0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1 00:00:03,378 --> 00:00:05,296 - Whoa! - Whoa! 2 00:00:05,297 --> 00:00:06,464 - Hei! - Mencari! 3 00:00:06,465 --> 00:00:07,590 Semua orang, bergerak! 4 00:00:10,385 --> 00:00:11,786 Whoa! 5 00:00:14,681 --> 00:00:16,082 - Whoa! - Whoa! 6 00:00:16,517 --> 00:00:17,918 Ooh! 7 00:00:20,604 --> 00:00:21,771 Oh! 8 00:00:28,362 --> 00:00:31,436 Perhatian, siswa Rakasa Tinggi! 9 00:00:31,448 --> 00:00:33,850 Saat bel berbunyi tiga, 10 00:00:33,992 --> 00:00:36,160 sudah waktunya 11 00:00:36,161 --> 00:00:38,079 musim semi! 12 00:01:25,002 --> 00:01:27,753 Waktu berikutnya menaruh beberapa otot ke dalamnya! 13 00:01:27,754 --> 00:01:30,756 Oh, tunggu, kamu tidak bisa! 14 00:01:30,757 --> 00:01:34,010 Hei, Howleen. Gadis tidak bisa melempar! 15 00:01:34,011 --> 00:01:38,257 Bukan malam yang menyenangkan mengolok-olok saya, Heath. 16 00:01:41,852 --> 00:01:42,977 Hah? 17 00:01:42,978 --> 00:01:44,880 Tidak! 18 00:01:46,898 --> 00:01:48,299 Whoa! 19 00:01:50,485 --> 00:01:52,486 Ahh ... 20 00:01:52,487 --> 00:01:54,614 Ghoulia benar Tidak karnaval ini, seperti, 21 00:01:54,615 --> 00:01:57,283 cara sempurna untuk kick off spring break? 22 00:01:57,284 --> 00:02:00,786 Totes! Semua orang menjerit keluar, bersenang-senang 23 00:02:00,787 --> 00:02:03,610 Bahkan Headmistress Bloodgood masuk ke dalamnya 24 00:02:04,875 --> 00:02:10,748 Jika Anda mengerjakan semua pekerjaan rumah Anda, Saya melihat "A" di masa depan Anda. 25 00:02:12,674 --> 00:02:15,843 Oh! Lucu. Itu luar biasa 26 00:02:15,844 --> 00:02:19,263 Aku jadi dituntut untuk perjalanan besar kami. 27 00:02:19,264 --> 00:02:22,600 - Sudahkah kamu berkemas? - Saya punya sembilan koper penuh. 28 00:02:22,601 --> 00:02:24,185 Dan itu hanya untuk sepatu! 29 00:02:26,063 --> 00:02:28,439 Tidak, Lagoona belum memberi tahu Gil. 30 00:02:28,440 --> 00:02:30,399 Dia ingin itu menjadi kejutan! 31 00:02:30,400 --> 00:02:34,320 - Apakah Spectra datang? - Maaf, hantu, aku tidak bisa. 32 00:02:34,321 --> 00:02:37,573 Keluarga saya mengajak saya untuk melihat beberapa dari mereka menghantui lama mereka. 33 00:02:37,574 --> 00:02:41,077 Harus membuat untuk beberapa besar cerita hantu untuk blog saya 34 00:02:41,078 --> 00:02:44,652 - Hei, menang ini untukmu - Oh, Clawd. 35 00:02:45,624 --> 00:02:48,501 - Sangat romantis. - Aku akan pergi menang lebih! 36 00:02:50,879 --> 00:02:51,962 Ugh. 37 00:02:51,963 --> 00:02:54,507 Mari cari Lagoona dan Gil. 38 00:02:54,508 --> 00:02:55,883 Whoa! 39 00:03:01,098 --> 00:03:02,348 Oh! 40 00:03:02,349 --> 00:03:05,976 Gil, ingat bagaimana kau bilang tidak punya tempat untuk liburan musim semi? 41 00:03:05,977 --> 00:03:08,229 Baiklah, saya punya kejutan untukmu, sobat! 42 00:03:08,230 --> 00:03:10,564 Oh ya? Saya suka kejutan. 43 00:03:10,565 --> 00:03:15,069 Orang-orang saya mengirim sebuah kapal untuk diambil kita semua ke Great Barrier Reef! 44 00:03:15,070 --> 00:03:16,892 Anda akhirnya bisa bertemu mereka! 45 00:03:17,114 --> 00:03:19,240 Temui orang tuamu 46 00:03:23,704 --> 00:03:25,413 Oh! 47 00:03:30,293 --> 00:03:32,070 Whoa ... Whoa! 48 00:03:32,212 --> 00:03:35,548 Hei, ini menyenangkan. Periksa aku 49 00:03:35,549 --> 00:03:40,204 Deuce, hadiah karnaval murah jangan menang sendiri 50 00:03:42,639 --> 00:03:44,131 Iya nih! 51 00:03:44,599 --> 00:03:46,876 Bahagia sekarang? 52 00:03:48,311 --> 00:03:51,214 Kita butuh lebih! 53 00:03:54,526 --> 00:03:56,819 Ini labirin, saya bisa tersesat di sana 54 00:03:56,820 --> 00:03:59,822 - Oh, ngeri Menyeramkan! - Aku tahu! 55 00:03:59,823 --> 00:04:04,577 Bahkan lilin patung punah terlihat bodoh Mereka sangat aneh! 56 00:04:04,578 --> 00:04:07,401 - Bicara tentang orang aneh! - Manny Taur! 57 00:04:07,664 --> 00:04:11,000 Anda tidak bisa memanggil seseorang yang aneh hanya karena mereka berbeda! 58 00:04:11,001 --> 00:04:13,252 Sekarang, minta maaf. 59 00:04:13,253 --> 00:04:14,670 Ke patung? 60 00:04:14,671 --> 00:04:17,548 - pergi! - Baiklah baiklah! 61 00:04:18,800 --> 00:04:20,201 Apa 62 00:04:20,302 --> 00:04:21,703 Whoa! 63 00:04:22,179 --> 00:04:23,846 Ah, Clawd. 64 00:04:25,182 --> 00:04:26,583 Oh! 65 00:04:28,560 --> 00:04:31,979 Jadi, Anda harus kepala Great Barrier Reef? 66 00:04:31,980 --> 00:04:33,939 - Mengagumkan kan? - Anda bertaruh 67 00:04:33,940 --> 00:04:36,859 Perahu itu menjemput kami di katakombe dok besok pagi 68 00:04:36,860 --> 00:04:40,571 Hoo-wee! Kedengarannya seperti tiupan. Maaf, aku tidak bisa bergabung denganmu 69 00:04:40,572 --> 00:04:43,616 Aku menuju ke musik festival di Squalor's Holler. 70 00:04:43,617 --> 00:04:45,367 Aku juga ingin pergi dengan kalian, 71 00:04:45,368 --> 00:04:48,120 tapi Deuce dan aku sedang menuju ke kamp olahraga X-Scream. 72 00:04:48,121 --> 00:04:52,875 Tujuh hari shreddin ', dunkin', splashin 'dan crashin'! Ah, ya! 73 00:04:54,002 --> 00:04:56,170 Yo, Gil, Great Barrier Reef? 74 00:04:56,171 --> 00:04:57,922 Anda harus dipompa! 75 00:04:57,923 --> 00:05:00,075 Ya. Whoo-hoo. 76 00:05:00,217 --> 00:05:03,135 - Gil takut bertemu orangtuaku - Oh, benar 77 00:05:03,136 --> 00:05:05,221 Air tawar, air asin 78 00:05:05,222 --> 00:05:07,306 Kukatakan padanya tidak ada yang peduli lagi. 79 00:05:07,307 --> 00:05:10,893 Mudah untuk Anda katakan, Anda berasal laut. Mereka akan membenciku. 80 00:05:10,894 --> 00:05:14,138 Itu tidak benar. Ini akan menyenangkan. 81 00:05:27,869 --> 00:05:30,746 Oh tidak. Saya minta maaf, sobat 82 00:05:30,747 --> 00:05:36,779 Tidak ada masalah besar Saya meminjam barang itu dari kakak perempuanku, Nefera. 83 00:05:40,799 --> 00:05:44,169 - mengagumkan - menakjubkan 84 00:05:48,390 --> 00:05:51,600 Inilah hidup, ya, hantu? 85 00:05:51,601 --> 00:05:54,270 - total - Istirahat musim semi terbaik yang pernah ada 86 00:05:54,271 --> 00:05:56,772 Meskipun aku sudah terbiasa perawatan kerajaan, 87 00:05:56,773 --> 00:06:01,349 ini benar-benar sesuatu yang spesial 88 00:06:04,281 --> 00:06:06,824 Kamu akan mencintai Great Barrier Reef, Gil. 89 00:06:06,825 --> 00:06:09,952 Ini yang terindah tempat di dunia 90 00:06:09,953 --> 00:06:13,455 Aku hanya berharap tidak penuh dengan makhluk laut. 91 00:06:13,456 --> 00:06:16,250 Gil, kamu mulai terdengar seperti orang tuamu 92 00:06:16,251 --> 00:06:21,202 "Ooh, ya! Seribu danau. Tidak ada garam di air saya! " 93 00:06:21,214 --> 00:06:25,593 Maaf, tapi lautan adalah a tempat yang menakutkan bagi seseorang seperti saya. 94 00:06:25,594 --> 00:06:28,137 - apa yang kamu takutkan? - semuanya! 