1 00:02:32,070 --> 00:02:53,070 2 00:02:59,471 --> 00:03:01,565 Oh, kau duluan./ Eh. 3 00:03:14,986 --> 00:03:18,456 Kau cemas?/ Superman tidaklah cemas. 4 00:03:40,220 --> 00:03:41,392 Lex? 5 00:03:43,181 --> 00:03:45,400 Sebelah sini. 6 00:03:47,728 --> 00:03:49,901 Kau maniak penyakitan! 7 00:03:50,105 --> 00:03:51,527 Akan ku tangani dari sini. 8 00:03:57,487 --> 00:04:00,457 Eh.../ Kau merasa baik-baik saja, Superman? 9 00:04:08,999 --> 00:04:10,342 Hah? 10 00:04:32,367 --> 00:04:34,667 Dua hari sebelumnya... 11 00:04:48,789 --> 00:04:50,041 Hmm. 12 00:04:54,544 --> 00:04:55,966 Hah? 13 00:05:20,028 --> 00:05:23,453 Lex, aku terkejut kau meluangkan waktu dari kampanye presidenmu... 14 00:05:23,657 --> 00:05:25,580 ...dan datang jauh-jauh ke kota Gotham untuk ini. 15 00:05:25,784 --> 00:05:30,130 Oh, nona yang tersayang. Sebagai seorang nominator, merupakan sebuah kesenanganku dan keistimewaan untuk berada di sini. 16 00:05:30,330 --> 00:05:32,424 Terutama jika kau menang. 17 00:05:34,209 --> 00:05:38,885 Dan sekarang, hadirin sekalian. Saat yang kalian semua sudah tungu-tunggu. 18 00:05:39,089 --> 00:05:41,933 Kita di sini malam ini untuk memberikan penghormatan kepada seorang yang besar. 19 00:05:42,133 --> 00:05:47,856 Seorang pria yang telah terbukti oleh waktu, dan lagi prioritas utamanyanya adalah menolong mereka yang membutuhkan. 20 00:05:48,056 --> 00:05:51,606 Penghargaan Tahunan Pria Terbaik tahun ini jatuh kepada... 21 00:05:53,270 --> 00:05:54,692 ...Bruce Wayne. 22 00:06:00,402 --> 00:06:02,370 Tahun depan, sobat. 23 00:06:07,492 --> 00:06:08,960 Meremehkan sekali orang itu. 24 00:06:09,160 --> 00:06:13,256 Bruce, akankah kau mengatakan beberapa patah kata?/ Ya, tidak banyak yang ingin ku katakan. 25 00:06:13,456 --> 00:06:18,929 Aku melakukan sedikit yang ku bisa, karena sesekali, semua orang memerlukan uluran tangan. 26 00:06:19,129 --> 00:06:21,131 Meski begitu, aku tidak yakin pantas menerima penghargaan atas hal tersebut. 27 00:06:28,138 --> 00:06:31,312 Kau dengar dia, dia tak layak mendapatkannya. 28 00:06:31,516 --> 00:06:36,898 Yang baru juga, karena kami memiliki antrian menit terakhir. 29 00:06:37,105 --> 00:06:39,199 Siapa yang telah ada untuk kalian? 30 00:06:39,399 --> 00:06:46,203 Seorang pria, yang telah membuat misinya untuk meningkatkan kehidupan orang-orang di sekelilingnya. 31 00:06:47,490 --> 00:06:50,539 Dia telah merenovasi gedung kita. 32 00:06:54,915 --> 00:06:59,762 Membantu menjaga bank kita bebas dari kekacauan yang tidak diperlukan. 33 00:07:04,341 --> 00:07:06,764 Kalian selalu menunjukan apresiasi kalian. 34 00:07:06,968 --> 00:07:09,596 Ha-ha-ha!/ Kau adalah yang terbaik, Joker. 35 00:07:09,804 --> 00:07:12,102 Kami akan melakukan apapun untukmu./ Hmm. 36 00:07:12,307 --> 00:07:15,026 Dan kenapa berhenti sekarang? 37 00:07:22,317 --> 00:07:25,446 Sebuah sambutan? Aku tidak mengharapkan itu. 38 00:07:25,654 --> 00:07:29,750 Tapi aku akan membawanya. Dan juga segala sesuatu yang lain. 39 00:07:36,873 --> 00:07:41,549 Permisi, pak. Aku akan mencuri barang-barang berharga milikmu. 40 00:07:46,841 --> 00:07:51,267 Tebak ini. Apa yang hijau dan ditemukan di dompetmu? 41 00:07:51,471 --> 00:07:54,816 Uang?/ Emm, tidak. Tidak lagi! 42 00:07:57,560 --> 00:08:00,564 Maaf karena menghujani parademu, sayangku. 43 00:08:02,357 --> 00:08:04,325 Terima kasih banyak. 44 00:08:05,360 --> 00:08:09,661 Ya, ya, Lex Luthor. Calon presiden,... 45 00:08:09,864 --> 00:08:12,743 ...dan orang botak yang paling difavoritkan Superman. 46 00:08:13,535 --> 00:08:16,379 Tidak, terima kasih. Aku tidak ingin mendapatkan dengungan sukacita. 47 00:08:16,579 --> 00:08:20,300 Oh, jangan khawatir. Aku tidak ingin berjabat tangan. 48 00:08:20,500 --> 00:08:21,877 Aku ingin arlojimu. 49 00:08:23,336 --> 00:08:26,931 Berjalan bagus ke dalam dirimu. Mari kita lakukan lagi kapan-kapan. 50 00:08:27,132 --> 00:08:28,509 Oh, kita akan melakukannya. 51 00:08:30,552 --> 00:08:32,930 Pidato! Pidato!/ Ayolah, Joker! 52 00:08:33,138 --> 00:08:36,563 Beritahu kami, ayolah!/ Ha ha ha! 53 00:08:36,766 --> 00:08:41,317 Malam yang indah. Suatu kehormatan. Aku berpidato. 54 00:08:43,606 --> 00:08:47,702 Ah, siapa yang aku candai? Saat aku pernah berpidato? 55 00:08:47,902 --> 00:08:51,873 Lihatlah wajah itu. Seperti, "Apa yang akan dia katakan?" 56 00:08:52,073 --> 00:08:55,668 "Apa yang akan keluar dari mulutnya?" 57 00:09:00,832 --> 00:09:03,255 Maaf karena menghapus senyum itu dari wajahmu, Joker. 58 00:09:03,460 --> 00:09:06,088 Kau tidak dimaafkan. Kau tidak dimaafkan sama sekali. 59 00:09:06,296 --> 00:09:11,223 Tebak ini, Batman. Apa yang memakai masker dan tidak sadar? 60 00:09:13,545 --> 00:09:15,597 Aw!/ Kau. Eh! 61 00:09:21,811 --> 00:09:23,404 Ayo tangkap dia. 62 00:09:37,202 --> 00:09:39,625 Ayo kita tanya koinnya. 63 00:10:05,105 --> 00:10:06,573 Hah? 64 00:10:07,607 --> 00:10:11,077 Ayolah, Robin./ Aku sedang menunggumu. 65 00:10:39,848 --> 00:10:42,692 Ah! Jenis pesta milikku. 66 00:10:42,892 --> 00:10:46,863 Makanan bagus, orang yang bagus, kantong makanan lezat. 67 00:10:49,774 --> 00:10:52,402 Hei, Batlame dan Slobbin. 68 00:10:52,610 --> 00:10:56,490 Kenapa kalian berkeliaran? Ha! Kalian lihat apa yang ku lakukan di sana? 69 00:10:56,698 --> 00:10:59,668 Kami di sini untuk mengambil barang-barang berharga yang kau curi, Joker. 70 00:10:59,868 --> 00:11:05,591 Dan penghargaan milik Bruce Wayne./ Ini penghargaan milikku. Penghargaan ini jelas mengatakan aku. 71 00:11:05,790 --> 00:11:07,258 Joker! 72 00:11:07,458 --> 00:11:10,462 Kau baru saja... Tapi kau baru saja menempelkannya di sana. 73 00:11:10,670 --> 00:11:14,265 Woo!