1 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 2 00:00:00,200 --> 00:00:01,800 25,000 English languages from SDH 3 00:00:01,880 --> 00:00:03,700 This is the film you want to see 4 00:00:03,750 --> 00:00:06,700 is an adaptation of the story of Joseph in the book of Genesis. 5 00:00:06,880 --> 00:00:12,800 Whereas the artistic and historical license has been taken, we believe that this film is true 6 00:00:12,850 --> 00:00:15,800 In essence, the value, and the integrity of a story 7 00:00:15,880 --> 00:00:18,800 it's loved by millions of people around the world. 8 00:00:43,720 --> 00:00:46,800 DreamWorks Presents 9 00:00:47,640 --> 00:00:53,680 Yusuf: King of Dreams (2000) 10 00:01:20,880 --> 00:01:23,030 This takes a long time. 11 00:01:24,080 --> 00:01:27,595 Look at yourself, Father. 12 00:01:27,680 --> 00:01:29,955 You will think this is your first child 13 00:01:30,040 --> 00:01:33,510 Tell me, are you nervous? when I was born? 14 00:01:33,600 --> 00:01:37,070 Okay, yes and no. It's different from your mother. 15 00:01:37,160 --> 00:01:39,310 But with Rachel, we are desperate. 16 00:01:39,400 --> 00:01:42,233 We were told he would never have children 17 00:01:42,320 --> 00:01:45,357 - Daddy! That's a boy! - Father 18 00:01:45,440 --> 00:01:47,590 - Daddy, this is a boy! - That's a boy. 19 00:01:49,760 --> 00:01:50,829 My child! 20 00:01:54,120 --> 00:01:57,749 Can you believe it Rachel gave birth. 21 00:01:57,840 --> 00:02:00,195 I think that is a miracle. 22 00:02:09,240 --> 00:02:11,913 God, who are all of us, 23 00:02:12,000 --> 00:02:16,551 You have blessed me with gifts outside of all sizes. 24 00:02:16,640 --> 00:02:18,790 In a barren wife, 25 00:02:18,880 --> 00:02:21,838 In the middle of the evening sky in my life, 26 00:02:21,920 --> 00:02:24,150 You have placed a treasure. 27 00:02:24,240 --> 00:02:28,711 # A star that shines bright where there is no 28 00:02:28,800 --> 00:02:32,236 # You have given us boys # Dreams come true. 29 00:02:32,320 --> 00:02:34,117 - # See yourself - # Yusuf 30 00:02:34,200 --> 00:02:36,031 # Our brother He is special 31 00:02:36,160 --> 00:02:38,674 # He is one of us, we will keep him away from danger 32 00:02:38,760 --> 00:02:42,150 # And we will teach it 33 00:02:42,240 --> 00:02:44,629 # I will teach him everything he needs to know 34 00:02:44,720 --> 00:02:47,314 # He will stand apart from other men 35 00:02:47,400 --> 00:02:50,039 # We will stand next to him and together 36 00:02:50,120 --> 00:02:52,350 # We will show him what it means to be family... # 37 00:02:52,440 --> 00:02:58,117 Ah. Ooh. 38 00:02:59,560 --> 00:03:01,551 # You are a prodigy 39 00:03:01,640 --> 00:03:06,156 40 00:03:06,240 --> 00:03:07,673 # You are the best 41 00:03:07,760 --> 00:03:10,228 # You shine the brightest... # 42 00:03:10,320 --> 00:03:13,995 Yusuf. 43 00:03:14,080 --> 00:03:17,117 Come on. Come to Papa. 44 00:03:17,200 --> 00:03:19,191 # Your way is blessed 45 00:03:19,280 --> 00:03:21,032 # Your experiment is the lightest 46 00:03:21,120 --> 00:03:23,111 # You are made for better things 47 00:03:23,200 --> 00:03:25,589 # You will share the king's air 48 00:03:25,680 --> 00:03:30,071 # You are born and lucky to smile 49 00:03:30,160 --> 00:03:34,472 # For you are a prodigy 50 00:03:37,360 --> 00:03:39,191 The sun will rise 51 00:03:39,280 --> 00:03:41,350 # in your eyes The moon will shine on your smile # And Heaven adorns your soft face - # With the power to beg... # - Good night, Joseph. 52 00:03:41,440 --> 00:03:46,116 # You will cross river of sadness 53 00:03:46,200 --> 00:03:50,432 54 00:03:50,520 --> 00:03:54,229 55 00:03:54,320 --> 00:03:58,154 56 00:03:58,280 --> 00:04:01,238 Warm and dry # And angels will guide your tomorrow # This is my prophecy 57 00:04:01,320 --> 00:04:04,995 # For you are a prodigy 58 00:04:05,080 --> 00:04:08,231 # You are the best 59 00:04:08,320 --> 00:04:12,757 # You shine bright 60 00:04:12,840 --> 00:04:15,513 # Your day will be cloudless and light 61 00:04:15,600 --> 00:04:18,034 # Your way is blessed 62 00:04:18,120 --> 00:04:23,114 # Your experiment is the lightest 63 00:04:23,240 --> 00:04:25,435 # You are made for better things 64 00:04:25,520 --> 00:04:27,556 # You will share the king's air 65 00:04:27,640 --> 00:04:30,518 # You are born and lucky to smile 66 00:04:30,600 --> 00:04:32,955 # For you are a prodigy 67 00:04:33,040 --> 00:04:36,635 # beloved mother 68 00:04:36,720 --> 00:04:42,670 # Dear Father # The color coat is bright like a butterfly's wings 69 00:04:55,440 --> 00:04:57,795 70 00:04:57,880 --> 00:04:59,916 71 00:05:00,000 --> 00:05:04,471 72 00:05:04,560 --> 00:05:06,471 # to remind me # The things you have told me all my life 73 00:05:06,560 --> 00:05:08,710 # I'm special, I'm smart 74 00:05:08,800 --> 00:05:10,711 # I am somehow separated 75 00:05:10,800 --> 00:05:13,189 # Small rules and limitations not applicable 76 00:05:13,280 --> 00:05:16,875 # for me # Is a magical child 77 00:05:16,960 --> 00:05:19,520 # I can't be harmed 78 00:05:19,600 --> 00:05:22,398 # I'm wrapped in a rainbow 79 00:05:22,480 --> 00:05:24,277 # Although destiny can be heartless and vile # My life is fascinated # And it will remain so 80 00:05:24,400 --> 00:05:27,198 # I am made for something more 81 00:05:27,280 --> 00:05:32,434 # Not to fight but soar 82 00:05:32,520 --> 00:05:34,909 # For my luck I make peace 83 00:05:35,000 --> 00:05:36,672 84 00:05:36,760 --> 00:05:39,479 85 00:05:39,560 --> 00:05:42,358 86 00:05:42,440 --> 00:05:46,752 87 00:05:46,840 --> 00:05:52,710 # Because I'm a prodigy 88 00:05:52,800 --> 00:05:55,917 # You won't see me bow more than double 89 00:05:56,000 --> 00:05:57,877 # In darkness and debris 90 00:05:57,960 --> 00:06:01,350 # Where mountains of difficulty are stacked 91 00:06:01,440 --> 00:06:03,351 # I am destined to fly Watch me illuminate the sky 92 00:06:03,440 --> 00:06:07,991 # Because I'm a prodigy # 93 00:06:08,080 --> 00:06:13,029 Hey... 94 00:07:23,200 --> 00:07:26,351 - No! Stop! - What is wrong? 95 00:07:26,440 --> 00:07:28,829 - What is happening? - What did he say? 96 00:07:28,920 --> 00:07:31,115 - Oh, that's Joseph. - That's a wolf! 97 00:07:31,240 --> 00:07:33,595 Out of the shadow I'm surrounded. 98 00:07:33,680 --> 00:07:36,592 - They're around... - Is that it? 99 00:07:36,680 --> 00:07:39,114 100 00:07:39,200 --> 00:07:42,112 - You wake us up... for a dream? - Ooh! 101 00:07:42,200 --> 00:07:44,794 Shut up! Do you want to scare sheep? 102 00:07:44,880 --> 00:07:47,678 Lamb. That Ram 103 00:07:47,760 --> 00:07:50,593 The wolf killed the ram. 104 00:07:50,680 --> 00:07:55,595 It's dead. I... I don't understand. Everything looks so real. 105 00:07:55,680 --> 00:08:00,754 - Everything is fine, Joseph. - It is over. Don't worry Boy, since you woke up, made yourself useful 106 00:08:00,840 --> 00:08:04,150 Work before sunbathing. 107 00:08:04,240 --> 00:08:06,151 Thank you! 108 00:08:08,560 --> 00:08:10,471 - Joseph, where did you go - Um, I... 109 00:08:14,880 --> 00:08:17,474 You have studies. 110 00:08:17,560 --> 00:08:20,028 But, I want to go with them. 111 00:08:20,120 --> 00:08:22,509 - They have jobs and yours - But why? 112 00:08:22,600 --> 00:08:26,559 113 00:08:26,640 --> 00:08:29,837 Because you did it. Because you are a prodigy. 