1 00:03:51,314 --> 00:03:52,857 Thank you both for coming. 2 00:03:52,858 --> 00:03:55,943 Emerald City needs all the heart and courage it can get right now. 3 00:03:55,944 --> 00:03:58,446 Got your back, straw man. You can count on us. 4 00:03:58,447 --> 00:04:00,364 Oh? You can count now, can you? 5 00:04:00,365 --> 00:04:03,826 Oh, boy. Sounds like somebody needs an oil change. 6 00:04:03,827 --> 00:04:05,745 What'd you do? Forget to prime your pump? 7 00:04:05,746 --> 00:04:09,165 Oh, very brave. I think that crown has gone to your head. 8 00:04:09,166 --> 00:04:11,125 - Can it, rust bucket! - Oh, how dare you! 9 00:04:11,126 --> 00:04:13,586 I'll show you how! Come on, funnel-head! Let's go! 10 00:04:13,587 --> 00:04:15,921 Clank, clank, clank! Anybody in here? 11 00:04:15,922 --> 00:04:17,506 Oh, yeah. That just happened. 12 00:04:17,507 --> 00:04:20,634 Break it up, you two knuckleheads. We're in a grave situation here! 13 00:04:20,635 --> 00:04:22,470 - Ah, sorry. - Yeah. 14 00:04:22,471 --> 00:04:26,098 - I-I guess we're all a little on edge, huh? - Copy that. 15 00:04:26,099 --> 00:04:29,185 But with all of Oz at risk, I need you two to stand guard... 16 00:04:29,186 --> 00:04:31,020 while I try to contact Dorothy. 17 00:04:31,021 --> 00:04:33,814 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! "Contact Dorothy"? How? 18 00:04:33,815 --> 00:04:35,566 I'm a genius, remember? 19 00:04:35,567 --> 00:04:38,694 But she's probably forgotten all about us by now. 20 00:04:38,695 --> 00:04:41,947 Whoa, yeah. It's been a long time. 21 00:04:41,948 --> 00:04:46,035 For us my friends, yes. But time in Oz passes differently than in her world. 22 00:04:46,036 --> 00:04:48,662 It's been years since she destroyed the Wicked Witches, 23 00:04:48,663 --> 00:04:51,957 but to her it's going to seem like only yesterday. 24 00:04:51,958 --> 00:04:54,251 Well, let's hope she got a good night's sleep. 25 00:04:54,252 --> 00:04:57,713 Now, you two keep an eye on that broomstick while I... 26 00:04:59,216 --> 00:05:01,675 - Oh, too late! - Secure the chamber! 27 00:05:01,676 --> 00:05:04,095 We've got to get through to Dorothy. 28 00:05:06,723 --> 00:05:08,808 Dorothy. Scarecrow to Dorothy. 29 00:05:08,809 --> 00:05:11,268 Come in, Dorothy. Come in, Dorothy. 30 00:05:11,269 --> 00:05:14,268 Dorothy! 31 00:05:25,617 --> 00:05:27,660 Toto. 32 00:05:27,661 --> 00:05:29,245 We're home. 33 00:05:37,462 --> 00:05:39,463 Em, over here. Look at this. 34 00:05:39,464 --> 00:05:41,674 That twister took out everything in its path. 35 00:05:41,675 --> 00:05:43,843 Knocked the house right off its foundation. 36 00:05:43,844 --> 00:05:46,136 - Do you think we can fix it? - I don't know. 37 00:05:46,137 --> 00:05:48,339 That's an awful lot of damage. 38 00:05:49,724 --> 00:05:51,475 Uncle Henry! 39 00:05:51,476 --> 00:05:54,179 Auntie Em? 40 00:06:06,408 --> 00:06:08,033 Dorothy? 41 00:06:08,034 --> 00:06:10,578 - Oh. - Dorothy. 42 00:06:11,496 --> 00:06:14,039 It's not fair! 43 00:06:14,040 --> 00:06:17,084 Oh, I know, sweetie. 44 00:06:17,085 --> 00:06:20,129 It's not fair. But it's just a house. 45 00:06:20,130 --> 00:06:23,465 If we have to find another one, we'll find another one. 46 00:06:23,466 --> 00:06:25,885 - No. We can't just leave. - Dorothy, 47 00:06:25,886 --> 00:06:27,761 we gotta face facts. 48 00:06:27,762 --> 00:06:30,014 Look at the barn. Look at the house. 49 00:06:30,015 --> 00:06:33,684 We'll have to have it all appraised, but we shouldn't get our hopes up. 50 00:06:47,824 --> 00:06:51,201 Move back. Move back. 51 00:06:51,202 --> 00:06:54,830 We need to create a halo of safety around this disaster area. 52 00:06:54,831 --> 00:06:56,457 Thank you. 53 00:06:56,458 --> 00:06:58,167 Excuse me. This is our home. 54 00:06:58,168 --> 00:07:00,336 Your home. 55 00:07:00,337 --> 00:07:04,006 A home is where you live. This is a disaster area. 56 00:07:04,007 --> 00:07:06,675 Oh. Can this not be adjusted? 57 00:07:06,676 --> 00:07:08,677 Then do it. Thanks so much. 58 00:07:08,678 --> 00:07:11,256 - And who are you? - I'm the Appraiser. 59 00:07:12,349 --> 00:07:14,642 Are you with the government? I didn't see a badge. 60 00:07:14,643 --> 00:07:15,976 Don't be rude, Dorothy. 61 00:07:15,977 --> 00:07:17,850 Oh, outspoken. 62 00:07:18,647 --> 00:07:21,941 We're... government adjacent. 63 00:07:24,194 --> 00:07:27,196 Hmm. Broken support beams, cracked concr... 64 00:07:27,197 --> 00:07:29,114 Are you writing this down? Thank you. 65 00:07:29,115 --> 00:07:31,241 Cracked concrete footing. 66 00:07:31,242 --> 00:07:32,910 - Ah! - Hey! 67 00:07:32,911 --> 00:07:36,872 - What do you think you're doing? - That thing was about to fall. 68 00:07:36,873 --> 00:07:39,708 I probably just saved your life. But I don't need any recognition. 69 00:07:39,709 --> 00:07:41,752 Just doing my job. 70 00:07:41,753 --> 00:07:44,338 Now, I've made a thorough assessment, 71 00:07:44,339 --> 00:07:47,918 and I'm afraid you'll have to vacate immediately. 72 00:07:49,052 --> 00:07:50,386 - What? - Read this. 73 00:07:50,387 --> 00:07:52,846 There's no reason to kick us out. We can fix it. 74 00:07:52,847 --> 00:07:56,016 - Dorothy, hold on. - I'll fix it myself if I have to. 75 00:07:56,017 --> 00:07:59,144 So sorry, but according to the state of Kansas, 76 00:07:59,145 --> 00:08:02,147 the fate of this property is decided by me, 77 00:08:02,148 --> 00:08:05,192 not some little girl. 78 00:08:06,569 --> 00:08:09,446 Flea-bitten, dirty, possibly rabid... 79 00:08:09,447 --> 00:08:11,740 You, do something useful. 80 00:08:14,536 --> 00:08:16,328 You've got until... 81 00:08:16,329 --> 00:08:18,330 sunset to vacate the premises. 82 00:08:18,331 --> 00:08:22,710 Meet me at the shelter in town to sign the paperwork, or we'll be back to throw you out! 83 00:08:22,711 --> 00:08:24,128 - Oh, oh... - Good seeing ya. 84 00:08:28,425 --> 00:08:30,300 Well, that's that. 85 00:08:30,301 --> 00:08:32,678 - Better start packing. - What? No! 86 00:08:32,679 --> 00:08:34,263 You heard what the man said. 87 00:08:34,264 --> 00:08:37,016 If he says the house is unsafe, I won't have you in it. 88 00:08:37,017 --> 00:08:38,934 Who is he to decide that? 89 00:08:38,935 --> 00:08:40,936 It's totally... it's-it's fixable. 90 00:08:40,937 --> 00:08:42,938 These are grown-up decisions, Dorothy. 91 00:08:42,939 --> 00:08:45,190 Sorry, but you're gonna have to leave this to us. 92 00:08:45,191 --> 00:08:48,485 Well, I'm not leaving. This is our home. 93 00:08:48,486 --> 00:08:50,279 Dorothy! 94 00:08:51,322 --> 00:08:53,407 Let's give her a little time, Em. 95 00:08:53,408 --> 00:08:55,610 She's been through a lot. 96 00:09:01,958 --> 00:09:04,126 Anybody home? 97 00:09:13,303 --> 00:09:15,846 Look, Toto, we can fix this. 98 00:09:17,849 --> 00:09:20,601 Shh. You'll scare them. 99 00:09:20,602 --> 00:09:24,557 Hmm. 100 00:09:27,567 --> 00:09:32,362 ♪ When the world turns upside down ♪ 101 00:09:32,363 --> 00:09:34,816 ♪ Nothing is for sure ♪ 102 00:09:36,618 --> 00:09:41,455 ♪ All the dreams you thought were real ♪ 103 00:09:41,456 --> 00:09:44,660 ♪ You can't find anymore ♪ 104 00:09:46,377 --> 00:09:50,089 ♪ And then there's how the pieces fly ♪ 105 00:09:50,090 --> 00:09:54,802 ♪ Most of all the ones inside ♪ 106 00:09:54,803 --> 00:09:59,640 ♪ If only I knew ♪ 107 00:09:59,641 --> 00:10:04,353 ♪ How to fix it all I would ♪ 108 00:10:04,354 --> 00:10:08,899 ♪ If only one heart ♪ 109 00:10:08,900 --> 00:10:13,112 ♪ All alone did any good ♪ 110 00:10:13,113 --> 00:10:17,699 ♪ But I feel so small ♪ 111 00:10:17,700 --> 00:10:22,454 ♪ What can I do at all ♪ 112 00:10:22,455 --> 00:10:29,044 ♪ When the world has turned upside down? ♪ 113 00:10:31,047 --> 00:10:33,632 ♪ Oh ♪ 114 00:10:33,633 --> 00:10:42,309 ♪ Nobody knows where the world's gonna fly ♪ 115 00:10:43,226 --> 00:10:52,276 ♪ But I still gotta give it a try ♪ 116 00:10:52,277 --> 00:10:56,155 ♪ If the world turns upside down ♪ 117 00:10:56,156 --> 00:10:59,781 ♪ On just a gust of wind ♪ 118 00:11:01,452 --> 00:11:06,498 ♪ Guess I should get ready now ♪ 119 00:11:06,499 --> 00:11:08,917 ♪ For when it comes again ♪ 120 00:11:08,918 --> 00:11:10,586 Come on, sweetie. 121 00:11:10,587 --> 00:11:14,673 ♪ What do I hold? Where will I go? ♪ 122 00:11:14,674 --> 00:11:19,469 ♪ And will I feel this all alone? ♪ 123 00:11:19,470 --> 00:11:24,433 ♪ If only I knew ♪ 124 00:11:24,434 --> 00:11:28,937 ♪ How to fix it all I would ♪ 125 00:11:28,938 --> 00:11:33,692 ♪ If only one heart ♪ 126 00:11:33,693 --> 00:11:37,696 ♪ All alone did any good ♪ 127 00:11:37,697 --> 00:11:42,451 ♪ But I'm just so small ♪ 128 00:11:42,452 --> 00:11:47,623 ♪ What can I do at all ♪ 129 00:11:47,624 --> 00:11:54,673 ♪ Now that the world has turned upside down? ♪ 130 00:11:55,548 --> 00:12:00,595 ♪ Turned upside down ♪♪ 131 00:12:08,811 --> 00:12:11,230 Oh. Oh, how pretty. 132 00:12:20,698 --> 00:12:22,115 Huh. 133 00:12:22,116 --> 00:12:25,702 It must be some kind of optical illusion. 134 00:12:30,083 --> 00:12:32,160 That's no illusion, Toto. 135 00:12:34,837 --> 00:12:36,088 Run! 136 00:12:52,480 --> 00:12:54,147 Help, Toto! 137 00:12:54,148 --> 00:12:59,195 Help! 138 00:13:26,389 --> 00:13:27,973 Dorothy! 139 00:13:27,974 --> 00:13:29,891 - Hi, kiddo! - Scarecrow? 140 00:13:29,892 --> 00:13:31,852 What is this? What's happening? 141 00:13:31,853 --> 00:13:37,399 We're flying you back to Oz in a rainbow mover. I invented it. 142 00:13:37,400 --> 00:13:38,942 - Show-off. - Cowardly Lion? 143 00:13:38,943 --> 00:13:42,904 It's just Lion now. 144 00:13:42,905 --> 00:13:45,073 - See? - Oh, my. - Dorothy. 145 00:13:45,074 --> 00:13:46,325 Hi, Tin Man. 146 00:13:46,326 --> 00:13:49,119 I am so overjoyed to see you. 147 00:13:49,120 --> 00:13:53,915 You guys, dragging me into a giant rainbow really scared me. 148 00:13:53,916 --> 00:13:55,876 I can only imagine how you must feel. 149 00:13:55,877 --> 00:14:00,756 Trapped alone in a giant rainbow. Surrounded by colors. 150 00:14:00,757 --> 00:14:04,968 It must be just horrible! Oh! 151 00:14:04,969 --> 00:14:07,929 Ever since he got his heart, he's been all over the place. 152 00:14:07,930 --> 00:14:10,015 I never had emotions before. 