95 00:06:28,138 --> 00:06:29,889 Ada banyak ikan menakutkan 96 00:06:29,890 --> 00:06:34,101 dan monster yang hanya akan suka untuk mendapatkan sirip mereka pada orang air tawar seperti saya. 97 00:06:34,102 --> 00:06:36,103 Plus, yang dimiliki orang normal mencemari begitu banyak 98 00:06:36,104 --> 00:06:38,480 bahwa Anda bahkan tidak bisa lihat tiga kaki ke bawah! 99 00:06:38,481 --> 00:06:40,065 Siapa yang tahu apa yang ada di bawahnya? 100 00:06:40,066 --> 00:06:42,651 Persis. Kamu tidak tahu 101 00:06:42,652 --> 00:06:45,446 Karena itulah seharusnya tidak menilainya sebelum melihatnya 102 00:06:45,447 --> 00:06:46,848 Apa itu? 103 00:06:48,074 --> 00:06:51,619 - Ini adalah rantai pulau, sobat. - Lalu mengapa bergerak? 104 00:06:51,620 --> 00:06:53,996 Oh tidak! Seseorang melepaskan seekor kraken! 105 00:07:19,856 --> 00:07:22,858 Eh, kamu ini siapa mengatakan tentang laut? 106 00:07:22,859 --> 00:07:24,727 "Sempurna aman"? 107 00:07:34,329 --> 00:07:38,207 Dimana itu? Dimana saya meletakkan ... 108 00:07:38,208 --> 00:07:40,281 Kipling! Kipling! 109 00:07:40,418 --> 00:07:43,253 Ya, Pak, Pak Farnum, Pak. 110 00:07:43,254 --> 00:07:48,050 Dimana peta rute trading saya? Saya tidak dapat menemukan apapun dalam kekacauan ini! 111 00:07:55,350 --> 00:07:57,226 Ah... 112 00:07:57,227 --> 00:07:59,853 Iya nih! Pulau bencana 113 00:07:59,854 --> 00:08:01,689 Kita bisa menjual lidah gryphon mereka. 114 00:08:01,690 --> 00:08:04,858 Aku meyakinkan mereka itu mereka memberikan keabadian. 115 00:08:07,153 --> 00:08:09,697 Tapi kita tidak punya apapun lidah gryphon kiri, pak 116 00:08:09,698 --> 00:08:11,949 Kami sudah menjual semuanya Itu tidak dipaku, Sir. 117 00:08:13,076 --> 00:08:18,706 Situasi kita sangat mengerikan, Kipling. Kami mati bangkrut. 118 00:08:18,707 --> 00:08:20,249 Membantu! 119 00:08:20,250 --> 00:08:22,918 - Selamatkan kami! - Disini! Tolong bantu kami! 120 00:08:22,919 --> 00:08:25,162 - Disini! - Tolong bantu kami! 121 00:08:26,756 --> 00:08:28,132 - Disini! - Bantuan! Membantu! 122 00:08:28,133 --> 00:08:31,719 Eureka! Oh, Kipling, lihat mereka. 123 00:08:31,720 --> 00:08:35,124 Kemuliaan, menakjubkan, monster mengerikan 124 00:08:35,265 --> 00:08:38,475 Hampir sama mengerikannya denganmu. 125 00:08:38,476 --> 00:08:41,186 - Itu mereka, pak - Ini dia! 126 00:08:41,187 --> 00:08:45,733 Masyarakat akan membayar dollar atas menatap monstrositas mengerikan semacam itu. 127 00:08:45,734 --> 00:08:48,485 Kami kembali berbisnis! 128 00:08:48,486 --> 00:08:50,821 Maksudmu pertunjukan aneh kita, Pak? 129 00:08:50,822 --> 00:08:52,197 Benar, Kipling! 130 00:08:52,198 --> 00:08:56,201 Bartelby Farnum's Traveling Freak Show dan Grotesquery! 131 00:08:57,412 --> 00:09:00,914 Saya pikir sudah waktunya untuk mengundang mereka di atas kapal 132 00:09:04,377 --> 00:09:06,462 Mereka melihat kita! Iya nih! 133 00:09:06,463 --> 00:09:08,740 Kita diselamatkan! Oh Boy! 134 00:09:12,093 --> 00:09:15,345 - Terima kasih banyak, sobat! - kamu menyelamatkan kita 135 00:09:15,346 --> 00:09:18,057 - Tidak apa. - Di sisi lain, 136 00:09:18,058 --> 00:09:22,478 Ini adalah kenikmatan tersendiri yang dimiliki Anda naik perahu perahu sederhana kami. 137 00:09:22,479 --> 00:09:25,564 Bartelby Farnum, siap melayani Anda. 138 00:09:25,565 --> 00:09:30,277 Sungguh sebuah kapal yang menarik. Apa yang kamu kerjakan? 139 00:09:30,278 --> 00:09:32,321 Apa yang saya lakukan? 140 00:09:32,322 --> 00:09:35,699 Pertanyaan yang lebih baik Apa yang tidak saya lakukan? 141 00:09:35,700 --> 00:09:39,036 Saya menjual barang, saya membeli barang, Saya membeli barang dan menjualnya. 142 00:09:39,037 --> 00:09:40,329 Saya menjual mereka dan membelinya kembali. 143 00:09:40,330 --> 00:09:41,997 Saya menemukan hal-hal yang perlu dicari, 144 00:09:41,998 --> 00:09:45,618 Aku menyembunyikan hal-hal yang perlu bersembunyi dan sebaliknya. 145 00:09:45,919 --> 00:09:48,003 Punya masalah? Saya bisa memperbaikinya. 146 00:09:48,004 --> 00:09:50,406 Mantel robek Aku bisa memperbaiki itu. 147 00:09:50,507 --> 00:09:53,926 Saya melakukan apa yang perlu dilakukan, Saya katakan apa yang perlu dikatakan. 148 00:09:53,927 --> 00:09:56,345 Semua dengan biaya nominal tentu saja. 149 00:09:56,346 --> 00:10:00,099 Tapi kebanyakan, aku menghibur. 150 00:10:04,521 --> 00:10:06,639 Ooh! Wow! 151 00:10:07,023 --> 00:10:08,482 Itu luar biasa. 152 00:10:08,483 --> 00:10:12,402 Mr Farnum? Apakah Anda pikir Anda bisa menurunkan kami di Great Barrier Reef? 153 00:10:12,403 --> 00:10:14,613 Jika tidak terlalu jauh keluar dari jalan Anda 154 00:10:14,614 --> 00:10:17,366 Itu akan menjadi milikku sangat senang, nyonya 155 00:10:17,367 --> 00:10:21,613 Tidak ada terburu-buru atau apapun, jika Anda punya lebih banyak hal penting. 156 00:10:24,290 --> 00:10:25,999 Frankie Stein Senang bertemu denganmu. 157 00:10:26,000 --> 00:10:28,418 Kamu! Anda, Anda terlihat seperti ... 158 00:10:29,546 --> 00:10:35,498 Kipling, lihatlah barang-barang mereka. Aku akan berada di kabinku. 159 00:10:36,136 --> 00:10:39,763 Tidak dapat menemukannya. Harus disini 160 00:10:39,764 --> 00:10:41,165 Ah! 161 00:10:42,934 --> 00:10:47,180 Ini luar biasa. Oh ... Sebuah gambar meludah. 162 00:10:48,273 --> 00:10:50,524 Makhluk itu memiliki Aku menghindar selama bertahun-tahun. 163 00:10:50,525 --> 00:10:53,902 Berapa kali aku menjelajahi pulau berburu sarangnya? 164 00:10:53,903 --> 00:10:59,283 Dan sekarang, gadis Frankie ini akan pergi tolong saya dapatkan hadiah terbesar dari semuanya. 165 00:11:00,035 --> 00:11:02,911 Saya merawat tamu kami. Semuanya baik-baik saja, pak? 166 00:11:02,912 --> 00:11:08,864 Oh, ya, kita buat berhenti terjadwal. 167 00:11:20,513 --> 00:11:22,139 Oh, Ra saya! 168 00:11:22,140 --> 00:11:24,391 Cepat cepat! Langkah ke kanan! 169 00:11:24,392 --> 00:11:27,686 Lihatlah, Tengkorak Shores! 170 00:11:27,687 --> 00:11:29,088 Whoa. 171 00:11:35,236 --> 00:11:36,320 Coolio! 172 00:11:36,321 --> 00:11:38,564 - Suka! - Totes! 173 00:11:40,074 --> 00:11:41,408 Jangan malu 174 00:11:41,409 --> 00:11:44,995 Pujilah mata Anda paling banyak megah, misterius, 175 00:11:44,996 --> 00:11:48,790 pulau yang sangat menakjubkan waktu itu pernah lupa! 176 00:11:48,791 --> 00:11:52,035 - Periksa! - sangat mengagumkan 177 00:11:55,673 --> 00:11:57,549 Bagaimana dengan Great Barrier Reef? 178 00:11:57,550 --> 00:12:00,260 Ini hanya a berhenti sementara, sayangku, 179 00:12:00,261 --> 00:12:02,054 satu malam saja. 180 00:12:02,055 --> 00:12:04,628 Untuk penyembuhan dan perbekalan. 