114 00:08:29,920 --> 00:08:32,309 For you things are different. 115 00:08:32,440 --> 00:08:35,876 I don't want to be different. I want to be like them. 116 00:08:35,960 --> 00:08:39,748 Yusuf, God has a plan and a goal for you 117 00:08:39,840 --> 00:08:42,434 You are not like all of us. 118 00:08:42,520 --> 00:08:47,150 I have worked on this earth all my life, like my father and grandfather 119 00:08:47,240 --> 00:08:49,390 and your brothers will pursue me. 120 00:08:49,480 --> 00:08:51,391 That won't be your future. 121 00:08:51,480 --> 00:08:54,233 Jacob, even God rested on the seventh day. 122 00:08:54,320 --> 00:08:56,629 He will soon find his future. 123 00:08:56,720 --> 00:08:59,678 - Leave him with his brother. - Please? 124 00:09:01,000 --> 00:09:03,070 Lasts. 125 00:09:04,200 --> 00:09:06,270 Thank you. 126 00:09:06,360 --> 00:09:08,510 Be careful! 127 00:09:15,920 --> 00:09:17,478 Judah! Simeon! 128 00:09:18,920 --> 00:09:21,718 - Hmph! See who is here - Magical child 129 00:09:21,800 --> 00:09:25,429 What are you doing? Don't you have a few scrolls to read? 130 00:09:25,520 --> 00:09:27,351 This, let me do that 131 00:09:27,440 --> 00:09:30,637 Wait wait! You must be very careful. 132 00:09:30,720 --> 00:09:33,439 - You will cut your hand on the fur! - Stay away! 133 00:09:33,520 --> 00:09:36,910 I... I just want to help. 134 00:09:37,000 --> 00:09:40,436 Thank you, we have to do it working an extra hour today. 135 00:09:40,520 --> 00:09:43,557 You're tired because you left all night. 136 00:09:43,640 --> 00:09:46,916 Why, you sneaked a little... What do you know? 137 00:09:47,000 --> 00:09:49,912 Everything. Woman and drink... 138 00:09:50,000 --> 00:09:53,072 - There are many fathers who don't know. - not? 139 00:09:53,160 --> 00:09:54,957 He will, the bad boy. 140 00:09:55,080 --> 00:09:58,231 - One word and I will squeeze your neck - Stop it! 141 00:09:58,320 --> 00:10:00,675 We must be happy for his help. 142 00:10:00,760 --> 00:10:04,230 Maybe he can do your job, Simeon. Someone must. 143 00:10:05,840 --> 00:10:08,354 And there is something Joseph can do. 144 00:10:08,440 --> 00:10:11,318 - What did he do? - shh! 145 00:10:11,400 --> 00:10:14,915 While we gather lost people, can you watch the herd? 146 00:10:15,000 --> 00:10:17,150 - Of course. - good 147 00:10:17,240 --> 00:10:19,879 We will be back soon. Let's go. 148 00:10:19,960 --> 00:10:22,918 Maybe we should separate. You go there 149 00:10:23,000 --> 00:10:26,515 - I'll go this way - Hey! What are you doing? 150 00:10:43,480 --> 00:10:46,313 Whoo-hoo! 151 00:10:46,400 --> 00:10:48,630 - Get him. - You are too heavy What? 152 00:10:59,840 --> 00:11:01,637 Are you making fun of me too? 153 00:11:01,720 --> 00:11:04,553 Hey! Hey, come back! 154 00:11:09,640 --> 00:11:13,872 Huh? 155 00:11:17,400 --> 00:11:19,436 Stay away! Stay away! 156 00:11:24,920 --> 00:11:26,672 Gotcha! 157 00:11:34,320 --> 00:11:36,834 Back! Back! 158 00:11:47,920 --> 00:11:49,990 Stay away! 159 00:11:50,080 --> 00:11:53,117 Yusuf, are you hurt? 160 00:11:59,200 --> 00:12:02,237 Daddy! 161 00:12:02,360 --> 00:12:04,828 Your brothers, where are they 162 00:12:04,920 --> 00:12:07,718 I am asking a question! 163 00:12:07,800 --> 00:12:10,712 They... they are, uh... 164 00:12:10,800 --> 00:12:13,598 They... they go swimming. 165 00:12:13,680 --> 00:12:16,194 Swimming? 166 00:12:16,320 --> 00:12:18,914 167 00:12:19,000 --> 00:12:22,231 - What happened? - How are you taking over? 168 00:12:22,320 --> 00:12:25,596 I wish you were alert to Joseph, but you left my child 169 00:12:25,680 --> 00:12:28,319 - My child! - aren't your children too? 170 00:12:28,400 --> 00:12:30,789 the Ram 171 00:12:32,480 --> 00:12:35,677 This is Yusuf's dream! 172 00:12:35,760 --> 00:12:39,275 Wolves kill sheep. It always happens. 173 00:12:39,400 --> 00:12:42,437 No! I see. 174 00:12:44,080 --> 00:12:46,958 God sent you a vision of the future. 175 00:12:48,280 --> 00:12:52,637 Joseph actually didn't see the future, right? 176 00:12:54,840 --> 00:12:56,796 Let's go back to work. 177 00:13:41,960 --> 00:13:43,951 Why do we wash before work? 178 00:13:44,040 --> 00:13:46,315 We don't want the sheep to kiss you! 179 00:13:46,400 --> 00:13:49,119 See who finally woke up. 180 00:13:49,200 --> 00:13:52,715 - See what the sun raises. - Nice to meet us. 181 00:13:52,800 --> 00:13:54,791 Good morning, Joseph. 182 00:13:54,880 --> 00:13:57,235 Mom, last night I had another dream. 183 00:13:57,320 --> 00:13:59,276 - Oh, another dream! - Ooh! 184 00:13:59,360 --> 00:14:03,114 - I'm not talking to you - Please, why don't you share it? 185 00:14:03,200 --> 00:14:05,031 Who will get the wolf this time? 186 00:14:05,120 --> 00:14:07,588 You can laugh, but it's about you. 187 00:14:07,680 --> 00:14:12,390 Oh, please, you have to tell us our future, great Joseph! 188 00:14:12,480 --> 00:14:15,153 - Leave me alone! - Come on, tell us We really want to hear that. 189 00:14:15,240 --> 00:14:17,879 We carry wheat files. 190 00:14:17,960 --> 00:14:20,315 I am among you, 191 00:14:20,400 --> 00:14:21,958 192 00:14:22,040 --> 00:14:26,556 But suddenly I'm on top you and your wheat bowed to me... 193 00:14:26,680 --> 00:14:30,195 - I want to know what it means - no, that's what 194 00:14:30,280 --> 00:14:32,589 Hey, you asked to hear his dream. 195 00:14:32,680 --> 00:14:34,238 What happens next? 196 00:14:34,320 --> 00:14:37,039 dark sky and around me there are stars 197 00:14:37,120 --> 00:14:41,750 - They also bow to me. - Ooh! Let us all bow to Joseph! 198 00:14:41,840 --> 00:14:45,833 We can not ignore these dreams. However, the latter is a reality. 199 00:14:45,920 --> 00:14:50,471 Are you saying that Joseph belongs? above all of us, even Judah? 200 00:14:50,560 --> 00:14:54,553 I'm not saying that, but there is a message here. 201 00:14:54,640 --> 00:14:58,349 Judah led the flock for years, brought wheat 202 00:14:58,480 --> 00:15:01,995 He came first before us - especially Yusuf. 203 00:15:02,080 --> 00:15:04,469 Judah, it's not up to me. 204 00:15:04,560 --> 00:15:07,552 God might tell us something is our future Jacob, Judah, please! 205 00:15:11,080 --> 00:15:13,196 - I've had enough of this - Let's go. 206 00:15:13,280 --> 00:15:17,034 Don't be mad at me. I did not ask them. 207 00:15:20,240 --> 00:15:22,879 - Or this too, brother! - Half a brother! 208 00:15:22,960 --> 00:15:26,635 Yusuf! Boys apologize to each other! 209 00:15:26,720 --> 00:15:30,554 Let me talk to Joseph. 