153 00:14:10,016 --> 00:14:12,851 I just want to try them all out. 154 00:14:12,852 --> 00:14:14,936 Dorothy, we don't have much time. 155 00:14:14,937 --> 00:14:18,148 There's trouble in Oz, and only you... threatening the land... 156 00:14:18,149 --> 00:14:20,484 and you are the only one who can stop... 157 00:14:20,485 --> 00:14:22,235 What's that noise? 158 00:14:22,236 --> 00:14:23,779 Hold that door! 159 00:14:23,780 --> 00:14:26,031 - What's going on? - Hang on, Dorothy. 160 00:14:26,032 --> 00:14:28,742 - We'll explain everything when you get here. - Where? 161 00:14:28,743 --> 00:14:31,578 Emerald City! I-In the Wizard's chamber. 162 00:14:31,579 --> 00:14:34,623 I smell flyin' monkeys! 163 00:14:34,624 --> 00:14:36,958 - Oh, no. - Monkeys! 164 00:14:36,959 --> 00:14:39,503 Dorothy. Scarecrow to Dorothy. Come in, Dorothy. 165 00:14:39,504 --> 00:14:41,630 - The door... - Scarecrow to Dorothy. 166 00:14:41,631 --> 00:14:43,882 Is starting to give! 167 00:14:43,883 --> 00:14:46,259 I've lost contact with Dorothy. I can't get her back! 168 00:14:47,929 --> 00:14:50,055 I can't hold it! 169 00:14:50,056 --> 00:14:51,973 Time's up! 170 00:14:51,974 --> 00:14:53,801 Aaah! 171 00:14:54,644 --> 00:14:56,353 Hurry! 172 00:14:56,354 --> 00:14:58,272 Come on! 173 00:15:10,326 --> 00:15:12,995 Oof! 174 00:15:22,463 --> 00:15:25,006 I can't believe it, Toto. 175 00:15:25,007 --> 00:15:27,209 We're really back in Oz. 176 00:15:32,098 --> 00:15:34,724 Wait. Scarecrow? 177 00:15:34,725 --> 00:15:36,393 Scarecrow! 178 00:15:41,774 --> 00:15:43,476 Oh, great. 179 00:15:46,696 --> 00:15:49,156 Come on, Toto. We've got to get to Emerald City. 180 00:15:49,157 --> 00:15:51,735 It sounds like the guys are in trouble. 181 00:15:53,202 --> 00:15:56,747 If only Glinda were here. She'd know what to do. 182 00:15:57,707 --> 00:16:00,625 Now, now. Oops. 183 00:16:00,626 --> 00:16:03,962 No, don't push. I'm coming right along. 184 00:16:07,049 --> 00:16:08,884 Please, if... 185 00:16:08,885 --> 00:16:13,013 If you would just give me my wand back. 186 00:16:13,014 --> 00:16:16,263 Oh, now, you don't want to do that. 187 00:16:18,352 --> 00:16:20,896 Don't say I didn't warn you. 188 00:16:20,897 --> 00:16:24,858 Magic in the wrong hands can be a very dangerous thing. 189 00:16:32,617 --> 00:16:34,319 Oh, Glinda. 190 00:16:35,578 --> 00:16:37,120 Sweet Glinda. 191 00:16:37,121 --> 00:16:40,081 Ah, the Jester. 192 00:16:40,082 --> 00:16:43,335 I am so thrilled to have you as my guest. 193 00:16:43,336 --> 00:16:45,837 I'm captivated. 194 00:16:45,838 --> 00:16:47,422 Isn't it wonderful... 195 00:16:47,423 --> 00:16:50,050 when two great powers as you and I... 196 00:16:50,051 --> 00:16:51,968 meet face-to-face, 197 00:16:51,969 --> 00:16:55,222 Peer-to-peer, toe-to-toe? 198 00:16:57,058 --> 00:16:59,476 My, but you're... silly. 199 00:16:59,477 --> 00:17:02,979 "Silly"? By "silly," surely you mean diabolical. 200 00:17:02,980 --> 00:17:05,106 No? 201 00:17:05,107 --> 00:17:07,275 You're laughing. 202 00:17:07,276 --> 00:17:09,152 It's the costume, isn't it? 203 00:17:09,153 --> 00:17:12,155 I know, I know. Hard to take me seriously. 204 00:17:12,156 --> 00:17:14,282 It's my curse. Literally. 205 00:17:14,283 --> 00:17:19,788 I can't take this off... ever. 206 00:17:19,789 --> 00:17:24,251 My wicked sister did this to me with one of her funny little spells. 207 00:17:24,252 --> 00:17:27,796 I knew your sister all too well. 208 00:17:27,797 --> 00:17:30,632 I never knew she had a sense of humor. 209 00:17:30,633 --> 00:17:34,463 It's not funny to me! 210 00:17:39,850 --> 00:17:45,146 But now I'm ready to embrace a whole new role as ruler of Oz. 211 00:17:45,147 --> 00:17:49,067 And you're gonna give me your Good Ozkeeping seal of approval. 212 00:17:49,068 --> 00:17:51,236 But I don't approve. 213 00:17:51,237 --> 00:17:55,740 The Land of Oz is already falling into ruin because of you. 214 00:17:55,741 --> 00:17:59,536 No good can come from the reign of a fool. 215 00:18:02,206 --> 00:18:03,999 Agh, Glinda. 216 00:18:04,000 --> 00:18:05,542 Glinda, Glinda, Glinda. 217 00:18:05,543 --> 00:18:11,548 You are such a disappointment, just like all the others. 218 00:18:11,549 --> 00:18:15,051 What have you done to them? 219 00:18:15,052 --> 00:18:18,222 Even a fool has a few tricks up his sleeve. 220 00:18:21,183 --> 00:18:24,853 The magic of that broomstick belongs to someone else. 221 00:18:24,854 --> 00:18:26,521 Uh-uh-uh. 222 00:18:26,522 --> 00:18:28,940 But with this little baby, 223 00:18:28,941 --> 00:18:34,523 the magic is magnified and becomes all mine. 224 00:18:38,492 --> 00:18:41,536 Dorothy Gale will stop you. 225 00:18:41,537 --> 00:18:47,167 She will find a way back to Oz, and she will stop you! 226 00:18:47,168 --> 00:18:51,129 Ooh. "Dorothy Gale will stop you." 227 00:18:51,130 --> 00:18:54,507 Aren't I quivering? 228 00:18:57,303 --> 00:19:00,221 Where once your living soul did dwell, 229 00:19:00,222 --> 00:19:03,767 now is nothing but an empty shell! 230 00:19:10,107 --> 00:19:11,358 Now do you approve? 231 00:19:11,359 --> 00:19:16,029 You rule, O generous Jester. 232 00:19:16,030 --> 00:19:17,447 Attagirl. 233 00:19:26,332 --> 00:19:28,625 Aw, come on! What is that? 234 00:19:28,626 --> 00:19:30,624 To my tower. Fly! 235 00:19:35,257 --> 00:19:36,966 Now just around this corner, 236 00:19:36,967 --> 00:19:39,844 - I'm sure there's a buttress we can slide down. - Wait! 237 00:19:39,845 --> 00:19:42,263 That's the window we escaped from. 238 00:19:42,264 --> 00:19:44,391 We're just going around in circles! 239 00:19:44,392 --> 00:19:47,644 - Hmm. - Some genius you turned out to be. 240 00:19:58,406 --> 00:20:00,073 Listen to that racket. 241 00:20:00,074 --> 00:20:03,076 - Sounds like they're wreckin' the place. - I think that's me. 242 00:20:05,037 --> 00:20:08,123 How ironic to get a heart, only to have it attack me. 243 00:20:08,124 --> 00:20:10,750 Oh, the pain! The pain! 244 00:20:10,751 --> 00:20:13,795 Gadzooks! I just realized something horrible. 245 00:20:13,796 --> 00:20:17,841 Dorothy could be here any minute and walk right into a flyin' monkey ambush. 246 00:20:17,842 --> 00:20:20,260 Oh, that is horrible. Empathy! 247 00:20:20,261 --> 00:20:22,220 Horror! Fear! 248 00:20:22,221 --> 00:20:27,642 How about I jump in there and tear 'em all apart? 249 00:20:27,643 --> 00:20:30,562 Just rip 'em limb from limb! 250 00:20:30,563 --> 00:20:33,016 Let's use brains, not brawn. 251 00:20:33,858 --> 00:20:36,735 Oh. 252 00:20:36,736 --> 00:20:38,438 Wait a minute. 253 00:20:39,238 --> 00:20:40,989 I have a brilliant plan. 254 00:20:40,990 --> 00:20:42,824 - Ah, relief. - Is it a... 255 00:20:42,825 --> 00:20:44,826 tear them all limb from limb plan? 256 00:20:44,827 --> 00:20:47,954 Nope. It's the tear him limb from limb plan. 257 00:20:47,955 --> 00:20:49,414 Wha... 258 00:20:52,001 --> 00:20:54,249 Show me the girl. 259 00:20:55,337 --> 00:20:57,338 Not a toy! No touchies! No touchies! 260 00:20:58,799 --> 00:21:01,301 Come on, come on, come on, come on. 261 00:21:01,302 --> 00:21:03,011 Show me the girl. 262 00:21:03,012 --> 00:21:05,385 Show her to me, please. 263 00:21:06,515 --> 00:21:09,225 Aaah! The only person who could threaten my plan... 264 00:21:09,226 --> 00:21:11,519 is here in Oz, and I don't know where. 265 00:21:11,520 --> 00:21:14,981 Do you know how annoying that is? 266 00:21:14,982 --> 00:21:17,942 I can't let her beat me. My plan is almost complete. 267 00:21:17,943 --> 00:21:20,195 And you better figure out a way to help me, 268 00:21:20,196 --> 00:21:24,365 or you'll be grounded, and you can kiss your wings good-bye. 269 00:21:24,366 --> 00:21:26,659 - Oh. - Ah! 270 00:21:26,660 --> 00:21:28,536 Haven't we been though this before? 271 00:21:28,537 --> 00:21:31,164 I don't speak monkey. 272 00:21:31,165 --> 00:21:33,875 Come on, Toto. Let's go find the yellow brick road. 273 00:21:33,876 --> 00:21:37,879 That's her? That's Dorothy Gale, the witch slayer from Kansas? 274 00:21:37,880 --> 00:21:40,048 Why she's just a little girl. 275 00:21:40,049 --> 00:21:42,801 And she's headed for Candy County. 276 00:21:42,802 --> 00:21:45,553 Oh! Well, I'll just let her taste their treats. 277 00:21:45,554 --> 00:21:49,557 Then their justice. 278 00:21:49,558 --> 00:21:51,135 You! 279 00:21:52,311 --> 00:21:55,230 Ready your minions. We're going to double our efforts. 280 00:21:55,231 --> 00:21:56,773 Go to the Emerald City. 281 00:21:56,774 --> 00:21:58,399 Join the others. 282 00:21:58,400 --> 00:22:02,195 And don't come back without that scarecrow, that lion and that tin can! 283 00:22:03,572 --> 00:22:06,533 I'll take care of the girl. 284 00:22:09,411 --> 00:22:13,873 Fly! Fly! Fly, my babies! 285 00:22:13,874 --> 00:22:16,623 Now for a little insurance. 286 00:22:18,379 --> 00:22:21,798 Moon and Earth and stars align. 287 00:22:21,799 --> 00:22:25,469 Show the wayward girl a sign. 288 00:22:36,105 --> 00:22:40,105 Oh, Toto. This doesn't look like the Oz I remember. 289 00:22:42,736 --> 00:22:45,947 Emerald City must be in that direction. 290 00:22:45,948 --> 00:22:47,740 - I think. - Correct! 291 00:22:47,741 --> 00:22:51,369 Though I'm not sure I would advise you to go. 292 00:22:51,370 --> 00:22:55,039 Lately, many are going, but few are returning. 293 00:22:55,040 --> 00:22:59,419 Whoa. You are a really fa... 294 00:22:59,420 --> 00:23:02,755 fabulous... owl. 295 00:23:02,756 --> 00:23:05,174 Oh. You're very kind. I usually hear "fat." 296 00:23:05,175 --> 00:23:08,553 But, of course, my theory is that I'm just not quite the right height. 297 00:23:08,554 --> 00:23:11,014 If I were twice as tall, for instance... Ooh! 298 00:23:11,015 --> 00:23:12,932 Aaah! Ow! Whoo! 299 00:23:12,933 --> 00:23:14,642 Ow! Oh! 300 00:23:14,643 --> 00:23:16,603 Oh! Oh, Oh! Ow! 301 00:23:16,604 --> 00:23:19,480 - Aaah! - Uh, are you okay? 302 00:23:19,481 --> 00:23:21,566 Physically? Yes. 303 00:23:21,567 --> 00:23:24,485 But I do have a large piece of bark lodged in my hindquarters... 304 00:23:24,486 --> 00:23:27,447 Oh! Sorry. I'm giving you too much information, aren't I? 305 00:23:27,448 --> 00:23:29,240 I do that. My name is Wiser. 306 00:23:29,241 --> 00:23:31,993 Nice to meet you, Wiser. I'm Dorothy Gale. 307 00:23:31,994 --> 00:23:33,953 The famous Dorothy Gale. 308 00:23:33,954 --> 00:23:35,455 And Toto. 309 00:23:35,456 --> 00:23:38,041 I'm a really big fan of your work. 310 00:23:38,042 --> 00:23:39,751 Timber! 