0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 Visit www.Markasjudi.id Trusted Secure Online Gambling Agents 1 00:01:17,410 --> 00:01:18,670 Hmm. 2 00:01:20,710 --> 00:01:23,410 Finally, I can come back now. 3 00:03:28,270 --> 00:03:30,370 Come on, Lucas. It's too late. P> 4 00:03:51,660 --> 00:03:52,660 Ah. P> 5 00:04:02,670 --> 00:04:04,340 Ah. P> 6 00:04:04,370 --> 00:04:05,440 Lucas, Hurry. P> 7 00:04:06,540 --> 00:04:08,580 The Marshmallows are soft. < br /> The milk turns blue. 8 00:04:09,480 --> 00:04:13,850 - Just kidding. - Fun, well. My favorite breakfast. P> 9 00:04:13,880 --> 00:04:17,250 For a child with a big appetite. P> 10 00:04:17,820 --> 00:04:20,960 Hey, I'm thinking. most parents are out there... 11 00:04:20,990 --> 00:04:23,590 allow her child to go to Melanie's party tonight. 12 00:04:23,990 --> 00:04:25,330 Maybe you should come along. 13 00:04:26,460 --> 00:04:28,540 I appreciate having A child who considers me... 14 00:04:28,560 --> 00:04:32,000 p> 15 00:04:32,030 --> 00:04:35,870 to join a group like that, But the answer still doesn't. 16 00:04:35,900 --> 00:04:39,980 - Can't you be cool? Just this once? - No, we've talked about that. P> 17 00:04:40,010 --> 00:04:43,610 This will be the most festive party of the year. P> 18 00:04:43,850 --> 00:04:45,750 I think you should wait... 19 00:04:45,780 --> 00:04:48,350 p> 20 00:04:58,090 --> 00:04:59,290 For larger party events, When you're big. 21 00:04:59,860 --> 00:05:01,060 Daddy... 22 00:05:02,160 --> 00:05:04,160 This is very unfair. 23 00:05:06,500 --> 00:05:09,770 You shut me up from the best party of the century. P> 24 00:05:09,810 --> 00:05:13,480 So, now it's a century, huh? That's good news. P> 25 00:05:13,510 --> 00:05:17,680 If it's that big, you it should be able to read about the party in the paper. 26 00:05:20,150 --> 00:05:22,520 I'm almost 15, aren't you out and have fun when you're still a child? 27 00:05:22,520 --> 00:05:24,120 No, I'm busy learning about respecting the decisions of my parents. P> 28 00:05:26,320 --> 00:05:28,920 And since when did 13 become almost 15? P> 29 00:05:28,960 --> 00:05:31,560 You won't come out until you can adjust to the inhaler. 30 00:05:31,590 --> 00:05:34,860 I've never had an asthma attack. I've never seen you have it either. 31 00:05:35,460 --> 00:05:38,070 That's good, but the doctor said we have to be careful, 32 00:05:38,100 --> 00:05:39,470 because it's a hereditary disease. P> 33 00:05:40,570 --> 00:05:42,740 Isn't the doctor also telling you to reduce weight too ? 34 00:05:42,770 --> 00:05:45,940 - What about that? - Oh, don't remind me. 35 00:05:51,150 --> 00:05:53,080 All right, I tell you. 36 00:05:53,120 --> 00:05:56,350 Keep yourself out of trouble, and < br /> learn to use the inhaler, 37 00:05:56,750 --> 00:05:58,150 - and you can go. - Yes. 38 00:05:58,190 --> 00:05:59,490 Wait. 39 00:06:08,600 --> 00:06:09,530 Thank you, well. 40 00:06:17,940 --> 00:06:19,680 Hey, Kavinsky. 41 00:06:19,710 --> 00:06:23,480 Submit my experiment, or I kick your face. 42 00:06:23,510 --> 00:06:26,750 Funny thing is, Last night, I was thinking about your experiment, 43 00:06:26,780 --> 00:06:30,150 and how many problems I get, if I don't finish it on time. 44 00:06:32,590 --> 00:06:33,960 I'm experiencing stress, 45 00:06:34,990 --> 00:06:37,030 My breath starts to feel heavy, 46 00:06:37,060 --> 00:06:39,760 My stomach hurts, and even... 47 00:06:39,800 --> 00:06:41,530 my head hurts, 48 00:06:41,560 --> 00:06:43,870 Then I take aspirin, and then I'm fine. P> p> 49 00:06:44,470 --> 00:06:45,070 I forgot. 50 00:06:47,000 --> 00:06:47,870 What? 51 00:06:49,070 --> 00:06:50,070 You forgot? 52 00:06:52,480 --> 00:06:55,140 Give me a good reason for not to finish you now. 53 00:06:55,610 --> 00:06:58,680
54
00:06:59,480 --> 00:07:01,820
Because one day I
will be your boss?
55
00:07:03,620 --> 00:07:06,490
- What are you saying?
- Hey, tough guy.
56
00:07:10,030 --> 00:07:12,160
Why aren't you looking for trouble
with the person that suits your size?
57
00:07:12,190 --> 00:07:14,660
I don't fit your size.
I don't fit your size.
58
00:07:14,900 --> 00:07:18,630
You know,
I'm disappointed with you two.
59
00:07:18,670 --> 00:07:21,800
Maybe if I hit
your stupid skull.
60
00:07:21,840 --> 00:07:25,940
Hey. Threat is accepted.
Does everyone see how cool this person is? P>
61
00:07:25,970 --> 00:07:28,140
We have no chance to fight it. P>
62
00:07:28,180 --> 00:07:30,610
What if we give you a guarantee with an A-plus value?
63
00:07:30,650 --> 00:07:32,880
If only you were a little calm
with this suppression operation.
64
00:07:33,150 --> 00:07:34,080
- What?
- Cam.
65
00:07:34,950 --> 00:07:37,150
Lower the two tacky people and inter I go to class.
66
00:07:46,290 --> 00:07:49,570
Okay, I'll
wait for the A-plus.
