1
00:02:32,070 --> 00:02:53,070
2
00:02:59,471 --> 00:03:01,565
Oh, kau duluan./
Eh.
3
00:03:14,986 --> 00:03:18,456
Kau cemas?/
Superman tidaklah cemas.
4
00:03:40,220 --> 00:03:41,392
Lex?
5
00:03:43,181 --> 00:03:45,400
Sebelah sini.
6
00:03:47,728 --> 00:03:49,901
Kau maniak penyakitan!
7
00:03:50,105 --> 00:03:51,527
Akan ku tangani dari sini.
8
00:03:57,487 --> 00:04:00,457
Eh.../ Kau merasa
baik-baik saja, Superman?
9
00:04:08,999 --> 00:04:10,342
Hah?
10
00:04:32,367 --> 00:04:34,667
Dua hari sebelumnya...
11
00:04:48,789 --> 00:04:50,041
Hmm.
12
00:04:54,544 --> 00:04:55,966
Hah?
13
00:05:20,028 --> 00:05:23,453
Lex, aku terkejut kau meluangkan
waktu dari kampanye presidenmu...
14
00:05:23,657 --> 00:05:25,580
...dan datang jauh-jauh
ke kota Gotham untuk ini.
15
00:05:25,784 --> 00:05:30,130
Oh, nona yang tersayang. Sebagai seorang nominator, merupakan
sebuah kesenanganku dan keistimewaan untuk berada di sini.
16
00:05:30,330 --> 00:05:32,424
Terutama jika kau menang.
17
00:05:34,209 --> 00:05:38,885
Dan sekarang, hadirin sekalian. Saat
yang kalian semua sudah tungu-tunggu.
18
00:05:39,089 --> 00:05:41,933
Kita di sini malam ini untuk memberikan
penghormatan kepada seorang yang besar.
19
00:05:42,133 --> 00:05:47,856
Seorang pria yang telah terbukti oleh waktu, dan lagi prioritas
utamanyanya adalah menolong mereka yang membutuhkan.
20
00:05:48,056 --> 00:05:51,606
Penghargaan Tahunan Pria Terbaik
tahun ini jatuh kepada...
21
00:05:53,270 --> 00:05:54,692
...Bruce Wayne.
22
00:06:00,402 --> 00:06:02,370
Tahun depan, sobat.
23
00:06:07,492 --> 00:06:08,960
Meremehkan sekali orang itu.
24
00:06:09,160 --> 00:06:13,256
Bruce, akankah kau mengatakan beberapa patah kata?/
Ya, tidak banyak yang ingin ku katakan.
25
00:06:13,456 --> 00:06:18,929
Aku melakukan sedikit yang ku bisa, karena
sesekali, semua orang memerlukan uluran tangan.
26
00:06:19,129 --> 00:06:21,131
Meski begitu, aku tidak yakin pantas
menerima penghargaan atas hal tersebut.
27
00:06:28,138 --> 00:06:31,312
Kau dengar dia, dia tak
layak mendapatkannya.
28
00:06:31,516 --> 00:06:36,898
Yang baru juga, karena kami
memiliki antrian menit terakhir.
29
00:06:37,105 --> 00:06:39,199
Siapa yang telah
ada untuk kalian?
30
00:06:39,399 --> 00:06:46,203
Seorang pria, yang telah membuat misinya untuk
meningkatkan kehidupan orang-orang di sekelilingnya.
31
00:06:47,490 --> 00:06:50,539
Dia telah merenovasi
gedung kita.
32
00:06:54,915 --> 00:06:59,762
Membantu menjaga bank kita bebas dari
kekacauan yang tidak diperlukan.
33
00:07:04,341 --> 00:07:06,764
Kalian selalu menunjukan
apresiasi kalian.
34
00:07:06,968 --> 00:07:09,596
Ha-ha-ha!/
Kau adalah yang terbaik, Joker.
35
00:07:09,804 --> 00:07:12,102
Kami akan melakukan apapun untukmu./
Hmm.
36
00:07:12,307 --> 00:07:15,026
Dan kenapa berhenti sekarang?
37
00:07:22,317 --> 00:07:25,446
Sebuah sambutan? Aku
tidak mengharapkan itu.
38
00:07:25,654 --> 00:07:29,750
Tapi aku akan membawanya. Dan
juga segala sesuatu yang lain.
39
00:07:36,873 --> 00:07:41,549
Permisi, pak. Aku akan mencuri
barang-barang berharga milikmu.
40
00:07:46,841 --> 00:07:51,267
Tebak ini. Apa yang hijau
dan ditemukan di dompetmu?
41
00:07:51,471 --> 00:07:54,816
Uang?/
Emm, tidak. Tidak lagi!
42
00:07:57,560 --> 00:08:00,564
Maaf karena menghujani
parademu, sayangku.
43
00:08:02,357 --> 00:08:04,325
Terima kasih banyak.
44
00:08:05,360 --> 00:08:09,661
Ya, ya, Lex Luthor.
Calon presiden,...
45
00:08:09,864 --> 00:08:12,743
...dan orang botak yang
paling difavoritkan Superman.
46
00:08:13,535 --> 00:08:16,379
Tidak, terima kasih. Aku tidak ingin
mendapatkan dengungan sukacita.
47
00:08:16,579 --> 00:08:20,300
Oh, jangan khawatir. Aku
tidak ingin berjabat tangan.
48
00:08:20,500 --> 00:08:21,877
Aku ingin arlojimu.
49
00:08:23,336 --> 00:08:26,931
Berjalan bagus ke dalam dirimu.
Mari kita lakukan lagi kapan-kapan.
50
00:08:27,132 --> 00:08:28,509
Oh, kita akan melakukannya.
51
00:08:30,552 --> 00:08:32,930
Pidato! Pidato!/
Ayolah, Joker!
52
00:08:33,138 --> 00:08:36,563
Beritahu kami, ayolah!/
Ha ha ha!
53
00:08:36,766 --> 00:08:41,317
Malam yang indah. Suatu kehormatan.
Aku berpidato.
54
00:08:43,606 --> 00:08:47,702
Ah, siapa yang aku candai?
Saat aku pernah berpidato?
55
00:08:47,902 --> 00:08:51,873
Lihatlah wajah itu. Seperti,
"Apa yang akan dia katakan?"
56
00:08:52,073 --> 00:08:55,668
"Apa yang akan
keluar dari mulutnya?"
57
00:09:00,832 --> 00:09:03,255
Maaf karena menghapus senyum
itu dari wajahmu, Joker.
58
00:09:03,460 --> 00:09:06,088
Kau tidak dimaafkan. Kau
tidak dimaafkan sama sekali.
59
00:09:06,296 --> 00:09:11,223
Tebak ini, Batman. Apa yang
memakai masker dan tidak sadar?
60
00:09:13,545 --> 00:09:15,597
Aw!/
Kau. Eh!
61
00:09:21,811 --> 00:09:23,404
Ayo tangkap dia.
62
00:09:37,202 --> 00:09:39,625
Ayo kita tanya koinnya.
63
00:10:05,105 --> 00:10:06,573
Hah?
64
00:10:07,607 --> 00:10:11,077
Ayolah, Robin./
Aku sedang menunggumu.
65
00:10:39,848 --> 00:10:42,692
Ah! Jenis pesta milikku.
66
00:10:42,892 --> 00:10:46,863
Makanan bagus, orang yang
bagus, kantong makanan lezat.
67
00:10:49,774 --> 00:10:52,402
Hei, Batlame dan Slobbin.
68
00:10:52,610 --> 00:10:56,490
Kenapa kalian berkeliaran? Ha! Kalian
lihat apa yang ku lakukan di sana?
69
00:10:56,698 --> 00:10:59,668
Kami di sini untuk mengambil barang-barang
berharga yang kau curi, Joker.
70
00:10:59,868 --> 00:11:05,591
Dan penghargaan milik Bruce Wayne./ Ini penghargaan milikku.
Penghargaan ini jelas mengatakan aku.
71
00:11:05,790 --> 00:11:07,258
Joker!
72
00:11:07,458 --> 00:11:10,462
Kau baru saja... Tapi kau baru
saja menempelkannya di sana.