181 00:12:05,683 --> 00:12:08,852 Dan sekarang, bolehkah saya hadir untuk Anda, 182 00:12:08,853 --> 00:12:12,105 hanya Skull Shores penduduk asli, 183 00:12:12,106 --> 00:12:14,725 Tiki itu! 184 00:12:19,906 --> 00:12:20,989 Um ... 185 00:12:20,990 --> 00:12:22,491 Apakah mereka berbahaya? 186 00:12:22,492 --> 00:12:26,119 Jauh dari itu. Tiki itu orang yang ramah, 187 00:12:26,120 --> 00:12:29,164 makhluk paling ramah saya pernah ditemui 188 00:12:29,165 --> 00:12:31,238 dalam perjalanan beraneka ragamku. 189 00:12:35,421 --> 00:12:36,838 Oh wow. 190 00:12:36,839 --> 00:12:38,966 Orang-orang Tiki akan menunjukkannya Anda ke tempat tinggal Anda. 191 00:12:38,967 --> 00:12:40,584 Dan sebagai bonus tambahan, 192 00:12:40,718 --> 00:12:44,596 salah satu anggota rombongan kecilmu akan mendapatkan perawatan kerajaan. 193 00:12:44,597 --> 00:12:46,670 Anda seharusnya tidak melakukannya! 194 00:12:46,683 --> 00:12:48,084 Apa? 195 00:12:48,476 --> 00:12:51,019 Saya? Saya tidak tahu 196 00:12:51,020 --> 00:12:52,145 Whoa! 197 00:12:52,146 --> 00:12:53,272 Ooh! 198 00:12:53,273 --> 00:12:55,482 Seorang hantu bisa terbiasa dengan ini. 199 00:12:55,483 --> 00:12:58,853 Mengapa Frankie mendapatkan perawatan kerajaan 200 00:13:03,825 --> 00:13:06,201 Ponsel tidak bekerja di pulau ini 201 00:13:10,206 --> 00:13:12,833 - Cukup manis, benar, D? - Totes. 202 00:13:12,834 --> 00:13:14,668 Ugh! 203 00:13:14,669 --> 00:13:19,540 Ini bukan Four the Four Screamins tapi akan saya kira. 204 00:13:21,634 --> 00:13:23,760 Oh! 205 00:13:23,761 --> 00:13:25,345 Saya mendapatkan tempat sendiri 206 00:13:25,346 --> 00:13:28,545 Akhirnya, perawatan yang sesuai dengan ku ... 207 00:13:31,477 --> 00:13:34,300 Perawakan kerajaan. 208 00:13:34,856 --> 00:13:36,257 Ugh. 209 00:13:36,774 --> 00:13:39,276 Pulau ini adalah cri-zazy. 210 00:13:39,277 --> 00:13:42,055 Aku belum pernah melihat tempat seperti itu. 211 00:13:43,114 --> 00:13:46,074 Wow. Siapa yang menyiram Sphinxmu? 212 00:13:46,075 --> 00:13:49,745 Aku tidak ingin membicarakan mengenai itu. 213 00:13:51,581 --> 00:13:54,484 Hei, bukankah tempat ini menakjubkan? 214 00:13:55,543 --> 00:13:58,920 Kalian memperhatikan apapun akrab dengan semua patung? 215 00:13:58,921 --> 00:14:02,132 Ya, benar Tapi siapa yang mereka lihat? 216 00:14:02,133 --> 00:14:04,676 Seseorang yang terkenal? Atau seseorang yang kita kenal? 217 00:14:04,677 --> 00:14:08,930 Oh, Ghoul saya! Pondok saya sangat menakjubkan. 218 00:14:08,931 --> 00:14:13,143 Tiga cerita, buah rakasa keranjang, bunga hutan 219 00:14:13,144 --> 00:14:14,670 Kamu! 220 00:14:25,740 --> 00:14:27,562 Itu disebut kerucut salju. 221 00:14:28,951 --> 00:14:32,704 Percayalah, monster pergi gaga berakhir. 222 00:14:38,294 --> 00:14:40,629 Tidak tidak Tidak! 223 00:14:40,630 --> 00:14:43,673 Skema ini adalah tidak masuk akal Mulai dari awal 224 00:14:46,052 --> 00:14:47,219 Mr Farnum. 225 00:14:49,138 --> 00:14:50,222 Anak perempuan 226 00:14:50,223 --> 00:14:53,767 Mengapa semua patung ini? Pulau terlihat seperti Frankie? 227 00:14:53,768 --> 00:14:55,477 Ya, ini agak aneh. 228 00:14:55,478 --> 00:14:56,853 Dan mengapa mereka memperlakukanku ... 229 00:14:56,854 --> 00:14:59,022 Cara saya harus diperlakukan! 230 00:14:59,023 --> 00:15:01,858 Biarkan aku menjawab pertanyaanmu dengan salah satu milikku 231 00:15:01,859 --> 00:15:03,318 Apakah Anda menyukai kejutan? 232 00:15:03,319 --> 00:15:04,569 - Duh. Siapa yang tidak - Totes. 233 00:15:04,570 --> 00:15:05,862 - Yakin. - Tergantung. 234 00:15:05,863 --> 00:15:08,240 Yah, saya tidak bisa mengatakannya apapun atau aku akan merusaknya 235 00:15:08,241 --> 00:15:12,369 Saya dapat mengatakan, bagaimanapun, bahwa semua Anda pertanyaan akan dijawab malam ini 236 00:15:12,370 --> 00:15:15,664 Malam ini? Tapi bagaimana dengan mendapatkan kita ke Great Barrier Reef? 237 00:15:15,665 --> 00:15:17,999 Tapi kemudian kita akan ketinggalan pesta. Oh ... 238 00:15:51 - 00:00:15: 19.251 - Partai? - Pesta apa? 239 00:15:19: 19 - 00: 15: 21,169 Tidak, saya sudah bilang terlalu banyak. 240 00:15:51 - 00:00:15: 22,671 - Keren. - Partai? 241 00:15:22,672 --> 00:15:25,074 Tiki tidak mengerti banyak pengunjung disini, 242 00:15:25,091 --> 00:15:28,844 jadi ketika mereka melakukannya, mereka suka membuat tamu mereka merasa istimewa. 243 00:15:28,845 --> 00:15:31,680 Jadi dengan bantuan saya, mereka akan melemparmu 244 00:15:31,681 --> 00:15:35,183 pesta yang paling indah dunia yang pernah dikenal! 245 00:15:51> - 00: 15: 38,103 Dan Anda, Nyonya, akan jadilah tamu kehormatan! 246 00:15:38,104 --> 00:15:39,813 - Saya? - Apa? 247 00:15:51> - 00: 15: 42,524 Sepertinya Tiki telah menjadi cukup terpikat denganmu 248 00:15:42,525 --> 00:15:43,608 Oh wow. 249 00:15:43,609 --> 00:15:46,027 Saya belum pernah tamu kehormatan sebelumnya 250 00:15:46,028 --> 00:15:47,779 Ini semua terdengar fintastic, 251 00:15:47,780 --> 00:15:49,990 tapi kita benar-benar harus pergi 252 00:15:49,991 --> 00:15:52,951 Orang tua saya akan khawatir sakit jika kita tidak segera datang 253 00:15:52,952 --> 00:15:57,528 Oh, oke, saya kira saya akan melakukannya katakan pada mereka bahwa pesta tidak aktif, 254 00:15:57,540 --> 00:15:59,749 istirahat hati kecil mereka yang berharga, 255 00:15:59,750 --> 00:16:03,462 Belum lagi merusak temanmu dulu kesempatan untuk menjadi tamu kehormatan. 256 00:16:03,463 --> 00:16:06,047 Tapi kalau itu yang kamu rasakan ... 257 00:16:06,048 --> 00:16:10,051 Baiklah, saya kira kita bisa tinggal. Tapi hanya untuk malam ini. 258 00:16:10,052 --> 00:16:12,971 Itulah semangat! Baik berlayar di pagi hari 259 00:16:12,972 --> 00:16:14,890 Mr Farnum, 260 00:16:14,891 --> 00:16:17,809 Aku bertanya-tanya apakah aku bisa mengintip di beberapa peta di kapal Anda. 261 00:16:17,810 --> 00:16:20,061 Asal tahu saja seberapa dekat kita ke rumah saya 262 00:16:20,062 --> 00:16:23,565 Perahu saya Tidak, ada tidak ada alasan untuk pergi kesana 263 00:16:23,566 --> 00:16:26,139 Kami sangat dekat, Nona, saya jamin. 264 00:16:26,194 --> 00:16:28,312 Oh, um ... Baiklah kalau begitu. 265 00:16:29,655 --> 00:16:30,822 Itu terlalu dekat. 266 00:16:30,823 --> 00:16:33,950 Buat diri Anda berguna untuk sekali ini dan awasi mereka. 267 00:16:33,951 --> 00:16:37,025 Ya pak. Bapak Farnum, pak 268 00:16:40,917 --> 00:16:42,584 Hei! 269 00:17:02,313 --> 00:17:03,714 Oh! 270 00:17:03,773 --> 00:17:06,107 Hei, Kipling. Mau bermain? 271 00:17:06,108 --> 00:17:09,945 Sebaiknya tidak. Saya m tidak seperti kalian 272 00:17:09,946 --> 00:17:13,823 Topengku bisa tergelincir. Dan Farnum bilang aku terlalu mengerikan untuk dilihat. 