311 00:23:39,752 --> 00:23:41,336 - Wow, you really... - Know everything? 312 00:23:41,337 --> 00:23:43,671 - And... - Finish other people's sentences? Oh, no, I'm doing it again! 313 00:23:43,672 --> 00:23:46,049 I'm sorry. I can't help it. 314 00:23:46,050 --> 00:23:48,509 I'll just go. Farewell, Dorothy and Toto. 315 00:23:48,510 --> 00:23:50,178 No, w-wait. 316 00:23:50,179 --> 00:23:53,431 I need to get to Emerald City, and I can't seem to find the yellow brick... 317 00:23:53,432 --> 00:23:55,892 - House? Wall? Fireplace? - Road. 318 00:23:55,893 --> 00:23:59,896 Oh, of course. Why would you be looking for a yellow brick wall? 319 00:23:59,897 --> 00:24:01,981 That's silly, at the very least. 320 00:24:01,982 --> 00:24:06,361 There's the high road, and then there's the low road. I know every square acre of Oz. 321 00:24:06,362 --> 00:24:09,906 But why would you want me to come with you? I'm a miserable traveling companion. 322 00:24:09,907 --> 00:24:11,866 - I talk incessantly. - Yes, I... 323 00:24:11,867 --> 00:24:15,995 I require frequent rest stops at which, I should warn you, I will also talk incessantly. 324 00:24:15,996 --> 00:24:18,498 It's a terrible habit, I know. But habits are hard to break. 325 00:24:18,499 --> 00:24:20,291 If we could break them, they wouldn't be habits. 326 00:24:20,292 --> 00:24:24,212 That's okay. I was hoping maybe you could... fly me there. 327 00:24:24,213 --> 00:24:25,964 In what? 328 00:24:25,965 --> 00:24:27,924 Oh. Oh, you mean me? 329 00:24:27,925 --> 00:24:31,552 I suppose I could do that. Only... I can't fly. 330 00:24:31,553 --> 00:24:34,389 I mean, I could in the past, but... 331 00:24:34,390 --> 00:24:36,474 There's no need to be embarrassed. 332 00:24:36,475 --> 00:24:38,685 Maybe you could just point the way. 333 00:24:38,686 --> 00:24:41,896 Ah. Actually, it's in this direction. 334 00:24:41,897 --> 00:24:44,649 I know a shortcut through Candy County. 335 00:24:44,650 --> 00:24:49,237 But I must warn you, if we're to travel through Candy County, there's one rule. 336 00:24:49,238 --> 00:24:51,906 - What is that? - You must obey the signs. 337 00:24:51,907 --> 00:24:54,485 Which will be difficult since I'm quite hungry! 338 00:25:04,503 --> 00:25:06,671 Whoa. 339 00:25:06,672 --> 00:25:11,300 Y-You did say obey the signs, right? 340 00:25:11,301 --> 00:25:13,970 Right. 341 00:25:13,971 --> 00:25:17,345 They must have changed the rules. Follow me! 342 00:25:17,391 --> 00:25:19,600 Whoo! 343 00:25:26,358 --> 00:25:29,819 ♪ It's gonna be fine Just read the signs ♪ 344 00:25:29,820 --> 00:25:32,398 ♪ Eat anything you want ♪ 345 00:25:33,282 --> 00:25:36,617 ♪ Stick around and gulp it down ♪ 346 00:25:36,618 --> 00:25:39,454 ♪ Till every last bite is gone ♪ 347 00:25:39,455 --> 00:25:44,000 ♪ You know you want it You know you need it ♪ 348 00:25:44,001 --> 00:25:47,128 ♪ Don't stop Go ahead and eat it ♪ 349 00:25:47,129 --> 00:25:49,756 ♪ Candy, candy ♪ 350 00:25:49,757 --> 00:25:52,506 ♪ Lots for everyone ♪ 351 00:25:53,927 --> 00:25:56,596 - ♪ Candy, candy ♪ - Come on. 352 00:25:56,597 --> 00:25:59,220 ♪ You've only just begun ♪ 353 00:26:00,559 --> 00:26:04,062 ♪ Help yourself 'cause there's nothing else ♪ 354 00:26:04,063 --> 00:26:07,607 ♪ You're gonna wanna do today ♪ 355 00:26:07,608 --> 00:26:11,152 ♪ Get your thrills till you've had your fill ♪ 356 00:26:11,153 --> 00:26:14,197 ♪ I wanna see you feed your face ♪ 357 00:26:14,198 --> 00:26:17,909 ♪ There's gum balls, chocolate, jelly rolls and lollipops ♪ 358 00:26:17,910 --> 00:26:21,454 ♪ Licorice, caramel, peppermint, butterscotch ♪ 359 00:26:21,455 --> 00:26:24,707 ♪ Cherry sour, shortcake, candy canes, ice cream ♪ 360 00:26:24,708 --> 00:26:28,294 ♪ Gummy bears, butter tarts, bubble gum and jelly beans ♪ 361 00:26:28,295 --> 00:26:30,129 Whoo! 362 00:26:30,130 --> 00:26:33,591 - ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ - ♪ Oh, it's the sweetest thing ♪ 363 00:26:33,592 --> 00:26:35,218 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 364 00:26:35,219 --> 00:26:38,012 - ♪ Candy, candy ♪ - Mmm. 365 00:26:38,013 --> 00:26:40,386 ♪ Makes me wanna sing ♪ 366 00:26:42,142 --> 00:26:43,810 ♪ Candy, candy ♪♪ 367 00:26:45,395 --> 00:26:46,854 Toto! 368 00:26:48,398 --> 00:26:51,484 Halt! You are under arrest. 369 00:26:51,485 --> 00:26:54,195 You are all under arrest. 370 00:26:54,196 --> 00:26:55,863 - Under arrest? - Yes. 371 00:26:55,864 --> 00:26:58,324 Sorry to say, you have broken the law. 372 00:26:58,325 --> 00:27:02,245 I'm being arrested by a giant marshmallow? 373 00:27:02,246 --> 00:27:06,332 Marshal Mallow. Second in command of the garrison at Candy County. 374 00:27:06,333 --> 00:27:10,753 - What did we do? - Violation of section eight, paragraph 12 of... 375 00:27:10,754 --> 00:27:14,006 - penal code 16165. - Penal code 16165. 376 00:27:14,007 --> 00:27:17,009 - Eating candy. - But we didn't know. 377 00:27:17,010 --> 00:27:20,931 I'm so very sorry, but there is thorough signage. 378 00:27:24,935 --> 00:27:27,061 They didn't say that before. 379 00:27:27,062 --> 00:27:29,021 Cuff 'em. 380 00:27:29,022 --> 00:27:32,066 Mmm, licorice. 381 00:27:32,067 --> 00:27:35,945 Don't even think about eating the restraints. 382 00:27:35,946 --> 00:27:38,197 And no licking! 383 00:27:38,198 --> 00:27:40,074 What are you gonna do with us? 384 00:27:40,075 --> 00:27:42,410 We're taking you to the Candy Courthouse, 385 00:27:42,411 --> 00:27:45,079 where you will be tried by Judge Jawbreaker... 386 00:27:45,080 --> 00:27:47,790 - The Hanging Judge? - The Hanging... 387 00:27:47,791 --> 00:27:50,918 - I was going to say that. - Sorry. I do that. 388 00:27:50,919 --> 00:27:52,621 He really does. 389 00:27:53,338 --> 00:27:55,548 Forward, march! 390 00:27:55,549 --> 00:27:57,466 - ♪ Fudge pops, lemon drops ♪ - Ouch. 391 00:27:57,467 --> 00:28:02,138 ♪ Fudge pops, lemon drops ♪♪ 392 00:28:16,820 --> 00:28:18,571 Are you sure this is gonna work? 393 00:28:18,572 --> 00:28:20,781 Trust me. I've got it all figured out. 394 00:28:20,782 --> 00:28:22,450 Easy for you to say. 395 00:28:25,162 --> 00:28:27,114 Ready, set... 396 00:28:27,956 --> 00:28:29,658 Run! 397 00:28:30,500 --> 00:28:32,710 "Run"? That's the plan? 398 00:28:32,711 --> 00:28:36,040 Mm-hmm. Engaging neural synaptic simulation sequence. 399 00:28:37,966 --> 00:28:40,843 Holy smokes! They must have called for reinforcements. 400 00:28:40,844 --> 00:28:43,471 - What do we do now? - Abort! Abort! Abort! 401 00:28:43,472 --> 00:28:45,181 Jump! 402 00:28:45,182 --> 00:28:47,391 Flyin' lion comin' through. 403 00:28:47,392 --> 00:28:49,310 Ow. 404 00:28:50,812 --> 00:28:53,105 Yikes! 405 00:28:53,106 --> 00:28:56,059 Ouch! 406 00:29:03,075 --> 00:29:04,992 - Look out! - Oh! 407 00:29:04,993 --> 00:29:07,495 Don't lose my head! 408 00:29:11,083 --> 00:29:12,625 Whoa-oh-oh! 409 00:29:12,626 --> 00:29:14,252 Tin Man, watch where you're grabbin'! 410 00:29:14,253 --> 00:29:16,587 Slow. 411 00:29:19,424 --> 00:29:21,008 Left. 412 00:29:21,009 --> 00:29:24,383 Ah! No, no, no! 413 00:29:32,729 --> 00:29:36,399 Oh! 414 00:29:36,400 --> 00:29:38,526 Sudden severe disappointment. 415 00:29:42,489 --> 00:29:44,615 Perfect! 416 00:29:44,616 --> 00:29:45,992 Perfect? 417 00:29:45,993 --> 00:29:47,994 They're leaving Emerald City, aren't they? 418 00:29:47,995 --> 00:29:50,329 - Dorothy can now safely retrieve our message. - Oh. 419 00:29:50,330 --> 00:29:52,123 Actually, that is perfect. 420 00:29:52,124 --> 00:29:55,828 Yeah, apart from being trapped in a sack. 421 00:30:06,013 --> 00:30:08,180 Order in the court! 422 00:30:08,181 --> 00:30:09,928 Order! Order! 423 00:30:10,934 --> 00:30:12,476 What's the charge? 424 00:30:12,477 --> 00:30:17,106 Violation of penal code 16165. 425 00:30:17,107 --> 00:30:20,568 - Eating candy, milord. - Eating candy? 426 00:30:20,569 --> 00:30:25,072 That's the worst offense on the Glycemic Index! 427 00:30:26,742 --> 00:30:28,492 Quiet in the peanut gallery. 428 00:30:28,493 --> 00:30:30,703 What do the defendants plead? 429 00:30:30,704 --> 00:30:33,080 - Guilty as charged. - Who are you? 430 00:30:33,081 --> 00:30:36,334 - I'm your legal defense team. - Why did you plead guilty? 431 00:30:36,335 --> 00:30:39,337 - Because this is his 499th arrest. - Mm-hmm. 432 00:30:39,338 --> 00:30:43,716 Well then, it's time to set an example. 433 00:30:43,717 --> 00:30:47,303 But the sign said, "Eat all the candy you want." 434 00:30:47,304 --> 00:30:51,807 Your Honor, they are entitled to a verdict from a jury of their Peeps. 435 00:30:51,808 --> 00:30:54,185 Oh, all right. What say ye, Peeps? 436 00:30:56,355 --> 00:30:58,647 - What are they saying? - Peep, peep, peep a-cheep. 437 00:30:58,648 --> 00:31:00,191 Can't you hear that? 438 00:31:00,192 --> 00:31:01,484 Guilty! 439 00:31:01,485 --> 00:31:03,402 Let the punishment fit the crime. 440 00:31:03,403 --> 00:31:06,822 I hereby sentence you to death! 441 00:31:11,203 --> 00:31:12,828 I knew they'd go nuts for that. 442 00:31:12,829 --> 00:31:15,206 Death? For eating candy? 443 00:31:16,291 --> 00:31:18,084 - Marshal Mallow? - Milord? 444 00:31:18,085 --> 00:31:22,046 I hereby order you to execute uh, uh, the execution. 445 00:31:22,047 --> 00:31:23,798 - Me? - Yes, you. 446 00:31:23,799 --> 00:31:26,467 But as an officer in the Candy County Army, 447 00:31:26,468 --> 00:31:29,553 I can only follow orders from General Candy Apple. 448 00:31:29,554 --> 00:31:31,514 - Bosh. - Excuse me, Your Judgeship. 449 00:31:31,515 --> 00:31:33,182 - Names, please? - What for? 450 00:31:33,183 --> 00:31:34,934 Your death certificates. 451 00:31:34,935 --> 00:31:37,061 - Wiser. - Wiser with a "Z"? 452 00:31:37,062 --> 00:31:39,188 - Wiser with an "S." - And your name is? 453 00:31:39,189 --> 00:31:41,148 Dorothy. Dorothy Gale. 454 00:31:45,821 --> 00:31:47,696 Dorothy Gale? 455 00:31:47,697 --> 00:31:50,032 The... The witch slaying girl from Kansas? 456 00:31:50,033 --> 00:31:51,659 Well, sort of. 457 00:31:51,660 --> 00:31:53,577 Mallow, approach the bench! 458 00:31:53,578 --> 00:31:56,705 What the devil's food is going on here? 459 00:31:56,706 --> 00:31:59,875 - Are you trying to make me look like a fool? - Of course not, milord. 