:20:30,772 Tapi juga harus berbaur. 339 00:20:30,809 --> 00:20:32,739 Kalau aku yang tangani, Riley pasti akan terlihat keren... 340 00:20:32,764 --> 00:20:34,972 anak-anak yang lain pasti akan iri dengannya. 341 00:20:34,997 --> 00:20:37,599 Joy! Iya, Joy. Kau yang memegang kendali utamanya. 342 00:20:37,624 --> 00:20:39,046 Pastikan Riley bahagia seharian ini. 343 00:20:39,071 --> 00:20:40,776 Ngomong-ngomong, aku suka pakaianmu. Bagus sekali. 344 00:20:40,801 --> 00:20:44,195 Oh, pakaian lama ini. Terima kasih. Aku suka saat berputar. 345 00:20:44,677 --> 00:20:47,093 Kereta pikiran, tepat waktu. 346 00:20:48,596 --> 00:20:50,526 Anger. keluarkan lamunannya. 347 00:20:50,551 --> 00:20:52,800 Aku butuh tambahan kalau kelasnya membosankan. 348 00:20:52,825 --> 00:20:56,116 Benar, kalau kelasnya membosankan dan tidak penting. 349 00:20:56,141 --> 00:20:57,802 Sepertinya memang butuh. 350 00:20:57,833 --> 00:21:01,582 Oh, Sadness. Aku sudah menyiapkan tugas yang sangat penting untukmu. 351 00:21:01,607 --> 00:21:04,265 - Benarkah? - Ikuti aku. 352 00:21:05,750 --> 00:21:08,305 - Kau sedang apa? - Nah, sempurna. 353 00:21:08,330 --> 00:21:10,425 Ini adalah lingkaran kesedihan. 354 00:21:10,450 --> 00:21:15,017 Tugasmu adalah memastikan kalau semua kesedihan selalu berada di sini. 355 00:21:15,042 --> 00:21:17,680 Jadi, kau ingin aku selalu ada di sini? 356 00:21:17,705 --> 00:21:20,674 Hei, aku tidak bermaksud mengaturmu. 357 00:21:20,699 --> 00:21:22,038 Aku hanya ingin memastikan... 358 00:21:22,069 --> 00:21:25,556 semua... kesedihannya ada di dalam lingkaran ini. 359 00:21:25,581 --> 00:21:28,742 Nah, kau hebat kan ternyata. Seru, kan? 360 00:21:28,767 --> 00:21:29,944 - Tidak. - Kau hebat. 361 00:21:29,969 --> 00:21:31,342 Baiklah teman-teman, awal yang baru. 362 00:21:31,367 --> 00:21:33,407 Kita akan memulai hari ini menjadi indah, dan sampai minggu depan... 363 00:21:33,432 --> 00:21:36,102 bahkan sampai tahun depan, dan akhirnya dia hidup dengan bahagia! 364 00:21:36,133 --> 00:21:39,199 Nah, ini hari penting. Sekolah baru, temannya baru. 365 00:21:39,224 --> 00:21:41,605 Aku tahu aku sedikit tegang, tapi aku senang. 366 00:21:41,630 --> 00:21:44,689 - Bagaimana dandananku? Apa Ibu suka kata-kataku?/- Lucu. 367 00:21:44,714 --> 00:21:46,647 Kau pasti baik-baik saja. Apa kau ingin kami antar? 368 00:21:46,678 --> 00:21:49,250 Ayah dan Ibu mengantar kita? Gak banget deh. 369 00:21:49,275 --> 00:21:50,323 Yap, aku setuju. 370 00:21:50,348 --> 00:21:52,741 Tidak usah, aku baik-baik saja. Dah Ibu, daah Ayah. 371 00:21:52,766 --> 00:21:54,247 Semoga sekolahmu menyenangkan, anak monyet. 372 00:21:59,548 --> 00:22:01,830 Semoga harimu menyenangkan, sayang. 373 00:22:07,824 --> 00:22:09,842 - Apa kau yakin kita harus melakukan ini?/- Jalan saja. 374 00:22:09,867 --> 00:22:13,019 Baiklah, masuk saja. 375 00:22:17,256 --> 00:22:19,593 Yaa, di arah jam 2 itu kumpulan anak-anak keren. 376 00:22:19,618 --> 00:22:22,270 - Dari mana kau tahu? - Dua tindikkan anting, syal tidak penting. 377 00:22:22,295 --> 00:22:24,983 - Wah, apa dia pakai perona mata? - Ya, kita harus berteman dengan mereka. 378 00:22:25,021 --> 00:22:26,440 - Kalau begitu, ayo kita bicara dengan mereka./- Kau bercanda ya? 379 00:22:26,465 --> 00:22:29,180 Jangan ajak mereka bicara, biarkan mereka yang menyukai kita. 380 00:22:29,205 --> 00:22:30,473 Oh... iya. Tapi, kenapa? 381 00:22:30,498 --> 00:22:32,580 Aku hampir menyelesaikan daftar kemungkinan bahayanya. 382 00:22:32,605 --> 00:22:36,126 Yang paling bahaya adalah gempa bumi, kebakaran... 383 00:22:36,151 --> 00:22:39,100 atau dipanggil Guru. Selama bukan itu... 384 00:22:39,125 --> 00:22:41,895 Baiklah anak-anak, kita kedatangan murid baru di kelas ini. 385 00:22:41,920 --> 00:22:45,336 Apa kau bercanda! Kenapa harus sekarang! 386 00:22:45,361 --> 00:22:47,969 Riley, apa kau bisa menceritakan sedikit tentangmu? 387 00:22:47,994 --> 00:22:50,349 Tidak! Pura-pura saja tidak bisa bahasa Inggris. 388 00:22:50,374 --> 00:22:52,406 Jangan khawatir, biar aku yang tangani. 389 00:22:53,325 --> 00:22:54,711 Baiklah. 390 00:22:54,736 --> 00:22:56,474 Namaku Riley Anderson. 391 00:22:56,506 --> 00:23:00,500 Aku berasal dari Minnesota dan sekarang tinggal di sini. 392 00:23:01,747 --> 00:23:04,172 Bagaimana tentang Minnesota? 393 00:23:04,197 --> 00:23:05,616 Apa kau bisa menjelaskan tentang Minnesota? 394 00:23:05,641 --> 00:23:08,612 Kelihatannya kau lebih sering kena salju dibanding kami. 395 00:23:09,197 --> 00:23:12,925 Dia lucu. 396 00:23:13,528 --> 00:23:15,077 Iya, di sana memang dingin. 397 00:23:15,102 --> 00:23:17,588 Saat danaunya membeku, kami sering bermain hoki. 398 00:23:17,613 --> 00:23:20,021 Aku ikut di sebuah tim. Namanya The Prairie Dogs. 399 00:23:20,046 --> 00:23:23,356 Temanku, Mag, sebagai penyerangnya dan Ayahku sebagai Pelatihnya. 400 00:23:23,381 --> 00:23:25,872 Semua keluargaku bisa bermain seluncur es. 401 00:23:25,897 --> 00:23:27,367 Sudah seperti tradisi di keluarga kami. 402 00:23:27,391 --> 00:23:30,306 Setiap minggu, kami selalu pergi ke danau yang membeku. 403 00:23:31,955 --> 00:23:33,778 Sampai akhirnya kami... 404 00:23:33,803 --> 00:23:35,067 aku pindah. 405 00:23:35,092 --> 00:23:36,362 - Hei, kenapa ini? - Apa? 406 00:23:36,387 --> 00:23:38,827 Hei, Sadness. Kau menyentuh ingatannya. 407 00:23:38,852 --> 00:23:41,929 - Kita sudah membahasnya. - Aku tahu, tapi... 408 00:23:41,954 --> 00:23:43,542 Kembalilah ke lingkaranmu. 409 00:23:43,567 --> 00:23:45,029 Ada apa ini? 410 00:23:45,054 --> 00:23:47,006 - Keluarkan itu, Joy. - Keluarkan. 411 00:23:47,082 --> 00:23:49,482 Dulu kami sering bermain kejar-kejaran dan lain-lain. 412 00:23:49,507 --> 00:23:51,410 Si anak keren itu berbisik di arah jam 3. 413 00:23:51,435 --> 00:23:54,293 Kau lihat pandangan itu? Mereka sedang menilai kita. 414 00:23:54,905 --> 00:23:57,671 Teman-teman tolong bantu keluarkan benda ini, ayo semuanya... 415 00:23:57,696 --> 00:24:00,474 Tapi sekarang semuanya sudah berubah. 416 00:24:00,730 --> 00:24:02,602 Sejak kami pindah. 417 00:24:04,196 --> 00:24:07,649 Oh, tidak. Kita mulai menangis. 418 00:24:07,674 --> 00:24:10,744 Apa? Sadness, apa yang kau lakukan? 419 00:24:11,799 --> 00:24:14,943 Oh, aku minta maaf. Aku. 420 00:24:15,350 --> 00:24:18,874 - Itu kenangan inti. - Tapi warnanya biru. 421 00:24:19,737 --> 00:24:21,212 Tidak, tunggu! 422 00:24:21,237 --> 00:24:22,868 Hentikan! Tidak. 423 00:24:22,893 --> 00:24:24,386 Tidak. 424 00:24:30,521 --> 00:24:31,956 Joy. Tidak. 425 00:24:31,981 --> 00:24:33,337 - Itu kenangan inti! - Hei! 426 00:24:33,362 --> 00:24:35,332 - Hentikan. Lepaskan.. - Jangan. Tunggu. 427 00:24:35,718 --> 00:24:37,666 Kenangan inti-nya! 428 00:24:41,487 --> 00:24:42,853 Ah! 429 00:24:51,801 --> 00:24:53,466 Tidak, tidak, tidak... 430 00:25:06,349 --> 00:25:07,625 Terima kasih, Riley. 431 00:25:07,650 --> 00:25:10,056 Ibu tahu, pasti sulit rasanya pindah ke tempat yang baru. 432 00:25:10,081 --> 00:25:12,734 Tapi kami senang menyambutmu di sini. 433 00:25:12,759 --> 00:25:15,021 Baiklah anak-anak. Keluarkan buku sejarah kalian. 434 00:25:15,046 --> 00:25:17,467 Dan bukalah bab 7. 435 00:25:19,111 --> 00:25:21,712 Apa aku boleh mengumpat sekarang? 436 00:25:42,048 --> 00:25:45,676 Oh tidak.. 1, 2, 3, baiklah. 437 00:25:46,582 --> 00:25:48,921 Tidak cukup. Apa? 438 00:25:49,292 --> 00:25:50,292 Dimana kita? 439 00:25:50,593 --> 00:25:52,292 Memori jangka panjang? 440 00:25:52,316 --> 00:25:53,392 Apa? 441 00:26:00,293 --> 00:26:01,392 Goof Ball Island? 442 00:26:03,116 --> 00:26:06,216 Pulau Kepribadian, mereka semua hilang! 443 00:26:07,340 --> 00:26:09,340 Ohh ... Ini buruk! 444 00:25:50,321 --> 00:26:11,364 Kita... kita bisa perbaiki ini. 445 00:26:11,388 --> 00:26:13,388 Kita hanya perlu kembali ke kantor pusat itu. 446 00:26:13,412 --> 00:26:15,412 Pasang memori inti kedalam ... 447 00:26:15,436 --> 00:26:17,236 Dan Riley akan kembali normal. 448 00:26:17,260 --> 00:26:20,260 Ohhh ... Riley tak punya memori inti. 449 00:26:20,284 --> 00:26:22,292 Tidak ada pulau kepribadian dan tidak ada ... 450 00:26:23,493 --> 00:26:24,592 Apa? Apa itu? 451 00:26:25,216 --> 00:26:26,216 Kau. 452 00:26:26,240 --> 00:26:28,240 Kau tidak di kantor pusat ini. 453 00:26:28,264 --> 00:26:30,364 Tanpa kau Riley tidak bisa bahagia. 454 00:26:31,088 --> 00:26:33,088 Kita harus kembalikan kau diatas sana. 455 00:26:33,712 --> 00:26:35,212 Aku datang Riley. 456 00:26:49,036 --> 00:26:52,436 Jadi, ternyata tempat sampah hijau tidak di daur ulang ... 457 00:26:52,460 --> 00:26:53,860 ..itu untuk penghijauan. 458 00:26:53,884 --> 00:26:55,684 - Seperti komposit di Asia. - Hmm. 459 00:26:55,708 --> 00:26:56,908 Dan satu yang biru di daur ulang. 460 00:26:57,132 --> 00:26:59,332 - Dan yang hitam ... - Riley bertingkah sangat aneh ... 461 00:26:59,356 --> 00:27:00,456 Mengapa dia bertingkah begitu aneh ? 