73
00:11:10,670 --> 00:11:14,265
Woo!/ Robin, fokuslah
pada penerbanganmu.
74
00:11:14,465 --> 00:11:16,342
Maaf. Woo!
75
00:11:21,973 --> 00:11:24,271
Oh. Aku meleset.
76
00:11:32,025 --> 00:11:38,408
Kau suka dengan hiu, Batman? Karena
ku pikir mereka akan menyukaimu.
77
00:11:54,839 --> 00:11:57,137
Oh, ayolah!
78
00:12:00,637 --> 00:12:04,187
Aku tak bisa mengikutinya!/
Akan ku urus dari sini.
79
00:12:10,021 --> 00:12:11,364
Hah?
80
00:12:29,874 --> 00:12:34,596
Kau suka rudal, Batman? Karena
ku pikir mereka akan menyukaimu.
81
00:12:43,972 --> 00:12:45,599
Hah?
82
00:12:48,726 --> 00:12:52,981
Mari kita lihat. Apa yang kita miliki?
Oh, bagus!
83
00:12:53,189 --> 00:12:57,786
Kau suka pie, Batman? Karena ku pikir...
Ah, lupakan saja.
84
00:13:03,157 --> 00:13:07,037
Eh! Dari mana dia mendapatkan mainan
yang tak bisa dihancurkan ini?
85
00:13:09,330 --> 00:13:11,549
Aah! Oh, ayolah!
86
00:13:16,838 --> 00:13:21,685
Oh, lihat? Sekarang kau keluar.
Kau takut pertarungan sungguhan.
87
00:13:21,884 --> 00:13:23,636
Ya. Kau sangat menakutkan.
88
00:13:26,556 --> 00:13:29,025
Awasi setelan itu, nak!
89
00:13:29,225 --> 00:13:34,573
Terima kasih atas bantuannya, Batman./
Hei, kau tahu. Aku juga merupakan bagian dari ini.
90
00:13:37,942 --> 00:13:43,039
Hei, kawan. Perlu bantuan?/
Bantuan apa? Parkir?
91
00:13:43,239 --> 00:13:44,286
Hah?
92
00:13:44,490 --> 00:13:46,834
Ya, maaf. Aku ingin berada
di sana untuk penghargaanmu.
93
00:13:47,035 --> 00:13:50,835
Eh, maksudku, eh, penghargaan Bruce Wayne./
Aku juga.
94
00:13:51,039 --> 00:13:53,258
Anak-anak tidak
diundang./ Mmh.
95
00:13:53,458 --> 00:13:57,258
Jadi, aku melihatmu menempatkan sebuah lubang
besar di teater./ Aku akan memperbaikinya.
96
00:13:57,462 --> 00:14:00,466
Aku sudah melakukannya. Juga, aku
menempatkan perahumu kembali dalam air.
97
00:14:00,673 --> 00:14:04,098
Hei, terima kasih./
Ya, terima kasih.
98
00:14:04,302 --> 00:14:07,055
Kau tahu, kau benar-benar harus mencoba
untuk tidak membuat berantakan...
99
00:14:07,263 --> 00:14:08,765
...selagi kau
memerangi kejahatan.
100
00:14:11,851 --> 00:14:15,822
Aku bisa melihatmu menyeringai di sana.
X-ray vision.
101
00:14:16,022 --> 00:14:19,526
Apakah tidak ada orang di tempat lain
yang membutuhkan bantuanmu sekarang?
102
00:14:19,734 --> 00:14:24,490
Ya, sebenarnya, ada. Aku harus pergi.
Sampai jumpa, kawan-kawan.
103
00:14:25,573 --> 00:14:30,249
Sampai jumpa, Superman. Dia
begitu baik./ Ya, dia hebat.
104
00:14:30,453 --> 00:14:35,175
Kau agak kasar./ Aku
melakukan cek sistem.
105
00:14:35,833 --> 00:14:37,585
Sampai jumpa di Batcave
(gua kelelawar).
106
00:14:52,016 --> 00:14:54,895
Adegan kekacauan malam ini
di Teater Kota Gotham,...
107
00:14:55,103 --> 00:14:59,199
...dimana Joker telah mengganggu acara Penghargaan
Tahunan Pria Terbaik yang prestisius.
108
00:15:00,149 --> 00:15:02,117
Awasi setelan itu, nak!
109
00:15:02,318 --> 00:15:06,118
Ini merupakan upacara tahun kelima Penghargaan Tahunan
Pria terbaik yang diselenggarakan di Gotham,...
110
00:15:06,322 --> 00:15:09,075
...tapi hanya beberapa detik untuk
dibawa kepada akhir yang singkat...
111
00:15:09,283 --> 00:15:12,708
...oleh sekelompok penjahat yang mengamuk./
Komputer.
112
00:15:12,912 --> 00:15:14,664
Aku punya pemilu
untuk dimenangkan.
113
00:15:20,545 --> 00:15:23,890
Sepertinya yang lain tinggal
di Penjara Arkham untuk Joker.
114
00:15:29,554 --> 00:15:30,646
Hmmm.
115
00:15:35,101 --> 00:15:36,694
Kami mencintaimu, Joker!
116
00:15:43,192 --> 00:15:44,364
Aku akan menang dalam
tanah longsor.
117
00:15:45,820 --> 00:15:46,946
Hah?
118
00:15:51,284 --> 00:15:53,161
Oh, ayolah.
119
00:16:03,045 --> 00:16:08,267
Pertama, Batman.
Kedua, Superman.
120
00:16:11,721 --> 00:16:14,099
Kryptonite.
121
00:16:34,243 --> 00:16:36,962
Batman mengamankan kembali
semua barang yang dicuri,...
122
00:16:37,163 --> 00:16:40,042
...termasuk Penghargaan Pria
Tahunan milik Bruce Wayne.
123
00:16:40,249 --> 00:16:41,717
Satu-satunya yang
tersisa untuk Joker?
124
00:16:41,918 --> 00:16:46,765
Pengembalian yang cepat ke Penjara Arkham,
bersama dengan gelar Penjahat Terbaik Tahun ini.
125
00:16:46,964 --> 00:16:48,591
Heh. Ahem.
126
00:16:48,799 --> 00:16:53,805
Ini Clark Kent dalam tugas di kota
Gotham untuk Harian Planet Online.
127
00:16:54,013 --> 00:16:55,890
Hei!
128
00:16:58,184 --> 00:16:59,731
Aku sedang menonton itu.
129
00:16:59,936 --> 00:17:03,281
Terlalu banyak menonton
televisi buruk bagimu, labu.
130
00:17:03,481 --> 00:17:05,609
Bagaimana dia menyelinapkan
semua barang-barang itu masuk?
131
00:17:05,816 --> 00:17:09,366
Clark Kent. Benar-benar
membenci orang itu.
132
00:17:09,570 --> 00:17:12,824
Datang semua jalan ke kota
Gotham untuk menghinaku.
133
00:17:13,032 --> 00:17:16,627
Aku. Seorang anak kampung
yang membuat kebaikan.
134
00:17:17,370 --> 00:17:20,499
Kau benar. Kau tidak
layak atas itu.
135
00:17:20,706 --> 00:17:25,177
Itu benar, aku tidak layak atas itu. Eh...
Eh, tunggu. Siapa yang bilang itu?
136
00:17:25,378 --> 00:17:28,723
Bagaimana kau akan keluar dari
penjara Arkham sekarang,...
137
00:17:28,923 --> 00:17:33,394
...dan diberi kesempatan untuk membalas dendam pada Batman
dan seluruh kota yang tak tahu berterima kasih ini?
138
00:17:33,594 --> 00:17:37,644
Ya, aku harus menjadi gila untuk
mengatakan tidak terhadap tawaran itu.
139
00:17:37,848 --> 00:17:42,274
Kecuali, kau hanya 1 dari sekian banyak suara
di pikiranku, dalam hal ini, aku juga gila.
140
00:17:47,358 --> 00:17:49,326
Apa?
141
00:17:56,200 --> 00:17:57,417
Oh. Hei, Lex.
