1 00:00:36,787 --> 00:00:38,039 Kunjungi www.Markasjudi.id Agen Judi Online Aman Terpercaya 2 00:00:38,164 --> 00:00:39,623 Sebelum api datang! 3 00:00:49,341 --> 00:00:50,551 Itu dia! 4 00:00:50,801 --> 00:00:53,471 Dia mengambil benihnya! Tangkap dia! 5 00:01:19,830 --> 00:01:21,916 Jangan berdiri saja di sana! Cepat tangkap dia! 6 00:02:49,920 --> 00:02:57,178 Mary dan Bunga Penyihir 7 00:02:58,502 --> 00:03:06,502 Kunjungi www.Markasjudi.id Agen Judi Online Aman Terpercaya 8 00:03:06,526 --> 00:03:14,526 Wechat: MARKASJUDI Whatsapp: +6285830896612 9 00:03:14,550 --> 00:03:22,550 Diterjermahkan oleh: www.subtitlecinema.com 10 00:03:24,538 --> 00:03:25,789 Aku bosan! 11 00:03:26,290 --> 00:03:29,793 Mary, kau sudah selesai berbenah? 12 00:03:31,879 --> 00:03:33,964 Sedang kukerjakan! 13 00:03:39,845 --> 00:03:41,972 Oh, tidak... 14 00:03:42,139 --> 00:03:45,142 Ini malah jadi lebih buruk... 15 00:03:53,692 --> 00:03:56,904 Halo, aku Mary Smith. Aku baru saja dipindah ke sini. 16 00:04:04,578 --> 00:04:05,996 Aku benci rambutku. 17 00:04:07,665 --> 00:04:11,252 Makan siang siap! Ayo turun! 18 00:04:11,377 --> 00:04:12,503 Aku datang! 19 00:04:16,340 --> 00:04:19,176 Aku ingin tahu apa dia sudah selesai berbenah. 20 00:04:19,551 --> 00:04:21,011 Oh, aku ragu itu. 21 00:04:21,512 --> 00:04:25,099 Kotak-kotaknya masih menumpuk tinggi pagi ini. 22 00:04:29,019 --> 00:04:31,355 Selamat pagi, Bibi Buyut Charlotte. 23 00:04:31,522 --> 00:04:32,690 Selamat pagi. 24 00:04:32,898 --> 00:04:35,109 Nona Banks, biar kubantu. 25 00:04:37,861 --> 00:04:39,363 Tidak apa-apa. 26 00:04:40,072 --> 00:04:42,866 Terima kasih, tehnya enak. 27 00:04:45,577 --> 00:04:47,037 Biar aku saja. 28 00:04:53,919 --> 00:04:55,212 Astaga. 29 00:04:55,754 --> 00:04:57,548 Ma... maaf. 30 00:04:59,258 --> 00:05:02,261 Seperti kubilang, tidak apa-apa. 31 00:05:03,929 --> 00:05:04,972 Ya, Nyonya. 32 00:05:06,890 --> 00:05:09,143 Oh, Bibi Buyut Charlotte. 33 00:05:10,561 --> 00:05:11,812 Terima kasih. 34 00:05:14,565 --> 00:05:17,526 Ada yang bisa kubantu? 35 00:05:19,236 --> 00:05:21,071 Mungkin sulaman itu... 36 00:05:21,780 --> 00:05:23,741 terlalu sulit untukku. 37 00:05:25,242 --> 00:05:27,911 Kau pasti bosan bersama orang-orang tua. 38 00:05:28,287 --> 00:05:31,165 Yah, bukan itu maksudku... 39 00:05:32,624 --> 00:05:35,836 Di sini tidak ada TV atau video game. 40 00:05:36,587 --> 00:05:38,589 Tapi kita kan punya TV? 41 00:05:38,756 --> 00:05:40,424 Tapi rusak... 42 00:05:44,928 --> 00:05:47,348 Astaga, ternyata memang rusak. 43 00:05:48,474 --> 00:05:50,601 Akan segera kami perbaiki. 44 00:05:50,768 --> 00:05:52,019 Itu akan menyenangkan. 45 00:05:52,603 --> 00:05:56,607 O iya, ayah dan ibumu semalam telpon. 46 00:05:56,774 --> 00:05:58,525 Sungguh? Mereka akan datang? 47 00:05:58,650 --> 00:06:03,280 Pekerjaan mereka belum selesai, jadi agak lama lagi. 48 00:06:03,614 --> 00:06:05,199 Oh... 49 00:06:05,616 --> 00:06:08,369 Untung kau datang awal. 50 00:06:09,161 --> 00:06:13,707 Kalau kau bersama mereka, kau akan terlambat ke sekolah. 51 00:06:14,833 --> 00:06:16,794 Masih ada seminggu lagi. 52 00:06:17,169 --> 00:06:18,712 Itu sebentar lagi. 53 00:06:19,171 --> 00:06:24,968 Begitu musim panas usai, desa ini akan penuh dengan anak-anak. 54 00:06:25,803 --> 00:06:29,723 Mungkin aku keburu mati karena bosan. 55 00:06:31,475 --> 00:06:34,812 Cuaca hari ini bagus untuk piknik. 56 00:06:35,020 --> 00:06:36,397 Terima kasih. 57 00:06:37,648 --> 00:06:41,235 Aku yakin pemakamannya akan selesai sore ini. 58 00:06:41,360 --> 00:06:42,152 Oke. 59 00:06:48,200 --> 00:06:49,410 Itu Zebedee. 60 00:06:50,160 --> 00:06:51,829 Aku akan ke taman. 61 00:06:51,995 --> 00:06:54,289 Jangan mengganggu pekerjaannya. 62 00:06:54,665 --> 00:06:56,166 Aku tahu. 63 00:06:57,000 --> 00:06:58,836 Confucius, ayo ikut. 64 00:07:03,549 --> 00:07:05,843 Kurasa kau takkan mau. 65 00:07:06,552 --> 00:07:08,095 Aku pergi. 66 00:07:08,345 --> 00:07:09,596 Bersenang-senanglah. 67 00:07:10,681 --> 00:07:13,225 Dia benar-benar nona kecil yang penuh semangat. 68 00:07:13,892 --> 00:07:16,895 Dia melompat ke semua yang dia lihat. 69 00:07:18,230 --> 00:07:21,024 Itu yang kusuka darinya. 70 00:07:25,863 --> 00:07:27,364 Zebedee! 71 00:07:28,532 --> 00:07:31,201 Huh, ke mana dia? 72 00:07:33,203 --> 00:07:34,455 Zebedee. 73 00:07:36,748 --> 00:07:37,875 Ada apa? 74 00:07:38,375 --> 00:07:42,045 Kau mengagetkanku. Aku sama sekali tak melihatmu di sana. 75 00:07:42,379 --> 00:07:44,631 Seorang pekebun adalah bagian dari pemandangan. 76 00:07:48,552 --> 00:07:49,803 Wow. 77 00:07:50,721 --> 00:07:52,514 Biar kubantu. 78 00:08:01,607 --> 00:08:03,025 Terima kasih! 79 00:08:06,945 --> 00:08:08,071 Hati-hati. 80 00:08:08,238 --> 00:08:09,031 Pasti. 81 00:08:14,578 --> 00:08:18,332 Um, uh... maaf. 82 00:08:19,917 --> 00:08:21,251 Seharusnya aku tahu... 83 00:08:22,252 --> 00:08:25,672 Anak-anak dan anjing tidak cocok untuk berkebun. 84 00:08:33,263 --> 00:08:34,431 Sapu lidi? 85 00:08:37,476 --> 00:08:39,102 Baiklah! 86 00:08:43,148 --> 00:08:47,194 Lihat, aku tahu aku bisa. 87 00:08:48,946 --> 00:08:51,698 Tapi ini agak besar... 88 00:08:52,449 --> 00:08:54,034 dan susah digunakan... 89 00:09:17,474 --> 00:09:19,226 Jadi kau manusia. 90 00:09:21,979 --> 00:09:23,480 Kupikir kau monyet. 91 00:09:23,647 --> 00:09:26,233 Monyet kecil berbulu merah yang tertutup daun-daun. 92 00:09:30,487 --> 00:09:33,740 Hei, bukan begitu cara berbicara pada wanita! 93 00:09:33,991 --> 00:09:35,867 Oh, aku hampir lupa. 94 00:09:36,493 --> 00:09:37,578 Hei! 95 00:09:37,703 --> 00:09:39,413 Halo, Nona Banks! 96 00:09:40,539 --> 00:09:43,000 Oh Peter, senang bertemu denganmu. 97 00:09:43,542 --> 00:09:44,835 Peter... 98 00:09:45,002 --> 00:09:46,962 Ibu menyuruhku mengirim ini. 99 00:09:48,338 --> 00:09:49,506 Ah, terima kasih. 100 00:09:49,673 --> 00:09:52,009 Kau tidak libur? 101 00:09:52,217 --> 00:09:53,760 Tidak, aku bekerja. 102 00:09:54,052 --> 00:09:55,512 Ibumu sehat? 103 00:09:55,679 --> 00:09:58,974 Ya, dia akan ke pemakaman walikota setelah bekerja. 104 00:09:59,349 --> 00:10:01,351 Kalau begitu kita akan berjumpa. 105 00:10:01,893 --> 00:10:05,188 Zebedee, bisa kau bawa mobilnya memutar ke sini? 106 00:10:13,905 --> 00:10:16,116 Di sini, di sini. 107 00:10:18,577 --> 00:10:20,037 Sampai nanti! 108 00:10:52,736 --> 00:10:53,737 Mau? 109 00:10:58,241 --> 00:11:00,410 Enak? Aku senang. 110 00:11:05,791 --> 00:11:10,671 Pasti mengerikan menjadi kucing hitam, semua menyebutmu nasib sial. 111 00:11:11,254 --> 00:11:13,674 Aku juga sama sih... 112 00:11:14,257 --> 00:11:16,343 Aku punya rambut merah keriting 113 00:11:16,593 --> 00:11:19,554 dan tak ada teman makan siang. 114 00:11:21,973 --> 00:11:24,559 Akhirnya aku selalu gagal. 115 00:11:25,644 --> 00:11:29,439 Aku ragu apa hal baik akan pernah terjadi dalam hidupku. 116 00:11:36,613 --> 00:11:37,614 Hei! 117 00:11:38,615 --> 00:11:41,034 Tunggu, aku belum selesai bicara! 118 00:11:45,956 --> 00:11:47,457 Sekarang abu-abu? 119 00:12:02,347 --> 00:12:03,807 Sekarang hitam lagi? 120 00:12:17,654 --> 00:12:19,823 Aku belum pernah di hutan. 121 00:12:21,825 --> 00:12:25,120 Tunggu, aku bisa tersesat tanpamu. 122 00:12:28,874 --> 00:12:32,711 Hei, kubilang tunggu. 123 00:12:50,854 --> 00:12:52,189 Semua kering? 124 00:13:04,075 --> 00:13:08,497 Kalian ada dua! Aku tahu, kalian sepasang! 125 00:13:20,217 --> 00:13:21,635 Ada apa? 126 00:13:37,359 --> 00:13:38,735 Cantik sekali. 127 00:13:43,573 --> 00:13:45,492 Aku akan mengambil satu saja. 128 00:13:50,914 --> 00:13:52,749 Aku ingin tahu apa namanya. 129 00:13:54,292 --> 00:13:56,002 Nanti aku akan tanya Zebedee. 