210 00:15:30,640 --> 00:15:32,596 She's only a boy. You are too hard on him 211 00:15:38,320 --> 00:15:41,118 His dream comes from God. 212 00:15:44,080 --> 00:15:46,640 213 00:15:46,720 --> 00:15:51,589 Yusuf, you need to better understand your brothers and sisters 214 00:15:51,680 --> 00:15:54,717 Life is harder for them than it is for you They are not my children than you. 215 00:15:58,560 --> 00:16:01,757 We're family, all of us. 216 00:16:01,840 --> 00:16:04,638 If we break, there is nothing left 217 00:16:06,320 --> 00:16:09,392 # You have seen words that can damage passwords # When it's full of helpless pride 218 00:16:12,240 --> 00:16:16,279 # Now consider the voice that is wiser in you # That calls to be your guide Flowers that reach the sun 219 00:16:16,360 --> 00:16:20,353 # All are uniquely blessed # But even though each one is special 220 00:16:21,400 --> 00:16:25,951 # There is nothing better 221 00:16:26,040 --> 00:16:30,716 222 00:16:32,000 --> 00:16:36,039 223 00:16:36,120 --> 00:16:39,590 224 00:16:39,680 --> 00:16:43,514 225 00:16:43,600 --> 00:16:47,388 226 00:16:47,480 --> 00:16:50,074 # From others 227 00:16:51,080 --> 00:16:55,073 Blooming, blooming, maybe you know 228 00:16:55,160 --> 00:16:59,631 Wisdom is only time to breed # There are rooms, bloom and you will grow # To follow the direction of your heart # Bloom and maybe you bring it 229 00:16:59,720 --> 00:17:04,555 Your color to a broad bouquet 230 00:17:04,640 --> 00:17:09,668 # There are rooms, bloom, learn one thing 231 00:17:09,760 --> 00:17:13,673 # Your prize is intended to give # 232 00:17:13,760 --> 00:17:18,629 Thank you, Mother. 233 00:17:18,720 --> 00:17:22,793 Judah! Simeon! 234 00:17:22,880 --> 00:17:29,513 Levi! Ruben! 235 00:17:31,080 --> 00:17:33,036 Where are you 236 00:17:47,760 --> 00:17:49,671 - Joseph cannot lead sheep. - But he's our sister Half a brother. Judah must take over. 237 00:17:49,760 --> 00:17:51,557 238 00:17:51,640 --> 00:17:53,517 239 00:17:53,600 --> 00:17:58,230 240 00:17:58,320 --> 00:18:01,551 241 00:18:01,640 --> 00:18:04,234 - But... - Do you want Joseph to be responsible? 242 00:18:04,320 --> 00:18:07,676 We agree that something must be done about Joseph? 243 00:18:07,760 --> 00:18:10,115 - Of course - Yes. 244 00:18:10,200 --> 00:18:13,033 - Hey! The spy is back! - I'm not spying! 245 00:18:13,120 --> 00:18:15,873 - Did Dad tell you to check on us? - Not! 246 00:18:16,000 --> 00:18:18,560 - I want to... - Report us to Daddy? 247 00:18:18,640 --> 00:18:20,710 - you are favorite - N-no 248 00:18:20,800 --> 00:18:23,598 You see scrolls all day while we sweat 249 00:18:23,680 --> 00:18:27,389 Why is that? Is it because we don't have a beautiful coat? 250 00:18:27,480 --> 00:18:30,233 - I have mine - That's my coat! 251 00:18:30,320 --> 00:18:33,551 Get away. I am the new head of the family. 252 00:18:33,640 --> 00:18:36,200 The bow in front of me, You shaved the wheat 253 00:18:36,280 --> 00:18:39,078 Oh, yes, Teacher Joseph, is the ruler of the world 254 00:18:39,160 --> 00:18:40,752 Give it back, now! 255 00:18:40,840 --> 00:18:44,515 If you want your coat, why don't you get it? 256 00:18:44,600 --> 00:18:47,751 - Levi got it - No, no. Judah does it 257 00:18:47,840 --> 00:18:49,671 - Come on! - I understand it! 258 00:18:55,840 --> 00:18:58,718 - I have enough of this game! - Joseph! 259 00:18:58,800 --> 00:19:00,711 Who said this was a game? 260 00:19:02,880 --> 00:19:06,793 What are you doing? Leave me alone! Not! Stop it! 261 00:19:09,840 --> 00:19:11,990 Oh! Ohh! 262 00:19:19,040 --> 00:19:21,395 What do we do now? 263 00:19:21,480 --> 00:19:24,836 Will we leave it there? 264 00:19:24,920 --> 00:19:27,992 - We will think of something - someone! 265 00:19:28,080 --> 00:19:32,471 - just get out of here - Maybe he can dream of a way out. 266 00:19:34,800 --> 00:19:36,791 Don't leave me here alone! 267 00:19:57,520 --> 00:19:59,192 Aah! Aah! 268 00:20:13,120 --> 00:20:15,031 I know you will be back. 269 00:20:20,200 --> 00:20:24,591 You think it's funny Daddy won't laugh when... 270 00:20:24,680 --> 00:20:26,591 - Who are you? - Get him. 271 00:20:26,680 --> 00:20:29,069 Hey! Hey! What are you doing? Ow! 272 00:20:29,160 --> 00:20:33,153 Let me go! You don't understand I'm from Jacob's house! 273 00:20:33,240 --> 00:20:36,198 - Scrawny, isn't it? - It's hard to tell. 274 00:20:38,280 --> 00:20:41,158 - Hmm. - No, no, no, don't take... 275 00:20:41,240 --> 00:20:44,073 Wake up! 276 00:20:44,160 --> 00:20:47,709 It seems like he never worked a day. 277 00:20:47,800 --> 00:20:50,030 That will change. 278 00:20:50,120 --> 00:20:52,953 My brother will come for me. Judah! 279 00:20:53,080 --> 00:20:56,231 - Simeon! Levi! Please help me! - Joseph! 280 00:20:56,320 --> 00:20:58,880 We are here 281 00:20:58,960 --> 00:21:01,076 Judah. 282 00:21:05,360 --> 00:21:07,715 I told you they would come for me. 283 00:21:09,760 --> 00:21:13,275 As agreed, 20 pieces of silver. 284 00:21:18,000 --> 00:21:20,275 J- Yehudah... why...? 285 00:21:24,160 --> 00:21:26,958 No! Help me! 286 00:21:27,040 --> 00:21:29,838 Levi, please Isakhar. 287 00:21:29,920 --> 00:21:31,831 Simeon. Stop them. 288 00:21:31,920 --> 00:21:34,673 Judah. Judah, help me. 289 00:21:34,760 --> 00:21:36,637 Please! 290 00:21:43,480 --> 00:21:46,074 Judah, please! 291 00:21:47,160 --> 00:21:51,278 Judah, we can't go back now. We have gone too far. 292 00:21:51,360 --> 00:21:53,510 - Aah! - Hut, hut! 293 00:21:56,560 --> 00:21:58,994 I'm your sister I'm your sister 294 00:21:59,280 --> 00:22:02,431 295 00:22:02,520 --> 00:22:05,114 Half a brother. 296 00:22:05,200 --> 00:22:07,760 Well! 297 00:22:44,080 --> 00:22:47,038 - Where can he go? - Don't worry I'm sure he's fine. 298 00:22:47,120 --> 00:22:49,793 Boys will find it. 299 00:22:49,880 --> 00:22:52,155 Daddy. 300 00:22:52,280 --> 00:22:54,475 This is what we found. 301 00:22:55,560 --> 00:22:58,154 Yusuf! 302 00:22:59,480 --> 00:23:01,471 - No! Yusuf! - Joseph! 303 00:23:01,560 --> 00:23:03,994 Oh, Rachel. 304 00:23:06,800 --> 00:23:09,189 Hey wake up. 305 00:23:11,200 --> 00:23:13,634 # Look at the glory of seeing a miracle 306 00:23:50,040 --> 00:23:53,999 # What we have made will not be split 307 00:23:54,080 --> 00:23:56,594 # Like big rock and papyrus achievements 308 00:23:56,680 --> 00:23:59,433 # Under the gaze of Isis and Osiris 309 00:23:59,520 --> 00:24:02,239 # Noble Land 310 00:24:02,320 --> 00:24:05,437 # Where is the sky smiling 311 00:24:05,520 --> 00:24:09,354 # Glowing historical gem 312 00:24:09,440 --> 00:24:12,796 313 00:24:12,880 --> 00:24:16,111 # With the Nile # 314 00:24:20,600 --> 00:24:22,955 - Beautiful, isn't it? - Yes. 315 00:24:23,040 --> 00:24:25,838 - Where is the slave market? - On the dock. 316 00:24:29,960 --> 00:24:31,632 # Serve and just stay quiet 317 00:24:31,720 --> 00:24:33,278 # You are chattel 318 00:24:33,360 --> 00:24:36,272 # We think of you as a little more than livestock 319 00:24:36,360 --> 00:24:39,272 # This is your fate now and we advise you 320 00:24:39,360 --> 00:24:42,511 # To bow before the master buys you 321 00:24:42,600 --> 00:24:45,876 # Feel the power here 322 00:24:45,960 --> 00:24:48,633 # Power has a price 323 00:24:48,720 --> 00:24:51,792 Some people can live like gods # Some must sacrifice... # 324 00:24:51,880 --> 00:24:54,553 - What do you have? - A Canaanite. 325 00:24:54,640 --> 00:24:57,518 # For centuries many backs have bowed 326 00:24:57,600 --> 00:25:01,149 327 00:25:01,240 --> 00:25:03,071 # Many dreams are built 328 00:25:03,160 --> 00:25:07,119 - # Many lives are spent # - Move, slave! 329 00:25:07,240 --> 00:25:08,992 Line up in the line. 330 00:25:09,080 --> 00:25:12,356 Slaves for sale! Buy this one! 331 00:25:12,440 --> 00:25:15,671 Let's see. Let me see his teeth. 