462 00:27:00,480 --> 00:27:02,580 Apa yang kau harapkan? Semua Kepulauan sudah turun! 463 00:27:02,604 --> 00:27:03,704 Joy akan tahu apa yang harus dilakukan. 464 00:27:03,728 --> 00:27:04,728 Itu dia. 465 00:27:04,752 --> 00:27:08,052 Sampai dia kembali, Kita hanya melakukan apa yang Joy lakukan ... 466 00:27:08,076 --> 00:27:09,076 Ide yang hebat! 467 00:27:09,100 --> 00:27:12,200 Kemarahan, Takut, Jijik ... Bagaimana cara kita bisa merasakan kebahagiaan? 468 00:27:12,424 --> 00:27:14,424 Hei, Riley Aku punya kabar baik ... 469 00:27:14,448 --> 00:27:17,448 Aku menemukan sebuah SMP Hockey League. Di sini, di San Francisco! 470 00:27:17,472 --> 00:27:20,172 Dan mendapatkan ini, try-outs. besok sepulang sekolah. 471 00:27:20,196 --> 00:27:21,696 Keberuntungan apa?! Benar? 472 00:27:21,920 --> 00:27:23,420 - Hockey? - Oh-oh. Apa yang kita lakukan? 473 00:27:23,444 --> 00:27:24,644 Sobat ... ah-ah Th-ini ... 474 00:27:24,668 --> 00:27:26,368 Kau... Kau berpura-pura jadi Joy. 475 00:27:26,369 --> 00:27:28,369 Bukankah bagus dapatkan kembali keluar diatas es? 476 00:27:29,593 --> 00:27:32,293 Oh ya. Itu suara yang fantastis! 477 00:27:33,217 --> 00:27:35,117 Apa itu? Bukan apa-apa seperti Joy. 478 00:27:35,141 --> 00:27:37,441 - Ahh ... karena aku bukan Joy. - Ya. Kau bercanda 479 00:27:39,965 --> 00:27:41,365 - Apa kalian mengambil itu? - Uh-uh. Hmm. 480 00:27:42,289 --> 00:27:44,289 - Ada yang salah. - Bukankah kita memintanya? 481 00:27:44,313 --> 00:27:45,213 Ayo kita selidiki. 482 00:27:45,214 --> 00:27:47,214 Tapi tetap diselesaikan, Jadi, dia tidak melihat. 483 00:27:47,238 --> 00:27:49,238 Bagaimana hari pertama sekolahnya? 484 00:27:49,262 --> 00:27:50,462 Dia menyelidik kita. 485 00:27:50,463 --> 00:27:52,463 - Aku selesai. Kau berpura-pura jadi Joy. - Apa? 486 00:27:52,487 --> 00:27:54,487 Ok. Uhm ... hmm ... 487 00:27:54,511 --> 00:27:58,211 Itu "baik" Aku kira ... Aku tidak tahu. 488 00:27:58,235 --> 00:28:01,035 Oh, sangat lembut. Itu hanya seperti Joy. 489 00:28:01,059 --> 00:28:04,559 - Pasti terjadi sesuatu - Dia tak pernah bertindak seperti ini sebelumnya. 490 00:28:04,583 --> 00:28:07,383 - Apa yang harus kita lakukan? - Kita akan mencari tahu apa yang terjadi ... 491 00:28:07,384 --> 00:28:09,884 Tapi kita membutuhkan dukungan. Sinyal suami! 492 00:28:13,293 --> 00:28:17,087 Operan yang sangat bagus, diberikan pada Reed. Langsung menyerang. 493 00:28:20,144 --> 00:28:22,334 Dia sedang melihat kita. 494 00:28:22,886 --> 00:28:24,279 - Apa yang dia katakan? - Apa? 495 00:28:24,304 --> 00:28:26,163 Oh, maaf pak. Tidak ada yang mendengarkan. 496 00:28:26,188 --> 00:28:28,529 Apa ini saatnya buang sampah? Dudukan toiletnya sudah kita angkat. 497 00:28:28,554 --> 00:28:30,685 Apa? Apa maksudmu, nona? Apa? 498 00:28:30,710 --> 00:28:34,750 - Dia menunjukkan wajah bodohnya lagi. - Rasanya aku ingin menggantungnya saja. 499 00:28:34,775 --> 00:28:36,974 Kasih dia isyarat lagi. 500 00:28:39,976 --> 00:28:41,314 Riley, bagaimana sekolahmu? 501 00:28:41,339 --> 00:28:43,204 - Ah, buang-buang waktu./- Dia pasti bercanda?/- Serius? 502 00:28:43,229 --> 00:28:46,592 Kita harus meninggalkan Pilot Brazil itu untuk orang ini? 503 00:28:46,617 --> 00:28:48,475 Minggir! Biar aku yang kendalikan. 504 00:28:48,500 --> 00:28:50,561 Sekolahnya baik-baik saja. Mengerti. 505 00:28:50,586 --> 00:28:53,126 Riley. Apa kau baik-baik saja? 506 00:28:54,055 --> 00:28:55,840 Pak, dia hanya melirik kita. 507 00:28:55,865 --> 00:28:57,197 Apa maunya? 508 00:28:57,229 --> 00:29:00,567 Baiklah, coba beri dia peringatan. Jangan sampai aku yang turun tangan. 509 00:29:00,592 --> 00:29:02,514 Tidak. Jangan sampai anda. 510 00:29:02,539 --> 00:29:04,928 Riley, Ayah tidak suka sikapmu ini. 511 00:29:04,953 --> 00:29:06,682 Oh. Biar kutunjukkan sikapku yang asli, pak Tua. 512 00:29:06,707 --> 00:29:08,160 Tidak, tidak, tidak. Harus tetap gembira. 513 00:29:08,716 --> 00:29:10,995 Memangnya Ayah tahu apa? Jangan ganggu aku. 514 00:29:11,020 --> 00:29:13,200 Pak. Lapor, sudah sangat kurang ajar. 515 00:29:13,225 --> 00:29:14,810 Tingkatkan ke keadaan SIAGA 2. 516 00:29:14,835 --> 00:29:17,533 Kalian dengar itu teman-teman. SIAGA 2. 517 00:29:18,057 --> 00:29:21,665 Dengar, anak muda. Ayah tidak tahu kau pelajari dari mana sikapmu ini. 518 00:29:21,690 --> 00:29:24,552 Kau mau yang lebih dari ini, Pak Tua. Rasakan ini. 519 00:29:24,577 --> 00:29:26,324 Iya. Terus. Terus. 520 00:29:26,349 --> 00:29:29,357 Ini dia. Siapkan senjatanya. 521 00:29:30,062 --> 00:29:32,194 Kuncinya, siap digunakan. 522 00:29:33,384 --> 00:29:35,921 Menunggu aba-aba anda untuk menjalankannya. Pak. 523 00:29:37,895 --> 00:29:39,774 Sudah, diam saja! 524 00:29:40,475 --> 00:29:41,959 Lepaskan. 525 00:29:41,984 --> 00:29:44,217 Cukup. Kembalilah ke kamarmu. 526 00:29:44,642 --> 00:29:46,420 Sekarang. 527 00:29:49,051 --> 00:29:52,636 Cara keras. Ini cara keras. 528 00:29:53,150 --> 00:29:57,172 Bagus, teman-teman. Kalau tidak bisa bahaya. 529 00:29:57,213 --> 00:29:59,325 Tindakannya bahaya sekali. 530 00:30:02,232 --> 00:30:05,867 Ayo. Terbanglah bersamaku, sayang. 531 00:30:17,654 --> 00:30:20,777 Kita mau menuju ke sana menggunakan itu? 532 00:30:20,802 --> 00:30:22,475 Ini cara tercepat. 533 00:30:22,513 --> 00:30:27,092 Dibawah adalah tempat pembuangan kenangan, kalau kita jatuh kita pasti dilupakan. 534 00:30:27,117 --> 00:30:28,974 Kita harus melakukannya demi Riley. 535 00:30:28,999 --> 00:30:31,266 Ikuti saja langkahku. 536 00:30:31,291 --> 00:30:34,466 Tidak terlalu tinggi. Ini hanya... 537 00:30:50,100 --> 00:30:51,655 Hei. 538 00:30:51,828 --> 00:30:53,368 Sepertinya... 539 00:30:53,393 --> 00:30:56,052 keadaan dibawah terlalu berlebihan. 540 00:30:56,077 --> 00:30:58,188 Kau mau bicara dengan Ayah? 541 00:30:59,004 --> 00:31:01,979 Ayolah, mana anak ceria Ayah? 542 00:31:03,110 --> 00:31:04,920 Anak monyet. 543 00:31:04,945 --> 00:31:07,895 Ayah mau mengajak konyol. 544 00:31:08,319 --> 00:31:11,663 Ayolah. 545 00:31:21,944 --> 00:31:23,990 Sadness! Cepat kembali! 546 00:31:51,533 --> 00:31:53,207 Apa-apaan itu? 547 00:32:08,122 --> 00:32:11,960 Ayah mengerti. Kau butuh waktu menyendiri. 548 00:32:13,687 --> 00:32:15,640 Kita bicarakan nanti saja. 549 00:32:18,701 --> 00:32:23,225 - Masalah kita semakin gawat. - Oh Joy, di mana kau? 550 00:32:23,630 --> 00:32:26,271 Pulau kekonyolannya hilang. 551 00:32:26,296 --> 00:32:31,190 Berarti dia bisa kehilangan pulau persahabatan, hoki, kejujuran dan keluarga. 552 00:32:31,215 --> 00:32:33,582 Kau bisa memperbaiki keadaan ini kan, Joy? 553 00:32:33,607 --> 00:32:37,182 Aku tidak tahu. 554 00:32:37,207 --> 00:32:40,060 Tapi kita harus mencobanya. Ayo. 555 00:32:40,873 --> 00:32:42,871 Riley mau tidur. 556 00:32:42,896 --> 00:32:46,251 Berarti bagus... coba kau pikirkan. 557 00:32:46,276 --> 00:32:49,027 Karena saat dia tidur tidak mungkin terjadi hal-hal yang buruk. 558 00:32:49,053 --> 00:32:51,226 Kita harus kembali ke ruang kendali sebelum dia bangun. 559 00:32:51,251 --> 00:32:54,653 Kita harus menyebrangi pulau persahabatan. 560 00:32:56,084 --> 00:32:58,598 - Oh, kita tidak akan bisa. - Tidak, tidak, tidak. 561 00:32:58,627 --> 00:33:00,336 Jangan terlalu memikirkan permasalahan hidup. 562 00:33:00,361 --> 00:33:02,434 Ingatlah film lucu yang anjingnya mati. 563 00:33:02,459 --> 00:33:04,969 Oh Sadness. Waktu kita sudah tidak banyak. 564 00:33:04,994 --> 00:33:06,854 Kita berputar saja. 565 00:33:06,879 --> 00:33:08,534 Coba cari jalan lain. 566 00:33:08,559 --> 00:33:11,079 Tunggu. Joy, kau bisa tersesat di sana. 567 00:33:11,255 --> 00:33:13,521 - Kau harus yakin. - Baiklah. 568 00:33:13,546 --> 00:33:16,788 Aku yakin kau akan tersesat di sana. 569 00:33:16,813 --> 00:33:18,731 Itu ingatan jangka panjang. 570 00:33:18,756 --> 00:33:21,072 Berarti ini kumpulan rak ingatan yang tidak berujung. 571 00:33:21,097 --> 00:33:23,785 Aku pernah membacanya di buku petunjuk. 572 00:33:23,810 --> 00:33:26,706 Buku petunjuk? Buku petunjuk. 573 00:33:26,731 --> 00:33:28,479 - Kau sudah membaca buku petunjuknya. - Iya. 574 00:33:28,504 --> 00:33:30,726 Harusnya kau tahu cara kembali ke ruang kendali. 575 00:33:30,751 --> 00:33:35,003 Sepertinya tahu. 576 00:33:35,028 --> 00:33:36,359 Kau menjadi petaku. 577 00:33:36,384 --> 00:33:38,617 Ayo. Tunjukkan jalannya, peta. 578 00:33:38,642 --> 00:33:39,789 Tunjukkan kita harus ke arah mana. 579 00:33:39,814 --> 00:33:41,784 Baiklah, tapi. 580 00:33:41,809 --> 00:33:43,542 Aku terlalu sedih untuk berjalan. 581 00:33:43,567 --> 00:33:48,069 Beri aku waktu beberapa jam dulu sebelum.... 582 00:33:48,305 --> 00:33:51,102 - Sebelah mana, kiri? - Right (Kanan/Benar.) 583 00:33:51,143 --> 00:33:54,673 Bukan, maksudku ke kiri. Aku bilang right yang maksudnya benar. 584 00:33:54,701 --> 00:33:55,740 Baiklah. 