/ Robin, fokuslah pada penerbanganmu. 74 00:11:14,465 --> 00:11:16,342 Maaf. Woo! 75 00:11:21,973 --> 00:11:24,271 Oh. Aku meleset. 76 00:11:32,025 --> 00:11:38,408 Kau suka dengan hiu, Batman? Karena ku pikir mereka akan menyukaimu. 77 00:11:54,839 --> 00:11:57,137 Oh, ayolah! 78 00:12:00,637 --> 00:12:04,187 Aku tak bisa mengikutinya!/ Akan ku urus dari sini. 79 00:12:10,021 --> 00:12:11,364 Hah? 80 00:12:29,874 --> 00:12:34,596 Kau suka rudal, Batman? Karena ku pikir mereka akan menyukaimu. 81 00:12:43,972 --> 00:12:45,599 Hah? 82 00:12:48,726 --> 00:12:52,981 Mari kita lihat. Apa yang kita miliki? Oh, bagus! 83 00:12:53,189 --> 00:12:57,786 Kau suka pie, Batman? Karena ku pikir... Ah, lupakan saja. 84 00:13:03,157 --> 00:13:07,037 Eh! Dari mana dia mendapatkan mainan yang tak bisa dihancurkan ini? 85 00:13:09,330 --> 00:13:11,549 Aah! Oh, ayolah! 86 00:13:16,838 --> 00:13:21,685 Oh, lihat? Sekarang kau keluar. Kau takut pertarungan sungguhan. 87 00:13:21,884 --> 00:13:23,636 Ya. Kau sangat menakutkan. 88 00:13:26,556 --> 00:13:29,025 Awasi setelan itu, nak! 89 00:13:29,225 --> 00:13:34,573 Terima kasih atas bantuannya, Batman./ Hei, kau tahu. Aku juga merupakan bagian dari ini. 90 00:13:37,942 --> 00:13:43,039 Hei, kawan. Perlu bantuan?/ Bantuan apa? Parkir? 91 00:13:43,239 --> 00:13:44,286 Hah? 92 00:13:44,490 --> 00:13:46,834 Ya, maaf. Aku ingin berada di sana untuk penghargaanmu. 93 00:13:47,035 --> 00:13:50,835 Eh, maksudku, eh, penghargaan Bruce Wayne./ Aku juga. 94 00:13:51,039 --> 00:13:53,258 Anak-anak tidak diundang./ Mmh. 95 00:13:53,458 --> 00:13:57,258 Jadi, aku melihatmu menempatkan sebuah lubang besar di teater./ Aku akan memperbaikinya. 96 00:13:57,462 --> 00:14:00,466 Aku sudah melakukannya. Juga, aku menempatkan perahumu kembali dalam air. 97 00:14:00,673 --> 00:14:04,098 Hei, terima kasih./ Ya, terima kasih. 98 00:14:04,302 --> 00:14:07,055 Kau tahu, kau benar-benar harus mencoba untuk tidak membuat berantakan... 99 00:14:07,263 --> 00:14:08,765 ...selagi kau memerangi kejahatan. 100 00:14:11,851 --> 00:14:15,822 Aku bisa melihatmu menyeringai di sana. X-ray vision. 101 00:14:16,022 --> 00:14:19,526 Apakah tidak ada orang di tempat lain yang membutuhkan bantuanmu sekarang? 102 00:14:19,734 --> 00:14:24,490 Ya, sebenarnya, ada. Aku harus pergi. Sampai jumpa, kawan-kawan. 103 00:14:25,573 --> 00:14:30,249 Sampai jumpa, Superman. Dia begitu baik./ Ya, dia hebat. 104 00:14:30,453 --> 00:14:35,175 Kau agak kasar./ Aku melakukan cek sistem. 105 00:14:35,833 --> 00:14:37,585 Sampai jumpa di Batcave (gua kelelawar). 106 00:14:52,016 --> 00:14:54,895 Adegan kekacauan malam ini di Teater Kota Gotham,... 107 00:14:55,103 --> 00:14:59,199 ...dimana Joker telah mengganggu acara Penghargaan Tahunan Pria Terbaik yang prestisius. 108 00:15:00,149 --> 00:15:02,117 Awasi setelan itu, nak! 109 00:15:02,318 --> 00:15:06,118 Ini merupakan upacara tahun kelima Penghargaan Tahunan Pria terbaik yang diselenggarakan di Gotham,... 110 00:15:06,322 --> 00:15:09,075 ...tapi hanya beberapa detik untuk dibawa kepada akhir yang singkat... 111 00:15:09,283 --> 00:15:12,708 ...oleh sekelompok penjahat yang mengamuk./ Komputer. 112 00:15:12,912 --> 00:15:14,664 Aku punya pemilu untuk dimenangkan. 113 00:15:20,545 --> 00:15:23,890 Sepertinya yang lain tinggal di Penjara Arkham untuk Joker. 114 00:15:29,554 --> 00:15:30,646 Hmmm. 115 00:15:35,101 --> 00:15:36,694 Kami mencintaimu, Joker! 116 00:15:43,192 --> 00:15:44,364 Aku akan menang dalam tanah longsor. 117 00:15:45,820 --> 00:15:46,946 Hah? 118 00:15:51,284 --> 00:15:53,161 Oh, ayolah. 119 00:16:03,045 --> 00:16:08,267 Pertama, Batman. Kedua, Superman. 120 00:16:11,721 --> 00:16:14,099 Kryptonite. 121 00:16:34,243 --> 00:16:36,962 Batman mengamankan kembali semua barang yang dicuri,... 122 00:16:37,163 --> 00:16:40,042 ...termasuk Penghargaan Pria Tahunan milik Bruce Wayne. 123 00:16:40,249 --> 00:16:41,717 Satu-satunya yang tersisa untuk Joker? 124 00:16:41,918 --> 00:16:46,765 Pengembalian yang cepat ke Penjara Arkham, bersama dengan gelar Penjahat Terbaik Tahun ini. 125 00:16:46,964 --> 00:16:48,591 Heh. Ahem. 126 00:16:48,799 --> 00:16:53,805 Ini Clark Kent dalam tugas di kota Gotham untuk Harian Planet Online. 127 00:16:54,013 --> 00:16:55,890 Hei! 128 00:16:58,184 --> 00:16:59,731 Aku sedang menonton itu. 129 00:16:59,936 --> 00:17:03,281 Terlalu banyak menonton televisi buruk bagimu, labu. 130 00:17:03,481 --> 00:17:05,609 Bagaimana dia menyelinapkan semua barang-barang itu masuk? 131 00:17:05,816 --> 00:17:09,366 Clark Kent. Benar-benar membenci orang itu. 132 00:17:09,570 --> 00:17:12,824 Datang semua jalan ke kota Gotham untuk menghinaku. 133 00:17:13,032 --> 00:17:16,627 Aku. Seorang anak kampung yang membuat kebaikan. 134 00:17:17,370 --> 00:17:20,499 Kau benar. Kau tidak layak atas itu. 135 00:17:20,706 --> 00:17:25,177 Itu benar, aku tidak layak atas itu. Eh... Eh, tunggu. Siapa yang bilang itu? 136 00:17:25,378 --> 00:17:28,723 Bagaimana kau akan keluar dari penjara Arkham sekarang,... 137 00:17:28,923 --> 00:17:33,394 ...dan diberi kesempatan untuk membalas dendam pada Batman dan seluruh kota yang tak tahu berterima kasih ini? 138 00:17:33,594 --> 00:17:37,644 Ya, aku harus menjadi gila untuk mengatakan tidak terhadap tawaran itu. 139 00:17:37,848 --> 00:17:42,274 Kecuali, kau hanya 1 dari sekian banyak suara di pikiranku, dalam hal ini, aku juga gila. 140 00:17:47,358 --> 00:17:49,326 Apa? 141 00:17:56,200 --> 00:17:57,417 Oh. Hei, Lex. 142 00:17:58,160 --> 00:18:00,208 Apa kau datang untuk mengambil arlojimu kembali,... 