142
00:17:58,160 --> 00:18:00,208
Apa kau datang untuk mengambil
arlojimu kembali,...
143
00:18:00,413 --> 00:18:03,758
...atau mengambil bus dari Metropolis
tersesat dan mengeluarkan diri?
144
00:18:03,958 --> 00:18:06,086
Pertama, aku tidak
mengambil bus.
145
00:18:09,297 --> 00:18:11,766
Dan kedua, ya,
kembalikan arlojiku.
146
00:18:14,635 --> 00:18:21,109
Jadi, apa yang kau punya di sana?/
Ini, temanku, merupakan seorang penghancur.
147
00:18:21,309 --> 00:18:22,606
Ia memancarkan
energi yang unik,...
148
00:18:22,810 --> 00:18:27,316
...yang energinya diserap begitu
cepat oleh benda hitam mengkilap,...
149
00:18:27,523 --> 00:18:30,948
...yang merupakan penyebab untuk
mencabik-cabik benda itu sendiri.
150
00:18:38,784 --> 00:18:42,414
Pesolek. Apa itu ada
hubungannya denganku?
151
00:18:42,622 --> 00:18:45,421
Pertama, aku butuh bantuan
menggantikan sumber tenaganya.
152
00:18:45,625 --> 00:18:49,630
Ini tidak berjalan pada
baterai ganda./ Ha ha ha!
153
00:18:49,837 --> 00:18:51,259
Kryptonite.
154
00:18:51,464 --> 00:18:56,220
Dan kedua, aku mungkin perlu gas Joker
yang kau buat dengan begitu baik.
155
00:18:56,427 --> 00:18:57,679
Oh, ya.
156
00:18:57,887 --> 00:19:02,393
Aku kira itu bisa berguna untuk seseorang
yang mencalonkan diri sebagai presiden.
157
00:19:02,600 --> 00:19:06,070
Kau bantu aku, kau dapat menggunakan
penghancur ini untuk isi hatimu.
158
00:19:06,270 --> 00:19:10,741
Tahu siapa saja yang memiliki banyak mainan
hitam mengkilap yang tak dapat dihancurkan?
159
00:19:10,941 --> 00:19:13,615
Aku tidak tahu siapa
kau maksudkan.
160
00:19:13,819 --> 00:19:20,498
Ayo. Batman. Oh, kau.../
Bercanda. Akulah Joker.
161
00:19:20,701 --> 00:19:22,203
Tahanan melarikan diri.
162
00:19:22,411 --> 00:19:25,540
Diulangi, tahanan melarikan diri./
Kita harus pergi.
163
00:19:25,748 --> 00:19:28,752
Bisakah aku mencoba sekali saja?
164
00:19:41,347 --> 00:19:44,351
Joker, ayolah!
165
00:19:46,686 --> 00:19:50,031
Ini memalukan. Sekarang seseorang
akan harus memperbaikinya.
166
00:19:50,231 --> 00:19:53,451
Tetapi kabar baiknya adalah
aku bebas dari penjara.
167
00:19:53,651 --> 00:19:56,074
Joker.
168
00:20:10,000 --> 00:20:12,002
Hei. Apa yang terjadi?
169
00:20:12,211 --> 00:20:17,468
Itu adalah Riddler./ Oh, ayolah!
Itu adalah barangku.
170
00:21:09,268 --> 00:21:11,942
Tower Pengawas Justice
League memanggil Batman.
171
00:21:14,815 --> 00:21:18,445
Tower Pengawas Justice
League memanggil Batman.
172
00:21:20,196 --> 00:21:21,573
Di sini Batman.
173
00:21:21,781 --> 00:21:24,751
Periksa saja lokasimu
dalam keadaan darurat.
174
00:21:24,950 --> 00:21:26,827
Aku di Batcave (gua kelelawar).
175
00:21:28,412 --> 00:21:32,212
Kedengarannya seperti keadaan darurat./
Tidak apa-apa, aku yang tangani.
176
00:21:48,933 --> 00:21:50,560
Kau berpakaian cepat.
177
00:21:50,768 --> 00:21:53,317
Ya, aku baru saja mulai
tidur di kostum sekarang.
178
00:21:53,521 --> 00:21:55,023
Woo!
179
00:22:20,548 --> 00:22:24,394
Bolehkah aku?/ Ya, ku rasa
aku harus melakukannya.
180
00:22:24,593 --> 00:22:28,018
Aku pikir kau akan membiarkanku
bermain dengan benda itu?
181
00:22:47,700 --> 00:22:52,001
Ah! Apa ini? Apakah
aku butuh ini?
182
00:22:54,123 --> 00:22:55,591
Tidak.
183
00:22:56,375 --> 00:23:01,506
Joker, bisakah kita bergerak bersama-sama?/
Kau tidak menyenangkan untuk berbelanja bersama, Lexy.
184
00:23:06,927 --> 00:23:08,895
Woo! Hei!
185
00:23:09,096 --> 00:23:11,895
Ah! Tunggu!
186
00:23:12,099 --> 00:23:13,942
Hentikan!
187
00:23:15,769 --> 00:23:17,942
Oke, kita bisa pergi.
188
00:23:19,356 --> 00:23:22,610
Setelah dipikir-pikir,
aku punya ide.
189
00:23:28,282 --> 00:23:32,003
Joker. Ayolah./
Aku seorang artis!
190
00:23:32,202 --> 00:23:36,708
Aku ingin menantang diriku sendiri
dengan sebuah kanvas besar.
191
00:23:54,183 --> 00:23:56,527
Komisaris./
Oh, syukurlah kau di sini.
192
00:23:56,727 --> 00:23:58,229
Tidak masalah, Jim.
193
00:23:58,437 --> 00:24:00,781
Komisaris Gordon, kau harus
memanggilnya begitu.
194
00:24:00,981 --> 00:24:04,235
Bagaimana situasinya?/
Sudah ada kekacauan di Arkham.
195
00:24:04,443 --> 00:24:07,196
Jembatannya menyelam dengan
otomatis selama istirahat penjara.
196
00:24:07,404 --> 00:24:10,874
Sayangnya, jadi dibutuhkan waktu yang
lama untuk menaikkannya kembali.
197
00:24:22,086 --> 00:24:26,307
Aku akan pergi ke sana dan mulai
membersihkan./ Batman, tunggu aku.
198
00:24:26,507 --> 00:24:30,057
Kau tidak akan berhasil./
Oh, ya? Perhatikan aku.
199
00:24:30,260 --> 00:24:34,982
Robin, ku rasa kau harus mendengarkan...
mendengar, eh... Batman-mu.
200
00:24:35,182 --> 00:24:38,186
Jangan mengkhawatirkan aku, Jim.
Eh... Komisaris Gordon.
201
00:24:59,665 --> 00:25:02,384
Oh, kawan, harusnya ku dengarkan.
Harusnya aku sudah dengarkan.
202
00:25:12,928 --> 00:25:15,647
Yap, seharusnya mendengarkan.
203
00:25:55,387 --> 00:25:57,685
Makan batu batanya, Batman./
Ha ha ha! Ya!
204
00:25:57,890 --> 00:25:59,892
Ha ha ha!/
Di wajahmu!
205
00:26:03,645 --> 00:26:06,114
Apa yang kita lakukan?/ Kau kembalikan
sepeda motormu seperti sedia kala,...
206
00:26:06,315 --> 00:26:09,444
...akan ku urus ini./
Tapi mereka punya tempat yang tinggi.
207
00:26:09,651 --> 00:26:11,574
Aku punya tujuan
yang lebih baik.
208
00:26:16,325 --> 00:26:18,043
Oh. Eh!
209
00:26:25,375 --> 00:26:28,675
Wow. Itu mudah./
Sedikit terlalu mudah.
210
00:26:28,879 --> 00:26:32,725
Mereka hanya dimaksudkan untuk
mengalihkan perhatian kita./ Dari apa?
211
00:26:41,600 --> 00:26:42,647
Boo!
212
00:26:45,354 --> 00:26:48,699
Ha ha ha. Astaga, benar-benar
menakuti Catwoman.
213
00:26:48,899 --> 00:26:52,073
Apakah kau melihat itu? Ha!/
Robin.