273 00:17:13,824 --> 00:17:17,452 Oh, jangan konyol Kita semua monster disini 274 00:17:17,453 --> 00:17:19,571 Aku ... aku tidak bisa. 275 00:17:21,374 --> 00:17:25,293 Aku memberitahumu, sobat, ada sesuatu mencurigakan dengan teman Farnum ini. 276 00:17:25,294 --> 00:17:27,087 Aku tahu dia menyembunyikan sesuatu. 277 00:17:27,088 --> 00:17:29,965 Kita perlu menyelinap ke tangannya perahu dan mencari tahu apa itu. 278 00:17:29,966 --> 00:17:31,591 Kamu sedang paranoid 279 00:17:31,592 --> 00:17:33,093 Pulau ini sangat bagus. 280 00:17:33,094 --> 00:17:36,179 Kupikir kita hanya bisa menghabiskannya semua liburan musim semi di sini. 281 00:17:36,180 --> 00:17:37,806 Ada danau yang indah. 282 00:17:37,807 --> 00:17:41,268 Aku tidak percaya padamu Kamu cuma takut bertemu keluarga saya 283 00:17:41,269 --> 00:17:45,605 Mereka tidak akan menyukai saya, Lagoona. Aku orang aneh air tawar untuk mereka. 284 00:17:45,606 --> 00:17:47,274 Semuanya ada di kepala Anda, Gil. 285 00:17:47,275 --> 00:17:50,679 Mereka adalah monster modern. Bukan itu yang mereka rasakan. 286 00:17:52,196 --> 00:17:55,657 Oke, Anda semua harus melihat terbaik untuk pesta malam ini 287 00:17:55,658 --> 00:17:57,367 Ini adalah fondasi. 288 00:17:57,368 --> 00:18:02,080 Terapkan secara bebas. Dan voila! Balikkan kerutan itu dari atas ke bawah. 289 00:18:02,081 --> 00:18:05,208 Saya sangat lelah. 290 00:18:05,209 --> 00:18:08,378 Pekerjaan buruk apa yang terjadi Tiki menancapkanmu? 291 00:18:08,379 --> 00:18:11,298 Aku sedang mendekorasi. Itu menyenangkan! 292 00:18:11,299 --> 00:18:14,327 Dekorasi? Dekorasi? 293 00:18:14,594 --> 00:18:18,847 Mereka membuat saya memasak dan bersih! 294 00:18:21,309 --> 00:18:26,438 - Oh, Ra saya Apakah kamu tertawa? - Tidak. 295 00:18:28,024 --> 00:18:29,733 Oke, ya! 296 00:18:32,403 --> 00:18:36,615 Apa? Kamu takut Itu seperti apa rasanya bagiku 297 00:18:36,616 --> 00:18:39,576 Mengapa lagi Anda katakan? itu terlalu berisiko? 298 00:18:39,577 --> 00:18:42,996 Kecuali, Anda menyukai itu monster aneh, bukan? 299 00:18:45,458 --> 00:18:48,281 Baik! Lalu yang mengatasinya! 300 00:18:48,544 --> 00:18:50,045 Apakah kamu memakai make up? 301 00:18:51,881 --> 00:18:54,674 Ayo sekarang, ini hampir menunjukkan waktu. 302 00:18:54,675 --> 00:18:57,927 Untuk malam ini di pesta itu, akhirnya kita akan menangkapnya 303 00:18:57,928 --> 00:19:01,002 binatang dari tengkorak pantai! 304 00:19:01,390 --> 00:19:04,851 Mereka pergi. Sekarang kesempatan kita Ayo cepat 305 00:19:04,852 --> 00:19:08,677 Ide yang hebat. Aku tidak ingin masuk laut lebih lama dari saya harus. 306 00:19:09,398 --> 00:19:12,722 Paus pergi ke kamar mandi di sini, Lagoona. 307 00:19:17,573 --> 00:19:23,195 Selamat datang, selamat datang Acara seumur hidup akan dimulai! 308 00:19:23,746 --> 00:19:25,372 Wow. Coba lihat. 309 00:19:25,373 --> 00:19:29,250 Aku tahu. Salad bar adalah dari tengara. 310 00:19:29,251 --> 00:19:31,127 Ada yang melihat Gil dan Lagoona? 311 00:19:31,128 --> 00:19:33,213 Saya pikir mereka pergi untuk berenang. 312 00:19:33,214 --> 00:19:34,786 Temukan mereka! 313 00:19:38,427 --> 00:19:41,831 - Tempat ini memberi saya kata-kata basah. - lihat 314 00:19:42,765 --> 00:19:45,384 Inilah pulau tempat kita berada! 315 00:19:45,851 --> 00:19:49,312 Ada sesuatu dalam hal ini Pulau yang dia coba tangkap. 316 00:19:49,313 --> 00:19:50,885 Tapi apa? 317 00:19:52,108 --> 00:19:53,509 Menyembunyikan! 318 00:20:20,469 --> 00:20:23,638 - Ayo sirip kami keluar dari sini - tunggu 319 00:20:23,639 --> 00:20:26,307 Binatang dari tengkorak pantai: 320 00:20:26,308 --> 00:20:29,211 Rakasa Terbesar Mereka Semua. 321 00:20:38,988 --> 00:20:41,948 Ilmuwan normie itu terlihat sangat mirip ... 322 00:20:41,949 --> 00:20:43,350 Frankie! 323 00:20:43,451 --> 00:20:44,852 Whoa! 324 00:20:45,327 --> 00:20:49,573 Itu dia! Tamu kehormatan kami 325 00:20:51,375 --> 00:20:53,501 Itu harus jadi aku. 326 00:20:53,502 --> 00:20:56,296 Kalung seremonial kamu, sayangku 327 00:20:56,297 --> 00:21:00,008 Dan sekarang, pertunjukan bisa dimulai! 328 00:21:01,886 --> 00:21:03,636 Ooh. Ah. 329 00:21:06,223 --> 00:21:09,467 Mari saya mulai dari awal, 330 00:21:09,685 --> 00:21:15,857 dan ceritakan kisah tinggi tentang Binatang mitos dari Skull Shores! 331 00:21:15,858 --> 00:21:19,683 - Apa yang dia bicarakan? - Itu hanya bagian dari pertunjukan, nikmati saja. 332 00:21:19,695 --> 00:21:21,237 Selama ratusan tahun, 333 00:21:21,238 --> 00:21:27,285 binatang yang mengerikan, tinggi seperti a gedung pencakar langit, berkubah tengkorak pantai, 334 00:21:27,286 --> 00:21:30,610 mengamuk dan menakut-nakuti si Tiki! 335 00:21:34,126 --> 00:21:36,085 Tiki, memberkati hati mereka, 336 00:21:36,086 --> 00:21:38,755 mencoba untuk mengalahkannya kembali dari mana asalnya 337 00:21:38,756 --> 00:21:43,468 Tapi mereka tidak cocok untuknya ukuran dan kekuatannya yang tipis! 338 00:21:43,469 --> 00:21:49,251 Legenda itu ada satu orang siapa yang bisa menenangkan binatang buas itu! 339 00:21:49,266 --> 00:21:54,395 Tiki, sangat ingin menyelamatkan mereka desa, melakukan satu-satunya hal yang bisa mereka lakukan. 340 00:21:54,396 --> 00:21:56,764 - Tawarkan dia padanya! - Whoa! 341 00:21:57,066 --> 00:21:58,942 Dengan harapan pengacaranya akan berakhir! 342 00:21:58,943 --> 00:22:00,068 Wow! 343 00:22:00,069 --> 00:22:02,187 Apa yang sedang terjadi? 344 00:22:04,573 --> 00:22:09,319 Dia menggunakan Frankie sebagai umpan! Ayo, kita harus menyelamatkannya! 345 00:22:09,954 --> 00:22:11,079 Um ... 346 00:22:11,080 --> 00:22:12,705 Bisakah saya turun sekarang? 347 00:22:12,706 --> 00:22:15,375 Ya, ayolah, ini mendapatkan sedikit terlalu nyata 348 00:22:15,376 --> 00:22:20,953 Oh, sabar, sayangku, untuk pertunjukan sesungguhnya baru saja dimulai! 349 00:22:28,597 --> 00:22:30,499 Hanya sebuah pertunjukan, ya? 350 00:22:38,065 --> 00:22:40,684 Kita harus memperingatkan Frankie! 351 00:22:41,819 --> 00:22:43,687 Oke, ini dia datang! 352 00:22:59,753 --> 00:23:01,154 Hah? 353 00:23:04,341 --> 00:23:06,584 Whoa! Apa Ha ha... 354 00:23:06,802 --> 00:23:10,138 Aku tidak tahu mereka punya bawang putih di pulau ini 355 00:23:10,139 --> 00:23:12,962 Dan aku, tanpa a Mint nafas 40 pon. 356 00:23:14,435 --> 00:23:18,354 Oh, tidak, tidak apa-apa Sangat. Tidak seburuk itu. 357 00:23:18,355 --> 00:23:20,940 - Heath Burns memiliki jalan napas yang lebih buruk ... - Seperti yang saya prediksi! 