585 00:33:55,772 --> 00:33:58,044 Ini rasanya enak juga. 586 00:33:58,069 --> 00:34:01,888 Baiklah, kita ke sana. Sebelum pagi, kita sudah harus kembali ke ruang kendali. 587 00:34:01,913 --> 00:34:03,940 Kita pasti bisa. Mudah ternyata! 588 00:34:03,965 --> 00:34:06,426 Berhasil. 589 00:34:08,677 --> 00:34:10,040 Ternyata tidak berhasil. 590 00:34:10,073 --> 00:34:13,803 - Apa kita sudah dekat? - Iya, ke kanan sekali lagi. 591 00:34:13,828 --> 00:34:18,016 Lalu kiri, setelah itu kiri lagi. 592 00:34:18,041 --> 00:34:20,934 Apa kau yakin kau tahu arahnya? 593 00:34:20,959 --> 00:34:24,335 Karena sepertinya kita berjalan menjauhi ruang kendali. 594 00:34:24,360 --> 00:34:26,689 Oh. Riley sudah bangun. 595 00:34:30,421 --> 00:34:32,147 Jangan. Jangan sentuh, ingat? 596 00:34:32,172 --> 00:34:34,754 Kalau kau menyentuhnya, hasilnya akan tetap sedih. 597 00:34:34,779 --> 00:34:37,098 Maaf, tidak akan lagi. 598 00:34:37,143 --> 00:34:40,731 - Mulai sekarang. - Aku sudah tidak tahan lagi.. 599 00:34:40,756 --> 00:34:42,303 Terserahlah! 600 00:34:42,328 --> 00:34:45,988 - Pekerja ingatan. - Tapi Joy, kita sudah hampir. 601 00:34:46,013 --> 00:34:47,864 Nomor telpon, kita tidak butuh yang ini. 602 00:34:47,892 --> 00:34:48,864 Semuanya sudah ada di telponnya. 603 00:34:48,889 --> 00:34:50,212 - Jadi lupakan saja. - Maaf, hai. 604 00:34:50,237 --> 00:34:52,474 Lupakan. 605 00:34:52,499 --> 00:34:55,705 - Aku ingin pergi ke pulau persahabatan.. - Lihat ini, pelajaran piano umur 4 tahun. 606 00:34:55,730 --> 00:34:56,796 Iya, sepertinya sudah agak pudar.. 607 00:34:56,821 --> 00:34:59,970 Cukup simpan Save Chopstick dan Heart and Soul, sisianya lupakan. 608 00:35:00,224 --> 00:35:02,118 - Apa kalian. - Bagaimana dengan Presiden Amerika? 609 00:35:02,143 --> 00:35:04,017 Cukup simpan Washington, Lincoln dan yang gendut saja. 610 00:35:04,042 --> 00:35:05,382 - Lupakan yang lain! - Hei! 611 00:35:05,407 --> 00:35:07,938 Kalian tidak bisa membuangnya begitu saja, itu kenangan indah. 612 00:35:07,963 --> 00:35:10,361 Nama-nama imut boneka masa kecilnya? 613 00:35:10,405 --> 00:35:12,312 Iya, itu termasuk informasi penting. 614 00:35:12,337 --> 00:35:15,121 - Glitter storm, Honey pants... - Lupakan saja! 615 00:35:19,648 --> 00:35:21,487 - Hei! Kembalikan./- Semuanya sudah ada di tempat pembuangan. 616 00:35:21,512 --> 00:35:24,809 - Tidak ada yang bisa kembali dari sana. - Dengar nona, ini pekerjaan kami. 617 00:35:24,834 --> 00:35:27,017 Saat Riley sudah tidak perduli dengan ingatannya lagi, ingatan itu pudar. 618 00:35:27,042 --> 00:35:28,600 - Pudar? - Itu sudah biasa. 619 00:35:28,625 --> 00:35:32,962 Kecuali yang ini, yang ini tidak pernah pudar. 620 00:35:34,576 --> 00:35:36,042 Lagu dari iklan permen karet? 621 00:35:36,066 --> 00:35:38,306 Kau tahu, kadang kami sengaja mengirimnya ke ruang kendali. 622 00:35:38,332 --> 00:35:42,710 Makanya lagu ini sering di putar oleh Riley. 623 00:35:42,735 --> 00:35:44,997 Coba kita lihat lagi. 624 00:35:45,524 --> 00:35:48,518 Iya, aku tahu. Kami ingat lagu ini. Iya, mudah di ingat. 625 00:35:48,543 --> 00:35:50,957 - Hei, mau kita coba lagi? - Iya. 626 00:35:50,982 --> 00:35:55,133 Baiklah, ini dia! 627 00:35:56,589 --> 00:35:58,525 Apa-apaan? Lagu ini lagi? 628 00:35:58,550 --> 00:35:59,735 Hebat. 629 00:35:59,760 --> 00:36:03,073 Tunggu! Apa kalian tahu cara menuju pulau persahabatan? 630 00:36:03,378 --> 00:36:05,762 Kau suka tinggal di sana? Ada gempa bumi tidak? 631 00:36:05,787 --> 00:36:06,951 Apa jembatannya keren? 632 00:36:06,976 --> 00:36:09,376 Iya, bagus. Bagaimana dengan babak barunya? 633 00:36:09,401 --> 00:36:12,765 Kami menang di pertandingan pertama, Pelatih bilang kami bisa ke final. 634 00:36:12,790 --> 00:36:15,854 Oh, kami punya anggota baru. Orangnya keren. 635 00:36:15,879 --> 00:36:18,388 - Harusnya dia tidak bicara seperti itu. - Anak baru? 636 00:36:18,413 --> 00:36:20,599 Mag sudah punya teman baru? 637 00:36:20,624 --> 00:36:21,921 Tetap ceria. 638 00:36:21,946 --> 00:36:24,153 Kita tidak mau kehilangan pulau-pulau itu lagi. 639 00:36:24,178 --> 00:36:26,417 Kami bisa saling mengumpan tanpa harus melihat. 640 00:36:26,442 --> 00:36:27,907 Kami seperti bisa membaca pikiran. 641 00:36:27,932 --> 00:36:29,299 Kau bisa membaca pikiran, Mag. 642 00:36:29,324 --> 00:36:30,539 - Coba baca yang ini - Anger. Kenapa? 643 00:36:30,577 --> 00:36:32,549 - Rasakan ini!/- Tunggu, tunggu.. Tenanglah sebentar.. 644 00:36:34,216 --> 00:36:35,620 - Sudah dulu ya. - Apa? 645 00:36:35,645 --> 00:36:37,479 Sudah dulu. 646 00:36:37,918 --> 00:36:41,331 Tunggu. Apa kalian bisa beritahu aku jalannya? 647 00:36:41,356 --> 00:36:43,007 Oh tidak.. 648 00:36:45,411 --> 00:36:47,871 Pulau persahabatan. Kenapa? 649 00:36:59,076 --> 00:37:01,174 Tidak persahabatan. 650 00:37:06,071 --> 00:37:11,032 Riley sangat menyukai itu. Sekarang hilang. 651 00:37:11,057 --> 00:37:15,227 Selamat tinggal persahabatan. Halo kesendirian. 652 00:37:18,455 --> 00:37:21,163 Sepertinya perjalanan kita semakin jauh. 653 00:37:21,188 --> 00:37:26,925 Iya. Sangat jauh... sekali. 654 00:37:26,950 --> 00:37:28,967 Aku sudah siap. 655 00:37:29,741 --> 00:37:32,677 Pasti ada cara yang lebih baik. 656 00:37:33,909 --> 00:37:36,799 - Coba lihat kau ini. - Hah? 657 00:37:36,824 --> 00:37:39,527 Aku mau membawamu, tapi tidak yang ini. 658 00:37:39,552 --> 00:37:41,961 Aku hanya bercanda, aku tidak mungkin meninggalkanmu. 659 00:37:41,993 --> 00:37:43,336 Halo! 660 00:37:43,361 --> 00:37:45,850 Tunggu. Hei, tunggu! 661 00:37:47,295 --> 00:37:49,176 Tidak, tunggu. Berhenti. 662 00:37:57,508 --> 00:37:59,419 Maaf. 663 00:37:59,444 --> 00:38:01,279 Aku hanya mencari... 664 00:38:01,304 --> 00:38:02,600 - pengalihan. - Apa? 665 00:38:02,625 --> 00:38:05,123 Sampai nanti, payah! 666 00:38:05,681 --> 00:38:06,890 Aduh, aku terluka. 667 00:38:06,915 --> 00:38:08,553 Tunggu, aku kenal kau. 668 00:38:08,578 --> 00:38:10,973 Tidak, kau pasti salah orang. 669 00:38:10,998 --> 00:38:13,877 - Banyak yang mirip denganku. - Tidak, tidak... aku yakin. 670 00:38:13,902 --> 00:38:16,675 Bing Bong, Teman khayalannya Riley. 671 00:38:16,700 --> 00:38:19,163 - Kau benar-benar mengenalku? - Tentu saja! 672 00:38:19,188 --> 00:38:21,860 Riley senang bermain denganmu. Kau teman akrabnya. 673 00:38:21,885 --> 00:38:23,234 Kau pasti tidak tahu. 674 00:38:23,259 --> 00:38:25,426 - Kami ingin kembali ke ruang kendali. - Ruang kendali? 675 00:38:25,451 --> 00:38:28,080 - Kalian dari ruang kendali? - Iya. 676 00:38:28,105 --> 00:38:29,594 Aku Joy. Ini Sadness. 677 00:38:29,619 --> 00:38:31,652 Kau Joy, si Joy? 678 00:38:31,677 --> 00:38:33,294 Kau sedang apa di sini? 679 00:38:33,318 --> 00:38:36,093 Pertanyaan yang bagus, kau mau menjawabnya, Sadness? 680 00:38:36,119 --> 00:38:38,853 Tanpamu, aku tidak akan bisa bahagia. 681 00:38:38,878 --> 00:38:40,881 Kita tidak boleh membiarkannya. Kita harus mengembalikanmu. 682 00:38:40,906 --> 00:38:42,930 Kalian ikuti aku saja. 683 00:38:43,105 --> 00:38:45,703 Terima kasih. Senang bisa bertemu denganmu. 684 00:38:45,728 --> 00:38:48,183 Aku harus katakan. Aku ini penggemarmu. 685 00:38:48,208 --> 00:38:50,649 Apa kau ingat saat kau dan Riley menjadi anggota kelompok musik? 686 00:38:50,674 --> 00:38:53,057 Aku selalu mengikuti konser kalian. 687 00:38:53,082 --> 00:38:54,493 Iya, aku selalu meniup hidungku. 688 00:38:54,518 --> 00:38:57,385 - Lucu sekali saat kalian main kejar- kejaran./- Sampai lari dua ruangan. 689 00:38:57,410 --> 00:39:01,663 - Oh, kau masih ingat roket waktu itu? - Iya, aku yang ciptakan lagunya. 690 00:39:01,688 --> 00:39:03,125 Oh iya, ada lagunya. 691 00:39:03,773 --> 00:39:06,424 ♪- Siapakah teman baikmu?♪ ♪- Bing Bong. Bing Bong.♪ 692 00:39:06,449 --> 00:39:09,927 ♪- Roketnya akan membuatmu bersorak!♪ ♪- Bing Bong. Bing Bong.♪ 693 00:39:09,952 --> 00:39:12,290 Kau ini sebenarnya makhluk apa? 694 00:39:12,315 --> 00:39:15,322 Kurang jelas ya? Sebenarnya, aku ini permen kapas, tapi... 695 00:39:15,353 --> 00:39:19,902 Bentuk aku ini gabungan, antara kucing, gajah dan lumba-lumba. 696 00:39:19,927 --> 00:39:21,554 Lumba-lumba? 697 00:39:23,771 --> 00:39:26,811 Kau ingat kan nama-nama binatang yang Riley ingat saat berumur 3 tahun. 698 00:39:26,836 --> 00:39:28,740 Sapi suaranya "moo." Kuda suaranya "hiiik.". 699 00:39:28,765 --> 00:39:30,222 Dulu semua orang selalu mengajarinya seperti itu. 700 00:39:30,247 --> 00:39:31,830 Iya, iya. Aku ingat itu. 701 00:39:31,855 --> 00:39:33,286 - Lalu kenapa kau seperti ini? - Yaa, 702 00:39:33,311 --> 00:39:36,505 Iya, karena saat itu mereka sudah terlalu banyak dijadikan teman khayalan... 703 00:39:36,530 --> 00:39:40,295 Jadi, aku yang.... Kau tahu lah... 704 00:39:40,593 --> 00:39:43,017 Iya, iya. Tidak usah bersedih. 705 00:39:43,042 --> 00:39:45,118 Nanti begitu aku bisa kembali ke ruang kendali. 706 00:39:45,143 --> 00:39:47,430 Aku jamin Riley akan mengingatmu. 