214
00:26:52,277 --> 00:26:54,826
Oh, ayolah. Kau harus
memberikan aku yang 1 ini.
215
00:26:57,908 --> 00:27:02,880
Sekarang, Robin. Apa yang kau katakan?
Semacam anak kucing yang ku percaya?
216
00:27:03,539 --> 00:27:07,760
Baiklah, semuanya. Kembali ke dalam./
Ayo kita tanya koinnya.
217
00:27:08,460 --> 00:27:11,009
Ya, koinnya bilang tidak.
Ha ha.
218
00:27:11,213 --> 00:27:13,341
Kau tahu itulah
tempatmu berakhir.
219
00:27:13,549 --> 00:27:14,641
Tidak kali ini.
220
00:27:17,636 --> 00:27:20,355
Boo. Ha ha.
221
00:27:31,316 --> 00:27:34,661
Sempurna, kau membawakan
sepeda motorku.
222
00:27:38,866 --> 00:27:42,871
Oh, oh! Bisakah aku mengemudir? Aku ingin mengemudi.
Kau harus membiarkan aku mengemudi.
223
00:27:43,078 --> 00:27:47,925
Maaf, Harley Quinn.
Koinnya bilang tidak.
224
00:27:51,003 --> 00:27:53,552
Kau tangkap Catwoman, akan
ku tangkap 3 lagi di jip.
225
00:27:53,755 --> 00:27:55,723
Bagaimana dengan yang
lainnya?/ Kita punya waktu.
226
00:27:55,924 --> 00:27:59,895
Mesin mol Bane tidak dibangun
untuk kecepatan. Maju.
227
00:28:19,364 --> 00:28:22,459
Kabar buruk, Two-Face.
Batman membuntuti kita.
228
00:28:22,659 --> 00:28:25,082
Jadi, kita akan kehilangan
dia di taman patung.
229
00:28:26,788 --> 00:28:30,634
Oke./ Two-Face, menangis
dengan suara keras.
230
00:28:35,505 --> 00:28:36,882
Kiri atau kanan?
231
00:28:39,301 --> 00:28:40,598
Kanan.
232
00:28:43,847 --> 00:28:45,565
Kiri.
233
00:28:55,234 --> 00:28:56,952
Apa yang kau lakukan? Berbelok.
234
00:28:57,152 --> 00:28:59,496
Tapi tanpa koin, aku tidak
tahu memilih jalan yang mana.
235
00:28:59,696 --> 00:29:01,198
Oh, untuk Pete...
236
00:29:09,873 --> 00:29:14,879
Riddler, sayang. Kau harusnya.../
Membiarkanmu mengemudi, aku tahu!
237
00:29:29,476 --> 00:29:33,106
Kau tidak akan menemukan keju dalam
labirin ini, Ratboy (Bocah Tikus).
238
00:29:33,313 --> 00:29:37,113
Ratboy? Bagaimana kau mengganti
nama Ratboy dari Robin?
239
00:29:52,499 --> 00:29:56,549
Kau bilang? Semacam anak
kucing yang ku percaya?
240
00:30:17,107 --> 00:30:20,452
Apa? Ini adalah orang
bodoh dinamis.
241
00:30:24,489 --> 00:30:25,615
Aku tidak bisa mengendalikannya.
242
00:30:49,556 --> 00:30:51,433
Ya, kita menangkap semua
tahanan yang melarikan diri.
243
00:30:51,641 --> 00:30:55,817
Seluruh tahanan
tercatat, kecuali Joker.
244
00:30:56,021 --> 00:30:58,149
Dia pasti yang pertama keluar.
245
00:30:58,357 --> 00:31:01,827
Diselundupkan dalam beberapa jenis bahan
peledak./ Tidak, aku tidak berpikir begitu.
246
00:31:02,027 --> 00:31:05,201
Akan ada tanda ledakan,
bubuk luka bakar, sesuatu.
247
00:31:05,405 --> 00:31:08,705
Ini seperti batu bata yang hancur
begitu saja./ Ya, ya, tidak.
248
00:31:08,909 --> 00:31:11,378
Maksudku, kau tidak membiarkan aku menyelesaikan.
Aku akan mengatakan...
249
00:31:11,578 --> 00:31:13,672
Kau akan katakan diselundupkan dalam
beberapa jenis bahan peledak...
250
00:31:13,872 --> 00:31:16,421
...yang akan menjadi cara yang biasa
bagi dia untuk mengeluarkan diri...
251
00:31:16,625 --> 00:31:20,380
...yang ia tidak lakukan karena tak
ada tanda-tanda bahan peledak.
252
00:31:26,009 --> 00:31:29,309
Hei, lihat ini./
Hmm.
253
00:31:29,513 --> 00:31:33,017
Tampak seperti sejenis
radiasi residual.
254
00:31:39,189 --> 00:31:40,816
Batcomputer, menghubungkan pengendali.
255
00:31:41,024 --> 00:31:44,119
[Komputer]
Penghubung pengendali Batcomputer aktif.
256
00:31:44,319 --> 00:31:46,367
Mengidentifikasi
radiasi residual.
257
00:31:46,571 --> 00:31:49,199
[Komputer]
Radiasi konsisten dengan tanda energi...
258
00:31:49,408 --> 00:31:54,756
...dari proyek Departemen
Pertahanan JSG-817 U.S,...
259
00:31:54,955 --> 00:31:57,378
...yang saat ini tengah
dikembangkan di LexCorp.
260
00:31:57,582 --> 00:32:00,131
Ya, aku rasa kita tahu siapa yang
membantu Joker keluar dari penjara.
261
00:32:00,335 --> 00:32:02,087
Lex Luthor?
262
00:32:02,295 --> 00:32:05,344
Apa yang akan calon presiden
terhormat seperti Luthor...
263
00:32:05,549 --> 00:32:06,641
...inginkan dengan Joker?
264
00:32:06,842 --> 00:32:10,563
Aku mendengar bahwa Lex Luthor
mungkin tidak begitu terhormat.
265
00:32:10,762 --> 00:32:14,357
Kau mungkin ingin memberitahu seseorang.
Hari pemilu itu besok.
266
00:32:14,558 --> 00:32:16,777
Pak, sudah ada penerobosan
di Ace chemicals.
267
00:32:16,977 --> 00:32:19,821
Tak heran jika itu merupakan
perhentian pertama Joker.
268
00:32:23,942 --> 00:32:25,489
Tunggu!
269
00:32:30,031 --> 00:32:32,033
Buffalo Gal, tidak akankah
kau keluar malam ini.
270
00:32:32,242 --> 00:32:35,041
Keluarlah malam ini.
Keluarlah malam ini.
271
00:32:35,245 --> 00:32:37,498
Buffalo Gal, tidak akankah
kau keluar malam ini.
272
00:32:37,706 --> 00:32:43,509
Dan menari bersama cahaya bulan.
273
00:33:00,270 --> 00:33:05,322
Joker, bagaimana hasilnya?/ Kau tak bisa
terburu-buru dengan sesuatu seperti ini.
274
00:33:07,444 --> 00:33:08,696
Oh.
275
00:33:11,323 --> 00:33:15,669
Lex, ini dia. Ha ha ha!
276
00:33:19,247 --> 00:33:20,544
Woo!
277
00:33:27,464 --> 00:33:28,966
Sama seperti Arkham.
278
00:33:29,174 --> 00:33:34,226
Jadi aku bisa berhenti membawa ini? Maksudku,
sekarang kita memiliki sampel lainnya.
279
00:33:45,315 --> 00:33:48,034
Orang itu tidak bisa pergi ke mana
pun tanpa membuat berantakan.
280
00:33:53,490 --> 00:33:55,913
Dia tidak hanya istirahat di
sini untuk melakukan hal ini.
281
00:33:58,328 --> 00:33:59,750
Ayolah.
282
00:34:06,419 --> 00:34:12,051
Promethium, xenon, merkuri,
tantalum dan dialum.
283
00:34:12,259 --> 00:34:14,933
Bukankah itu bahan kimia yang
ia tumpahkan di seluruh lantai?