358 00:23:20,941 --> 00:23:23,389 - Pada hari Monster Taco. - Kecantikan telah menenangkan Binatang buas. 359 00:23:23,736 --> 00:23:25,809 Maafkan saya. 360 00:23:26,238 --> 00:23:27,639 Oh! 361 00:23:29,116 --> 00:23:33,494 Anda tahu, Anda tidak begitu menakutkan, Bila Anda tidak gila menderu 362 00:23:33,495 --> 00:23:35,705 dan menjatuhkan pohon ke atas. 363 00:23:35,706 --> 00:23:37,707 Siap Sekarang! 364 00:23:44,840 --> 00:23:47,091 Tidak! Apa yang sedang kalian lakukan? 365 00:23:48,385 --> 00:23:51,254 Berhenti! Kamu membuat dia kesal! 366 00:23:51,388 --> 00:23:53,473 Kita harus menyelamatkan hantu kita! 367 00:23:53,474 --> 00:23:54,599 Hentikan mereka! 368 00:24:16,872 --> 00:24:18,331 Setelah dia! 369 00:24:19,541 --> 00:24:23,002 - Aku tidak percaya hal itu membawa Frankie! - Aku juga tidak. 370 00:24:23,003 --> 00:24:26,782 Tidak, maksud saya saya tidak bisa percaya itu membawanya ke aku! 371 00:24:27,549 --> 00:24:30,043 Ayolah! Kita harus membantu Frankie. 372 00:24:31,553 --> 00:24:35,628 - Kita terlambat - Kita harus menemukannya! Ayo ikuti Farnum! 373 00:24:36,225 --> 00:24:39,227 Jadi, eh, kemana kita pergi? 374 00:24:41,313 --> 00:24:43,465 Oh, ghoul saya! Oh, ghoul saya! Oh, ghoul saya! 375 00:24:54,201 --> 00:24:59,277 Lanjutkan! Menjalankan! Menyembunyikan! Tapi kali ini aku akan menemukanmu! 376 00:25:02,876 --> 00:25:05,324 Hah? 377 00:25:06,088 --> 00:25:07,990 Apa yang terjadi? 378 00:25:17,766 --> 00:25:19,167 Hah? 379 00:25:23,605 --> 00:25:25,222 Maaf, maaf, maaf 380 00:25:25,274 --> 00:25:26,675 Aw ... 381 00:25:26,692 --> 00:25:30,392 Bukan? Aku Frankie 382 00:25:30,487 --> 00:25:33,740 Saya Andy 383 00:25:33,741 --> 00:25:37,907 Senang bertemu denganmu. Jadi bagaimana Apakah Anda ... Oh, sayangku! 384 00:25:37,933 --> 00:25:39,909 - Kita harus keluar dari sini - Mengapa? 385 00:25:40,289 --> 00:25:43,916 Binatang itu mungkin masih ada entah di mana. Kita harus keluar. 386 00:25:43,917 --> 00:25:47,571 Tidak masalah. Kamu tidak harus khawatir tentang dia 387 00:25:47,921 --> 00:25:50,465 - Kenapa tidak? - Karena saya... 388 00:25:52,342 --> 00:25:53,509 Aku binatang itu 389 00:25:53,510 --> 00:25:57,585 Baik. Tidak melihat itu datang. 390 00:26:01,852 --> 00:26:03,478 Cukup brilian, Pak, 391 00:26:03,479 --> 00:26:06,814 Anda memasukkan perangkat trackin ke dalamnya Kalung itu kau berikan pada Miss Frankie. 392 00:26:06,815 --> 00:26:09,609 Brilian, ya, terdengar seperti saya 393 00:26:09,610 --> 00:26:12,559 dan itu akan memimpin saya berhak atas hadiah saya 394 00:26:15,991 --> 00:26:18,951 Tidak menjadi suram hantu atau tidak, 395 00:26:18,952 --> 00:26:21,162 tapi apa yang akan kita apakah saat kita menemukannya? 396 00:26:21,163 --> 00:26:23,406 Hal itu sangat besar! 397 00:26:23,916 --> 00:26:27,786 Scent semakin kuat. Harus dekat. 398 00:26:30,464 --> 00:26:32,048 Saya tidak suka ini! 399 00:26:35,469 --> 00:26:40,431 Apakah menjengkelkan. Makhluk bagus seperti Tiki membantu Farnum. 400 00:26:42,017 --> 00:26:47,765 Anda benar. Farnum bermain di atas mereka takut dari Binatang untuk memanipulasi mereka. 401 00:26:47,981 --> 00:26:51,009 Harus jalan keluar dari sini. 402 00:26:51,568 --> 00:26:54,028 Saya tidak tahu Nya selalu begini. 403 00:26:54,029 --> 00:26:57,073 Aku dibesarkan satu-satunya monster di kota normal. 404 00:26:57,074 --> 00:27:01,604 Mereka tidak mengerti saya Itu membuat orang takut dan marah. 405 00:27:01,870 --> 00:27:03,943 Ya, saya mengerti. 406 00:27:04,331 --> 00:27:10,033 Saat orang marah padaku, mereka intoleransi, energi negatif, 407 00:27:10,045 --> 00:27:13,745 itu melakukan sesuatu untuk saya dan Aku berubah menjadi binatang buas. 408 00:27:14,216 --> 00:27:18,511 Ke mana pun kita pergi, sama lama cerita. Ini menghancurkan seluruh hidupku. 409 00:27:18,512 --> 00:27:19,595 Aw ... 410 00:27:19,596 --> 00:27:22,215 Saya sangat menyesal, Andy. 411 00:27:22,432 --> 00:27:24,308 Akhirnya, karena saya tidak cocok di mana saja, 412 00:27:24,309 --> 00:27:28,805 orang tua saya memutuskan untuk mengirim saya sejauh mungkin. 413 00:27:29,189 --> 00:27:31,566 Tapi ada badai, terdampar. 414 00:27:31,567 --> 00:27:34,735 Dan Anda berakhir di sini, di akhir dunia. 415 00:27:34,736 --> 00:27:36,854 Secepat itu. 416 00:27:37,114 --> 00:27:40,491 Jadi kupikir aku tidak akan berubah ke Binatang lagi 417 00:27:40,492 --> 00:27:42,451 Sampai aku bertemu dengan Tikis. 418 00:27:42,452 --> 00:27:44,662 Ketakutan mereka memulai siklus lagi. 419 00:27:44,663 --> 00:27:48,283 Seperti, kemanapun aku pergi, aku tidak bisa lepas dari kebencian 420 00:27:48,500 --> 00:27:51,153 Oh, makhluk malang itu. 421 00:27:51,879 --> 00:27:56,409 Kita mendekati sarang Beast, Kipling. Aku akan menjadi kaya! 422 00:27:56,466 --> 00:28:00,011 Mereka akan melakukan perjalanan jauh dan luas untuk menjadi muak dengan binatang mengerikan ini. 423 00:28:00,012 --> 00:28:02,680 Cowok itu bertemu dengan Farnum perangkat trackin '. 424 00:28:02,681 --> 00:28:05,766 Jika kita terus mengikutinya, dia akan melakukannya menuntun kita langsung ke Frankie. 425 00:28:05,767 --> 00:28:08,352 Ya, tapi apa yang akan kita lakukan? apakah saat kita menemukannya? 426 00:28:08,353 --> 00:28:10,646 Aku tak tahu, tapi kita akan pikirkan sesuatu ' 427 00:28:10,647 --> 00:28:13,399 Saya tidak yakin apakah ini rencana terbaik, Lagoona, 428 00:28:13,400 --> 00:28:15,776 menghadapi mereka lurus seperti itu 429 00:28:15,777 --> 00:28:18,529 Mungkin kita harus menunggu dan pikirkan tentang ini beberapa ... 430 00:28:19,615 --> 00:28:21,107 Lagoona! 431 00:28:23,660 --> 00:28:25,061 Mengherankan. 432 00:28:25,287 --> 00:28:27,830 Jangan hanya berdiri di sana. Nab dia 433 00:28:27,831 --> 00:28:29,957 Maafkan saya. 434 00:28:29,958 --> 00:28:32,460 - Lagoona! - Gil! Membantu! 435 00:28:32,461 --> 00:28:33,953 Saya, uh ... 436 00:28:34,463 --> 00:28:35,864 Gil! 437 00:28:36,757 --> 00:28:38,909 Jangan tinggalkan aku! 438 00:28:41,845 --> 00:28:43,888 Pulau ini sebenarnya cukup keren, ya? 439 00:28:43,889 --> 00:28:48,465 Ya, saat Anda tidak sedang dikejar oleh orang gila 440 00:28:48,644 --> 00:28:50,770 Apakah Anda pernah berpikir untuk pergi? 441 00:28:50,771 --> 00:28:52,063 Kemana saya pergi? 442 00:28:52,064 --> 00:28:55,058 Anda bisa kembali bersama kami! Untuk rakasa tinggi 443 00:28:55,150 --> 00:28:57,393 Saya tidak tahu 444 00:29:00,489 --> 00:29:03,824 Dari mana kita berasal, Anda bebas untuk menjadi diri sendiri. 445 00:29:03,825 --> 00:29:07,775 Anda bisa membiarkan bendera aneh Anda terbang dan tidak ada yang peduli. 