67
00:07:49,830 --> 00:07:52,700
Or I will finish
you two.
68
00:07:54,840 --> 00:07:56,100
Goodbye, children. P>
69
00:07:57,410 --> 00:08:01,610
Look at him. Just walk away,
as if the world is indebted to him. P>
70
00:08:02,180 --> 00:08:04,510
I gladly
do whatever he asks. P>
71
00:08:05,210 --> 00:08:06,620
Will you go to the party? P> >
72
00:08:07,550 --> 00:08:10,890
Are you kidding me?
We have a bigger problem here.
73
00:08:10,920 --> 00:08:13,960
- Are you all right?
- Of course, we are professional.
74
00:08:13,990 --> 00:08:15,850
Professionals like us handle
life problems as they happened before.
75
00:08:15,870 --> 00:08:17,230
I'm so scared. P>
76
00:08:17,260 --> 00:08:20,200
He's really a bully. Are you coming? P>
77
00:08:20,830 --> 00:08:23,830
We will follow you later,
We have to finish something first. P>
78
00:08:25,170 --> 00:08:27,540
All right. See you later. P>
79
00:08:27,770 --> 00:08:28,940
We are really messed up. P>
80
00:08:29,310 --> 00:08:32,270
We only have 1 hour to
save our lives from surgery. P>
81
00:08:32,270 --> 00:08:34,240
Please tell I have something.
82
00:08:34,280 --> 00:08:35,980
I have potatoes.
83
00:08:36,010 --> 00:08:37,210
We are finished.
84
00:08:38,680 --> 00:08:43,020
Markers. Mountain craft
flaming from paper, Frog. P>
85
00:08:43,650 --> 00:08:44,520
Frogs die. P>
86
00:08:45,250 --> 00:08:46,790
How can that help us? P>
87
00:08:46,990 --> 00:08:49,960
- I don't know.
- I have an idea. Come on. P>
88
00:08:50,930 --> 00:08:52,660
Uh, Should I bring the frog? P>
89
00:08:53,260 --> 00:08:54,260
Whoa!
90
00:08:56,600 --> 00:08:59,870
Okay, so, I have a frog here,
and, uh... Okay.
91
00:08:59,900 --> 00:09:02,200
So, this frog has died since, um...
92
00:09:02,810 --> 00:09:04,010
Yes, since quitting life. P>
93
00:09:04,670 --> 00:09:07,610
But with the treatment of
a little electric shock,
94
00:09:07,980 --> 00:09:10,210
I can turn his legs back on. P>
95
00:09:11,810 --> 00:09:15,080
Okay, we start .
96
00:09:15,980 --> 00:09:18,320
I turn the button.
97
00:09:20,120 --> 00:09:25,060
If this doesn't work,
not just a frog will die.
98
00:09:29,130 --> 00:09:32,330
Oh, Cameron, I think
We both know your grades.
99
00:09:37,340 --> 00:09:40,710
- Whoa!
- Oh, wow, I corrected again,
100
00:09:40,740 --> 00:09:43,680
and I was very surprised.
101
00:10:01,100 --> 00:10:03,670
Stop. Please, stop now. P>
102
00:10:04,330 --> 00:10:07,300
- What happened?
- Okay, that is the end. P>
103
00:10:07,340 --> 00:10:09,400
Like a balloon filled with hot air. P>
104
00:10:14,680 --> 00:10:17,610
Ew . Disgusting. P>
105
00:10:18,410 --> 00:10:20,020
This won't get any worse. P>
106
00:10:23,190 --> 00:10:24,350
Dan begitulah.
107
00:10:24,950 --> 00:10:26,190
Frunk!
108
00:10:26,420 --> 00:10:27,390
- You're dead.
- Hmm.
109
00:10:36,800 --> 00:10:37,670
Ah.
110
00:10:44,810 --> 00:10:45,670
Frunk Workshop.
111
00:10:46,140 --> 00:10:47,210
Uh -huh.
112
00:10:47,240 --> 00:10:48,380
Uh-huh. Yes. P>
113
00:10:48,410 --> 00:10:49,180
Okay. I understand. P>
114
00:10:50,010 --> 00:10:50,810
All right. Thank you. P>
115
00:10:51,310 --> 00:10:56,020
- Boss.
- Yes, for a moment. It's very difficult. P>
116
00:10:56,220 --> 00:10:58,150
Hey, your child has a problem
in school, boss. P >
117
00:10:58,920 --> 00:11:02,020
Why can't he be simple,
like the piece here?
118
00:11:04,290 --> 00:11:06,430
I swear, he will kill me.
119
00:11:21,240 --> 00:11:25,150
Dear, what happened?
120
00:11:25,180 --> 00:11:27,950
You're very slimy.
121
00:11:28,480 --> 00:11:30,450
Ooh, are you okay?
122
00:11:34,220 --> 00:11:36,760
It seems like I was a little scratched.
123
00:11:36,790 --> 00:11:40,030
What can you do to
make you better?
124
00:11:40,060 --> 00:11:44,230
The new console engine might ease the pain,
but it could also be with a new racing game.
125
00:11:44,270 --> 00:11:45,930
- It will be good.
- Oh, yeah.
126
00:11:45,970 --> 00:11:49,810
Whatever is my sweetest I want,
127
00:11:49,840 --> 00:11:51,770
I will do it for you.
128
00:11:52,540 --> 00:11:53,840
I love you so much.
129
00:11:55,240 --> 00:11:56,780
Nothing can hurt my child.
130
00:11:57,250 --> 00:12:00,550
>
131
00:12:00,550 --> 00:12:04,290
All right, it looks like
parties this century won't happen for you...
132
00:12:04,320 --> 00:12:07,290
- in the next 100 years.
- What? it's not my fault.
133
00:12:07,320 --> 00:12:10,060
It's a system error,
Not a system "system",
134
00:12:11,060 --> 00:12:12,760
- But the electrical system.
- See you soon, happy weekend.
135
00:12:13,030 --> 00:12:15,300
Why am I in trouble?