460 00:31:59,876 --> 00:32:04,505 This girl is one of the greatest heroes Oz has ever known! 461 00:32:04,506 --> 00:32:06,590 She's well above reproach! 462 00:32:06,591 --> 00:32:09,844 You should know that! Everyone knows that! 463 00:32:09,845 --> 00:32:13,013 What do they teach you in the academy anyway? 464 00:32:13,014 --> 00:32:16,434 As Lord High Judge of this court, 465 00:32:16,435 --> 00:32:19,478 I hereby commute the death sentence. 466 00:32:19,479 --> 00:32:22,398 Free the prisoners! 467 00:32:27,028 --> 00:32:28,571 Yes, milord, 468 00:32:28,572 --> 00:32:33,826 but the charges must stand until General Candy Apple can be found. 469 00:32:33,827 --> 00:32:36,787 Well, where in confection is he? 470 00:32:36,788 --> 00:32:40,541 He was called to Emerald City days ago but should have been back by now. 471 00:32:40,542 --> 00:32:45,748 Then I suggest, Marshal Mallow, you go find him. 472 00:32:48,008 --> 00:32:50,634 Whew! Well, I don't know about anyone else, 473 00:32:50,635 --> 00:32:53,338 but I could really go for-for a little snack. 474 00:32:54,222 --> 00:32:57,224 - Too soon? - Yes, I think so. 475 00:32:57,225 --> 00:33:00,019 Inappropriate. 476 00:33:04,566 --> 00:33:07,651 I'm terribly, terribly sorry for all this, milady. 477 00:33:07,652 --> 00:33:11,238 It's just that I am duty bound to follow the general's orders. 478 00:33:11,239 --> 00:33:13,282 - It's okay. - Yes, we understand. 479 00:33:13,283 --> 00:33:16,410 I can't fathom what's taking him so long to return. 480 00:33:16,411 --> 00:33:19,705 - Well, we're going to Emerald City. - You're welcome to join us. 481 00:33:19,706 --> 00:33:22,416 I-Is that an order? 482 00:33:22,417 --> 00:33:25,211 No, no, it's an invitation. 483 00:33:25,212 --> 00:33:29,590 Well, in that case, I... I believe I can. 484 00:33:42,729 --> 00:33:45,439 Wow, what a great wall. 485 00:33:45,440 --> 00:33:47,107 It's made of china. 486 00:33:47,108 --> 00:33:50,319 What a great wall of china. 487 00:33:50,320 --> 00:33:51,904 Halt! 488 00:33:51,905 --> 00:33:54,483 State your name and business. 489 00:33:55,158 --> 00:33:56,742 My name is Dorothy, 490 00:33:56,743 --> 00:33:58,953 and this is Marshal Mallow and Wiser. 491 00:33:58,954 --> 00:34:00,996 We're trying to get through to the yellow brick road. 492 00:34:00,997 --> 00:34:03,666 In order to cross the wall, you'll need permission... 493 00:34:03,667 --> 00:34:08,295 from Her Royal Highness, the princess of Dainty China Country. 494 00:34:08,296 --> 00:34:12,126 Ooh, ooh. Oh, so pretty. 495 00:34:14,678 --> 00:34:16,512 That was a warning shot. 496 00:34:16,513 --> 00:34:20,558 Oh, we should, um, respect their national borders. 497 00:34:23,812 --> 00:34:25,354 Good comrade, sir, 498 00:34:25,355 --> 00:34:28,399 may we request an audience with the Dainty China princess? 499 00:34:28,400 --> 00:34:31,110 No. She's otherwise engaged. 500 00:34:31,111 --> 00:34:33,779 I mean, she's busy getting engaged. 501 00:34:33,780 --> 00:34:36,031 She's welcoming suitors today. 502 00:34:36,032 --> 00:34:40,286 Suitors. Hmm. H-He-He's a suitor. 503 00:34:40,287 --> 00:34:43,206 Which one? 504 00:34:44,749 --> 00:34:46,667 Marshal Mallow is the suitor, 505 00:34:46,668 --> 00:34:50,629 and he would like to ask for the hand of the Dainty China princess. 506 00:34:50,630 --> 00:34:55,676 - Oh. - The princess? Oh. Well, why didn't you say so? 507 00:34:55,677 --> 00:34:58,221 Escort the giants in! 508 00:35:03,560 --> 00:35:05,762 Open the gates! 509 00:35:13,612 --> 00:35:17,197 But I don't want to be a suitor. I don't want to get married. 510 00:35:17,198 --> 00:35:19,199 What if she's cute? 511 00:35:19,200 --> 00:35:23,370 Appearance isn't everything. The name's Mallow, not "Shallow." 512 00:35:23,371 --> 00:35:24,743 Touché. 513 00:35:49,814 --> 00:35:52,858 Now get in there. You'll do great. 514 00:35:52,859 --> 00:35:56,820 Figures and figurines, 515 00:35:56,821 --> 00:35:59,907 may I present the Royal Highness, 516 00:35:59,908 --> 00:36:04,238 the princess of Dainty China Country. 517 00:36:10,418 --> 00:36:14,129 ♪ Rays of light surround our China princess ♪ 518 00:36:14,130 --> 00:36:17,299 Wow! She's beautiful. 519 00:36:17,300 --> 00:36:21,595 ♪ Roses bow and tulips sing her name ♪ 520 00:36:21,596 --> 00:36:25,766 - Yes! - ♪ Diamonds shy away ♪ 521 00:36:25,767 --> 00:36:28,227 ♪ Suns have lost their way ♪ 522 00:36:28,228 --> 00:36:36,235 ♪ All when they are near our China princess ♪♪ 523 00:36:36,236 --> 00:36:39,363 ♪ Your princess ♪ 524 00:36:39,364 --> 00:36:43,909 ♪ Adores you too ♪♪ 525 00:36:50,291 --> 00:36:52,126 ♪ Your Highness, I present to you ♪ 526 00:36:52,127 --> 00:36:55,171 ♪ The first suitor with heart so true ♪ 527 00:36:57,590 --> 00:37:00,926 ♪ Your Brilliance Magnificence ♪ 528 00:37:00,927 --> 00:37:03,220 ♪ When a princess seeks a prince ♪ 529 00:37:03,221 --> 00:37:05,347 ♪ She has only one heart to convince ♪ 530 00:37:05,348 --> 00:37:08,434 ♪ A heart that seeks a gentle beating like its own ♪ 531 00:37:08,435 --> 00:37:10,811 - Wow. - ♪ From my unique point of view ♪ 532 00:37:10,812 --> 00:37:13,439 ♪ I was meant to marry you ♪ 533 00:37:13,440 --> 00:37:16,734 ♪ Opposites' attraction clearly shown ♪ 534 00:37:16,735 --> 00:37:18,485 ♪ "Opposite" is right ♪ 535 00:37:18,486 --> 00:37:20,362 ♪ You're a freak with freakish height ♪ 536 00:37:20,363 --> 00:37:23,490 ♪ I'd rather be alone ♪ 537 00:37:23,491 --> 00:37:25,617 ♪ Atop my throne ♪ 538 00:37:25,618 --> 00:37:27,991 Oh! 539 00:37:29,164 --> 00:37:31,039 ♪ La-la, la, la, la, la ♪ 540 00:37:31,040 --> 00:37:32,958 ♪ Your Highness, I present to you ♪ 541 00:37:32,959 --> 00:37:35,210 ♪ The next suitor with heart so true ♪ 542 00:37:38,882 --> 00:37:40,758 ♪ Oh, Your Shininess ♪ 543 00:37:40,759 --> 00:37:42,426 ♪ Your Fragileness ♪ 544 00:37:42,427 --> 00:37:44,011 ♪ When a princess seeks a prince ♪ 545 00:37:44,012 --> 00:37:46,388 ♪ There's only one heart to convince ♪ 546 00:37:46,389 --> 00:37:49,475 - ♪ A heart that seeks a lover flowing with romance ♪ - Yawn. 547 00:37:49,476 --> 00:37:51,560 ♪ Are you asleep or in a trance? ♪ 548 00:37:51,561 --> 00:37:54,980 ♪ Snowballs thrown in fire stand a better chance ♪ 549 00:37:54,981 --> 00:37:57,274 Ta. 550 00:37:57,275 --> 00:37:58,897 Daddy! 551 00:38:00,487 --> 00:38:02,237 Suitor three. 552 00:38:02,238 --> 00:38:03,947 ♪ When a princess seeks a prince ♪ 553 00:38:03,948 --> 00:38:05,699 ♪ There is only one heart to convince ♪ 554 00:38:05,700 --> 00:38:08,535 ♪ Stop there in your tracks I can clearly see the cracks ♪ 555 00:38:08,536 --> 00:38:10,996 - Do they show? - ♪ So another and another ♪ 556 00:38:10,997 --> 00:38:14,625 ♪ And another and another and another and another ♪ 557 00:38:19,547 --> 00:38:26,804 ♪ Other ♪ 558 00:38:26,805 --> 00:38:29,932 ♪ Suitor gets the ax ♪♪ 559 00:38:29,933 --> 00:38:33,769 - Oh! - So I suppose that's a "no" then, is it? 560 00:38:33,770 --> 00:38:35,354 Fine. 561 00:38:35,355 --> 00:38:39,024 Menders, over here. Get some glue, and lots of it. 562 00:38:39,025 --> 00:38:41,193 - Well, you can't win them all, eh? - Ow! 563 00:38:41,194 --> 00:38:43,362 - Oh! - No! - Oh, dear! 564 00:38:43,363 --> 00:38:47,613 - Oh, careful! - Excuse me. I'm still talking to the lady! 565 00:38:47,617 --> 00:38:50,036 - Put me down! - Next. 566 00:38:54,874 --> 00:38:57,623 ♪ Next ♪ 567 00:39:04,259 --> 00:39:06,468 Your-Your Hi-Hineyness. 568 00:39:06,469 --> 00:39:08,178 I mean, Your Shininess. Uh... 569 00:39:08,179 --> 00:39:10,639 Go on. Keep going. 570 00:39:10,640 --> 00:39:12,724 Um, uh... 571 00:39:12,725 --> 00:39:14,643 Uh, I-I mean, Your, um... 572 00:39:14,644 --> 00:39:18,981 It seems the man made of marshmallow is all mushy-mouthed. 573 00:39:26,614 --> 00:39:33,036 ♪ When a princess seeks a prince ♪ 574 00:39:33,037 --> 00:39:36,456 ♪ There's only one heart to convince ♪ 575 00:39:36,457 --> 00:39:41,920 ♪ A heart that flutters like the wings of singing doves ♪ 576 00:39:41,921 --> 00:39:46,133 ♪ One can dream the dream alone ♪ 577 00:39:46,134 --> 00:39:49,511 ♪ Or pursue a man unknown ♪ 578 00:39:49,512 --> 00:39:55,309 ♪ Companionship and someday even love ♪♪ 579 00:39:59,731 --> 00:40:02,858 ♪ Earthquake! ♪ 580 00:40:02,859 --> 00:40:05,193 Solid ground, shift and shake. 581 00:40:05,194 --> 00:40:10,241 Where once was calm soon will quake! 582 00:40:16,706 --> 00:40:18,408 No! 583 00:40:23,796 --> 00:40:26,048 Hup, hup, hup, hup, hup, hup. 584 00:40:26,049 --> 00:40:28,550 Tell me the truth. How bad is it? 585 00:40:28,551 --> 00:40:30,552 You're still without flaw. 586 00:40:30,553 --> 00:40:32,179 Oh! Thank goodness. 587 00:40:32,180 --> 00:40:34,598 - Milady. - How is the city? 588 00:40:34,599 --> 00:40:38,226 - How many broken? - No one broken, but many cracked and chipped. 589 00:40:38,227 --> 00:40:40,145 And the city is severely damaged. 590 00:40:40,146 --> 00:40:42,689 That was a very heroic thing you did back there. 591 00:40:42,690 --> 00:40:44,274 Just doing my duty. 592 00:40:44,275 --> 00:40:46,944 We have a mission of the utmost importance. 593 00:40:46,945 --> 00:40:49,404 Menders, take that man to the hospital. Quickly! 594 00:40:49,405 --> 00:40:50,864 Excuse me? Your Highness. 595 00:40:50,865 --> 00:40:53,909 May we please pass through your country on the yellow brick road? 596 00:40:54,869 --> 00:40:57,371 No. You'll have to go around. 597 00:40:57,372 --> 00:41:00,958 But that could take weeks, and my friends are in danger. 598 00:41:00,959 --> 00:41:02,793 Who do you think you are, 599 00:41:02,794 --> 00:41:06,088 interrupting royal business with your petty travel plans? 600 00:41:06,089 --> 00:41:09,174 Can't you see we're in a state of emergency? 601 00:41:09,175 --> 00:41:12,678 Yes, I do see. My home is in trouble too. 602 00:41:12,679 --> 00:41:17,099 Perhaps you can make an exception for Miss Dorothy Gale? 603 00:41:17,100 --> 00:41:18,850 - Oh! - Oh. 604 00:41:18,851 --> 00:41:23,431 So this is the famous girl who vanquishes wicked witches. 605 00:41:25,066 --> 00:41:27,317 - I thought you'd be taller. - Milady, 606 00:41:27,318 --> 00:41:29,736 she is a very resourceful young woman. 