284
00:34:15,136 --> 00:34:16,809
Bukan.
285
00:34:23,895 --> 00:34:27,650
Jadi, eh... Kita akan
pergi sekarang, kan?/ Ya.
286
00:34:35,490 --> 00:34:38,539
Harus memberikannya kepada
Joker, itu lumayan keren.
287
00:34:38,743 --> 00:34:43,340
Ini akan sangat keren ketika apinya
membakar sisa bahan kimia dalam gedung.
288
00:34:44,583 --> 00:34:47,052
Apa itu?/ Asam. Ini
akan melunakkan papan.
289
00:34:51,006 --> 00:34:52,349
Oh!
290
00:34:58,013 --> 00:34:59,390
Lari.
291
00:35:09,107 --> 00:35:11,109
Hei, kawan-kawan./
Wow!
292
00:35:11,318 --> 00:35:12,410
Tenanglah.
293
00:35:22,746 --> 00:35:27,252
Sekali lagi, wow. Itu hebat.
Bukankah itu hebat, Batman?
294
00:35:27,459 --> 00:35:30,463
Hancurkan semua barang
bukti dari TKP.
295
00:35:30,670 --> 00:35:35,096
Jadi, siapa yang meledakkan ini?/
Ceritanya panjang, kita punya itu tertutup.
296
00:35:35,300 --> 00:35:39,555
Oke, ya. Biarkan saja aku tahu, jika...
Ah! Gunung merapi di Meksiko.
297
00:35:39,763 --> 00:35:42,266
Hubungi aku jika kau
membutuhkanku./ Eh...
298
00:35:42,474 --> 00:35:44,693
Batman, mungkin dia bisa
membantu dengan ini.
299
00:35:44,893 --> 00:35:47,942
Maksudku, dia memiliki banyak
pengalaman berurusan dengan Lex Luthor.
300
00:35:48,146 --> 00:35:51,241
Kita tidak butuh dia./ Sepertinya
sekarang kita membutuhkannya.
301
00:35:51,441 --> 00:35:53,569
Kita pasti sudah baik-baik
saja melompat dari atap.
302
00:35:53,777 --> 00:35:57,202
Aku rasa kita akan mematahkan kaki kita./
Kita sudah mematahkan kaki kita sebelumnya.
303
00:35:57,405 --> 00:36:01,535
Baiklah, ya. Tapi aku tidak menyukainya.
Maksudku, jika saja kita menghubunginya...
304
00:36:01,743 --> 00:36:05,998
Robin, kita tidak bisa menjalani hidup mengharapkan
Superman atau orang lain untuk menyelamatkan kita...
305
00:36:06,206 --> 00:36:07,799
...setiap kali hal-hal
menjadi sulit.
306
00:36:07,999 --> 00:36:11,674
Satu-satunya orang yang bisa kita andalkan adalah diri kita sendiri.
Batcomputer, menghubungkan pengendali.
307
00:36:11,878 --> 00:36:14,552
[Komputer]
Penghubung pengendali Batcomputer aktif.
308
00:36:14,756 --> 00:36:16,383
Mengakses database kimia.
309
00:36:16,591 --> 00:36:20,516
Zat apa yang dapat diproduksi melalui
kombinasi bahan kimia berikut:...
310
00:36:20,720 --> 00:36:25,226
...Prometium, xenon, merkuri,
tantalum dan dialum?
311
00:36:25,433 --> 00:36:28,107
[Komputer]
Mengakses. Tidak ada zat yang ditemukan.
312
00:36:28,311 --> 00:36:31,906
Zat apa yang mendekati untuk bisa dibuat
dengan kombinasi bahan kimia tersebut?
313
00:36:32,107 --> 00:36:33,154
[Komputer]
Mengakses.
314
00:36:33,358 --> 00:36:38,410
Daftar dari bahan kimia tersebut diperkirakan
dapat berkombinasi membentuk kryptonite.
315
00:36:38,613 --> 00:36:44,837
Kryptonite? Lebih baik kita hubungi Superman./
Kita tidak akan menghubungi Superman.
316
00:36:45,036 --> 00:36:48,131
Aktifkan sistem pelacakan. Mendeteksi
sumber-sumber terdekat kryptonite.
317
00:36:48,331 --> 00:36:49,378
[Komputer]
Afirmatif.
318
00:36:52,001 --> 00:36:55,631
Itu dia./ Mungkin kita harus
membiarkan Superman tahu.
319
00:36:55,839 --> 00:36:57,933
Jika kita melakukannya maka kita
akan menempatkan dia dalam bahaya.
320
00:37:00,468 --> 00:37:02,937
Tak pernahkah kita bisa
pergi bersama-sama?
321
00:37:29,706 --> 00:37:33,131
Kau menipuku!/
Oh, jangan khawatir.
322
00:37:43,470 --> 00:37:45,848
Kerja bagus.
323
00:37:46,055 --> 00:37:50,982
Jadi, Lex. Saat kau jadi presiden,
bisakah aku menjadi wakil presidennya?
324
00:37:51,186 --> 00:37:53,780
Aku pikir kita punya perusahaan.
325
00:37:56,858 --> 00:37:59,236
Kau tidak menjawab pertanyaanku.
326
00:38:04,574 --> 00:38:06,417
[Komputer]
Kemudi otomatis diaktifkan.
327
00:38:16,294 --> 00:38:18,717
Kryptonite./
Batman.
328
00:38:18,922 --> 00:38:21,095
Hah?/
Batman.
329
00:38:24,302 --> 00:38:26,771
Oh, Tuhan. Dipukuli lagi.
330
00:38:29,682 --> 00:38:31,525
Tidak ada dendam?/
Aah!
331
00:39:13,726 --> 00:39:16,605
Eh, dimana mobilmu?
332
00:39:33,788 --> 00:39:37,964
[Komputer]
Zat tersebut 84% mirip dengan kryptonite.
333
00:39:38,167 --> 00:39:40,966
Tidak ada efek berbahaya
bagi penduduk asli Krypton.
334
00:39:41,170 --> 00:39:44,800
Itu tidak masuk akal. Aku punya
Batmobile pelacak kryptonite.
335
00:39:45,008 --> 00:39:46,635
Itu tidak akan mengatasinya.
336
00:39:46,843 --> 00:39:48,845
Pasti ada kryptonite di van.
337
00:39:49,053 --> 00:39:52,227
Lagi pula, apa gunanya membuat kryptonite
yang tidak akan menyakiti Superman?
338
00:39:52,432 --> 00:39:55,982
Kita akan menyimpannya dengan
kryptonite lainnya agar aman.
339
00:40:00,523 --> 00:40:03,117
Kenapa kita memiliki begitu
banyak barang-barang ini?
340
00:40:03,318 --> 00:40:06,663
Aku menyimpannya supaya bisa menangani saat Superman
memutuskan untuk menjadi orang jahat suatu hari nanti.
341
00:40:06,863 --> 00:40:11,460
Kau mengharapkan yang terburuk
dari semua orang./ Ya.
342
00:40:18,750 --> 00:40:21,173
Apa yang terjadi? Kita
telah kehilangan sinyal.
343
00:40:21,377 --> 00:40:23,721
Jangan khawatir, itu
tepat di depan.
344
00:40:31,638 --> 00:40:37,987
Di luar tembok ini, kawan, berbohong
merupakan kunci kehancuran Superman.
345
00:40:38,186 --> 00:40:45,035
Dan Batman juga, kan?/
Tentu, ya. Baik. Terserah.
346
00:40:47,737 --> 00:40:51,332
[Komputer]
Peringatan penyusup. Peringatan penyusup.
347
00:40:51,532 --> 00:40:54,581
Seseorang menerobos masuk Batcave
(gua kelelawar)?/ Kryptonite palsu.
348
00:40:54,786 --> 00:40:57,289
Itu adalah perangkat pelacak.
Kita sudah dijebak.
349
00:40:57,497 --> 00:41:00,842
Halo? Ada orang di rumah?
Kami di sini.
350
00:41:01,042 --> 00:41:03,886
Dan kami membawa
makanan penutup.
351
00:41:10,093 --> 00:41:15,224
Ayolah, kami adalah tamu. Kau tidak bisa
menawarkan kami secangkir kopi yang buruk?