130 00:13:59,256 --> 00:14:00,590 Cantik, kan? 131 00:14:01,800 --> 00:14:05,345 Aku menemukannya di hutan. Kucing-kucing membawaku ke sana. 132 00:14:05,929 --> 00:14:09,182 Kucing hitam dan kucing abu-abu. Entah dari mana asal mereka. 133 00:14:09,850 --> 00:14:13,019 Yang hitam Tib, yang abu-abu Gib. 134 00:14:13,645 --> 00:14:16,356 Keduanya milik Peter. 135 00:14:17,607 --> 00:14:19,109 Peter... 136 00:14:19,609 --> 00:14:21,111 Oh, milik anak itu? 137 00:14:21,611 --> 00:14:26,199 Bukannya kucing-kucing itu punya pemilik. 138 00:14:26,950 --> 00:14:28,743 Kami hanya mengira begitu. 139 00:14:29,286 --> 00:14:33,290 Tapi bahwa kau menemukan ini di perjalanan pertamamu ke hutan... 140 00:14:34,165 --> 00:14:37,002 Namanya "Fly-by-Night". 141 00:14:37,335 --> 00:14:38,712 "Fly-by-Night"? 142 00:14:39,629 --> 00:14:44,009 Itu bunga langka. Aku belum pernah melihat yang asli. 143 00:14:44,676 --> 00:14:49,306 Dia hanya tumbuh di hutan ini dan hanya berbunga 7 tahun sekali. 144 00:14:49,848 --> 00:14:53,393 Katanya, bahkan para penyihir dulu menginginkannya. 145 00:14:53,685 --> 00:14:54,561 Penyihir? 146 00:14:54,686 --> 00:14:56,813 Benar, Bunga Penyihir. 147 00:14:56,980 --> 00:14:58,398 Bunga Penyihir... 148 00:15:44,027 --> 00:15:45,278 Apa itu? 149 00:15:54,412 --> 00:15:55,538 Tib! 150 00:15:56,247 --> 00:15:57,540 Ada apa? 151 00:15:59,084 --> 00:16:00,377 Sesuatu terjadi? 152 00:16:04,381 --> 00:16:06,216 Kau berkelahi dengan Gib? 153 00:16:08,218 --> 00:16:09,219 Tib? 154 00:16:12,597 --> 00:16:15,684 Nah, nah. Tidak usah takut. 155 00:16:18,061 --> 00:16:21,314 Kita cari Gib besok. 156 00:16:39,749 --> 00:16:40,917 Tib? 157 00:16:43,753 --> 00:16:45,088 Di mana dia? 158 00:16:45,755 --> 00:16:48,174 Mungkin dia mencari Gib sendiri. 159 00:16:48,967 --> 00:16:50,093 Mary. 160 00:16:52,137 --> 00:16:53,096 Selamat pagi. 161 00:16:53,263 --> 00:16:59,019 Pagi. Aku mau minta sedikit bantuan, kalau kau tak keberatan. 162 00:16:59,602 --> 00:17:02,522 Bantuan? Ya, tentu! 163 00:17:04,315 --> 00:17:06,109 Maukah kau antar ini? 164 00:17:07,444 --> 00:17:08,486 Tentu. 165 00:17:08,987 --> 00:17:11,990 Aku menulis nama dan alamatnya. 166 00:17:13,491 --> 00:17:15,326 Oke, aku pergi sekarang! 167 00:17:15,618 --> 00:17:20,707 Oh, dan ada kabut mengerikan hari ini, jadi jangan masuk ke hutan! 168 00:17:20,832 --> 00:17:22,292 Aku tahu! 169 00:17:23,501 --> 00:17:24,878 Hati-hati. 170 00:17:31,801 --> 00:17:34,804 "Desa Redmanor No 51. Untuk Peter." 171 00:17:36,473 --> 00:17:37,891 Peter? 172 00:17:40,810 --> 00:17:43,313 Astaga, pasti dia. 173 00:17:50,695 --> 00:17:53,281 Hei kau, monyet berambut merah. 174 00:17:54,532 --> 00:17:58,328 Namaku Mary Smith. 175 00:17:59,537 --> 00:18:01,831 Jadi, kau dipanggil Mary. 176 00:18:04,000 --> 00:18:05,585 Huh? Apa ini? 177 00:18:05,835 --> 00:18:08,088 Itu dari Bibi Buyut Charlotte. 178 00:18:10,715 --> 00:18:12,342 Selai Raspberry! 179 00:18:12,509 --> 00:18:15,678 Aku suka raspberries dari Redmanor! 180 00:18:15,845 --> 00:18:17,013 Hebat! 181 00:18:18,807 --> 00:18:20,767 Sebaiknya aku berterima kasih padanya. 182 00:18:22,519 --> 00:18:23,353 Ahem. 183 00:18:23,895 --> 00:18:26,523 Sampai jumpa, aku harus mencari Tib. 184 00:18:26,689 --> 00:18:27,690 Tib? 185 00:18:30,360 --> 00:18:33,780 Oh, jadi Tib pergi ke tempatmu? 186 00:18:34,197 --> 00:18:35,615 Dia hilang, sih. 187 00:18:36,366 --> 00:18:39,619 Apa Gib juga di sana? Dia hilang sejak tadi malam. 188 00:18:40,411 --> 00:18:41,454 Gib juga? 189 00:18:42,205 --> 00:18:45,041 Mungkin mereka kembali ke tempat itu di hutan... 190 00:18:49,212 --> 00:18:50,797 Jauhi hutan itu. 191 00:18:51,297 --> 00:18:53,967 Dengan kabut ini, hutannya jadi berbahaya. 192 00:18:54,759 --> 00:18:56,219 Jangan ikuti aku. 193 00:18:56,386 --> 00:18:59,722 Aku juga mencari Gib. Dan tentu saja Tib... 194 00:19:02,142 --> 00:19:05,228 Jangan lakukan! Kita tak boleh masuk ke hutan saat ada kabut! 195 00:19:06,896 --> 00:19:09,232 Oh, jadi kau takut? 196 00:19:09,440 --> 00:19:10,567 Pengecut. 197 00:19:13,111 --> 00:19:15,989 Hei, kubilang tunggu! Monyet berambut merah! 198 00:19:18,449 --> 00:19:19,492 Diam! 199 00:19:20,076 --> 00:19:23,121 Aku tidak memilih untuk berambut merah! 200 00:19:23,413 --> 00:19:24,414 Kuharap... 201 00:19:24,914 --> 00:19:26,624 aku bisa berubah! 202 00:19:29,586 --> 00:19:30,628 Mary... 203 00:19:32,088 --> 00:19:33,256 Tinggalkan aku. 204 00:19:33,965 --> 00:19:35,425 Tapi kau tak boleh... 205 00:19:35,633 --> 00:19:37,594 Jangan ikuti aku! 206 00:19:38,595 --> 00:19:40,930 Baiklah, tidak akan! 207 00:19:44,601 --> 00:19:48,521 Aku tak akan pernah memaafkannya! 208 00:19:59,616 --> 00:20:01,451 Lihat kabut itu. 209 00:20:03,453 --> 00:20:04,454 Tib! 210 00:20:06,164 --> 00:20:08,208 Sudah kuduga kau di sini. 211 00:20:09,626 --> 00:20:11,836 Tib, bunga itu... 212 00:21:06,349 --> 00:21:08,309 Ow... 213 00:21:12,605 --> 00:21:14,983 Ini bukan tempat yang kemarin... 214 00:21:20,029 --> 00:21:21,072 Tib! 215 00:21:27,495 --> 00:21:30,415 Ada apa? Kenapa kau membawaku ke sini? 216 00:21:35,545 --> 00:21:37,547 Sapu lidi? 217 00:21:38,214 --> 00:21:41,259 Kenapa ada sapu lidi di sini? 218 00:21:48,349 --> 00:21:50,768 Kelihatannya tua sekali. 219 00:21:52,854 --> 00:21:56,274 Ada tulisannya, tapi aku tak bisa membacanya. 220 00:21:57,567 --> 00:22:03,489 Lihat, Tib. Ukurannya pas. Sekarang aku bisa membantu Zebedee. 221 00:22:18,671 --> 00:22:20,965 Tib, kau mau apa sih? 222 00:22:31,100 --> 00:22:32,435 Apa yang terjadi? 223 00:22:38,733 --> 00:22:40,318 Sari bunga itu... 224 00:22:45,281 --> 00:22:46,783 Tunggu, tunggu... 225 00:23:02,256 --> 00:23:04,634 Hah? Apa yang...? 226 00:23:07,762 --> 00:23:08,971 Aku mengambang! 227 00:23:33,955 --> 00:23:36,666 Tidak, tidak, tidak! 228 00:24:02,859 --> 00:24:06,028 Apa yang... terjadi? 229 00:24:15,997 --> 00:24:17,373 Kita akan jatuh! 230 00:24:55,745 --> 00:24:58,789 Aku yakin ini hanya mimpi... 231 00:25:16,224 --> 00:25:18,100 Bangunan yang besar sekali... 232 00:25:26,943 --> 00:25:28,903 Berhenti! Berhenti! Berhenti! 233 00:25:38,412 --> 00:25:39,830 Ow... 234 00:25:40,289 --> 00:25:42,166 Apa yang terjadi? 235 00:25:47,255 --> 00:25:49,298 Kenapa ada banyak sapu lidi? 236 00:25:49,715 --> 00:25:53,344 Nah nah, kau membuat berantakan. 237 00:25:54,929 --> 00:25:57,390 Aku jadi harus membersihkannya nanti. 238 00:25:58,140 --> 00:26:01,519 Tapi tampaknya kau akan butuh beberapa pelajaran. 239 00:26:01,936 --> 00:26:05,439 Sapu usang perlu cara turun yang lebih baik. 240 00:26:05,773 --> 00:26:09,277 Nah, nah, nah... 241 00:26:09,402 --> 00:26:10,695 Anak pintar... 242 00:26:10,820 --> 00:26:13,698 Hei, geli... 243 00:26:14,448 --> 00:26:16,534 Ini tempatmu. 244 00:26:16,659 --> 00:26:19,036 Istirahatlah yang tenang. 245 00:26:20,997 --> 00:26:22,873 Anak pintar. 246 00:26:23,124 --> 00:26:26,460 Kau tak punya rasa sayang pada sapumu ya? 247 00:26:26,669 --> 00:26:31,841 Dan sapu selalu di sini! Itu aturan yang sangat tegas. 248 00:26:31,966 --> 00:26:35,553 Aku tidak paham. Sebenarnya aku di mana? 249 00:26:35,678 --> 00:26:38,180 Aku? Namaku Flanagan. 250 00:26:38,306 --> 00:26:43,227 Aku dulu mengajar cara naik sapu, dan sekarang aku penjaga kandang. 251 00:26:43,352 --> 00:26:45,730 Tidak, aku tadi bertanya... 252 00:26:45,855 --> 00:26:49,692 Aku tahu, aku tahu. Kau pasti murid baru, ya? 253 00:26:49,817 --> 00:26:52,194 Murid baru? Apa maksudmu? 254 00:26:55,531 --> 00:27:00,703 Kau bertanya "Apa maksudmu" dengan kucing bagus sebagai karib! 255 00:27:01,329 --> 00:27:02,580 Karib? 256 00:27:02,705 --> 00:27:05,249 Tidak, namanya Tib, dan... 257 00:27:07,043 --> 00:27:09,712 Ho! Itu bel pertama! Cepat! 258 00:27:09,879 --> 00:27:13,090 Mereka tegas soal terlambat! 