0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 Kunjungi www.Markasjudi.id Agen Judi Online Aman Terpercaya 1 00:00:00,001 --> 00:00:16,001 ♪ Tetap & Disinkronkan oleh bozxphd. Nikmati Flick ♪ 2 00:00:27,152 --> 00:00:30,531 (SINGING) Kita Monster, kami bangga. 3 00:00:30,614 --> 00:00:33,914 Kami Monster, katakan dengan keras. 4 00:00:33,992 --> 00:00:38,418 Jangan berhenti goyang hak Anda untuk ketakutan 5 00:00:38,830 --> 00:00:41,379 Kami adalah Monster High. 6 00:00:41,458 --> 00:00:43,836 Kami Monster, kami bangga. 7 00:00:44,086 --> 00:00:46,134 Kami Monster, katakan dengan keras. 8 00:00:46,255 --> 00:00:48,303 Kami adalah Monster High. 9 00:00:48,382 --> 00:00:50,680 Kami Monster, kami bangga. 10 00:00:50,759 --> 00:00:53,103 Kami Monster, katakan dengan keras. 11 00:00:53,220 --> 00:00:55,564 Kami adalah Monster High 12 00:00:58,809 --> 00:01:04,987 (NYANYIAN) Cinta itu seperti badai malam ini. 13 00:01:06,316 --> 00:01:12,414 Cinta itu seperti badai malam ini. 14 00:01:12,656 --> 00:01:13,953 Malam ini! 15 00:01:14,032 --> 00:01:17,377 Cinta di udara, cinta di awan 16 00:01:17,995 --> 00:01:21,374 Cinta itu seperti banjir dan itu mengalir turun! 17 00:01:21,665 --> 00:01:27,763 Cinta itu seperti badai malam ini. 18 00:01:28,005 --> 00:01:30,929 Malam ini! 19 00:01:31,049 --> 00:01:34,974 Terima kasih! Aku mencintaimu, Boo York! Selamat tinggal! (AUDIENCE CHEERING) 20 00:01:35,053 --> 00:01:36,430 NARRATOR: Jika tidak hidup di bawah batu karang, 21 00:01:36,513 --> 00:01:39,517 Anda pernah mendengar tentang Majalah Thrillboard "Musisi Milenium." 22 00:01:39,600 --> 00:01:42,194 Catty Noir ini ratu dari lagu cinta! 23 00:01:42,269 --> 00:01:46,274 Bintang terhebat dunia ini secara misterius Keluar dari bisnis pertunjukan. 24 00:01:46,356 --> 00:01:48,859 Mengapa? Hanya Catty yang tahu. 25 00:01:49,026 --> 00:01:50,573 (SCHOOL BELL RINGING) 26 00:01:53,864 --> 00:01:55,787 Baiklah, saya pergi ke ruang latihan 27 00:01:55,866 --> 00:01:57,664 Tidak sabar dengar lagu kamu selanjutnya! 28 00:01:57,743 --> 00:02:00,292 Semoga berhasil barang menulis musik 29 00:02:00,787 --> 00:02:02,414 Bonjour Catty! Bagaimana kabarmu? 30 00:02:02,497 --> 00:02:03,874 Tidak sabar untuk mendengar Anda bernyanyi! 31 00:02:03,999 --> 00:02:05,342 Ini akan menjadi smokin '! 32 00:02:06,126 --> 00:02:09,050 Akhirnya, saya bisa menulis sebuah lagu untukku 33 00:02:09,129 --> 00:02:11,257 Tentang sesuatu itu sangat penting 34 00:02:11,340 --> 00:02:14,469 Sesuatu yang saya tahu. Sesuatu yang pernah saya jalani. 35 00:02:15,886 --> 00:02:17,638 (PIANO PLAYING) 36 00:02:22,434 --> 00:02:23,731 (SLAMS KEYS) 37 00:02:24,728 --> 00:02:25,729 (BOTH GIGGLING) 38 00:02:25,896 --> 00:02:27,148 Genius di tempat kerja. 39 00:02:27,230 --> 00:02:28,231 Sst. 40 00:02:28,857 --> 00:02:32,236 Lagu cinta (SIGHS) Lagu cinta 41 00:02:33,236 --> 00:02:37,912 Apa yang saya tahu tentang cinta? Saya sudah tidak pernah ada musik di hatiku 42 00:02:39,534 --> 00:02:45,086 Aku merasa seperti palsu. saya harus temukan suaraku sendiri Musik saya sendiri 43 00:02:45,624 --> 00:02:51,631 (SINGING) Sepertinya sangat dekat tapi sejauh ini belum. 44 00:02:57,719 --> 00:03:03,977 Mencapai bintang-bintang. 45 00:03:08,105 --> 00:03:10,904 Coba dan coba tapi Aku tidak bisa menangkapnya. 46 00:03:10,982 --> 00:03:14,156 Ada kebakaran yang membakar di dalam diriku. 47 00:03:14,236 --> 00:03:16,955 Ke mana saja aku pergi. 48 00:03:17,030 --> 00:03:19,283 Aku berakhir dengan tangan hampa. 49 00:03:19,491 --> 00:03:22,165 Apakah kamu sudah melihat apa Saya coba cari? 50 00:03:22,327 --> 00:03:25,126 Aku sudah melihat jauh dan luas. 51 00:03:25,414 --> 00:03:28,293 Tinggi dan rendah, rendah dan tinggi. 52 00:03:28,458 --> 00:03:31,211 Dalam gelap, tidak dapat menemukan cahaya 53 00:03:31,503 --> 00:03:37,385 Mungkin aku sudah mencari di salah tempat sepanjang waktu 54 00:03:37,467 --> 00:03:40,095 Sekarang aku baik-baik saja 55 00:03:40,178 --> 00:03:45,025 Karena aku bisa menemukannya di dalam hati 56 00:03:45,600 --> 00:03:46,601 (VOKALISASI) 57 00:03:46,727 --> 00:03:49,276 Sekarang aku sudah melihat apa yang telah saya coba temukan 58 00:03:49,354 --> 00:03:52,233 Aku sudah melihat jauh dan luas. 59 00:03:52,357 --> 00:03:58,114 Tinggi dan rendah, rendah dan tinggi Di gelap sekarang aku sudah menemukan cahaya. 60 00:03:58,321 --> 00:04:03,999 Kurasa aku sudah mencari di salah tempat sepanjang waktu 61 00:04:04,369 --> 00:04:11,344 Menyadari bahwa mungkin aku. 62 00:04:14,880 --> 00:04:21,855 Sebaiknya cari di dalam. 63 00:04:27,893 --> 00:04:33,616 Setelah 1.300 tahun, sekarang saatnya. 64 00:04:33,857 --> 00:04:38,863 Nefera, putriku, pak tasmu. Panggil saudara perempuanmu Cleo 65 00:04:39,196 --> 00:04:41,039 Cleo? Tapi Ayah! 66 00:04:41,114 --> 00:04:44,038 Kami bepergian untuk bertemu takdir dinasti kita. 67 00:04:46,119 --> 00:04:48,042 Kota boo york 68 00:04:48,163 --> 00:04:52,088 Ayah membawa kita ke tempat yang sangat pembukaan gala eksklusif 69 00:04:52,167 --> 00:04:55,387 di Museum Sejarah yang tidak wajar 70 00:04:55,712 --> 00:04:57,635 DEUCE: Uh, oke, keren? 71 00:04:57,798 --> 00:04:59,675 Ini adalah pertunjukan publik pertama 72 00:04:59,758 --> 00:05:02,386 yang paling penting Artefak Mesir pernah, 73 00:05:02,803 --> 00:05:04,055 kristal komet 74 00:05:04,137 --> 00:05:05,354 Uhhh ... oke? 75 00:05:05,430 --> 00:05:07,558 Tapi belum mendengar bagian yang terbaik 76 00:05:07,641 --> 00:05:09,439 Deuce, kau ikut denganku! 77 00:05:09,518 --> 00:05:11,020 Wow. Untuk real 78 00:05:11,228 --> 00:05:12,229 Diam! 79 00:05:12,395 --> 00:05:13,567 (SCHOOL BELL RINGING) 80 00:05:13,980 --> 00:05:15,903 Anda akan menyukainya! 81 00:05:16,066 --> 00:05:19,320 Kita bisa sampai ke tempat yang besar ini, gala mewah di museum. 82 00:05:20,237 --> 00:05:22,865 Um, saya tidak benar-benar "suka." 83 00:05:22,948 --> 00:05:27,044 Kita akan pergi ke salah satu yang paling kota modis di dunia! 84 00:05:27,202 --> 00:05:31,252 Dan saya ingin pria saya ster tampak aneh luar biasa 85 00:05:31,331 --> 00:05:35,177 Dan di sini, kacamata kacamata desainer Boocci. 86 00:05:35,252 --> 00:05:36,378 Baiklah! 87 00:05:36,670 --> 00:05:39,264 Dan aku mendapatkan ini untukmu untuk memakai ke gala! 88 00:05:39,422 --> 00:05:40,924 (GROANS) Baiklah ... 89 00:05:41,007 --> 00:05:43,510 Kamu terlihat begitu kelas tinggi 90 00:05:44,052 --> 00:05:46,555 Di sini, saya hanya akan bertahan ini untukmu sampai gala. 91 00:05:46,763 --> 00:05:52,361 Berdandan, galas mewah, padat barang beige emas Mesir ... 92 00:05:52,435 --> 00:05:54,984 Saya tidak tahu apa-apa tentang barang orang kaya itu. 93 00:05:55,063 --> 00:05:58,658 Maksudku, ayahmu sudah tidak Kupikir aku cukup baik untukmu 94 00:05:58,733 --> 00:06:01,532 Bagaimana jika kita sampai di sana dan ... Dan aku mempermalukanmu? 95 00:06:01,611 --> 00:06:05,115 Kamu? Mempermalukan saya Lihat saya. 96 00:06:05,240 --> 00:06:09,711 Kita saling memiliki. Kami adalah Cleo dan Deuce. 97 00:06:11,329 --> 00:06:13,081 Dan tidak ada yang berubah. 98 00:06:14,791 --> 00:06:15,792 Oh! (GIGGLES) 99 00:06:16,209 --> 00:06:18,962 Aku akan melepaskan tangan kananku untuk pergi ke Boo York! 100 00:06:19,254 --> 00:06:20,255 Ups 101 00:06:20,463 --> 00:06:26,561 Anda tahu, Frankie, ayah saya memang mengatakannya Aku bisa membawa satu atau dua teman. 102 00:06:26,636 --> 00:06:28,183 Oh, saya seorang teman atau dua! 103 00:06:28,305 --> 00:06:30,728 Oh, Cleo, Aku harus pergi ke Boo York. 104 00:06:30,807 --> 00:06:33,151 Peragaan busana ada yang mati untuk! 105 00:06:33,643 --> 00:06:38,149 Kudengar di Boo York, mereka bermain musik di setiap sudut jalan 106 00:06:38,982 --> 00:06:41,861 Boo York '? Mungkin begitu dimana saya akan menemukan musik saya! 107 00:06:41,943 --> 00:06:45,948 Baik! Saya telah memutuskan! 108 00:06:46,156 --> 00:06:49,877 Hantu itu pergi untuk Boo York adalah ... 109 00:06:50,160 --> 00:06:51,537 (DRUMROLL) 110 00:06:54,539 --> 00:06:56,086 (SINGING) kalian semua! 111 00:06:56,166 --> 00:06:58,260 Ya! Boo York di sini kita datang! 112 00:06:58,335 --> 00:07:02,511 Apa kau yakin tentang ini? Anda Ayah hanya mengatakan satu atau dua teman. 113 00:07:02,589 --> 00:07:06,389 Aku harus memberi orang-orang apa yang mereka inginkan! 114 00:07:06,718 --> 00:07:08,516 GHOULS: Cleo! Cleo! 115 00:07:08,595 --> 00:07:09,596 Cleo! 116 00:07:09,679 --> 00:07:11,977 Mereka mengatakan apapun kamu sedang mencari, 117 00:07:12,098 --> 00:07:14,351 kamu bisa menemukannya di kota Boo York! 118 00:07:15,936 --> 00:07:16,937 (POP MUSIC PLAYING) 119 00:07:17,103 --> 00:07:18,104 Ayo pergi! 120 00:07:18,229 --> 00:07:20,732 Kota besar, lampu terang. 121 00:07:21,024 --> 00:07:26,406 Dalam perjalanan kami untuk tinggal di kota hidup terlihat baik, lihat wajahku 122 00:07:26,488 --> 00:07:28,991 Oh, ya, saya siap, akan rock tempat ini 123 00:07:29,115 --> 00:07:31,584 Saya dan hantu saya akan menjalankan kota ini 124 00:07:31,660 --> 00:07:34,880 Kita akan menghancurkan tanah ketika kita datang sekitar 125 00:07:35,121 --> 00:07:37,795 Saya dan hantu saya akan memukul adegan 126 00:07:37,916 --> 00:07:40,635 Kami akan membuat nyata hidup dari mimpi kita. 127 00:07:41,711 --> 00:07:46,717 Baiklah, baiklah, baiklah Baiklah, oke, ayo pergi. 128 00:07:46,925 --> 00:07:48,222 Aku hantu kota 129 00:07:49,761 --> 00:07:51,058 Aku adalah bintang rock. 130 00:07:52,389 --> 00:07:53,891 Aku melakukannya dengan cara saya. 131 00:07:55,517 --> 00:07:58,111 Perhatikan baik-baik saya sekarang, saya hantu kota 132 00:07:58,353 --> 00:08:03,405 Jalan-jalan kota tidak pernah tidur Ayo dipukul kota setiap hari dalam seminggu. 133 00:08:03,942 --> 00:08:06,741 Panggil nama saya, PH menjadi center stage. 134 00:08:06,820 --> 00:08:08,993 Kami sedang dalam perjalanan, ayo jangan terlambat 135 00:08:09,072 --> 00:08:10,995 karena ini adalah kehidupan. 136 00:08:11,992 --> 00:08:13,869 Sittin 'cantik di kota. 137 00:08:14,911 --> 00:08:16,663 Ya, inilah hidup. 138 00:08:17,664 --> 00:08:19,883 Sittin 'cantik di kota seperti. 139 00:08:19,958 --> 00:08:25,465 Baiklah, baiklah, baiklah Baiklah, oke, ayo pergi! 140 00:08:25,755 --> 00:08:27,098 Aku hantu kota 141 00:08:28,591 --> 00:08:29,888 Aku adalah bintang rock. 142 00:08:31,261 --> 00:08:32,729 Aku melakukannya dengan cara saya. 143 00:08:34,264 --> 00:08:37,108 Lihatlah baik-baik sekarang, Aku hantu kota 144 00:08:37,976 --> 00:08:39,102 (PERANGKAT LUNAK) 145 00:08:41,396 --> 00:08:44,115 Kota Boo York, ini aku! 146 00:08:46,818 --> 00:08:48,491 Hai, saya seorang Draculaura! 147 00:08:48,611 --> 00:08:49,578 Luna Mathews. 148 00:08:49,654 --> 00:08:52,248 Dan ini teman-teman ghoul saya dari Monster High. 149 00:08:52,323 --> 00:08:53,370 Hei! Hei! Bagaimana kabarmu? 150 00:08:53,450 --> 00:08:55,210 Halo! Cleo de Nile Charmed, aku yakin. 'Sup? 151 00:08:55,410 --> 00:08:56,582 Senang bertemu denganmu! 