136
00:12:16,160 --> 00:12:18,830
I'm actually a hero, in some sense.
137
00:12:20,940 --> 00:12:23,240
Yeah, until the frog explodes.
138
00:12:23,270 --> 00:12:25,440
His mother Peter thinks he is ready
to party,
139
00:12:26,040 --> 00:12:27,540
But that person brings a dead frog everywhere.
140
00:12:27,580 --> 00:12:30,850
If only my mother were here,
141
00:12:30,880 --> 00:12:34,080
Even Cameron got a hug
on the way to his car.
142
00:12:34,120 --> 00:12:36,120
Oh, and he got Melanie?
143
00:12:38,350 --> 00:12:39,890
Do you know? Idiot. P>
144
00:12:42,830 --> 00:12:43,390
They will see. P>
145
00:12:53,240 --> 00:12:55,770
Hey, there you seem, lazy lizard. P>
146
00:13:04,250 --> 00:13:05,250
Shoo. P>
147
00:13:30,210 --> 00:13:32,910
Well, I called you
to offer extraordinary opportunities.
148
00:13:33,310 --> 00:13:36,310
What can I do for you so
you let me go to a party tonight?
149
00:13:36,910 --> 00:13:40,950
Can I offer you a dish,
or a package of car details?
150
00:13:41,220 --> 00:13:43,990
I'm willing to learn shiatsu,
151
00:13:44,020 --> 00:13:45,990
To improve your blood circulation.
152
00:13:46,020 --> 00:13:50,090
Good business, Lucas,
153
00:13:50,130 --> 00:13:53,330
> but you are still being punished.
154
00:13:53,360 --> 00:13:55,000
What if we cook something nice,
and I let you rent a movie tonight?
155
00:13:55,430 --> 00:13:57,970
That would be nice.
156
00:14:05,110 --> 00:14:07,240
Please. No. Leave it alone. P>
157
00:14:09,180 --> 00:14:10,380
That's the abduction of your wife. P>
158
00:14:10,380 --> 00:14:12,350
I know, I want to buy her a drink. P>
159
00:14:55,190 --> 00:14:57,390
I know you will come if I send a message to you. P> p>
160
00:14:57,430 --> 00:14:59,430
Hashtag "what made you so long"?
161
00:15:06,270 --> 00:15:09,140
Hi, Melanie.
I like your chicken costume.
162
00:15:09,170 --> 00:15:11,040
I am an angel. p >
163
00:15:11,070 --> 00:15:12,670
Oh. Uh, of course. P>
164
00:15:12,710 --> 00:15:13,940
Whatever. P>
165
00:15:14,340 --> 00:15:16,480
I like your actions
today in class. P>
166
00:15:16,480 --> 00:15:17,550
Want to see my own? P>
167
00:15:17,580 --> 00:15:18,550
Mm-hm.
168
00:15:24,750 --> 00:15:27,560
For my Chihuahua, for my Ranchito.
169
00:15:27,590 --> 00:15:29,490
For my Luis Manuel Daniel.
170
00:15:30,360 --> 00:15:32,460
I don't know what can I did it without you.
171
00:15:32,490 --> 00:15:33,700
You're crazy.
172
00:15:34,300 --> 00:15:35,700
I know you're pregnant.
173
00:15:35,730 --> 00:15:37,170
How do you know?
174
00:15:37,770 --> 00:15:40,070
I found your pregnancy test.
175
00:15:40,100 --> 00:15:42,240
Where are you kid?
It's time for your medicine.
176
00:15:47,580 --> 00:15:50,010
- Lucas?
- Yes?
177
00:15:50,750 --> 00:15:53,150
I have a surprise for you.
178
00:15:53,350 --> 00:15:54,420
Close your eyes.
179
00:16:19,240 --> 00:16:20,710
That's what you get, nerds.
180
00:17:06,690 --> 00:17:08,420
-Hai.
- Run!
181
00:17:08,460 --> 00:17:10,290
Run for your safety!
182
00:17:25,740 --> 00:17:28,040
I should have allowed myself to be punished.
183
00:17:54,670 --> 00:17:57,240
- Father?
- You should still be at home.
184
00:17:58,440 --> 00:17:59,570
Lucas.
185
00:17:59,610 --> 00:18:01,180
Above here, yeah.
186
00:18:01,210 --> 00:18:02,440
Hold tightly, kid.
187
00:18:06,650 --> 00:18:07,650
Huh?
188
00:18:09,180 --> 00:18:10,450
Run, stupid.
189
00:18:11,890 --> 00:18:13,520
Hey, where are you all going?
190
00:18:13,560 --> 00:18:15,620
What's going on here?
191
00:18:22,430 --> 00:18:26,100
- Oh, good costume, kid.
- Um, thank you.
192
00:18:26,870 --> 00:18:29,800
I told you to stay home.
You never heard it.
193
00:18:29,840 --> 00:18:32,770
Seriously, Yah?
I turned into a monster, p >
194
00:18:32,810 --> 00:18:33,710
and you say that?
195
00:18:34,880 --> 00:18:35,710
Open your mouth.
196
00:18:37,580 --> 00:18:38,850
- Ah.
- almost arrived.
197
00:18:43,490 --> 00:18:45,920
Oh, I think it's best to lower you first.
198
00:18:45,950 --> 00:18:48,720
What are you trying to do?
Blind me?
199
00:18:50,830 --> 00:18:52,330
- And makes me choke too?
- Sorry, kid. P>
200
00:18:52,360 --> 00:18:55,200
- Try to calm down. I'll explain later.
- Explain? P>
201
00:18:58,870 --> 00:19:01,340
What's going on?
Take me to the hospital. P>
202
00:19:01,370 --> 00:19:04,240
You don't need a hospital.
You will be fine.
203
00:19:14,250 --> 00:19:15,680
What is going on?
204
00:19:16,320 --> 00:19:18,790
Dress up and try to be calm.
205
00:19:18,820 --> 00:19:21,320
Are you kidding me?
It's not an attack asthma.
206
00:19:21,720 --> 00:19:24,390
I turned big and orange.