143 00:18:00,413 --> 00:18:03,758 ...atau mengambil bus dari Metropolis tersesat dan mengeluarkan diri? 144 00:18:03,958 --> 00:18:06,086 Pertama, aku tidak mengambil bus. 145 00:18:09,297 --> 00:18:11,766 Dan kedua, ya, kembalikan arlojiku. 146 00:18:14,635 --> 00:18:21,109 Jadi, apa yang kau punya di sana?/ Ini, temanku, merupakan seorang penghancur. 147 00:18:21,309 --> 00:18:22,606 Ia memancarkan energi yang unik,... 148 00:18:22,810 --> 00:18:27,316 ...yang energinya diserap begitu cepat oleh benda hitam mengkilap,... 149 00:18:27,523 --> 00:18:30,948 ...yang merupakan penyebab untuk mencabik-cabik benda itu sendiri. 150 00:18:38,784 --> 00:18:42,414 Pesolek. Apa itu ada hubungannya denganku? 151 00:18:42,622 --> 00:18:45,421 Pertama, aku butuh bantuan menggantikan sumber tenaganya. 152 00:18:45,625 --> 00:18:49,630 Ini tidak berjalan pada baterai ganda./ Ha ha ha! 153 00:18:49,837 --> 00:18:51,259 Kryptonite. 154 00:18:51,464 --> 00:18:56,220 Dan kedua, aku mungkin perlu gas Joker yang kau buat dengan begitu baik. 155 00:18:56,427 --> 00:18:57,679 Oh, ya. 156 00:18:57,887 --> 00:19:02,393 Aku kira itu bisa berguna untuk seseorang yang mencalonkan diri sebagai presiden. 157 00:19:02,600 --> 00:19:06,070 Kau bantu aku, kau dapat menggunakan penghancur ini untuk isi hatimu. 158 00:19:06,270 --> 00:19:10,741 Tahu siapa saja yang memiliki banyak mainan hitam mengkilap yang tak dapat dihancurkan? 159 00:19:10,941 --> 00:19:13,615 Aku tidak tahu siapa kau maksudkan. 160 00:19:13,819 --> 00:19:20,498 Ayo. Batman. Oh, kau.../ Bercanda. Akulah Joker. 161 00:19:20,701 --> 00:19:22,203 Tahanan melarikan diri. 162 00:19:22,411 --> 00:19:25,540 Diulangi, tahanan melarikan diri./ Kita harus pergi. 163 00:19:25,748 --> 00:19:28,752 Bisakah aku mencoba sekali saja? 164 00:19:41,347 --> 00:19:44,351 Joker, ayolah! 165 00:19:46,686 --> 00:19:50,031 Ini memalukan. Sekarang seseorang akan harus memperbaikinya. 166 00:19:50,231 --> 00:19:53,451 Tetapi kabar baiknya adalah aku bebas dari penjara. 167 00:19:53,651 --> 00:19:56,074 Joker. 168 00:20:10,000 --> 00:20:12,002 Hei. Apa yang terjadi? 169 00:20:12,211 --> 00:20:17,468 Itu adalah Riddler./ Oh, ayolah! Itu adalah barangku. 170 00:21:09,268 --> 00:21:11,942 Tower Pengawas Justice League memanggil Batman. 171 00:21:14,815 --> 00:21:18,445 Tower Pengawas Justice League memanggil Batman. 172 00:21:20,196 --> 00:21:21,573 Di sini Batman. 173 00:21:21,781 --> 00:21:24,751 Periksa saja lokasimu dalam keadaan darurat. 174 00:21:24,950 --> 00:21:26,827 Aku di Batcave (gua kelelawar). 175 00:21:28,412 --> 00:21:32,212 Kedengarannya seperti keadaan darurat./ Tidak apa-apa, aku yang tangani. 176 00:21:48,933 --> 00:21:50,560 Kau berpakaian cepat. 177 00:21:50,768 --> 00:21:53,317 Ya, aku baru saja mulai tidur di kostum sekarang. 178 00:21:53,521 --> 00:21:55,023 Woo! 179 00:22:20,548 --> 00:22:24,394 Bolehkah aku?/ Ya, ku rasa aku harus melakukannya. 180 00:22:24,593 --> 00:22:28,018 Aku pikir kau akan membiarkanku bermain dengan benda itu? 181 00:22:47,700 --> 00:22:52,001 Ah! Apa ini? Apakah aku butuh ini? 182 00:22:54,123 --> 00:22:55,591 Tidak. 183 00:22:56,375 --> 00:23:01,506 Joker, bisakah kita bergerak bersama-sama?/ Kau tidak menyenangkan untuk berbelanja bersama, Lexy. 184 00:23:06,927 --> 00:23:08,895 Woo! Hei! 185 00:23:09,096 --> 00:23:11,895 Ah! Tunggu! 186 00:23:12,099 --> 00:23:13,942 Hentikan! 187 00:23:15,769 --> 00:23:17,942 Oke, kita bisa pergi. 188 00:23:19,356 --> 00:23:22,610 Setelah dipikir-pikir, aku punya ide. 189 00:23:28,282 --> 00:23:32,003 Joker. Ayolah./ Aku seorang artis! 190 00:23:32,202 --> 00:23:36,708 Aku ingin menantang diriku sendiri dengan sebuah kanvas besar. 191 00:23:54,183 --> 00:23:56,527 Komisaris./ Oh, syukurlah kau di sini. 192 00:23:56,727 --> 00:23:58,229 Tidak masalah, Jim. 193 00:23:58,437 --> 00:24:00,781 Komisaris Gordon, kau harus memanggilnya begitu. 194 00:24:00,981 --> 00:24:04,235 Bagaimana situasinya?/ Sudah ada kekacauan di Arkham. 195 00:24:04,443 --> 00:24:07,196 Jembatannya menyelam dengan otomatis selama istirahat penjara. 196 00:24:07,404 --> 00:24:10,874 Sayangnya, jadi dibutuhkan waktu yang lama untuk menaikkannya kembali. 197 00:24:22,086 --> 00:24:26,307 Aku akan pergi ke sana dan mulai membersihkan./ Batman, tunggu aku. 198 00:24:26,507 --> 00:24:30,057 Kau tidak akan berhasil./ Oh, ya? Perhatikan aku. 199 00:24:30,260 --> 00:24:34,982 Robin, ku rasa kau harus mendengarkan... mendengar, eh... Batman-mu. 200 00:24:35,182 --> 00:24:38,186 Jangan mengkhawatirkan aku, Jim. Eh... Komisaris Gordon. 201 00:24:59,665 --> 00:25:02,384 Oh, kawan, harusnya ku dengarkan. Harusnya aku sudah dengarkan. 202 00:25:12,928 --> 00:25:15,647 Yap, seharusnya mendengarkan. 203 00:25:55,387 --> 00:25:57,685 Makan batu batanya, Batman./ Ha ha ha! Ya! 204 00:25:57,890 --> 00:25:59,892 Ha ha ha!/ Di wajahmu! 205 00:26:03,645 --> 00:26:06,114 Apa yang kita lakukan?/ Kau kembalikan sepeda motormu seperti sedia kala,... 206 00:26:06,315 --> 00:26:09,444 ...akan ku urus ini./ Tapi mereka punya tempat yang tinggi. 207 00:26:09,651 --> 00:26:11,574 Aku punya tujuan yang lebih baik. 208 00:26:16,325 --> 00:26:18,043 Oh. Eh! 209 00:26:25,375 --> 00:26:28,675 Wow. Itu mudah./ Sedikit terlalu mudah. 210 00:26:28,879 --> 00:26:32,725 Mereka hanya dimaksudkan untuk mengalihkan perhatian kita./ Dari apa? 211 00:26:41,600 --> 00:26:42,647 Boo! 212 00:26:45,354 --> 00:26:48,699 Ha ha ha. Astaga, benar-benar menakuti Catwoman. 213 00:26:48,899 --> 00:26:52,073 Apakah kau melihat itu? Ha!/ Robin. 