607 00:41:29,737 --> 00:41:33,031 Ah. Perhaps you'd rather be a suitor to her. 608 00:41:33,032 --> 00:41:34,616 - That's not what I meant. - Silence! 609 00:41:34,617 --> 00:41:35,943 Oh. 610 00:41:36,828 --> 00:41:39,621 These are troubled times in Oz. 611 00:41:39,622 --> 00:41:42,582 Behind our great wall, we are safe. 612 00:41:42,583 --> 00:41:46,461 Now and again the Jester sends an earthquake or two just to rattle us. 613 00:41:46,462 --> 00:41:48,922 But never one so big. 614 00:41:50,508 --> 00:41:54,553 He must really be angry about something... 615 00:41:54,554 --> 00:41:57,055 or someone. 616 00:41:58,725 --> 00:42:01,184 This is your fault. 617 00:42:01,185 --> 00:42:02,352 - What? - Now just a min... 618 00:42:02,353 --> 00:42:03,854 Don't deny it. 619 00:42:03,855 --> 00:42:05,605 You wanted a little shortcut, 620 00:42:05,606 --> 00:42:09,026 so you forced your way in and brought the Jester's anger with you! 621 00:42:09,027 --> 00:42:11,111 I don't know any Jester. 622 00:42:11,112 --> 00:42:14,906 I'm just trying to get to Emerald City to see the Scarecrow. 623 00:42:14,907 --> 00:42:16,950 Maybe I can help your people somehow. 624 00:42:16,951 --> 00:42:20,245 You're just a little girl from Kansas. What could you possibly do? 625 00:42:20,246 --> 00:42:22,831 - But I... - She doesn't even have a title. 626 00:42:44,020 --> 00:42:47,647 I'm going with you. 627 00:42:47,648 --> 00:42:49,232 What? 628 00:42:49,233 --> 00:42:52,027 - I'm going with you. - No, milady. 629 00:42:52,028 --> 00:42:55,489 You mustn't go. You could be fractured before you reach the river. 630 00:42:55,490 --> 00:42:58,075 If I don't go, we could all be broken. 631 00:42:58,076 --> 00:43:00,410 Then I will send the royal guard with you. 632 00:43:00,411 --> 00:43:02,496 No, that won't be necessary. 633 00:43:02,497 --> 00:43:05,200 Marshal Mallow will keep me safe. 634 00:43:06,167 --> 00:43:08,495 You have my word, milady. 635 00:43:09,170 --> 00:43:11,463 My dear people, 636 00:43:11,464 --> 00:43:15,926 Miss Dorothy Gale, the witch slaying giant from Kansas, and her friends, 637 00:43:15,927 --> 00:43:18,512 will accompany me as my servants... 638 00:43:18,513 --> 00:43:20,972 on a mission to Emerald City to meet... 639 00:43:20,973 --> 00:43:22,557 with the Scarecrow. 640 00:43:22,558 --> 00:43:24,351 With his eminent wisdom, 641 00:43:24,352 --> 00:43:28,728 we will surely find a way to end the Jester's reign of tyranny. 642 00:43:30,024 --> 00:43:32,025 Bow to me. 643 00:43:32,026 --> 00:43:34,524 - Huh? - Bow to me. 644 00:43:37,073 --> 00:43:38,775 Lower. 645 00:43:40,409 --> 00:43:42,619 Not to worry, my dear people. 646 00:43:42,620 --> 00:43:44,993 ♪ I'll be back soon! ♪ 647 00:43:47,500 --> 00:43:49,876 What in the Land of Oz is taking so long? 648 00:43:52,505 --> 00:43:55,048 Ha-ha! They're here! 649 00:43:55,049 --> 00:43:59,052 Oh, I do so love having important guests. 650 00:44:04,725 --> 00:44:08,145 Distinguished company, welcome. 651 00:44:08,146 --> 00:44:10,438 You always tie your company up? 652 00:44:10,439 --> 00:44:13,984 As a matter of fact... yes. 653 00:44:19,448 --> 00:44:22,534 Are those real... people? 654 00:44:22,535 --> 00:44:24,870 They were real people. 655 00:44:24,871 --> 00:44:27,122 But now they're better than real. 656 00:44:27,123 --> 00:44:29,541 As puppets, they still act like people... 657 00:44:29,542 --> 00:44:32,043 when I want them to. 658 00:44:32,044 --> 00:44:33,420 Dance! 659 00:44:36,465 --> 00:44:38,717 You can't make someone do that against their will. 660 00:44:38,718 --> 00:44:40,468 Dancing is very personal. 661 00:44:40,469 --> 00:44:43,013 Yeah, dancing is a very per... very personal thing. 662 00:44:43,014 --> 00:44:45,682 I can make them do whatever I want. 663 00:44:45,683 --> 00:44:48,477 I pull the strings! Literally! 664 00:44:49,020 --> 00:44:51,354 ♪ I would rejoice ♪ 665 00:44:51,355 --> 00:44:54,149 ♪ At the top of my voice ♪ 666 00:44:54,150 --> 00:44:56,693 ♪ I'd be a true warlock ♪ 667 00:44:56,694 --> 00:45:00,530 ♪ But I had no choice ♪ 668 00:45:00,531 --> 00:45:03,366 ♪ My sister was frightful ♪ 669 00:45:03,367 --> 00:45:08,949 ♪ And spitefully made me a clown ♪ 670 00:45:11,292 --> 00:45:16,213 ♪ I shall possess ♪ 671 00:45:16,214 --> 00:45:21,509 ♪ My one happiness ♪ 672 00:45:21,510 --> 00:45:23,845 ♪ The power I covet ♪ 673 00:45:23,846 --> 00:45:26,640 ♪ And who wouldn't love it ♪ 674 00:45:26,641 --> 00:45:28,600 ♪ Would you? ♪ 675 00:45:32,021 --> 00:45:34,856 ♪ Now would you dare try me? ♪ 676 00:45:34,857 --> 00:45:41,986 ♪ And would you deny me what's mine? ♪ 677 00:45:42,865 --> 00:45:48,703 ♪ Well, now that's a punch line! ♪ 678 00:45:48,704 --> 00:45:51,998 ♪ I guess you'd have guessed ♪ 679 00:45:51,999 --> 00:45:54,459 ♪ A jester must jest ♪ 680 00:45:54,460 --> 00:45:57,087 ♪ When I laugh alone ♪ 681 00:45:57,088 --> 00:46:00,882 ♪ It is I who laughs best ♪♪ 682 00:46:00,883 --> 00:46:02,300 Hotfoot! 683 00:46:15,314 --> 00:46:20,193 Stop bouncing. 684 00:46:20,194 --> 00:46:21,945 You're going to scuff my finish. 685 00:46:21,946 --> 00:46:24,614 - I'm just walking. - You're bouncing. 686 00:46:24,615 --> 00:46:26,741 This is very uncomfortable. 687 00:46:26,742 --> 00:46:28,785 I hope you're not gonna be like this the whole trip. 688 00:46:28,786 --> 00:46:31,663 I am a princess! Remember? 689 00:46:31,664 --> 00:46:34,916 Yuck. 690 00:46:41,716 --> 00:46:43,800 More destruction. 691 00:46:43,801 --> 00:46:45,760 Where are we? 692 00:46:45,761 --> 00:46:49,973 This is the Munchkin River, Your Highness. It leads to Emerald City. 693 00:46:49,974 --> 00:46:52,684 It looks like the yellow brick road ends here. 694 00:46:52,685 --> 00:46:54,769 Oh, great. What do we do now? 695 00:46:54,770 --> 00:46:57,522 Make camp and wait for orders? 696 00:46:57,523 --> 00:46:58,982 We'll build a boat. 697 00:46:58,983 --> 00:47:01,568 And what, pray tell, will we, 698 00:47:01,569 --> 00:47:04,738 or rather, you, build this boat out of? 699 00:47:04,739 --> 00:47:07,324 - The owl? - Uh, no. 700 00:47:07,325 --> 00:47:09,951 We'll figure it out. How hard can it be? 701 00:47:09,952 --> 00:47:12,655 There are trees everywhere. 702 00:47:14,081 --> 00:47:16,166 Ow! Hey! 703 00:47:16,167 --> 00:47:19,586 Sorry. So sorry. I... 704 00:47:19,587 --> 00:47:22,756 How would you like it if I just walked up to you and broke your arm off? 705 00:47:22,757 --> 00:47:25,425 Ow! I didn't mean any harm. 706 00:47:25,426 --> 00:47:27,218 We're trying to get to Emerald City. 707 00:47:27,219 --> 00:47:30,180 And to do it we need wood... to build a boat. 708 00:47:30,181 --> 00:47:31,931 - A boat! - A boat? 709 00:47:31,932 --> 00:47:34,851 - You want to build a boat? - You've got a lot of nerve. 710 00:47:34,852 --> 00:47:36,603 Not my idea. 711 00:47:36,604 --> 00:47:38,271 Hey, I know her. 712 00:47:38,272 --> 00:47:41,107 Isn't she the one that stole the apples off Uncle Manny? 713 00:47:41,108 --> 00:47:42,776 - What? - That's her. 714 00:47:42,777 --> 00:47:48,114 Ow, ouch, ow! Boy, those trees really hold a grudge. 715 00:47:50,076 --> 00:47:52,825 At least we're out of range. 716 00:47:53,329 --> 00:47:54,704 - Ow. - And stay out! 717 00:47:54,705 --> 00:47:58,205 Take me. 718 00:47:59,794 --> 00:48:02,087 Take me. 719 00:48:02,088 --> 00:48:06,800 I would like to volunteer these old timbers as material for your boat. 720 00:48:06,801 --> 00:48:11,304 Oh, no. We could never hurl a talking tree. 721 00:48:11,305 --> 00:48:12,931 At least not on purpose. 722 00:48:12,932 --> 00:48:16,101 I'm 978 years old. 723 00:48:16,102 --> 00:48:19,854 And honestly, I don't have many rings left. 724 00:48:19,855 --> 00:48:24,067 I can stay here and rot, taking up someone else's sun, 725 00:48:24,068 --> 00:48:30,073 or I can come with you and be part of something important, something great. 726 00:48:30,074 --> 00:48:33,243 I don't know what to say. Except thank you. 727 00:48:33,244 --> 00:48:36,698 Oh, this is a very brave sacrifice you're making. 728 00:48:36,705 --> 00:48:39,374 No sap off my brow. 729 00:48:44,880 --> 00:48:48,550 ♪ Gonna get things rollin' I know I can ♪ 730 00:48:48,551 --> 00:48:52,512 ♪ Let's get things goin' 'cause I've got a plan ♪ 731 00:48:52,513 --> 00:48:56,516 ♪ Put it all together till the job is done ♪ 732 00:48:56,517 --> 00:48:59,769 ♪ This should be easy It should be fun ♪ 733 00:48:59,770 --> 00:49:01,020 ♪ Work with me ♪ 734 00:49:06,026 --> 00:49:08,570 Whoa! 735 00:49:08,571 --> 00:49:12,490 ♪ Can't get across It's sink or swim ♪ 736 00:49:12,491 --> 00:49:16,786 ♪ I'll build a boat It's the next best thing ♪ 737 00:49:16,787 --> 00:49:20,498 ♪ We're better together all as one ♪ 738 00:49:20,499 --> 00:49:24,461 ♪ With a little help, we can get this done, work with me ♪ 739 00:49:24,462 --> 00:49:28,006 ♪ Work with me I will work with you ♪ 740 00:49:28,007 --> 00:49:32,010 ♪ Maybe we will see just what we can do ♪ 741 00:49:32,011 --> 00:49:34,387 ♪ It's true, it's true, it's true, it's true, it's true ♪ 742 00:49:34,388 --> 00:49:38,138 ♪ Work with me I'll work with you ♪ 743 00:49:39,435 --> 00:49:41,637 We need to truss that up there. 744 00:49:44,732 --> 00:49:48,651 ♪ We're gonna get there Need a little time ♪ 745 00:49:48,652 --> 00:49:52,447 - ♪ You give me yours ♪ - ♪ I'll give you mine ♪ 746 00:49:52,448 --> 00:49:55,575 ♪ Heads together till the end ♪ 747 00:49:55,576 --> 00:50:00,747 - Huh? - ♪ All I need is some help from my friends ♪ 748 00:50:00,748 --> 00:50:04,000 ♪ Work with me I will work with you ♪ 749 00:50:04,001 --> 00:50:08,296 ♪ Maybe we will see just what we can do ♪ 750 00:50:08,297 --> 00:50:10,882 ♪ It's true, it's true, it's true, it's true, it's true ♪ 751 00:50:10,883 --> 00:50:12,842 ♪ Work with me I'll work with you ♪ 752 00:50:23,646 --> 00:50:26,440 Come on, you guys. Lift it up there. 753 00:50:31,445 --> 00:50:33,988 What the heck? 754 00:50:33,989 --> 00:50:36,783 Anchors aweigh! 755 00:50:36,784 --> 00:50:38,034 Good job! 756 00:50:38,035 --> 00:50:42,247 ♪ Work with me, work with me ♪ 757 00:50:44,041 --> 00:50:46,793 There, all finished. 758 00:50:46,794 --> 00:50:48,962 I think we should call it Tugg. 759 00:50:48,963 --> 00:50:52,465 Hey, I like that. Climb aboard, everybody. 