259 00:27:13,215 --> 00:27:15,217 Hei, tunggu aku! 260 00:27:24,518 --> 00:27:25,895 Mimpi yang mengerikan... 261 00:27:26,062 --> 00:27:28,939 Dan dia sebut Tib karib! 262 00:27:29,398 --> 00:27:31,275 Bukan karib? 263 00:27:31,400 --> 00:27:35,404 Dengan warna hitamnya, dan mata seperti zamrud? 264 00:27:35,696 --> 00:27:39,784 Pasti nanti kau akan bilang bahwa kau bukan penyihir, iya kan? 265 00:27:39,909 --> 00:27:40,910 Penyihir? 266 00:27:41,077 --> 00:27:45,665 Ayolah, cepat! Kau tak boleh telat masuk kelas di hari pertamamu! 267 00:27:45,790 --> 00:27:49,377 Seperti kubilang, aku bukan murid baru... 268 00:27:52,880 --> 00:27:54,465 Nah, kita sampai. 269 00:27:56,759 --> 00:27:58,135 Aku kehabisan napas... 270 00:28:03,766 --> 00:28:04,684 Tib! 271 00:28:05,101 --> 00:28:09,480 Karib harus diikat di kampus. Begitu aturannya. 272 00:28:10,731 --> 00:28:11,816 Kampus? 273 00:28:13,609 --> 00:28:16,112 Ya, kampus Universitas Endor. 274 00:28:18,239 --> 00:28:20,116 Universitas Endor... 275 00:28:21,075 --> 00:28:22,618 Ini gerbang utamanya. 276 00:28:22,785 --> 00:28:27,665 Banyak penyihir hebat telah melewati gerbang ini. 277 00:28:28,416 --> 00:28:32,795 Ini sekolah bergengsi sejak era naga. 278 00:28:34,588 --> 00:28:37,842 Oh, ya. Aku harus membacakan sesuatu padamu. 279 00:28:39,260 --> 00:28:44,932 Aturan Universitas Endor Nomor Satu. Ingat ini, atau kau akan bayar mahal. 280 00:28:45,099 --> 00:28:46,642 Bayar mahal? 281 00:28:46,976 --> 00:28:49,437 Siap? Ahem! 282 00:28:49,812 --> 00:28:54,442 "Penyusup akan diubah wujudnya." Ayo, ulangi. 283 00:28:54,650 --> 00:28:57,695 "Penyusup akan diubah wujudnya." 284 00:28:58,446 --> 00:29:01,365 Mereka yang masuk tanpa hak 285 00:29:01,490 --> 00:29:05,703 akan diubah wujudnya menjadi bentuk lain. 286 00:29:13,836 --> 00:29:17,047 Murid baru akan diajak berkeliling oleh Ibu Kepsek sendiri. 287 00:29:17,173 --> 00:29:18,466 Tunggu! 288 00:29:18,799 --> 00:29:21,469 Selamat berpisah, sampai nanti! 289 00:29:25,973 --> 00:29:27,475 Dia meninggalkanku... 290 00:29:36,776 --> 00:29:38,527 Apa aku harus masuk? 291 00:30:06,222 --> 00:30:07,598 Aneh sekali... 292 00:30:18,526 --> 00:30:22,071 Ini pasti kesalahan. Mereka akan ijinkan kita keluar. 293 00:30:33,207 --> 00:30:36,293 Tidak apa-apa, aku tidak takut. 294 00:30:59,233 --> 00:31:04,113 Selamat datang di Universitas Endor! Kau pasti murid baru. 295 00:31:04,446 --> 00:31:07,116 Tidak, sebenarnya, aku... 296 00:31:11,871 --> 00:31:15,165 Lihat kucing karib hitam ini, dan rambut ini! 297 00:31:15,291 --> 00:31:17,167 Tidak, aku... 298 00:31:17,626 --> 00:31:20,379 Kau tentu bukan penyusup, kan? 299 00:31:21,964 --> 00:31:24,174 Aku murid baru, Nyonya. 300 00:31:25,634 --> 00:31:28,178 Bagus, bagus! 301 00:31:56,790 --> 00:32:00,794 Aku Kepsek, Nyonya Mumblechook. Siapa namamu? 302 00:32:00,961 --> 00:32:03,547 Apa? Oh, Mary Smith, Nyonya. 303 00:32:03,672 --> 00:32:06,717 Selamat datang di Universitas Endor, Mary Smith. 304 00:32:13,974 --> 00:32:17,686 Ini satu-satunya universitas sihir terbaik, 305 00:32:17,811 --> 00:32:20,439 khusus untuk mereka yang terpilih. 306 00:32:21,148 --> 00:32:22,900 Universitas sihir... 307 00:32:24,360 --> 00:32:28,405 Ayo. Biar kuajak kau berkeliling kampus. 308 00:32:39,041 --> 00:32:44,713 Sinar matahari dikumpulkan untuk menerangi kampus siang dan malam. 309 00:32:45,881 --> 00:32:47,883 Cantik sekali. 310 00:32:49,051 --> 00:32:50,761 Kau suka apa yang kau lihat? 311 00:32:54,014 --> 00:32:55,099 Nyonya Mumblechook. 312 00:32:55,224 --> 00:32:56,767 Lihat, Tib! 313 00:32:56,892 --> 00:32:58,227 Halo, Nyonya. 314 00:32:58,352 --> 00:32:59,937 Selamat siang. 315 00:33:01,355 --> 00:33:03,399 Kau punya tangga berjalan juga... 316 00:33:03,565 --> 00:33:05,484 Itu dijalankan dengan listrik. 317 00:33:05,734 --> 00:33:08,737 Listrik adalah bentuk sihir, kau tahu? 318 00:33:12,700 --> 00:33:15,119 Apa? Apa yang terjadi? 319 00:33:18,872 --> 00:33:22,584 Mari melihat ruang kelas dulu. 320 00:33:35,431 --> 00:33:37,599 Ini ruang kelas Tahun Pertama. 321 00:33:39,101 --> 00:33:42,104 Mereka belajar cara naik sapu. 322 00:33:42,563 --> 00:33:47,651 Butuh waktu lebih dari setahun untuk benar-benar menguasai sapu. 323 00:33:47,776 --> 00:33:49,486 Begitu ya... 324 00:33:50,112 --> 00:33:52,489 Tapi kau takkan memerlukannya. 325 00:33:53,615 --> 00:33:56,785 Kulihat kau cukup mahir dengan sapu. 326 00:33:58,787 --> 00:34:02,166 Kau harus melihat bidang lain yang lebih khusus. 327 00:34:02,291 --> 00:34:03,417 Khusus? 328 00:34:03,625 --> 00:34:07,504 Aeronautika sihir, sejarah sihir, kimia sihir... 329 00:34:07,629 --> 00:34:10,424 Kami punya banyak jurusan sihir. 330 00:34:10,758 --> 00:34:13,510 Tapi kami mungkin paling terkenal 331 00:34:13,635 --> 00:34:18,432 dengan sihir perubahan wujud, yang dianggap sihir yang tersulit. 332 00:34:18,807 --> 00:34:20,142 Perubahan wujud? 333 00:34:21,101 --> 00:34:22,436 Wow. 334 00:34:24,438 --> 00:34:27,566 Tapi banyak sekali belajarnya. 335 00:34:28,108 --> 00:34:30,819 Tidakkah ada olahraga atau karyawisata? 336 00:34:30,944 --> 00:34:34,364 Kami punya hiburan, tentu saja. 337 00:34:35,657 --> 00:34:42,164 Memang, ini tempat untuk memupuk keunggulan tubuh dan jiwa. 338 00:34:43,165 --> 00:34:46,502 Kami punya banyak fasilitas untuk latihan fisik. 339 00:34:48,962 --> 00:34:50,339 Ini luar biasa. 340 00:34:51,507 --> 00:34:54,218 Ini ruang makan. 341 00:34:54,468 --> 00:34:59,389 Kami mengijinkan murid-murid makan kapan saja dan sebanyak mereka mau. 342 00:34:59,807 --> 00:35:02,684 Mereka menggunakan sihir untuk memasak! Kelihatannya lezat! 343 00:35:04,353 --> 00:35:09,191 Tampaknya kau punya bakat hebat, Nona Mary Smith. 344 00:35:09,316 --> 00:35:11,401 Sangat fenomenal. 345 00:35:11,527 --> 00:35:13,529 Bakat? Bakat apa? 346 00:35:13,862 --> 00:35:17,241 Apa lagi? Bakat sihir, tentu saja! 347 00:35:17,533 --> 00:35:20,369 Lambang di tanganmu adalah bukti. 348 00:35:21,328 --> 00:35:23,080 Oh, ini... 349 00:35:23,205 --> 00:35:24,623 Aku sudah bisa melihatnya. 350 00:35:24,748 --> 00:35:27,709 Kau satu keajaiban dalam satu abad! 351 00:35:28,001 --> 00:35:29,920 Sudah menguasai sapu, 352 00:35:30,045 --> 00:35:35,092 dan menjinakkan karib sempurna seperti kucing hitam dengan mata zamrud! 353 00:35:35,342 --> 00:35:38,887 Aku tak biasa dipuji seperti ini. 354 00:35:39,012 --> 00:35:41,431 Oh tidak, memang hebat kok! 355 00:35:45,686 --> 00:35:48,605 Rambut merahmu yang menyala! 356 00:35:49,773 --> 00:35:54,111 Penyihir berambut merah selalu menjadi yang paling unggul. 357 00:35:54,361 --> 00:35:58,740 Tak ada warna rambut lain yang paling didambakan para penyihir. 358 00:36:00,742 --> 00:36:03,579 Hanya bocah ajaib yang punya rambut ini. 359 00:36:12,254 --> 00:36:14,506 Ini lab kami. 360 00:36:14,882 --> 00:36:18,594 Di Tahun Kedua, kau juga akan melakukan eksperimen kimia. 361 00:36:18,927 --> 00:36:20,971 Eksperimen kimia? Bukan sihir? 362 00:36:21,096 --> 00:36:22,764 Ini kelas Doktor Dee. 363 00:36:22,890 --> 00:36:27,519 Penyihir terkenal, kebanggaan universitas kami! 364 00:36:27,769 --> 00:36:29,271 Kau belum pernah mendengarnya? 365 00:36:29,897 --> 00:36:32,983 Oh... tentu saja! Doktor itu, kan? 366 00:36:35,903 --> 00:36:37,279 Akan kuperkenalkan kau padanya. 367 00:36:37,446 --> 00:36:40,157 Doktor! Doktor Dee! 368 00:36:40,407 --> 00:36:42,326 Ya, Nyonya Mumblechook? 369 00:36:42,451 --> 00:36:46,663 Aku baru mau menganalisa hasil tes sebelumnya. 370 00:36:47,247 --> 00:36:50,751 Apa yang membenarkan gangguan ini? 371 00:36:51,293 --> 00:36:55,756 Eksperimen sihir harus dianalisa dengan perhitungan yang tepat, 372 00:36:56,256 --> 00:37:00,177 karena itu kita harus menyusun rencana yang teliti. 