152 00:08:56,661 --> 00:08:58,083 Pertama kali di Boo York? 153 00:08:58,163 --> 00:09:00,165 Aku akan selalu menjadi a Jersey ghoul di hati, 154 00:09:00,248 --> 00:09:05,470 Tapi aku ngengat dan terang lampu Bloodway adalah nyala api saya! 155 00:09:05,795 --> 00:09:07,547 Saya telah bekerja sangat keras, 156 00:09:07,630 --> 00:09:09,678 dan suatu hari, Anda akan Sampai jumpa di atas panggung itu 157 00:09:09,758 --> 00:09:12,853 menyanyikan hatiku di kota terbesar di bumi! 158 00:09:14,262 --> 00:09:15,684 (HUMMING) 159 00:09:18,099 --> 00:09:19,567 (MEOWING) 160 00:09:19,893 --> 00:09:22,897 Toralei! Apa melakukan di kota Boo York? 161 00:09:22,979 --> 00:09:26,074 Apa? Nefera mengundang saya. 162 00:09:26,149 --> 00:09:29,153 Akui saja, Saudari. Memiliki Toralei sekitar 163 00:09:29,319 --> 00:09:32,289 selalu buat hal yang lebih seru 164 00:09:32,489 --> 00:09:35,834 Jadi, ya, aku tahu aku bisa buat di sini di Bloodway 165 00:09:35,950 --> 00:09:40,080 dan aku bisa menyanyikan cincin di sekitar kamu, gadis ngengat kecil 166 00:09:40,497 --> 00:09:41,840 (SCREECHES) 167 00:09:43,875 --> 00:09:44,876 Wow. 168 00:09:45,168 --> 00:09:47,216 Tidak. Tidak banyak. 169 00:09:47,295 --> 00:09:49,593 Sampai ketemu di acara bisnis! 170 00:09:50,006 --> 00:09:52,100 (CHUCKLES) 'Tentu saja Anda akan melakukannya harus membeli tiket 171 00:09:52,175 --> 00:09:53,176 (CACKLES) 172 00:09:53,384 --> 00:09:55,182 Semoga berhasil di Bloodway, Luna! 173 00:09:55,261 --> 00:09:58,390 Terima kasih! Tapi di teater kita berkata, "Istirahatlah!" 174 00:10:01,267 --> 00:10:02,519 Hei, lihat itu! 175 00:10:06,231 --> 00:10:07,448 (DANCE MUSIC PLAYING) 176 00:10:21,704 --> 00:10:24,332 Itu tadi Menajubkan! Tegangan listrik! 177 00:10:24,666 --> 00:10:26,213 Terima kasih! Kamu ngamuk dari luar kota? 178 00:10:26,292 --> 00:10:27,635 Monster High sebenarnya. 179 00:10:27,710 --> 00:10:31,260 Selamat datang di Boo York. Nama saya Elle Eedee. 180 00:10:31,381 --> 00:10:34,134 Dan aku Cleo de Nile, dari de Niles. 181 00:10:34,217 --> 00:10:36,470 Ah, kamu pasti begitu di sini untuk itu gala 182 00:10:36,553 --> 00:10:37,554 Anda bertaruh. 183 00:10:37,637 --> 00:10:38,638 Aku akan pergi besok malam. 184 00:10:38,721 --> 00:10:41,224 Komet itu harus menjadi sangat penting 185 00:10:41,391 --> 00:10:44,110 Saya mendengar Ptolemys menjadi tuan rumah gala itu besok malam 186 00:10:44,227 --> 00:10:45,228 (GASPS) 187 00:10:45,311 --> 00:10:46,733 Oh, Ra saya, saya lupa! 188 00:10:46,813 --> 00:10:48,941 Nefera dan aku seharusnya 189 00:10:49,023 --> 00:10:50,616 di Ptolemy Tower siang ini 190 00:10:50,692 --> 00:10:52,820 untuk bertemu dan Salam bersama Ptolemys. 191 00:10:52,902 --> 00:10:55,781 Kita harus menyusulmu ghouls nanti Ayolah, Deuce. 192 00:10:55,864 --> 00:10:58,208 Um, ayahmu akan ada di sana. Mungkin aku bisa melewatkan ... 193 00:10:58,283 --> 00:10:59,284 Wow! 194 00:10:59,701 --> 00:11:04,502 Kemeja komet Tunjukkan pada mereka yang Anda lihat komet dengan memakai T-shirt! 195 00:11:04,581 --> 00:11:07,835 Woah-ho-ho! Boo York sangat seru! 196 00:11:07,917 --> 00:11:08,918 (POLISI SIREN) 197 00:11:09,252 --> 00:11:11,755 Ada banyak hal yang harus dilakukan dan dilihat! 198 00:11:12,172 --> 00:11:14,971 Ini luar biasa. Ini memberi saya ide! 199 00:11:15,049 --> 00:11:17,097 Ide ide? Gagasan untuk apa? 200 00:11:17,218 --> 00:11:19,596 Saya belum bisa untuk menulis lagu baru 201 00:11:20,263 --> 00:11:24,268 Saya tidak tahu harus menulis apa. Saya tidak dapat menemukan musik saya. 202 00:11:25,935 --> 00:11:29,189 Jika Anda tidak dapat menemukannya di Boo York, itu tidak ada! 203 00:11:29,314 --> 00:11:33,319 Mungkin Anda bisa mengakhiri blok Anda yang lebih terang. Anda akan menemukan musik Anda! 204 00:11:34,736 --> 00:11:36,238 Seorang hantu bisa bermimpi. 205 00:11:38,364 --> 00:11:39,707 Yo! Taksi dude Butuh tumpangan! 206 00:11:39,782 --> 00:11:41,500 Tolong berhenti! Taksi! Taksi! Taksi! 207 00:11:41,576 --> 00:11:44,420 Apa yang dibutuhkan naik taksi di kota ini? 208 00:11:44,954 --> 00:11:46,831 (GROANS) Tidakkah mereka tahu siapa saya? 209 00:11:47,207 --> 00:11:48,550 Saya mengatakan kepada manajer, 210 00:11:48,625 --> 00:11:51,094 "Dengar, Bung, Saya mungkin tidak toleran terhadap laktosa, 211 00:11:51,211 --> 00:11:53,305 "Tapi aku tahu cheesy Saat aku menciumnya. "Benar? 212 00:11:53,504 --> 00:11:54,551 Wow. 213 00:11:54,631 --> 00:11:56,053 Bagaimana kamu melakukannya 214 00:11:56,174 --> 00:11:57,596 Lanjutkan. Aku akan mendapatkan yang berikutnya. 215 00:11:57,675 --> 00:11:59,143 Um, terima kasih! 216 00:11:59,969 --> 00:12:03,018 Apakah Anda tahu bagaimana menuju ke Ptolemy Tower? Kami sedang terburu-buru. 217 00:12:03,097 --> 00:12:05,691 Yakin. Kita ambil Jalan Howlston. 218 00:12:05,767 --> 00:12:09,317 Pada waktu ini? Eek! Kamu gila. Scooch! 219 00:12:09,395 --> 00:12:11,115 Kamu akan ambil Spectral Park West sampai 14th 220 00:12:11,189 --> 00:12:12,907 lalu melintasi dan ambil Hexington Avenue 221 00:12:13,942 --> 00:12:15,910 Anda tahu banyak tentang Boo York. 222 00:12:15,985 --> 00:12:17,987 Sisi Beast Atas, lahir dan dibesarkan. 223 00:12:18,071 --> 00:12:21,075 Keluarga saya membantu membangun labirin kota yang gila ini. 224 00:12:21,574 --> 00:12:22,700 Saya Nefera. 225 00:12:22,784 --> 00:12:25,503 Nama Mousecedes. Raja mousecedes 226 00:12:25,620 --> 00:12:29,466 Memiliki teman yang sangat akrab dengan kota ini bisa bermanfaat. 227 00:12:43,638 --> 00:12:44,639 Oh! 228 00:12:50,979 --> 00:12:51,980 (ELEVATOR BELL DING) 229 00:13:04,534 --> 00:13:05,535 (GASPS) 230 00:13:19,799 --> 00:13:20,971 Hai ayah! 231 00:13:21,050 --> 00:13:22,973 Maaf kami terlambat Yo, Pak D! 232 00:13:23,052 --> 00:13:26,056 Terlambat! Kita punya sebuah pertemuan dengan Ptolemys, 233 00:13:26,139 --> 00:13:30,064 keluarga paling kuat di Boo York, dan kau terlambat! 234 00:13:30,143 --> 00:13:34,990 Argh! Jika Anda bukan anak perempuan saya, Aku akan mengutukmu! 235 00:13:35,189 --> 00:13:36,190 WANITA: Ahem. 236 00:13:36,566 --> 00:13:38,193 Ramses de Nil ... 237 00:13:40,695 --> 00:13:44,575 Madame Ptolemy, mohon maafkan saya. 238 00:13:44,699 --> 00:13:45,746 Anak-anak perempuan saya ... 239 00:13:45,908 --> 00:13:46,955 Terlambat? 240 00:13:47,035 --> 00:13:51,506 Sayang sekali Anda sepertinya tidak memilikinya kontrol atas anak-anakmu 241 00:13:51,622 --> 00:13:55,297 Setanku tidak akan terlambat untuk janji temu 242 00:13:55,668 --> 00:13:56,669 Apakah Anda, Seth? 243 00:13:56,753 --> 00:13:57,754 Tidak, ibu 244 00:13:58,087 --> 00:13:59,134 Oh Boy. 245 00:13:59,714 --> 00:14:03,264 Sebuah kesenangan dan kehormatan temui kamu, Seth Ptolemy 246 00:14:03,551 --> 00:14:07,272 Yang mereka sebut "Pangeran Boo York." 247 00:14:09,057 --> 00:14:10,479 Halo. Hei. 248 00:14:10,558 --> 00:14:13,778 Dan kamu sudah membawa teman? 249 00:14:14,187 --> 00:14:15,939 (RAP MUSIC PLAYING MELALUI HEADPHONES) 250 00:14:17,148 --> 00:14:18,946 'Sup, Ms. Ptolemy? 251 00:14:22,653 --> 00:14:23,654 (GROWLS) 252 00:14:24,238 --> 00:14:27,162 Apa itu anak-anak hari ini memanggil musik? 253 00:14:27,658 --> 00:14:29,752 Hmm. Mengerikan. Ow! 254 00:14:29,827 --> 00:14:31,329 Apakah aku benar, Seth? 255 00:14:31,454 --> 00:14:33,252 Oh, sangat menyedihkan, Ibu. 256 00:14:33,373 --> 00:14:35,000 (GROANS) (MOANS) 257 00:14:35,083 --> 00:14:38,087 Sayangnya, saya harus membuat janji saya selanjutnya, 258 00:14:38,169 --> 00:14:41,218 tapi aku mengharapkan kita keluarga akan menjadi 259 00:14:41,339 --> 00:14:44,343 cukup dekat gala besok malam 260 00:14:45,426 --> 00:14:50,398 Ramses. Sampai besok malam, malam komet 261 00:15:00,149 --> 00:15:03,278 Halo, Ghoulia! apa yang terjadi di komputer 262 00:15:03,694 --> 00:15:07,540 Oh, jadi komet tersingkir dari orbit sekarang menuju ke arah bumi 263 00:15:08,950 --> 00:15:10,327 Apakah itu buruk? 264 00:15:10,451 --> 00:15:11,828 (GASPING) 265 00:15:12,453 --> 00:15:17,175 Meledakkan seluruh dunia! Tapi kamu bisa memperbaikinya kan? 266 00:15:17,583 --> 00:15:18,584 (GROANS) 267 00:15:21,629 --> 00:15:23,176 (CELL PHONE RINGING) 268 00:15:33,516 --> 00:15:35,359 Anda ingin melihat saya, Ayah? 269 00:15:35,685 --> 00:15:39,485 Nefera, apa yang kamu tahu? tentang komet besar 270 00:15:39,564 --> 00:15:41,692 yang akan tiba besok malam? 271 00:15:42,150 --> 00:15:45,905 Apakah Anda mengerti pentingnya ke tempat perlindungan Mesir kita? 272 00:15:45,987 --> 00:15:49,412 Ya. Aku mengerti itu membuatku perjalanan gratis ke Boo York. 273 00:15:51,742 --> 00:15:55,963 Berabad-abad yang lalu, sepotong kecil dari komet itu memisahkan diri 274 00:15:56,205 --> 00:15:58,628 dan mendarat di gurun Sa-horror. 275 00:15:58,708 --> 00:16:02,053 Orang-orang kita menemukannya. Kristal komet 276 00:16:06,340 --> 00:16:08,308 Setiap janji dibuat di hadapan 277 00:16:08,426 --> 00:16:10,394 dari kristal saat komet di atas 278 00:16:10,470 --> 00:16:14,225 menjadi nyata dan kebenaran yang tidak bisa dipecahkan 279 00:16:15,224 --> 00:16:18,068 Setelah dibuat, itu tidak bisa dibatalkan. 280 00:16:18,144 --> 00:16:19,737 Ya, ya, tidak ada take-backsies. 281 00:16:22,023 --> 00:16:24,651 Setelah kekuatannya ditemukan, 282 00:16:24,817 --> 00:16:30,039 itu menjadi kebiasaan untuk yang paling upacara pertunangan kerajaan yang penting 283 00:16:30,114 --> 00:16:32,492 untuk dilakukan di bawah cahaya komet itu 284 00:16:32,575 --> 00:16:37,126 Dan kekuatannya akan membuat janji pasangan tetap 285 00:16:37,205 --> 00:16:39,833 (GROANS) Apa itu semua? ada hubungannya dengan saya 286 00:16:41,626 --> 00:16:44,379 Apakah kamu melihat semua ini? 287 00:16:44,587 --> 00:16:49,309 Uang? Kekuasaan? Kota ini? 288 00:16:49,592 --> 00:16:54,268 Bisa jadi milik kita. Itu akan menjadi milik kita! 289 00:16:54,680 --> 00:16:57,729 Sekali anda berjanji untuk Seth Ptolemy. 290 00:16:57,808 --> 00:17:00,778 Tapi Ayah! Aku tidak mau jadilah dengan anak Seth itu. 291 00:17:00,853 --> 00:17:02,196 Dia ... dia aneh! 292 00:17:02,271 --> 00:17:05,115 Pikirkan saja semuanya kekuatan yang akan Anda miliki 293 00:17:05,233 --> 00:17:08,032 jika kamu melewatinya dengan upacara ini 294 00:17:08,194 --> 00:17:09,741 Uh. Saya suka kekuatan. 295 00:17:10,780 --> 00:17:13,954 Bagaimana jika ada cara lain? 296 00:17:14,116 --> 00:17:17,620 Cleo, hantu sejati dari rakyat. 297 00:17:17,703 --> 00:17:21,424 Dia bisa menjadi hebat penguasa dengan tuntunan kita 298 00:17:22,625 --> 00:17:25,174 (SINGING) Nama, di lampu. 299 00:17:25,461 --> 00:17:29,807 Tinggal bangsawan, lihatlah di berlian indah ini. 300 00:17:30,132 --> 00:17:34,353 Dan mereka bersinar, dan memang begitu naik ke puncak kerajaan ini. 301 00:17:34,428 --> 00:17:36,351 Tidak ada yang bisa menghentikan kita. 302 00:17:38,391 --> 00:17:42,396 Jika memiliki semua yang saya inginkan salah saya tidak ingin menjadi benar 303 00:17:44,689 --> 00:17:48,239 Duduk tinggi di atas takhtaku, masuk Kontrol Ini adalah semacam kehidupan. 304 00:17:48,317 --> 00:17:51,161 Kekaisaran! Kekaisaran! 