332 00:25:15,760 --> 00:25:18,638 Hmm. Mm-hmm. 333 00:25:18,720 --> 00:25:21,393 She's too thin. 334 00:25:21,480 --> 00:25:23,072 This is more like that. 335 00:25:23,160 --> 00:25:26,914 The guard captain needs a slave for his family. 336 00:25:27,000 --> 00:25:28,558 I have what he likes. 337 00:25:30,080 --> 00:25:32,036 Thirty parts Hmm. 338 00:25:32,120 --> 00:25:35,157 He looks pretty healthy. Lord Potiphar! 339 00:25:36,840 --> 00:25:40,833 - He will do it - There seems to be some work to be done. 340 00:25:40,920 --> 00:25:45,072 # Look and be humble learn what your place is 341 00:25:45,160 --> 00:25:48,038 # Egyptian slaves no matter what your race 342 00:25:48,120 --> 00:25:50,998 # This is the future of your life suspended 343 00:25:51,080 --> 00:25:54,038 # And everything You know before it ended 344 00:25:54,200 --> 00:25:57,192 # You are an Egyptian now 345 00:25:57,280 --> 00:26:00,556 # We have all controls 346 00:26:00,640 --> 00:26:02,631 # from your every step 347 00:26:02,720 --> 00:26:06,713 # To your soul # - Shut up. 348 00:26:06,800 --> 00:26:09,360 You are done. He is ready to work. 349 00:26:20,680 --> 00:26:23,877 This is not for your face. This is for the floor. 350 00:26:31,200 --> 00:26:33,350 Ow! 351 00:26:36,560 --> 00:26:39,518 "Hey, Joseph, you missed the place." 352 00:26:39,600 --> 00:26:41,989 "Actual work is different." 353 00:26:42,080 --> 00:26:46,073 - "No more soft baby hands." - "Who is bowing now, little brother?" 354 00:26:52,680 --> 00:26:54,796 You are there. 355 00:26:55,880 --> 00:26:59,270 Have you cleaned the whole page yourself? 356 00:26:59,360 --> 00:27:02,079 - Yes. - He is a hard worker. 357 00:27:02,160 --> 00:27:04,549 Hmm. 358 00:27:04,640 --> 00:27:07,234 Can we make it better to use it? 359 00:27:07,320 --> 00:27:10,949 My wife thinks you have to work for her. What do you say? 360 00:27:11,040 --> 00:27:13,235 I can't say. 361 00:27:13,320 --> 00:27:15,356 A slave is not his own master. 362 00:27:16,560 --> 00:27:18,312 Words 363 00:27:18,400 --> 00:27:22,359 Find him some new clothes. Then ask someone else to finish it. 364 00:27:34,320 --> 00:27:38,074 This, Kitty, Kitty, Kitty! Come on. 365 00:27:38,160 --> 00:27:41,516 Who brings cats 366 00:27:41,600 --> 00:27:44,239 - It's a kitty, kitty, kitty. - Stop! 367 00:27:44,320 --> 00:27:46,470 Get off! 368 00:27:46,560 --> 00:27:49,518 Aunt Zuleika, forgive me I will bring it down. 369 00:27:49,600 --> 00:27:51,875 Please go down. 370 00:27:54,000 --> 00:27:57,037 Come here. Look at this. 371 00:27:57,120 --> 00:27:59,190 Oh. 372 00:27:59,280 --> 00:28:02,477 Hmm. He seems to like you. 373 00:28:02,560 --> 00:28:05,632 Thank you. 374 00:28:05,720 --> 00:28:08,518 I have never seen you here before. 375 00:28:08,600 --> 00:28:10,591 - Oh, I'm new. - Asenath 376 00:28:10,680 --> 00:28:14,434 Come, Aunt Zuleika. Goodbye. 377 00:28:21,960 --> 00:28:24,030 Yusuf, come here. 378 00:28:24,120 --> 00:28:26,111 I am waiting. 379 00:28:26,200 --> 00:28:28,156 I'm coming! 380 00:28:30,400 --> 00:28:32,311 Oh! Sorry, Asenath. 381 00:28:32,400 --> 00:28:34,118 - Oh! - What? 382 00:28:34,200 --> 00:28:37,476 You don't want my aunt to see you like this 383 00:28:37,600 --> 00:28:39,556 - That's better. - thank you 384 00:28:39,640 --> 00:28:41,676 Slaves. 385 00:28:41,760 --> 00:28:44,991 Oh, yes, of course. 386 00:28:48,800 --> 00:28:52,475 Hyah! Hyah! 387 00:28:52,560 --> 00:28:55,438 What an extraordinary animal. 388 00:28:58,560 --> 00:29:01,711 Slaves, I'm in the sun. 389 00:29:06,000 --> 00:29:08,036 Whoa! 390 00:29:08,160 --> 00:29:09,991 - yeah? - You are right. 391 00:29:10,080 --> 00:29:11,877 He is everything you promised. 392 00:29:11,960 --> 00:29:14,918 I haven't seen a better horse in all of Egypt. 393 00:29:15,000 --> 00:29:17,639 I'm glad Your Majesty is happy. 394 00:29:17,720 --> 00:29:21,998 - There is still one small problem. - Oh, yes. As we agreed. 395 00:29:28,440 --> 00:29:31,512 I'm sorry, But something is wrong. 396 00:29:31,600 --> 00:29:34,512 Hmm. I think I brought the right amount. 397 00:29:34,600 --> 00:29:37,717 You are a busy person Anyone can make mistakes. 398 00:29:41,560 --> 00:29:44,916 She's yours Pharaoh himself will be jealous. 399 00:29:45,040 --> 00:29:47,190 Yes, he's a good horse. 400 00:29:47,280 --> 00:29:48,633 Hmm. 401 00:29:50,800 --> 00:29:53,189 Teacher, I think you should see this. 402 00:29:53,280 --> 00:29:56,670 Uh... get away from it Don't touch it! 403 00:29:56,760 --> 00:29:58,716 Well, look at that. 404 00:29:58,800 --> 00:30:01,155 Alright, I-it's broken 405 00:30:01,240 --> 00:30:04,516 - Your Majesty, I don't know. - Of course not. 406 00:30:04,600 --> 00:30:07,637 You are a busy person Anyone can make mistakes. 407 00:30:07,720 --> 00:30:10,154 Yours will harm your freedom Please, save the horse as a gift. 408 00:30:10,240 --> 00:30:12,800 No. Take him away. 409 00:30:12,880 --> 00:30:15,633 I have more horses! Bring everything! Help, anything Potiphar, you have to save it. 410 00:30:16,680 --> 00:30:21,276 You say that the best in all of Egypt. 411 00:30:21,360 --> 00:30:23,510 Have a horse taken from a thief? What will be said about me? 412 00:30:23,600 --> 00:30:26,114 You and your honor 413 00:30:26,200 --> 00:30:31,479 414 00:30:31,560 --> 00:30:32,993 415 00:30:34,200 --> 00:30:37,351 - You did it well What's your name? - Yusuf. 416 00:30:37,440 --> 00:30:40,716 Yusuf. You are an educated slave 417 00:30:40,800 --> 00:30:43,951 - Where did you study? - My father taught me 418 00:30:44,040 --> 00:30:46,873 Ah. He taught you well. 419 00:30:46,960 --> 00:30:51,954 - What else does your father teach? - I can read and write Egyptian. 420 00:30:52,040 --> 00:30:54,600 # A boy looks up 421 00:30:54,680 --> 00:30:57,831 - # And see the golden gift incidentally - What a mess. 422 00:30:57,920 --> 00:31:00,070 Good luck. 423 00:31:00,160 --> 00:31:02,674 # To prove its value 424 00:31:02,760 --> 00:31:06,548 # And make the best from what appears 425 00:31:06,640 --> 00:31:09,200 # Terrible situation 426 00:31:09,280 --> 00:31:13,273 Going forward and so on Slow and steady ascent 427 00:31:13,360 --> 00:31:15,749 - Teacher. - Let's see. 428 00:31:17,320 --> 00:31:20,312 # Tasks for tasks that can lift it - # To peak from time to time - Very good, Joseph. 429 00:31:20,400 --> 00:31:23,631 # You have to take it whatever the way at your feet # You have to make it whatever progress you can 430 00:31:23,720 --> 00:31:27,554 # Even though the map you hold is far from complete 431 00:31:27,640 --> 00:31:31,997 # You have to take it whatever the way at your feet For good years, and for your friends. 432 00:31:32,080 --> 00:31:36,039 "My neck kills me." 433 00:31:36,120 --> 00:31:41,069 "It's too early for this." 434 00:31:47,040 --> 00:31:49,679 - "Rachel." - Yusuf. 435 00:32:19,880 --> 00:32:22,440 - Huh? - shh! 436 00:32:22,560 --> 00:32:26,838 Why are you here? 437 00:32:42,200 --> 00:32:44,316 438 00:32:44,400 --> 00:32:47,358 439 00:32:47,440 --> 00:32:49,556 440 00:32:49,640 --> 00:32:51,471 - Is something wrong? - Not. 441 00:32:51,560 --> 00:32:55,075 This land... it's not Egypt. 442 00:32:55,160 --> 00:32:56,639 Is this your home? 443 00:32:58,640 --> 00:33:03,191 - Canaan - Please, tell us more about Canaan. 