352
00:41:24,816 --> 00:41:26,113
Aah!
353
00:41:28,027 --> 00:41:30,405
Hei, apa itu Batboat?
354
00:41:35,743 --> 00:41:39,919
Oh, astaga, ha ha! Aku berani sumpah
itu masih ada semenit yang lalu.
355
00:41:40,123 --> 00:41:42,217
Hei, lihat. Batwing.
356
00:41:46,921 --> 00:41:49,595
Ooh! Harus melihat-lihat.
357
00:41:58,182 --> 00:41:59,604
Kita harus keluar dari sini.
358
00:41:59,809 --> 00:42:02,028
Tapi, Batman.../
Pergi.
359
00:42:06,858 --> 00:42:12,080
Hei, Batman. Koin untuk pikiranmu?
360
00:42:25,043 --> 00:42:30,265
Oh, apa kita akan ke atas? Aku akan
senang untuk melihat seluruh tempat.
361
00:42:34,677 --> 00:42:36,930
Turunlah.
362
00:42:40,224 --> 00:42:41,396
Kita tidak memiliki
banyak waktu.
363
00:42:47,273 --> 00:42:48,365
Lompat!
364
00:42:50,860 --> 00:42:52,157
Uh, oh.
365
00:42:58,451 --> 00:43:04,458
Biarkan dia pergi, kita harus menemukan lemari besinya./
Kau benar. Ini waktunya untuk menyiapkan makanan penutup.
366
00:43:06,084 --> 00:43:07,802
Dimana dia menyimpan
kryptonite-nya?
367
00:43:08,002 --> 00:43:11,677
Aku hanya tahu dia memilikinya, tidak
dimana ia menyembunyikan barang itu.
368
00:43:16,427 --> 00:43:18,725
Komputer, dimana kryptonite itu?
369
00:43:18,930 --> 00:43:24,403
[Komputer]
Lokasi kryptonite dilindungi oleh kode akses keamanan.
370
00:43:24,602 --> 00:43:27,822
Komputer, kau tahu siapa aku?
371
00:43:28,022 --> 00:43:30,320
[Komputer]
Lex Luthor. Calon presiden,...
372
00:43:30,525 --> 00:43:32,448
...pemilik dan pendiri
LexCorp Industries.
373
00:43:32,652 --> 00:43:34,780
Bagus sekali. Sekarang,
aku ingin...
374
00:43:34,987 --> 00:43:37,331
[Komputer]
Sebuah perusahaan yang berfungsi sebagai penutup...
375
00:43:37,532 --> 00:43:40,456
...untuk berbagai operasi kriminal Luthor,...
376
00:43:41,911 --> 00:43:45,541
...melibatkan penyelundupan,
perampokan, pemerasan, penyuapan.
377
00:43:45,748 --> 00:43:50,003
Ya, Baiklah. Itu sudah cukup./
Sini, biar aku yang melakukannya.
378
00:43:52,463 --> 00:43:54,090
Ah!
379
00:43:54,590 --> 00:43:57,844
[Komputer]
Akses Keamanan diverifikasi.
380
00:44:09,272 --> 00:44:11,400
Hmm./
Ah.
381
00:44:13,985 --> 00:44:16,329
Berapa banyak waktu yang kita
miliki sebelum peledakan?
382
00:44:16,529 --> 00:44:18,577
Oh, sekitar 5 menit.
383
00:44:20,116 --> 00:44:23,040
Mungkin itu 5 detik. Lari!
384
00:44:24,662 --> 00:44:28,166
Mungkin kita harus memanggil
Superman./ Silakan.
385
00:44:28,374 --> 00:44:30,843
Hei. Superman!
386
00:44:32,879 --> 00:44:35,723
Lihat? Kau tidak bisa
mengandalkan siapa pun.
387
00:45:28,726 --> 00:45:33,857
Kerja bagus./ Seni selalu
lebih baik jika lebih besar.
388
00:45:36,359 --> 00:45:39,454
Hei, bukankah itu
rumah Bruce Wayne?
389
00:45:39,654 --> 00:45:43,500
Bruce Wayne? Aku benar-benar
membenci orang itu.
390
00:45:49,288 --> 00:45:51,757
Hei, kawan. Maaf aku
butuh waktu sebentar.
391
00:46:28,160 --> 00:46:31,380
Hei, Batman. Aku rasa aku
sudah memperbaiki Whirly-Bat.
392
00:46:41,299 --> 00:46:45,725
Uh./ Aku akan pergi bekerja
menggunakan Batboat sekarang.
393
00:46:46,721 --> 00:46:48,723
Kenapa kau tidak memberitahuku
kalau Luthor terlibat?
394
00:46:48,931 --> 00:46:50,353
Aku menanganinya.
395
00:46:50,558 --> 00:46:53,277
Ya, tampak sepertinya kau mendapati
semuanya dibawah kendali.
396
00:46:53,477 --> 00:46:55,650
Dengar, aku akan bergelantungan
dan memberimu bantuan.
397
00:46:55,855 --> 00:46:57,778
Ingat, aku bisa
melakukan apa saja.
398
00:47:03,029 --> 00:47:04,372
Kau tahu apa yang ada di sana?
399
00:47:04,572 --> 00:47:05,789
Apa?/
Kryptonite.
400
00:47:09,744 --> 00:47:11,587
Itulah yang mereka
inginkan sepanjang waktu.
401
00:47:11,787 --> 00:47:14,711
Itu pasti kekuatan yang
mendekonstruksi perangkat tersebut.
402
00:47:14,915 --> 00:47:17,543
Aku mengambil Kryptonite
pada pemindai Batmobile ini.
403
00:47:17,752 --> 00:47:20,801
Jadi, sekarang mereka dapat
menetralisir gadget-mu dan kekuatanku.
404
00:47:21,005 --> 00:47:23,724
Pertanyaannya adalah kenapa?
Apa yang mereka inginkan?
405
00:47:23,924 --> 00:47:28,054
Entahlah, tapi besok adalah hari pemilu.
Jadi, kita kehabisan waktu.
406
00:47:28,262 --> 00:47:30,640
Kita hanya harus pergi
menanyakan Lex Luthor.
407
00:47:30,848 --> 00:47:33,818
Kau akan langsung berjalan begitu
saja langsung ke markas LexCorp?
408
00:47:34,018 --> 00:47:38,364
Yap. Kau cemas?/
Superman tidaklah cemas.
409
00:47:39,273 --> 00:47:44,404
Kita bisa membawa ini untuk sampai kesana.
Memperkenalkan Batboat terbang yang baru.
410
00:47:52,912 --> 00:47:56,382
Kau perlu bantuan?/
Tidak, aku baik-baik saja.
411
00:48:39,875 --> 00:48:44,972
Wakil Presiden Joker. Tidak
terdengar cukup benar, bukan, Lex?
412
00:48:46,340 --> 00:48:48,434
Tidak, tidak.
413
00:48:48,634 --> 00:48:52,559
Baiklah, matahari akan segera terbit dan para
pemilih akan menuju keluar untuk pemilu.
414
00:48:52,763 --> 00:48:54,436
Mari kita menutupnya.
415
00:48:55,933 --> 00:48:59,358
Oke, tidak perlu
mematikan semua lampu.
416
00:49:04,775 --> 00:49:08,951
Bukan cara bepergian
yang ku suka.
417
00:49:09,155 --> 00:49:11,624
Ayolah, bergembiralah,
kucing asam.
418
00:49:15,327 --> 00:49:17,830
Tidak keren.
419
00:49:18,355 --> 00:49:27,355
420
00:49:32,261 --> 00:49:34,355
Oh, kau duluan./
Eh.
421
00:49:39,018 --> 00:49:41,817
Kami di sini untuk menemui
Lex Luthor./ Dan siapa kau?
422
00:49:43,772 --> 00:49:46,150
Serius?/
Serius.
423
00:49:46,358 --> 00:49:48,156
Aku Superman, dia Batman.
424
00:49:48,360 --> 00:49:51,955
Apakah itu nama belakangnya?/
Bahkan resepsionisnya jahat.