707 00:39:47,455 --> 00:39:49,860 - Benarkah? - Tentu saja, dia pasti suka. 708 00:39:49,885 --> 00:39:53,918 Ini hari terhebat dalam hidupku! 709 00:39:57,452 --> 00:40:00,256 - Kau tidak apa-apa? - Kau kenapa? 710 00:40:00,281 --> 00:40:01,615 Aku menangis keluar permen. 711 00:40:01,640 --> 00:40:04,351 Coba yang rasa karamel, rasanya enak. 712 00:40:05,827 --> 00:40:07,400 - Ini, pakai ini. - Terima kasih. 713 00:40:07,425 --> 00:40:09,428 Oh, tunggu dulu. Sebentar. 714 00:40:11,964 --> 00:40:14,948 Memang sering tersangkut. 715 00:40:16,723 --> 00:40:18,192 Ini. 716 00:40:18,223 --> 00:40:19,934 Apa? Ini khyalan. 717 00:40:19,959 --> 00:40:22,923 Terima kasih. Dengan begini pasti lebih mudah kembali ke ruang kendali. 718 00:40:22,948 --> 00:40:24,609 Berjalan? Kita tidak akan berjalan. 719 00:40:24,634 --> 00:40:28,249 Kita akan menaiki Kereta Pikiran. 720 00:40:28,548 --> 00:40:30,399 Kereta itu. Benar juga. 721 00:40:30,424 --> 00:40:33,045 Tapi kereta itu sangat cepat. Bagaimana kita mengejarnya. 722 00:40:33,070 --> 00:40:37,514 Itu memang tidak mungkin, tapi ada stasiunnya. 723 00:40:37,539 --> 00:40:40,118 Aku tahu jalan pintasnya. Ayo, lewat sini. 724 00:40:40,143 --> 00:40:42,825 Oh. aku bersyukur bisa bertemu denganmu. 725 00:40:42,850 --> 00:40:45,642 Stasiunnya ada di dalam sini. Kalian dulu saja. 726 00:40:45,667 --> 00:40:47,147 - Joy. - Apa? 727 00:40:47,172 --> 00:40:50,420 Aku pernah membaca tempat ini dari buku panduan, kita tidak boleh ke sana. 728 00:40:50,445 --> 00:40:52,362 Bing Bong bilang ini jalan tercepat menuju ruang kendali. 729 00:40:52,393 --> 00:40:54,597 Tidak, Joy. Ini adalah pemikiran abstrak. 730 00:40:54,622 --> 00:40:56,958 Kau ini bicara apa? Aku sering ke sini. 731 00:40:56,983 --> 00:40:58,743 Ini jalan pintas, kau lihat sendiri kan? 732 00:40:58,774 --> 00:41:01,435 [BAHAYA - DILARANG MASUK!] B A H A Y A - Jalan pintas. 733 00:41:01,460 --> 00:41:03,266 Biar kutunjukka pada kalian. 734 00:41:03,479 --> 00:41:04,787 Lihat aku. 735 00:41:04,812 --> 00:41:08,853 Aku semakin mendekati stasiunnya karena aku lewat jalan pintas. 736 00:41:08,878 --> 00:41:10,702 Sebaiknya kita putar arah saja. Lewat sini. 737 00:41:10,727 --> 00:41:13,125 Hampir sampai. 738 00:41:13,376 --> 00:41:15,892 Kalau kau mau berputar-putar lagi, silahkan saja. 739 00:41:15,917 --> 00:41:19,616 Tapi Riley butuh kebahagiaan. Aku tidak mau ketinggalan kereta. 740 00:41:19,641 --> 00:41:23,098 Bing Bong tahu apa yang dia lakukan. Dia lumba-lumba, mereka itu pintar. 741 00:41:23,123 --> 00:41:25,626 Mungkin. 742 00:41:43,474 --> 00:41:47,441 Rencana abstrak apa yang ingin kita coba hari ini? 743 00:41:47,466 --> 00:41:49,024 Kesepian. 744 00:41:49,049 --> 00:41:50,686 Sepertinya ada sesuatu di dalam sana. 745 00:41:50,717 --> 00:41:53,281 Sebentar lagi aku akan menyalakan mesin ini dan membakar pikiran bodohnya. 746 00:41:53,306 --> 00:41:56,314 Apa kubilang, kalian akan sampai di ruang kendali dengan cepat. 747 00:41:57,103 --> 00:41:59,077 Hei, apa kalian tahu itu? 748 00:41:59,102 --> 00:42:02,197 - Wah, apa yang terjadi? - Oh tidak, mereka mulai menjalankannya. 749 00:42:02,222 --> 00:42:04,908 Oh. Aku tidak pernah melihat seperti ini. 750 00:42:07,056 --> 00:42:10,322 Wajahku. Wajahku yang tampan. 751 00:42:10,347 --> 00:42:12,143 - Apa yang terjadi? - Kita menjadi abstrak. 752 00:42:12,168 --> 00:42:14,213 Ada 4 tahapan, dan ini baru permulaan. 753 00:42:14,238 --> 00:42:16,191 Penghancuran pola.. 754 00:42:16,216 --> 00:42:20,297 Baiklah, jangan panik. Yang terpenting kita masih bersama. 755 00:42:21,353 --> 00:42:24,093 Kita di tahap dua, tahap penghancuran. 756 00:42:24,118 --> 00:42:25,708 Lari! 757 00:42:25,733 --> 00:42:29,096 Aku tidak bisa merasakan kakiku! 758 00:42:29,121 --> 00:42:31,862 - Oh, itu dia. - Kemari tubuhku. 759 00:42:33,129 --> 00:42:37,073 Kita harus segera keluar dari sini sebelum kita tidak jelas lagi. 760 00:42:37,098 --> 00:42:38,838 Atau kita akan tertahan di sini selamanya. 761 00:42:38,863 --> 00:42:40,559 Bong. Kenapa kita harus ke sini? 762 00:42:40,584 --> 00:42:43,470 Aku sudah bilang, ini jalan pintas. 763 00:42:43,495 --> 00:42:45,068 Keretanya. 764 00:42:48,798 --> 00:42:52,503 Oh tidak. Kita menjadi 2 dimensi. Ini tahap ke 3. 765 00:42:52,528 --> 00:42:55,196 - Kita tidak bisa kemana-mana. - Mati. Kita mati sia-sia. 766 00:42:55,221 --> 00:42:56,779 Ayolah. 767 00:42:59,540 --> 00:43:01,234 Tidak muat. 768 00:43:01,259 --> 00:43:04,841 Oh tidak, kita jadi lambang. Ini tahap terakhir. 769 00:43:04,866 --> 00:43:06,967 Kita pasti bisa. 770 00:43:08,615 --> 00:43:12,690 Tunggu, kita 2 dimensi. Rebahkan tubuhmu. 771 00:43:22,783 --> 00:43:25,667 Berhenti. Berhenti! 772 00:43:26,966 --> 00:43:29,173 Tidak. Kau bilang itu jalan pintas. 773 00:43:29,243 --> 00:43:32,299 Memang. Tapi, harusnya kita tidak lewat tempat itu. 774 00:43:32,324 --> 00:43:34,567 Bahaya sekali tempat itu. Harusnya mereka pasang tanda bahaya. 775 00:43:34,592 --> 00:43:36,837 - Berapa lama lagi keretanya akan kembali?/- Mana kutahu? 776 00:43:36,862 --> 00:43:39,420 Tapi jangan khawatir. Masih ada stasiun lain, sebelah sana. 777 00:43:39,445 --> 00:43:42,703 Keretanya selalu berhenti di sana, sebelum menuju ruang kendali. 778 00:43:42,728 --> 00:43:44,727 Kalau kita bergergas, kita bisa mengejarnya. 779 00:43:44,752 --> 00:43:46,941 Ini bukan jalan pintas lagi, kan? 780 00:43:46,966 --> 00:43:49,581 Iya. 781 00:43:49,606 --> 00:43:53,305 - Apa benar ada stasiun lain? - Iya, lewat sana. 782 00:43:54,771 --> 00:43:59,280 - Selamat datang di pulau imajinasi. - Pulau imajinasi? 783 00:43:59,305 --> 00:44:01,971 Iya, aku sering ke sini. Sebenarnya, aku walikotanya. 784 00:44:02,008 --> 00:44:05,640 Hei, kalian lapar? Di sana ada hutan kentang goreng. 785 00:44:05,841 --> 00:44:07,829 Yang benar saja! 786 00:44:07,854 --> 00:44:10,162 Lihat ini. Kota piagam. 787 00:44:10,189 --> 00:44:13,931 Piala-piala. Pita-pita. Semuanya milik pemenang. 788 00:44:13,956 --> 00:44:15,562 Aku memenangi juara pertama. 789 00:44:15,587 --> 00:44:18,609 - Aku juga! - Hadiah keterlibatan. 790 00:44:18,634 --> 00:44:20,532 Tunggu apa itu? Apa itu? Lihat... 791 00:44:20,557 --> 00:44:22,227 ini kota Awan. 792 00:44:22,252 --> 00:44:24,134 Ini tempat kesukaanku. 793 00:44:24,159 --> 00:44:27,078 - Oh, lembutnya. - Oh oh oh. Biar kucoba. 794 00:44:27,103 --> 00:44:29,175 Hei! Apa yang kau lakukan? 795 00:44:29,200 --> 00:44:32,954 Kalau kau tidak memperbaiki tembok itu, kau akan menyesal! 796 00:44:33,844 --> 00:44:36,951 Oh tidak, lava. 797 00:44:36,976 --> 00:44:39,926 Pulau Imajinasi adalah pulau yang terbaik. 798 00:44:40,150 --> 00:44:42,987 Oh, semuanya sangat interaktif. 799 00:44:43,012 --> 00:44:45,197 Hei lihat! Rumah Kartu! 800 00:44:45,222 --> 00:44:47,833 Woo tunggu. Tunggu sebentar. 801 00:44:47,858 --> 00:44:49,165 - Roketmu. - Iya. 802 00:44:49,190 --> 00:44:51,005 Aku sengaja menyimpannya di sana. 803 00:44:51,030 --> 00:44:54,522 Dan sekarang aku sudah siap lagi untuk membawa Riley ke bulan! 804 00:44:54,547 --> 00:44:56,568 - Oh, aku minta maaf. - Bagus. 805 00:44:56,593 --> 00:44:59,568 - Aku suka pulau imajinasi. - Hebat, kan? 806 00:44:59,593 --> 00:45:01,943 Dan selalu ada yang baru seperti... 807 00:45:04,211 --> 00:45:07,081 - Siapa itu? - Pacar imajinasinya. 808 00:45:07,106 --> 00:45:09,382 Aku siap berkorban demi Riley. 809 00:45:09,407 --> 00:45:12,442 - Aku belum pernah melihatnya. - Aku tinggal di Kanada. 810 00:45:12,467 --> 00:45:16,260 Tapi, setelah kita melewati dunia TK kita semakin dekat dengan stasiunnya. 811 00:45:16,285 --> 00:45:19,840 Riley, kami datang. 812 00:45:20,249 --> 00:45:23,976 Ini harusnya menyenangkan. Tim baru, teman-teman baru. 813 00:45:24,001 --> 00:45:25,376 Anak-anak itu kelihatannya hebat juga. 814 00:45:25,401 --> 00:45:28,396 Tidak menyangka mereka berasal dari San Fransisco. 815 00:45:28,421 --> 00:45:31,487 - Pergi dulu ya. - Baiklah, semoga berhasil, sayang. 816 00:45:31,516 --> 00:45:34,603 Sepertinya cara ini percuma saja, pulau hokinya sudah hilang. 817 00:45:34,628 --> 00:45:38,269 Itulah sebabnya aku mengumpulkan kembali ingatannya tentang hoki. 818 00:45:38,294 --> 00:45:40,866 Salah satu ingatan ini pasti berfungsi di mesin kenangan inti. 819 00:45:40,891 --> 00:45:43,577 - Dia sudah mulai main. - Cepatlah. 820 00:45:49,144 --> 00:45:52,715 Kita berhasil teman-teman. Mulai bergerak lagi. 821 00:46:04,277 --> 00:46:07,093 Tidak, tidak, tidak... aduh! 822 00:46:11,631 --> 00:46:14,034 Sepertinya kita belum belajar dari kesalahan. 823 00:46:20,247 --> 00:46:21,476 - Cukup sudah. - Jangan, jangan, jangan. 824 00:46:21,501 --> 00:46:23,324 Harus ceria di tempat baru. 825 00:46:35,431 --> 00:46:37,419 - Riley, ada apa? - Ayo pergi! 826 00:46:37,444 --> 00:46:39,585 - Kau tidak mau menyelesaikan latihannya?