305 00:17:51,237 --> 00:17:54,286 Pemerintahan atas segalanya Mengambil alih semuanya 306 00:17:54,365 --> 00:17:57,414 Kekaisaran! Kekaisaran! 307 00:17:57,493 --> 00:18:00,667 Pemerintahan atas segalanya Mengambil alih semuanya 308 00:18:00,746 --> 00:18:03,966 Ambil alih dunia Kamu dan aku bersama 309 00:18:04,041 --> 00:18:07,090 Tidak ada yang bisa menghentikan kita Hentikan kami, bangunlah. 310 00:18:07,169 --> 00:18:09,888 Kekaisaran! Kekaisaran! 311 00:18:10,172 --> 00:18:13,267 Pemerintahan atas segalanya Mengambil alih semuanya 312 00:18:13,342 --> 00:18:16,391 Kekaisaran, Kekaisaran. 313 00:18:16,470 --> 00:18:19,474 Membangun kita sebuah kerajaan. 314 00:18:19,557 --> 00:18:22,731 Kekaisaran, Kekaisaran. 315 00:18:22,810 --> 00:18:25,905 Membangun kita sebuah kerajaan. 316 00:18:25,980 --> 00:18:28,403 Semua yang ku ingingkan adalah segalanya 317 00:18:28,482 --> 00:18:30,701 Karena kita adalah raja dan ratu. 318 00:18:30,860 --> 00:18:33,033 Mengapa berpura-pura menjadi sesuatu yang kurang. 319 00:18:33,279 --> 00:18:34,656 Aku seorang dewi 320 00:18:34,780 --> 00:18:36,123 Jangan bersikap sederhana. 321 00:18:36,198 --> 00:18:39,498 Saat kita menjalankan kerajaan ini itu akan menjadi mengerikan 322 00:18:39,869 --> 00:18:41,212 (VOKALISASI) 323 00:18:41,537 --> 00:18:45,587 Jika memiliki semua yang saya inginkan salah saya tidak ingin menjadi benar 324 00:18:47,877 --> 00:18:51,131 Duduk tinggi di atas takhtaku, masuk Kontrol Ini adalah semacam kehidupan. 325 00:18:51,213 --> 00:18:54,057 Kekaisaran! Kekaisaran! 326 00:18:54,383 --> 00:18:57,432 Pemerintahan atas segalanya Mengambil alih semuanya 327 00:18:57,511 --> 00:19:00,560 Kekaisaran! Kekaisaran! 328 00:19:00,640 --> 00:19:03,814 Pemerintahan atas segalanya Mengambil alih semuanya 329 00:19:03,893 --> 00:19:06,942 Ambil alih dunia Kamu dan aku bersama 330 00:19:07,021 --> 00:19:09,991 Tidak ada yang bisa menghentikan kita Hentikan kami membangun kami 331 00:19:10,066 --> 00:19:13,161 Kekaisaran! Kekaisaran! 332 00:19:13,235 --> 00:19:16,364 Pemerintahan atas segalanya Mengambil alih semuanya 333 00:19:16,447 --> 00:19:17,744 Kekaisaran! 334 00:19:18,991 --> 00:19:21,414 Takdir menunggu kita! 335 00:19:21,494 --> 00:19:25,044 Tapi kalau Cleo tidak mau bekerja sama? 336 00:19:25,414 --> 00:19:27,633 Kamu benar. Aku baru saja mendapatkannya. 337 00:19:27,708 --> 00:19:29,836 Deuce keluar dari gambar dulu. 338 00:19:29,919 --> 00:19:30,920 (CACKLES EVILLY) 339 00:19:32,088 --> 00:19:33,715 (CELL PHONE RINGING) 340 00:19:33,839 --> 00:19:34,840 Nefera! 341 00:19:34,924 --> 00:19:38,053 Hei, Mousecedes! Oh, apa kabarmu? Uh huh? 342 00:19:38,135 --> 00:19:42,311 Baik. Dengar, um, aku butuh seseorang dengan kelas dan koneksi Anda 343 00:19:42,390 --> 00:19:44,609 untuk membantu saya menyiapkan makan siang untuk besok pagi 344 00:19:50,147 --> 00:19:52,445 Oh, hantu saya, lihatlah pandangan ini! 345 00:19:53,275 --> 00:19:55,949 Nefera, terima kasih sudah makan siang ini bersama 346 00:19:56,237 --> 00:20:01,243 Ya, ngomongin, kenapa? Anda makan siang ini? 347 00:20:01,325 --> 00:20:05,125 Aku tidak bisa menjadi tuan rumah pre-gala brunch sedikit untuk adikku dan teman-temannya? 348 00:20:05,204 --> 00:20:07,548 Selain itu, Mousecedes melakukannya sebagian besar perencanaan. 349 00:20:07,623 --> 00:20:08,590 (GIGGLES) 350 00:20:08,666 --> 00:20:11,294 Ah, ini dia tamu kehormatan kami 351 00:20:13,546 --> 00:20:15,469 Ghouls, bertemu Seth Ptolemy. 352 00:20:15,756 --> 00:20:18,885 Tapi kemudian, saya tidak perlu memberi tahu Anda siapa Pangeran Boo York. 353 00:20:19,510 --> 00:20:20,511 Halo, hantu 354 00:20:22,179 --> 00:20:23,897 Tunggu sebentar. Nefera, di mana Deuce? 355 00:20:24,140 --> 00:20:27,019 Dia akan berada di sini. Aku mengandalkannya. 356 00:20:27,393 --> 00:20:29,646 Begitu. Apakah Anda suka Spooksfears Sonnets? 357 00:20:29,812 --> 00:20:30,813 Uh ... 358 00:20:30,980 --> 00:20:33,358 Apakah itu semacam Boo Band York atau apa? 359 00:20:33,441 --> 00:20:36,536 Oh, saya, tidak. Kami Ptolemys tidak peduli untuk musik modern liar. 360 00:20:36,610 --> 00:20:39,363 Maksud saya puisi. Saya menulis puisi. 361 00:20:41,323 --> 00:20:42,495 (CHUCKLES POLITELY) 362 00:20:43,033 --> 00:20:44,125 Hebat. 363 00:20:44,702 --> 00:20:48,977 Jika musik menjadi makanan cinta, mainlah, kataku 364 00:20:49,003 --> 00:20:50,860 Mainkan. Dan lagi. 365 00:20:51,167 --> 00:20:52,885 (SEMUA GASPING) 366 00:20:53,335 --> 00:20:54,815 (DINERS LAUGHING) Hei-hey, everybod ... 367 00:20:55,004 --> 00:20:56,005 Oh. 368 00:20:59,175 --> 00:21:00,472 (GIGGLES) 369 00:21:03,637 --> 00:21:05,230 Kamu terlambat! Uh ... 370 00:21:05,306 --> 00:21:07,434 Dan apa yang kamu pakai? 371 00:21:07,516 --> 00:21:10,895 Undangan kata "baju formal". 372 00:21:10,978 --> 00:21:13,276 Saya pikir itu pesta kolam renang? 373 00:21:13,647 --> 00:21:16,526 Deuce, apa kamu melakukan ini dengan sengaja? 374 00:21:16,692 --> 00:21:19,320 Sudahlah, datang saja duduklah. 375 00:21:19,445 --> 00:21:24,872 Maaf, Pak, tapi jas jasnya diperlukan untuk semua pria untuk masuk 376 00:21:25,493 --> 00:21:26,710 Dia tidak memilikinya. 377 00:21:28,704 --> 00:21:33,175 Ini satu-satunya jaket loaner yang kita punya. 378 00:21:35,753 --> 00:21:37,096 (GROANS) Woah! 379 00:21:37,755 --> 00:21:38,756 Pasu... 380 00:21:39,006 --> 00:21:44,183 Halo semuanya! Um ... jangan kita terlihat manis pagi ini? 381 00:21:47,890 --> 00:21:48,937 Oh tidak, puisiku! 382 00:21:49,016 --> 00:21:50,984 Oh! Maaf maaf! (GROANS) 383 00:21:51,060 --> 00:21:53,483 Utama brunch busuk (CHUCKLES) 384 00:21:53,604 --> 00:21:55,823 Ini luar biasa! 385 00:21:55,898 --> 00:21:57,070 (CHUCKLES) 386 00:21:58,526 --> 00:22:03,703 Dan sekarang untuk spesialisasi Boo York, ceri menakutkan fl ambe '! 387 00:22:04,782 --> 00:22:08,252 Oh tidak! Makanan! Ini terbakar! Deuce, cepat, lakukan sesuatu! 388 00:22:08,327 --> 00:22:09,328 Apa? 389 00:22:11,914 --> 00:22:12,915 Maaf! 390 00:22:14,959 --> 00:22:16,302 (RINTIHAN) 391 00:22:16,585 --> 00:22:17,586 Oh tidak. 392 00:22:19,421 --> 00:22:20,422 Maaf maaf! 393 00:22:22,424 --> 00:22:23,550 (DEUCE GRUNTING) 394 00:22:23,676 --> 00:22:24,677 (SCREAMS) 395 00:22:26,011 --> 00:22:27,012 Tidak! 396 00:22:27,179 --> 00:22:28,180 (TERIAKAN) 397 00:22:28,681 --> 00:22:29,682 Oh tidak! 398 00:22:31,767 --> 00:22:32,768 (RINTIHAN) 399 00:22:47,032 --> 00:22:51,538 Deuce, ceri yang menakutkan seharusnya terbakar! 400 00:22:51,745 --> 00:22:52,746 (GRUNTS) 401 00:22:55,541 --> 00:22:58,135 Bagus, Deuce. (GIGGLES) 402 00:22:58,210 --> 00:23:00,133 Saya tidak tahu kenapa Aku terus melakukan itu 403 00:23:00,212 --> 00:23:02,180 Pergi semua gila dengan alat pemadam kebakaran? 404 00:23:02,298 --> 00:23:04,221 Ini adalah hal yang biasa untukmu? 405 00:23:04,300 --> 00:23:09,477 Tidak, saya ... maksud saya, saya tidak tahu kenapa aku terus memalukan Cleo. 406 00:23:10,764 --> 00:23:12,641 Oh, baiklah, ayo hadapi itu. 407 00:23:12,725 --> 00:23:15,569 Cleo adalah seorang putri Mesir, 408 00:23:15,811 --> 00:23:18,360 dan kamu adalah Deuce 409 00:23:18,647 --> 00:23:21,696 Kamu berasal dari dua dunia yang sangat berbeda 410 00:23:22,276 --> 00:23:23,823 Ya kamu benar. 411 00:23:24,612 --> 00:23:29,664 Seperti Cleo, "Wow," dan saya suka, "Bung." 412 00:23:30,284 --> 00:23:32,753 Nah, cara saya melihatnya, 413 00:23:32,912 --> 00:23:36,166 Anda bisa tinggal dengan Cleo untuk beberapa saat lagi, 414 00:23:36,248 --> 00:23:39,092 berpura-pura menjadi baik cukup untuk adikku, 415 00:23:39,168 --> 00:23:42,843 atau Anda bisa membebaskannya 416 00:23:43,547 --> 00:23:45,549 Lalu dia bisa bergerak dengan hidupnya. 417 00:23:48,010 --> 00:23:49,307 Dia pantas lebih baik. 418 00:23:50,220 --> 00:23:52,689 Jika cinta Dia, Anda akan meninggalkannya. 419 00:24:01,690 --> 00:24:03,442 Jalan komet tidak stabil? 420 00:24:05,319 --> 00:24:08,493 Komet akan menabrak Kota boo york tengah malam 421 00:24:08,572 --> 00:24:10,495 Tapi disitulah teman kita! 422 00:24:13,243 --> 00:24:17,794 Saya katakan selanjutnya kita hit the Monster of Liberty sebelum malam ini. 423 00:24:17,873 --> 00:24:19,967 Dapatkan pizza creeparoni Anda di sini! 424 00:24:20,042 --> 00:24:23,046 Aku pasti bisa pergi untuk beberapa pizza bergaya Boo York. 425 00:24:23,337 --> 00:24:25,760 Oh, hei, hantu! Luna! 426 00:24:26,215 --> 00:24:30,595 Sesuatu tentang Anda terlihat berbeda. Tidak, jangan bilang ... potong rambut? 427 00:24:30,886 --> 00:24:32,559 (TERTAWA) Ya, saya tahu saya terlihat konyol. 428 00:24:32,638 --> 00:24:38,190 Tapi hei, secara teknis lam sekarang a aktor bekerja di kota Boo York! 429 00:24:39,895 --> 00:24:41,317 Apa yang kamu lakukan 430 00:24:41,397 --> 00:24:46,574 Anda sedang melakukan hacking ke satelit sistem untuk menyelidiki? Sangat pintar! 431 00:24:51,115 --> 00:24:52,742 (SONAR PULSATING) 432 00:25:03,585 --> 00:25:05,007 (ELEKTRONIK WHIRRING) 433 00:25:05,087 --> 00:25:07,431 Kehilangan sinyal Pencarian lagi Mengubah frekuensi. 434 00:25:08,048 --> 00:25:11,928 Elle? Elle! Apakah kamu baik-baik saja? Apa yang terjadi? 435 00:25:13,262 --> 00:25:14,263 (MOANING) 436 00:25:17,391 --> 00:25:18,517 Apa itu tadi? 437 00:25:18,642 --> 00:25:19,768 Saya tidak yakin 438 00:25:19,935 --> 00:25:23,781 Itu seperti sebuah lagu di kepala saya. Masih di suatu tempat di dalam diriku. 439 00:25:27,067 --> 00:25:31,368 Komet sepertinya tidak melambat! Ghoulia, apa lagi yang bisa kita lakukan? 440 00:25:31,613 --> 00:25:32,614 (RINTIHAN) 441 00:25:39,288 --> 00:25:40,380 Menurut Ini, 442 00:25:40,456 --> 00:25:42,424 feri yang menakutkan Monster of Liberty 443 00:25:42,541 --> 00:25:44,543 seharusnya adil sedikit lebih jauh 444 00:25:44,626 --> 00:25:46,378 Begitu kita beralih kereta bawah tanah dan ... 445 00:25:46,462 --> 00:25:48,135 Melihat! Ini Firaun! 446 00:25:48,338 --> 00:25:51,467 (SINGING) Anda sekarang goyang dengan rapper yang sangat bagus dari sekitar jalan 447 00:25:51,550 --> 00:25:53,598 Aku ingin menyapanya, halo. 448 00:25:53,677 --> 00:25:55,850 Semua orang memanggil saya dengan nama lama saya 449 00:25:56,013 --> 00:25:58,232 Jadi lumpuh Anda bisa panggil saja aku Firaun 450 00:25:58,307 --> 00:26:01,026 Bukankah tidak ada yang berhenti Firaun ini di atas ini. 451 00:26:01,143 --> 00:26:03,646 Terlalu banyak hal di satu hari untuk mencoba menyesuaikan diri 452 00:26:03,812 --> 00:26:06,190 Kalian semua harus berdiri dan menari, tidak duduk. 453 00:26:06,273 --> 00:26:08,696 Langsung keluar makam Mimpi besar di pikiranku. 454 00:26:08,776 --> 00:26:11,655 Harus menemukan jalan dalam hal ini Boo York cara hidup. 455 00:26:11,737 --> 00:26:15,082 Ini tempat yang kita semua ingin pergi. 456 00:26:15,157 --> 00:26:17,706 Jadilah bintang pertunjukan. 457 00:26:18,494 --> 00:26:21,839 Saat Anda masuk Boo York, Boo York. 458 00:26:22,081 --> 00:26:23,173 MAN: Ini Catty! 459 00:26:23,499 --> 00:26:24,796 (CHEERING AND SHOUTING) 460 00:26:25,209 --> 00:26:28,759 Oke, semuanya, mari kita coba untuk tetap bagus dan teratur ... 