214 00:26:52,277 --> 00:26:54,826 Oh, ayolah. Kau harus memberikan aku yang 1 ini. 215 00:26:57,908 --> 00:27:02,880 Sekarang, Robin. Apa yang kau katakan? Semacam anak kucing yang ku percaya? 216 00:27:03,539 --> 00:27:07,760 Baiklah, semuanya. Kembali ke dalam./ Ayo kita tanya koinnya. 217 00:27:08,460 --> 00:27:11,009 Ya, koinnya bilang tidak. Ha ha. 218 00:27:11,213 --> 00:27:13,341 Kau tahu itulah tempatmu berakhir. 219 00:27:13,549 --> 00:27:14,641 Tidak kali ini. 220 00:27:17,636 --> 00:27:20,355 Boo. Ha ha. 221 00:27:31,316 --> 00:27:34,661 Sempurna, kau membawakan sepeda motorku. 222 00:27:38,866 --> 00:27:42,871 Oh, oh! Bisakah aku mengemudir? Aku ingin mengemudi. Kau harus membiarkan aku mengemudi. 223 00:27:43,078 --> 00:27:47,925 Maaf, Harley Quinn. Koinnya bilang tidak. 224 00:27:51,003 --> 00:27:53,552 Kau tangkap Catwoman, akan ku tangkap 3 lagi di jip. 225 00:27:53,755 --> 00:27:55,723 Bagaimana dengan yang lainnya?/ Kita punya waktu. 226 00:27:55,924 --> 00:27:59,895 Mesin mol Bane tidak dibangun untuk kecepatan. Maju. 227 00:28:19,364 --> 00:28:22,459 Kabar buruk, Two-Face. Batman membuntuti kita. 228 00:28:22,659 --> 00:28:25,082 Jadi, kita akan kehilangan dia di taman patung. 229 00:28:26,788 --> 00:28:30,634 Oke./ Two-Face, menangis dengan suara keras. 230 00:28:35,505 --> 00:28:36,882 Kiri atau kanan? 231 00:28:39,301 --> 00:28:40,598 Kanan. 232 00:28:43,847 --> 00:28:45,565 Kiri. 233 00:28:55,234 --> 00:28:56,952 Apa yang kau lakukan? Berbelok. 234 00:28:57,152 --> 00:28:59,496 Tapi tanpa koin, aku tidak tahu memilih jalan yang mana. 235 00:28:59,696 --> 00:29:01,198 Oh, untuk Pete... 236 00:29:09,873 --> 00:29:14,879 Riddler, sayang. Kau harusnya.../ Membiarkanmu mengemudi, aku tahu! 237 00:29:29,476 --> 00:29:33,106 Kau tidak akan menemukan keju dalam labirin ini, Ratboy (Bocah Tikus). 238 00:29:33,313 --> 00:29:37,113 Ratboy? Bagaimana kau mengganti nama Ratboy dari Robin? 239 00:29:52,499 --> 00:29:56,549 Kau bilang? Semacam anak kucing yang ku percaya? 240 00:30:17,107 --> 00:30:20,452 Apa? Ini adalah orang bodoh dinamis. 241 00:30:24,489 --> 00:30:25,615 Aku tidak bisa mengendalikannya. 242 00:30:49,556 --> 00:30:51,433 Ya, kita menangkap semua tahanan yang melarikan diri. 243 00:30:51,641 --> 00:30:55,817 Seluruh tahanan tercatat, kecuali Joker. 244 00:30:56,021 --> 00:30:58,149 Dia pasti yang pertama keluar. 245 00:30:58,357 --> 00:31:01,827 Diselundupkan dalam beberapa jenis bahan peledak./ Tidak, aku tidak berpikir begitu. 246 00:31:02,027 --> 00:31:05,201 Akan ada tanda ledakan, bubuk luka bakar, sesuatu. 247 00:31:05,405 --> 00:31:08,705 Ini seperti batu bata yang hancur begitu saja./ Ya, ya, tidak. 248 00:31:08,909 --> 00:31:11,378 Maksudku, kau tidak membiarkan aku menyelesaikan. Aku akan mengatakan... 249 00:31:11,578 --> 00:31:13,672 Kau akan katakan diselundupkan dalam beberapa jenis bahan peledak... 250 00:31:13,872 --> 00:31:16,421 ...yang akan menjadi cara yang biasa bagi dia untuk mengeluarkan diri... 251 00:31:16,625 --> 00:31:20,380 ...yang ia tidak lakukan karena tak ada tanda-tanda bahan peledak. 252 00:31:26,009 --> 00:31:29,309 Hei, lihat ini./ Hmm. 253 00:31:29,513 --> 00:31:33,017 Tampak seperti sejenis radiasi residual. 254 00:31:39,189 --> 00:31:40,816 Batcomputer, menghubungkan pengendali. 255 00:31:41,024 --> 00:31:44,119 [Komputer] Penghubung pengendali Batcomputer aktif. 256 00:31:44,319 --> 00:31:46,367 Mengidentifikasi radiasi residual. 257 00:31:46,571 --> 00:31:49,199 [Komputer] Radiasi konsisten dengan tanda energi... 258 00:31:49,408 --> 00:31:54,756 ...dari proyek Departemen Pertahanan JSG-817 U.S,... 259 00:31:54,955 --> 00:31:57,378 ...yang saat ini tengah dikembangkan di LexCorp. 260 00:31:57,582 --> 00:32:00,131 Ya, aku rasa kita tahu siapa yang membantu Joker keluar dari penjara. 261 00:32:00,335 --> 00:32:02,087 Lex Luthor? 262 00:32:02,295 --> 00:32:05,344 Apa yang akan calon presiden terhormat seperti Luthor... 263 00:32:05,549 --> 00:32:06,641 ...inginkan dengan Joker? 264 00:32:06,842 --> 00:32:10,563 Aku mendengar bahwa Lex Luthor mungkin tidak begitu terhormat. 265 00:32:10,762 --> 00:32:14,357 Kau mungkin ingin memberitahu seseorang. Hari pemilu itu besok. 266 00:32:14,558 --> 00:32:16,777 Pak, sudah ada penerobosan di Ace chemicals. 267 00:32:16,977 --> 00:32:19,821 Tak heran jika itu merupakan perhentian pertama Joker. 268 00:32:23,942 --> 00:32:25,489 Tunggu! 269 00:32:30,031 --> 00:32:32,033 Buffalo Gal, tidak akankah kau keluar malam ini. 270 00:32:32,242 --> 00:32:35,041 Keluarlah malam ini. Keluarlah malam ini. 271 00:32:35,245 --> 00:32:37,498 Buffalo Gal, tidak akankah kau keluar malam ini. 272 00:32:37,706 --> 00:32:43,509 Dan menari bersama cahaya bulan. 273 00:33:00,270 --> 00:33:05,322 Joker, bagaimana hasilnya?/ Kau tak bisa terburu-buru dengan sesuatu seperti ini. 274 00:33:07,444 --> 00:33:08,696 Oh. 275 00:33:11,323 --> 00:33:15,669 Lex, ini dia. Ha ha ha! 276 00:33:19,247 --> 00:33:20,544 Woo! 277 00:33:27,464 --> 00:33:28,966 Sama seperti Arkham. 278 00:33:29,174 --> 00:33:34,226 Jadi aku bisa berhenti membawa ini? Maksudku, sekarang kita memiliki sampel lainnya. 279 00:33:45,315 --> 00:33:48,034 Orang itu tidak bisa pergi ke mana pun tanpa membuat berantakan. 280 00:33:53,490 --> 00:33:55,913 Dia tidak hanya istirahat di sini untuk melakukan hal ini. 281 00:33:58,328 --> 00:33:59,750 Ayolah. 282 00:34:06,419 --> 00:34:12,051 Promethium, xenon, merkuri, tantalum dan dialum. 283 00:34:12,259 --> 00:34:14,933 Bukankah itu bahan kimia yang ia tumpahkan di seluruh lantai? 284 00:34:15,136 --> 00:34:16,809 Bukan. 