373 00:37:01,470 --> 00:37:04,973 Ijinkan aku memperkenalkanmu pada Mary Smith, murid baru. 374 00:37:05,098 --> 00:37:09,811 Bakat besar dengan potensi hebat. Dan lihat rambut merahnya! 375 00:37:10,437 --> 00:37:12,648 Merah memang warna luar biasa. 376 00:37:12,773 --> 00:37:15,817 Merah adalah bentuk paling matang dari Batu Filsuf... 377 00:37:16,109 --> 00:37:20,030 meski aku ragu apakah awalnya hitam, lalu putih. 378 00:37:20,155 --> 00:37:23,158 Apa pun, senang bertemu denganmu, Nona Mary. 379 00:37:23,283 --> 00:37:25,494 Aku juga. 380 00:37:25,661 --> 00:37:30,332 Doktor Dee sudah lama mempelajari penggabungan kimia dan sihir. 381 00:37:30,832 --> 00:37:32,834 Pertanyaan untuk yang bisa. 382 00:37:33,001 --> 00:37:37,381 Jika kita sebut dunia realitas maya dari bahasa Interbaila "penyu" 383 00:37:37,506 --> 00:37:42,886 dan nilai perkiraan sihir dalam bahasa Eltel kuno "bangau", 384 00:37:43,011 --> 00:37:47,015 mana dari keduanya yang menurutmu merupakan pendekatan lebih efektif 385 00:37:47,140 --> 00:37:50,560 dalam hal reaksi anti-Entatium asam nukleat Alphalabozome? 386 00:37:50,686 --> 00:37:53,230 - Uh... - Penyu atau bangau? 387 00:37:54,189 --> 00:37:55,524 Penyu... kurasa... 388 00:37:55,649 --> 00:37:58,694 Penyu, kau bilang? Mustahil! 389 00:38:01,363 --> 00:38:04,574 Tidak, kau mungkin memang benar! 390 00:38:04,825 --> 00:38:08,912 Kau telah mengukir jalan baru! Nyonya, anak ini hebat! 391 00:38:09,037 --> 00:38:11,707 Kau juga berpengalaman di kimia! 392 00:38:12,708 --> 00:38:15,043 Yah, aku tak terlalu buruk di sains. 393 00:38:15,377 --> 00:38:16,378 Baiklah! 394 00:38:16,503 --> 00:38:20,382 Akan kutunjukkan padamu kelas tercanggih kami! 395 00:38:20,549 --> 00:38:21,883 Bagus! 396 00:38:30,892 --> 00:38:33,770 Ini kelas tercanggih kami. 397 00:38:37,566 --> 00:38:38,775 Tapi... 398 00:38:40,610 --> 00:38:42,446 Tak ada siapa-siapa di sini. 399 00:38:44,072 --> 00:38:46,450 Begitu... Berarti kelas ini berhasil. 400 00:39:00,547 --> 00:39:01,965 Wow... 401 00:39:03,550 --> 00:39:06,303 Mereka mempraktekkan ilmu hilang. 402 00:39:06,595 --> 00:39:08,305 Kau cobalah. 403 00:39:08,597 --> 00:39:09,931 Kau, Grizel! 404 00:39:10,223 --> 00:39:11,641 Pinjamkan dia milikmu. 405 00:39:12,893 --> 00:39:15,228 Tapi tidak mungkin! 406 00:39:15,604 --> 00:39:17,105 Aku belum pernah melakukannya. 407 00:39:17,230 --> 00:39:17,898 Ini! 408 00:39:23,612 --> 00:39:24,613 Maaf, Tib. 409 00:39:24,780 --> 00:39:27,699 Lihat bolanya dan konsentrasi. 410 00:39:31,453 --> 00:39:32,454 Lambang bunganya! 411 00:39:32,579 --> 00:39:38,335 Leburkan sel-selmu hingga tingkat tak sadarkan diri! 412 00:39:38,627 --> 00:39:42,881 Lalu gunakan gabungan sihir untuk menyembunyikan dirimu! 413 00:39:47,928 --> 00:39:50,472 Baiklah, apa pun yang terjadi biarlah terjadi. 414 00:39:51,640 --> 00:39:56,561 Hilang, hilang, hilang, hilang, hilang... 415 00:39:56,978 --> 00:40:00,732 Hilang, hilang, hilang, hilang, hilang... 416 00:40:00,857 --> 00:40:04,361 Hilang, hilang, hilang, hilang, hilang... 417 00:40:04,486 --> 00:40:05,695 Dia melakukannya! 418 00:40:05,821 --> 00:40:07,322 Hebat! 419 00:40:14,830 --> 00:40:16,706 Apa yang terjadi? Tunggu... 420 00:40:24,506 --> 00:40:25,674 Mungkinkah? 421 00:40:25,966 --> 00:40:31,179 Dia bahkan melampaui tingkat hilang! 422 00:40:35,016 --> 00:40:36,852 Apa? Apa yang terjadi? 423 00:40:40,522 --> 00:40:42,023 Tib! 424 00:40:44,359 --> 00:40:45,402 Tib! 425 00:41:00,208 --> 00:41:02,002 Hebat! 426 00:41:02,169 --> 00:41:05,172 Sangat luar biasa, Mary Smith! 427 00:41:05,881 --> 00:41:09,718 Dari mana kau dapatkan kemampuan itu? Itu tadi mantra yang sangat canggih. 428 00:41:09,843 --> 00:41:11,720 Sungguh tak terduga! 429 00:41:11,845 --> 00:41:15,932 Kau mungkin tipe keajaiban yang belum pernah kami lihat! 430 00:41:16,057 --> 00:41:17,893 Apa? Oh, tidak, tidak... 431 00:41:18,185 --> 00:41:21,104 Itu adalah kekuatan penyihir berambut merah! 432 00:41:21,313 --> 00:41:23,565 - Tidak heran. - Penyihir berambut merah! 433 00:41:23,690 --> 00:41:25,609 Dia mengagumkan! 434 00:41:26,902 --> 00:41:31,656 Kurasa itu tadi hanya sekitar 40 persen kekuatanku. 435 00:41:33,241 --> 00:41:35,076 Luar biasa! 436 00:41:35,202 --> 00:41:38,580 Kami berharap bisa mencapai tingkat yang lebih tinggi lagi. 437 00:41:38,705 --> 00:41:44,002 Dan kami merasa terhormat bisa menerima penyihir berbakat seperti kau! 438 00:41:44,878 --> 00:41:47,464 Aku menunggu kesempatan itu. 439 00:41:47,923 --> 00:41:53,887 Tepuk tangan atas pendaftaran bocah ajaib langka ini, Mary Smith! 440 00:41:57,933 --> 00:42:01,436 Jangan khawatir! Kurasa aku bisa jadi penyihir hebat! 441 00:42:06,858 --> 00:42:09,069 Jantungku masih berdegup kencang. 442 00:42:09,528 --> 00:42:13,406 Datanglah ke kantorku supaya aku bisa memberimu formulir pendaftaran. 443 00:42:13,532 --> 00:42:15,075 Ya, dengan senang hati. 444 00:42:24,292 --> 00:42:28,755 Nah, sekarang, aku harus mengurus eksperimen sihir perubahan wujudku. 445 00:42:30,715 --> 00:42:32,300 Sihir perubahan wujud? 446 00:42:34,386 --> 00:42:35,971 Itu kamar besinya. 447 00:42:36,137 --> 00:42:41,268 Di sana kami menyimpan subyek eksperimen perubahan wujud kami. 448 00:42:41,393 --> 00:42:42,102 Oh... 449 00:42:48,483 --> 00:42:51,820 Sampel muda. Ini akan menjadi alat peraga yang hebat. 450 00:42:54,656 --> 00:42:58,618 Ini adalah eksperimen hebat 451 00:42:58,743 --> 00:43:01,913 yang mengubah hewan tak berdaya menjadi makhluk sihir. 452 00:43:02,038 --> 00:43:04,291 Eksperimen perubahan wujud? 453 00:43:13,758 --> 00:43:15,176 Tib! 454 00:43:24,269 --> 00:43:25,729 Ada apa, Tib? 455 00:43:27,188 --> 00:43:29,190 Pegang karibmu. 456 00:43:29,357 --> 00:43:30,650 Maaf. 457 00:43:37,449 --> 00:43:39,326 Apa itu tadi? 458 00:43:39,618 --> 00:43:43,538 Kemajuan sains dan sihir dibangun dari kegagalan yang banyak. 459 00:43:43,705 --> 00:43:44,789 Kegagalan? 460 00:43:44,914 --> 00:43:48,335 Tepat! Kegagalan itu berharga! 461 00:43:48,460 --> 00:43:51,004 Nah, sampai jumpa, Nona Smith! 462 00:43:52,797 --> 00:43:54,883 Kita akan bertemu lagi setelah 463 00:43:55,050 --> 00:43:58,386 matahari terbenam dan bulan terbit dan bulan terbenam dan matahari terbit. 464 00:44:06,144 --> 00:44:08,188 Mari kita pergi, Nona Mary. 465 00:44:09,314 --> 00:44:11,524 Sebelum gelap. 466 00:44:12,233 --> 00:44:13,234 Ya, Nyonya. 467 00:44:20,742 --> 00:44:25,705 Formulir pendaftaran... 468 00:44:25,997 --> 00:44:29,209 Maaf, silakan duluan dan tunggu aku di atas. 469 00:44:29,334 --> 00:44:30,752 Oh, tentu. 470 00:44:34,923 --> 00:44:37,133 Kau benar-benar mengejutkanku. 471 00:44:38,593 --> 00:44:42,389 Kau punya bakat luar biasa. 472 00:44:43,098 --> 00:44:48,269 Di atas, kau akan melihat benda-benda sihir sejak jaman kuno. 473 00:44:48,603 --> 00:44:52,440 Semoga kami segera punya bakat sepertimu yang bisa menggunakannya. 474 00:44:55,485 --> 00:44:56,903 Luar biasa. 475 00:45:02,033 --> 00:45:03,702 Aneh... 476 00:45:04,452 --> 00:45:07,706 Formulir pendaftaran untuk murid terhormat seharusnya ada di sini. 477 00:45:15,296 --> 00:45:16,589 Bunga itu! 478 00:45:40,405 --> 00:45:41,823 Mantra Utama. 479 00:45:44,159 --> 00:45:47,328 Mantra penghapus kegelapan. Mantra pembusuk. 480 00:45:48,079 --> 00:45:52,000 Mantra pereda nyeri perut. Mantra penolak serangan musuh. 481 00:45:52,667 --> 00:45:54,335 Buku mantra sihir. 482 00:45:55,503 --> 00:45:57,297 Mulai besok, 483 00:45:57,505 --> 00:46:01,009 kau akan bertindak sebagai perwakilan murid kami. 484 00:46:01,593 --> 00:46:02,510 Hah? 485 00:46:03,428 --> 00:46:04,179 Kenapa... 486 00:46:04,345 --> 00:46:06,139 Kau sudah lebih dari layak. 