461 00:26:29,004 --> 00:26:30,005 (KELUHAN) 462 00:26:39,848 --> 00:26:42,192 Hei, aku adalah firaun. 463 00:26:42,267 --> 00:26:44,611 Hai! Saya Catty Noir. 464 00:26:45,062 --> 00:26:47,440 Aku tahu. Kami terdengar cukup bagus bersama. 465 00:26:47,523 --> 00:26:48,524 (SCREAMS) 466 00:26:49,191 --> 00:26:50,192 Ayolah! 467 00:26:59,701 --> 00:27:01,749 Ayo, biarkan aku tunjukkan kotaku 468 00:27:03,872 --> 00:27:04,873 Whoo-hoo! 469 00:27:05,999 --> 00:27:07,000 (GIGGLES) 470 00:27:07,084 --> 00:27:08,085 Kamu gila! 471 00:27:08,252 --> 00:27:11,802 Tidak, yang gila adalah pop yang terkenal Bintang mencoba berjalan menyusuri jalan 472 00:27:11,880 --> 00:27:13,223 tanpa dikenali. 473 00:27:13,298 --> 00:27:15,939 Ayolah! Anda bisa sampai ke mana saja Anda ingin di kota dari atas sini. 474 00:27:18,929 --> 00:27:20,727 (GROANS) Woah. 475 00:27:22,599 --> 00:27:23,600 (GIGGLES) 476 00:27:24,059 --> 00:27:26,482 Ayo, kita punya seluruh kota untuk dijelajahi! 477 00:27:26,895 --> 00:27:28,989 Baiklah kalau begitu, lebih baik kita mulai! 478 00:27:29,189 --> 00:27:30,315 Hei. Tunggu! 479 00:27:39,741 --> 00:27:41,288 Oh, bagus, kau di sini! 480 00:27:41,994 --> 00:27:43,462 Nah, mana yang kamu sukai? 481 00:27:43,537 --> 00:27:46,336 Sienna yang terbakar atau mengerikan hutan hijau berhantu? 482 00:27:46,415 --> 00:27:49,009 Mereka berdua baik, kurasa. 483 00:27:49,084 --> 00:27:50,336 Nah, itu tidak terlalu membantu. 484 00:27:50,419 --> 00:27:52,260 Nah, apa yang kamu pakai? ke gala malam ini 485 00:27:53,172 --> 00:27:54,173 LN ' 486 00:27:56,258 --> 00:27:57,384 Aku tidak pergi. 487 00:27:57,467 --> 00:28:00,641 (GIGGLES) Sulit bagimu kencan saya jika Anda tidak di gala ... 488 00:28:00,846 --> 00:28:01,847 (SIGHS) 489 00:28:03,182 --> 00:28:06,231 Deuce, ini tentang apa terjadi saat makan siang? Karena... 490 00:28:06,310 --> 00:28:09,940 Ini bukan hanya tentang makan siang! Ini tentang semuanya! 491 00:28:10,230 --> 00:28:13,734 Cleo, lihat kami Ini tidak akan pernah berakhir. 492 00:28:13,901 --> 00:28:16,120 Kami terlalu berbeda. 493 00:28:17,237 --> 00:28:18,580 Apa yang kamu katakan? 494 00:28:19,072 --> 00:28:22,372 (NYANYIAN) Lihatlah dirimu, lihat aku. 495 00:28:22,951 --> 00:28:26,251 Kamu berhak mendapatkan segalanya Kamu bangsawan 496 00:28:26,914 --> 00:28:30,293 Aku hanya orang biasa, oh, ya, itu benar 497 00:28:31,043 --> 00:28:34,422 Aku tahu apa yang harus dilakukan kapan itu turun ke saya dan Anda. 498 00:28:34,504 --> 00:28:38,134 Aku tidak suka kalau ini terjadi cara itu harus terjadi 499 00:28:38,217 --> 00:28:42,188 Apa yang saya pikir sempurna Pencocokan adalah ketidakcocokan sempurna. 500 00:28:42,262 --> 00:28:46,267 Dan saya pikir saya berutang kepada Anda Untuk membebaskan Anda 501 00:28:47,059 --> 00:28:50,063 Karena kamu akan lebih baik, lebih baik tanpa aku 502 00:28:50,145 --> 00:28:53,445 Jangan mundur dariku Ini tidak seperti Anda. 503 00:28:53,649 --> 00:28:55,526 apa yang merasukimu? 504 00:28:55,609 --> 00:28:59,489 Katakan siapa yang mengatakan apa untukmu untuk membuat Anda melakukan ini 505 00:28:59,905 --> 00:29:01,282 Pikirkan sebentar. 506 00:29:01,365 --> 00:29:03,493 Saya tidak peduli apa yang orang lain katakan 507 00:29:03,617 --> 00:29:05,745 tentang kami dan tidak harus Anda. 508 00:29:05,827 --> 00:29:07,545 Maaf, sudah berakhir. 509 00:29:07,829 --> 00:29:09,627 Ini tidak bisa berakhir. 510 00:29:09,706 --> 00:29:11,424 Maaf, sudah berakhir. 511 00:29:11,500 --> 00:29:14,253 Ini tidak bisa berakhir. 512 00:29:14,336 --> 00:29:18,182 Anda dan saya, kami sangat salah Kami belum sempurna. 513 00:29:18,257 --> 00:29:23,013 Semua orang tahu, semuanya tahu bahwa ini adalah akhir 514 00:29:23,679 --> 00:29:25,807 (VOKALISASI) 515 00:29:28,267 --> 00:29:34,274 Kamu dan aku dimaksudkan untuk menjadi satu. 516 00:29:34,356 --> 00:29:37,485 Aku sangat menyesal, tapi kita sudah selesai 517 00:29:37,567 --> 00:29:41,492 Maaf, sudah berakhir Maaf, sudah berakhir. 518 00:29:41,571 --> 00:29:43,949 Maaf, sudah berakhir. 519 00:29:44,032 --> 00:29:45,750 Ini tidak bisa berakhir. 520 00:29:45,826 --> 00:29:47,169 Inilah akhirnya. 521 00:29:49,705 --> 00:29:50,957 Inilah akhirnya 522 00:29:52,708 --> 00:29:54,551 (SOBBING) 523 00:30:05,178 --> 00:30:10,981 Oh, jangan menangis, Deucey. Anda hanya melakukannya apa yang harus kamu lakukan Menghilang. 524 00:30:11,059 --> 00:30:12,402 (CACKLES) 525 00:30:16,732 --> 00:30:18,575 (CELL PHONE RINGING) 526 00:30:18,650 --> 00:30:20,402 Catty bilang dia dan Firaun baik-baik saja 527 00:30:20,485 --> 00:30:22,579 Dia akan bertemu dengan kita di komet gala malam ini. 528 00:30:22,654 --> 00:30:24,406 Kita harus kembali dan mulai bersiap-siap juga. 529 00:30:24,489 --> 00:30:26,583 Tapi bagaimana dengan Monster of Liberty? 530 00:30:26,658 --> 00:30:28,581 Dan jembatan Sungai Hauntson? 531 00:30:28,660 --> 00:30:31,459 Maaf, Draculaura, kita selalu bisa kembali untuk kunjungan lagi 532 00:30:31,538 --> 00:30:34,291 Ini bukan seperti Boo York pergi kemana saja 533 00:30:34,499 --> 00:30:35,500 (CHUCKLES) 534 00:30:36,543 --> 00:30:37,760 (ALARM SOUNDING) 535 00:30:41,298 --> 00:30:44,677 Ya, pindahkan satelit lebih dekat untuk menyelidiki komet 536 00:30:44,760 --> 00:30:46,103 Video game! Tidak! 537 00:30:46,178 --> 00:30:48,146 Keluar dari hoggin ', Ghoulia! Giliran saya! 538 00:30:48,555 --> 00:30:50,353 Aku berikutnya. Baiklah, jadi apa yang kamu lakukan? 539 00:30:50,432 --> 00:30:53,106 Kecelakaan masuk ke dalam komet? Keren! 540 00:31:03,320 --> 00:31:04,788 Merokok suci 541 00:31:04,905 --> 00:31:05,952 (GASPS) 542 00:31:06,239 --> 00:31:08,116 Komet memiliki sistem pertahanan? 543 00:31:08,992 --> 00:31:10,118 Pesawat ruang angkasa 544 00:31:15,499 --> 00:31:16,500 (SIGHS) 545 00:31:18,585 --> 00:31:20,337 Bagaimana dengan Mummyford and Sons? 546 00:31:20,420 --> 00:31:21,967 Aku punya setiap album. 547 00:31:22,881 --> 00:31:23,928 Casta dan mantra? 548 00:31:24,049 --> 00:31:25,096 Mereka adalah nada dering saya. 549 00:31:25,342 --> 00:31:26,663 (BOTH GIGGLING) (RINGTONE PLAYING) 550 00:31:27,094 --> 00:31:28,186 Kemana kita pergi? 551 00:31:28,261 --> 00:31:30,021 Ini mengejutkan. Anda akan menyukainya meskipun! 552 00:31:31,348 --> 00:31:33,191 Saya tidak ingat terakhir kali aku sampai 553 00:31:33,266 --> 00:31:36,315 bergaul dengan nyata pecinta musik sepertimu 554 00:31:37,187 --> 00:31:39,030 Temanmu tidak suka musik? 555 00:31:39,189 --> 00:31:42,739 Tidak, dan keluarga saya tidak tahan. 556 00:31:43,151 --> 00:31:46,576 Mereka hanya menyukai orang-orang tua, Anda tahu, Dari saat seperti Tut masih muda. 557 00:31:46,905 --> 00:31:47,906 (CHUCKLES) 558 00:31:48,990 --> 00:31:53,416 Oh, ghoul saya! Firaun, dimana kita? 559 00:31:53,495 --> 00:31:56,419 Tutup saja matamu dan dengarkan. 560 00:31:56,540 --> 00:31:58,042 (SIRENS BLARING) (BANGUNAN KONSTRUKSI) 561 00:31:58,208 --> 00:32:00,336 Yang saya dengar hanyalah kebisingan kota. 562 00:32:00,502 --> 00:32:02,596 Ah. Tapi kau tidak benar-benar mendengarkan 563 00:32:05,257 --> 00:32:07,100 (KOTA RHYTHMIC) 564 00:32:09,928 --> 00:32:10,929 (GIGGLING) 565 00:32:13,640 --> 00:32:15,688 Saya mendengar musik! 566 00:32:16,935 --> 00:32:20,735 Firaun, saya telah menemukan musik saya! 567 00:32:29,823 --> 00:32:31,245 (DANCE MUSIC PLAYING) 568 00:33:07,736 --> 00:33:09,079 (CRYING) 569 00:33:13,617 --> 00:33:17,372 Cleo! Apa yang sedang kamu lakukan? Mengapa bukankah kamu berpakaian untuk gala? 570 00:33:17,454 --> 00:33:20,754 Aku terlalu kesal dengan Deuce. 571 00:33:20,916 --> 00:33:24,591 Siapa peduli dengan galas, Aku tidak pergi! 572 00:33:24,669 --> 00:33:28,264 Apa? Tidak, tidak, kamu harus! Kamu harus berada di sana untuk janji ... 573 00:33:28,715 --> 00:33:31,764 Untuk janji, karena Anda berjanji akan melakukannya. 574 00:33:31,927 --> 00:33:32,928 Tidak! (SOBBING) 575 00:33:36,431 --> 00:33:38,308 Semua orang mengharapkan Anda berada di sana 576 00:33:38,600 --> 00:33:41,854 Keluargamu. Teman Anda. Semua orang Mesir penting. 577 00:33:41,937 --> 00:33:45,942 Ini adalah malam yang sangat istimewa bagi kami, Cleo. Malam komet. 578 00:33:47,609 --> 00:33:50,658 Anda tidak ingin membiarkan semua orang, bukan? 579 00:33:54,241 --> 00:33:56,243 Saya adalah Cleo de Nile. 580 00:33:56,826 --> 00:34:01,377 Dan aku harus memberikan orang apa yang mereka inginkan 581 00:34:15,095 --> 00:34:18,599 Jadi pesawat ruang angkasa berarti seseorang di dalam, kan? 582 00:34:18,682 --> 00:34:20,480 Apa yang terjadi disini? 583 00:34:22,102 --> 00:34:25,322 Video game? Di sekolah dasar 584 00:34:25,647 --> 00:34:26,819 (GRUNTS) 585 00:34:26,940 --> 00:34:29,409 Saya suka video game! 586 00:34:30,068 --> 00:34:31,069 Ya! 587 00:34:31,820 --> 00:34:34,744 Pilot pesawat di tidur beku yang dalam 588 00:34:35,115 --> 00:34:38,961 Bukan masalah besar. Di negara tua, kita melakukan ini setiap saat. 589 00:34:39,160 --> 00:34:44,007 Jadi kita bangun pilot, kita menyelamatkan dunia. Tapi bagaimana kita melakukannya? 590 00:34:44,207 --> 00:34:45,208 (GRUNTS) 591 00:34:49,087 --> 00:34:50,555 (MOANING) 592 00:34:53,967 --> 00:34:55,640 Pikiran, perasaan ... 593 00:34:56,845 --> 00:34:58,392 Apa yang kamu tulis? Lagu? 594 00:34:58,555 --> 00:35:01,149 Saya tidak tahu ... Itu saja hanya mengalir keluar dari saya 595 00:35:01,433 --> 00:35:04,312 Firaun, saya kira Saya telah menemukan musik saya! 596 00:35:04,519 --> 00:35:07,614 Saya belum merasa terinspirasi untuk menulis seperti ini dalam waktu lama ... 597 00:35:11,610 --> 00:35:16,207 Jadi, dimana kamu? belajar rap seperti itu? 598 00:35:16,406 --> 00:35:20,331 Yah, saya tidak tahu bagaimana cara memberi tahu kamu ini, tapi aku mumi 599 00:35:20,452 --> 00:35:21,669 Lucu. 600 00:35:21,745 --> 00:35:22,792 (BOTH GIGGLING) 601 00:35:22,871 --> 00:35:24,464 Serius, aku tidak tahu. 602 00:35:24,581 --> 00:35:26,208 Saya selalu bisa melakukannya. 603 00:35:26,291 --> 00:35:30,341 Saya memikirkan bagaimana perasaan saya dan itu hanya keluar dari saya. 604 00:35:30,420 --> 00:35:32,548 Jenis seperti Anda dan tulisanmu sekarang 605 00:35:32,839 --> 00:35:34,637 Nah, kamu sangat baik. 606 00:35:34,883 --> 00:35:37,227 Aku senang kau harus mendengarnya. 607 00:35:37,469 --> 00:35:41,975 Karena setelah malam ini, Aku tidak akan mengetuk lagi. 608 00:35:42,057 --> 00:35:44,810 Apa? Apa yang kamu bicarakan? Anda tidak bisa berhenti! 609 00:35:44,893 --> 00:35:46,395 Kenapa tidak? Kamu berhenti. 610 00:35:46,728 --> 00:35:48,275 Yeah, tapi itu berbeda. 611 00:35:48,396 --> 00:35:50,945 Saya berhenti bernyanyi karena Aku tidak benar pada diriku sendiri. 612 00:35:51,566 --> 00:35:56,914 Tapi Anda, Anda bernyanyi dari hati Anda. Cara saya selalu ingin. 613 00:35:57,447 --> 00:36:00,997 Kamu telah menemukan suaramu Kenapa kamu menyerah? 614 00:36:01,076 --> 00:36:02,123 Ini rumit. 