/- Untuk apa? 827 00:46:39,610 --> 00:46:41,734 Hei. Semuanya pasti akan baik-baik saja. 828 00:46:41,759 --> 00:46:44,902 - Ayo kita kembali./- Berhentilah bilang kalau tidak ada apa-apa. 829 00:46:56,435 --> 00:46:58,257 Hoki! 830 00:47:00,180 --> 00:47:02,850 Oh tidak tidak. Dia menyukai hoki. 831 00:47:02,875 --> 00:47:05,355 Dia tidak boleh berhenti main hoki. 832 00:47:07,176 --> 00:47:08,842 Bing Bong, kita harus segera ke stasiun itu. 833 00:47:08,867 --> 00:47:11,342 Tidak masalah. Lewat sini, cukup lewati Istana Biskuit. 834 00:47:11,367 --> 00:47:13,085 Hei, ada yang aneh. 835 00:47:13,110 --> 00:47:16,317 Istana Biskuit harusnya ada di sini. Kenapa mereka pindahkan? 836 00:47:17,104 --> 00:47:19,636 Aku bersumpah harusnya ada di sini. 837 00:47:19,661 --> 00:47:21,255 - Hei, kenapa ini? - Iya iya. Aku tidak tahu. 838 00:47:21,280 --> 00:47:24,316 - Kita harus kembali. - Dunia Impian Para Putri. 839 00:47:25,953 --> 00:47:29,549 Pusat Penghargaan para Binatang. 840 00:47:30,723 --> 00:47:32,253 Roketku? 841 00:47:32,278 --> 00:47:35,200 Tunggu. Riley dan aku masih memerlukan roket itu. 842 00:47:35,352 --> 00:47:37,138 Masih ada lagu kekuatannya. 843 00:47:37,163 --> 00:47:39,561 ♪Siapakah teman baikmu?♪ 844 00:47:44,976 --> 00:47:46,978 Tidak! Tidak, tidak! 845 00:47:47,003 --> 00:47:51,292 Kalian tidak boleh membuangnya, aku dan Riley mau ke bulan. 846 00:47:56,182 --> 00:47:59,035 Riley tidak bisa ke bulan bersamaku? 847 00:48:05,440 --> 00:48:08,996 Hei, tidak apa-apa, kita bisa memperbaikinya. 848 00:48:09,021 --> 00:48:12,434 Kita hanya perlu kembali ke ruang kendali. Dimana stasiun itu? 849 00:48:12,459 --> 00:48:15,924 Aku sudah lama merencanakan perjalanan kami. 850 00:48:16,205 --> 00:48:21,574 Hei, siapa yang mudah geli. Kemari kau monster geli. 851 00:48:22,300 --> 00:48:24,227 Hei, Bing Bong lihat ini. 852 00:48:26,735 --> 00:48:29,454 Oh, aku ada permainan. Kau tunjuk di mana stasiun kereta itu... 853 00:48:29,479 --> 00:48:33,248 setelah itu kita sama-sama ke sana. Seru, kan? 854 00:48:33,273 --> 00:48:35,898 Ayolah, ayo kita ke stasiun kereta itu. 855 00:48:37,148 --> 00:48:39,827 Aku turut bersedih mereka mengambil roketmu. 856 00:48:39,890 --> 00:48:44,499 Mereka mengambil benda yang paling kau sayangi untuk selama-lamanya. 857 00:48:44,524 --> 00:48:47,619 - Sadness, jangan membuatnya tambah bersedih./- Maaf. 858 00:48:47,644 --> 00:48:50,081 Hanya itu sisa kenang-kenanganku bersama Riley. 859 00:48:50,106 --> 00:48:53,005 Aku yakin kau dan Riley memiliki kenangan yang sangat seru. 860 00:48:53,030 --> 00:48:55,078 Oh, sangat indah. 861 00:48:55,103 --> 00:48:59,163 Saat itu, setiap hari kami selalu dua kali makan bersama. 862 00:48:59,188 --> 00:49:03,247 - Sadness./- Kedengarannya indah. Aku yakin Riley suka. 863 00:49:03,272 --> 00:49:07,520 Oh, pasti. Kami teman dekat. 864 00:49:07,545 --> 00:49:10,499 Iya. Iya. 865 00:49:15,199 --> 00:49:16,755 Apa? 866 00:49:22,072 --> 00:49:23,849 Aku sudah merasa lebih baik. 867 00:49:24,962 --> 00:49:28,677 Ayo. Stasiun keretanya ada di sebelah sana. 868 00:49:34,323 --> 00:49:36,594 - Apa yang kau lakukan? - Oh, aku tidak tahu. 869 00:49:36,619 --> 00:49:39,943 - Aku merasa sedih jadi aku mendengarkan.../- Hei! 870 00:49:39,968 --> 00:49:42,139 Itu keretanya. 871 00:49:52,074 --> 00:49:56,853 Oh, kita berhasil. Kita bisa kembali ke rumah. 872 00:49:56,878 --> 00:50:00,637 Oh tidak. Kenyataan dan pendapatnya terlihat sama. 873 00:50:00,662 --> 00:50:03,734 Jangan khawatir. Ini memang sering terjadi. 874 00:50:07,247 --> 00:50:10,061 Menurut penilaianku, hari ini sangatlah buruk. 875 00:50:10,086 --> 00:50:12,960 Bagaimana kalau kita coba melakukan sesuatu. 876 00:50:12,985 --> 00:50:16,269 - Apa contohnya, jenius? - Contohnya berhenti seperti aku. 877 00:50:16,294 --> 00:50:21,394 Aku tahu ini cara pengecut, tapi pengecutlah yang bisa bertahan hidup. 878 00:50:28,117 --> 00:50:30,422 Emosi tidak bisa berhenti, jenius. 879 00:50:31,021 --> 00:50:34,295 Aku pikir kita harus memastikan agar Riley tetap terus bahagia. 880 00:50:34,324 --> 00:50:36,832 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar! 881 00:50:41,764 --> 00:50:43,351 - Apa itu? - Bukan apa-apa. 882 00:50:43,376 --> 00:50:45,614 - Ini hanya ide terbaik. - Apa? 883 00:50:45,639 --> 00:50:48,347 Semua kenangan inti kita terbentuk di Minnesota. 884 00:50:48,372 --> 00:50:51,462 Kalau begitu, kita kembali ke sana dan membuat kenangan baru. 885 00:50:51,487 --> 00:50:52,622 Tunggu, tunggu, tunggu. 886 00:50:52,647 --> 00:50:54,633 Maksudmu kita melarikan diri? 887 00:50:54,658 --> 00:50:56,052 Aku tidak bilang begitu. 888 00:50:56,077 --> 00:50:58,887 Aku menyebutnya "Program Pengembangan Pusat Kenangan Bahagia." 889 00:50:58,912 --> 00:51:01,492 - Kau pasti bercanda. - Hei, dulu hidup kita sempurna. 890 00:51:01,517 --> 00:51:05,729 Sampai Ayah dan Ibu memutuskan pindah ke San Fran stincko (bau). 891 00:51:05,754 --> 00:51:07,755 Tapi maksudku, ini terlalu drastis. 892 00:51:07,780 --> 00:51:10,271 Apa perlu aku mengingatkan lagi betapa indahnya di sana. 893 00:51:10,296 --> 00:51:14,057 Kamar kita, kebun kita, dan juga teman-teman kita. 894 00:51:16,328 --> 00:51:18,777 Memangnya aku minta lagu ini? 895 00:51:18,802 --> 00:51:20,336 Tapi sebenarnya bagus sih. Itu maksudku. 896 00:51:20,361 --> 00:51:23,756 - Iya, Riley memang lebih bahagia di Minnesota./- Tunggu dulu. 897 00:51:23,781 --> 00:51:25,441 Apakah tidak sebaiknya kita tidur saja? 898 00:51:25,466 --> 00:51:26,951 Ya sudah, tidur saja. 899 00:51:26,976 --> 00:51:33,230 Tapi menurutku lebih bahagia kalau kita melakukannya. 900 00:51:38,958 --> 00:51:40,277 Hah? 901 00:51:44,355 --> 00:51:45,986 Hei, hei. Kenapa keretanya tidak bergerak? 902 00:51:46,011 --> 00:51:48,473 Riley tidur lagi. Kereta ini ikut berhenti. 903 00:51:48,498 --> 00:51:50,324 Jadi kita akan tertahan di sini sampai pagi? 904 00:51:50,349 --> 00:51:52,449 Iya, kereta pikiran tidak akan bergerak saat Riley tidur. 905 00:51:52,478 --> 00:51:55,146 - Oh, kita tidak bisa menunggu selama itu./- Bagaimana kalau kita bangunkan? 906 00:51:55,171 --> 00:51:58,832 Sadness, itu konyol sekali. Bagaimana mungkin kita bisa... 907 00:52:00,334 --> 00:52:02,652 - Bagaimana kalau kita membangungkannya. - Ide yang bagus, Joy. 908 00:52:02,677 --> 00:52:04,209 Terima kasih, ayo. 909 00:52:04,234 --> 00:52:06,240 PRODUKSI IMPIAN 910 00:52:08,596 --> 00:52:10,961 Wah, tempat ini luas sekali. 911 00:52:10,986 --> 00:52:13,877 Kelihatannya lebih kecil dari yang kubayangkan. 912 00:52:13,902 --> 00:52:18,461 Wah, aku bisa terbang. Aku suka yang itu. 913 00:52:18,982 --> 00:52:21,722 Kuda Poni Pelangi. Dia ada di sana. 914 00:52:24,112 --> 00:52:26,033 Temanku bilang anda sangat terkenal. 915 00:52:26,058 --> 00:52:27,961 - Dia mau minta tanda tangan anda. - Tidak tidak, Sadness. 916 00:52:27,990 --> 00:52:29,873 Jangan hiraukan dia nona Kuda Poni. ya? 917 00:52:29,902 --> 00:52:33,737 Maaf dia dari luar kota. Agak memalukan, ya? 918 00:52:34,229 --> 00:52:38,283 Saya suka penampilan anda di Mimpi Petualangan Peri episode 7. Daa. 919 00:52:38,327 --> 00:52:39,538 [TIDAK ADA YANG BOLEH MASUK SAAT LAMPU MENYALA] 920 00:52:39,563 --> 00:52:43,275 Hah! Maksudnya apa ya? Terserahlah, masuk saja yuk. 921 00:52:44,658 --> 00:52:46,323 Segera siapkan dekorasi kelasnya. 922 00:52:46,348 --> 00:52:49,299 Kenangan hari ini sudah masuk. Tugas kita menumpuk. 923 00:52:49,324 --> 00:52:53,463 Riley marahan dengan temannya, kelasnya menyebalkan dan dia berhenti hoki. 924 00:52:53,488 --> 00:52:56,027 Para penulis naskah harus membuat cerita yang menyeramkan. 925 00:52:56,058 --> 00:53:00,450 Karena Joy dan Sadness pergi, aku yang ditugasi menjaga mimpi. 926 00:53:01,263 --> 00:53:03,168 Baiklah, bagaimana cara kita membangunkannya? 927 00:53:03,199 --> 00:53:06,181 Dia sering bangun kalau dia mendapat mimpi buruk. 928 00:53:06,206 --> 00:53:07,925 - Kita harus menakut-nakutinya. - Menakutinya? 929 00:53:07,950 --> 00:53:10,279 - Jangan, dia sudah cukup menderita. - Tapi, Joy. 930 00:53:10,304 --> 00:53:11,802 Sadness, kau mungkin tahu cara bertahan di bawah sini. 931 00:53:11,827 --> 00:53:13,237 Tapi aku yang lebih mengenal Riley. 932 00:53:13,262 --> 00:53:16,732 Kita harus membuatnya bahagia, agar dia bangun dengan riang. 933 00:53:16,757 --> 00:53:20,370 - Kita akan membuatnya terbangun gembira. - Itu tidak pernah terjadi. 934 00:53:20,395 --> 00:53:22,166 Riley menyukai anjing, pakai ini. 935 00:53:22,191 --> 00:53:23,287 Aku rasa tidak akan berhasil. 936 00:53:23,312 --> 00:53:24,833 - Bing Bong. - Iya. 937 00:53:24,878 --> 00:53:28,742 - Kau harus menjaga ini baik-baik. - Baiklah. 938 00:53:28,766 --> 00:53:32,375 Lalu masukan saringan distorsi realitas. 939 00:53:33,482 --> 00:53:36,169 Bagus. Ingatlah, semuanya harap menyatu dengan kamera. 940 00:53:36,194 --> 00:53:38,518 Kamera ini adalah Riley. Kalian keluar. 941 00:53:38,543 --> 00:53:42,478 Kita akan mengudara. 