285 00:34:23,895 --> 00:34:27,650 Jadi, eh... Kita akan pergi sekarang, kan?/ Ya. 286 00:34:35,490 --> 00:34:38,539 Harus memberikannya kepada Joker, itu lumayan keren. 287 00:34:38,743 --> 00:34:43,340 Ini akan sangat keren ketika apinya membakar sisa bahan kimia dalam gedung. 288 00:34:44,583 --> 00:34:47,052 Apa itu?/ Asam. Ini akan melunakkan papan. 289 00:34:51,006 --> 00:34:52,349 Oh! 290 00:34:58,013 --> 00:34:59,390 Lari. 291 00:35:09,107 --> 00:35:11,109 Hei, kawan-kawan./ Wow! 292 00:35:11,318 --> 00:35:12,410 Tenanglah. 293 00:35:22,746 --> 00:35:27,252 Sekali lagi, wow. Itu hebat. Bukankah itu hebat, Batman? 294 00:35:27,459 --> 00:35:30,463 Hancurkan semua barang bukti dari TKP. 295 00:35:30,670 --> 00:35:35,096 Jadi, siapa yang meledakkan ini?/ Ceritanya panjang, kita punya itu tertutup. 296 00:35:35,300 --> 00:35:39,555 Oke, ya. Biarkan saja aku tahu, jika... Ah! Gunung merapi di Meksiko. 297 00:35:39,763 --> 00:35:42,266 Hubungi aku jika kau membutuhkanku./ Eh... 298 00:35:42,474 --> 00:35:44,693 Batman, mungkin dia bisa membantu dengan ini. 299 00:35:44,893 --> 00:35:47,942 Maksudku, dia memiliki banyak pengalaman berurusan dengan Lex Luthor. 300 00:35:48,146 --> 00:35:51,241 Kita tidak butuh dia./ Sepertinya sekarang kita membutuhkannya. 301 00:35:51,441 --> 00:35:53,569 Kita pasti sudah baik-baik saja melompat dari atap. 302 00:35:53,777 --> 00:35:57,202 Aku rasa kita akan mematahkan kaki kita./ Kita sudah mematahkan kaki kita sebelumnya. 303 00:35:57,405 --> 00:36:01,535 Baiklah, ya. Tapi aku tidak menyukainya. Maksudku, jika saja kita menghubunginya... 304 00:36:01,743 --> 00:36:05,998 Robin, kita tidak bisa menjalani hidup mengharapkan Superman atau orang lain untuk menyelamatkan kita... 305 00:36:06,206 --> 00:36:07,799 ...setiap kali hal-hal menjadi sulit. 306 00:36:07,999 --> 00:36:11,674 Satu-satunya orang yang bisa kita andalkan adalah diri kita sendiri. Batcomputer, menghubungkan pengendali. 307 00:36:11,878 --> 00:36:14,552 [Komputer] Penghubung pengendali Batcomputer aktif. 308 00:36:14,756 --> 00:36:16,383 Mengakses database kimia. 309 00:36:16,591 --> 00:36:20,516 Zat apa yang dapat diproduksi melalui kombinasi bahan kimia berikut:... 310 00:36:20,720 --> 00:36:25,226 ...Prometium, xenon, merkuri, tantalum dan dialum? 311 00:36:25,433 --> 00:36:28,107 [Komputer] Mengakses. Tidak ada zat yang ditemukan. 312 00:36:28,311 --> 00:36:31,906 Zat apa yang mendekati untuk bisa dibuat dengan kombinasi bahan kimia tersebut? 313 00:36:32,107 --> 00:36:33,154 [Komputer] Mengakses. 314 00:36:33,358 --> 00:36:38,410 Daftar dari bahan kimia tersebut diperkirakan dapat berkombinasi membentuk kryptonite. 315 00:36:38,613 --> 00:36:44,837 Kryptonite? Lebih baik kita hubungi Superman./ Kita tidak akan menghubungi Superman. 316 00:36:45,036 --> 00:36:48,131 Aktifkan sistem pelacakan. Mendeteksi sumber-sumber terdekat kryptonite. 317 00:36:48,331 --> 00:36:49,378 [Komputer] Afirmatif. 318 00:36:52,001 --> 00:36:55,631 Itu dia./ Mungkin kita harus membiarkan Superman tahu. 319 00:36:55,839 --> 00:36:57,933 Jika kita melakukannya maka kita akan menempatkan dia dalam bahaya. 320 00:37:00,468 --> 00:37:02,937 Tak pernahkah kita bisa pergi bersama-sama? 321 00:37:29,706 --> 00:37:33,131 Kau menipuku!/ Oh, jangan khawatir. 322 00:37:43,470 --> 00:37:45,848 Kerja bagus. 323 00:37:46,055 --> 00:37:50,982 Jadi, Lex. Saat kau jadi presiden, bisakah aku menjadi wakil presidennya? 324 00:37:51,186 --> 00:37:53,780 Aku pikir kita punya perusahaan. 325 00:37:56,858 --> 00:37:59,236 Kau tidak menjawab pertanyaanku. 326 00:38:04,574 --> 00:38:06,417 [Komputer] Kemudi otomatis diaktifkan. 327 00:38:16,294 --> 00:38:18,717 Kryptonite./ Batman. 328 00:38:18,922 --> 00:38:21,095 Hah?/ Batman. 329 00:38:24,302 --> 00:38:26,771 Oh, Tuhan. Dipukuli lagi. 330 00:38:29,682 --> 00:38:31,525 Tidak ada dendam?/ Aah! 331 00:39:13,726 --> 00:39:16,605 Eh, dimana mobilmu? 332 00:39:33,788 --> 00:39:37,964 [Komputer] Zat tersebut 84% mirip dengan kryptonite. 333 00:39:38,167 --> 00:39:40,966 Tidak ada efek berbahaya bagi penduduk asli Krypton. 334 00:39:41,170 --> 00:39:44,800 Itu tidak masuk akal. Aku punya Batmobile pelacak kryptonite. 335 00:39:45,008 --> 00:39:46,635 Itu tidak akan mengatasinya. 336 00:39:46,843 --> 00:39:48,845 Pasti ada kryptonite di van. 337 00:39:49,053 --> 00:39:52,227 Lagi pula, apa gunanya membuat kryptonite yang tidak akan menyakiti Superman? 338 00:39:52,432 --> 00:39:55,982 Kita akan menyimpannya dengan kryptonite lainnya agar aman. 339 00:40:00,523 --> 00:40:03,117 Kenapa kita memiliki begitu banyak barang-barang ini? 340 00:40:03,318 --> 00:40:06,663 Aku menyimpannya supaya bisa menangani saat Superman memutuskan untuk menjadi orang jahat suatu hari nanti. 341 00:40:06,863 --> 00:40:11,460 Kau mengharapkan yang terburuk dari semua orang./ Ya. 342 00:40:18,750 --> 00:40:21,173 Apa yang terjadi? Kita telah kehilangan sinyal. 343 00:40:21,377 --> 00:40:23,721 Jangan khawatir, itu tepat di depan. 344 00:40:31,638 --> 00:40:37,987 Di luar tembok ini, kawan, berbohong merupakan kunci kehancuran Superman. 345 00:40:38,186 --> 00:40:45,035 Dan Batman juga, kan?/ Tentu, ya. Baik. Terserah. 346 00:40:47,737 --> 00:40:51,332 [Komputer] Peringatan penyusup. Peringatan penyusup. 347 00:40:51,532 --> 00:40:54,581 Seseorang menerobos masuk Batcave (gua kelelawar)?/ Kryptonite palsu. 348 00:40:54,786 --> 00:40:57,289 Itu adalah perangkat pelacak. Kita sudah dijebak. 349 00:40:57,497 --> 00:41:00,842 Halo? Ada orang di rumah? Kami di sini. 350 00:41:01,042 --> 00:41:03,886 Dan kami membawa makanan penutup. 