446 00:29:08,163 --> 00:29:13,459 Mereka belum pernah melihat seseorang seperti saya, seseorang dengan saya, Anda tahu, masalah. 447 00:29:13,460 --> 00:29:15,670 Ini bukan masalah. Kita... 448 00:29:15,671 --> 00:29:17,838 Frankie, sama menakutkannya tempat ini bisa jadi, 449 00:29:17,839 --> 00:29:20,207 Dunia Anda bahkan lebih menakutkan. 450 00:29:23,262 --> 00:29:25,388 Itu beberapa pacar yang kamu punya. 451 00:29:25,389 --> 00:29:29,934 Aku suka cara dia begitu berani berlari untuk bukit yang kedua Anda berada dalam masalah. 452 00:29:31,520 --> 00:29:33,229 Dia benar. 453 00:29:33,230 --> 00:29:36,524 Aku tahu Gil bukan milikku Monster paling berani, 454 00:29:36,525 --> 00:29:38,859 tapi aku tidak pernah menyangka akan melakukannya hentikan saya kering. 455 00:29:38,860 --> 00:29:40,512 Kau tak pernah tahu. 456 00:29:40,529 --> 00:29:43,281 Terkadang tidak selalu seperti apa penampilan mereka 457 00:29:43,282 --> 00:29:45,199 Seperti kamu, sobat? 458 00:29:45,200 --> 00:29:48,369 Di permukaan, Anda hanya salah satu preman Farnum. 459 00:29:48,370 --> 00:29:50,037 Tapi aku yakin, di balik topeng itu 460 00:29:50,038 --> 00:29:52,941 - adalah wajah yang baik, manis ... - Tidak, tidak, jangan! 461 00:29:53,041 --> 00:29:55,793 Mr Farnum mengatakan aku juga mengerikan untuk dilihat 462 00:29:55,794 --> 00:29:58,671 Dia bilang tidak ada yang akan menyukai saya jika mereka tahu apa yang ada di bawah sini 463 00:29:58,672 --> 00:30:00,548 Dan kamu mendengarkan dia? 464 00:30:00,549 --> 00:30:03,426 Kita semua monster, sobat, tidak ada yang sempurna 465 00:30:03,427 --> 00:30:05,803 Itulah yang ada dalam hitungan itu. 466 00:30:05,804 --> 00:30:09,849 Mungkin jika Anda terus perusahaan yang lebih baik Anda akan menyadari itu. 467 00:30:09,850 --> 00:30:13,971 Kipling! Mari terus bergerak. Kita sudah dekat. 468 00:30:14,354 --> 00:30:16,355 Farnum harus mencari kami. 469 00:30:16,356 --> 00:30:19,259 Kita harus mengembalikanmu teman jadi kamu bisa keluar dari sini 470 00:30:20,068 --> 00:30:22,445 Hei, lebih banyak patung saya! 471 00:30:22,446 --> 00:30:24,905 Mengapa ada begitu? banyak di pulau ini? 472 00:30:24,906 --> 00:30:26,073 Ah uh... 473 00:30:26,074 --> 00:30:27,450 Ini agak memalukan. 474 00:30:27,451 --> 00:30:30,328 Halo, saya suka, Ratu malu 475 00:30:30,329 --> 00:30:34,081 Suatu saat, jahitan saya keluar tengah try-out ketakutan 476 00:30:34,082 --> 00:30:36,417 dan kakiku menabrak sang kapten tepat di kepala! 477 00:30:39,921 --> 00:30:41,339 Dahulu kala. 478 00:30:41,340 --> 00:30:44,835 Gadis itu datang ke sini bersama ilmuwan yang ingin menangkapku 479 00:30:44,926 --> 00:30:46,761 Tapi dia berbeda. 480 00:30:46,762 --> 00:30:52,339 Di sekelilingnya, aku merasa sangat nyaman dan bahagia dan aman itu 481 00:30:52,351 --> 00:30:54,594 Aku tidak pernah berubah menjadi binatang. 482 00:30:55,604 --> 00:30:57,229 Apakah Anda membangun patung? 483 00:30:57,230 --> 00:30:58,773 Ya. Kedengarannya konyol, 484 00:30:58,774 --> 00:31:03,527 tapi hanya berada di dekat seseorang yang terlihat seperti dia membuat saya saya. 485 00:31:03,528 --> 00:31:06,447 Dan saat aku melihatmu ... maafkan aku. 486 00:31:06,448 --> 00:31:10,326 Hei, sekarang, jangan menyesal. Anda tidak bisa mengendalikannya. 487 00:31:10,327 --> 00:31:15,028 Aku yakin semuanya akan bekerja baik-baik saja 488 00:31:17,292 --> 00:31:19,960 Hei, kami lapar Butuh makanan 489 00:31:19,961 --> 00:31:23,923 Apa jenis dua bit operasi kamu Tikis berjalan? 490 00:31:36,144 --> 00:31:39,297 Harus pergi! Harus ke Frankie dan lainnya! 491 00:31:41,066 --> 00:31:44,561 Anda benar. Jangan Biarkan mereka seperti ini. 492 00:31:49,616 --> 00:31:51,939 Saya sangat kecewa dengan anda. 493 00:31:52,327 --> 00:31:54,620 Bukan Binatang yang harus kamu takuti. 494 00:31:54,621 --> 00:31:58,742 Apakah Farnum! Kapan terakhir waktu dia melakukan sesuatu untukmu? 495 00:32:00,127 --> 00:32:01,669 Hmm. Berpikir begitu. 496 00:32:03,505 --> 00:32:07,675 Kamu mau memaafkan Bantu aku menghentikan Farnum. 497 00:32:11,805 --> 00:32:14,674 Parfum Frankie Mereka sudah dekat. 498 00:32:15,308 --> 00:32:17,335 Mereka dekat, anak laki-laki. 499 00:32:17,477 --> 00:32:20,062 Dia terlalu berbahaya bagi kita Untuk membawanya masuk, pak. 500 00:32:20,063 --> 00:32:22,682 Kami tidak akan melakukannya. Mereka. 501 00:32:23,316 --> 00:32:26,193 Dengarkan. Kamu semua akan menyerang dia dari depan, 502 00:32:26,194 --> 00:32:28,362 membuat sedikit pengalihan perhatian, 503 00:32:28,363 --> 00:32:31,115 dan kita akan berayun sekitar dari bagian belakang semua seperti licik 504 00:32:31,116 --> 00:32:34,410 dan memotong jalan keluarnya! Pergi! 505 00:32:37,289 --> 00:32:39,282 Oh tidak. Dia menemukan kita. 506 00:32:43,628 --> 00:32:45,621 - tunggu! - Frankie? 507 00:32:45,714 --> 00:32:48,174 - Kamu menemukan saya! - kamu kenal mereka 508 00:32:48,175 --> 00:32:50,050 Kita semua sampai pada hal ini pulau bersama 509 00:32:50,051 --> 00:32:52,920 Baik! Siapa hottie hutan? 510 00:32:53,263 --> 00:32:55,514 Cepat! Sebelum dia pergi! 511 00:32:55,515 --> 00:32:58,642 - Farnum! Kamu harus keluar dari sini - Tidak, aku tidak akan meninggalkanmu 512 00:32:58,643 --> 00:33:02,843 Tapi dia tidak menginginkan kita, ini dia yang dia cari. Pergi! 513 00:33:08,737 --> 00:33:10,070 Ah-ha! Anda disana! 514 00:33:10,071 --> 00:33:11,697 - Lagoona! - Frankie! 515 00:33:11,698 --> 00:33:14,658 - Beritahu saya dimana Binatang itu! - tidak pernah 516 00:33:14,659 --> 00:33:17,578 - Katakan padaku atau aku akan dipaksa untuk menggunakan ... - Berhenti! 517 00:33:17,579 --> 00:33:19,038 Jig sudah habis, Farnum! 518 00:33:23,084 --> 00:33:27,963 Tiki selesai menjadi kayu Anda boneka. Biarkan teman saya pergi. 519 00:33:27,964 --> 00:33:32,961 Anda benar-benar berpikir sekelompok orang aneh dapat menghentikan Farnum yang besar? 520 00:33:34,596 --> 00:33:36,248 Baut logam 521 00:33:39,184 --> 00:33:40,351 Whoa! 522 00:33:41,686 --> 00:33:42,937 Membantu! 523 00:33:44,689 --> 00:33:46,682 Ada hadiah saya! 524 00:33:47,317 --> 00:33:48,718 Tidak begitu cepat! 525 00:33:49,486 --> 00:33:54,156 Anda akan tunduk kepada saya, atau saya menarik semua listrik keluar dari tubuhnya. 526 00:33:54,182 --> 00:33:55,182 Ow! 527 00:33:55,617 --> 00:33:57,360 Pilihanmu. 528 00:34:02,040 --> 00:34:06,252 Sekarang aku sudah meremas kecilmu Pemberontakan, Anda bisa menjebaknya. 529 00:34:06,253 --> 00:34:08,587 Dan aku akan keluar darimu woodchips untuk selamanya 530 00:34:08,588 --> 00:34:10,422 Dia menang. 