5 4 3... 942 00:53:43,519 --> 00:53:48,917 Halo anak-anak. Sebelum kita memulai ulangannya... 943 00:53:48,942 --> 00:53:51,866 Artisnya buruk sekali. 944 00:53:53,470 --> 00:53:56,868 Ibu ingin mengenalkan teman baru kita. 945 00:53:56,893 --> 00:53:59,998 Riley. Bisakah kau berdiri dan memperkenalkan... 946 00:54:00,185 --> 00:54:02,454 - Kamera. - ... dirimu. 947 00:54:02,815 --> 00:54:04,887 Dan, sekarang Riley. 948 00:54:04,912 --> 00:54:06,481 Namaku Riley Anderson. 949 00:54:06,506 --> 00:54:10,013 Aku dari Minnesota dan sekarang tinggal di sini. 950 00:54:10,038 --> 00:54:12,858 Ih, lihat giginya copot semua. 951 00:54:13,790 --> 00:54:14,836 Ihh, jijik. 952 00:54:14,861 --> 00:54:18,349 Giginya copot. Aku sudah biasa. 953 00:54:19,028 --> 00:54:20,600 Biar kutebak. Pasti setelah ini tidak pakai celana. 954 00:54:20,625 --> 00:54:22,869 Hei, lihat. Dia ke sekolah tidak pakai celana. 955 00:54:22,894 --> 00:54:24,458 Tuh kan! 956 00:54:24,483 --> 00:54:27,156 - Siap?/- Sepertinya hal yang mengembirakannya tidak akan berhasil. 957 00:54:27,181 --> 00:54:29,435 - Tapi kalau kita menakutinya. - Ikuti saja arahanku. 958 00:54:29,460 --> 00:54:30,855 Ayo kita mulai. 959 00:54:33,839 --> 00:54:37,201 - Siapa itu? - Ada apa ini? 960 00:54:42,403 --> 00:54:44,796 Sekarang giliranmu. Ayo. 961 00:54:44,821 --> 00:54:48,414 Ayo kita pesta. Ayo kita menari. 962 00:54:48,439 --> 00:54:50,580 Hei. Pesta. 963 00:54:51,068 --> 00:54:52,157 Guk Guk Guk. 964 00:54:52,182 --> 00:54:55,225 Joy, ini tidak akan berhasil. 965 00:54:56,009 --> 00:54:57,435 Tidak. 966 00:55:01,047 --> 00:55:03,807 Hah. Sadness, apa yang sedang kau lakukan? Kemarilah. 967 00:55:05,115 --> 00:55:08,169 Ini hanya mimpi. Ini hanya mimpi. Mimpi. 968 00:55:09,074 --> 00:55:12,499 Mereka coba membangunkannya. Panggil petugas keamanan. 969 00:55:12,847 --> 00:55:16,113 - Hai Riley, ini aku. - Bing Bong? 970 00:55:20,639 --> 00:55:22,360 Sadness. Kau merusak impian ini. 971 00:55:22,385 --> 00:55:24,870 - Kau membuatnya takut,. - Tapi lihat, cara ini berhasil. 972 00:55:26,307 --> 00:55:28,855 Mereka bukan pemeran di mimpi ini. Tangkap mereka. 973 00:55:28,880 --> 00:55:30,747 Berhenti. 974 00:55:31,975 --> 00:55:34,032 Alihkan. Alihkan. 975 00:55:37,270 --> 00:55:39,729 Huuh. Yang benar saja. 976 00:55:39,754 --> 00:55:41,459 Hati-hati. 977 00:55:41,484 --> 00:55:45,846 Kalian tidak boleh seperti ini. Aku mengenal orang di ruang kendali. 978 00:55:54,080 --> 00:55:56,843 Tidak, tidak, tidak... 979 00:55:56,919 --> 00:55:59,208 Dia bawa kenangan inti nya. 980 00:56:01,972 --> 00:56:03,442 Ayo. 981 00:56:04,848 --> 00:56:07,290 - Tempat apa ini? - Alam bawah sadar. 982 00:56:07,322 --> 00:56:10,488 Tempat para pengacau di tahan. 983 00:56:14,562 --> 00:56:15,894 Aku merasa kehilangan topiku. 984 00:56:15,919 --> 00:56:17,731 Bagaimana caranya kita masuk? 985 00:56:19,128 --> 00:56:21,378 - Apa itu topimu? - Iya, itu topiku. 986 00:56:21,403 --> 00:56:23,410 - Kau yakin? - Tidak tahu, lihat saja labelnya. 987 00:56:23,435 --> 00:56:24,508 Iya, katanya ini topiku. 988 00:56:24,533 --> 00:56:26,621 - Tunggu. Tulisannya topiku? - Benar. 989 00:56:26,646 --> 00:56:28,336 - Aku menulis seperti itu di topiku. - Apa maksudmu? 990 00:56:28,361 --> 00:56:31,111 - Berarti kau yang mengambil topiku. - Ini topiku. 991 00:56:31,170 --> 00:56:34,032 - Hei, kalian. - Oh, kami ketahuan. 992 00:56:34,432 --> 00:56:37,594 Masuk lagi kalian. Tidak ada yang bisa kabur. 993 00:56:46,375 --> 00:56:51,440 Aku tidak suka tempat ini, ini tempat yang paling ditakuti Riley. 994 00:56:53,030 --> 00:56:55,426 Itu brokoli. 995 00:56:57,280 --> 00:56:59,714 Tangga lorong gelap. 996 00:57:01,152 --> 00:57:04,812 Mesin penghisap debunya Nenek. 997 00:57:11,475 --> 00:57:13,701 Baiklah, Ayo. 998 00:57:14,645 --> 00:57:17,283 - Apa jalanmu bisa lebih tenang? - Aku sudah berusaha. 999 00:57:17,308 --> 00:57:19,029 Ada apa... 1000 00:57:20,138 --> 00:57:22,345 Bungkus permen. 1001 00:57:32,446 --> 00:57:34,750 - Bing Bong. - Joy? 1002 00:57:34,775 --> 00:57:37,718 Di sana kau rupanya. 1003 00:57:42,689 --> 00:57:45,261 Siapa orang... 1004 00:57:56,709 --> 00:57:59,605 - Kau masih menyimpan kenangan inti-nya?/- Iya. 1005 00:57:59,630 --> 00:58:02,738 Dia hanya perduli dengan permennya saja. 1006 00:58:21,186 --> 00:58:24,266 Kita harus keluar dari sini. Ayo kita kembali ke kereta itu. 1007 00:58:24,291 --> 00:58:28,271 Tunggu. Keretanya masih belum bergerak. Kita harus membangunkan Riley. 1008 00:58:28,296 --> 00:58:30,147 Tapi bagaimana? 1009 00:58:32,793 --> 00:58:34,431 Oh tidak. 1010 00:58:51,451 --> 00:58:56,226 Hei Sadness. Apa tadi kau dengar tentang pesta. 1011 00:58:56,251 --> 00:59:00,787 Iya, iya Joy. Katanya pesta ulang tahun ya? 1012 00:59:00,812 --> 00:59:04,061 Barusan kau bilang ulang tahun? 1013 00:59:04,086 --> 00:59:07,153 - Katanya ada kue dan kado. - Ada permainan dan balon juga. 1014 00:59:07,178 --> 00:59:08,877 ULANG TAHUN! 1015 00:59:08,902 --> 00:59:11,223 Baiklah. Ikuti kami. 1016 00:59:12,595 --> 00:59:14,744 Tidak ada yang lebih menakutkan dari ini untuk membuatmu bangun, kan? 1017 00:59:14,769 --> 00:59:16,339 - Iya, ini tulisan tanganku. - Bukan. 1018 00:59:16,364 --> 00:59:19,623 - Ini topiku. Aku yang menulisnya. - Bukan, yang ini topiku. 1019 00:59:37,980 --> 00:59:41,672 Siapa yang berulang tahun? 1020 00:59:44,897 --> 00:59:47,614 Ayo, cepat. 1021 00:59:54,529 --> 00:59:57,144 Kita berhasil. 1022 00:59:57,169 --> 01:00:01,284 - Tebak siapa yang menuju ruang kendali?/- Kita. 1023 01:00:06,541 --> 01:00:09,203 - Ada apa sebenarnya? - Pasti dia lagi pelakunya. 1024 01:00:09,228 --> 01:00:11,812 Awalnya kita di sekolah tidak pakai celana, lalu ada seekor anjing. 1025 01:00:11,843 --> 01:00:14,297 Setelah itu muncul... Dia mengejar, serius. 1026 01:00:14,322 --> 01:00:17,158 - Ada Bing Bong juga. - Dasar bodoh, itu hanya mimpi. 1027 01:00:17,183 --> 01:00:21,244 Konyol sekali, kita jadi tidak bisa tidur dengan tenang. 1028 01:00:21,269 --> 01:00:23,134 Saatnya berbuat sesuatu. 1029 01:00:23,257 --> 01:00:25,326 Dasar Ayah dan Ibu bodoh. Kalau saja mereka tidak pindah. 1030 01:00:25,351 --> 01:00:27,157 Semua ini tidak mungkin terjadi. 1031 01:00:27,182 --> 01:00:28,965 Siapa yang setuju denganku? 1032 01:00:32,455 --> 01:00:34,495 Iya, lakukan saja. 1033 01:00:46,037 --> 01:00:48,437 Dia menerimanya. Tidak boleh menyesal. 1034 01:00:48,462 --> 01:00:51,043 Tapi bagaimana caranya kita ke Minnesota dari sini? 1035 01:00:51,068 --> 01:00:54,132 Bagaimana kalau kita ke kandang gajah dan menyewa gajah di sana. 1036 01:00:54,157 --> 01:00:55,521 Hei, kedengarannya bagus. 1037 01:00:55,546 --> 01:00:58,199 Ya naik bis lah, bodoh! 1038 01:00:59,182 --> 01:01:01,201 Besok pagi ada bis yang ke arah sana, bagus! 1039 01:01:01,226 --> 01:01:03,645 Tapi biayanya mahal. Dari mana uang itu? 1040 01:01:03,670 --> 01:01:05,655 - Dompet Ibu. - Tidak akan bisa. 1041 01:01:05,680 --> 01:01:09,408 Oh, bisa saja. Di mana terakhir kali aku melihatnya? 1042 01:01:11,231 --> 01:01:12,620 Tidak! 1043 01:01:12,645 --> 01:01:14,097 Yang jelas ada di bawah. 1044 01:01:14,122 --> 01:01:18,028 Ayah dan Ibu yang menyiksa kita. Sekarang mereka harus bayar. 1045 01:01:20,381 --> 01:01:22,373 Bagaimana... bagus, bukan? 1046 01:01:22,398 --> 01:01:24,380 Kau bisa melihat semuanya dari atas sini. 1047 01:01:24,405 --> 01:01:27,809 Lihat. Itu Pemikiran Induktif. Di sana Deja Vu. 1048 01:01:27,834 --> 01:01:30,606 Itu Proses Bahasa. Di sana Deja Vu. 1049 01:01:30,631 --> 01:01:33,519 Itu Pemikiran Kritis. Itu Deja Vu. 1050 01:01:33,544 --> 01:01:35,795 Dan lihatlah ingatan orang ini. 1051 01:01:36,551 --> 01:01:38,962 Hei. Ternyata itu ide yang bagus. 1052 01:01:38,987 --> 01:01:41,195 Mengenai menakuti-nakuti Riley. 1053 01:01:41,220 --> 01:01:44,530 - Ternyata kau hebat juga. - Benarkah? 1054 01:01:44,555 --> 01:01:46,117 Kerja yang bagus. 1055 01:01:47,043 --> 01:01:49,044 Aku tidak sabar melihat Riley kembali seperti dulu. 1056 01:01:49,069 --> 01:01:52,034 Begitu sampai disana, aku akan membereskan semua masalah ini. 1057 01:01:52,059 --> 01:01:53,808 Apa ini Riley? 1058 01:01:53,833 --> 01:01:56,227 Dia sudah besar sekali. Dia tidak akan cukup naik di roketku. 1059 01:01:56,252 --> 01:01:57,669 Bagaimana caranya kami ke Bulan? 1060 01:01:57,694 --> 01:02:00,614 Oh.Itu saat Twistee Treat, kau ingat? 1061 01:02:00,639 --> 01:02:04,715 Semua anggota tim hoki dan juga Ayah dan Ibu datang untuk bersorak. 1062 01:02:04,740 --> 01:02:08,005 Lihat dia. Dia begitu gembira. 1063 01:02:08,253 --> 01:02:12,061 - Aku suka ini. - Aku juga suka. 1064 01:02:12,086 --> 01:02:14,952 - Nah, sekarang kau paham. - Iya. 1065 01:02:14,977 --> 01:02:18,439 Itu adalah hari dimana Prairie Dogs kalah di pertandingan. 1066 01:02:18,464 --> 01:02:23,406 Riley gagal memukul bolanya. Dia sampai merasa bersalah dan ingin keluar. 