207
00:19:24,430 --> 00:19:27,800
There is a simple explanation for that.
208
00:19:28,730 --> 00:19:31,230
Actually we are monsters.
209
00:19:31,270 --> 00:19:31,930
Wait, what? P>
210
00:19:32,930 --> 00:19:34,570
You play with me? P>
211
00:19:34,840 --> 00:19:38,240
Don't talk like that, anyway, that's the truth. P>
212
00:19:38,270 --> 00:19:38,950
Seluruh keluarga kita.
213
00:19:40,140 --> 00:19:43,680
When we turn into teenagers, we also turn into monsters.
214
00:19:44,310 --> 00:19:46,210
But I don't want to be a monster.
215
00:19:46,250 --> 00:19:47,620
I know, this is confusing.
216
00:19:48,580 --> 00:19:50,820
I also felt strange the first time, and I felt that.
217
00:19:50,820 --> 00:19:52,690
Then why didn't you tell me?
218
00:19:52,720 --> 00:19:54,890
You know how embarrassing...
219
00:19:54,920 --> 00:19:58,230
Suddenly become a monster in front of all your classmates?
220
00:19:58,260 --> 00:20:01,400
I can't go back there, you destroy my life.
221
00:20:01,430 --> 00:20:02,430
I'm sorry.
222
00:20:03,500 --> 00:20:05,380
You won't even believe me
until it happens by itself.
223
00:20:05,630 --> 00:20:07,350
And I hope that the inhaler can prevent it.
224
00:20:08,040 --> 00:20:10,740
If you use it every 24 hours,
you will stay normal. p >
225
00:20:10,770 --> 00:20:11,840
Hmm...?
226
00:20:11,870 --> 00:20:13,640
That's the good news?
227
00:20:13,980 --> 00:20:17,310
That I have to use a strange potion
that you made in the car repair shop?
228
00:20:17,810 --> 00:20:19,480
What do you think about this?
229
00:20:19,910 --> 00:20:22,250
Or do you keep it a secret too?
230
00:20:24,620 --> 00:20:25,620
He doesn't know it.
231
00:20:27,360 --> 00:20:29,290
The woman in the photo is just a model
232
00:20:29,660 --> 00:20:31,490
Your real mother is a monster too.
233
00:20:32,060 --> 00:20:33,700
I lost her on the island.
234
00:20:35,400 --> 00:20:36,630
This isn't even her?
235
00:20:37,970 --> 00:20:40,450
- Then what what happened to him?
- I'll tell you when you're ready.
236
00:20:40,470 --> 00:20:43,810
When I'm ready?
How can you lie about my own mother?
237
00:20:44,040 --> 00:20:45,510
I just want to protect you.
238
00:20:46,040 --> 00:20:47,940
I don't even know who my mother is.
239
00:20:53,720 --> 00:20:55,750
I don't even know who I am.
240
00:21:09,700 --> 00:21:12,300
Oh come on, kid. not that bad.
241
00:21:13,440 --> 00:21:15,470
This is from our island, Calvera.
242
00:21:21,780 --> 00:21:24,780
Your grandmother Carlotta,
and the others are still there.
243
00:21:24,810 --> 00:21:27,080
I have never look at it on any map.
244
00:21:27,110 --> 00:21:29,350
That's because it's always moving around.
245
00:21:30,450 --> 00:21:33,790
This is a chart. It's like...
s... a GPS. P>
246
00:21:34,520 --> 00:21:35,860
And that's the only way to come back. P>
247
00:21:38,360 --> 00:21:41,030
Alright, let's go now.
Especially what are we waiting for? P>
248
00:21:42,430 --> 00:21:44,600
I'll take you when you're ready.
I promise. P>
249
00:21:44,630 --> 00:21:45,970
Like the other promises. P>
250
00:21:46,630 --> 00:21:47,770
You won't never say I'm ready.
251
00:21:48,970 --> 00:21:49,840
You won't.
252
00:21:51,040 --> 00:21:53,440
Enough. Try to sleep. P>
253
00:21:54,380 --> 00:21:56,380
We can talk again in the morning. P>
254
00:22:12,530 --> 00:22:13,400
Hey, guys. P>
255
00:22:14,560 --> 00:22:15,830
Do you feel better? P>
256
00:22:20,940 --> 00:22:23,340
Oww... No more. P>
257
00:22:43,860 --> 00:22:47,900
Oh, this is crazy.
What should I do to find it? P>
258
00:23:09,950 --> 00:23:10,920
Hey, kid. P>
259
00:23:11,590 --> 00:23:13,420
This is restricted areas.
260
00:23:13,720 --> 00:23:17,120
And these Sprinkles,
Don't like intruders.
261
00:23:17,790 --> 00:23:21,900
Oh yeah? I'm sure he will change his mind when he feels...
262
00:23:21,930 --> 00:23:22,800
This. P>
263
00:23:23,930 --> 00:23:25,000
Capture. P>
264
00:23:26,000 --> 00:23:27,940
Ooh, yum! P>
265
00:23:44,250 --> 00:23:46,850
Stop that.
Hey, get off the boat.
266
00:23:51,060 --> 00:23:54,130
Do you think where you are going?
Return it.
267
00:23:57,670 --> 00:23:59,830
Do you want a little? This is so good. P>
268
00:24:35,140 --> 00:24:36,540
I don't understand. P>
269
00:24:37,070 --> 00:24:38,240
There's nothing here. P>
270
00:24:46,280 --> 00:24:47,150
Oh no. P>
271
00:24:48,350 --> 00:24:52,220
My father will kill me...
if they find my body.
272
00:25:22,320 --> 00:25:24,790
Oh, it's just a seagull.
273
00:25:24,820 --> 00:25:28,260
If there are seagulls, that means
there is land near here .
274
00:25:30,360 --> 00:25:32,160
What is that sound?
275
00:27:00,980 --> 00:27:03,320
Don't worry, little friend.
I won't hurt you.
276
00:27:11,690 --> 00:27:12,990
Sorry.