444 00:33:05,200 --> 00:33:09,398 This is where I was born. 445 00:33:09,480 --> 00:33:13,712 This is a sunflower My mother planted 446 00:33:13,800 --> 00:33:15,995 This is me, uh... 447 00:33:16,120 --> 00:33:18,395 - me... - family? 448 00:33:18,480 --> 00:33:20,516 You miss them, don't you? 449 00:33:20,640 --> 00:33:22,551 My brothers and sisters. 450 00:33:22,640 --> 00:33:24,631 They betrayed me! 451 00:33:24,720 --> 00:33:28,998 - Yusuf, we are your family now. - Hah? 452 00:33:29,080 --> 00:33:31,071 We care for you here. 453 00:33:31,160 --> 00:33:34,391 We... I feel you are special. 454 00:33:34,520 --> 00:33:37,956 What? Not. W-why did you come here tonight? 455 00:33:38,040 --> 00:33:40,634 - with you. - Not. This is not true. 456 00:33:40,720 --> 00:33:43,280 - Look at me. - I will not betray my master - I talked to you. - Not! 457 00:33:43,360 --> 00:33:45,316 - wait! I told you to stay. - Not! 458 00:33:45,400 --> 00:33:49,313 All yours, you owe me! 459 00:33:49,400 --> 00:33:51,868 You stand apart from other slaves I let you work in my house. I hold you back from hard work, 460 00:34:01,000 --> 00:34:03,673 and you do it well for me. 461 00:34:03,760 --> 00:34:07,355 - Or so I thought - Teacher... 462 00:34:07,440 --> 00:34:09,431 No other slave has ever been given this opportunity! I give you my trust. 463 00:34:09,520 --> 00:34:11,511 - What are you saying? - I didn't make a mistake. 464 00:34:11,600 --> 00:34:16,116 465 00:34:16,200 --> 00:34:18,668 466 00:34:18,760 --> 00:34:21,354 Still you insult me with your denial! 467 00:34:21,440 --> 00:34:24,318 What should I do for this? 468 00:34:25,480 --> 00:34:29,109 Not what it looks like. I can never betray you, sir. 469 00:34:29,200 --> 00:34:33,034 Like insults! Do I have to believe? is a slave to my own wife? 470 00:34:33,120 --> 00:34:35,714 I swear. I did nothing to betray you. 471 00:34:35,800 --> 00:34:41,796 Shut up! For what you have done, you must be put to death - look at it - No, Teacher, I beg you. Tell him! 472 00:34:41,920 --> 00:34:45,310 Help me! Tell him that... 473 00:34:45,400 --> 00:34:49,109 Help me! Please! 474 00:34:49,200 --> 00:34:51,760 - Stop. He doesn't deserve to die. - Why? 475 00:34:51,840 --> 00:34:57,039 I see. 476 00:35:01,960 --> 00:35:03,871 477 00:35:06,880 --> 00:35:08,677 Bring him to jail Wait, sir. Not! Please! Trust me! - I'm not wrong! 478 00:35:08,760 --> 00:35:13,550 This is a mistake! Uh! 479 00:35:27,600 --> 00:35:29,716 I didn't make a mistake. 480 00:35:32,120 --> 00:35:34,076 Yes, we know you are innocent. 481 00:35:34,160 --> 00:35:36,833 I know that sounds crazy, but it's very real I woke up all night with my own dream Now you want to take my day with you? 482 00:35:59,200 --> 00:36:02,795 No. Just listen. I returned to Pharaoh's palace in a grape garden which has three old vines. 483 00:36:02,880 --> 00:36:05,314 Tears fall from my eyes, and the vines drink it. 484 00:36:05,400 --> 00:36:08,870 They become so thick with wine... 485 00:36:08,960 --> 00:36:11,918 486 00:36:12,000 --> 00:36:16,039 487 00:36:16,120 --> 00:36:19,795 488 00:36:19,880 --> 00:36:22,235 489 00:36:22,320 --> 00:36:26,199 that I squeezed it into a cup and presented it to Pharaoh. 490 00:36:26,280 --> 00:36:28,874 That's quite a dream. 491 00:36:29,960 --> 00:36:34,715 - I know what your dreams mean - you do H-how can you? 492 00:36:34,800 --> 00:36:38,031 I just did it. It's a kind of gift. 493 00:36:38,120 --> 00:36:40,793 Three vines signify three days. 494 00:36:40,880 --> 00:36:44,759 Then Pharaoh will bring You return to the palace as an independent person. 495 00:36:44,840 --> 00:36:48,310 - If only that was true. - It is true. 496 00:36:48,400 --> 00:36:52,473 And when you are free, tell Pharaoh about my gift Please. 497 00:36:52,560 --> 00:36:56,997 Some prizes. To make fairy tales and give hope to fools. 498 00:36:57,080 --> 00:37:00,629 - Maybe he didn't make it up. - Alright then. 499 00:37:00,720 --> 00:37:03,553 Here's what I have every night for a week. 500 00:37:03,640 --> 00:37:09,351 I took three baskets of bread to Pharaoh when the basket fell. 501 00:37:09,440 --> 00:37:11,271 I go to get bread, 502 00:37:11,360 --> 00:37:14,511 when suddenly a group of birds attacked me They keep pecking at me on the face and eyes. 503 00:37:14,600 --> 00:37:17,876 What does that mean? 504 00:37:17,960 --> 00:37:20,349 - I don't know - Yes, you did Tell me. 505 00:37:20,480 --> 00:37:22,914 Tell me! 506 00:37:24,680 --> 00:37:26,636 The three baskets also signify three days. 507 00:37:27,560 --> 00:37:31,075 In three days, Pharaoh will cut off your head, 508 00:37:31,160 --> 00:37:34,197 and birds will eat your meat. 509 00:37:34,280 --> 00:37:36,953 What? You lie. You lie! 510 00:37:37,040 --> 00:37:40,271 - Stop it! - Uhh! Not! 511 00:37:40,360 --> 00:37:43,079 512 00:37:44,080 --> 00:37:47,959 Don't pay attention. We're not going anywhere. 513 00:38:09,880 --> 00:38:11,711 Bring him. 514 00:38:11,800 --> 00:38:13,756 Wake up. 515 00:38:15,640 --> 00:38:19,792 You know. You know! That's not a gift! 516 00:38:19,880 --> 00:38:23,475 - That's a curse! - Pharaoh has called you 517 00:38:23,560 --> 00:38:27,872 - Why? What I did - Let's go. 518 00:38:28,840 --> 00:38:31,149 This will be fine. You will see. 519 00:38:31,240 --> 00:38:33,390 - Tell Pharaoh about me - I will. 520 00:38:36,040 --> 00:38:37,871 Don't forget me Don't forget me Maintain! Tell them I'm still here! 521 00:38:39,840 --> 00:38:41,637 Answer me! 522 00:38:54,720 --> 00:38:58,679 No one cares. 523 00:38:58,760 --> 00:39:00,478 Asenath! 524 00:39:02,200 --> 00:39:04,077 Stop! Who is there? 525 00:39:26,840 --> 00:39:28,034 No! 526 00:39:28,120 --> 00:39:31,317 God, why did you do this to me? 527 00:39:32,120 --> 00:39:33,712 528 00:39:47,000 --> 00:39:50,879 529 00:39:50,960 --> 00:39:53,918 You hear me Whatever goodness, you take. 530 00:39:54,000 --> 00:39:56,230 You gave me a dream You brought me that gift! 531 00:39:56,320 --> 00:39:59,915 Certain gifts My dream is a lie. What have I done to get this? 532 00:40:00,000 --> 00:40:04,755 # I think I'm doing what's right 533 00:40:42,760 --> 00:40:47,038 # I think I have the answer 534 00:40:47,120 --> 00:40:51,238 # I think I chose the most certain path 535 00:40:51,320 --> 00:40:55,711 # But that road brought me here 536 00:40:55,800 --> 00:40:59,873 # So I have a fight 537 00:41:00,880 --> 00:41:04,350 # And tell you how to help me 538 00:41:05,480 --> 00:41:09,632 # Now, when I have given up 539 00:41:09,720 --> 00:41:13,952 The truth will come clearly 540 00:41:14,040 --> 00:41:18,158 # You know 541 00:41:19,680 --> 00:41:22,877 # Better than me 542 00:41:22,960 --> 00:41:26,669 543 00:41:26,760 --> 00:41:29,638 # You know 544 00:41:29,720 --> 00:41:33,110 # Road 545 00:41:33,200 --> 00:41:37,079 # I have let it go 546 00:41:37,160 --> 00:41:39,879 # Need to know the reason 547 00:41:39,960 --> 00:41:43,839 # For you to know better 548 00:41:43,920 --> 00:41:46,673 # from me 549 00:41:48,280 --> 00:41:51,636 # If this has become a test 550 00:41:51,720 --> 00:41:54,518 # I can't see the reason 551 00:41:54,600 --> 00:41:58,115 # But