760 00:50:52,466 --> 00:50:55,969 ♪ Work with me I will work with you ♪ 761 00:50:55,970 --> 00:50:59,806 ♪ Maybe we will see just what we can do ♪ 762 00:50:59,807 --> 00:51:01,391 - ♪ It's true ♪ - ♪ It's true ♪ 763 00:51:01,392 --> 00:51:03,101 ♪ It's true ♪ 764 00:51:03,102 --> 00:51:05,562 ♪ Work with me, I'll work with you ♪♪ 765 00:51:05,563 --> 00:51:07,515 Catch you later! 766 00:51:07,523 --> 00:51:09,399 Here we go! 767 00:51:09,400 --> 00:51:12,485 Tugg, you do make a wonderful boat. 768 00:51:12,486 --> 00:51:15,530 Well, thank you, Princess. 769 00:51:35,551 --> 00:51:37,753 Land ho! 770 00:51:40,222 --> 00:51:42,056 Oh, my. 771 00:51:42,057 --> 00:51:45,101 What happened to this place? 772 00:51:45,102 --> 00:51:48,522 It used to be... so beautiful. 773 00:51:52,693 --> 00:51:55,112 Hello? 774 00:51:56,655 --> 00:52:00,109 Lion? Scarecrow? 775 00:52:00,701 --> 00:52:02,368 Tin Man? 776 00:52:02,369 --> 00:52:05,496 It's totally abandoned. 777 00:52:05,497 --> 00:52:07,199 Scary, huh? 778 00:52:11,253 --> 00:52:13,463 What a mess. 779 00:52:13,464 --> 00:52:16,549 General? 780 00:52:16,550 --> 00:52:20,630 - Scarecrow? - General Candy Apple, sir? 781 00:52:21,347 --> 00:52:22,889 They've all gone. 782 00:52:22,890 --> 00:52:25,975 P-Perhaps they're having lunch. 783 00:52:25,976 --> 00:52:29,271 The courteous thing to do would be to come back later. 784 00:52:30,064 --> 00:52:34,192 M-Much later. Hoo. 785 00:52:34,193 --> 00:52:36,361 This is where the broomstick should be. 786 00:52:36,362 --> 00:52:40,406 No wonder things are going wrong. 787 00:52:40,407 --> 00:52:45,161 Oh, look. It's a prismatic tubular inter-dimensional transporter device. 788 00:52:45,162 --> 00:52:46,245 - What? - Huh? 789 00:52:46,246 --> 00:52:49,120 In simpler terms, it's a rainbow mover. 790 00:52:50,000 --> 00:52:52,210 This is the machine that brought me here. 791 00:52:52,211 --> 00:52:57,048 Technically the rainbow brought you here. The machine created the rainbow. 792 00:52:57,049 --> 00:52:58,925 It's sort of a chicken-and-the-egg thing. 793 00:52:58,926 --> 00:53:01,299 - Ahem. - Ooh, sorry. 794 00:53:06,809 --> 00:53:09,352 Oh, my gosh. Dorothy, that might be for you. 795 00:53:09,353 --> 00:53:11,813 What are the odds of that? 65 to 2? I mean... 796 00:53:13,440 --> 00:53:16,109 Dorothy, we don't have much time. 797 00:53:16,110 --> 00:53:18,945 There's trouble in Oz, and only you can help us. 798 00:53:18,946 --> 00:53:21,322 An evil Jester is threatening the land. 799 00:53:21,323 --> 00:53:25,494 His power comes from a magic scepter he has at his castle. The scepter is... 800 00:53:30,874 --> 00:53:35,503 Well, well, well. If it isn't the famous Dorothy Gale. 801 00:53:35,504 --> 00:53:37,171 You stay away from her! 802 00:53:37,172 --> 00:53:39,048 I'm not talking to you, puff ball. 803 00:53:39,049 --> 00:53:40,341 Hoo-hoo. 804 00:53:40,342 --> 00:53:43,011 - I, the princess of Dainty... - Silence! 805 00:53:44,054 --> 00:53:46,973 All right, Jester, what have you done with my friends? 806 00:53:46,974 --> 00:53:48,975 Your friends? 807 00:53:48,976 --> 00:53:53,146 What a coincidence. Why, I've got them right here. 808 00:53:53,147 --> 00:53:54,731 See? 809 00:53:54,732 --> 00:53:57,984 - They have all the comforts of home. - Yikes! 810 00:53:57,985 --> 00:53:59,944 Central heating. 811 00:53:59,945 --> 00:54:03,489 - Running water. - No! 812 00:54:03,490 --> 00:54:09,078 - And the coziest accommodations imaginable. - Save yourself Dorothy! 813 00:54:09,079 --> 00:54:11,038 You let them go! 814 00:54:11,039 --> 00:54:13,332 I give the orders around here now. 815 00:54:13,333 --> 00:54:15,168 So if you know what's good for you, 816 00:54:15,169 --> 00:54:18,963 you'll hop in your little rainbow mover and go back to Kansas where you belong! 817 00:54:18,964 --> 00:54:23,593 - No. - Either do as I say or die! 818 00:54:29,016 --> 00:54:30,767 Mallow, grab her! 819 00:54:30,768 --> 00:54:33,596 Right, milady. 820 00:54:34,146 --> 00:54:35,563 Owl my! 821 00:54:42,863 --> 00:54:44,947 Oh, why don't you sing me a song, eh? 822 00:54:44,948 --> 00:54:47,571 Tugg! Tugg, let's move it! 823 00:54:48,285 --> 00:54:50,453 What's the rush? 824 00:54:50,454 --> 00:54:53,414 - Flying monkeys! - Flying monkeys? 825 00:54:53,415 --> 00:54:56,118 Dorothy, take cover. I'll fight them off. 826 00:55:01,507 --> 00:55:03,549 Here they come. 827 00:55:08,597 --> 00:55:11,095 - Goodness me! - Oh! 828 00:55:13,018 --> 00:55:15,102 Hey! What do you think you're doing? 829 00:55:15,103 --> 00:55:16,521 Stop! Stop! 830 00:55:16,522 --> 00:55:18,397 Can't this old barge move any faster? 831 00:55:18,398 --> 00:55:19,941 Hang on! 832 00:55:25,113 --> 00:55:29,159 Just try and keep up. 833 00:55:33,080 --> 00:55:34,831 Take that! 834 00:55:34,832 --> 00:55:39,043 Tugg, stay to the right! Head for that cave! 835 00:55:39,044 --> 00:55:41,417 Aye, aye, Your Highness. 836 00:55:43,924 --> 00:55:45,967 They're on us! 837 00:55:48,345 --> 00:55:51,389 No! No, no, no, no, no! You cowards! 838 00:55:51,390 --> 00:55:54,184 You're letting her get away! 839 00:55:57,604 --> 00:56:01,934 Why do I have to do everything myself? 840 00:56:01,942 --> 00:56:05,903 They're not coming in. They've left us. 841 00:56:05,904 --> 00:56:09,949 They must be afraid of the dark! Ha! Nyctophobia! 842 00:56:09,950 --> 00:56:11,826 Ha! They act so tough. 843 00:56:11,827 --> 00:56:14,120 But I bet they sleep with a night-light on. 844 00:56:14,121 --> 00:56:17,498 Silly, scaredy... 845 00:56:17,499 --> 00:56:20,418 I can't see a thing. 846 00:56:20,419 --> 00:56:23,004 Me neither! I'm terrified! 847 00:56:23,005 --> 00:56:24,630 You're nocturnal. Get a grip. 848 00:56:25,716 --> 00:56:28,044 Hey, I think I see a way out. 849 00:56:32,180 --> 00:56:34,223 What? 850 00:56:34,224 --> 00:56:36,142 Fireflies! 851 00:56:36,143 --> 00:56:39,770 I haven't seen you guys in ages. Where have you been? 852 00:56:39,771 --> 00:56:43,357 Oh, they're... They're beautiful! 853 00:56:51,533 --> 00:56:55,158 That's the prettiest thing I've ever seen. 854 00:57:00,626 --> 00:57:02,169 Milady. 855 00:57:03,503 --> 00:57:07,173 Oh, how romantic. 856 00:57:13,805 --> 00:57:16,679 Where do you think we're headed? 857 00:57:17,184 --> 00:57:18,267 Whoa. 858 00:57:18,268 --> 00:57:22,146 By that compass, we are heading northwest, 859 00:57:22,147 --> 00:57:26,567 which means this little tributary will take us to the Jester's castle. 860 00:57:26,568 --> 00:57:29,487 - Yes! - Perfect! That's great. 861 00:57:29,488 --> 00:57:32,823 Under cover of darkness, we can belly crawl past the guards... 862 00:57:32,824 --> 00:57:34,659 Then we can sneak in and free my friends. 863 00:57:34,660 --> 00:57:37,036 Ah! We have a plan. 864 00:57:38,830 --> 00:57:43,334 Oh, there's a fork up ahead. 865 00:57:43,335 --> 00:57:45,583 Which way should we go? 866 00:57:47,130 --> 00:57:49,799 Let's follow the fireflies. They seem to know. 867 00:57:49,800 --> 00:57:52,094 Looks like right... is right. 868 00:57:55,097 --> 00:57:56,594 Thank you, fireflies. 869 00:57:57,724 --> 00:58:00,226 Aha! It's the least I could do. 870 00:58:00,227 --> 00:58:03,813 Have a nice ride! 871 00:58:03,814 --> 00:58:08,190 See you next fall! 872 00:58:10,737 --> 00:58:13,072 Oh, no. It's a trap. 873 00:58:13,073 --> 00:58:15,157 Tugg, turn back! 874 00:58:15,158 --> 00:58:18,111 I can't! The current is too strong! 875 00:58:31,466 --> 00:58:33,339 Oh! 876 00:58:36,179 --> 00:58:37,930 Whoa! 877 00:58:42,811 --> 00:58:45,771 Everyone, hold on tight! 878 00:59:05,417 --> 00:59:10,755 Good-bye, Dorothy Gale. 879 00:59:10,756 --> 00:59:13,257 Good-bye. 880 00:59:13,258 --> 00:59:15,384 Say good-bye to Dorothy Gale, everyone. 881 00:59:15,385 --> 00:59:18,095 Let that be a lesson to all of you. 882 00:59:18,096 --> 00:59:20,973 Don't... mess... with the Jester! 883 00:59:20,974 --> 00:59:24,678 What have you done? 884 00:59:28,315 --> 00:59:30,441 Mmm. 885 00:59:30,442 --> 00:59:33,236 Oh. 886 00:59:37,032 --> 00:59:39,326 Is everyone okay? 887 00:59:40,118 --> 00:59:43,037 You all right? 888 00:59:44,206 --> 00:59:46,165 - Yes, ma'am. - Wiser? 889 00:59:46,166 --> 00:59:48,084 Hmm? Affirmative. 890 00:59:48,085 --> 00:59:50,127 Toto? 891 00:59:50,128 --> 00:59:52,751 - Tugg? - Oh. A few splinters. 892 00:59:53,381 --> 00:59:55,591 China Princess? 893 00:59:55,592 --> 00:59:57,176 China Princess? 894 00:59:57,177 --> 00:59:59,220 Princess! 895 00:59:59,221 --> 01:00:00,888 China Princess! 896 01:00:02,766 --> 01:00:05,810 Oh, no. 897 01:00:10,899 --> 01:00:15,104 Oh. I should have protected her. 898 01:00:17,030 --> 01:00:19,733 I neglected my duty. 899 01:00:21,868 --> 01:00:23,695 Mmm. 900 01:00:56,862 --> 01:00:58,571 Where are you going? 901 01:00:58,572 --> 01:01:01,949 I'm going to confront the Jester myself. 902 01:01:01,950 --> 01:01:03,951 I can't let anyone else get hurt. 903 01:01:03,952 --> 01:01:06,704 - We won't let you go alone. - Don't follow me. 904 01:01:06,705 --> 01:01:08,828 - But we've come this far. - That's an order. 905 01:01:28,977 --> 01:01:32,605 How? How is it possible she survived? 906 01:01:32,606 --> 01:01:34,607 Foiling those stupid monkeys is one thing, 907 01:01:34,608 --> 01:01:36,358 but surviving my waterfall trick? 908 01:01:36,359 --> 01:01:38,986 I mean, that's a good trick! 909 01:01:38,987 --> 01:01:42,441 Positively... humiliating. 910 01:01:45,202 --> 01:01:47,953 Idiot! This is all your fault! 911 01:01:47,954 --> 01:01:51,123 Dorothy would be dead by now if it weren't for this abysmal failure. 912 01:01:51,124 --> 01:01:53,834 Your abysmal failure, pal. 913 01:01:53,835 --> 01:01:57,463 How dare you ruin my perfect record of jesterly awfulness? 914 01:01:57,464 --> 01:02:01,669 Well, don't say I didn't warn you, you fuzzy evolutionary reject. 915 01:02:04,262 --> 01:02:07,014 You're grounded! 916 01:02:07,015 --> 01:02:10,935 Ready the castle! Roll out the welcome mat for Miss Dorothy Gale. 917 01:02:10,936 --> 01:02:14,813 She's going to get the kind of reception that's to die for. 918 01:02:14,814 --> 01:02:16,561 Ow! 919 01:02:33,833 --> 01:02:36,786 Is there anything I can do? 920 01:02:38,630 --> 01:02:41,882 Yes. Get some help. 921 01:02:41,883 --> 01:02:42,967 How? 922 01:02:42,968 --> 01:02:47,048 Oh, I don't know, smart guy! Figure it out. 923 01:02:48,390 --> 01:02:51,560 Forgive me. 924 01:03:26,886 --> 01:03:29,009 Ah! 925 01:03:30,807 --> 01:03:33,055 - Ooh! Ooh! - You're flying. 