1067 01:02:24,235 --> 01:02:27,681 Maaf. Aku jadi sedih lagi, ya? 1068 01:02:27,925 --> 01:02:31,940 Begitu kita kembali ke ruang kendali, nanti kita bahas lagi, ya? 1069 01:02:31,965 --> 01:02:33,703 Iya. 1070 01:02:35,051 --> 01:02:37,253 Aku tidak habis pikir. 1071 01:02:38,981 --> 01:02:41,916 Kenapa truk angkutan kami bisa tersesat ke Texas? 1072 01:02:46,004 --> 01:02:47,978 Ada dua pelanggan. 1073 01:02:54,385 --> 01:02:57,666 Kami sudah dijanjikan angkutan kami akan tiba pada tanggal 5. 1074 01:03:07,223 --> 01:03:10,890 Maaf. Memangnya tidak ada cara lain untuk menangani masalah ini? 1075 01:03:15,424 --> 01:03:17,326 Pulau kejujuran? 1076 01:03:25,698 --> 01:03:27,113 Awas! 1077 01:03:32,432 --> 01:03:33,956 Ayo! 1078 01:03:38,181 --> 01:03:39,690 Pegangan! 1079 01:03:39,715 --> 01:03:41,823 - Cepat. - Semuanya. 1080 01:03:42,232 --> 01:03:43,401 - Ayo, ayo, ayo. - Sudah dapat. 1081 01:03:43,426 --> 01:03:45,038 - Tarik. - Tarik. 1082 01:03:55,673 --> 01:03:57,213 Itu jalan pulang kita. 1083 01:03:57,238 --> 01:03:59,843 Kita kehilangan pulau lagi. Apa yang terjadi? 1084 01:03:59,868 --> 01:04:03,280 Apa kalian belum dengar? Riley kabur. 1085 01:04:03,305 --> 01:04:04,710 Apa? 1086 01:04:05,713 --> 01:04:08,097 Tunggu, tunggu. Tunggu dulu, teman-teman. 1087 01:04:08,122 --> 01:04:11,024 Apa kita yakin akan melakukan ini? Ini serius loh. 1088 01:04:11,049 --> 01:04:12,822 Dengar, kita sudah tidak memiliki kenangan inti. 1089 01:04:12,847 --> 01:04:14,145 Kau ingin Riley bahagia? 1090 01:04:14,170 --> 01:04:17,572 Ayo kita kembali ke Minnesota dan membuat kenangan baru. 1091 01:04:17,931 --> 01:04:21,363 Joy. Kalau kita segera bergegas, kita masih bisa menghalanginya. 1092 01:04:22,238 --> 01:04:24,591 Pulau keluarga. Ayo. 1093 01:04:38,492 --> 01:04:39,803 Joy. 1094 01:04:39,828 --> 01:04:44,135 Joy. Terlalu bahaya. Kita tidak akan berhasil. 1095 01:04:46,893 --> 01:04:48,952 Tapi hanya itu satu-satunya jalan kita untuk pulang. 1096 01:05:00,786 --> 01:05:02,863 Tabung ingatan. 1097 01:05:04,756 --> 01:05:06,878 Kita bisa menggunakan itu. 1098 01:05:09,824 --> 01:05:12,137 Semoga harimu menyenangkan, sayang. 1099 01:05:12,162 --> 01:05:16,002 - Sampai bertemu setelah kau pulang, monyet./- Kami mencintaimu. 1100 01:05:19,486 --> 01:05:21,603 Ayo, lari lari! Ayo! 1101 01:05:31,220 --> 01:05:32,805 Sadness. 1102 01:05:32,830 --> 01:05:34,816 Sadness. Hentikan. 1103 01:05:35,219 --> 01:05:38,794 - Kau menyakiti Riley. - Tidak tidak. Aku melakukannya lagi. 1104 01:05:38,819 --> 01:05:43,147 Kalau kau ikut di sini. kenangan inti-nya akan menjadi sedih. 1105 01:05:47,997 --> 01:05:49,597 Maafkan aku. 1106 01:05:49,622 --> 01:05:53,227 - Riley ingin bahagia. - Joy? 1107 01:06:06,548 --> 01:06:10,246 Joy. 1108 01:06:12,655 --> 01:06:14,510 Joy! 1109 01:06:46,230 --> 01:06:47,835 Joy? 1110 01:06:54,410 --> 01:06:56,080 Joy! 1111 01:07:02,332 --> 01:07:05,550 Joy. Joy, apa yang kau lakukan? Tolong hentikan. 1112 01:07:09,234 --> 01:07:13,246 Apa kau masih tidak paham, Joy. Kita terjebak di sini. 1113 01:07:13,271 --> 01:07:15,503 Kita sudah dilupakan. 1114 01:08:06,300 --> 01:08:12,575 Apa kau ingat, dia selalu menjulurkan lidahnya saat mewarnai. 1115 01:08:21,333 --> 01:08:25,706 Aku senang mendengarkan ceritanya sepanjang hari. 1116 01:08:38,142 --> 01:08:41,899 Aku hanya ingin Riley bahagia. 1117 01:09:42,253 --> 01:09:46,311 Ini adalah hari Prairie Dogs kalah pertandingan. 1118 01:09:46,512 --> 01:09:50,304 Riley gagal memukul bolanya. Dia merasa bersalah. 1119 01:09:50,329 --> 01:09:52,764 Sampai-sampai dia ingin berhenti. 1120 01:10:10,012 --> 01:10:11,940 Sadness. 1121 01:10:12,696 --> 01:10:17,065 Ayah dan Ibu. Tim itu. 1122 01:10:17,090 --> 01:10:21,712 Mereka datang karena Sadness. 1123 01:10:26,862 --> 01:10:29,092 Kita harus kembali ke atas sana. 1124 01:10:29,448 --> 01:10:32,516 Joy, kita sudah terjebak di sini. 1125 01:10:32,541 --> 01:10:35,362 Kita sudah sama seperti yang lainnya. 1126 01:10:40,412 --> 01:10:42,715 Yang lainnya. 1127 01:10:44,789 --> 01:10:48,075 ♪Siapakah teman baikmu?♪ 1128 01:10:50,854 --> 01:10:53,840 ♪Siapakah teman baikmu?♪ 1129 01:10:53,865 --> 01:10:57,848 ♪Roketnya bisa membuatmu♪ ♪bersorak.♪ 1130 01:11:00,126 --> 01:11:03,344 ♪Siapa yang terhebat dan yang ingin♪ ♪menyanyikan lagu ini.♪ 1131 01:11:03,369 --> 01:11:06,347 ♪Siapakah teman baikmu?♪ ♪Bing Bong. Bing Bong.♪ 1132 01:11:06,372 --> 01:11:08,861 ♪Roketnya bisa membuatmu♪ ♪bersorak!♪ 1133 01:11:21,996 --> 01:11:23,661 Naiklah. 1134 01:11:27,222 --> 01:11:29,755 ♪Siapakah teman baikmu?♪ ♪Bing Bong. Bing Bong.♪ 1135 01:11:29,780 --> 01:11:32,063 ♪Roketnya membuatmu bersorak!♪ ♪Bing Bong, Bing Bong♪ 1136 01:11:32,088 --> 01:11:35,378 ♪Siapakah yang terhebat, yang ingin♪ ♪menyanyikan lagu ini.♪ 1137 01:11:37,906 --> 01:11:40,083 ♪Roketnya yang membuatmu bersorak!♪ ♪Bing Bong, Bing Bong♪ 1138 01:11:40,108 --> 01:11:42,985 ♪Siapa yang terhebat, yang ingin♪ ♪menyanyikan lagu ini...♪ 1139 01:11:49,690 --> 01:11:51,412 Ayolah! 1140 01:12:12,758 --> 01:12:14,730 Ayo Joy, sekali lagi! 1141 01:12:15,189 --> 01:12:17,135 Aku rasa yang ini. 1142 01:12:18,032 --> 01:12:20,215 ♪Roketnya membuatmu bersorak!♪ ♪Bing Bong, Bing Bong♪ 1143 01:12:20,241 --> 01:12:22,355 ♪Siapa yang terhebat, yang ingin♪ ♪menyanyikan lagu ini...♪ 1144 01:12:22,380 --> 01:12:24,558 ♪Siapakah teman baikmu?♪ ♪Bing Bong. Bing Bong.♪ 1145 01:12:24,946 --> 01:12:28,673 Lebih keras! Lebih keras! Joy, nyanyi yang keras! 1146 01:12:39,032 --> 01:12:40,986 Kita hampir berhasil. 1147 01:12:48,755 --> 01:12:51,283 Bing Bong, Kita berhasil. 1148 01:12:51,308 --> 01:12:53,601 Kita... Bing Bong? 1149 01:12:53,762 --> 01:12:55,151 Bing Bong! 1150 01:12:55,176 --> 01:12:58,957 Kau berhasil! 1151 01:12:58,985 --> 01:13:03,115 Pergilah! Sana selamatkan Riley. 1152 01:13:04,330 --> 01:13:08,791 Gantikan aku mengajaknya ke bulan, ya? 1153 01:13:21,500 --> 01:13:24,676 Aku usahakan, Bing Bong. 1154 01:13:26,552 --> 01:13:28,470 Aku berjanji. 1155 01:13:41,749 --> 01:13:43,480 Kami sudah pulang! 1156 01:13:44,005 --> 01:13:47,810 Riley? Riley? 1157 01:13:51,046 --> 01:13:53,072 Aku hubungi ponselnya. 1158 01:13:55,393 --> 01:13:57,016 Oh, ini gawat. 1159 01:13:57,041 --> 01:13:58,467 Tunggu. Apa orang itu coba mendekati kita? 1160 01:13:58,492 --> 01:14:00,442 Dengar, sebaiknya kita menyebrang saja. 1161 01:14:04,575 --> 01:14:06,229 Itu Ibu. Ibu menghubungi kita. 1162 01:14:06,254 --> 01:14:09,076 - Bagaimana ini?/- Mana tasku? - Kita butuh kenangan inti. 1163 01:14:09,101 --> 01:14:11,209 Kita teruskan saja. 1164 01:14:13,777 --> 01:14:15,403 Sadness! 1165 01:14:25,558 --> 01:14:27,755 Sadness? Sadness? 1166 01:14:27,780 --> 01:14:30,282 Ayo, Sadness. Kau di mana? 1167 01:14:30,307 --> 01:14:33,583 Baiklah, kalau aku jadi Sadness, aku ada di mana? 1168 01:14:33,961 --> 01:14:38,144 Oh. Semuanya kacau sampai-sampai kakiku tidak sanggup lagi bergerak. 1169 01:14:38,169 --> 01:14:42,408 Kau harus menyeretku sampai aku menyentuh... 1170 01:14:57,557 --> 01:14:59,633 Oh tidak. Dari Ibu lagi. Bagaimana ini? 1171 01:15:05,875 --> 01:15:08,208 Ini gila. Harusnya dia tidak melarikan diri. 1172 01:15:08,233 --> 01:15:10,309 Sebaiknya kita segera singkirkan ide ini dari kepalanya. 1173 01:15:10,719 --> 01:15:12,298 Sadness? 1174 01:15:13,552 --> 01:15:16,402 - Sadness. - Joy? 1175 01:15:17,016 --> 01:15:18,806 Tunggu. Sadness. 1176 01:15:18,831 --> 01:15:22,754 Biarkan aku pergi. Riley akan lebih baik tanpaku. 1177 01:15:22,779 --> 01:15:24,720 Kembali! 1178 01:15:29,820 --> 01:15:32,866 Anda bilang, Suami anda dihempaskan oleh seekor gajah? 1179 01:15:32,891 --> 01:15:35,424 - Apa ada tersangka lainnya? - Iya. Itu dia! 1180 01:15:35,472 --> 01:15:36,772 Hei! Kembali kau! 1181 01:15:36,797 --> 01:15:39,915 Sudahlah, Jake. Itu hanya awan yang bisa bicara. 1182 01:15:43,886 --> 01:15:45,201 Sadness. 1183 01:15:45,226 --> 01:15:47,925 - Aku hanya membuat keadaan jadi buruk./- Tunggu. 1184 01:15:47,952 --> 01:15:50,729 Sadness, kita harus mengembalikanmu ke... 1185 01:16:00,407 --> 01:16:01,728 - Tersangkut!/- Bagus! - Tunggu. 1186 01:16:01,753 --> 01:16:03,562 - Apa maksudmu tersangkut? - Sekarang bagaimana? 1187 01:16:04,100 --> 01:16:07,090 Tidak, tidak, tidak. Apa ini? 1188 01:16:15,302 --> 01:16:16,720 - Bagaimana cara menghentikannya? - Aku bisa. 1189 01:16:16,745 --> 01:16:19,052 Kita coba takuti dia. Mungkin bisa merubah pikirannya. 1190 01:16:19,084 --> 01:16:21,028 - Ide bagus. - Aku tahu bagus. Lakukan. 1191 01:16:21,068 --> 01:16:22,911 Tidak ada yang berfungsi. Kenapa ini? 1192 01:16:22,936 --> 01:16:24,632 - Biar kucoba./- Tunggu. Kau merusaknya./- Jangan! 1193 01:16:24,657 --> 01:16:27,173 - Minggir. Minggir. - Biar aku saja. Minggir kau. 1194 01:16:29,432 --> 01:16:30,601 Tidak. 1195 01:16:30,626 --> 01:16:34,585 Teman-teman kita gagal. Riley tidak bisa merasakan apa-apa lagi. 1196 01:16:34,946 --> 01:16:37,362 Apa yang sudah kita lakukan? 