maybe you know "I don't know" 552 00:41:58,200 --> 00:42:01,715 # is the part of getting through 553 00:42:02,920 --> 00:42:06,117 # I tried to do my best 554 00:42:06,200 --> 00:42:09,397 # And faith has made it easy 555 00:42:09,480 --> 00:42:13,632 # To see the best I can do 556 00:42:13,720 --> 00:42:16,598 # Do I put my trust in you? 557 00:42:16,680 --> 00:42:20,673 # For you to know 558 00:42:20,760 --> 00:42:24,230 # Better than me 559 00:42:24,320 --> 00:42:27,198 # You know 560 00:42:27,280 --> 00:42:30,033 # Road 561 00:42:30,120 --> 00:42:34,796 # I have let it go 562 00:42:34,880 --> 00:42:37,997 # Need to know the reason 563 00:42:38,080 --> 00:42:41,436 # For you to know better 564 00:42:41,520 --> 00:42:45,911 # from me 565 00:42:46,000 --> 00:42:51,120 # I see one cloud and think it's sky 566 00:42:52,200 --> 00:42:55,112 # I see a bird and mind 567 00:42:55,200 --> 00:42:58,795 # That I can follow 568 00:42:58,880 --> 00:43:02,111 # But you taught the bird # Flying 569 00:43:02,200 --> 00:43:04,714 # If I let you contact me # Will you teach me 570 00:43:04,800 --> 00:43:08,076 # For you to know 571 00:43:08,160 --> 00:43:10,720 # Better than me # You know the way 572 00:43:10,800 --> 00:43:14,873 # I have released it 573 00:43:14,960 --> 00:43:18,839 574 00:43:18,920 --> 00:43:24,233 575 00:43:24,320 --> 00:43:28,472 576 00:43:28,560 --> 00:43:31,393 # Need to know the reason 577 00:43:31,480 --> 00:43:35,234 # What answer will I take 578 00:43:35,320 --> 00:43:39,029 # You provided 579 00:43:40,960 --> 00:43:43,520 # You know better 580 00:43:43,600 --> 00:43:48,390 # Than I # 581 00:44:19,280 --> 00:44:21,794 Potiphar? 582 00:44:24,880 --> 00:44:28,190 The head waiter of the firm says you interpret dreams That's right. And? 583 00:44:28,280 --> 00:44:30,555 Pharaoh was tortured by dreams. None of the wise people can explain it. 584 00:44:30,640 --> 00:44:36,033 I'll take you to the palace. 585 00:44:36,120 --> 00:44:38,953 Potiphar? 586 00:44:40,520 --> 00:44:42,317 Nice to meet you again. 587 00:44:43,640 --> 00:44:46,837 How can I have let this happen? 588 00:44:51,040 --> 00:44:54,191 - My wife... - I understand. 589 00:44:54,280 --> 00:44:57,352 Let's go. 590 00:44:58,720 --> 00:45:00,790 For Egypt's sake, alleviated my suffering 591 00:45:21,960 --> 00:45:26,272 592 00:45:49,280 --> 00:45:52,955 - Is this what you are talking about? - Yes, Your Majesty 593 00:45:55,560 --> 00:46:00,076 I was told that you only need to hear dreams and you can explain them. 594 00:46:00,160 --> 00:46:04,153 Not me, Your Majesty. The explanation comes from God. 595 00:46:04,240 --> 00:46:09,678 None of my wise men or magicians, None of my gods can help me. 596 00:46:09,760 --> 00:46:13,514 What makes you think your god is different? 597 00:46:19,760 --> 00:46:21,751 Say your dream, Pharaoh. 598 00:46:24,160 --> 00:46:26,913 Every night is the same. 599 00:46:28,880 --> 00:46:32,395 I stand on the banks of the Nile. 600 00:46:32,520 --> 00:46:35,671 Seven healthy cows grazing peacefully in the bank. 601 00:46:42,680 --> 00:46:47,708 But then seven is terrible, The sick cow comes from the same river, 602 00:46:47,800 --> 00:46:51,270 the poorest I've seen it in Egypt. 603 00:46:52,520 --> 00:46:56,069 Suddenly they began to eat healthy animals, 604 00:46:56,160 --> 00:46:59,072 but still the cows are just as sick as before. 605 00:47:00,480 --> 00:47:02,471 Then I woke up. 606 00:47:03,680 --> 00:47:08,071 - is there more - yes. Other dreams always follow. 607 00:47:08,160 --> 00:47:12,790 Seven ears of wheat, full and golden, grows from a single stalk. 608 00:47:19,400 --> 00:47:22,631 Suddenly, seven ears, hardens and charred, 609 00:47:22,720 --> 00:47:24,870 popping up on the same handle... 610 00:47:27,240 --> 00:47:29,276 and swallowing seven good ears. 611 00:47:31,080 --> 00:47:35,039 All that remains is wrinkled seeds that aren't worth eating... 612 00:47:36,200 --> 00:47:38,191 and nothing else. 613 00:47:40,880 --> 00:47:42,598 OK? 614 00:47:42,680 --> 00:47:44,716 Pharaoh's dream is one. 615 00:47:44,800 --> 00:47:50,318 Healthy cow and grain ear seven years of abundance. 616 00:47:52,280 --> 00:47:55,636 A sick cow and withered seeds... 617 00:47:55,720 --> 00:47:58,359 means seven years of hunger will follow... 618 00:47:58,440 --> 00:48:00,431 and destroying the land. 619 00:48:01,520 --> 00:48:03,317 Egypt cannot survive. 620 00:48:06,000 --> 00:48:09,390 Can this be stopped? What can be done? 621 00:48:09,480 --> 00:48:11,675 You have to find a man you can trust. 622 00:48:11,760 --> 00:48:13,751 For many years, 623 00:48:13,840 --> 00:48:17,628 Ask him to collect one-fifth of the wheat from all fields 624 00:48:17,720 --> 00:48:19,472 and keep it under the guard. 625 00:48:19,560 --> 00:48:23,269 Then, during hunger, Give back to people. 626 00:48:23,360 --> 00:48:26,238 Potiphar, do you trust this person? 627 00:48:27,840 --> 00:48:29,796 With my life, Your Majesty. 628 00:48:39,160 --> 00:48:42,470 Through this man, I have seen the future of Egypt. 629 00:48:44,520 --> 00:48:48,115 And through his actions, we will prosper 630 00:48:52,440 --> 00:48:55,512 I gave him power over all of Egypt. 631 00:48:55,600 --> 00:48:58,194 Only Pharaoh will be bigger. 632 00:48:58,280 --> 00:49:01,716 You must call him Tzafenat Paneah. 633 00:49:01,800 --> 00:49:04,758 God speaks and He lives. 634 00:49:06,480 --> 00:49:10,109 Tzafenat Paneah! Tzafenat Paneah! 635 00:49:23,720 --> 00:49:26,154 Hey. 636 00:49:26,240 --> 00:49:29,755 Kia, come back here Hmm. 637 00:49:34,000 --> 00:49:36,389 Tzafenat Paneah. 638 00:49:40,960 --> 00:49:43,030 Yusuf. 639 00:50:20,840 --> 00:50:23,035 # One vote 640 00:50:23,120 --> 00:50:26,078 # Join the crowd in the song 641 00:50:28,400 --> 00:50:30,834 # With each verse 642 00:50:30,960 --> 00:50:35,033 They find harmony ascending to heaven 643 00:50:35,120 --> 00:50:37,429 - # Sure and strong - Hey 644 00:50:37,520 --> 00:50:39,636 - We have come to help - # richer and richer 645 00:50:39,720 --> 00:50:43,554 - # The land where they are developing - good 646 00:50:45,600 --> 00:50:47,716 # Height and higher 647 00:50:47,800 --> 00:50:51,634 # A hymn about what life means # You have to give a little more than you take 648 00:50:51,720 --> 00:50:55,508 # You have to go a little more than here here # You may be arrogant from the step you will make 649 00:50:55,600 --> 00:50:59,513 # But still one thing is clear 650 00:50:59,600 --> 00:51:02,876 # You are only a player in a much larger plan 651 00:51:02,960 --> 00:51:06,873 # And still so to give everything you can 652 00:51:06,960 --> 00:51:11,158 # Very size Your soul is at stake 653 00:51:11,240 --> 00:51:15,233 654 00:51:15,320 --> 00:51:18,949 655 00:51:19,040 --> 00:51:24,239 # You have to give a little more than you take 656 00:51:27,280 --> 00:51:29,669 # Season to fly 657 00:51:29,760 --> 00:51:33,833 # A man stands where a boy once stood The road stretches 658 00:51:35,440 --> 00:51:37,635 # And not afraid he walks in service 659 00:51:37,720 --> 00:51:41,349 # Which is better 660 00:51:41,440 --> 00:51:44,238 # Deeper and deeper the lessons he knows 661 00:51:44,320 --> 00:51:49,917 # Again and again 662 00:51:52,120 --> 00:51:53,997 # Message he must have been displayed 663 00:51:54,080 --> 00:51:58,437 # You have to give a little more than you take 664 00:51:58,520 --> 00:52:02,399 # You have to go a little more than here here # You may be arrogant from the step you will make 665 00:52:02,480 --> 00:52:06,439 # But still one thing is clear 666 00:52:06,520 --> 00:52:10,274 667 00:52:10,360 --> 00:52:13,238 668 00:52:13,320 --> 00:52:17,836 # You are only a player in a much larger plan 669 00:52:17,920 --> 00:52:21,959 # And still so to give everything you can 670 00:52:22,040 --> 00:52:25,828 # Very size your soul is at stake 671 00:52:25,920 --> 00:52:30,550 # You have to give a little more than you take 672 00:52:33,480 --> 00:52:37,758 # Very size your soul is at stake 673 00:52:37,840 --> 00:52:43,278 # You have to give a little more than you took # 674 00:53:47,160 --> 00:53:50,357 Next. How many are your family? 