487 00:46:06,264 --> 00:46:10,018 Kau orang yang sempurna untuk mewakili kami. 488 00:46:10,268 --> 00:46:15,148 Dan mungkin aku bisa memintamu mengepalai Komite Festival. 489 00:46:15,273 --> 00:46:16,858 Urn... 490 00:46:17,066 --> 00:46:19,527 Dan juga memimpin wisata belajar. 491 00:46:19,944 --> 00:46:23,907 Aku yakin kau akan segera mewakili kami di semua konferensi akademik juga. 492 00:46:24,616 --> 00:46:28,661 Bagaimana pun, kau sudah menguasai sihir canggih semacam itu... 493 00:46:28,787 --> 00:46:31,873 Tunggu, Nyonya... Itu tidak benar. 494 00:46:32,123 --> 00:46:33,208 Tidak benar? 495 00:46:33,374 --> 00:46:36,711 Kau tahu, bukannya aku berbakat atau apa... 496 00:46:37,212 --> 00:46:40,507 Bisa terbang dengan sapu, atau menjadi tak tampak... 497 00:46:40,632 --> 00:46:44,177 Semua berkat bunga misterius. 498 00:46:48,640 --> 00:46:49,933 Bunga? 499 00:46:53,394 --> 00:46:54,938 Bunga, katamu? 500 00:46:55,480 --> 00:46:56,856 Yah, um... 501 00:46:56,981 --> 00:46:59,067 Bunga misterius, katamu? 502 00:46:59,192 --> 00:47:00,527 Uh... 503 00:47:00,652 --> 00:47:02,195 Kau membawanya sekarang? 504 00:47:02,487 --> 00:47:05,198 Kau menyembunyikan sesuatu di belakang punggungmu. 505 00:47:05,573 --> 00:47:06,908 Tidak... 506 00:47:08,827 --> 00:47:10,370 Apa itu? 507 00:47:10,495 --> 00:47:12,372 Bukan apa-apa. 508 00:47:14,332 --> 00:47:15,583 Tunjukkan padaku! 509 00:47:20,004 --> 00:47:22,382 Apa ini? 510 00:47:26,761 --> 00:47:29,097 Aku tak tahu bahasa ini. 511 00:47:31,516 --> 00:47:35,728 "Desa Redmanor No 51. Untuk Peter." 512 00:47:36,855 --> 00:47:39,274 Bunga itu miliknya. 513 00:47:39,858 --> 00:47:42,735 Aku sendiri tidak paham. 514 00:47:43,027 --> 00:47:43,903 Begitu... 515 00:47:45,363 --> 00:47:48,449 Anak itu punya bakat hebat. Jauh melebihi aku... 516 00:47:48,616 --> 00:47:51,160 Boleh kusimpan ini? 517 00:47:51,870 --> 00:47:53,413 Oh... tentu. 518 00:47:53,705 --> 00:47:57,292 Akan kuberi kau formulir pendaftarannya sekarang. 519 00:47:57,876 --> 00:48:01,588 Isilah dan bawa lagi besok. 520 00:48:01,713 --> 00:48:03,131 Ya, Nyonya. 521 00:48:08,136 --> 00:48:12,807 Kau tak perlu mengantarku. Aku bisa sendiri. 522 00:48:13,725 --> 00:48:15,310 Terima kasih untuk hari ini. 523 00:48:16,060 --> 00:48:19,772 Lain kali kita diskusi soal diskontinuitas fungsi Filio, Mary. 524 00:48:19,898 --> 00:48:21,274 Itu dia. 525 00:48:25,570 --> 00:48:26,946 Sapu lidiku! 526 00:48:30,074 --> 00:48:32,952 Lihat, tuanmu kembali. 527 00:48:37,165 --> 00:48:39,500 Tapi aku tak tahu jalan pulang. 528 00:48:39,667 --> 00:48:42,295 Jangan khawatir, sapunya tahu. 529 00:48:42,670 --> 00:48:43,671 Itu melegakan! 530 00:48:47,926 --> 00:48:51,346 Mari kita coba lagi. Mungkin kali ini lebih lembut. 531 00:48:52,013 --> 00:48:53,348 Tib, ayo kita pulang. 532 00:48:54,599 --> 00:48:55,642 Tib! 533 00:48:57,101 --> 00:48:58,186 Ada apa? 534 00:48:58,436 --> 00:49:01,439 Mungkin sesuatu menahannya di sini. 535 00:49:01,689 --> 00:49:05,818 Bagaimana pun, kucing punya pertalian dengan sihir. 536 00:49:10,782 --> 00:49:15,703 Tib, ayo, kumohon... Aku ingin pulang. 537 00:49:26,130 --> 00:49:28,549 Bagus, pegangan yang erat ya... 538 00:49:28,716 --> 00:49:29,425 Baiklah. 539 00:49:34,305 --> 00:49:35,890 Sapu lidi itu... 540 00:49:37,809 --> 00:49:40,186 Ingat, sayangi sapumu. 541 00:49:41,813 --> 00:49:43,106 Ke rumah! 542 00:49:46,651 --> 00:49:49,570 Kubilang kali ini lebih lembut! 543 00:49:53,157 --> 00:49:56,035 Beruntung ada penyihir hebat bergabung dengan kita. 544 00:49:56,160 --> 00:49:58,705 Dia sangat menjanjikan. 545 00:49:59,163 --> 00:50:01,582 Dia tahu di mana bunga itu. 546 00:50:01,749 --> 00:50:03,584 Ya, memang. 547 00:50:04,085 --> 00:50:07,547 Tunggu, apa? Bunga curian itu? 548 00:50:07,672 --> 00:50:08,589 Ya. 549 00:50:08,756 --> 00:50:12,427 Dan kau biarkan dia pergi? Dengan bunga itu, kita... 550 00:50:12,593 --> 00:50:14,053 Jangan khawatir. 551 00:50:15,263 --> 00:50:17,598 Dia meninggalkan sesuatu yang berguna. 552 00:50:24,439 --> 00:50:27,608 Bisa dikatakan, dia kucing yang terikat, sekarang. 553 00:50:36,284 --> 00:50:39,287 Aku harus bagaimana? Aku mencuri buku. 554 00:50:41,039 --> 00:50:42,248 Tib, kau tak apa-apa? 555 00:50:44,459 --> 00:50:46,794 Kenapa kau sedih? Buku ini? 556 00:50:47,045 --> 00:50:48,629 Aku tak bisa apa-apa. 557 00:50:49,047 --> 00:50:51,132 Aku sangat takut, kau tahu. 558 00:50:51,716 --> 00:50:55,470 Kupikir aku akan dimakan hidup-hidup. 559 00:50:55,678 --> 00:50:57,972 Siapa pun bisa... 560 00:51:33,257 --> 00:51:34,634 Sapu lidi kecil...? 561 00:51:37,678 --> 00:51:39,680 Kurasa sihirnya memudar. 562 00:51:40,431 --> 00:51:43,309 Tapi aku tak mimpi lagi, kan? 563 00:51:47,522 --> 00:51:48,689 Tib! 564 00:51:50,858 --> 00:51:52,193 Dia pergi. 565 00:51:53,027 --> 00:51:54,695 Kucing yang murung. 566 00:52:07,792 --> 00:52:08,543 Ow... 567 00:52:12,797 --> 00:52:14,006 Ow... 568 00:52:14,799 --> 00:52:16,217 Pantatku... 569 00:52:18,219 --> 00:52:19,220 Mary? 570 00:52:22,306 --> 00:52:23,891 Syukurlah. 571 00:52:25,309 --> 00:52:26,811 Bibi Buyut Charlotte! 572 00:52:34,402 --> 00:52:36,571 Sudah kuduga, aku tak lagi mimpi. 573 00:52:37,989 --> 00:52:40,575 Mary, kami khawatir, kau tahu. 574 00:52:50,251 --> 00:52:53,421 Astaga, pelan-pelan, sayang. 575 00:52:53,838 --> 00:52:56,090 Tapi aku lapar sekali. 576 00:52:56,340 --> 00:52:58,676 Pasti harimu menyenangkan. 577 00:52:59,010 --> 00:53:00,928 Ya, ya benar. 578 00:53:01,095 --> 00:53:04,432 Ya, sangat mengasyikkan! 579 00:53:04,599 --> 00:53:08,352 Tapi cobalah pulang lebih awal. 580 00:53:08,686 --> 00:53:13,941 Bersikap lembutlah padanya. Hal seperti ini kadang terjadi. Iya kan? 581 00:53:14,358 --> 00:53:16,903 Tapi rumah tetap yang terbaik! 582 00:53:19,363 --> 00:53:20,573 Rumah, katamu? 583 00:53:22,033 --> 00:53:24,118 Ini enak. 584 00:53:41,719 --> 00:53:45,765 "Isi formulirnya dan bawa besok." 585 00:53:46,641 --> 00:53:48,226 Dia kira aku akan kembali... 586 00:53:49,644 --> 00:53:53,314 "Kau memang sangat berbakat." 587 00:53:54,232 --> 00:53:56,943 "Kau mungkin memang anak ajaib, Mary Smith." 588 00:53:57,235 --> 00:54:00,655 "Kami akan menjadikanmu perwakilan murid kami." 589 00:54:07,245 --> 00:54:09,997 Ya, aku datang. 590 00:54:11,582 --> 00:54:14,210 Kenapa, Zebedee. Ada apa? 591 00:54:14,418 --> 00:54:16,504 Kau tahu di mana Peter? 592 00:54:16,671 --> 00:54:17,964 Peter? 593 00:54:18,422 --> 00:54:20,508 Ada apa dengan Peter? 594 00:54:21,175 --> 00:54:23,844 Tampaknya... dia hilang. 595 00:54:24,011 --> 00:54:24,971 Dia hilang? 596 00:54:25,096 --> 00:54:28,140 Sepedanya ditemukan di pinggir hutan. 597 00:54:28,266 --> 00:54:31,686 Astaga! Di dalam kabut itu? Di hutan? 598 00:54:32,019 --> 00:54:33,854 Astaga... 599 00:54:34,021 --> 00:54:37,525 Jangan khawatir, aku yakin dia akan segera kembali. 600 00:54:37,858 --> 00:54:40,611 Kami akan pergi mencarinya. 601 00:54:41,112 --> 00:54:42,697 Hati-hati. 602 00:54:42,863 --> 00:54:44,824 Salam untuk ibunya. 603 00:54:44,949 --> 00:54:46,200 Ya. Selamat malam. 604 00:54:56,127 --> 00:54:58,546 Dia pasti masuk ke hutan itu. 605 00:55:06,470 --> 00:55:07,471 Tib! 606 00:55:25,573 --> 00:55:26,741 Apa ini? 607 00:55:29,827 --> 00:55:32,663 Mary Smith, penyihir palsu. 608 00:55:33,080 --> 00:55:38,294 Beraninya kau menodai universitas mulia kami! 609 00:55:38,836 --> 00:55:42,798 Kau tak punya setetes pun darah penyihir dalam dirimu. 610 00:55:43,090 --> 00:55:46,927 Tampaknya kabut telah membawa bocah ini pada kami. 611 00:55:49,013 --> 00:55:49,764 Peter! 612 00:55:49,930 --> 00:55:54,935 Dia mudah ditemukan. Semua berkat pertolonganmu. 613 00:55:55,436 --> 00:55:57,563 Kau ingin menyelamatkannya? 