425
00:49:52,156 --> 00:49:54,284
Hanya 1 nama masing-masing./
Seperti Madonna.
426
00:49:54,492 --> 00:49:59,874
Oh, aku melihat kalian di sana.
Tn. Luthor sudah menunggu kalian. Lift pertama.
427
00:50:13,469 --> 00:50:16,894
Lagu apa itu? Terdengar familiar.
428
00:50:17,097 --> 00:50:19,191
Aku tidak mendengarkan musik.
429
00:50:22,228 --> 00:50:25,323
Entah apa kalian tahu
skor pertandingan?
430
00:50:25,523 --> 00:50:27,776
Aku tidak mengikuti olahraga.
431
00:50:27,983 --> 00:50:30,702
73, St. Louis. Ha./
Eh.
432
00:50:30,903 --> 00:50:34,453
Sebaiknya tidak bertanya.
Kostum yang bagus.
433
00:50:35,741 --> 00:50:37,414
Hmm.
434
00:51:00,391 --> 00:51:01,893
Lex?
435
00:51:03,769 --> 00:51:05,771
Sebelah sini.
436
00:51:07,106 --> 00:51:09,154
Eh!/
Akan ku tangani dari sini.
437
00:51:10,693 --> 00:51:12,195
Hmm.
438
00:51:24,456 --> 00:51:26,504
Kau merasa baik-baik
saja, Superman?
439
00:51:26,709 --> 00:51:30,885
Ku harap kau memilih sebelum kau tiba
di sini, karena kau tidak mungkin pergi.
440
00:51:32,715 --> 00:51:34,342
Aah! Uh.
441
00:51:34,550 --> 00:51:36,223
Kau maniak penyakitan!
442
00:51:36,427 --> 00:51:38,600
Tidak ada yang akan
memilihmu sebagai presiden.
443
00:51:38,804 --> 00:51:40,226
Oh, ya. Mereka akan memilihku.
444
00:51:40,431 --> 00:51:43,731
Setelah kami terbang di atas negara dan
mengeluarkan milik temanku, gas Joker,...
445
00:51:43,934 --> 00:51:45,936
...aku akan menang telak.
446
00:51:46,145 --> 00:51:50,150
Aku akan menjadi wakil presiden,
tapi aku berubah pikiran.
447
00:51:50,357 --> 00:51:52,451
Itu tidak berhasil untukku.
448
00:51:54,361 --> 00:51:57,615
Setelah Penghargaan Pria Tahunan
untukku di kota Gotham dirampas,...
449
00:51:57,823 --> 00:52:00,326
...kita mulai di
balai kota mereka.
450
00:52:00,534 --> 00:52:02,036
Maaf, kalian tidak
akan berada di sana.
451
00:52:02,244 --> 00:52:05,794
Saat aku menjadi presiden, akan
ku bangun sebuah patung untukmu.
452
00:52:11,295 --> 00:52:13,548
Kau tidak akan membangun
patung dirinya.
453
00:52:13,756 --> 00:52:17,477
Tidak, aku tidak membangunnya. Tapi kau tidak akan
berasa di sana untuk menghubungiku di atasnya.
454
00:52:17,676 --> 00:52:18,973
Tunggu sebentar.
455
00:52:19,178 --> 00:52:22,022
Apa yang akan kau lakukan terhadap
dinamikanya, bodoh-bodoh?
456
00:52:22,222 --> 00:52:24,691
Joker, aku punya pemilu
untuk dimenangkan.
457
00:52:24,892 --> 00:52:27,145
Tapi siapa yang akan bermain
denganku jika dia mati?
458
00:52:28,604 --> 00:52:30,481
Robin masih ada. Jika kita
menghilangkan Batman,...
459
00:52:30,689 --> 00:52:33,488
...Robin mungkin akan mengenakan pakaiannya
dan mengatakan bahwa ia adalah Batman.
460
00:52:34,943 --> 00:52:36,069
Tidak akan sama.
461
00:52:41,200 --> 00:52:43,794
Wow. Aku tidak mengharapkan itu.
462
00:52:43,994 --> 00:52:45,996
Mari kita pergi untuk pemilu.
463
00:52:46,580 --> 00:52:48,674
Baiklah.
464
00:52:58,133 --> 00:53:00,056
Apa yang...?
465
00:53:08,143 --> 00:53:10,737
Joker, kau tahu
seberapa mahal itu?
466
00:53:10,938 --> 00:53:13,737
Tidak tahu berapa harganya, tidak.
467
00:53:34,336 --> 00:53:35,758
Rencana bagus.
468
00:53:35,963 --> 00:53:38,637
Sekarang kita tahu apa
yang akan mereka lakukan.
469
00:53:51,353 --> 00:53:52,821
Kita harus sampai
ke kota Gotham.
470
00:53:53,021 --> 00:53:55,774
Aku harus memperingatkanmu, jika aku
terbang dekat dengan kryptonite itu,...
471
00:53:55,983 --> 00:53:59,283
Kita akan menyeberangi jembatan
itu saat kita sampai kesana.
472
00:54:58,796 --> 00:55:00,093
Hah?
473
00:55:02,049 --> 00:55:03,642
Aku pikir aku merawatnya.
474
00:55:03,842 --> 00:55:07,096
Jika aku punya 1 dolar untuk
setiap kali aku mengatakan itu.
475
00:55:07,304 --> 00:55:09,773
Teruslah terbang. Aku akan
mengurus yang 1 ini.
476
00:55:39,711 --> 00:55:42,305
Eh, Lex. Kita
kehilangan ketinggian!
477
00:56:05,779 --> 00:56:06,826
Kau baik-baik saja?
478
00:56:07,030 --> 00:56:10,330
Ya, tapi berada dekat dengan
kryptonite itu melemahkan aku.
479
00:56:10,534 --> 00:56:13,788
Kita punya waktu beberapa menit.
Kita harus sampai ke pusat kota.
480
00:56:13,996 --> 00:56:16,215
Aku rasa aku belum bisa terbang.
481
00:56:16,415 --> 00:56:19,464
Aku kira kita bisa
dapatkan cara lainnya.
482
00:57:09,259 --> 00:57:11,261
2 dolar atau token.
483
00:57:11,470 --> 00:57:12,938
Eh...
484
00:57:14,431 --> 00:57:16,650
Aku punya token.
485
00:57:31,198 --> 00:57:34,372
Kepada semua warga, terima kasih
untuk bergabung denganku hari ini.
486
00:57:34,576 --> 00:57:36,829
Aku tidak ingin menahan kalian
dari pemilu terlalu lama.
487
00:57:37,037 --> 00:57:38,835
Aku hanya ingin
mengatakan beberapa kata.
488
00:57:45,963 --> 00:57:48,216
Apa pendapat kalian tentang
calon presiden kalian?
489
00:57:48,423 --> 00:57:50,596
Kami mencintainya!
490
00:57:50,801 --> 00:57:53,930
Dan kalian akan melakukan apapun yang ia katakan?/
Kami akan lakukan apapun yang ia katakan.
491
00:57:54,137 --> 00:57:56,765
Kami akan melakukan apapun yang ia
katakan./ Kami ingin dia sebagai presiden.
492
00:57:56,974 --> 00:57:58,567
Ayo kita menyuarakan untuknya!
493
00:57:58,767 --> 00:58:00,485
Itu bagus untuk didengar.
494
00:58:00,686 --> 00:58:03,485
Sekarang, aku memiliki banyak kampanye lainnya
yang berhenti untuk membuat acara hari ini,...
495
00:58:03,689 --> 00:58:07,034
...jadi, katakan saja bersamaku
sekarang, pilihlah...
496
00:58:07,234 --> 00:58:09,202
Joker!/
Joker sebagai presiden!
497
00:58:09,403 --> 00:58:11,531
Kami mencintai Joker!
498
00:58:13,824 --> 00:58:17,579
Oh, apa aku lupa bilang kalau
gasnya hanya bekerja untukku?
499
00:58:17,786 --> 00:58:19,538
Maaf, aku khilaf.
500
00:58:19,746 --> 00:58:22,670
Kau pengkhianat kotor.