675 00:53:50,440 --> 00:53:52,670 - Lima. - Five. 676 00:53:52,760 --> 00:53:54,716 Thank you, my lord. 677 00:53:56,400 --> 00:53:58,277 Next, please. 678 00:53:58,360 --> 00:54:01,238 - Long life for you, Your Majesty. - And for you. 679 00:54:02,080 --> 00:54:05,231 Ah, this is a young man in charge. 680 00:54:05,320 --> 00:54:07,550 - How much is your family? - Four, my lord 681 00:54:07,640 --> 00:54:09,471 Very good. 682 00:54:14,040 --> 00:54:16,679 - Hi there What's your name? - Menna. 683 00:54:16,760 --> 00:54:21,231 And this is my sister Nyla. I take care of it. 684 00:54:21,320 --> 00:54:24,790 Are you here for a few items too? 685 00:54:28,200 --> 00:54:31,078 - Thank you! - goodbye 686 00:54:35,240 --> 00:54:39,438 - here it is - Who is next? 687 00:54:39,520 --> 00:54:41,988 We are my master. 688 00:54:43,240 --> 00:54:46,312 - You are not Egyptian - No sir. 689 00:54:46,400 --> 00:54:49,551 My brother and I have traveled far, from Canaan. 690 00:54:56,200 --> 00:54:59,317 - Joseph, what's wrong? - There is no. 691 00:54:59,400 --> 00:55:01,834 Look at you. You are trembling 692 00:55:01,920 --> 00:55:04,195 I - Must be the sun. I will be fine. 693 00:55:04,280 --> 00:55:06,555 Our families are hungry 694 00:55:06,680 --> 00:55:09,513 You have not contributed to our supply. 695 00:55:09,600 --> 00:55:13,036 We don't ask for charity. We will pay you silver. 696 00:55:17,080 --> 00:55:19,071 How many? 697 00:55:23,720 --> 00:55:25,756 Give them... 698 00:55:25,840 --> 00:55:27,831 Nothing! 699 00:55:27,920 --> 00:55:32,436 10 foreigners ask for wheat, there is no connection with Egypt. 700 00:55:32,520 --> 00:55:36,195 Are you a thief, hoping to see it? Where do we store our wheat? 701 00:55:36,280 --> 00:55:40,034 I don't know what you are, but I don't believe your story Your Majesty, everything we say is true 702 00:55:40,120 --> 00:55:43,157 Prove it! Produces this youngest sister. 703 00:55:43,240 --> 00:55:46,232 - But what will prove it? - That you don't lie 704 00:55:46,320 --> 00:55:49,790 705 00:55:49,880 --> 00:55:52,678 If that is true, I will let you buy wheat. 706 00:55:52,760 --> 00:55:56,275 Until then, catch this one! 707 00:55:56,360 --> 00:55:59,352 Until you produce this brother. 708 00:55:59,440 --> 00:56:01,635 Bring him. 709 00:56:01,720 --> 00:56:03,631 Stop! 710 00:56:03,720 --> 00:56:07,349 - Judah, help me! - Not! 711 00:56:07,440 --> 00:56:10,318 - No! Not! Not! - Let's go. 712 00:56:17,040 --> 00:56:19,998 Yusuf, what are you doing? 713 00:56:20,080 --> 00:56:22,355 They only feed their families. 714 00:56:22,440 --> 00:56:26,149 They're thieves, here to steal our wheat. 715 00:56:26,240 --> 00:56:28,595 They need food and they will pay. 716 00:56:28,680 --> 00:56:32,514 How can you say they're thieves? They did nothing to you. 717 00:56:34,840 --> 00:56:36,910 Nothing? 718 00:56:41,520 --> 00:56:44,671 - They are my brothers - What? 719 00:56:44,760 --> 00:56:50,073 They sell me. They sold me into slavery. 720 00:56:50,160 --> 00:56:52,594 They took me away from my house. 721 00:56:52,680 --> 00:56:55,399 I never got it to say goodbye to my mother 722 00:56:55,480 --> 00:56:58,836 I never got it to see my father grow old. 723 00:57:01,280 --> 00:57:05,239 Joseph, I... I don't know. 724 00:57:05,320 --> 00:57:09,871 You are here now You have a house, a wife who loves you, 725 00:57:09,960 --> 00:57:12,520 everything you want. 726 00:57:12,600 --> 00:57:15,114 No, not all of them. 727 00:57:23,080 --> 00:57:25,878 Remember when I will bring food for you? 728 00:57:25,960 --> 00:57:29,714 Yes. That keeps me going. 729 00:57:37,160 --> 00:57:40,118 Hey! You will not hold me here. 730 00:57:40,200 --> 00:57:42,350 My brother will come for me. 731 00:57:42,440 --> 00:57:44,874 My brother will come... 732 00:57:47,200 --> 00:57:48,599 Yusuf. 733 00:57:52,680 --> 00:57:56,878 How long should there be anger here 734 00:57:56,960 --> 00:58:00,270 # Before we can rejoice 735 00:58:00,360 --> 00:58:04,273 # Embracing love and not fear 736 00:58:04,360 --> 00:58:08,035 # Is a simple choice 737 00:58:09,320 --> 00:58:12,676 # It's hard for me to see you fall 738 00:58:12,760 --> 00:58:16,389 # So bitter and very blind 739 00:58:16,480 --> 00:58:21,190 # If the true nature of all of us 740 00:58:21,280 --> 00:58:25,193 # Invite us to be nice Blooming, blooming, maybe you know 741 00:58:25,280 --> 00:58:29,273 Wisdom is only time to breed # There are rooms, bloom and you will grow # To follow the direction of your heart 742 00:58:29,360 --> 00:58:33,194 743 00:58:33,280 --> 00:58:37,193 744 00:58:37,280 --> 00:58:41,990 745 00:58:42,080 --> 00:58:45,629 # Mekar and wish your life 746 00:58:45,720 --> 00:58:49,918 # The way you live should be 747 00:58:50,000 --> 00:58:52,514 # There are rooms, bloom and sorry... # 748 00:58:52,600 --> 00:58:54,192 Tzafenat Paneah... 749 00:58:54,280 --> 00:58:57,431 Canaanite family... They are back. 750 00:58:57,520 --> 00:58:59,158 Thank you. 751 00:58:59,840 --> 00:59:03,355 Maybe they've suffered the last 20 years too. 752 00:59:03,440 --> 00:59:05,476 - Maybe they have changed - No. 753 00:59:05,560 --> 00:59:07,551 I don't think so. 754 00:59:14,160 --> 00:59:16,390 Don't talk unless you are invited to talk. 755 00:59:19,560 --> 00:59:22,313 Don't worry It's okay. 756 00:59:33,800 --> 00:59:35,791 WELCOME. 757 00:59:35,880 --> 00:59:40,590 - Have you done what I asked for? - Brother, Benjamin. 758 00:59:51,320 --> 00:59:55,313 You keep your promise Take out another brother. 759 00:59:55,400 --> 01:00:00,758 So, Benjamin, tell me about your mother and father 760 01:00:00,840 --> 01:00:04,389 My mother is no longer alive. 761 01:00:04,480 --> 01:00:08,314 Oh. I - I'm sorry And your father? 762 01:00:09,600 --> 01:00:11,636 - He's worried I'm here - Why is that? 763 01:00:11,720 --> 01:00:14,792 - I'm away from home - Oh? Does not he trust your brother? 764 01:00:14,880 --> 01:00:20,193 She likes to stay close. 765 01:00:20,280 --> 01:00:22,748 Very? Why is that? 766 01:00:22,840 --> 01:00:25,593 Once upon a time, h-he lost his youngest son. 767 01:00:27,160 --> 01:00:30,277 Well, I'm sorry to hear that. How did it happen? 