615 00:36:02,243 --> 00:36:04,120 Mereka menawari saya ketenaran, uang. 616 00:36:04,496 --> 00:36:07,875 Saya memberikan semuanya untuk dicoba dan temukan apa yang kamu punya. 617 00:36:10,418 --> 00:36:11,419 (GASPS) 618 00:36:11,544 --> 00:36:13,967 Gala komet! Saya benar-benar lupa 619 00:36:14,172 --> 00:36:16,800 Pikirkan apa yang saya katakan. Selamat tinggal, firaun 620 00:36:17,634 --> 00:36:19,102 Kuharap aku bisa bertemu denganmu lagi. 621 00:36:20,512 --> 00:36:21,513 Hmm. 622 00:36:21,721 --> 00:36:23,268 Jujur pada diri sendiri 623 00:36:27,727 --> 00:36:29,149 (CROWD CHEERING AND CLAPPING) 624 00:36:31,898 --> 00:36:33,070 (CAMERA SH UTTERS CLICKING) 625 00:36:33,274 --> 00:36:34,992 Aku sudah menunggu momen ini selamanya! 626 00:36:37,278 --> 00:36:38,279 Terima kasih IBU. 627 00:36:38,947 --> 00:36:43,794 Sangat bagus. Itulah jenis musiknya kami ingin mendengar malam ini 628 00:36:43,952 --> 00:36:46,922 Tak satu pun dari hal-hal lain itu. 629 00:36:47,205 --> 00:36:48,457 Bukankah begitu, Seth? 630 00:36:48,623 --> 00:36:49,875 Ya ibu. 631 00:36:53,962 --> 00:36:56,556 Saya kira akan ada jadilah upacara janji 632 00:36:56,673 --> 00:36:59,267 nanti malam dengan anak Ptolemy? 633 00:36:59,467 --> 00:37:04,143 Tentu saja, Ayah. Aku punya Cleo persis dimana aku menginginkannya ... 634 00:37:09,144 --> 00:37:15,527 NONA. PTOLEMY: Komet besar meluncur menembus ruang, penuh dengan energi magis. 635 00:37:17,485 --> 00:37:21,160 Dan malam ini, dia mengunjungi kami sekali lagi. 636 00:37:23,825 --> 00:37:26,123 Nenek moyang kita percaya komet besar 637 00:37:26,244 --> 00:37:28,497 adalah hadiah dari yang lain di atas. 638 00:37:28,663 --> 00:37:33,840 Sebuah ras makhluk misterius yang hidup di luar bintang. 639 00:37:34,127 --> 00:37:35,470 Mengapa mereka mengirimnya? 640 00:37:36,504 --> 00:37:39,849 Sebuah pesan? Sebuah penawaran damai? Sebuah peringatan? 641 00:37:41,509 --> 00:37:44,137 Tapi apa yang kita tahu apakah itu janji yang dibuat 642 00:37:44,220 --> 00:37:46,268 di bawah cahaya ajaib dari komet 643 00:37:46,347 --> 00:37:48,349 tidak bisa dipatahkan 644 00:37:48,558 --> 00:37:51,277 Maka kami ciptakan upacara janji, 645 00:37:51,352 --> 00:37:54,652 dimana anak-anak kerajaan kita akan berkomitmen untuk bersama, 646 00:37:54,898 --> 00:38:00,029 selamanya bergabung dengan keluarga mereka untuk menciptakan dinasti yang kuat. 647 00:38:00,612 --> 00:38:04,116 Dan saat upacara itu lengkap, daun komet. 648 00:38:05,366 --> 00:38:07,664 Tapi kita punya sesuatu untuk mengingatkan kita 649 00:38:07,786 --> 00:38:10,084 dia akan menjadi kembali lagi suatu hari nanti 650 00:38:10,205 --> 00:38:14,210 Kristal komet Sepotong dari komet besar itu sendiri. 651 00:38:14,417 --> 00:38:18,138 Dan malam ini, Boo York Museum Sejarah yang tidak alami 652 00:38:18,213 --> 00:38:21,342 dengan senang hati mengungkap Komet Kristal untuk Anda, 653 00:38:21,508 --> 00:38:26,139 elit publik, Untuk pertama kalinya. 654 00:38:26,304 --> 00:38:28,147 (CROWD GASPING) MAN: Menakjubkan! 655 00:38:28,223 --> 00:38:29,475 WANITA: Komet Komet! 656 00:38:29,724 --> 00:38:31,852 (SEMUA CHATTERING) 657 00:38:33,353 --> 00:38:35,947 Atas nama keluarga Ptolemy, 658 00:38:36,147 --> 00:38:41,244 izinkan saya untuk menyambut Anda ke malam komet! 659 00:38:43,238 --> 00:38:46,663 Boleh saya mengundang anda untuk bergabung dengan saya di atap di tengah malam, 660 00:38:46,741 --> 00:38:50,962 untuk mengamati yang agung komet terbang langsung di atas! 661 00:38:51,120 --> 00:38:52,918 (CROWD CHEERING) 662 00:38:56,292 --> 00:38:58,761 Dan untuk apa yang saya asumsikan 663 00:38:58,837 --> 00:39:01,260 akan menjadi tradisional pertunangan antara 664 00:39:01,339 --> 00:39:04,593 anakku dan anak perempuanmu, de Nil. 665 00:39:04,676 --> 00:39:06,804 Saya tentu berharap begitu. 666 00:39:07,804 --> 00:39:13,402 Maksudku, tentu saja, Madame ... Aku ... Ptolemy-anmu. Bu. 667 00:39:13,476 --> 00:39:14,773 (SIGHS) 668 00:39:15,353 --> 00:39:19,233 Anda bilang Deuce baru saja bangkrut dengan Cleo tanpa alasan? 669 00:39:19,315 --> 00:39:21,113 Itu tidak masuk akal! 670 00:39:21,192 --> 00:39:25,117 Kanan? Mereka seperti Romeo dan Ghouliet. 671 00:39:25,196 --> 00:39:27,073 Ada yang tidak beres ... 672 00:39:32,453 --> 00:39:36,754 Oh, Ra saya, kamu pasti sakit dan capek mendengar tentang Seth malam ini 673 00:39:36,833 --> 00:39:38,085 Seth Ptolemy? 674 00:39:39,794 --> 00:39:41,296 Bagaimana dengan dia? 675 00:39:41,379 --> 00:39:45,304 Oh. Kamu serius belum dengar? Semua orang membicarakannya. 676 00:39:45,466 --> 00:39:48,891 Tapi jika Anda belum pernah mendengarnya, Aku tidak akan mencemaskanmu tentang hal itu. 677 00:39:49,512 --> 00:39:51,230 Apa? Apa yang kamu bicarakan? 678 00:39:51,306 --> 00:39:53,604 Oh. Tidak apa. Cukup konyol kok. 679 00:39:53,683 --> 00:39:54,900 Nefera ... 680 00:39:54,976 --> 00:39:57,399 Yah, jauhlah itu untukku untuk pergi berkibar sekitar 681 00:39:57,478 --> 00:39:59,776 Seperti gosip yang menyebarkan gosip, 682 00:40:00,064 --> 00:40:03,034 tapi semua orang mau Anda dan Seth untuk melakukan 683 00:40:03,109 --> 00:40:05,237 sebuah upacara janji di bawah komet malam ini. 684 00:40:05,320 --> 00:40:06,321 Woah, woah, woah. 685 00:40:06,613 --> 00:40:09,162 Upacara janji Aku dan Seth? 686 00:40:10,825 --> 00:40:14,420 Mereka semua terbungkus dalam gagasan itu dari de Niles dan Ptolemys 687 00:40:14,495 --> 00:40:16,042 bergabung dengan mereka keluarga dan menciptakan 688 00:40:16,122 --> 00:40:19,672 yang paling kuat dinasti super, seperti, pernah. 689 00:40:21,085 --> 00:40:23,429 Anda harus mengakui, itu akan menjadi bersejarah 690 00:40:23,671 --> 00:40:26,390 Kamu akan kaya Kamu akan kuat 691 00:40:26,466 --> 00:40:29,345 Dan itulah yang diinginkan semua orang. 692 00:40:30,345 --> 00:40:32,598 Semua orang ingin saya melakukan ini? 693 00:40:32,680 --> 00:40:35,729 Aku tahu, gila kan? Tapi itu tidak akan pernah terjadi. 694 00:40:35,808 --> 00:40:38,027 Maksudku, sudah sudah mendapat Deuce dan ... 695 00:40:38,144 --> 00:40:41,865 (GASPS) Cleo, maafkan aku Saya lupa. 696 00:40:41,940 --> 00:40:44,534 Terserah, lupakan aku bilang apa. 697 00:40:47,946 --> 00:40:50,119 Bisakah aku menarik perhatian kamu wanita di beberapa gore d'oeuvres? 698 00:40:50,198 --> 00:40:51,290 Luna! 699 00:40:51,366 --> 00:40:53,460 Hei, ghouls! Aku sedang bekerja dalam pesta! 700 00:40:53,534 --> 00:40:55,582 Aku tahu, Ini bukan akting "akting" 701 00:40:55,703 --> 00:40:57,751 tapi hei, saya bisa kenakan kostum yang rapi. 702 00:40:57,830 --> 00:41:01,425 Jangan khawatir, Anda akan menemukan dirimu di Bloodway dalam waktu singkat. 703 00:41:01,501 --> 00:41:03,048 Aw. Terima kasih. 704 00:41:03,127 --> 00:41:05,801 Ooh. Coba raja Tutankrab-gulung. 705 00:41:05,880 --> 00:41:07,223 Mereka harus mati untuk. (GASPS) 706 00:41:10,551 --> 00:41:12,428 Baik, membunuh-mati dan monster lembut, 707 00:41:12,971 --> 00:41:15,599 pastikan perban itu terbungkus bagus dan kencang 708 00:41:15,682 --> 00:41:19,107 karena Elle Eedee ada di sini untuk membuat Anda bergerak! 709 00:41:19,185 --> 00:41:22,689 Robot. Ini benar-benar satu-satunya tarian yang bisa saya lakukan! 710 00:41:22,939 --> 00:41:25,192 (DANCE MUSIC PLAYING) 711 00:41:29,404 --> 00:41:32,578 Anda mencoba untuk bangun orang di pesawat ruang angkasa? 712 00:41:33,992 --> 00:41:35,915 (SONAR PULSATING) 713 00:41:46,129 --> 00:41:47,346 (CIRCUITS SCRAMBLING) 714 00:41:49,841 --> 00:41:51,559 Oh tidak, ini terjadi lagi. 715 00:41:52,927 --> 00:41:53,928 Elle! 716 00:41:55,096 --> 00:41:57,440 Tidak, sepertinya tidak bekerja. 717 00:42:00,727 --> 00:42:01,728 Oh! 718 00:42:01,811 --> 00:42:02,937 Apa yang terjadi? 719 00:42:06,399 --> 00:42:09,494 NEFERA: Itulah yang diinginkan semua orang. 720 00:42:15,867 --> 00:42:20,873 SEMUA: (CHANTING) Cleo! Cleo! Cleo! Cleo! Cleo! 721 00:42:20,955 --> 00:42:25,961 Cleo! Cleo! Cleo! Cleo! Cleo! 722 00:42:26,794 --> 00:42:29,923 Saya adalah Cleo de Nile. 723 00:42:30,173 --> 00:42:35,475 Dan aku harus memberikan orang apa yang mereka inginkan 724 00:42:38,014 --> 00:42:40,563 Nefera, aku akan melakukannya. 725 00:42:40,641 --> 00:42:44,521 Aku akan janji Bergabunglah dengan keluarga kita. 726 00:42:45,063 --> 00:42:46,064 (CHUCKLING) 727 00:42:48,983 --> 00:42:50,576 Nah, itulah akhirnya dari pergeseran saya 728 00:42:51,986 --> 00:42:54,739 Luna, kamu tidak bisa pergi Tinggal sebentar! 729 00:42:54,864 --> 00:42:58,118 Oke, tapi aku akan harus ganti dulu. 730 00:42:58,242 --> 00:43:00,162 Nah, sebaiknya kamu cepat. Anda tidak ingin ketinggalan ... 731 00:43:03,915 --> 00:43:06,259 Awww! Apakah anda bisa mengajari saya bagaimana cara melakukannya? 732 00:43:06,334 --> 00:43:07,335 (GIGGLES) 733 00:43:07,418 --> 00:43:10,137 Perhatian! Dimohon perhatiannya. 734 00:43:10,254 --> 00:43:11,255 (CLEARS THROAT) 735 00:43:11,464 --> 00:43:14,183 itu dengan hebat Kesenangan yang saya sajikan 736 00:43:14,342 --> 00:43:17,095 masa depan dinasti Ptolemy-de Nile. 737 00:43:17,386 --> 00:43:18,933 (SEMUA GASPING) 738 00:43:20,598 --> 00:43:21,645 (GASPING) 739 00:43:21,933 --> 00:43:25,187 Pada tengah malam, di bawah cahaya dari komet besar, 740 00:43:25,269 --> 00:43:29,490 anakku Seth, dan Ramses Putri de Nile, Cleo, 741 00:43:29,565 --> 00:43:31,693 akan bergabung untuk selama-lamanya 742 00:43:31,776 --> 00:43:36,077 di kota Boo York sangat upacara komet pertama! 743 00:43:37,782 --> 00:43:39,284 (CLAPPING) 744 00:43:48,042 --> 00:43:51,672 Biarkan aku menjadi yang pertama selamat selamat pasangannya. 745 00:43:51,754 --> 00:43:52,755 Tidak. 746 00:43:52,880 --> 00:43:54,632 (SEMUA GASPING) 747 00:43:56,551 --> 00:43:57,598 Maafkan saya. 748 00:43:58,344 --> 00:44:01,848 Apa maksudmu "tidak," Nak? 749 00:44:01,931 --> 00:44:05,561 Aku tidak akan melakukannya. Aku tidak adil akan membiarkan Anda membawa musik saya pergi 750 00:44:05,643 --> 00:44:08,317 Dan aku tidak akan pakai ini lagi! 751 00:44:15,194 --> 00:44:16,195 (GASPS) 752 00:44:17,321 --> 00:44:18,413 Firaun? 753 00:44:19,740 --> 00:44:22,619 Lihat, Bu. Yang kamu ingin buat aku raja dunia 754 00:44:23,828 --> 00:44:25,751 Tapi aku memberikan semuanya. 755 00:44:25,997 --> 00:44:28,216 Aku tidak akan membiarkanmu Bawa musik saya pergi! 756 00:44:28,291 --> 00:44:29,892 Dan Anda tidak akan mengambil dari saya! 757 00:44:30,001 --> 00:44:31,594 Aku tidak ingin menjadi Seth Ptolemy. 758 00:44:33,045 --> 00:44:34,137 Aku adalah firaun! 