614 00:55:57,938 --> 00:56:00,566 Maka bawakan aku Bunga Penyihir! 615 00:56:00,775 --> 00:56:05,571 Bawakan aku bunga itu, dan akan kulepaskan bocah itu. 616 00:56:06,030 --> 00:56:09,700 Jika tidak... Ingatan aturan itu? 617 00:56:10,034 --> 00:56:13,788 "Penyusup akan diubah wujudnya." 618 00:56:15,998 --> 00:56:19,251 Sampai jumpa, semoga kau sehat! 619 00:56:36,060 --> 00:56:37,812 Ini salahku. 620 00:57:14,265 --> 00:57:16,475 Aku tahu, kita harus pergi. 621 00:57:48,132 --> 00:57:49,049 Tunggu! 622 00:58:04,398 --> 00:58:05,483 Mary? 623 00:58:08,235 --> 00:58:13,032 Ow. Kau harus terbang pelan-pelan. Atau kita akan ketahuan. 624 00:58:18,913 --> 00:58:19,914 Tib! 625 00:58:25,920 --> 00:58:27,421 Ke Universitas Endor. 626 00:58:38,349 --> 00:58:41,018 Mary, kau di sini? 627 00:59:00,204 --> 00:59:01,455 Ini... 628 00:59:17,388 --> 00:59:18,347 Mary... 629 00:59:44,665 --> 00:59:45,666 Terima kasih. 630 00:59:48,085 --> 00:59:49,461 Tunggu aku di sini. 631 01:00:05,603 --> 01:00:07,146 Ayo, Tib. 632 01:00:09,773 --> 01:00:12,192 Hei, tunggu aku. 633 01:00:20,701 --> 01:00:25,372 Selamat datang kembali ke Universitas Endor, Mary Smith. 634 01:00:29,126 --> 01:00:33,422 Aku tak menduga akan bertemu denganmu lagi secepat ini. 635 01:00:33,631 --> 01:00:38,427 Memang, kembalimu lebih cepat dari reaksi sihir Gelmen. 636 01:00:42,973 --> 01:00:44,725 Lepaskan Peter. 637 01:00:44,975 --> 01:00:46,185 Kau membawanya! 638 01:00:46,393 --> 01:00:50,898 Bunga itu terlalu berbahaya untuk kau simpan. Serahkan padaku. 639 01:00:52,566 --> 01:00:55,402 Di mana Peter? Lepaskan dia! 640 01:01:02,660 --> 01:01:04,078 Kembalikan! 641 01:01:10,417 --> 01:01:11,877 Bagus. 642 01:01:23,597 --> 01:01:25,724 Cantik sekali! 643 01:01:25,849 --> 01:01:29,436 Hei, lepaskan aku! Hentikan! 644 01:01:31,271 --> 01:01:33,107 Bawa dia ke kamar besi. 645 01:01:33,774 --> 01:01:36,735 Dia sampel yang berharga, jadi urus dia dengan hati-hati. 646 01:01:37,861 --> 01:01:42,574 Bukan ini yang kita sepakati! Pembohong! Pengecut! 647 01:01:54,545 --> 01:01:56,296 Ow... 648 01:02:13,147 --> 01:02:15,607 Kita harus bagaimana, Tib? 649 01:02:19,653 --> 01:02:20,821 Tib? 650 01:02:30,748 --> 01:02:31,665 Apa? 651 01:02:53,353 --> 01:02:55,481 Apa... ini...? 652 01:02:58,025 --> 01:03:01,862 Kalian eksperimen perubahan wujud? 653 01:03:06,784 --> 01:03:11,330 Kalian pasti "kegagalan" yang disebut Doktor Dee. 654 01:03:11,538 --> 01:03:12,664 Mengerikan. 655 01:03:14,541 --> 01:03:15,375 Tib! 656 01:03:19,379 --> 01:03:21,381 Tib, tapi itu... 657 01:03:26,804 --> 01:03:28,889 Gib... kaukah itu? 658 01:03:30,891 --> 01:03:34,561 Jadi begitu ya, Tib. Kau ingin aku menyelamatkan teman wanitamu. 659 01:03:42,152 --> 01:03:45,364 Maafkan aku, Gib. Aku tak tahu harus apa... 660 01:03:50,577 --> 01:03:52,871 Hei, penyihir! Keluarkan aku dari sini! 661 01:03:54,414 --> 01:03:55,541 Peter! 662 01:03:56,667 --> 01:04:00,420 Mary? Kenapa kau di sini? 663 01:04:03,841 --> 01:04:04,758 Mary? 664 01:04:06,009 --> 01:04:08,220 Kau tak apa-apa? 665 01:04:09,429 --> 01:04:11,890 Maafkan aku, Peter. 666 01:04:18,689 --> 01:04:20,607 Ini dia! Tidak ragu lagi. 667 01:04:20,816 --> 01:04:25,946 Sekarang kita bisa meneruskan tahap terakhir eksperimen kita 668 01:04:26,113 --> 01:04:28,407 setelah kita punya bunga ini! 669 01:04:28,699 --> 01:04:32,244 Kecebong menjadi katak, kepompong menjadi kupu-kupu. 670 01:04:32,452 --> 01:04:35,080 Akhirnya, kita bisa beri murid kita 671 01:04:35,205 --> 01:04:39,918 kekuatan besar untuk melakukan sihir apa pun! 672 01:04:40,377 --> 01:04:42,629 Dengan kekuatan itu kita bisa mengubah dunia! 673 01:04:42,796 --> 01:04:44,923 Penantian kita sudah lama. 674 01:04:45,549 --> 01:04:47,801 Kita harus berhasil kali ini. 675 01:04:47,968 --> 01:04:50,596 Jangan sampai tragedi itu terulang. 676 01:04:50,804 --> 01:04:56,059 Sekarang, dengan subyek yang lebih muda, kita tak mungkin gagal. 677 01:04:56,643 --> 01:05:00,564 Semakin suci anaknya, semakin mudah berubah wujud. 678 01:05:00,814 --> 01:05:02,941 Ya, ya, ya. 679 01:05:03,317 --> 01:05:08,155 Tepat. Mereka menyerap sihir lebih langsung. 680 01:05:08,572 --> 01:05:11,325 Akan segera kumulai persiapannya! 681 01:05:16,663 --> 01:05:17,623 Maafkan aku. 682 01:05:18,165 --> 01:05:19,333 Jangan khawatir. 683 01:05:20,667 --> 01:05:25,005 Kuharap mereka mengubah wujudku menjadi orang dewasa. 684 01:05:26,089 --> 01:05:29,301 Lalu aku bisa membantu ibu. 685 01:05:29,760 --> 01:05:32,346 Terutama jika aku bisa sihir. 686 01:05:33,555 --> 01:05:36,642 Bukan hanya kau saja yang ingin berubah. 687 01:05:37,768 --> 01:05:38,727 Peter... 688 01:05:42,022 --> 01:05:45,734 Pasti ada cara keluar dari sini! 689 01:05:50,072 --> 01:05:53,492 Aku harus pulang apa pun yang terjadi! 690 01:05:55,202 --> 01:05:56,495 Ayo kita pulang... 691 01:05:57,412 --> 01:05:58,538 bersama-sama! 692 01:06:02,793 --> 01:06:03,877 Peter! 693 01:06:04,711 --> 01:06:06,171 Ouch... 694 01:06:06,380 --> 01:06:07,381 Kau tak apa-apa? 695 01:06:10,425 --> 01:06:11,385 Ayo kita pulang bersama-sama. 696 01:06:12,052 --> 01:06:14,513 Tib dan Gib juga. Kita semua bersama-sama. 697 01:06:17,557 --> 01:06:18,558 Bagus. 698 01:06:21,311 --> 01:06:23,230 Katakan, bagaimana kau bisa sampai ke sini? 699 01:06:23,397 --> 01:06:26,650 Aku? Aku naik sapu lidi. 700 01:06:27,234 --> 01:06:30,779 Sapu lidi? Mary, kau bisa sihir? 701 01:06:31,571 --> 01:06:34,574 Ya, yah, hanya semalam. 702 01:06:39,413 --> 01:06:41,498 Benar juga, aku... 703 01:06:42,332 --> 01:06:44,251 aku kan penyihir malam ini. 704 01:06:51,216 --> 01:06:55,595 Cepat, kita harus larikan anak-anak itu ke lab! 705 01:06:57,764 --> 01:07:01,601 Kau tak pernah tahu apa yang direncanakan anak-anak itu. 706 01:07:02,769 --> 01:07:07,274 "Mantra pembuka kunci." Tidak, bukan itu. 707 01:07:07,524 --> 01:07:08,608 Kau bisa baca ini? 708 01:07:08,942 --> 01:07:10,736 "Mantra penghancur pintu." 709 01:07:10,861 --> 01:07:12,821 Tidak, kita harus membatalkan mantra mereka. 710 01:07:13,697 --> 01:07:16,324 Mantra? Jadi kau melakukan sihir dengan mengucap mantra? 711 01:07:16,533 --> 01:07:20,245 Kukira itu bukan mantra sebanyak menggunakan kekuatan sihir. 712 01:07:20,370 --> 01:07:23,749 Kekuatan sihir? Di mana kau temukan kekuatan seperti itu? 713 01:07:23,874 --> 01:07:25,250 Ketemu! 714 01:07:25,459 --> 01:07:27,753 "Mantra pembatal semua sihir." 715 01:07:28,128 --> 01:07:30,464 Ini akan membuka pintu dan membatalkan 716 01:07:30,589 --> 01:07:31,798 perubahan wujud! 717 01:07:41,516 --> 01:07:42,434 Mary! 718 01:07:46,063 --> 01:07:47,064 Apa yang terjadi? 719 01:08:03,914 --> 01:08:04,915 Gib! 720 01:08:15,509 --> 01:08:16,510 Mary! 721 01:08:17,427 --> 01:08:19,012 Tib! Gib! 722 01:08:20,263 --> 01:08:23,016 Apa ini? Apa yang baru saja terjadi? 723 01:08:23,934 --> 01:08:26,186 Mantra pada semua binatang hilang. 724 01:08:26,353 --> 01:08:29,523 Seharusnya pintunya juga terbuka. Ayo! 725 01:08:29,773 --> 01:08:31,525 Oh. Oke! 726 01:08:40,033 --> 01:08:41,034 Apa itu? 727 01:08:57,801 --> 01:09:00,220 Di sini berbahaya. Ayo lewat jalan lain. 728 01:09:04,474 --> 01:09:07,894 Mustahil! Pintu itu sudah kuberi mantra! 729 01:09:08,395 --> 01:09:12,566 Dan itu kunci sihir canggih! 730 01:09:24,161 --> 01:09:26,079 Apa itu? 731 01:09:34,087 --> 01:09:36,715 Bagaimana ini bisa terjadi? 732 01:09:44,931 --> 01:09:49,477 Hilang! Dia mengambil Mantra Utama! 733 01:09:57,277 --> 01:09:59,779 Lihat, pintunya terbuka! Mary! 734 01:10:02,365 --> 01:10:03,950 Aku di sini. 735 01:10:23,720 --> 01:10:24,596 Di mana kita? 736 01:10:24,721 --> 01:10:25,931 Peter! 737 01:10:31,144 --> 01:10:32,896 Mereka semua keluar dari sana. 738 01:10:33,021 --> 01:10:34,147 Ayo! 739 01:10:57,087 --> 01:10:58,296 Itu mereka! 