926 01:03:33,893 --> 01:03:35,185 You're flying! 927 01:03:35,186 --> 01:03:38,063 I am? I am! 928 01:03:38,064 --> 01:03:41,233 Ouch! 929 01:03:41,234 --> 01:03:43,986 I mean, I mean, it's been a long time. 930 01:03:49,075 --> 01:03:53,203 I will find help, but I don't know how long I can stay up. 931 01:03:53,204 --> 01:03:55,080 Believe in yourself, soldier. 932 01:03:55,081 --> 01:03:57,041 Dorothy's life depends on it! 933 01:03:57,042 --> 01:03:58,834 Sir. Yes, sir. 934 01:03:58,835 --> 01:04:00,958 Ooh, ooh. 935 01:04:05,925 --> 01:04:07,718 Ow. 936 01:04:08,428 --> 01:04:09,800 Ooh! 937 01:04:23,693 --> 01:04:28,113 ♪ Never told you But I meant to ♪ 938 01:04:28,114 --> 01:04:32,534 ♪ Before I could begin ♪ 939 01:04:32,535 --> 01:04:34,453 ♪ Even then ♪ 940 01:04:36,748 --> 01:04:39,076 ♪ I loved you even then ♪ 941 01:04:41,127 --> 01:04:46,423 ♪ See my heart is scared of places ♪ 942 01:04:46,424 --> 01:04:49,968 ♪ That it's never been ♪ 943 01:04:49,969 --> 01:04:51,796 ♪ But even then ♪ 944 01:04:53,765 --> 01:04:57,185 ♪ I loved you even then ♪ 945 01:04:58,978 --> 01:05:04,149 ♪ If my voice should start to tremble ♪ 946 01:05:04,150 --> 01:05:07,274 ♪ If I am shaking ♪ 947 01:05:07,946 --> 01:05:09,944 ♪ I love you now ♪ 948 01:05:11,991 --> 01:05:14,201 ♪ Like I loved you even then ♪ 949 01:05:14,202 --> 01:05:20,666 - ♪ Even if it's uphill now ♪ - ♪ See my heart is scared of places ♪ 950 01:05:20,667 --> 01:05:24,336 - ♪ Even when I can't say how ♪ - ♪ That it's never been ♪ 951 01:05:24,337 --> 01:05:30,759 - ♪ Even when my heart won't stop pounding ♪ - ♪ My heart won't stop pounding ♪ 952 01:05:30,760 --> 01:05:32,382 ♪ Even then ♪ 953 01:05:35,640 --> 01:05:38,389 ♪ Even then ♪ 954 01:05:39,561 --> 01:05:43,106 ♪ I'll keep on even then ♪ 955 01:05:44,732 --> 01:05:48,232 ♪ I loved you even then ♪ 956 01:05:52,031 --> 01:05:56,111 ♪ Even if it's uphill now ♪ 957 01:05:57,036 --> 01:06:00,957 ♪ Even when there are no words how ♪ 958 01:06:02,041 --> 01:06:07,296 ♪ When my heart pounds this loud Even then ♪ 959 01:06:07,297 --> 01:06:12,009 ♪ If I left you I never meant to ♪ 960 01:06:12,010 --> 01:06:15,596 ♪ And I won't pretend ♪ 961 01:06:15,597 --> 01:06:19,017 ♪ Even then ♪ 962 01:06:20,059 --> 01:06:22,686 ♪ I loved you even then ♪ 963 01:06:22,687 --> 01:06:27,274 ♪ If I just knew how to show you ♪ 964 01:06:27,275 --> 01:06:30,611 ♪ Let me try again ♪ 965 01:06:30,612 --> 01:06:33,907 ♪ I love you even now ♪ 966 01:06:34,991 --> 01:06:38,536 ♪ Like I loved you even then ♪ 967 01:06:39,454 --> 01:06:44,785 ♪ Even then ♪ 968 01:06:46,085 --> 01:06:52,167 ♪ Even then ♪♪ 969 01:06:57,597 --> 01:07:01,141 Well, this is it, Toto. 970 01:07:05,480 --> 01:07:07,814 Hmm. 971 01:07:57,073 --> 01:07:58,782 Glinda! 972 01:07:58,783 --> 01:08:01,201 Oh, Glinda! I'm so glad to see you. 973 01:08:01,202 --> 01:08:05,956 Hello, Dorothy and Toto. 974 01:08:05,957 --> 01:08:10,294 Welcome to the Jester's wonderful palace. 975 01:08:12,005 --> 01:08:14,548 Glinda, what's wrong? 976 01:08:14,549 --> 01:08:17,301 Nothing is wrong. 977 01:08:17,302 --> 01:08:20,679 Everything is simply delightful. 978 01:08:20,680 --> 01:08:21,805 Oh, no! 979 01:08:21,806 --> 01:08:24,057 What has that horrible Jester done to you? 980 01:08:24,058 --> 01:08:27,686 The Jester isn't horrible. 981 01:08:27,687 --> 01:08:32,399 He's the most generous Jester who ever lived. 982 01:08:32,400 --> 01:08:36,903 All hail the Jester! 983 01:08:36,904 --> 01:08:41,234 All hail the Jester! The generous Jester of Oz! 984 01:08:55,715 --> 01:08:58,759 Scarecrow! Tin Man! 985 01:09:01,679 --> 01:09:03,388 Lion! 986 01:09:03,389 --> 01:09:06,016 Glinda. Somebody, help! 987 01:09:06,017 --> 01:09:09,269 All hail the Jester! The generous Jester of Oz! 988 01:09:09,270 --> 01:09:12,564 What's wrong with all of you? Why won't you help me? 989 01:09:12,565 --> 01:09:14,267 Because I... 990 01:09:17,528 --> 01:09:19,776 don't want them to! 991 01:09:24,160 --> 01:09:26,495 Thanks, everybody! 992 01:09:26,496 --> 01:09:28,622 Job well done. Back to your cubbies. 993 01:09:28,623 --> 01:09:29,998 Thank you. 994 01:09:29,999 --> 01:09:33,210 All hail! All hail! 995 01:09:33,211 --> 01:09:37,005 Aren't they just marvelous? 996 01:09:37,006 --> 01:09:39,800 And so obedient. 997 01:09:43,805 --> 01:09:46,014 What have you done to them? 998 01:09:46,015 --> 01:09:49,393 Don't worry. I won't let them kick the bucket. 999 01:09:49,394 --> 01:09:53,980 Besides, buckets are your weapon of choice, aren't they? 1000 01:09:53,981 --> 01:09:56,809 Like the one full of water you threw on my sister. 1001 01:09:59,404 --> 01:10:01,279 Your sister? 1002 01:10:01,280 --> 01:10:05,492 The Wicked Witch? But I didn't mean to kill her. 1003 01:10:05,493 --> 01:10:07,411 Oh, don't apologize. 1004 01:10:07,412 --> 01:10:10,288 After all, she was wicked. 1005 01:10:13,459 --> 01:10:15,168 And if it wasn't for your meddling, 1006 01:10:15,169 --> 01:10:18,380 this little baby might never have found its rightful master. 1007 01:10:18,381 --> 01:10:20,382 The witch's broomstick! 1008 01:10:20,383 --> 01:10:23,677 I gave that to the Wizard for the protection of Oz. 1009 01:10:23,678 --> 01:10:27,055 You stole it! It belongs to me! 1010 01:10:27,056 --> 01:10:30,517 And no little girl from Kansas is going to take it away! 1011 01:10:30,518 --> 01:10:33,019 Where once your living soul did dwell... 1012 01:10:38,568 --> 01:10:39,690 Ah! 1013 01:10:42,989 --> 01:10:46,283 Get me outta here! I can't see a thing! 1014 01:10:46,284 --> 01:10:48,368 Good work, Toto! Great job. 1015 01:10:48,369 --> 01:10:51,830 Dorothy. 1016 01:10:51,831 --> 01:10:53,373 Is that you? 1017 01:10:53,374 --> 01:10:55,625 Oh, I was so worried about you. 1018 01:10:55,626 --> 01:10:57,627 I'm so glad you guys are all right. 1019 01:10:57,628 --> 01:11:00,630 Aw, I think things are better by the minute now that you're here. 1020 01:11:00,631 --> 01:11:03,049 We were worried about you too. 1021 01:11:03,050 --> 01:11:05,802 You are very brave to come and rescue us. 1022 01:11:05,803 --> 01:11:07,846 That's not good! Get me outta here! 1023 01:11:07,847 --> 01:11:12,058 Your heart is stronger than the Jester's magic any day. 1024 01:11:12,059 --> 01:11:14,019 Ah! 1025 01:11:14,020 --> 01:11:14,978 It's beyond belief. 1026 01:11:14,979 --> 01:11:18,774 Come back here, you fuzzy freak of nature! 1027 01:11:21,694 --> 01:11:23,737 - Come on! - Right behind you, kiddo. 1028 01:11:23,738 --> 01:11:25,565 Let me at 'em! 1029 01:11:27,074 --> 01:11:29,242 You! 1030 01:11:36,083 --> 01:11:37,959 Oh, I see. 1031 01:11:37,960 --> 01:11:40,629 Someone is feeling pouty. 1032 01:11:43,090 --> 01:11:45,967 I think I've let you hold that scepter long enough. 1033 01:11:45,968 --> 01:11:47,761 Now give it back! 1034 01:11:49,514 --> 01:11:51,139 You! 1035 01:11:51,140 --> 01:11:53,600 Flea-bitten, dirty, possibly rabid... 1036 01:11:53,601 --> 01:11:55,811 Not you. 1037 01:11:55,812 --> 01:11:58,438 This you. Just throw it to me! 1038 01:11:58,439 --> 01:12:00,357 No! Throw it to me! 1039 01:12:00,358 --> 01:12:03,944 Hey, back off, or I drop the little dog. 1040 01:12:03,945 --> 01:12:05,529 Toto! 1041 01:12:07,698 --> 01:12:09,825 Sixty-two degrees north, with a radial arc of 2.5... 1042 01:12:09,826 --> 01:12:12,452 Please, tell me you're calculating how I can eat 'im! 1043 01:12:12,453 --> 01:12:15,038 Tin Man, present arm. 1044 01:12:15,039 --> 01:12:18,459 Loading concentric projectile trajectory schematic. 1045 01:12:21,045 --> 01:12:22,379 No! 1046 01:12:22,380 --> 01:12:25,173 Toto! 1047 01:12:25,174 --> 01:12:27,752 Whoa! 1048 01:12:42,400 --> 01:12:44,818 Wiser, you're flying! 1049 01:12:44,819 --> 01:12:46,987 I know! I-I am! 1050 01:12:48,573 --> 01:12:50,866 - Isn't it fantastic? - Oh, thank goodness. 1051 01:12:50,867 --> 01:12:51,950 Yeah. 1052 01:12:51,951 --> 01:12:54,536 It's a simple matter of wind speed... 1053 01:12:54,537 --> 01:12:56,913 thrust and... 1054 01:12:56,914 --> 01:12:59,291 Aah! Ow! Oh! Ooh! 1055 01:12:59,292 --> 01:13:01,376 - Oh! Ooh! - Bravery. 1056 01:13:01,377 --> 01:13:03,336 I was going to say weight. 1057 01:13:05,590 --> 01:13:08,168 Aha! 1058 01:13:11,512 --> 01:13:14,306 No! 1059 01:13:17,476 --> 01:13:19,185 Tugg! Look at you! 1060 01:13:19,186 --> 01:13:21,313 Call me Tank now. 1061 01:13:21,314 --> 01:13:23,273 - Dorothy Gale! - Dorothy! 1062 01:13:23,274 --> 01:13:25,942 Princess, you're okay! 1063 01:13:25,943 --> 01:13:28,396 Fractured, but not broken. 1064 01:13:29,655 --> 01:13:33,200 Why are people always helping Dorothy Gale? 1065 01:13:33,534 --> 01:13:34,618 Ouch! 1066 01:13:34,619 --> 01:13:36,992 Troops deploy! 1067 01:13:39,999 --> 01:13:43,169 The cavalry has arrived! Hooray! 1068 01:14:00,645 --> 01:14:03,355 - Oh! This is all your fault! - Oh! 1069 01:14:03,356 --> 01:14:06,858 Get the troops and destroy those trespassers! 1070 01:14:06,859 --> 01:14:09,027 Go! 1071 01:14:11,030 --> 01:14:14,115 Brains, Heart and Courage Brigade reporting for duty, sir. 1072 01:14:14,116 --> 01:14:17,202 Fall in, recruits. Glad to have you on board. 1073 01:14:19,664 --> 01:14:22,123 Forward! 1074 01:14:22,124 --> 01:14:23,375 Battle stations! 1075 01:14:23,376 --> 01:14:25,043 Shotgun. I called shotgun! 1076 01:14:25,044 --> 01:14:27,872 Let's give these monkeys what for! 1077 01:14:31,092 --> 01:14:34,094 - Ready the candypult! - Gum balls loaded, sir. 1078 01:14:34,095 --> 01:14:37,595 - Here they come! - Let fly! 1079 01:14:42,269 --> 01:14:44,938 Fire! 1080 01:14:57,410 --> 01:14:59,119 Fire! 1081 01:14:59,120 --> 01:15:00,788 Ahh! 1082 01:15:09,755 --> 01:15:11,339 Stop it! 1083 01:15:11,340 --> 01:15:13,542 Let 'em have it! 1084 01:15:23,019 --> 01:15:25,478 Soldiers, cake formation! 1085 01:15:38,826 --> 01:15:40,152 Charge! 1086 01:15:44,331 --> 01:15:45,331 Gotcha! 1087 01:15:45,332 --> 01:15:47,709 Knock yourself out! It's all straw! 1088 01:16:02,391 --> 01:16:06,061 How about this, you flyin' monkey? 