351 00:41:10,093 --> 00:41:15,224 Ayolah, kami adalah tamu. Kau tidak bisa menawarkan kami secangkir kopi yang buruk? 352 00:41:24,816 --> 00:41:26,113 Aah! 353 00:41:28,027 --> 00:41:30,405 Hei, apa itu Batboat? 354 00:41:35,743 --> 00:41:39,919 Oh, astaga, ha ha! Aku berani sumpah itu masih ada semenit yang lalu. 355 00:41:40,123 --> 00:41:42,217 Hei, lihat. Batwing. 356 00:41:46,921 --> 00:41:49,595 Ooh! Harus melihat-lihat. 357 00:41:58,182 --> 00:41:59,604 Kita harus keluar dari sini. 358 00:41:59,809 --> 00:42:02,028 Tapi, Batman.../ Pergi. 359 00:42:06,858 --> 00:42:12,080 Hei, Batman. Koin untuk pikiranmu? 360 00:42:25,043 --> 00:42:30,265 Oh, apa kita akan ke atas? Aku akan senang untuk melihat seluruh tempat. 361 00:42:34,677 --> 00:42:36,930 Turunlah. 362 00:42:40,224 --> 00:42:41,396 Kita tidak memiliki banyak waktu. 363 00:42:47,273 --> 00:42:48,365 Lompat! 364 00:42:50,860 --> 00:42:52,157 Uh, oh. 365 00:42:58,451 --> 00:43:04,458 Biarkan dia pergi, kita harus menemukan lemari besinya./ Kau benar. Ini waktunya untuk menyiapkan makanan penutup. 366 00:43:06,084 --> 00:43:07,802 Dimana dia menyimpan kryptonite-nya? 367 00:43:08,002 --> 00:43:11,677 Aku hanya tahu dia memilikinya, tidak dimana ia menyembunyikan barang itu. 368 00:43:16,427 --> 00:43:18,725 Komputer, dimana kryptonite itu? 369 00:43:18,930 --> 00:43:24,403 [Komputer] Lokasi kryptonite dilindungi oleh kode akses keamanan. 370 00:43:24,602 --> 00:43:27,822 Komputer, kau tahu siapa aku? 371 00:43:28,022 --> 00:43:30,320 [Komputer] Lex Luthor. Calon presiden,... 372 00:43:30,525 --> 00:43:32,448 ...pemilik dan pendiri LexCorp Industries. 373 00:43:32,652 --> 00:43:34,780 Bagus sekali. Sekarang, aku ingin... 374 00:43:34,987 --> 00:43:37,331 [Komputer] Sebuah perusahaan yang berfungsi sebagai penutup... 375 00:43:37,532 --> 00:43:40,456 ...untuk berbagai operasi kriminal Luthor,... 376 00:43:41,911 --> 00:43:45,541 ...melibatkan penyelundupan, perampokan, pemerasan, penyuapan. 377 00:43:45,748 --> 00:43:50,003 Ya, Baiklah. Itu sudah cukup./ Sini, biar aku yang melakukannya. 378 00:43:52,463 --> 00:43:54,090 Ah! 379 00:43:54,590 --> 00:43:57,844 [Komputer] Akses Keamanan diverifikasi. 380 00:44:09,272 --> 00:44:11,400 Hmm./ Ah. 381 00:44:13,985 --> 00:44:16,329 Berapa banyak waktu yang kita miliki sebelum peledakan? 382 00:44:16,529 --> 00:44:18,577 Oh, sekitar 5 menit. 383 00:44:20,116 --> 00:44:23,040 Mungkin itu 5 detik. Lari! 384 00:44:24,662 --> 00:44:28,166 Mungkin kita harus memanggil Superman./ Silakan. 385 00:44:28,374 --> 00:44:30,843 Hei. Superman! 386 00:44:32,879 --> 00:44:35,723 Lihat? Kau tidak bisa mengandalkan siapa pun. 387 00:45:28,726 --> 00:45:33,857 Kerja bagus./ Seni selalu lebih baik jika lebih besar. 388 00:45:36,359 --> 00:45:39,454 Hei, bukankah itu rumah Bruce Wayne? 389 00:45:39,654 --> 00:45:43,500 Bruce Wayne? Aku benar-benar membenci orang itu. 390 00:45:49,288 --> 00:45:51,757 Hei, kawan. Maaf aku butuh waktu sebentar. 391 00:46:28,160 --> 00:46:31,380 Hei, Batman. Aku rasa aku sudah memperbaiki Whirly-Bat. 392 00:46:41,299 --> 00:46:45,725 Uh./ Aku akan pergi bekerja menggunakan Batboat sekarang. 393 00:46:46,721 --> 00:46:48,723 Kenapa kau tidak memberitahuku kalau Luthor terlibat? 394 00:46:48,931 --> 00:46:50,353 Aku menanganinya. 395 00:46:50,558 --> 00:46:53,277 Ya, tampak sepertinya kau mendapati semuanya dibawah kendali. 396 00:46:53,477 --> 00:46:55,650 Dengar, aku akan bergelantungan dan memberimu bantuan. 397 00:46:55,855 --> 00:46:57,778 Ingat, aku bisa melakukan apa saja. 398 00:47:03,029 --> 00:47:04,372 Kau tahu apa yang ada di sana? 399 00:47:04,572 --> 00:47:05,789 Apa?/ Kryptonite. 400 00:47:09,744 --> 00:47:11,587 Itulah yang mereka inginkan sepanjang waktu. 401 00:47:11,787 --> 00:47:14,711 Itu pasti kekuatan yang mendekonstruksi perangkat tersebut. 402 00:47:14,915 --> 00:47:17,543 Aku mengambil Kryptonite pada pemindai Batmobile ini. 403 00:47:17,752 --> 00:47:20,801 Jadi, sekarang mereka dapat menetralisir gadget-mu dan kekuatanku. 404 00:47:21,005 --> 00:47:23,724 Pertanyaannya adalah kenapa? Apa yang mereka inginkan? 405 00:47:23,924 --> 00:47:28,054 Entahlah, tapi besok adalah hari pemilu. Jadi, kita kehabisan waktu. 406 00:47:28,262 --> 00:47:30,640 Kita hanya harus pergi menanyakan Lex Luthor. 407 00:47:30,848 --> 00:47:33,818 Kau akan langsung berjalan begitu saja langsung ke markas LexCorp? 408 00:47:34,018 --> 00:47:38,364 Yap. Kau cemas?/ Superman tidaklah cemas. 409 00:47:39,273 --> 00:47:44,404 Kita bisa membawa ini untuk sampai kesana. Memperkenalkan Batboat terbang yang baru. 410 00:47:52,912 --> 00:47:56,382 Kau perlu bantuan?/ Tidak, aku baik-baik saja. 411 00:48:39,875 --> 00:48:44,972 Wakil Presiden Joker. Tidak terdengar cukup benar, bukan, Lex? 412 00:48:46,340 --> 00:48:48,434 Tidak, tidak. 413 00:48:48,634 --> 00:48:52,559 Baiklah, matahari akan segera terbit dan para pemilih akan menuju keluar untuk pemilu. 414 00:48:52,763 --> 00:48:54,436 Mari kita menutupnya. 415 00:48:55,933 --> 00:48:59,358 Oke, tidak perlu mematikan semua lampu. 416 00:49:04,775 --> 00:49:08,951 Bukan cara bepergian yang ku suka. 417 00:49:09,155 --> 00:49:11,624 Ayolah, bergembiralah, kucing asam. 418 00:49:15,327 --> 00:49:17,830 Tidak keren. 419 00:49:18,355 --> 00:49:27,355 420 00:49:32,261 --> 00:49:34,355 Oh, kau duluan./ Eh. 421 00:49:39,018 --> 00:49:41,817 Kami di sini untuk menemui Lex Luthor./ Dan siapa kau? 422 00:49:43,772 --> 00:49:46,150 Serius?/ Serius. 423 00:49:46,358 --> 00:49:48,156 Aku Superman, dia Batman. 424 00:49:48,360 --> 00:49:51,955 Apakah itu nama belakangnya?