768 01:00:30,360 --> 01:00:33,636 - He killed - killed How? 769 01:00:33,720 --> 01:00:36,280 With a wolf. 770 01:00:36,360 --> 01:00:38,157 - Wolf? - Yes. 771 01:00:38,240 --> 01:00:42,119 This breaks my father's heart. 772 01:00:42,200 --> 01:00:44,839 773 01:00:44,920 --> 01:00:50,074 Well, it must be very difficult for your brother too - They never talked about it - right? 774 01:00:50,160 --> 01:00:53,311 - Benjamin! - Simeon! 775 01:00:53,440 --> 01:00:56,432 I'm starting to worry. 776 01:00:56,520 --> 01:00:59,751 You must be hungry after your trip Come. 777 01:00:59,840 --> 01:01:04,197 You will be my guest. 778 01:01:04,280 --> 01:01:07,113 Cheers... 779 01:01:32,520 --> 01:01:34,476 for brothers. 780 01:01:35,680 --> 01:01:37,238 For brothers! 781 01:01:37,320 --> 01:01:40,039 Stop this. You have no rights We did not make any mistakes. 782 01:02:03,000 --> 01:02:06,436 What is happening? Why were they arrested? 783 01:02:09,760 --> 01:02:13,912 - Yusuf, what are you doing? - You will see. 784 01:02:14,000 --> 01:02:16,912 Return to place Back to... 785 01:02:17,800 --> 01:02:20,712 I give you food. I drove you to my house. 786 01:02:20,840 --> 01:02:24,958 787 01:02:25,040 --> 01:02:28,828 And that's how you pay me, by stealing? 788 01:02:28,920 --> 01:02:30,797 We won't steal from you! 789 01:02:30,880 --> 01:02:33,519 - And now you insult me by lying. - What? 790 01:02:33,600 --> 01:02:36,592 One of you has stolen from me. 791 01:02:45,200 --> 01:02:47,270 Benjamin. 792 01:02:53,960 --> 01:02:56,918 - No... - What you like. 793 01:02:58,840 --> 01:03:01,638 For this you will be punished. 794 01:03:01,720 --> 01:03:04,951 - Someone put it there! - Stop! Take me instead. 795 01:03:05,080 --> 01:03:07,958 - No, take me - Take me! 796 01:03:08,040 --> 01:03:10,952 - Take me! - Bring one of us, your mercy, 797 01:03:11,040 --> 01:03:13,395 But please, let the child go. 798 01:03:13,480 --> 01:03:18,076 Will you sacrifice yourself for spoiled stepsister? 799 01:03:18,160 --> 01:03:19,513 Yes. 800 01:03:20,720 --> 01:03:25,236 Why do you have to care if I bring it, Beat him, make him a slave? 801 01:03:25,320 --> 01:03:30,348 Because I don't want to make my father suffer... again. 802 01:03:33,280 --> 01:03:36,636 Again? What do you mean, "again"? 803 01:03:39,280 --> 01:03:42,078 My brother wasn't killed by a wolf. 804 01:03:43,360 --> 01:03:47,239 We are blinded by jealousy and sell it into slavery. 805 01:03:47,320 --> 01:03:50,357 For 20 years we have lived with that guilt. 806 01:03:51,720 --> 01:03:54,154 We can't go back without that child. 807 01:03:54,240 --> 01:03:56,993 My father can't take it anymore for the second time 808 01:03:57,080 --> 01:03:59,640 And neither do we. 809 01:03:59,720 --> 01:04:03,395 If someone has to be punished, is supposed to be us I won't hurt either of you or our father. 810 01:04:20,200 --> 01:04:23,715 811 01:04:26,440 --> 01:04:28,192 I am your brother, Yusuf. 812 01:04:28,280 --> 01:04:32,751 - Yusuf? - I can't believe you're here 813 01:04:32,840 --> 01:04:35,274 How can it be? 814 01:04:35,360 --> 01:04:36,713 Yusuf? 815 01:04:37,800 --> 01:04:42,316 I have many things to tell you, so many questions to ask 816 01:04:42,400 --> 01:04:46,279 Oh, Joseph, can you forgive us? 817 01:04:47,960 --> 01:04:50,599 I already have it. 818 01:04:50,680 --> 01:04:55,231 Can you forgive me for thinking I am a miracle from God? 819 01:04:55,320 --> 01:04:57,356 But you are a miracle. 820 01:04:57,440 --> 01:05:00,750 God sent you to save our family and all Egypt. 821 01:05:00,840 --> 01:05:03,877 - And you do - Asenath? 822 01:05:03,960 --> 01:05:07,475 Please. I want you to meet my brother 823 01:05:08,840 --> 01:05:12,196 WELCOME. Nice to meet you. 824 01:05:12,280 --> 01:05:14,111 You will join me here, 825 01:05:14,200 --> 01:05:17,158 all of you, with your family 826 01:05:24,320 --> 01:05:26,311 Seeing! 827 01:05:33,480 --> 01:05:36,677 - I see him! There he is! - There he is! There he is! 828 01:05:38,440 --> 01:05:41,477 - Yusuf! - Father 829 01:05:43,560 --> 01:05:46,597 Daddy! Daddy! 830 01:05:51,760 --> 01:05:54,228 - Daddy! - Yusuf. 831 01:05:54,320 --> 01:05:57,790 My child. My child. 832 01:05:57,880 --> 01:06:01,270 Your mother prayed today will come, 833 01:06:01,360 --> 01:06:04,432 that we will all be together again as a family. 834 01:06:04,520 --> 01:06:09,674 - This is a miracle. - Yes, Father This is a miracle. 835 01:06:12,720 --> 01:06:15,439 # Oh, you know 836 01:06:15,520 --> 01:06:19,195 # Better than me # You know 837 01:06:19,280 --> 01:06:21,840 # Road 838 01:06:21,920 --> 01:06:24,832 839 01:06:24,920 --> 01:06:28,799 # I have let it go 840 01:06:28,880 --> 01:06:31,952 # Need to know the reason 841 01:06:32,040 --> 01:06:35,919 # What answer will I take 842 01:06:36,000 --> 01:06:39,231 # You provided 843 01:06:40,960 --> 01:06:46,273 # You know better than me # 844 01:08:47,280 --> 01:08:49,510 # One vote 845 01:08:49,600 --> 01:08:53,434 # Join the crowd in the song 846 01:08:55,120 --> 01:08:57,350 # With each verse 847 01:08:57,440 --> 01:08:59,749 They find harmony # Elevating to Heaven with certainty and strength 848 01:08:59,840 --> 01:09:04,470 # Rich and rich, the land where they develop 849 01:09:04,560 --> 01:09:09,680 # Height and higher 850 01:09:12,000 --> 01:09:14,070 # A hymn about what life means # You have to give a little more than you take 851 01:09:14,160 --> 01:09:18,153 852 01:09:18,240 --> 01:09:22,438 853 01:09:22,520 --> 01:09:26,308 # You have to go a little more than here here # You may be arrogant from the step you will make 854 01:09:26,400 --> 01:09:30,234 # But still one thing is clear 855 01:09:30,320 --> 01:09:32,880 # You are only a player in a much larger plan 856 01:09:33,960 --> 01:09:38,192 # And still so to give everything you can 857 01:09:38,280 --> 01:09:42,159 # The size of your soul is at stake 858 01:09:42,240 --> 01:09:46,074 # You have to give a little more than you take 859 01:09:46,160 --> 01:09:50,995 # Season to fly 860 01:09:54,400 --> 01:09:56,960 # A man stands where a boy once stood The road stretches 861 01:09:57,040 --> 01:10:01,033 # And not afraid he walks in service 862 01:10:02,120 --> 01:10:04,554 # Which is better 863 01:10:04,640 --> 01:10:08,235 864 01:10:08,320 --> 01:10:10,959 865 01:10:11,040 --> 01:10:16,433 # Deeper and deeper the lessons he knows 866 01:10:18,880 --> 01:10:21,075 # Again and again 867 01:10:21,160 --> 01:10:25,153 # Message he must have displayed 868 01:10:25,240 --> 01:10:29,153 # You have to give a little more than you take 869 01:10:29,240 --> 01:10:32,994 # You have to go a little more than here here # You may be arrogant from the step you will make 870 01:10:33,080 --> 01:10:37,232 # But still one thing is clear 871 01:10:37,320 --> 01:10:40,437 # You are only a player in a much larger plan 872 01:10:40,520 --> 01:10:45,036 # And still so to give everything you can 873 01:10:45,120 --> 01:10:48,908 # The size of your soul is at stake 874 01:10:49,000 --> 01:10:52,879 # You have to give a little more than you take 875 01:10:52,960 --> 01:10:58,353 # The size of your soul is at stake 876 01:11:00,560 --> 01:11:04,394 877 01:11:04,480 --> 01:11:10,316 # You have to give a little more than you took #