277
00:27:15,360 --> 00:27:16,360
Ah. P>
278
00:27:38,020 --> 00:27:41,340
Calm down, Lucas. Don't panic.
There's nothing to fear. P>
279
00:27:59,770 --> 00:28:03,280
Here, frogs, frogs. P>
280
00:28:46,520 --> 00:28:47,720
Whoa!
281
00:28:54,330 --> 00:28:57,800
I don't want to use this method,
to finish this, ta... but...
282
00:29:05,340 --> 00:29:06,210
Durgo...
283
00:29:06,810 --> 00:29:07,740
Mongo...
284
00:29:08,780 --> 00:29:11,010
Didn't I tell you to
not play with your food?
285
00:29:13,820 --> 00:29:14,750
Just kidding.
286
00:29:16,920 --> 00:29:18,950
I will tear your gills.
287
00:29:19,950 --> 00:29:20,820
Take him. P>
288
00:29:26,230 --> 00:29:27,230
Whoa! P>
289
00:29:48,350 --> 00:29:49,950
Om...
290
00:29:49,980 --> 00:29:52,890
A new wanderer has arrived. P>
291
00:29:53,350 --> 00:29:58,490
Right, I feel the need strong
for enlightenment.
292
00:29:58,530 --> 00:29:59,390
Open the door.
293
00:30:01,230 --> 00:30:03,970
- You are open.
- Last I opened.
294
00:30:04,170 --> 00:30:07,870
Good. I'm open,
But you hold, my heart. P>
295
00:30:18,180 --> 00:30:20,880
A human. Not possible. P>
296
00:30:20,880 --> 00:30:22,350
Please. I need help. P>
297
00:30:22,380 --> 00:30:25,420
- Come on, friend. I need a chart.
- But... We are both monsters. P>
298
00:30:25,920 --> 00:30:28,160
Why does he have a blue lizard? P>
299
00:30:29,890 --> 00:30:31,990
Tolong, Aku dari Calvera.
300
00:30:32,030 --> 00:30:33,560
In the code it says you will help.
301
00:30:40,300 --> 00:30:42,940
Hold the door.
we cannot let one more enter.
302
00:30:42,970 --> 00:30:43,970
Relax.
303
00:30:44,010 --> 00:30:46,240
Take a moment to feel.
304
00:30:46,270 --> 00:30:47,470
He is different.
305
00:30:51,180 --> 00:30:53,180
Om...
306
00:30:53,580 --> 00:30:55,520
All right, Maybe he feels a little different.
307
00:30:55,550 --> 00:30:57,990
But the last human steal our Carla.
308
00:30:58,020 --> 00:31:01,520
Then this one can't,
because it's gone.
309
00:31:01,560 --> 00:31:02,890
Hmm.
310
00:31:02,920 --> 00:31:04,190
I don't think about it.
311
00:31:04,390 --> 00:31:06,590
You know,
sometimes talking to you like...
312
00:31:06,630 --> 00:31:09,330
found some that are missing from me.
313
00:31:09,930 --> 00:31:11,070
So, we open?
314
00:31:11,100 --> 00:31:13,530
Yes, we open.
315
00:31:14,600 --> 00:31:16,570
Remember to take control this time.
316
00:31:19,440 --> 00:31:20,340
Psst, psst.
317
00:31:21,640 --> 00:31:23,610
Oh, thank you, thank you.
318
00:31:23,640 --> 00:31:25,510
>
319
00:31:27,510 --> 00:31:29,120
Whoa, whoa. Hold it there. P>
320
00:31:29,150 --> 00:31:30,180
But you look like a human?
321
00:31:31,150 --> 00:31:33,620
Oh, because I'm one of the monsters, and
I need a Carla to find my child.
322
00:31:33,620 --> 00:31:35,490
I'm willing to pay with
good price for that.
323
00:31:35,520 --> 00:31:36,520
Sorry, guys.
324
00:31:37,390 --> 00:31:38,990
Someone stole it.
325
00:31:39,390 --> 00:31:42,400
What? Oh, my God, you child. P>
326
00:31:42,660 --> 00:31:44,670
Come on, at least
give me some directions. P>
327
00:31:44,700 --> 00:31:49,070
Calvera is always moving,
there are no directions we can give it to you.
328
00:31:49,100 --> 00:31:54,040
It's like giving you directions to
clouds or flying birds, guys.
329
00:31:57,410 --> 00:31:58,680
My money goes.
330
00:31:59,450 --> 00:32:02,250
I mean, our brother go.
331
00:32:03,050 --> 00:32:04,090
But there is one way.
332
00:32:05,320 --> 00:32:11,130
All monsters that have been to Calvera,
can feel the direction to come back again.
333
00:32:11,160 --> 00:32:12,660
Oh. Aku dapat melakukan itu.
334
00:32:16,130 --> 00:32:18,630
If I stop using this,
and I will return to being a monster.
335
00:32:19,100 --> 00:32:20,070
Here it is.
336
00:32:41,720 --> 00:32:44,330
Don't worry. you will get your turn.
337
00:32:45,730 --> 00:32:49,400
We already have enough inventory,
I will take care of you now.
338
00:32:49,430 --> 00:32:53,670
But unfortunately,
we are experiencing a period of change.
339
00:32:54,270 --> 00:32:58,610
Excuse me, boss,
this box says "kitchen utensils",
340
00:32:58,640 --> 00:33:00,770
But the contents are mostly bath towels.
341
00:33:00,810 --> 00:33:03,110
Do I still have to take it to the kitchen?
342
00:33:03,140 --> 00:33:05,280
p>
343
00:33:05,550 --> 00:33:07,750
No, you fool.
344
00:33:08,350 --> 00:33:10,750
Obviously, the bathroom.
345
00:33:19,190 --> 00:33:21,460
It's not clear.
The box says "kitchen utensils".
346
00:33:22,460 --> 00:33:24,270
I think we need to start the engine for a while.
347
00:33:30,770 --> 00:33:31,740
Bring me the other one.
348
00:33:34,410 --> 00:33:37,210
Hey.