531 00:34:11,508 --> 00:34:13,626 Saya minta maaf! 532 00:34:19,099 --> 00:34:22,851 Yah, aku akan menjadi paman monyet. 533 00:34:22,852 --> 00:34:25,145 Itu sebabnya aku tidak pernah bisa menemukanmu. 534 00:34:25,146 --> 00:34:26,763 Ke perahu 535 00:34:26,856 --> 00:34:31,318 Itu adalah kenikmatan tersendiri dengan menggunakan kalian semua untuk keuntungan pribadi saya, 536 00:34:31,319 --> 00:34:33,767 - tapi aku harus menawarimu sayang ... - Lagoona! 537 00:34:34,197 --> 00:34:36,156 Gil! Kamu kembali! 538 00:34:36,157 --> 00:34:40,494 Benar, Lagoona. Farnum, biarkan teman-temanku pergi! 539 00:34:40,495 --> 00:34:43,114 Ha! Kamu dan tentara apa 540 00:34:43,123 --> 00:34:45,571 Tentara air asin 541 00:34:49,087 --> 00:34:53,458 Turunkan aku! Aku Bartleby Farnum! 542 00:34:53,550 --> 00:34:56,874 - Mr Farnum! - Tunggu, Kipling! Jangan ... 543 00:35:02,434 --> 00:35:04,351 Perahu kami Ini sudah diperbaiki 544 00:35:04,352 --> 00:35:06,312 Kraken benar-benar merasa buruk tentang apa yang terjadi, 545 00:35:06,313 --> 00:35:08,439 jadi dia memperbaikinya dalam waktu singkat. 546 00:35:08,440 --> 00:35:09,982 Membantu bila Anda memiliki delapan lengan. 547 00:35:11,192 --> 00:35:14,436 Ayo, ayo kembali ke Monster High. 548 00:35:17,699 --> 00:35:19,283 Bagaimana Anda melakukannya, sobat? 549 00:35:19,284 --> 00:35:23,954 Aku memikirkan semua yang kau katakan. Sudah saatnya saya menghadapi ketakutan saya. 550 00:35:23,955 --> 00:35:27,458 Jadi aku bersiramut, dan berenang ke Great Barrier Reef 551 00:35:27,459 --> 00:35:30,586 - dan berbicara dengan orangtuamu - kamu lakukan 552 00:35:30,587 --> 00:35:34,036 Pernah saya ceritakan apa yang terjadi Di pulau itu, mereka sangat marah. 553 00:35:34,049 --> 00:35:37,968 Orang-orangmu, mereka sebenarnya monster yang sangat bagus 554 00:35:37,969 --> 00:35:39,762 Aku sudah bilang. 555 00:35:39,763 --> 00:35:45,465 Aku sangat bangga padamu, cinta. Kamu adalah pahlawan ku. 556 00:35:45,518 --> 00:35:50,970 Semua ini membuatku sadar Hal yang paling saya takutkan adalah kehilangan Anda. 557 00:35:51,232 --> 00:35:55,227 Kamu benar. Laut sangat cantik 558 00:35:57,280 --> 00:36:01,408 Aku sangat menyesal binatang itu Lolos, Tuan Farnum, Pak. 559 00:36:01,409 --> 00:36:03,702 Sebaliknya, Sayang Kipling, 560 00:36:03,703 --> 00:36:06,246 Frankie masih punya alat pelacak 561 00:36:06,247 --> 00:36:10,250 Dia dan teman-temannya akan memimpin kita tepat untuk dia! 562 00:36:10,251 --> 00:36:14,030 Itu mengubah mutan akan membuatku kaya! 563 00:36:20,428 --> 00:36:22,513 Bagus Pahlawan Miss Creepy Crawly! 564 00:36:22,514 --> 00:36:25,641 Aku sangat senang di Festival Holler Squalor! 565 00:36:25,642 --> 00:36:29,061 Kami pergi begitu besar! Saya semua seperti, "Wah!" dan Clawd seperti, "Boom!" 566 00:36:29,062 --> 00:36:32,716 Aku sakit pada hari pertama, dan menghabiskan seluruh peti mati perjalanan. 567 00:36:33,149 --> 00:36:36,694 - Sekarang Andy, jangan terlalu gugup. - Saya tidak bisa menahannya 568 00:36:36,695 --> 00:36:39,154 Setiap tempat baru yang pernah saya kunjungi hilang, sudah berantakan 569 00:36:39,155 --> 00:36:42,908 Ketika mereka tahu aku berbeda, mereka akan membenciku 570 00:36:42,909 --> 00:36:46,286 Dan bila itu terjadi, yah, Anda tahu apa yang terjadi. 571 00:36:46,287 --> 00:36:49,832 Andy. Rakasa Tinggi berbeda. 572 00:36:49,833 --> 00:36:52,418 - Anda akan melihat. - Anda akan cocok di sini baik-baik saja. 573 00:36:52,419 --> 00:36:53,669 - Ya, kamu akan - Kamu keren. 574 00:36:53,670 --> 00:36:58,132 Padahal, jangan kaget kalau Tidak ada yang memperhatikan Anda pada awalnya. 575 00:37:00,135 --> 00:37:02,594 Ini dari Spectra, Gosip Hantu! 576 00:37:02,595 --> 00:37:06,682 "Ghoul Sekolah saja Jazzed for Jungle Boy! " 577 00:37:06,683 --> 00:37:09,768 Apa itu, saya tidak mengerti. 578 00:37:09,769 --> 00:37:14,481 Tenang, Andy, ingat, ada tidak ada yang namanya pers buruk 579 00:37:14,482 --> 00:37:18,527 Tidak tidak Tidak. Saya tidak mengerti kotak sihir apa itu 580 00:37:18,528 --> 00:37:22,853 Oh, Nak, ini akan memakan waktu lama sebelum Anda terbiasa dengan masyarakat modern. 581 00:37:25,702 --> 00:37:28,328 Perhatian, siswa dari Monster High. 582 00:37:28,329 --> 00:37:29,747 Saya ingin pribadi selamat datang kembali 583 00:37:29,748 --> 00:37:31,331 Oh tidak! Ini wanita terjebak dalam kotak itu 584 00:37:31,332 --> 00:37:34,861 - Dari liburan musim semi dan saya harap Anda siap. - Aku akan menyelamatkanmu, Bu! 585 00:38:02,113 --> 00:38:05,938 - Jadi, Andy, bagaimana hari pertamamu pergi, sobat? - Cukup bagus 586 00:38:05,992 --> 00:38:09,411 Maksudku, sebentar lagi sebelum saya terbiasa dengan segala hal. 587 00:38:09,412 --> 00:38:12,414 Tapi aku belum pernah merasakannya nyaman sepanjang hidupku! 588 00:38:12,415 --> 00:38:15,375 Semua orang di sini sudah begitu bagus dan menyambut saya 589 00:38:15,376 --> 00:38:17,753 Saya belum pernah gelisah sekali. 590 00:38:17,754 --> 00:38:19,630 Perhatian, siswa. 591 00:38:19,631 --> 00:38:21,829 Silakan berkumpul di auditorium. 592 00:38:23,593 --> 00:38:27,805 Saya telah memanggil majelis ini untuk menyambutnya Anda kembali dari liburan musim semi. 593 00:38:27,806 --> 00:38:30,557 Dan kita punya yang spesial perlakukan untukmu 594 00:38:30,558 --> 00:38:33,227 Sebuah presentasi tentang toleransi. 595 00:38:33,228 --> 00:38:35,479 Tanpa basa-basi lagi, aku memberimu ... 596 00:38:36,564 --> 00:38:40,776 Salam, anak laki-laki, hantu dan monster dari segala umur. 597 00:38:40,777 --> 00:38:42,486 Dalam waktu singkat, 598 00:38:42,487 --> 00:38:46,990 Aku akan menyediakan sebuah pertunjukan untukmu dari proporsi kolosal seperti itu, 599 00:38:46,991 --> 00:38:49,576 pemandangan magnitudo epik seperti itu, 600 00:38:49,577 --> 00:38:52,329 bahwa tidak ada yang bersaksi hari ini 601 00:38:52,330 --> 00:38:56,124 akan pernah sama lagi 602 00:39:00,755 --> 00:39:04,174 Hei, apakah orang ini? tampak akrab untuk Anda? 603 00:39:04,175 --> 00:39:06,498 Totes. Tapi dari mana? 604 00:39:06,553 --> 00:39:08,470 Tapi pertama, aku ingin memberitahumu 605 00:39:08,471 --> 00:39:11,348 apa tempat spesial anda ada di sini di Monster High. 606 00:39:11,349 --> 00:39:15,978 - Koleksi yang menakjubkan dari keanehan. - Keanehan? 607 00:39:15,979 --> 00:39:19,022 Masing-masing dari kalian, spesimen yang luar biasa. 