740 01:10:58,922 --> 01:11:00,507 Apa yang mereka lakukan? 741 01:11:02,342 --> 01:11:05,345 Nyonya, anak-anak itu melakukan semua ini? 742 01:11:05,762 --> 01:11:08,515 Dia menggunakan Mantra Utama. 743 01:11:08,765 --> 01:11:11,184 Ini bencana! 744 01:11:23,113 --> 01:11:25,365 Tak ada pilihan selain melompat. 745 01:11:26,616 --> 01:11:27,367 Ayo! 746 01:11:27,534 --> 01:11:28,368 Tunggu! 747 01:11:28,618 --> 01:11:29,869 Murid baru! 748 01:11:34,124 --> 01:11:34,833 Sapu lidi kecil! 749 01:11:34,958 --> 01:11:38,086 Jangan tinggalkan sapumu di sembarang tempat! 750 01:11:38,795 --> 01:11:41,715 Sudah kubilang, parkir di tempatnya! 751 01:11:42,549 --> 01:11:43,717 Tuan Flanagan! 752 01:11:44,801 --> 01:11:48,388 Anak-anak jaman sekarang tidak merawat sapu-sapu mereka! 753 01:11:48,638 --> 01:11:52,017 Katakan, ada keributan apa ini? 754 01:11:52,225 --> 01:11:53,435 Terima kasih banyak! 755 01:11:57,981 --> 01:11:59,024 Flanagan! 756 01:11:59,149 --> 01:12:01,109 Dia tak pernah berubah. 757 01:12:04,321 --> 01:12:05,196 Naiklah. 758 01:12:05,822 --> 01:12:07,198 Lakukan saja! 759 01:12:07,324 --> 01:12:08,700 Oh, oke. 760 01:12:14,998 --> 01:12:16,041 Kita mengambang! 761 01:12:16,583 --> 01:12:18,168 Berpegangan yang kuat! 762 01:12:19,336 --> 01:12:21,046 Berhenti di sana! 763 01:12:29,679 --> 01:12:30,764 Peter! 764 01:12:38,021 --> 01:12:39,898 Mary, pergilah tanpa aku. 765 01:12:41,107 --> 01:12:41,775 Pergi! 766 01:12:41,983 --> 01:12:44,444 Peter! 767 01:12:56,956 --> 01:12:58,124 Wajah yang bagus. 768 01:12:58,708 --> 01:13:02,128 Anak bermata bersih adalah subyek yang sempurna. 769 01:13:02,295 --> 01:13:03,630 Memang, dia anak baik. 770 01:13:08,885 --> 01:13:10,303 Hentikan, kau... 771 01:13:14,099 --> 01:13:17,185 Aku harus merebut kembali Mantra Utama. 772 01:13:18,061 --> 01:13:22,107 Kita tak tahu apa yang akan coba dia lakukan dengan buku itu! 773 01:13:26,736 --> 01:13:28,655 Kembali! Kubilang kembali! 774 01:13:28,988 --> 01:13:31,658 Kenapa kau tak menuruti kata-kataku? 775 01:13:46,089 --> 01:13:48,174 Kau bawa ke mana aku? 776 01:13:51,094 --> 01:13:52,178 Pulau itu? 777 01:13:55,682 --> 01:13:56,808 Sapu lidi kecil? 778 01:14:10,864 --> 01:14:15,160 Ow... Hei, apa yang terjadi? 779 01:14:17,036 --> 01:14:18,329 Sapu lidi kecil? 780 01:14:37,891 --> 01:14:39,392 Rumah siapa ini? 781 01:14:45,064 --> 01:14:47,233 Selamat datang kembali ke rumah, Nona! 782 01:14:47,484 --> 01:14:48,568 Nona? 783 01:15:07,086 --> 01:15:08,755 Jadi begitu, ini rumahmu. 784 01:15:10,006 --> 01:15:12,383 Oh, karena tadi aku bilang pulang... 785 01:15:14,344 --> 01:15:17,931 Lama tak bertemu, Nona. Senang kau kembali. 786 01:15:18,598 --> 01:15:22,936 Sejujurnya, aku tak mengira kau akan kembali pulang. 787 01:15:23,520 --> 01:15:25,939 Sekarang, masuklah. 788 01:15:29,067 --> 01:15:30,568 Halo... 789 01:15:35,615 --> 01:15:37,951 Kuharap tak apa-apa aku masuk. 790 01:15:54,384 --> 01:15:56,469 Kamar yang cantik. 791 01:15:58,555 --> 01:15:59,639 Foto? 792 01:16:04,811 --> 01:16:06,312 Nyonya dan Doktor Dee? 793 01:16:10,817 --> 01:16:11,651 Tib! 794 01:16:12,110 --> 01:16:14,821 Jangan, ini bukan rumah kita. 795 01:16:16,489 --> 01:16:17,615 Ini... 796 01:16:19,742 --> 01:16:22,120 Gib berubah wujud menjadi ini! 797 01:16:23,121 --> 01:16:24,998 Ada catatan lab. 798 01:16:28,167 --> 01:16:30,545 Berani sekali mereka! 799 01:16:36,926 --> 01:16:39,679 Apa... ini...? 800 01:16:41,848 --> 01:16:42,849 Mary... 801 01:16:43,933 --> 01:16:46,185 Maaf, aku hanya... 802 01:16:50,607 --> 01:16:52,984 Oh, hanya kaca. 803 01:17:00,366 --> 01:17:01,659 Kaca ini... 804 01:17:08,041 --> 01:17:09,042 Mary! 805 01:17:09,709 --> 01:17:12,545 Bibi Buyut Charlotte! Kok bisa? 806 01:17:12,795 --> 01:17:14,881 Itu rumah lamaku. 807 01:17:15,048 --> 01:17:17,884 Sapu lidi itu pasti telah membawamu ke sana. 808 01:17:18,051 --> 01:17:21,512 Rumahmu? Dan sapu lidi itu? Aku tidak mengerti. 809 01:17:21,638 --> 01:17:23,890 Kau punya "Fly-by-Night"? 810 01:17:24,057 --> 01:17:27,685 Uh, tidak. Nyonya dan Doktor Dee mengambilnya. 811 01:17:27,977 --> 01:17:30,938 Begitu ya... Seperti yang aku khawatirkan. 812 01:17:31,147 --> 01:17:32,690 Apa sebenarnya yang terjadi? 813 01:17:32,815 --> 01:17:34,400 Mary, dengar. 814 01:17:34,984 --> 01:17:38,738 Yang coba mereka lakukan... itu sangat berbahaya. 815 01:17:47,330 --> 01:17:48,748 Wow. 816 01:17:48,998 --> 01:17:51,292 Itu sudah lama terjadi. 817 01:17:52,168 --> 01:17:55,713 Aku mencuri benih bunga itu dari Nyonya dan Doktor Dee. 818 01:17:55,838 --> 01:17:56,923 Mencurinya? 819 01:18:02,762 --> 01:18:06,265 Dulu, semua orang menyayangi Nyonya dan Doktor Dee. 820 01:18:06,933 --> 01:18:10,770 Mereka guru yang baik hati dan ilmuwan berbakat. 821 01:18:13,523 --> 01:18:14,440 Tapi... 822 01:18:14,774 --> 01:18:19,404 saat kutemukan bunga itu, aku berbuat salah dengan memberikannya pada mereka. 823 01:18:23,700 --> 01:18:26,452 Setelah itu, mereka berubah. 824 01:18:31,624 --> 01:18:36,754 Mereka terobsesi untuk mempelajari benih sihir dari bunga itu. 825 01:18:37,547 --> 01:18:40,591 Bunga itu punya kekuatan dahsyat. 826 01:18:41,134 --> 01:18:44,929 Nyonya ingin memakai kekuatan itu 827 01:18:45,221 --> 01:18:48,599 untuk memberi murid-murid kemampuan sihir hebat. 828 01:18:54,814 --> 01:18:56,399 Tapi eksperimennya gagal. 829 01:18:57,150 --> 01:18:59,152 Mereka tak bisa mengendalikannya. 830 01:19:01,070 --> 01:19:05,658 Aku hanya bisa mengambil sisa benih itu dan lari. 831 01:19:07,618 --> 01:19:10,496 Aku tak bisa biarkan mereka mengulang kesalahan itu. 832 01:19:12,081 --> 01:19:16,419 Beberapa kekuatan di dunia ini memang tak bisa dimanfaatkan. 833 01:19:16,919 --> 01:19:17,670 Tapi, 834 01:19:17,837 --> 01:19:22,675 mereka berdua tetap percaya mereka bisa melakukannya. 835 01:19:22,884 --> 01:19:26,804 Jadi jika mereka menguasai bunga itu lagi... 836 01:19:33,102 --> 01:19:35,521 ...mereka akan mencobanya pada Peter! 837 01:19:37,607 --> 01:19:39,859 Mary, letakkan tanganmu di kaca. 838 01:19:41,694 --> 01:19:42,695 Seperti ini? 839 01:19:43,196 --> 01:19:46,699 Aku bukan penyihir lagi. Mungkin kau bisa... 840 01:19:55,792 --> 01:19:57,043 "Fly-by-Night"! 841 01:19:57,376 --> 01:19:59,212 Itu yang terakhir. 842 01:19:59,712 --> 01:20:02,715 Sihirmu memudar... nyaris hilang. 843 01:20:02,965 --> 01:20:04,717 Gunakan untuk pulang sekarang. 844 01:20:05,468 --> 01:20:08,888 Atau kau takkan pernah bisa pulang lagi! 845 01:20:09,722 --> 01:20:11,057 Mary! 846 01:20:26,989 --> 01:20:30,576 Tidak, aku tak bisa pulang sendiri. 847 01:20:30,743 --> 01:20:33,913 Aku sudah janji, "Kita akan pulang bersama-sama." 848 01:20:34,163 --> 01:20:36,916 Aku harus ke tempat Peter. 849 01:20:37,333 --> 01:20:38,292 Peter! 850 01:20:38,835 --> 01:20:42,088 Aku harus gunakan sihir bunga ini untuk menyelamatkannya! 851 01:20:44,924 --> 01:20:45,591 Mary! 852 01:20:48,094 --> 01:20:49,220 Nyonya! 853 01:20:50,513 --> 01:20:53,474 Mary, maafkan aku. Tak ada lagi yang bisa kulakukan. 854 01:20:53,850 --> 01:20:56,477 Tapi aku percaya padamu. Aku akan menunggu. 855 01:20:58,104 --> 01:21:01,107 Jangan khawatir, aku pasti pulang ke Redmanor. 856 01:21:01,941 --> 01:21:02,775 Mary! 857 01:21:06,445 --> 01:21:07,655 Mary... 858 01:21:12,785 --> 01:21:15,121 Astaga, dia ke sini! 859 01:21:19,375 --> 01:21:21,210 Oh... tidak bisa! 860 01:21:23,254 --> 01:21:24,171 Siap? 861 01:21:27,091 --> 01:21:28,467 Sapu lidi kecil! 862 01:21:31,762 --> 01:21:33,139 Kau tak apa-apa? 863 01:21:45,651 --> 01:21:48,321 Kembalikan bukuku, Mary Smith! 864 01:21:54,952 --> 01:21:58,664 Sapu lidi kecil, bertahanlah! Bawa aku ke Peter! 