/ Bahkan resepsionisnya jahat. 425 00:49:52,156 --> 00:49:54,284 Hanya 1 nama masing-masing./ Seperti Madonna. 426 00:49:54,492 --> 00:49:59,874 Oh, aku melihat kalian di sana. Tn. Luthor sudah menunggu kalian. Lift pertama. 427 00:50:13,469 --> 00:50:16,894 Lagu apa itu? Terdengar familiar. 428 00:50:17,097 --> 00:50:19,191 Aku tidak mendengarkan musik. 429 00:50:22,228 --> 00:50:25,323 Entah apa kalian tahu skor pertandingan? 430 00:50:25,523 --> 00:50:27,776 Aku tidak mengikuti olahraga. 431 00:50:27,983 --> 00:50:30,702 73, St. Louis. Ha./ Eh. 432 00:50:30,903 --> 00:50:34,453 Sebaiknya tidak bertanya. Kostum yang bagus. 433 00:50:35,741 --> 00:50:37,414 Hmm. 434 00:51:00,391 --> 00:51:01,893 Lex? 435 00:51:03,769 --> 00:51:05,771 Sebelah sini. 436 00:51:07,106 --> 00:51:09,154 Eh!/ Akan ku tangani dari sini. 437 00:51:10,693 --> 00:51:12,195 Hmm. 438 00:51:24,456 --> 00:51:26,504 Kau merasa baik-baik saja, Superman? 439 00:51:26,709 --> 00:51:30,885 Ku harap kau memilih sebelum kau tiba di sini, karena kau tidak mungkin pergi. 440 00:51:32,715 --> 00:51:34,342 Aah! Uh. 441 00:51:34,550 --> 00:51:36,223 Kau maniak penyakitan! 442 00:51:36,427 --> 00:51:38,600 Tidak ada yang akan memilihmu sebagai presiden. 443 00:51:38,804 --> 00:51:40,226 Oh, ya. Mereka akan memilihku. 444 00:51:40,431 --> 00:51:43,731 Setelah kami terbang di atas negara dan mengeluarkan milik temanku, gas Joker,... 445 00:51:43,934 --> 00:51:45,936 ...aku akan menang telak. 446 00:51:46,145 --> 00:51:50,150 Aku akan menjadi wakil presiden, tapi aku berubah pikiran. 447 00:51:50,357 --> 00:51:52,451 Itu tidak berhasil untukku. 448 00:51:54,361 --> 00:51:57,615 Setelah Penghargaan Pria Tahunan untukku di kota Gotham dirampas,... 449 00:51:57,823 --> 00:52:00,326 ...kita mulai di balai kota mereka. 450 00:52:00,534 --> 00:52:02,036 Maaf, kalian tidak akan berada di sana. 451 00:52:02,244 --> 00:52:05,794 Saat aku menjadi presiden, akan ku bangun sebuah patung untukmu. 452 00:52:11,295 --> 00:52:13,548 Kau tidak akan membangun patung dirinya. 453 00:52:13,756 --> 00:52:17,477 Tidak, aku tidak membangunnya. Tapi kau tidak akan berasa di sana untuk menghubungiku di atasnya. 454 00:52:17,676 --> 00:52:18,973 Tunggu sebentar. 455 00:52:19,178 --> 00:52:22,022 Apa yang akan kau lakukan terhadap dinamikanya, bodoh-bodoh? 456 00:52:22,222 --> 00:52:24,691 Joker, aku punya pemilu untuk dimenangkan. 457 00:52:24,892 --> 00:52:27,145 Tapi siapa yang akan bermain denganku jika dia mati? 458 00:52:28,604 --> 00:52:30,481 Robin masih ada. Jika kita menghilangkan Batman,... 459 00:52:30,689 --> 00:52:33,488 ...Robin mungkin akan mengenakan pakaiannya dan mengatakan bahwa ia adalah Batman. 460 00:52:34,943 --> 00:52:36,069 Tidak akan sama. 461 00:52:41,200 --> 00:52:43,794 Wow. Aku tidak mengharapkan itu. 462 00:52:43,994 --> 00:52:45,996 Mari kita pergi untuk pemilu. 463 00:52:46,580 --> 00:52:48,674 Baiklah. 464 00:52:58,133 --> 00:53:00,056 Apa yang...? 465 00:53:08,143 --> 00:53:10,737 Joker, kau tahu seberapa mahal itu? 466 00:53:10,938 --> 00:53:13,737 Tidak tahu berapa harganya, tidak. 467 00:53:34,336 --> 00:53:35,758 Rencana bagus. 468 00:53:35,963 --> 00:53:38,637 Sekarang kita tahu apa yang akan mereka lakukan. 469 00:53:51,353 --> 00:53:52,821 Kita harus sampai ke kota Gotham. 470 00:53:53,021 --> 00:53:55,774 Aku harus memperingatkanmu, jika aku terbang dekat dengan kryptonite itu,... 471 00:53:55,983 --> 00:53:59,283 Kita akan menyeberangi jembatan itu saat kita sampai kesana. 472 00:54:58,796 --> 00:55:00,093 Hah? 473 00:55:02,049 --> 00:55:03,642 Aku pikir aku merawatnya. 474 00:55:03,842 --> 00:55:07,096 Jika aku punya 1 dolar untuk setiap kali aku mengatakan itu. 475 00:55:07,304 --> 00:55:09,773 Teruslah terbang. Aku akan mengurus yang 1 ini. 476 00:55:39,711 --> 00:55:42,305 Eh, Lex. Kita kehilangan ketinggian! 477 00:56:05,779 --> 00:56:06,826 Kau baik-baik saja? 478 00:56:07,030 --> 00:56:10,330 Ya, tapi berada dekat dengan kryptonite itu melemahkan aku. 479 00:56:10,534 --> 00:56:13,788 Kita punya waktu beberapa menit. Kita harus sampai ke pusat kota. 480 00:56:13,996 --> 00:56:16,215 Aku rasa aku belum bisa terbang. 481 00:56:16,415 --> 00:56:19,464 Aku kira kita bisa dapatkan cara lainnya. 482 00:57:09,259 --> 00:57:11,261 2 dolar atau token. 483 00:57:11,470 --> 00:57:12,938 Eh... 484 00:57:14,431 --> 00:57:16,650 Aku punya token. 485 00:57:31,198 --> 00:57:34,372 Kepada semua warga, terima kasih untuk bergabung denganku hari ini. 486 00:57:34,576 --> 00:57:36,829 Aku tidak ingin menahan kalian dari pemilu terlalu lama. 487 00:57:37,037 --> 00:57:38,835 Aku hanya ingin mengatakan beberapa kata. 488 00:57:45,963 --> 00:57:48,216 Apa pendapat kalian tentang calon presiden kalian? 489 00:57:48,423 --> 00:57:50,596 Kami mencintainya! 490 00:57:50,801 --> 00:57:53,930 Dan kalian akan melakukan apapun yang ia katakan?/ Kami akan lakukan apapun yang ia katakan. 491 00:57:54,137 --> 00:57:56,765 Kami akan melakukan apapun yang ia katakan./ Kami ingin dia sebagai presiden. 492 00:57:56,974 --> 00:57:58,567 Ayo kita menyuarakan untuknya! 493 00:57:58,767 --> 00:58:00,485 Itu bagus untuk didengar. 494 00:58:00,686 --> 00:58:03,485 Sekarang, aku memiliki banyak kampanye lainnya yang berhenti untuk membuat acara hari ini,... 495 00:58:03,689 --> 00:58:07,034 ...jadi, katakan saja bersamaku sekarang, pilihlah... 496 00:58:07,234 --> 00:58:09,202 Joker!/ Joker sebagai presiden! 497 00:58:09,403 --> 00:58:11,531 Kami mencintai Joker! 498 00:58:13,824 --> 00:58:17,579 Oh, apa aku lupa bilang kalau gasnya hanya bekerja untukku? 