Kau menipuku.
501
00:58:22,874 --> 00:58:26,174
Ku bilang, wakil presiden
tidak berhasil bagiku.
502
00:58:26,378 --> 00:58:30,053
Presiden Joker, sekarang
itu terdengar benar.
503
00:58:30,257 --> 00:58:32,976
Bagian wakil tidak
usah dikatakan.
504
00:58:33,176 --> 00:58:38,433
Sekarang, masuklah. Dan aku akan
membiarkanmu menjadi wakil presiden.
505
00:58:38,640 --> 00:58:41,393
Oh, aku seperti seorang idiot.
506
00:58:49,526 --> 00:58:52,496
Mereka akan lepas landas./ Aku
mendapatkan beberapa kakuatanku kembali.
507
00:58:52,696 --> 00:58:55,074
Kryptonite-nya./ Aku akan
memperlambat mereka, Batman.
508
00:58:55,282 --> 00:58:57,376
Ini akan jadi tergantung padamu
untuk menghentikan mereka.
509
00:59:07,335 --> 00:59:11,340
Kali ini, Lex. Aku akan
mencabik-cabik Batman.
510
00:59:11,548 --> 00:59:13,642
Secara harfiah.
511
00:59:24,186 --> 00:59:25,483
Hah?
512
00:59:30,776 --> 00:59:33,905
Robin, kerja bagus.
513
00:59:35,238 --> 00:59:38,708
Apa?/ Ku pikir aku
akan menangis.
514
00:59:38,909 --> 00:59:41,037
Ayolah...
515
00:59:54,716 --> 00:59:55,968
Woo.
516
00:59:56,968 --> 00:59:58,720
Belok kiri di sini.
517
01:00:07,020 --> 01:00:08,988
Belok kanan dengan keras.
518
01:00:10,690 --> 01:00:12,158
Sekarang kiri.
519
01:00:18,323 --> 01:00:21,577
Kita tidak kehilangan mereka./
Aku tidak mencoba untuk itu. Kiri lagi.
520
01:00:28,542 --> 01:00:30,840
Dari mana saja kau?/
Mendapatkan beberapa bantuan.
521
01:00:32,504 --> 01:00:36,884
Ya, Batman. Ada kata-kata
terakhir?/ Ya.
522
01:00:37,092 --> 01:00:39,094
Lihat, kau berada di TV.
523
01:00:45,851 --> 01:00:49,025
Oh, itu indah.
524
01:00:49,229 --> 01:00:52,950
Ini juga terlihat dari
ruang angkasa, kau idiot.
525
01:00:57,028 --> 01:00:59,201
Memanggil semua anggota
Justice League.
526
01:00:59,406 --> 01:01:01,329
Memanggil semua anggota
Justice League.
527
01:01:08,039 --> 01:01:09,256
Ha!
528
01:01:10,709 --> 01:01:14,179
Memanggil semua anggota
Justice League.
529
01:01:17,090 --> 01:01:18,717
Memanggil semua anggota
Justice League.
530
01:01:25,140 --> 01:01:27,188
Memanggil semua anggota
Justice League.
531
01:01:30,312 --> 01:01:32,440
Eh./ Apa yang ingin
kau lakukan?
532
01:01:32,647 --> 01:01:36,743
Ya, aku benci Bruce Wayne.
533
01:02:18,735 --> 01:02:20,612
Terima kasih./
Jangan lepaskan dulu.
534
01:02:20,820 --> 01:02:22,072
Aku tidak akan melakukannya.
535
01:02:28,411 --> 01:02:31,415
Kenapa robot raksasa itu
memanjat Tower Wayne?
536
01:02:31,623 --> 01:02:33,625
Robot raksasa?
Ayo kita urus.
537
01:02:33,833 --> 01:02:38,054
Ikuti aku. Aku, eh... Tahu
jalan di sekitar tempat ini.
538
01:02:50,475 --> 01:02:51,977
Datang dan tangkaplah aku.
539
01:03:07,826 --> 01:03:09,373
Hah?
540
01:03:10,370 --> 01:03:13,795
Biarkan aku menggoyangkanmu
dengan tangan.
541
01:03:18,378 --> 01:03:19,550
Aah!
542
01:03:32,434 --> 01:03:33,811
Lompat.
543
01:04:00,587 --> 01:04:02,339
Ooh, kau begitu kuat.
544
01:04:07,010 --> 01:04:09,058
Ayo.
545
01:04:26,196 --> 01:04:27,789
Maju.
546
01:04:43,797 --> 01:04:45,595
Fiuh.
547
01:04:46,758 --> 01:04:48,726
Terima kasih./
Hah?
548
01:05:00,647 --> 01:05:03,196
Kita harus menghentikan mereka.
549
01:05:14,452 --> 01:05:17,205
Apakah kau ibuku?/
Ya.
550
01:05:17,414 --> 01:05:19,382
Beri kami pelukan.
551
01:05:23,378 --> 01:05:26,052
Ha ha. Itu menggelitik.
552
01:05:46,359 --> 01:05:47,861
Akan butuh sedikit
bantuan di sini.
553
01:05:48,069 --> 01:05:50,948
Matikan sumber tenaganya.
Di dadanya.
554
01:05:57,871 --> 01:06:00,215
Wonder Woman, aku
perlu pesawatmu.
555
01:06:15,138 --> 01:06:17,857
Agh!/
Hah?
556
01:06:20,768 --> 01:06:23,112
Woo! Ha ha ha.
557
01:06:27,233 --> 01:06:30,578
Ya, itu tadi menyenangkan.
558
01:06:40,955 --> 01:06:43,049
Ada sedikit kabar baik.
559
01:06:43,249 --> 01:06:46,253
Setidaknya kau tidak
akan menjadi presiden.
560
01:06:51,508 --> 01:06:53,226
Kerja yang hebat, Batman.
561
01:06:53,426 --> 01:06:57,476
Harus ku akui, aku tidak bisa melakukannya
tanpa sedikit bantuan dari teman-temanku.
562
01:06:57,680 --> 01:06:59,102
Eh, sedikit?
563
01:06:59,307 --> 01:07:02,686
Ya, Bruce Wayne bilang saat ia diberikan
Penghargaan Tahunan Pria Terbaik,...
564
01:07:02,894 --> 01:07:05,272
...bahwa semua orang membutuhkan
bantuan sekarang dan lagi.
565
01:07:05,480 --> 01:07:07,448
Ya, dia adalah orang
yang bijaksana.
566
01:07:12,612 --> 01:07:15,912
Apa yang akan kau lakukan dengan semua
kryptonite itu?/ Aku taruh di tempat yang aman.
567
01:07:16,115 --> 01:07:18,994
Kita mungkin memerlukannya suatu hari nanti
jika Superman memutuskan untuk jadi jahat.
568
01:07:19,202 --> 01:07:22,046
Lihat? Aku bukan satu-satunya.
569
01:07:22,247 --> 01:07:25,046
Kau tahu, aku bisa mendengarmu.
570
01:07:25,250 --> 01:07:28,800
Jadi, Bats. Kau perlu sedikit bantuan untuk
membangun kembali Batcave (gua kelelawar)?
571
01:07:29,003 --> 01:07:32,724
Tidak, Robin dan aku.../
Ya, kami ingin beberapa bantuan.
572
01:07:32,924 --> 01:07:34,426
Katakanlah denganku.
573
01:07:34,634 --> 01:07:37,478
Oke, kita mungkin bisa
menggunakan beberapa bantuan.
574
01:07:37,679 --> 01:07:39,352
Apa...? Apa kau meminta padaku?
575
01:07:39,556 --> 01:07:42,651
Apa kau meminta padaku untuk menolongmu
membangun kembali Batcave (gua kelelawar)?
576
01:07:42,850 --> 01:07:46,650
Ya, tidak. Aku meminta
pada Green Lantern.
577
01:07:46,854 --> 01:07:48,697
Aku tidak berpikir ini warnamu.
578
01:07:52,151 --> 01:07:53,403
Jovial.
579
01:08:04,789 --> 01:08:07,259
Aku telah menempatkannya.
580
01:08:08,084 --> 01:08:29,084