349
00:33:38,650 --> 00:33:39,650
Whoa, whoa, calm down, little friend.
350
00:33:52,290 --> 00:33:53,290
p>
351
00:33:53,330 --> 00:33:54,260
Calvera?
352
00:33:55,400 --> 00:33:57,530
Oh! Don't talk to strangers. P>
353
00:33:59,300 --> 00:34:00,270
Wait. P>
354
00:34:04,670 --> 00:34:07,670
Wow, this is amazing. P>
355
00:34:15,580 --> 00:34:17,480
Hey. Does your mother
not tell you...
356
00:34:17,520 --> 00:34:20,250
to look both ways
before you cross the road? P>
357
00:34:20,290 --> 00:34:21,050
Sorry. P>
358
00:34:21,690 --> 00:34:22,690
Child base
359
00:34:24,690 --> 00:34:25,790
Hey, wait.
360
00:34:31,170 --> 00:34:33,270
I heard Frank hasn't come back yet.
361
00:34:33,300 --> 00:34:34,840
Now you can't trust anyone.
362
00:34:37,470 --> 00:34:38,470
Congratulations noon.
363
00:34:38,510 --> 00:34:39,610
Oww...
364
00:34:40,340 --> 00:34:42,080
- Okay.
- Oh, please...
365
00:34:43,610 --> 00:34:45,680
I can't believe it,
we have one more person missing.
366
00:34:45,710 --> 00:34:47,710
- Um, excuse me, officer.
- Go left.
367
00:34:47,750 --> 00:34:50,320
- You know where Carlotta's shop is?
- No, no, right.
368
00:34:50,350 --> 00:34:51,350
Next block.
369
00:34:52,620 --> 00:34:56,420
Hmm, this is weird.
I never saw that resident before.
370
00:34:56,460 --> 00:34:58,830
Yeah, he wears pants funny ones.
371
00:34:58,860 --> 00:35:02,500
Heh. He has a pouch on his leg.
I can use it too. P>
372
00:35:12,370 --> 00:35:13,540
Hmm. P>
373
00:35:13,570 --> 00:35:14,740
Very fishy. P>
374
00:35:14,780 --> 00:35:15,780
Huh? P>
375
00:35:15,810 --> 00:35:18,250
But I use perfume today.
376
00:35:18,280 --> 00:35:20,150
I don't talk about yourself.
377
00:35:20,180 --> 00:35:21,480
Strangers come,
378
00:35:21,520 --> 00:35:24,490
and kidnapping occurs at the same time. < /p>
379
00:35:25,620 --> 00:35:26,620
Ooh.
380
00:35:29,220 --> 00:35:31,830
- Good boy.
- Yeah, no problem.
381
00:35:34,860 --> 00:35:38,570
- Hi, Carlotta. my order is ready?
- As usual. Soon. P>
382
00:35:40,570 --> 00:35:41,700
Thank you, Carlotta. P>
383
00:35:42,300 --> 00:35:44,840
Oh, always happy to help you. P>
384
00:35:48,310 --> 00:35:49,180
See you soon. P>
385
00:35:53,680 --> 00:35:56,180
Hello there. < br /> How can I help you?
386
00:35:56,220 --> 00:35:57,520
- Carlotta?
- Yes?
387
00:35:58,490 --> 00:35:59,810
You won't believe this,
388
00:36:00,520 --> 00:36:01,560
- But I... .
- Hey.
389
00:36:01,590 --> 00:36:03,760
- Be careful.
- Whoa, Sorry.
390
00:36:03,790 --> 00:36:06,290
You're really
stopping traffic, kid .
391
00:36:06,330 --> 00:36:10,530
You haven't become a monster,
but you've already taken up a large space.
392
00:36:10,730 --> 00:36:13,270
Ah, Veronica.
Don't worry.
393
00:36:13,300 --> 00:36:15,540
There are some children who will be monsters when they are 16,
394
00:36:15,570 --> 00:36:17,540
and even they are bigger than others.
395
00:36:17,570 --> 00:36:19,470
Can we talk privately?
396
00:36:19,740 --> 00:36:21,910
What if you
clean up who's here, honey?
397
00:36:32,290 --> 00:36:33,820
Huh? Wh...? P>
398
00:36:37,720 --> 00:36:38,890
That's enough. P>
399
00:36:38,930 --> 00:36:39,790
Thank you, Gary. P>
400
00:36:39,830 --> 00:36:41,600
You're welcome, Carlotta. P>
401
00:36:44,400 --> 00:36:45,400
A beautiful night .
402
00:36:45,800 --> 00:36:47,770
Frog Tea? It's fresh. P>
403
00:36:47,800 --> 00:36:54,470
Oh no, thank you.
Uh, Frogs bring bad luck to me. P>
404
00:36:54,610 --> 00:36:57,410
- So...
- I'm Lucas, Your grandson. P>
405
00:36:57,940 --> 00:36:59,510
What are you doing here? P>
406
00:36:59,550 --> 00:37:03,220
I'm not even
sure how this can happen. P>
407
00:37:05,390 --> 00:37:06,950
I'm very happy to see you. P>
408
00:37:08,290 --> 00:37:09,620
I'm very happy to see you. P>
409
00:37:10,190 --> 00:37:12,560
Um, I don't think you will like this,
410
00:37:12,590 --> 00:37:15,360
but to tell you the truth, uh, my father...
411
00:37:16,660 --> 00:37:18,000
He's like a monster.
412
00:37:18,670 --> 00:37:20,870
>
413
00:37:21,340 --> 00:37:26,010
Don't mean to offend,
He has lied to me.
414
00:37:26,610 --> 00:37:28,240
Oh, God, this is even better
than the monsters in our lives. p >
415
00:37:29,010 --> 00:37:32,980
He's good.
416
00:37:33,010 --> 00:37:37,580
Don't you see this fraud?
He is playing with us like a clarinet.
417
00:37:37,620 --> 00:37:39,990
- Give it to me.