1089 01:16:09,482 --> 01:16:11,855 Want some of this? 1090 01:16:24,497 --> 01:16:27,496 Where you going? You fools! Come back! 1091 01:16:29,627 --> 01:16:32,296 Ah, who needs 'em? 1092 01:16:34,507 --> 01:16:37,592 Winds of fortune, winds of fate, 1093 01:16:37,593 --> 01:16:40,595 winds come forth and eliminate... 1094 01:16:40,596 --> 01:16:42,514 Dorothy! 1095 01:16:47,728 --> 01:16:49,851 Oh, no. 1096 01:16:50,356 --> 01:16:51,439 Dorothy, run! 1097 01:16:51,440 --> 01:16:54,609 In a twister, you fell from the sky. 1098 01:16:54,610 --> 01:16:57,779 And in a twister, you shall die! 1099 01:16:57,780 --> 01:17:00,733 Everyone, run for cover. Now! 1100 01:17:04,078 --> 01:17:06,246 Take shelter in the alcoves! 1101 01:17:10,126 --> 01:17:11,999 Dorothy, wait. 1102 01:17:17,466 --> 01:17:18,292 Attack! 1103 01:17:46,120 --> 01:17:48,621 - Oh! - Stop! 1104 01:17:48,622 --> 01:17:52,622 Well, aren't you a persistent little Munchkin. 1105 01:17:55,171 --> 01:18:00,008 The scepter's power is mine to wield. 1106 01:18:00,009 --> 01:18:04,137 Dorothy Gale, your fate is sealed! 1107 01:18:04,138 --> 01:18:06,514 No! 1108 01:18:08,184 --> 01:18:11,479 Give... me... that. 1109 01:18:43,427 --> 01:18:45,220 Grab on! 1110 01:18:48,057 --> 01:18:50,180 Pull! 1111 01:18:56,315 --> 01:19:00,861 Oh, Dorothy, I'm forever in your debt. 1112 01:19:01,528 --> 01:19:04,155 The least I could do is, 1113 01:19:04,156 --> 01:19:08,660 oh, I don't know, perhaps help you rule Oz? 1114 01:19:08,661 --> 01:19:13,583 Oz has its leaders, and they don't need this to rule. 1115 01:19:18,337 --> 01:19:20,046 No! 1116 01:19:20,047 --> 01:19:23,251 My baby! 1117 01:19:36,563 --> 01:19:41,735 Fly, fly. Don't ever leave me! 1118 01:20:03,173 --> 01:20:04,382 Oh! 1119 01:20:11,890 --> 01:20:13,558 Oh, Glinda. It's you. 1120 01:20:13,559 --> 01:20:15,393 - It's really you. - Yes. 1121 01:20:15,394 --> 01:20:18,104 The Jester's spell is broken, 1122 01:20:18,105 --> 01:20:20,815 and we couldn't have done it without you. 1123 01:20:20,816 --> 01:20:22,483 Oh, it wasn't just me. 1124 01:20:22,484 --> 01:20:25,945 I couldn't have done it without all of you. 1125 01:20:25,946 --> 01:20:28,948 But Kansas must be missing you by now. 1126 01:20:28,949 --> 01:20:33,578 I'd love to stay, but I do think I'm ready to go home. 1127 01:20:33,579 --> 01:20:36,414 Whatever will we do without you? 1128 01:20:36,415 --> 01:20:40,293 There will always be a rainbow when you need one most. 1129 01:20:40,294 --> 01:20:41,878 Good-bye, Dorothy. 1130 01:20:41,879 --> 01:20:43,755 Good-bye, my friends. 1131 01:20:43,756 --> 01:20:45,506 Good-bye, Dorothy. 1132 01:20:48,218 --> 01:20:49,594 Dorothy. 1133 01:20:49,595 --> 01:20:54,640 For the first time ever, I'm at a loss for words. 1134 01:20:54,641 --> 01:20:57,310 Hoo. 1135 01:20:57,311 --> 01:21:00,139 Which reminds me, there's actually a very funny story about... 1136 01:21:01,440 --> 01:21:04,439 - Good-bye, Wiser. - Hoo. 1137 01:21:12,117 --> 01:21:14,494 Good-bye, Dorothy. 1138 01:21:14,495 --> 01:21:16,697 And thank you. 1139 01:21:25,964 --> 01:21:28,132 - Good-bye. - Good-bye, Dorothy! 1140 01:21:28,133 --> 01:21:30,635 Good-bye, Dorothy. Good-bye. 1141 01:21:30,636 --> 01:21:33,429 - Say good-bye Toto. - Good-bye! 1142 01:21:33,430 --> 01:21:36,307 - Good-bye, Dorothy. - Good-bye, everybody. 1143 01:21:36,308 --> 01:21:38,181 Good-bye. 1144 01:22:03,419 --> 01:22:05,670 Auntie Em! Uncle Henry! 1145 01:22:05,671 --> 01:22:09,006 - Henry! She's over here! - Yeah, there she is. 1146 01:22:09,007 --> 01:22:11,710 Oh! Where on earth have you been? 1147 01:22:15,431 --> 01:22:17,014 I see you're almost packed. 1148 01:22:17,015 --> 01:22:19,934 Dorothy, we've been through this already. 1149 01:22:19,935 --> 01:22:22,979 Uncle Henry, Auntie Em, there's something we can do. 1150 01:22:22,980 --> 01:22:24,522 - What? There's what? - Follow me! 1151 01:22:24,523 --> 01:22:26,566 - Dorothy, wait! - Come on! 1152 01:22:32,364 --> 01:22:34,157 Hey! Where are you going? 1153 01:22:34,158 --> 01:22:37,368 Sign this. Can you write? 'Cause an "X" will do. 1154 01:22:37,369 --> 01:22:38,912 Next! 1155 01:22:39,746 --> 01:22:40,872 Wait! 1156 01:22:40,873 --> 01:22:43,749 Oh, goody gumdrops, look who it is. 1157 01:22:43,750 --> 01:22:46,294 Everyone, please. Don't listen to him. 1158 01:22:47,087 --> 01:22:48,546 These are our homes! 1159 01:22:48,547 --> 01:22:50,840 And nobody has the right to take them away from us. 1160 01:22:50,841 --> 01:22:53,301 Au contraire, my puppet. 1161 01:22:53,302 --> 01:22:57,013 This document gives me full authority to do exactly that. 1162 01:22:57,014 --> 01:22:58,848 - Next! - Has anybody even looked at this? 1163 01:22:58,849 --> 01:23:00,224 - Gimme... - No. 1164 01:23:00,225 --> 01:23:02,560 - Give... me... that. - Yep, that's her. 1165 01:23:02,561 --> 01:23:03,603 Dorothy! 1166 01:23:03,604 --> 01:23:06,603 Watch it. 1167 01:23:12,738 --> 01:23:15,448 Someone get me out of here. Would you stop it? 1168 01:23:15,449 --> 01:23:18,409 Look, look. Who is this guy? 1169 01:23:18,410 --> 01:23:20,703 - Hmm. - Which one is he really? 1170 01:23:20,704 --> 01:23:23,123 Well, let's just see. 1171 01:23:23,916 --> 01:23:25,541 - Get me out of here. - Huh? 1172 01:23:25,542 --> 01:23:29,253 - Get me out of here! - I'll get you outta here and right to jail. 1173 01:23:30,923 --> 01:23:34,967 - Let's go, joker. - Please, you're making a horrible mistake. 1174 01:23:34,968 --> 01:23:37,386 - Good riddance! - You can tell that to the judge. 1175 01:23:37,387 --> 01:23:39,430 Hey, what about him? 1176 01:23:39,431 --> 01:23:42,183 Where is he going? Get him. Stop him! He's getting away! 1177 01:23:42,184 --> 01:23:44,727 This is all his fault. He made me do this! 1178 01:23:44,728 --> 01:23:46,812 I was coerced. I didn't want to! 1179 01:24:01,328 --> 01:24:03,329 I'm so proud of you. 1180 01:24:03,330 --> 01:24:06,158 That's our girl. 1181 01:24:06,458 --> 01:24:09,335 ♪ One day, there'll be laughter ♪ 1182 01:24:09,336 --> 01:24:12,129 ♪ Blue skies ever after ♪ 1183 01:24:12,130 --> 01:24:16,380 ♪ One day, it's gonna be fine ♪ 1184 01:24:18,220 --> 01:24:24,016 ♪ In my world, dreams have come and gone ♪ 1185 01:24:24,017 --> 01:24:27,228 ♪ In my life ♪ 1186 01:24:27,229 --> 01:24:30,273 ♪ I know I must be strong ♪ 1187 01:24:30,274 --> 01:24:33,401 ♪ I knew we'd get through this ♪ 1188 01:24:33,402 --> 01:24:36,153 ♪ Look how much we've grown ♪ 1189 01:24:36,154 --> 01:24:38,573 ♪ I knew we could do this ♪ 1190 01:24:39,324 --> 01:24:43,828 ♪ Who says you can't go home? ♪ 1191 01:24:43,829 --> 01:24:46,998 ♪ One day, there'll be laughter ♪ 1192 01:24:46,999 --> 01:24:50,001 ♪ Blue skies ever after ♪ 1193 01:24:50,002 --> 01:24:53,923 ♪ One day, it's gonna be fine ♪ 1194 01:24:55,841 --> 01:24:58,843 ♪ I know, come tomorrow ♪ 1195 01:24:58,844 --> 01:25:01,887 ♪ Someway, beg or borrow ♪ 1196 01:25:01,888 --> 01:25:05,933 ♪ I believe dreams really can come true ♪ 1197 01:25:05,934 --> 01:25:08,182 ♪ Yes, they do ♪ 1198 01:25:09,396 --> 01:25:14,859 ♪ Somehow, everything has changed ♪ 1199 01:25:14,860 --> 01:25:21,198 ♪ Together, we can build it up again ♪ 1200 01:25:21,199 --> 01:25:26,871 ♪ We'll pick up the pieces It isn't done alone ♪ 1201 01:25:26,872 --> 01:25:30,207 ♪ We've been waiting to do this ♪ 1202 01:25:30,208 --> 01:25:35,004 ♪ To find our way back home ♪ 1203 01:25:35,005 --> 01:25:40,006 ♪ Oh, when it all comes falling down ♪ 1204 01:25:40,969 --> 01:25:46,471 ♪ Oh, you've got to turn it all around ♪ 1205 01:25:47,476 --> 01:25:52,647 ♪ Yes, I will, yes I will ♪ 1206 01:25:52,648 --> 01:25:55,900 ♪ One day, there'll be laughter ♪ 1207 01:25:55,901 --> 01:25:58,944 ♪ Blue skies ever after ♪ 1208 01:25:58,945 --> 01:26:03,116 ♪ One day, it's gonna be fine ♪ 1209 01:26:04,910 --> 01:26:07,787 ♪ I know, come tomorrow ♪ 1210 01:26:07,788 --> 01:26:10,873 ♪ Someway, beg or borrow ♪ 1211 01:26:10,874 --> 01:26:15,086 ♪ I believe dreams really can come true ♪ 1212 01:26:15,087 --> 01:26:18,464 ♪ Yes, they do ♪ 1213 01:26:18,465 --> 01:26:23,922 ♪ One day, one day ♪ 1214 01:26:24,429 --> 01:26:29,476 ♪ One day ♪ 1215 01:26:53,125 --> 01:26:56,249 ♪ When the world turns upside down ♪ 1216 01:26:57,170 --> 01:26:59,873 ♪ There's just one thing to do ♪ 1217 01:27:00,799 --> 01:27:04,128 ♪ Shake it off and get back up ♪ 1218 01:27:04,928 --> 01:27:07,677 ♪ And night in front of you ♪ 1219 01:27:08,640 --> 01:27:12,101 ♪ There is work to do and miles to go ♪ 1220 01:27:12,102 --> 01:27:16,899 ♪ No need to stick it out alone ♪ 1221 01:27:18,108 --> 01:27:20,234 ♪ You're not alone ♪ 1222 01:27:20,235 --> 01:27:24,363 ♪ There's something I know ♪ 1223 01:27:24,364 --> 01:27:28,200 ♪ How to change the bad to good ♪ 1224 01:27:28,201 --> 01:27:31,996 ♪ Our hearts together ♪ 1225 01:27:31,997 --> 01:27:35,958 ♪ Go further than just one heart could ♪ 1226 01:27:35,959 --> 01:27:39,670 ♪ If you feel so small ♪ 1227 01:27:39,671 --> 01:27:44,049 ♪ You're not alone at all ♪ 1228 01:27:44,050 --> 01:27:48,679 ♪ When the world has turned upside down ♪ 1229 01:27:48,680 --> 01:27:51,640 ♪We can see just what we can do ♪ 1230 01:27:51,641 --> 01:28:00,602 ♪ Oh, no, we don't know where the world is gonna fly ♪ 1231 01:28:01,777 --> 01:28:08,451 ♪ But we still gotta give it a try ♪ 1232 01:28:09,367 --> 01:28:12,366 ♪ When the world turns upside down ♪ 1233 01:28:13,121 --> 01:28:15,949 ♪ It takes your breath away ♪ 1234 01:28:17,042 --> 01:28:21,086 ♪ Think of all the wondrous things ♪ 1235 01:28:21,087 --> 01:28:24,006 ♪ That happen every day ♪ 1236 01:28:24,716 --> 01:28:28,010 ♪ No matter how you add it up ♪ 1237 01:28:28,011 --> 01:28:33,058 ♪ What turns the world is always love ♪ 1238 01:28:34,059 --> 01:28:36,268 ♪ It's always love ♪ 1239 01:28:36,269 --> 01:28:40,147 ♪ There's something I know ♪ 1240 01:28:40,148 --> 01:28:44,360 ♪ How to change the bad to good ♪ 1241 01:28:44,361 --> 01:28:47,988 ♪ All hearts together ♪ 1242 01:28:47,989 --> 01:28:51,909 ♪ Go further than just one heart could ♪ 1243 01:28:51,910 --> 01:28:55,746 ♪ If you feel so small ♪ 1244 01:28:55,747 --> 01:29:00,084 ♪ You're not alone at all ♪ 1245 01:29:00,085 --> 01:29:06,133 ♪ When the world has turned upside down ♪ 1246 01:29:06,758 --> 01:29:10,886 ♪ Has turned upside down ♪ 1247 01:29:10,887 --> 01:29:15,843 ♪ Has turned upside down ♪♪