759 00:44:34,213 --> 00:44:37,433 (SINGING) Anda sekarang goyang dengan rapper yang sangat bagus dari sekitar jalan 760 00:44:37,508 --> 00:44:39,385 Aku ingin menyapanya, halo. 761 00:44:39,677 --> 00:44:41,896 Semua orang memanggil saya dengan nama lama saya 762 00:44:42,013 --> 00:44:44,232 Jadi lumpuh Anda bisa panggil saja aku Firaun 763 00:44:44,307 --> 00:44:46,935 Bukankah tidak ada yang berhenti Firaun ini di atas ini. 764 00:44:47,018 --> 00:44:49,396 Kembali hidup lurus keluar dari sarkofagus 765 00:44:49,478 --> 00:44:51,776 Aku mengetuk lirik ini dan sudut ini adalah pemandangan saya. 766 00:44:51,856 --> 00:44:54,405 Boo York adalah kotaku dan aku menjalani mimpiku 767 00:44:54,483 --> 00:44:56,281 Jadi, bisakah saya mendapatkan boo ya? 768 00:44:56,402 --> 00:44:58,154 Boo ya! 769 00:44:58,237 --> 00:44:59,238 Dapatkah saya menakut-nakuti ya? 770 00:44:59,363 --> 00:45:00,364 Menakutkan ya! 771 00:45:00,448 --> 00:45:02,826 Anda melihat frights terang di kota besar ini? 772 00:45:02,909 --> 00:45:05,628 Hal-hal terbang dengan masuk sebentar Boo York, ya 773 00:45:05,703 --> 00:45:08,047 Terlalu banyak hal di satu hari untuk mencoba dan menyesuaikan diri 774 00:45:08,122 --> 00:45:10,591 Kalian semua harus berdiri dan menari tidak duduk. 775 00:45:10,666 --> 00:45:13,215 Langsung keluar makam mimpi besar di pikiranku 776 00:45:13,294 --> 00:45:16,173 Harus menemukan jalan dalam cara hidup Boo York ini. 777 00:45:16,255 --> 00:45:19,304 Ini tempat yang kita semua ingin pergi. 778 00:45:19,467 --> 00:45:22,141 Jadilah bintang pertunjukan. 779 00:45:22,845 --> 00:45:26,315 Saat kamu keluar di Boo York, Boo York. 780 00:45:26,933 --> 00:45:30,028 Lakukan hal-hal yang paling kita cintai. 781 00:45:30,311 --> 00:45:32,860 Jadilah bintang pertunjukan. 782 00:45:33,105 --> 00:45:37,281 Kisah kami diceritakan di Boo York Boo York, Boo York. 783 00:45:37,360 --> 00:45:39,954 Kota-kota lain hebat Tapi mari kita spesifik. 784 00:45:40,029 --> 00:45:41,326 Boo York adalah yang terbaik. 785 00:45:41,447 --> 00:45:42,699 Baca saja hieroglif 786 00:45:42,782 --> 00:45:45,410 Saya ingin menguji batas saya Aku harus menemukan cara baru. 787 00:45:45,493 --> 00:45:48,246 Punya nama baru sekarang ayo mendengar semua hantu mengatakan. 788 00:45:48,329 --> 00:45:50,673 Go Firaun, pergi Firaun, pergi! 789 00:45:51,123 --> 00:45:53,376 Untuk setiap waktu bahwa mereka mengatakan tidak. 790 00:45:53,459 --> 00:45:54,631 Tidak bisa bilang tidak, Aku lettin '' mereka pergi. 791 00:45:54,752 --> 00:45:55,878 Tidak ada lagi jahitan. 792 00:45:55,962 --> 00:45:57,305 Temui seekor belut muda belia. 793 00:45:57,421 --> 00:45:58,764 Dan aku siap untuk berguling. 794 00:45:58,839 --> 00:45:59,965 Tolong beritahu mereka siapa kamu 795 00:46:00,049 --> 00:46:03,849 Aku Catty bintang On a Boo York perjalanan dan kami ingin pergi jauh. 796 00:46:03,928 --> 00:46:07,853 Rasakan musik di sekelilingku Bahkan di hatiku dan aku suka gayamu 797 00:46:07,932 --> 00:46:10,435 Dan kau kucing itu meong! Kamu adalah hantu paling keren di sekitar 798 00:46:10,518 --> 00:46:12,520 Dan suaramu membuat saya ingin menggali 799 00:46:12,687 --> 00:46:14,689 diriku sendiri, berasal bawah tanah. 800 00:46:14,772 --> 00:46:15,989 Dan waktunya tepat sekarang! 801 00:46:16,107 --> 00:46:17,359 Atau itu tidak akan pernah terjadi. 802 00:46:17,441 --> 00:46:20,240 Menemukan satu sama lain di Boo Now mari kita lakukan bersama sekarang. Ya! 803 00:46:20,319 --> 00:46:23,368 Ini tempat yang kita semua ingin pergi. 804 00:46:23,531 --> 00:46:26,284 Jadilah bintang pertunjukan. 805 00:46:26,867 --> 00:46:30,417 Saat kamu keluar di Boo York, Boo York. 806 00:46:30,871 --> 00:46:34,045 Lakukan hal-hal yang paling kita cintai. 807 00:46:34,333 --> 00:46:37,052 Jadilah bintang pertunjukan. 808 00:46:37,169 --> 00:46:42,050 Cerita kami diceritakan di Boo York, Boo York 809 00:46:42,550 --> 00:46:43,802 (SEMUA CHEERING) 810 00:46:49,307 --> 00:46:51,059 Saya tidak mengerti! 811 00:46:51,142 --> 00:46:53,486 Apa yang dimilikinya? Catty apa-wajahnya 812 00:46:53,561 --> 00:46:55,529 yang tidak dia miliki dengan Cleo? 813 00:46:55,604 --> 00:46:58,323 Duh, musik mereka! Tapi kau harus ... 814 00:46:58,399 --> 00:47:01,152 Itu menjijikkan! Ugh! 815 00:47:01,235 --> 00:47:02,828 Semuanya berjalan dengan baik. 816 00:47:02,903 --> 00:47:05,782 Saya tidak pernah memimpikannya penyair akan menjadi masalah! 817 00:47:05,906 --> 00:47:08,000 Tapi sekarang, dia harus melakukannya pergi dan menghancurkan dinasti saya 818 00:47:08,075 --> 00:47:11,670 atas beberapa jenis musik yang sakit naksir penyanyi pop! 819 00:47:11,996 --> 00:47:14,499 "Menemukan musik saya"? Ugh! 820 00:47:14,582 --> 00:47:16,584 Lebih seperti kehilangan makan siang saya 821 00:47:16,667 --> 00:47:18,965 Kalau itu musik itu membawa mereka berdua bersama, 822 00:47:19,045 --> 00:47:21,514 maka seseorang membutuhkan untuk mengambilnya dari mereka. 823 00:47:22,673 --> 00:47:24,266 Apapun itu diucapkan di hadapan 824 00:47:24,342 --> 00:47:27,061 dari komet akan untuk selamanya. 825 00:47:27,136 --> 00:47:28,137 (LAUGHS) 826 00:47:30,389 --> 00:47:32,357 SETH: Saya merasa sangat bebas. 827 00:47:32,641 --> 00:47:33,642 (CATTY GIGGLING) 828 00:47:35,019 --> 00:47:38,614 Anda memberi saya kepercayaan diri untuk mengambilnya dari topengku di depan semua orang 829 00:47:38,689 --> 00:47:39,941 Terima kasih, Catty. 830 00:47:40,066 --> 00:47:41,318 Tidak terima kasih. 831 00:47:41,984 --> 00:47:46,660 Anda menunjukkan kota Anda, kota Anda musik, dan membantu saya menemukan milikku. 832 00:47:47,323 --> 00:47:48,449 (SINGING) Tidak ada lagi jahitan. 833 00:47:48,532 --> 00:47:49,533 Aku membiarkan mereka pergi. 834 00:47:49,617 --> 00:47:50,834 Temui seekor belut muda belia. 835 00:47:50,910 --> 00:47:52,253 Dan aku siap untuk berguling. 836 00:47:52,328 --> 00:47:53,500 Tolong beritahu mereka siapa anda 837 00:47:53,621 --> 00:47:55,089 Aku Catty bintang ... 838 00:47:55,956 --> 00:47:59,176 Kristal komet, fragmen dari atas, 839 00:47:59,293 --> 00:48:02,297 dengar deklarasi saya dan mewujudkannya 840 00:48:02,505 --> 00:48:08,103 Suara musikal Catty dan Seth akan selamanya milikmu. 841 00:48:08,302 --> 00:48:10,225 Singkirkan musik mereka 842 00:48:10,429 --> 00:48:14,605 dan, dengan itu, mereka kasih sayang satu sama lain 843 00:48:14,975 --> 00:48:16,147 Waktunya tepat sekarang. 844 00:48:16,227 --> 00:48:17,319 Atau itu tidak akan pernah terjadi. 845 00:48:17,395 --> 00:48:18,487 Menemukan satu sama lain di ... 846 00:48:18,646 --> 00:48:19,989 (BOTH SCREAMING) 847 00:48:24,527 --> 00:48:26,200 Apa ... apa itu? 848 00:48:26,904 --> 00:48:27,905 Tidak tahu 849 00:48:28,906 --> 00:48:29,907 (CLEARS THROAT) 850 00:48:30,157 --> 00:48:32,000 (KEDUA YELLING) 851 00:48:32,451 --> 00:48:34,795 Aku tidak bisa menyanyi. 852 00:48:35,413 --> 00:48:36,414 Aku juga tidak. 853 00:48:36,664 --> 00:48:39,543 Saya tidak memiliki musik di dalam hati saya. 854 00:48:39,667 --> 00:48:42,261 Seth, segera ke sini 855 00:48:42,628 --> 00:48:43,629 Ya ibu! 856 00:48:44,088 --> 00:48:45,089 Aku harus pergi. 857 00:48:46,424 --> 00:48:47,425 (SIGHS) 858 00:48:58,769 --> 00:49:00,817 Jadi, coba saya lihat Aku punya hak ini. 859 00:49:00,896 --> 00:49:02,176 Pertama, Deuce istirahat dengan Cleo. 860 00:49:02,189 --> 00:49:04,942 Lalu Cleo memutuskan untuk melakukan komet itu upacara dengan Seth Ptolemy. 861 00:49:05,025 --> 00:49:06,698 Tapi Seth semua seperti, "Tidak, tidak apa-apa." 862 00:49:06,777 --> 00:49:08,529 "Dan ngomong-ngomong, Akulah rapper Pharaoh, " 863 00:49:08,696 --> 00:49:10,414 "dan aku ingin tengik keluar dengan Catty Noir. " 864 00:49:10,489 --> 00:49:12,366 Dan sekarang kau mengatakan bahwa pesta ini 865 00:49:12,491 --> 00:49:15,665 benar-benar di luar King Tutankrab-gulung? 866 00:49:15,786 --> 00:49:16,787 (CRYING) 867 00:49:17,621 --> 00:49:19,294 Semua hal ini benar adanya. 868 00:49:19,874 --> 00:49:22,468 Tajam! Kucing, di sini! 869 00:49:22,751 --> 00:49:24,628 Oh, hei, hantu. 870 00:49:24,712 --> 00:49:27,261 Kami tidak tahu kamu dan Seth ... 871 00:49:27,673 --> 00:49:29,892 Firaun, punya perasaan untuk satu sama lain. 872 00:49:30,009 --> 00:49:32,228 Saya kira kita lakukan 873 00:49:32,511 --> 00:49:34,263 Melakukan? Apa maksudmu? 874 00:49:34,388 --> 00:49:37,608 Perhatianmu! Perhatianmu, tolong (GONG BANGING) 875 00:49:37,683 --> 00:49:40,152 Terima kasih. saya baru saja sudah yakin itu 876 00:49:40,227 --> 00:49:42,696 malam ini sangat disayangkan ledakan oleh anakku 877 00:49:42,771 --> 00:49:47,322 hanyalah orang yang tidak tahu apa-apa mencoba humor (CHUCKLES). 878 00:49:47,401 --> 00:49:50,280 Upacara janji akan berjalan sesuai jadwal. 879 00:49:50,529 --> 00:49:53,157 Bukankah begitu, Seth? 880 00:49:54,450 --> 00:49:55,451 Ya ibu. 881 00:49:59,914 --> 00:50:02,758 Apa yang terjadi saat Anda dan Firaun meninggalkan pesta? 882 00:50:06,712 --> 00:50:07,838 Singkirkan ini! 883 00:50:08,088 --> 00:50:09,089 (MEOWING) 884 00:50:09,590 --> 00:50:10,967 Itu kesepakatan. 885 00:50:12,051 --> 00:50:13,052 (SQUEAKS) 886 00:50:13,135 --> 00:50:14,512 Itu kesepakatan? 887 00:50:16,430 --> 00:50:19,730 Kamu mencoba semuanya Apa yang terjadi jika kamu tidak bisa mencapai pilot? 888 00:50:20,100 --> 00:50:21,522 (JERITAN) 889 00:50:21,602 --> 00:50:22,774 (IMITATES EXPLOSION) 890 00:50:23,896 --> 00:50:26,695 Baiklah! Skor satelit triple 891 00:50:26,774 --> 00:50:28,276 Tidak bisa menghentikan ini! 892 00:50:28,400 --> 00:50:29,401 Apa 893 00:50:29,777 --> 00:50:30,949 (AIR GUITAR MUSIC) 894 00:50:31,278 --> 00:50:32,279 (GASPS) 895 00:50:34,448 --> 00:50:35,950 (INTERFERENSI ELEKTRONIK) 896 00:50:39,453 --> 00:50:40,625 Uh! Sinyal! 897 00:50:44,333 --> 00:50:46,256 Apa artinya 898 00:50:46,544 --> 00:50:47,545 (MOANING) 899 00:50:57,263 --> 00:50:58,890 TORALEI: (SINGING TERRIBLY) Toralei. 900 00:50:58,973 --> 00:51:03,444 Akan melempar kristal di sungai. 901 00:51:03,644 --> 00:51:10,027 Akan mendapatkan banyak uang dari Nefera 902 00:51:10,568 --> 00:51:12,616 (HORNS HONKING) Diam! Saya baik! (BLOWS RASPBERRY) 903 00:51:12,695 --> 00:51:14,288 Tunggu sebentar. 904 00:51:14,363 --> 00:51:17,162 Jika hal ini bisa dilakukan suara musik seseorang, 905 00:51:17,324 --> 00:51:19,918 siapa bilang tidak bisa memberikannya kepada orang lain? 906 00:51:20,160 --> 00:51:22,663 Ayo, batu. Beri aku suara kasar. 907 00:51:22,746 --> 00:51:25,295 Toralei ingin bernyanyi! 908 00:51:26,083 --> 00:51:30,304 (SINGING WELL) Cinta itu seperti badai. 909 00:51:30,379 --> 00:51:32,427 Malam ini 910 00:51:32,548 --> 00:51:33,845 (MEOWS AND CHUCKLES) 911 00:51:35,175 --> 00:51:39,806 Jadi, sepertinya aku terjebak antara batu dan ... 912 00:51:41,515 --> 00:51:43,688 Batu lain. MAN: Uh-huh. 913 00:51:43,767 --> 00:51:46,520 Aku juga, A, putus dengan teman ghoul saya, 914 00:51:46,645 --> 00:51:49,740 dan dia mendapatkan semua orang kaya barang yang pantas dia dapatkan ... Uh-huh. 915 00:51:49,815 --> 00:51:54,286 Atau dua, tetaplah bersama dan menghancurkan seluruh hidupnya! Uh huh. 916 00:51:54,361 --> 00:51:57,865 Tapi aku cinta hantu ini, dan dia mencintaiku 917 00:51:57,990 --> 00:51:58,991 Uh huh. 918 00:51:59,199 --> 00:52:03,124 Saya selalu berkata, "Kamu di Boo York, Anda hanya pergi untuk itu. " 919 00:52:03,203 --> 00:52:04,500 Nikmatilah 920 00:52:05,205 --> 00:52:07,924 Kamu benar! Bung, terima kasih atas ceramahnya. 921 00:52:08,000 --> 00:52:11,004 Anda benar-benar telah memberi saya banyak untuk dipikirkan Terima kasih. 