1197 01:16:37,442 --> 01:16:40,435 Hei, hei lihat aku. Kau masih ingat kata-katamu. 1198 01:16:40,460 --> 01:16:42,630 Aku rela berkorban demi Riley. Aku rela berkorban demi Riley. 1199 01:16:42,655 --> 01:16:45,491 Baiklah, ikal. Waktunya membuktikan. 1200 01:16:47,977 --> 01:16:50,820 Aku rela berkorban demi Riley. Aku rela berkorban demi Riley. 1201 01:16:50,845 --> 01:16:53,400 Aku rela berkorban demi Riley. Aku rela berkorban demi Riley. 1202 01:17:08,457 --> 01:17:10,951 Cukup. Aku menyerah. 1203 01:17:33,873 --> 01:17:37,988 Baiklah, wah. 1204 01:17:40,987 --> 01:17:43,067 Ini gila. Ini gila. 1205 01:17:43,092 --> 01:17:45,650 Tidak, tidak, tidak. Joy harus yakin. 1206 01:17:48,662 --> 01:17:51,411 Aku yakin ini gila. 1207 01:17:54,210 --> 01:17:55,374 SEKARANG! 1208 01:17:55,399 --> 01:18:00,157 Demi Riley... Demi Riley... 1209 01:18:04,686 --> 01:18:07,201 - Joy? - Bertahanlah.. 1210 01:18:07,848 --> 01:18:10,432 Oh, aku berharap Joy ada di sini. 1211 01:18:18,920 --> 01:18:21,398 Minggir. Yah. 1212 01:18:21,867 --> 01:18:25,284 - Lumayan. - Coba saja kalau kau merasa pintar. 1213 01:18:25,309 --> 01:18:28,417 Aku mau saja beritahu kamu. Tapi kamu terlalu bodoh untuk paham. 1214 01:18:28,442 --> 01:18:30,695 - Apa! - Otak kecilmu pasti bingung. 1215 01:18:30,720 --> 01:18:33,735 Sepertinya aku harus menurunkan kepintaranku agar setara denganmu. 1216 01:18:33,760 --> 01:18:37,235 Maaf, kalau aku tidak bodoh sepertimu. Tapi aku akan mencobanya. 1217 01:18:47,550 --> 01:18:48,994 Syukurlah kalian kembali. 1218 01:18:49,019 --> 01:18:51,182 - Semuanya jadi kacau balau. - Kami yang menemukan ide ini. 1219 01:18:51,207 --> 01:18:52,705 Oh tidak.. 1220 01:19:02,654 --> 01:19:04,274 Joy, kau harus membereskannya. Keluarlah dari sini. 1221 01:19:04,300 --> 01:19:06,746 - Sadness, semuanya tergantung padamu. - Aku? 1222 01:19:06,771 --> 01:19:08,651 - Sadness? - Sadness? 1223 01:19:08,679 --> 01:19:10,863 - Aku tidak bisa Joy. - Kau pasti bisa. 1224 01:19:10,888 --> 01:19:13,440 Riley, membutuhkanmu. 1225 01:19:24,550 --> 01:19:25,972 Baiklah. 1226 01:19:46,136 --> 01:19:49,344 Tunggu. Berhenti. Saya ingin keluar. 1227 01:20:00,751 --> 01:20:02,610 Baiklah. Terima kasih, kami pasti kabari. 1228 01:20:02,635 --> 01:20:05,186 - Gurunya bilang Riley tidak masuk hari ini./- Apa? 1229 01:20:05,211 --> 01:20:06,207 Pakaian apa yang dia pakai terakhir kali? 1230 01:20:06,232 --> 01:20:08,049 - Aku tidak percaya ini. - Apa kau ingat apa... 1231 01:20:08,539 --> 01:20:09,657 - Riley. - Hei, kau rupanya. 1232 01:20:09,682 --> 01:20:10,856 - Syukrulah. - Kami khawatir sekali. 1233 01:20:10,884 --> 01:20:12,744 Kau dari mana saja? Ini sudah malam. 1234 01:20:12,769 --> 01:20:15,420 Riley, apa yang terjadi? Apa kau baik-baik saja? 1235 01:21:44,672 --> 01:21:48,158 Aku tahu kalian pasti tidak ingin mendengarnya. Tapi... 1236 01:21:49,102 --> 01:21:51,432 aku rindu rumah lama. 1237 01:21:52,318 --> 01:21:54,863 Aku rindu Minnesota. 1238 01:21:57,374 --> 01:22:00,002 Kalian ingin aku bahagia. 1239 01:22:00,027 --> 01:22:01,378 Tapi. 1240 01:22:02,500 --> 01:22:07,954 Aku ingin teman-teman lamaku, dan tim hokiku. 1241 01:22:09,382 --> 01:22:11,563 Aku ingin pulang. 1242 01:22:12,844 --> 01:22:15,284 Tolong jangan marah. 1243 01:22:17,578 --> 01:22:21,070 - Oh, sayang. - Kami tidak marah. 1244 01:22:22,003 --> 01:22:26,424 Kau tahu? Ayah juga rindu Minnesota. 1245 01:22:27,300 --> 01:22:30,764 Ayah rindu hutan tempat dulu kita mendaki. 1246 01:22:30,886 --> 01:22:33,893 Dan halaman belakang tempatmu dulu bermain. 1247 01:22:33,918 --> 01:22:37,867 Danau musim semi, tempat dimana kau belajar seluncur. 1248 01:22:39,078 --> 01:22:40,716 Kemarilah. 1249 01:24:01,510 --> 01:24:03,108 Hei, aku suka pemandangan baru ini. 1250 01:24:03,133 --> 01:24:04,672 Pulau persahabatan sudah dikembangkan. 1251 01:24:04,697 --> 01:24:07,328 Aku senang ada wahana debat sahabat di sana. 1252 01:24:07,353 --> 01:24:09,432 Aku suka Pulau Romantis khas Vampire. 1253 01:24:09,461 --> 01:24:12,254 Pulau Penampilan. Semuanya diam deh. 1254 01:24:12,279 --> 01:24:14,417 Pulau Grup Vokal Pria, itu baru lagi. 1255 01:24:14,442 --> 01:24:18,586 Terserah kalian saja. Menurutku ini indah. 1256 01:24:18,611 --> 01:24:19,881 Baiklah. Ini dia. 1257 01:24:19,906 --> 01:24:22,950 Ruang kendali kalian sudah diperbarui dan semakin canggih. 1258 01:24:24,464 --> 01:24:25,764 Keren, diperbarui. 1259 01:24:25,789 --> 01:24:28,211 Apakah aku yang melakukannya? 1260 01:24:28,236 --> 01:24:30,942 Teman-teman, apa ini "PUBERTAS?" 1261 01:24:30,967 --> 01:24:32,872 Aku tidak tahu, tapi sepertinya tidak penting. 1262 01:24:32,897 --> 01:24:37,178 Wah, aku punya akses penuh untuk mengucapkan kata-kata kotor. 1263 01:24:37,203 --> 01:24:40,352 Mesin kendali ini sangat... 1264 01:24:40,377 --> 01:24:42,086 Maaf, aku lagi. Aku yang salah. 1265 01:24:42,118 --> 01:24:43,939 Mereka masuk ke lapangan. 1266 01:24:44,426 --> 01:24:46,598 Saat kau masuk ke dalam lapangan. Kau harus agresif. 1267 01:24:46,623 --> 01:24:48,237 - Aku tahu, Yah. - Tapi jangan keterlaluan. 1268 01:24:48,262 --> 01:24:51,098 Sebenarnya, Ayah dan Ibu tidak perlu selalu datang ke pertandinganku. 1269 01:24:51,123 --> 01:24:53,275 Kau bercanda ya? Ayah tidak mau melewatkannya. 1270 01:24:53,300 --> 01:24:55,062 - Ayo Fog Horns! - Ayo Riley! 1271 01:24:55,087 --> 01:24:56,357 - Fog.. Horns... - Baiklah. Baiklah. 1272 01:24:56,382 --> 01:24:58,951 - Aku pergi dulu. - Semangat... 1273 01:24:58,976 --> 01:25:00,087 Mereka mencintai kita. 1274 01:25:00,112 --> 01:25:01,791 Iya, Ayah dan Ibu sangat keren. 1275 01:25:01,816 --> 01:25:05,338 Teman-teman, mereka memang keren. Tapi kita jangan bilang. 1276 01:25:06,586 --> 01:25:07,959 Dia suka lukisan wajahnya. 1277 01:25:07,984 --> 01:25:10,404 Sudah kubilang, ini ide yang bagus. 1278 01:25:10,563 --> 01:25:14,062 - Ini ide terbaik darinya. - Dia benar-benar pria baik. 1279 01:25:18,804 --> 01:25:20,848 Untuk berjaga-jaga. 1280 01:25:23,714 --> 01:25:25,366 Maaf. 1281 01:25:26,434 --> 01:25:28,834 PEREMPUAN! PEREMPUAN! 1282 01:25:28,870 --> 01:25:31,109 PEREMPUAN! 1283 01:25:33,718 --> 01:25:36,435 Baiklah. Daa. 1284 01:25:40,467 --> 01:25:42,357 Hei Riley. 1285 01:25:45,615 --> 01:25:47,362 - Kau sudah siap? - Iya. 1286 01:25:47,390 --> 01:25:50,877 Baiklah. Ayo kita main hoki. 1287 01:25:50,902 --> 01:25:53,198 - Baiklah, Anger. Ambil alih. - Berikan bola itu atau kau terluka! 1288 01:25:53,223 --> 01:25:54,291 Sebelah kirinya. Sebelah kiri. 1289 01:25:54,334 --> 01:25:55,888 Mudah-mudahan kali ini kita tidak kalah. 1290 01:25:55,913 --> 01:25:58,383 Ayah dan Ibu bisa melihat kita kalah. 1291 01:25:58,409 --> 01:26:00,518 Tidak kali ini! 1292 01:26:01,368 --> 01:26:03,308 Kami telah melewati banyak masalah. 1293 01:26:03,333 --> 01:26:05,531 Tapi kami tetap mencintai anak perempuan ini. 1294 01:26:05,559 --> 01:26:08,115 Dia sudah memiliki teman-teman yang baru dan rumah baru yang keren. 1295 01:26:08,140 --> 01:26:09,799 Tidak ada hal yang lebih baik dari ini. 1296 01:26:09,824 --> 01:26:12,446 Ngomong-ngomong, Riley sudah berusia 12 tahun. 1297 01:26:12,471 --> 01:26:14,146 Apa yang bisa terjadi? 1298 01:26:33,560 --> 01:26:37,238 Dan siapa yang tahu kapan pertama kali San Fransico di temukan? 1299 01:26:37,263 --> 01:26:38,968 Anak-anak? 1300 01:26:38,992 --> 01:26:42,141 Jordan. 1301 01:26:42,913 --> 01:26:44,429 Berapa lama lagi ini? 1302 01:26:44,462 --> 01:26:49,644 5 bulan 2 minggu dan 4 hari hingga liburan tiba. 1303 01:26:49,669 --> 01:26:54,028 Setelah itu kita pergi ke Bahama dengan dia tentunya. 1304 01:26:54,601 --> 01:26:58,548 Terbanglah bersamaku, sayang. 1305 01:26:56,507 --> 01:26:59,269 Semoga hari anda menyenangkan. 1306 01:27:00,146 --> 01:27:01,784 Apa yang kita sukai? 1307 01:27:01,812 --> 01:27:04,130 Aku tidak tahu. Pokoknya apapun yang disukai Troy. 1308 01:27:04,154 --> 01:27:05,602 Troy sukanya apa? 1309 01:27:05,627 --> 01:27:07,798 - Aku tidak tahu. - Aku tidak tahu. 1310 01:27:08,085 --> 01:27:10,304 Aku tahu, aku sudah memberitahunya. 1311 01:27:10,311 --> 01:27:13,332 Kita ini penipu, apa menurutmu mereka akan tahu? 1312 01:27:13,364 --> 01:27:15,702 Tentu saja tidak, kita sudah pakai perona mata. 1313 01:27:15,742 --> 01:27:18,969 Jadi orang keren melelahkan. 1314 01:27:18,975 --> 01:27:22,306 Siapa yang berulang tahun? 1315 01:27:22,331 --> 01:27:24,989 Hei. Halo? 1316 01:27:23,678 --> 01:27:28,587 6 tahun ikut di perkumpulan drama sekolah untuk pekerjaan ini. 1317 01:27:33,497 --> 01:27:35,856 - Apa? - Ayo jalan. 1318 01:27:35,881 --> 01:27:37,661 Tidak apa-apa. Tenang saja. 1319 01:27:37,686 --> 01:27:40,868 Kita hanya perlu ke tempat yang menyenangkan. 1320 01:28:00,299 --> 01:28:05,342 1321 01:28:05,367 --> 01:28:10,367 1322 01:28:10,567 --> 01:28:15,167