- Hey. I want to listen to it. P>
418
00:37:40,020 --> 00:37:44,360
I can't believe
My father keeps all of this from me. P>
419
00:37:45,060 --> 00:37:48,900
You, this place, even the fact that
is actually about my mother.
420
00:37:48,930 --> 00:37:51,730
Oh dear, come on.
Don't be too hard on him.
421
00:37:51,770 --> 00:37:55,040
I'm sure he only
wants to try to protect you.
422
00:37:55,070 --> 00:37:56,900
Oh, someone knocked on the door.
423
00:37:59,970 --> 00:38:00,940
Yes, I will open it.
424
00:38:00,970 --> 00:38:02,410
Good night, Carlotta.
425
00:38:02,710 --> 00:38:06,970
I don't know if they have told you,
But tomorrow we have a meeting.
426
00:38:07,070 --> 00:38:10,120
This is really very disturbing,
with all these missing people.
427
00:38:10,120 --> 00:38:13,050
It's already very late.
What if you go up to your room? P>
428
00:38:13,090 --> 00:38:15,690
That's the one on the right,
I'll catch up with you soon. P>
429
00:38:17,560 --> 00:38:21,360
We may not have anything now,
/> but they will definitely make a mistake.
430
00:38:21,400 --> 00:38:25,400
And that's when the legal hand will
catch them out.
431
00:38:25,430 --> 00:38:28,570
Should I contact Deputy Octopusinski?
432
00:38:29,000 --> 00:38:31,000
His hand is the longest. P>
433
00:38:31,040 --> 00:38:32,940
Hhhh, Idiot. P>
434
00:38:50,760 --> 00:38:54,430
Come on, friend.
We've been here all day. P>
435
00:38:54,460 --> 00:38:55,030
Wait a minute. P >
436
00:38:55,530 --> 00:38:57,360
You will see.
437
00:38:58,800 --> 00:38:59,800
Hmm.
438
00:39:00,170 --> 00:39:02,770
How long have you used this?
439
00:39:03,440 --> 00:39:04,510
Uh...
440
00:39:04,540 --> 00:39:05,510
13 years.
441
00:39:05,970 --> 00:39:07,370
Hmm.
442
00:39:07,410 --> 00:39:08,810
Ah, friend.
443
00:39:09,440 --> 00:39:12,780
This won't happen.
444
00:39:12,810 --> 00:39:13,810
Ah!
445
00:39:14,550 --> 00:39:16,650
Then we will
do it our way .
446
00:39:19,590 --> 00:39:21,690
Sorry, it happened randomly.
447
00:39:26,130 --> 00:39:27,030
Enter.
448
00:39:28,430 --> 00:39:31,900
I don't want my grandson to be cold.
449
00:39:31,930 --> 00:39:33,970
- Is this my mother? < br /> - Yes, baby.
450
00:39:34,000 --> 00:39:35,870
Can you tell me what happened to him?
451
00:39:36,500 --> 00:39:39,440
That's a very long story.
What if we talk about tomorrow morning? p >
452
00:39:40,010 --> 00:39:41,980
- Good night, baby
- Good night.
453
00:39:47,880 --> 00:39:49,150
Oh, No.
454
00:40:10,700 --> 00:40:11,710
Whoa.
455
00:40:13,110 --> 00:40:14,110
Oh.
456
00:40:22,920 --> 00:40:24,520
Whoa!
457
00:41:12,030 --> 00:41:13,700
Lucas, have breakfast.
458
00:41:19,240 --> 00:41:22,010
- Good morning.
- How did you sleep last night, honey?
459
00:41:22,040 --> 00:41:24,080
It's a bit strange, I hear a strange voice.
460
00:41:24,710 --> 00:41:25,780
And I think it's like a shouting sound.
461
00:41:25,810 --> 00:41:27,110
Oh, that's not good.
462
00:41:27,310 --> 00:41:29,520
Recently there are some problems in the city
.
463
00:41:29,550 --> 00:41:30,850
You have to be careful, baby. P>
464
00:41:30,880 --> 00:41:32,750
- Now, let's eat.
- Thank you, Carlotta. P>
465
00:41:32,790 --> 00:41:35,160
- Oh, call me grandma, to be more polite. < br /> - Ugh.
466
00:41:35,190 --> 00:41:39,090
I didn't wait so long for
you came back and called me Carlotta.
467
00:41:39,130 --> 00:41:40,690
Thank you, Grandma.
468
00:41:40,730 --> 00:41:41,760
Hey, Carlotta. P>
469
00:41:42,800 --> 00:41:44,130
What is he doing here? P>
470
00:41:44,160 --> 00:41:46,730
He is my grandson. P>
471
00:41:46,770 --> 00:41:47,670
Hmm. P>
472
00:41:52,810 --> 00:41:55,140
You two will keep the shop together .
473
00:41:55,180 --> 00:41:57,140
While I went to town for a meeting.
474
00:41:57,180 --> 00:41:57,940
What?
475
00:41:58,950 --> 00:42:00,630
Now, you don't worry.
It's not difficult.
476
00:42:01,350 --> 00:42:03,750
This will be a good opportunity for
you two to get to know each other.
477
00:42:04,150 --> 00:42:06,720
Eat fast.
The shop will open in 20 minutes.
478
00:42:08,820 --> 00:42:12,760
09:20, Carlotta leaves the house.
479
00:42:12,790 --> 00:42:14,000
Good morning, guys.
480
00:42:14,090 --> 00:42:15,760
Good morning, Carlotta.
481
00:42:15,800 --> 00:42:16,700
Relax.
482
00:42:16,960 --> 00:42:18,730
This is not a picnic.
483
00:42:19,100 --> 00:42:20,900
Um, picnic.
484
00:42:24,740 --> 00:42:27,710
Is it Is that your girlfriend's photo from where you came from?
485
00:42:27,740 --> 00:42:28,610
- Hey.
- Is she beautiful?
486
00:42:29,710 --> 00:42:31,480
It's not my boyfriend and
it's none of your business.
487
00:42:31,480 --> 00:42:32,610
- Wait.
- Return to me.