922 00:52:11,086 --> 00:52:14,215 Uh huh. Hei, Nak, kamu akan bayar untuk itu menghantui anjing atau apa? 923 00:52:15,424 --> 00:52:17,222 Aku harus berbicara dengan Cleo. 924 00:52:20,888 --> 00:52:24,813 Kucing, kamu hanya bernyanyi Hati Anda dengan anak itu 925 00:52:24,892 --> 00:52:26,735 dan tiba-tiba, sudah berakhir? 926 00:52:26,810 --> 00:52:28,733 Anda pasti merasa tidak enak. 927 00:52:28,896 --> 00:52:31,240 Saya tidak merasakan apapun. 928 00:52:31,315 --> 00:52:34,740 Apa kebutuhan ghoul ini adalah a Dosis sehat vitamin musik. 929 00:52:34,818 --> 00:52:36,161 Dan pergi! 930 00:52:38,530 --> 00:52:40,703 (SINGING) Nama saya Catty Noir. 931 00:52:40,783 --> 00:52:43,582 Dan bernyanyi membuat saya merasa lebih baik 932 00:52:43,702 --> 00:52:47,252 Dia tidak bisa menyanyi. Nya seperti bagian dari dirinya yang hilang 933 00:52:47,331 --> 00:52:49,880 Suaranya! Suara musiknya. 934 00:52:50,000 --> 00:52:52,378 Saya melihat Nefera memberi sesuatu untuk Toralei. 935 00:52:52,670 --> 00:52:54,672 Aku yakin dia memiliki Crystal Komet! 936 00:52:54,755 --> 00:52:58,350 Suara mereka pasti begitu entah bagaimana terjebak di dalam 937 00:52:58,425 --> 00:53:00,348 Dia bisa saja dimanapun di Boo York! 938 00:53:00,427 --> 00:53:04,398 Tidak, dia punya suara nyanyian dua dari penyanyi paling berbakat yang pernah ada! 939 00:53:04,932 --> 00:53:06,775 Dan aku tahu di mana dia berada. 940 00:53:07,643 --> 00:53:09,941 Lampu terang Bloodway. 941 00:53:10,020 --> 00:53:13,650 Ini dia Ini adalah apa yang menarikku ke Boo York! 942 00:53:13,732 --> 00:53:14,984 Ayo, hantu! 943 00:53:21,156 --> 00:53:24,000 (SINGING) Bersihkan jalan, pusatkan panggung, tekan sorotan. 944 00:53:24,118 --> 00:53:27,122 Melihat berani, terdengar sengit ini malamku 945 00:53:27,204 --> 00:53:29,298 Wow, dia cukup bagus. 946 00:53:29,456 --> 00:53:31,208 Dia cukup curang. 947 00:53:31,291 --> 00:53:34,215 Upacara komet dimulai dalam waktu kurang dari satu jam! 948 00:53:34,294 --> 00:53:36,217 Lalu kita harus bertindak cepat. 949 00:53:36,296 --> 00:53:39,425 Berdirilah, teriakkan namaku memohon encore 950 00:53:39,633 --> 00:53:41,510 Ini adalah ayat pertama saya, versus semua orang 951 00:53:41,593 --> 00:53:43,595 Saya pikir saya tahu bagaimana caranya mendapatkan kembali kristal 952 00:53:44,471 --> 00:53:48,021 Bersiaplah tepuk tangan meriah. 953 00:53:48,100 --> 00:53:50,899 Membeli tiket dan pergi kita pergi. 954 00:53:51,270 --> 00:53:53,989 Aku berikutnya sensasi panggung besar 955 00:53:54,064 --> 00:53:55,281 Dengarkan 956 00:53:55,607 --> 00:54:02,081 Karena aku datang untuk mencuri pertunjukan. 957 00:54:02,156 --> 00:54:04,625 Watch saya mencuri pertunjukan 958 00:54:04,992 --> 00:54:06,835 (VOKALISASI) 959 00:54:09,246 --> 00:54:10,418 Scat, kucing 960 00:54:10,497 --> 00:54:13,125 Turun dari panggung, tekan Batu bata, ini tidak benar. 961 00:54:13,208 --> 00:54:16,337 Anda mencuri suara itu dan saya di sini untuk memilih pertarungan kucing 962 00:54:16,503 --> 00:54:20,974 Biarkan saja, tidakkah kamu tahu di atas panggung kamu ketakutan 963 00:54:21,049 --> 00:54:22,301 Tahap ketakutan 964 00:54:22,509 --> 00:54:25,433 Mereka memanggil Anda Toralei, itu pasti Tora-pembohong 965 00:54:25,512 --> 00:54:28,686 Penonton harus berlari seperti Anda berteriak, "Api!" 966 00:54:28,766 --> 00:54:31,861 Suara asli Anda adalah pertunjukan seru. 967 00:54:31,935 --> 00:54:33,562 Tidak ada tirai panggilan 968 00:54:33,645 --> 00:54:37,240 Bersiaplah sebuah pelanggaran menyanyi 969 00:54:37,316 --> 00:54:40,365 Dapatkan tiket dan pergilah. 970 00:54:40,444 --> 00:54:43,163 Aku berikutnya sensasi panggung besar 971 00:54:43,238 --> 00:54:44,364 Dengarkan 972 00:54:44,865 --> 00:54:51,293 Karena aku datang untuk menyelamatkan acaranya. 973 00:54:51,371 --> 00:54:52,918 Perhatikan saya simpan acaranya. 974 00:54:52,998 --> 00:54:56,252 Untuk hantu dengan dicuri pipa Anda berbicara permainan besar. 975 00:54:56,335 --> 00:54:59,384 Anda mungkin membodohi beberapa orang tapi itu cukup timpang 976 00:54:59,463 --> 00:55:03,684 Biarkan saja, tidakkah kamu tahu panggung bukanlah hakmu 977 00:55:03,759 --> 00:55:05,636 Lihat cahaya 978 00:55:05,719 --> 00:55:08,689 Tidak ada yang mencintai yang cerah lampu lebih dari saya 979 00:55:08,764 --> 00:55:10,641 Sorotan adalah hadiah. 980 00:55:10,724 --> 00:55:13,227 Kamu harus siap 981 00:55:13,435 --> 00:55:14,652 Kamu palsu 982 00:55:14,937 --> 00:55:16,109 Kamu bukan kucing 983 00:55:16,438 --> 00:55:17,735 Ambil catwalk 984 00:55:17,981 --> 00:55:20,985 Bagus mencoba kucing kucing, dengan voice jack. 985 00:55:21,068 --> 00:55:23,821 Aku punya teman melihat keluar Mereka punya punggungku. 986 00:55:23,904 --> 00:55:26,077 Sekarang kamu tau, Mencuri pertunjukan adalah sebuah kejahatan. 987 00:55:26,156 --> 00:55:28,500 Kecuali Anda melakukannya dengan benar. 988 00:55:28,575 --> 00:55:30,077 Baiklah. 989 00:55:30,452 --> 00:55:33,331 Anda bisa mencoba dan meniru saya, copycat (GASPS) 990 00:55:33,539 --> 00:55:36,418 Tapi suaraku terbuat dari lebih dari itu. 991 00:55:36,583 --> 00:55:38,005 Anda tidak bisa menggigit gaya saya. 992 00:55:38,085 --> 00:55:39,257 Mari kita hadapi itu. 993 00:55:39,419 --> 00:55:40,921 Kamu hanya catnip 994 00:55:41,421 --> 00:55:44,925 Bersiaplah tepuk tangan meriah. 995 00:55:45,008 --> 00:55:47,852 Membeli tiket dan pergi kita pergi. 996 00:55:47,928 --> 00:55:50,898 Aku yang asli sensasi panggung 997 00:55:50,973 --> 00:55:52,099 Dengarkan 998 00:55:52,391 --> 00:55:59,024 Karena aku datang untuk mencuri pertunjukan. 999 00:55:59,106 --> 00:56:01,234 Watch saya mencuri pertunjukan. 1000 00:56:06,655 --> 00:56:08,123 Oh ya? Baik... 1001 00:56:08,615 --> 00:56:11,789 (SINGING TERRIBLY) Anda adalah Catty-weirdy. 1002 00:56:11,994 --> 00:56:13,587 CROWD: Boo! 1003 00:56:13,787 --> 00:56:14,788 (YOWLING) 1004 00:56:16,290 --> 00:56:17,542 (TERIAKAN) 1005 00:56:22,504 --> 00:56:24,177 Itu adalah clawesome! Kamu bernyanyi cantik 1006 00:56:24,256 --> 00:56:25,223 Kamu mengerti 1007 00:56:25,299 --> 00:56:27,802 Kamu akan menjadi besar berikutnya bintang di Bloodway pasti! 1008 00:56:27,885 --> 00:56:29,057 Anda yakin dia. 1009 00:56:29,136 --> 00:56:31,605 Dalam pertunjukan besar berikutnya, Jersey Ghouls 1010 00:56:31,680 --> 00:56:35,184 Tidak jika dia membintangi film berikutnya Bloodway hit, The Book of Gorgon. 1011 00:56:35,267 --> 00:56:37,440 Luna Mathews. Anda akan membutuhkan agen. 1012 00:56:37,519 --> 00:56:39,066 Mundur! Dia adalah klien baruku! 1013 00:56:39,146 --> 00:56:41,114 Disini! Dapatkah saya mendapatkan tanda tangan Anda? 1014 00:56:41,189 --> 00:56:44,238 Sepertinya Luna akhirnya ditemukan apa yang dia cari 1015 00:56:44,318 --> 00:56:46,036 Dan kami menemukan suara Catty. 1016 00:56:46,111 --> 00:56:47,658 Dan suara Firaun pun juga. 1017 00:56:47,821 --> 00:56:49,414 Lalu kita harus mendapatkannya kembali ke museum 1018 00:56:49,489 --> 00:56:51,912 sebelum dia dan Cleo selesaikan upacara janji itu. 1019 00:56:51,992 --> 00:56:52,993 Saya ikut. 1020 00:56:53,410 --> 00:56:54,411 (WHISTLES) 1021 00:56:56,914 --> 00:56:58,587 Pilih taksi, taksi apa saja. 1022 00:56:58,665 --> 00:56:59,791 Tunggu! GHOULS: Deuce! 1023 00:56:59,875 --> 00:57:00,922 Aku ikut denganmu 1024 00:57:01,001 --> 00:57:05,802 Karena aku mungkin tidak mewah Pangeran kaya Boo York, 1025 00:57:05,881 --> 00:57:10,227 Tapi aku tahu di hatiku itu Cleo dan aku termasuk bersama. 1026 00:57:11,178 --> 00:57:14,853 Dan aku benar-benar tersesat. 1027 00:57:14,932 --> 00:57:16,809 Dan aku bisa menggunakan tumpangan. 1028 00:57:18,268 --> 00:57:23,024 Tidak akan lama lagi sebelum penuh kekuatan cahaya komet yang besar 1029 00:57:23,315 --> 00:57:24,567 akan menimpa kita 1030 00:57:25,192 --> 00:57:26,694 (CELL PHONE RINGING) 1031 00:57:28,695 --> 00:57:31,039 Apa yang kamu inginkan? Saya sibuk. 1032 00:57:31,323 --> 00:57:33,496 Oke, jangan marah. 1033 00:57:33,575 --> 00:57:37,045 Ini benar-benar bukan itu besar kesepakatan, tapi ... 1034 00:57:37,955 --> 00:57:39,423 Mereka apa 1035 00:57:40,707 --> 00:57:42,209 (CHUCKLES NERVOUSLY) 1036 00:57:42,376 --> 00:57:43,719 Permisi. 1037 00:57:48,465 --> 00:57:52,186 Yang saya inginkan hanyalah sedikit bantuan memanipulasi adikku 1038 00:57:52,260 --> 00:57:56,891 menikahi seorang pangeran untuk membuatku sangat kaya dan berkuasa 1039 00:57:56,974 --> 00:57:58,817 Apakah itu terlalu banyak untuk ditanyakan? 1040 00:57:59,559 --> 00:58:01,687 Sekarang, yang mana Anda ajaib, kuno 1041 00:58:01,770 --> 00:58:04,239 jimat bisa melambat ghouls itu turun? 1042 00:58:07,150 --> 00:58:08,151 Ew! 1043 00:58:08,527 --> 00:58:11,701 Aku butuh sesuatu yang lebih besar. 1044 00:58:26,670 --> 00:58:28,297 (ENERGY CRACKLING) 1045 00:58:34,428 --> 00:58:35,429 MAN: Blackout. 1046 00:58:35,679 --> 00:58:37,352 (ORANG-ORANG MENYATAKAN) 1047 00:58:40,559 --> 00:58:41,651 (PERANGKAT LUNAK) 1048 00:58:43,729 --> 00:58:45,857 Cahaya! Mereka akan pergi. 1049 00:58:46,273 --> 00:58:47,866 Tidak mungkin! 1050 00:58:50,861 --> 00:58:52,283 WANITA: Apakah semua orang baik-baik saja? 1051 00:58:52,404 --> 00:58:53,781 Apa yang sedang terjadi? 1052 00:58:53,864 --> 00:58:57,494 Baiklah, ayo Kenapa semua orang hanya berdiri di sekitar? 1053 00:58:57,826 --> 00:59:00,625 Mari kembali yang menjanjikan, chop-chop. 1054 00:59:00,996 --> 00:59:03,465 Dia benar. Satu-satunya cahaya yang kita butuhkan 1055 00:59:03,623 --> 00:59:06,126 adalah kecerahan magis dari komet besar 1056 00:59:07,586 --> 00:59:08,803 Mari kita lanjutkan. 1057 00:59:10,672 --> 00:59:11,673 (CARS HONKING) 1058 00:59:11,798 --> 00:59:13,220 (INDISTINCT CHATTER) 1059 00:59:13,300 --> 00:59:14,893 Tidak berguna. 1060 00:59:14,968 --> 00:59:18,142 Pada tingkat ini, kita tidak akan pernah pergi untuk sampai ke museum tepat pada waktunya. 1061 00:59:18,221 --> 00:59:19,894 Tapi kita harus mencoba. 1062 00:59:21,975 --> 00:59:23,818 Aku tahu bagaimana kita bisa menyeberang kota 1063 00:59:23,977 --> 00:59:26,230 Kita harus melakukan perjalanan seperti mumi. 1064 00:59:26,313 --> 00:59:28,657 Yo, apapun yang diperlukan! 1065 00:59:28,899 --> 00:59:30,367 (MOANING) 1066 00:59:30,859 --> 00:59:33,032 Aku mumi 1067 00:59:33,361 --> 00:59:34,613 (GIGGLING) 1068 00:59:54,299 --> 00:59:55,596 Kami adalah movin '! 1069 00:59:55,675 --> 00:59:58,144 Kami akan kembali lagi museum itu dalam waktu singkat! 1070 00:59:58,220 --> 01:00:00,894 Ya, tidak ada yang bisa menghentikan kita sekarang! 1071 01:00:05,519 --> 01:00:06,520 (CIRCUITS SCRAMBLING) 1072 01:00:06,853 --> 01:00:07,854 Kehilangan sinyal 1073 01:00:09,189 --> 01:00:10,315 Tidak, tidak, hilang. 1074 01:00:10,398 --> 01:00:11,900 Kita harus melakukan sesuatu! 1075 01:00:11,983 --> 01:00:14,577 Bagaimana? Kami tidak tahu apapun tentang robot 1076 01:00:14,653 --> 01:00:16,371 Kita mengenal seseorang yang melakukannya. 1077 01:00:16,655 --> 01:00:17,998 (CELL PHONE RINGING) 1078 01:00:20,325 --> 01:00:21,793 Ghoulia Kami dalam masalah. 