608 00:39:19,023 --> 00:39:21,525 Contoh? Siapa pria ini? 609 00:39:21,526 --> 00:39:25,070 Begini, anak laki-laki yang menyala terbakar 610 00:39:25,071 --> 00:39:27,573 Dan di sini, 611 00:39:27,574 --> 00:39:30,701 Seorang gadis yang bisa membeku apapun yang dia sentuh 612 00:39:30,702 --> 00:39:32,953 Saya tidak berpikir begitu perilaku yang tepat, pak. 613 00:39:32,954 --> 00:39:35,956 Kuliah ini tidak mempromosikan toleransi! 614 00:39:35,957 --> 00:39:38,333 Mungkin saya salah bicara. 615 00:39:38,334 --> 00:39:41,378 "Intoleransi!" Ya! Itu dia! 616 00:39:41,379 --> 00:39:46,133 Tapi spesimen yang paling tidak biasa dari semuanya ada di sini 617 00:39:46,134 --> 00:39:47,509 Bukankah begitu? 618 00:39:47,510 --> 00:39:50,137 Anda terlihat seperti Anda merasa tepat di rumah disini 619 00:39:50,138 --> 00:39:52,931 Itu karena mereka belum melihat Anda yang sebenarnya 620 00:39:52,932 --> 00:39:57,686 Itu cukup! Aku ingin kamu keluar dari sekolah ini segera! 621 00:39:57,687 --> 00:39:59,229 Tapi Headmistress Bloodgood, 622 00:39:59,230 --> 00:40:02,224 pertunjukan sesungguhnya adalah baru akan dimulai! 623 00:40:02,483 --> 00:40:05,152 Anda merasa betapa marah dan takut mereka, bukan begitu, Andy? 624 00:40:05,153 --> 00:40:08,181 Anda siap untuk memberikan ini orang baik pertunjukan? 625 00:40:10,992 --> 00:40:12,735 Ini Farnum! 626 00:40:12,911 --> 00:40:15,234 Saya telah melihat semua yang perlu saya lihat. 627 00:40:17,582 --> 00:40:20,781 Seseorang perlu stonewall orang ini 628 00:40:30,762 --> 00:40:33,540 Tetap kembali 629 00:40:33,556 --> 00:40:37,142 Sekarang, Andy, biarkan mereka melihat siapa dirimu sebenarnya 630 00:40:37,143 --> 00:40:40,520 Orang aneh raksasa dan mengerikan! 631 00:40:52,367 --> 00:40:56,119 Andy, tolong, itu akan baik-baik saja 632 00:40:56,120 --> 00:40:59,524 Semuanya akan baik-baik saja! 633 00:41:00,291 --> 00:41:01,375 Whoa! 634 00:41:01,376 --> 00:41:03,543 Letakkan dia ke bawah! 635 00:41:06,047 --> 00:41:07,664 Frankie! 636 00:41:14,847 --> 00:41:17,796 Apakah kita benar-benar perlu naik begitu tinggi? 637 00:41:18,518 --> 00:41:22,422 Andy, bawa gadis itu ke bawah! 638 00:41:23,982 --> 00:41:28,068 Lihatlah dirimu, kamu binatang yang luar biasa dan mengerikan! 639 00:41:28,069 --> 00:41:30,737 Anda bahkan aneh di antara orang aneh, bukan? 640 00:41:31,906 --> 00:41:35,993 Itu bohong! Andy jangan dengarkan dia! 641 00:41:35,994 --> 00:41:39,037 Menghadapinya. Kamu tidak termasuk di sini 642 00:41:39,038 --> 00:41:42,582 Biarkan aku menyelamatkanmu seperti aku disimpan Kipling di sini 643 00:41:42,583 --> 00:41:45,919 Begitu aneh dia takut bahkan untuk pergi keluar. 644 00:41:45,920 --> 00:41:48,797 Tapi kemudian aku menemukannya, memberinya rumah 645 00:41:48,798 --> 00:41:51,091 Biarkan aku melakukan itu untukmu, Andy. 646 00:41:51,092 --> 00:41:53,802 - Ikut denganku. - Andy, jangan lakukan itu 647 00:41:53,803 --> 00:41:57,673 Yang Anda butuhkan adalah tinggal disini 648 00:42:08,651 --> 00:42:11,153 Itu dia, anakku 649 00:42:12,280 --> 00:42:14,156 Anda telah membuat keputusan yang tepat. 650 00:42:14,157 --> 00:42:16,950 Tunggu! Andy, jangan pergi bersamanya! 651 00:42:16,951 --> 00:42:21,913 Tidak apa-apa, Frankie. Farnum benar. Inilah saatnya saya menerima siapa saya. 652 00:42:21,914 --> 00:42:23,361 Dia tidak benar! 653 00:42:23,374 --> 00:42:28,170 Monster tidak aneh untuk diliputi dan menilainya. Termasuk kamu. 654 00:42:28,171 --> 00:42:32,549 Tapi lihat apa yang terjadi! saya bangkrut terpisah sekolah Aku hampir menyakitimu. 655 00:42:32,550 --> 00:42:35,218 Tapi, Andy, tidak. 656 00:42:35,219 --> 00:42:37,971 Dengar, saya tahu Anda memiliki masalah Anda. 657 00:42:37,972 --> 00:42:41,016 Tapi siapa yang tidak? Tak satu pun dari kita sempurna. 658 00:42:41,017 --> 00:42:45,645 Tapi itulah yang membuat Monster Tinggi begitu dahsyat dahsyat. 659 00:42:45,646 --> 00:42:50,984 Kami mencari semuanya, bersama-sama. Di sinilah tempatnya, Andy. 660 00:42:52,111 --> 00:42:54,321 Bravo, bravo, madam. 661 00:42:54,322 --> 00:42:57,866 Pidato yang bagus Kamu memiliki masa depan dalam bisnis hiburan. 662 00:42:57,867 --> 00:43:01,536 Tapi hadapi itu. Kamu adalah semua aneh Kalian semua! 663 00:43:01,537 --> 00:43:03,747 Dan Anda tidak akan pernah jadilah hal lain! 664 00:43:04,957 --> 00:43:07,501 Andy! Kipling! Datang. 665 00:43:07,502 --> 00:43:09,169 Frankie mengatakan yang sebenarnya. 666 00:43:09,170 --> 00:43:13,165 Kamu bukan orang aneh, Andy. Dan aku juga tidak. 667 00:43:14,008 --> 00:43:15,759 Andalah yang mengerikan, pak. 668 00:43:15,760 --> 00:43:17,636 Yah, aku tidak mengambilnya lagi, 669 00:43:17,637 --> 00:43:20,889 bagaimana Anda memperlakukan saya, bagaimana Anda memperlakukan semua orang yang berbeda 670 00:43:20,890 --> 00:43:24,089 Saya berhenti untuk itu Semua itu! 671 00:43:26,312 --> 00:43:29,591 Kipling! Letakkan aku saat ini juga! 672 00:43:31,526 --> 00:43:34,145 Apa pun yang Anda katakan, pak! 673 00:43:43,204 --> 00:43:45,372 - Boo! Keluar dari sini. - Kami tidak menginginkan kamu disini 674 00:43:45,373 --> 00:43:47,946 Kami tidak membutuhkanmu disini! 675 00:43:50,962 --> 00:43:55,006 Tidak! Tidak! Saya orang aneh! 676 00:43:57,385 --> 00:44:00,538 - Pikirkan ini adalah orang aneh yang kita pilih? - Harus. 677 00:44:05,643 --> 00:44:10,799 Tidakkah kamu tahu siapa aku? Aku Bartleby Farnum! 678 00:44:14,068 --> 00:44:16,778 Wow, itu sungguh pemberani apa yang kamu lakukan di sana 679 00:44:16,779 --> 00:44:18,572 Dan Gil harus tahu. 680 00:44:18,573 --> 00:44:23,410 Terima kasih. Harus kuakui aku merasa sedikit tidak nyaman 681 00:44:23,411 --> 00:44:25,495 Saya belum pernah topengku bertahun-tahun 682 00:44:25,496 --> 00:44:28,415 Hei, siapa anak baru? Sangat imut. 683 00:44:29,917 --> 00:44:32,794 Saya pikir Anda akan menyukainya Ini di Monster High. 684 00:44:32,795 --> 00:44:37,007 Perhatian, siswa. saya takut Aku punya kabar buruk. 685 00:44:37,008 --> 00:44:38,383 - Tidak. - Oh sayang. 686 00:44:38,384 --> 00:44:40,177 Karena kerusakan yang luas, 687 00:44:40,178 --> 00:44:43,597 Aku akan mematikannya sekolah untuk perbaikan 688 00:44:43,598 --> 00:44:47,809 Liburan musim semi sudah diperpanjang satu minggu lagi. 689 00:44:49,604 --> 00:44:53,178 Dan aku tahu hanya tempat untuk pergi. 690 00:45:10,291 --> 00:45:12,334 Potong potong. Tidak tidak Tidak. Seperti ini. 691 00:45:15,338 --> 00:45:18,787 Baiklah, oke, dan tindakan! 692 00:45:20,676 --> 00:45:23,303 Ini mengalahkan bulu dari kamp olahraga X-Scream itu! 693 00:45:23,304 --> 00:45:24,638 - aku merasakanmu, bro! - ya! 694 00:45:24,639 --> 00:45:28,009 Kita harus memiliki musim semi istirahat disini setiap tahun