865 01:22:01,167 --> 01:22:03,169 Dia masih punya kekuatan sebesar itu! 866 01:22:04,462 --> 01:22:05,588 Kembali kau! 867 01:22:11,469 --> 01:22:13,220 Pasti Peter di sana. 868 01:22:13,638 --> 01:22:16,015 Akhirnya, benar-benar dimulai. 869 01:22:22,521 --> 01:22:24,231 Kembalikan bukuku! 870 01:22:31,989 --> 01:22:33,115 Tasku! 871 01:22:37,036 --> 01:22:38,412 Dan bunganya! 872 01:22:42,041 --> 01:22:42,917 Kembalikan! 873 01:22:43,668 --> 01:22:47,380 Jangan bodoh. Buku dan bunga itu milikku. 874 01:23:07,858 --> 01:23:10,736 Kau harus habiskan kekuatanmu untuk bisa lari. 875 01:23:11,404 --> 01:23:15,074 Tapi, bahwa ternyata dia masih punya bunga yang lain! 876 01:23:16,242 --> 01:23:18,077 Anak yang menakutkan... 877 01:23:24,875 --> 01:23:27,461 Tolong, bertahanlah sebentar lagi! 878 01:23:27,878 --> 01:23:29,630 Hei! Hus, hus! 879 01:23:32,383 --> 01:23:33,426 Sapu lidi kecil! 880 01:23:53,738 --> 01:23:55,614 Ow... 881 01:24:01,078 --> 01:24:02,788 Lambangnya hilang. 882 01:24:05,541 --> 01:24:06,625 Tib! 883 01:24:11,881 --> 01:24:13,299 Sapu lidi kecil! 884 01:24:14,967 --> 01:24:16,635 Oh, tidak... 885 01:24:17,511 --> 01:24:19,180 Ayolah, katakan sesuatu! 886 01:24:20,347 --> 01:24:21,515 Sapu lidi kecil... 887 01:24:24,685 --> 01:24:27,354 Aku harus bagaimana? 888 01:24:31,108 --> 01:24:32,359 Sapu lidi kecil... 889 01:24:39,617 --> 01:24:40,868 Sapu lidi kecil! 890 01:24:52,338 --> 01:24:54,006 Kau benar. 891 01:24:55,800 --> 01:24:57,551 Aku sudah berjanji. 892 01:25:04,350 --> 01:25:05,893 Ayo kita pulang bersama-sama. 893 01:25:10,523 --> 01:25:13,526 Ke Redmanor, kita semua. 894 01:26:12,751 --> 01:26:14,795 Kalian yang lari bersama kami! 895 01:26:19,592 --> 01:26:20,968 Semuanya! 896 01:27:07,306 --> 01:27:08,515 Bisakah aku ke atas sana? 897 01:27:09,642 --> 01:27:11,560 Terima kasih, biar kuteruskan. 898 01:27:14,772 --> 01:27:16,232 Sapu lidi kecil... 899 01:27:17,733 --> 01:27:21,528 Berkat kau, aku bisa sampai sejauh ini. 900 01:27:23,614 --> 01:27:25,699 Aku akan ke sana, Peter! 901 01:27:40,339 --> 01:27:41,674 Kita harus bagaimana? 902 01:27:50,641 --> 01:27:51,892 Gib! 903 01:27:54,436 --> 01:27:56,730 Kau selamat! Di mana Peter? 904 01:28:01,360 --> 01:28:03,195 Kau mau aku masuk? 905 01:28:29,346 --> 01:28:31,890 Letakkan itu di soket Velta. 906 01:28:43,068 --> 01:28:44,611 "Fly-by-Night"! 907 01:28:44,737 --> 01:28:46,071 Akhirnya! 908 01:28:46,739 --> 01:28:49,616 Kita mulai tahap terakhir! 909 01:28:51,493 --> 01:28:55,080 Berpikir bahwa kita sudah habiskan banyak waktu untuk ini... 910 01:28:55,372 --> 01:28:58,250 Sekarang terlihat hasilnya! 911 01:29:04,548 --> 01:29:05,549 Peter! 912 01:29:06,425 --> 01:29:10,637 Sekarang bocah ini akan punya kekuatan untuk gunakan sihir apa pun. 913 01:29:10,804 --> 01:29:15,309 Dan kita akan segera punya dunia indah di mana semua orang bisa sihir! 914 01:29:15,434 --> 01:29:18,812 Dunia akan benar-benar berubah! 915 01:29:19,438 --> 01:29:20,606 Hentikan! 916 01:29:34,078 --> 01:29:35,996 Indah sekali! 917 01:29:36,413 --> 01:29:37,498 Peter! 918 01:29:38,082 --> 01:29:41,085 Batalkan ini! Tolong! 919 01:29:43,921 --> 01:29:45,089 Hentikan! 920 01:29:51,303 --> 01:29:52,805 Apa yang terjadi? 921 01:29:57,601 --> 01:29:58,852 Peter... 922 01:29:59,937 --> 01:30:01,605 Semuanya tenang! 923 01:30:02,106 --> 01:30:06,318 Ini bukan kegagalan! Semua sudah kita perkirakan... 924 01:30:07,986 --> 01:30:09,488 Apa... 925 01:30:10,989 --> 01:30:12,616 Dia meleleh! 926 01:30:13,492 --> 01:30:16,495 Ini tak mungkin! Buka katupnya! 927 01:30:21,542 --> 01:30:22,543 Tidak! 928 01:30:25,254 --> 01:30:26,713 Belum! Belum! 929 01:30:35,139 --> 01:30:39,685 Mimpiku! Harapanku! Doktor Dee, lakukan sesuatu! 930 01:30:43,522 --> 01:30:44,565 Mary... 931 01:30:45,691 --> 01:30:46,608 Peter! 932 01:30:46,733 --> 01:30:51,029 Ini baru tahap kedua! Kita bisa mengendalikannya! 933 01:31:13,719 --> 01:31:15,596 Ini persis seperti yang terakhir. 934 01:31:18,223 --> 01:31:20,559 Kalau begitu, kita harus batalkan mantranya! 935 01:31:20,726 --> 01:31:21,643 Apa? 936 01:31:25,689 --> 01:31:27,900 "Untuk membatalkan semua sihir..." 937 01:31:28,525 --> 01:31:29,818 "Mantra Utama"! 938 01:31:29,943 --> 01:31:34,406 Jangan! Semua riset kita akan sia-sia! 939 01:31:35,908 --> 01:31:37,159 Di mana dia? 940 01:31:41,371 --> 01:31:42,456 Nyonya! 941 01:31:49,755 --> 01:31:50,631 Nyonya! 942 01:31:50,923 --> 01:31:52,716 Bagaimana ini bisa terjadi? 943 01:31:53,217 --> 01:31:55,302 Sihirnya sudah terkuras. 944 01:31:57,721 --> 01:32:00,307 Padahal aku sudah lakukan semua dengan sempurna! 945 01:32:00,974 --> 01:32:02,851 Bagaimana ini bisa terjadi? 946 01:32:45,769 --> 01:32:47,020 Itu dia! 947 01:32:53,110 --> 01:32:54,486 Hancur! 948 01:33:03,996 --> 01:33:06,832 Peter, aku akan menyelamatkanmu! 949 01:33:20,345 --> 01:33:21,763 Ma... ry... 950 01:33:21,888 --> 01:33:23,348 Peter! 951 01:33:24,850 --> 01:33:26,602 Lari... lah... 952 01:33:26,727 --> 01:33:27,686 Peter! 953 01:33:27,811 --> 01:33:29,187 Pergilah! 954 01:33:29,896 --> 01:33:32,816 Kau tak bisa mengalahkannya tanpa sihir! 955 01:33:32,941 --> 01:33:36,403 Dia monster yang bisa semua sihir! 956 01:33:37,487 --> 01:33:39,531 Bisa semua sihir? 957 01:33:40,324 --> 01:33:41,408 Aku tahu! 958 01:33:45,329 --> 01:33:46,788 Peter, kau bisa dengar aku? 959 01:33:47,831 --> 01:33:49,082 Ulurkan tanganmu! 960 01:33:50,459 --> 01:33:53,587 Seharusnya kau bisa gunakan buku ini sekarang! 961 01:33:55,505 --> 01:33:57,883 Ayo kita pulang, bersama-sama! 962 01:34:09,603 --> 01:34:11,229 Batalkan... 963 01:34:11,688 --> 01:34:12,939 semua sihir! 964 01:34:26,703 --> 01:34:27,663 Nyonya! 965 01:34:28,914 --> 01:34:31,124 Kita tak butuh sihir! 966 01:35:32,269 --> 01:35:33,186 Mary! 967 01:35:34,104 --> 01:35:34,896 Peter! 968 01:35:35,439 --> 01:35:37,691 Dan Gib! Kau selamat! 969 01:35:38,900 --> 01:35:40,026 Tib! 970 01:35:41,611 --> 01:35:43,363 Lihat, ini tasmu. 971 01:35:43,905 --> 01:35:47,784 Tapi aku tak menemukan sapu lidi dan jasmu. 972 01:35:49,369 --> 01:35:51,830 Terima kasih, Peter. 973 01:35:52,789 --> 01:35:54,708 Sekarang, bagaimana cara kita pulang? 974 01:35:54,958 --> 01:35:57,210 Berapa kali harus kukatakan padamu! 975 01:35:57,794 --> 01:36:01,465 Jangan tinggalkan sapumu di sembarang tempat! 976 01:36:01,590 --> 01:36:02,340 Tuan Flanagan! 977 01:36:02,466 --> 01:36:03,759 Itu kau! 978 01:36:03,884 --> 01:36:06,178 Ayo, tuanmu di sini. 979 01:36:08,138 --> 01:36:09,681 Sapu lidi kecil! 980 01:36:10,140 --> 01:36:11,349 Apa yang terjadi? 981 01:36:12,017 --> 01:36:13,518 Kau sudah diperbaiki! 982 01:36:14,144 --> 01:36:18,690 Astaga. Tunjukkan sedikit rasa hormat pada sapumu! 983 01:36:19,316 --> 01:36:20,567 Terima kasih! 984 01:36:24,488 --> 01:36:25,864 Wow! 985 01:36:32,537 --> 01:36:34,039 Aku ingin tahu... 986 01:36:34,998 --> 01:36:36,416 apa mereka akan baik-baik saja. 987 01:36:37,417 --> 01:36:40,587 Maksudmu Nyonya dan Doktor Dee? Mereka akan baik-baik saja. 988 01:36:41,254 --> 01:36:44,800 Kan mereka bisa sihir... Mereka akan menemukan cara. 989 01:36:49,179 --> 01:36:52,098 Itu benar, mereka tangguh. 990 01:36:52,349 --> 01:36:54,476 Hei, ada sesuatu di rambutmu. 991 01:36:59,022 --> 01:37:00,690 "Fly-by-Night"! 992 01:37:04,069 --> 01:37:06,947 Tapi aku tak butuh ini lagi. 993 01:37:12,744 --> 01:37:14,454 Apa itu? 994 01:37:15,205 --> 01:37:18,792 Berpegangan yang kuat. Ini kesempatan terakhir aku bisa sihir! 995 01:37:19,709 --> 01:37:22,921 Hei, hei! Berhenti! 996 01:41:46,976 --> 01:41:52,023 Kunjungi www.Markasjudi.id Agen Judi Online Aman Terpercaya 997 01:41:52,982 --> 01:41:58,029 Diterjermahkan oleh: www.subtitlecinema.com