1079 01:00:21,868 --> 01:00:25,463 Semua lampu di Boo York telah hilang keluar, dan kita harus menyelamatkan Cleo! 1080 01:00:25,539 --> 01:00:28,213 Dan sekarang robot kita teman Elle sedang fritzing out! 1081 01:00:28,291 --> 01:00:30,214 Apakah ada sesuatu dapat Anda lakukan untuk membantu kami? 1082 01:00:30,293 --> 01:00:31,294 (GRUNTS) 1083 01:00:33,755 --> 01:00:34,756 (GASPS) 1084 01:00:39,469 --> 01:00:40,937 Catatan musik 1085 01:00:41,638 --> 01:00:42,639 Oh. 1086 01:00:42,764 --> 01:00:44,061 Terima kasih telah membantu 1087 01:00:44,266 --> 01:00:47,440 Ghoulia akan memperbaiki segalanya. Dunia tidak hancur. 1088 01:00:47,602 --> 01:00:49,024 Kali ini. Selamat tinggal sekarang! 1089 01:00:49,563 --> 01:00:50,815 Apakah dia hanya mengatakan ... 1090 01:00:50,897 --> 01:00:52,023 Ayo bergerak! 1091 01:00:54,025 --> 01:00:56,403 Ada musik datang dari komet 1092 01:01:01,700 --> 01:01:02,701 (PLAYS RHYTHMIC NOTE) 1093 01:01:34,566 --> 01:01:37,194 Tamu yang terhormat, dengan komet di atas kita, 1094 01:01:37,277 --> 01:01:39,075 mari kita mulai upacara janji 1095 01:01:39,154 --> 01:01:42,124 kita sudah begitu menunggu, selama berabad-abad. 1096 01:01:42,324 --> 01:01:44,201 (CROWD GASPING) 1097 01:02:06,306 --> 01:02:11,403 Sekarang, di bawah komet, akhirnya kita akan menemukannya menyaksikan janji yang mengikat selamanya 1098 01:02:11,645 --> 01:02:15,991 Seth, apakah Anda berjanji untuk menjadi selamanya terikat pada Cleo de Nil? 1099 01:02:16,107 --> 01:02:17,108 Iya nih. 1100 01:02:24,491 --> 01:02:29,463 Dan, Cleo, apakah Anda berjanji untuk melakukannya selamanya terikat dengan Seth Ptolemy? 1101 01:02:29,996 --> 01:02:31,248 Kamu ... DEUCE: Cleo! 1102 01:02:31,331 --> 01:02:32,332 Tidak! 1103 01:02:32,540 --> 01:02:33,883 (SEMUA GASPING) Apa artinya ini? 1104 01:02:34,125 --> 01:02:36,219 Cleo! Jangan lakukan itu 1105 01:02:36,503 --> 01:02:37,504 Jus! 1106 01:02:38,755 --> 01:02:39,756 Munafik. 1107 01:02:40,090 --> 01:02:43,469 Kristal komet, kembali Seth suaranya sekarang! 1108 01:02:44,761 --> 01:02:47,230 (SINGING) Terlalu banyak hal dalam satu hari untuk mencoba dan menyesuaikan diri. 1109 01:02:47,305 --> 01:02:49,353 Kalian semua harus berdiri up dan dance No sittin '. 1110 01:02:49,432 --> 01:02:50,433 Tidak! 1111 01:02:50,517 --> 01:02:52,269 Langsung keluar dari makam Mimpi besar di pikiranku. 1112 01:02:52,352 --> 01:02:55,481 Harus menemukan jalan Dalam cara hidup Boo York ini. 1113 01:02:56,815 --> 01:02:58,863 Ya! Begitulah cara Anda melakukannya! 1114 01:02:58,984 --> 01:03:00,531 Apa (LAUGHS) 1115 01:03:07,117 --> 01:03:08,118 Ibu. 1116 01:03:09,536 --> 01:03:11,379 Anda bisa memiliki segalanya. 1117 01:03:11,955 --> 01:03:14,208 Kamu bisa saja menciptakan sebuah dinasti. 1118 01:03:14,541 --> 01:03:18,045 Dan inilah yang Anda inginkan untuk melakukan dengan suara Anda bukan? 1119 01:03:18,128 --> 01:03:20,222 Itu yang membuat saya senang, ibu 1120 01:03:20,880 --> 01:03:22,723 Ini siapa aku 1121 01:03:38,148 --> 01:03:39,821 Kamu kembali! 1122 01:03:39,899 --> 01:03:44,245 Aku tidak ingin kehilanganmu Saya m maaf tentang apa yang saya katakan sebelumnya 1123 01:03:44,571 --> 01:03:47,120 Cleo, aku hanya mau yang terbaik untukmu. 1124 01:03:47,574 --> 01:03:48,826 Dan aku takut aku akan ... 1125 01:03:48,908 --> 01:03:51,286 Aku punya yang terbaik 1126 01:03:51,870 --> 01:03:55,465 Maaf tentang jenggot emas itu. Aku tidak bermaksud ... 1127 01:03:55,540 --> 01:03:56,917 Lupakan saja. 1128 01:03:57,417 --> 01:03:59,920 Aku lebih suka kamu dengan cara seperti ini. 1129 01:04:03,131 --> 01:04:04,474 Hah. Maaf. 1130 01:04:04,674 --> 01:04:05,675 (SHUTTER CLICKING) 1131 01:04:06,426 --> 01:04:08,224 Tidak tidak Tidak! 1132 01:04:08,303 --> 01:04:11,352 Hentikan! Hentikan semua ini sekarang juga! 1133 01:04:11,431 --> 01:04:14,435 Ini bukan bagaimana malam ini seharusnya pergi! 1134 01:04:14,517 --> 01:04:16,235 Ini malam saya 1135 01:04:16,394 --> 01:04:20,695 Bagaimana dengan kekuatan saya? Bagaimana dengan dinasti saya? 1136 01:04:20,774 --> 01:04:25,245 Ini benar-benar hal terburuk itu bisa terjadi pada saya! 1137 01:04:29,074 --> 01:04:30,451 Saya tidak bisa menonton 1138 01:04:31,659 --> 01:04:33,536 (SONAR PULSATING) 1139 01:04:34,454 --> 01:04:35,956 (TERIAKAN) 1140 01:04:36,081 --> 01:04:37,048 Komet itu 1141 01:04:37,123 --> 01:04:39,876 Ini ... itu datang tepat untuk kita! 1142 01:04:39,959 --> 01:04:42,838 Oke, mungkin itu yang terburuk Hal itu bisa menimpaku. 1143 01:04:44,005 --> 01:04:46,053 (BEBAN ELEKTRONIK) 1144 01:04:53,556 --> 01:04:54,557 (TERIAKAN) 1145 01:05:07,987 --> 01:05:09,239 Ghoulia! Kamu menang 1146 01:05:09,322 --> 01:05:10,539 Skor tinggi! 1147 01:05:10,698 --> 01:05:12,575 Ghoulia mengalahkan permainan! 1148 01:05:15,412 --> 01:05:17,005 (COMET EMITTING MUSIC) 1149 01:05:17,664 --> 01:05:19,962 Aku mendengar sesuatu datang dari dalam 1150 01:05:27,841 --> 01:05:29,343 (SEMUA GASPING) 1151 01:05:30,343 --> 01:05:35,065 Itu benar! Komet itu berasal dari makhluk di atas. 1152 01:05:39,936 --> 01:05:42,189 Saya percaya ini milik Anda. 1153 01:05:42,355 --> 01:05:46,235 Terima kasih. Nama saya Astranova. 1154 0105609010549488 Lagu yang kamu dengar adalah sinyal marabahaya. 1155 01:05:49,863 --> 01:05:51,957 Kamu semua menyelamatkanku 1156 01:05:52,031 --> 01:05:56,161 Lucu tapi, di satu sisi, memang begitu Yang menyelamatkan kita, Astranova. 1157 01:05:56,369 --> 01:05:58,918 Kami semua mencari untuk sesuatu akhir pekan ini 1158 01:05:59,330 --> 01:06:02,755 Dan jika kometmu tidak dibawa kami di sini, atau memberi kami lagu Anda, 1159 01:06:02,876 --> 01:06:04,970 kami tidak akan menemukan apa yang kami cari 1160 01:06:05,044 --> 01:06:07,593 Aku menemukan suaranya yang tersembunyi jauh di dalam! 1161 01:06:07,672 --> 01:06:11,142 Saya menemukan suara saya bernyanyi nyaring di panggung Bloodway. 1162 01:06:11,217 --> 01:06:13,845 Saya menemukan beberapa teman ghoul baru yang menakjubkan 1163 01:06:13,928 --> 01:06:16,647 Dan kami menemukan apa kita selalu tahu 1164 01:06:16,723 --> 01:06:19,647 Bahwa kita adalah Cleo dan Deuce. 1165 01:06:19,726 --> 01:06:21,444 Dan tidak ada yang berubah. 1166 01:06:24,189 --> 01:06:28,865 Terima kasih, Astranova, untuk membantu Semua orang menemukan musik mereka. 1167 01:06:29,444 --> 01:06:31,788 Aku tahu aku menemukan milikku. 1168 01:06:32,280 --> 01:06:33,953 Halo! Selamat datang, Astranova! Senang bertemu denganmu, Astranova! 1169 01:06:34,032 --> 01:06:35,750 Suaramu begitu indah. Saya suka barang bola bola Anda. 1170 01:06:35,825 --> 01:06:37,793 Apakah Anda mengadakan pesta? 1171 01:06:37,869 --> 01:06:39,667 Nah, ini tengah malam. 1172 01:06:39,746 --> 01:06:43,501 Saya di Boo York dengan Deuce saya dan teman-teman ghoul saya 1173 01:06:43,583 --> 01:06:46,302 di tengah Times Scare! 1174 01:06:46,586 --> 01:06:49,931 Sebaiknya kau percaya kita mengadakan pesta! 1175 01:06:50,507 --> 01:06:52,430 Saya suka pesta. 1176 01:06:57,889 --> 01:06:59,857 (SINGING) Karena kita semua. 1177 01:06:59,933 --> 01:07:03,153 Kita semua menembak bintang 1178 01:07:05,396 --> 01:07:08,696 lam cahaya dalam kegelapan 1179 01:07:12,904 --> 01:07:18,126 Untuk setiap kamu ada sebuah lagu 1180 01:07:19,744 --> 01:07:23,794 Dari luar angkasa di atas ke hatimu 1181 01:07:26,501 --> 01:07:29,471 Saat Anda mengangkat kepala tinggi-tinggi. 1182 01:07:30,296 --> 01:07:33,300 Dan lihatlah sampai malam. 1183 01:07:34,008 --> 01:07:35,806 Aku jatuh dari langit. 1184 01:07:35,969 --> 01:07:37,721 Jatuh dari langit. 1185 01:07:37,404 --> 01:07:40,648 Aku jatuh dari langit 1186 01:07:41,015 --> 01:07:44,064 Karena kita menembak bintang. 1187 01:07:44,686 --> 01:07:45,903 Nyalakan. 1188 01:07:46,437 --> 01:07:47,814 Jadilah dirimu sendiri 1189 01:07:48,565 --> 01:07:51,535 Karena kita menembak bintang. 1190 01:07:52,193 --> 01:07:53,820 Nyalakan. 1191 01:07:53,903 --> 01:07:56,497 Jadilah siapa dirimu, siapa dirimu 1192 01:07:56,698 --> 01:08:00,419 Bakar di langit dengan cinta Cahaya gelap dari atas. 1193 01:08:00,493 --> 01:08:03,838 Dengarkan suara kami Jadikan dunia mengenal kita. 1194 01:08:03,997 --> 01:08:07,467 Sudah saatnya kita bangkit Yeah, saatnya kita turun. 1195 01:08:07,542 --> 01:08:11,092 Burst mengamuk, jangan terlihat keren Saat kita menuju ke tanah. 1196 01:08:11,170 --> 01:08:14,925 Mendengar suara seluruh kerumunan Buat deklarasi dengan lantang. 1197 01:08:15,008 --> 01:08:17,010 Ini adalah sebuah perayaan siapa kita 1198 01:08:17,176 --> 01:08:19,178 Tidak malu tunjukkan semua kelemahan kita 1199 01:08:19,262 --> 01:08:22,983 Tidak malu karena tidak sempurna Tapi kita lebih dari layak. 1200 01:08:23,057 --> 01:08:24,809 Kita akan punya waktu hidup kita 1201 01:08:24,934 --> 01:08:26,652 menari di bawah malam yang terang benderang. 1202 01:08:26,728 --> 01:08:29,481 Saat Anda mengangkat kepala tinggi-tinggi. 1203 01:08:30,273 --> 01:08:33,777 Dan lihatlah sampai malam. 1204 01:08:33,860 --> 01:08:37,285 Kami jatuh dari langit. 1205 01:08:37,739 --> 01:08:41,039 Kami di sini untuk menerangi malam 1206 01:08:41,701 --> 01:08:43,203 (VOKALISASI) 1207 01:08:45,204 --> 01:08:47,047 Kami menembak bintang. 1208 01:08:49,000 --> 01:08:52,675 Jadilah dirimu sendiri. 1209 01:08:56,466 --> 01:08:58,389 Kami menembak bintang. 1210 01:09:00,303 --> 01:09:02,226 Jadilah dirimu sendiri. 1211 01:09:03,765 --> 01:09:06,018 Kamu adalah bintang Kami menembak bintang. 1212 01:09:08,019 --> 01:09:10,522 Jadilah siapa dirimu, siapa dirimu 1213 01:09:13,399 --> 01:09:15,447 (MUSIK MUSIK PLAYING) 1214 01:10:36,858 --> 01:10:38,485 Pergi, operetta 1215 01:10:41,028 --> 01:10:42,075 Pergi, hantu 1216 01:10:42,155 --> 01:10:43,407 Cara untuk pergi, Astranova! 1217 01:10:43,531 --> 01:10:44,783 Batu astranova 1218 01:10:44,866 --> 01:10:45,867 Operet! 1219 01:10:47,201 --> 01:10:49,624 Astranova, Operetta, 1220 01:10:49,746 --> 01:10:53,592 sementara saya mengagumi apresiasi anda untuk seni musik, 1221 01:10:53,666 --> 01:10:56,089 Saya mencoba Ajari sebuah pelajaran di sini! 1222 01:10:56,669 --> 01:10:57,670 Maaf. 1223 01:10:57,795 --> 01:10:58,796 (GIGGLES) 1224 01:10:59,172 --> 01:11:00,594 (SCHOOL BELL RINGING) 1225 01:11:02,258 --> 01:11:03,259 Oh, hai. 1226 01:11:03,342 --> 01:11:06,596 Maaf aku tidak kembali panggilanmu. Perjalanan. 1227 01:11:06,679 --> 01:11:08,852 Tapi kau tidak akan pernah percaya dimana aku 1228 01:11:08,931 --> 01:11:10,478 ALIEN GIRL: Ya? Beritahu kami. 1229 01:11:10,558 --> 01:11:12,811 Rakasa Tinggi! Itu nyata! 1230 01:11:13,895 --> 01:11:15,067 Oh. Fablelous. 1231 01:11:15,146 --> 01:11:16,864 Ya, dan itu menjadi lebih baik. 1232 01:11:17,064 --> 01:11:19,317 Semua tanah, semua SMA 1233 01:11:19,442 --> 01:11:21,695 yang kami pikir hanya cerita saja? 1234 01:11:21,944 --> 01:11:23,161 Mereka nyata! 1235 01:11:23,237 --> 01:11:25,786 Jadi memang benar! 1236 01:11:25,810 --> 01:11:41,810 Diterjermahkan oleh: www.subtitlecinema.com