499 00:58:17,786 --> 00:58:19,538 Maaf, aku khilaf. 500 00:58:19,746 --> 00:58:22,670 Kau pengkhianat kotor. Kau menipuku. 501 00:58:22,874 --> 00:58:26,174 Ku bilang, wakil presiden tidak berhasil bagiku. 502 00:58:26,378 --> 00:58:30,053 Presiden Joker, sekarang itu terdengar benar. 503 00:58:30,257 --> 00:58:32,976 Bagian wakil tidak usah dikatakan. 504 00:58:33,176 --> 00:58:38,433 Sekarang, masuklah. Dan aku akan membiarkanmu menjadi wakil presiden. 505 00:58:38,640 --> 00:58:41,393 Oh, aku seperti seorang idiot. 506 00:58:49,526 --> 00:58:52,496 Mereka akan lepas landas./ Aku mendapatkan beberapa kakuatanku kembali. 507 00:58:52,696 --> 00:58:55,074 Kryptonite-nya./ Aku akan memperlambat mereka, Batman. 508 00:58:55,282 --> 00:58:57,376 Ini akan jadi tergantung padamu untuk menghentikan mereka. 509 00:59:07,335 --> 00:59:11,340 Kali ini, Lex. Aku akan mencabik-cabik Batman. 510 00:59:11,548 --> 00:59:13,642 Secara harfiah. 511 00:59:24,186 --> 00:59:25,483 Hah? 512 00:59:30,776 --> 00:59:33,905 Robin, kerja bagus. 513 00:59:35,238 --> 00:59:38,708 Apa?/ Ku pikir aku akan menangis. 514 00:59:38,909 --> 00:59:41,037 Ayolah... 515 00:59:54,716 --> 00:59:55,968 Woo. 516 00:59:56,968 --> 00:59:58,720 Belok kiri di sini. 517 01:00:07,020 --> 01:00:08,988 Belok kanan dengan keras. 518 01:00:10,690 --> 01:00:12,158 Sekarang kiri. 519 01:00:18,323 --> 01:00:21,577 Kita tidak kehilangan mereka./ Aku tidak mencoba untuk itu. Kiri lagi. 520 01:00:28,542 --> 01:00:30,840 Dari mana saja kau?/ Mendapatkan beberapa bantuan. 521 01:00:32,504 --> 01:00:36,884 Ya, Batman. Ada kata-kata terakhir?/ Ya. 522 01:00:37,092 --> 01:00:39,094 Lihat, kau berada di TV. 523 01:00:45,851 --> 01:00:49,025 Oh, itu indah. 524 01:00:49,229 --> 01:00:52,950 Ini juga terlihat dari ruang angkasa, kau idiot. 525 01:00:57,028 --> 01:00:59,201 Memanggil semua anggota Justice League. 526 01:00:59,406 --> 01:01:01,329 Memanggil semua anggota Justice League. 527 01:01:08,039 --> 01:01:09,256 Ha! 528 01:01:10,709 --> 01:01:14,179 Memanggil semua anggota Justice League. 529 01:01:17,090 --> 01:01:18,717 Memanggil semua anggota Justice League. 530 01:01:25,140 --> 01:01:27,188 Memanggil semua anggota Justice League. 531 01:01:30,312 --> 01:01:32,440 Eh./ Apa yang ingin kau lakukan? 532 01:01:32,647 --> 01:01:36,743 Ya, aku benci Bruce Wayne. 533 01:02:18,735 --> 01:02:20,612 Terima kasih./ Jangan lepaskan dulu. 534 01:02:20,820 --> 01:02:22,072 Aku tidak akan melakukannya. 535 01:02:28,411 --> 01:02:31,415 Kenapa robot raksasa itu memanjat Tower Wayne? 536 01:02:31,623 --> 01:02:33,625 Robot raksasa? Ayo kita urus. 537 01:02:33,833 --> 01:02:38,054 Ikuti aku. Aku, eh... Tahu jalan di sekitar tempat ini. 538 01:02:50,475 --> 01:02:51,977 Datang dan tangkaplah aku. 539 01:03:07,826 --> 01:03:09,373 Hah? 540 01:03:10,370 --> 01:03:13,795 Biarkan aku menggoyangkanmu dengan tangan. 541 01:03:18,378 --> 01:03:19,550 Aah! 542 01:03:32,434 --> 01:03:33,811 Lompat. 543 01:04:00,587 --> 01:04:02,339 Ooh, kau begitu kuat. 544 01:04:07,010 --> 01:04:09,058 Ayo. 545 01:04:26,196 --> 01:04:27,789 Maju. 546 01:04:43,797 --> 01:04:45,595 Fiuh. 547 01:04:46,758 --> 01:04:48,726 Terima kasih./ Hah? 548 01:05:00,647 --> 01:05:03,196 Kita harus menghentikan mereka. 549 01:05:14,452 --> 01:05:17,205 Apakah kau ibuku?/ Ya. 550 01:05:17,414 --> 01:05:19,382 Beri kami pelukan. 551 01:05:23,378 --> 01:05:26,052 Ha ha. Itu menggelitik. 552 01:05:46,359 --> 01:05:47,861 Akan butuh sedikit bantuan di sini. 553 01:05:48,069 --> 01:05:50,948 Matikan sumber tenaganya. Di dadanya. 554 01:05:57,871 --> 01:06:00,215 Wonder Woman, aku perlu pesawatmu. 555 01:06:15,138 --> 01:06:17,857 Agh!/ Hah? 556 01:06:20,768 --> 01:06:23,112 Woo! Ha ha ha. 557 01:06:27,233 --> 01:06:30,578 Ya, itu tadi menyenangkan. 558 01:06:40,955 --> 01:06:43,049 Ada sedikit kabar baik. 559 01:06:43,249 --> 01:06:46,253 Setidaknya kau tidak akan menjadi presiden. 560 01:06:51,508 --> 01:06:53,226 Kerja yang hebat, Batman. 561 01:06:53,426 --> 01:06:57,476 Harus ku akui, aku tidak bisa melakukannya tanpa sedikit bantuan dari teman-temanku. 562 01:06:57,680 --> 01:06:59,102 Eh, sedikit? 563 01:06:59,307 --> 01:07:02,686 Ya, Bruce Wayne bilang saat ia diberikan Penghargaan Tahunan Pria Terbaik,... 564 01:07:02,894 --> 01:07:05,272 ...bahwa semua orang membutuhkan bantuan sekarang dan lagi. 565 01:07:05,480 --> 01:07:07,448 Ya, dia adalah orang yang bijaksana. 566 01:07:12,612 --> 01:07:15,912 Apa yang akan kau lakukan dengan semua kryptonite itu?/ Aku taruh di tempat yang aman. 567 01:07:16,115 --> 01:07:18,994 Kita mungkin memerlukannya suatu hari nanti jika Superman memutuskan untuk jadi jahat. 568 01:07:19,202 --> 01:07:22,046 Lihat? Aku bukan satu-satunya. 569 01:07:22,247 --> 01:07:25,046 Kau tahu, aku bisa mendengarmu. 570 01:07:25,250 --> 01:07:28,800 Jadi, Bats. Kau perlu sedikit bantuan untuk membangun kembali Batcave (gua kelelawar)? 571 01:07:29,003 --> 01:07:32,724 Tidak, Robin dan aku.../ Ya, kami ingin beberapa bantuan. 572 01:07:32,924 --> 01:07:34,426 Katakanlah denganku. 573 01:07:34,634 --> 01:07:37,478 Oke, kita mungkin bisa menggunakan beberapa bantuan. 574 01:07:37,679 --> 01:07:39,352 Apa...? Apa kau meminta padaku? 575 01:07:39,556 --> 01:07:42,651 Apa kau meminta padaku untuk menolongmu membangun kembali Batcave (gua kelelawar)? 576 01:07:42,850 --> 01:07:46,650 Ya, tidak. Aku meminta pada Green Lantern. 577 01:07:46,854 --> 01:07:48,697 Aku tidak berpikir ini warnamu. 578 01:07:52,151 --> 01:07:53,403 Jovial. 579 01:08:04,789 --> 01:08:07,259 Aku telah menempatkannya. 580 01:08:08,084 --> 01:08:29,084