488
00:42:33,450 --> 00:42:35,380
You're not one of
love letter writers, right?
489
00:42:35,580 --> 00:42:36,580
Stop.
490
00:42:44,960 --> 00:42:47,860
Carlotta told me about him.
It's your mother, right? P>
491
00:42:47,890 --> 00:42:48,960
Restore it. P>
492
00:42:50,630 --> 00:42:51,670
I'm sorry. P>
493
00:42:52,230 --> 00:42:53,230
She's very beautiful. P>
494
00:42:55,170 --> 00:42:58,040
495
00:42:59,910 --> 00:43:03,640
- But at least you have a grandmother.
- Yeah, I think so.
496
00:43:04,680 --> 00:43:05,810
Do you know how he died?
497
00:43:07,880 --> 00:43:12,650
The monsters say because his brother,
Your uncle, is a scientist. P>
498
00:43:12,690 --> 00:43:15,690
And when he turns crazy,
an explosion occurs. P>
499
00:43:15,720 --> 00:43:18,830
And, um... Well, you know. P >
500
00:43:19,260 --> 00:43:20,260
That's not true.
501
00:43:21,660 --> 00:43:25,030
Look, no one
came to the shop when there was a meeting.
502
00:43:25,730 --> 00:43:26,900
Let's get out of here.
503
00:43:29,100 --> 00:43:30,670
Hey, don't pull me.
504
00:43:30,700 --> 00:43:32,040
- Come on. Hey.
- Back Up. P>
505
00:43:34,310 --> 00:43:38,650
Giraldo officers are here,
Request backup [help]. Officers are...
506
00:43:39,250 --> 00:43:40,910
What are we doing, boss? P>
507
00:43:40,950 --> 00:43:42,680
Back up [rewind] the car, stupid. P>
508
00:43:42,720 --> 00:43:44,950
Ah! Oh, I understand. P>
509
00:43:44,990 --> 00:43:47,120
Uh, lupakan.
510
00:43:47,150 --> 00:43:50,760
I'm sure we can
take care of our own help.
511
00:43:51,930 --> 00:43:53,290
Rem.
512
00:43:54,330 --> 00:43:55,960
Oops!
513
00:43:58,060 --> 00:43:59,370
Hurricane!
514
00:44:00,030 --> 00:44:05,110
Give to the monster
this wasted... Life! P>
515
00:44:05,140 --> 00:44:07,640
Calm down, guys, just look. P>
516
00:44:17,920 --> 00:44:19,690
Uh, guys? I, uh...
517
00:44:19,950 --> 00:44:24,990
I feel like
doesn't make me live. P>
518
00:44:33,970 --> 00:44:34,970
Ah. P>
519
00:44:39,110 --> 00:44:41,880
Alright, I don't feel the island...
520
00:44:43,140 --> 00:44:46,180
But I really feel
I need a headache medication.
521
00:44:52,250 --> 00:44:53,120
I can't see.
522
00:44:54,120 --> 00:44:55,460
I can't see. I can't see.
523
00:44:58,420 --> 00:45:00,290
Come on, try it.
524
00:45:02,800 --> 00:45:03,800
Mm.
525
00:45:06,500 --> 00:45:09,900
Whoa!
526
00:46:02,220 --> 00:46:03,220
What?
527
00:46:03,320 --> 00:46:04,320
Hey, I join.
528
00:46:09,130 --> 00:46:10,000
Hurry up.
529
00:46:11,030 --> 00:46:16,270
My instinct will know
who will be responsible.
530
00:46:16,900 --> 00:46:21,040
And we have got
some information instructions.
531
00:46:24,280 --> 00:46:26,780
Come on, I said, instructions.
532
00:46:28,580 --> 00:46:31,450
There are no more instructions.
We want answers.
533
00:46:32,190 --> 00:46:36,160
All right, that's why
Deputy Fergus and Giraldo be here.
534
00:46:36,190 --> 00:46:38,860
To answer all your questions.
535
00:46:39,330 --> 00:46:44,930
Let's give applause to
Calvera's peace keeper.
536
00:46:46,900 --> 00:46:48,200
Yeah, that's right. < /p>
537
00:46:49,970 --> 00:46:51,270
Bagus.
538
00:46:52,210 --> 00:46:53,070
Bagus.
539
00:46:53,810 --> 00:46:55,610
Incredible action,
begging for your life.
540
00:46:55,910 --> 00:46:58,210
Please, don't!
541
00:47:13,290 --> 00:47:15,430
- Durgo!
- Yes, sir.
542
00:47:15,460 --> 00:47:17,430
We will go shopping.
543
00:47:21,100 --> 00:47:22,970
Let's say "hi" to the family.
544
00:47:23,400 --> 00:47:26,610
At 9:02 we go to Clara's cafe
to buy coffee.
545
00:47:26,640 --> 00:47:29,080
- And donuts.
- And donuts.
546
00:47:29,110 --> 00:47:30,980
At 09: 03 I scratched my head. P>
547
00:47:31,010 --> 00:47:32,980
Apakah kau berhasil
menghilangkan rasa gatalnya, boss?
548
00:47:33,010 --> 00:47:35,350
- Oh, are you kidding me?
- Terrible.
549
00:47:35,350 --> 00:47:36,420
Come on.
550
00:47:37,150 --> 00:47:39,420
They caught a major assistant!
551
00:47:41,390 --> 00:47:44,560
- At 09 : 03, I scratch my head.
- Oh, God. P>
552
00:47:46,190 --> 00:47:47,290
We will all die! P>
553
00:47:47,690 --> 00:47:48,960
We will die! P>
554
00:48:00,310 --> 00:48:01,840
Today is pretty cool .
555
00:48:07,380 --> 00:48:09,580
- What is that?
- That is a sea turtle.
556
00:48:09,620 --> 00:48:14,150
Ah, sea turtles. I think I've met with one of them. P>
557
00:48:16,020 --> 00:48:17,990
- And what's in the castle there?
- Um...
558
00:48:18,960 --> 00:48:20,360
That is the place where the accident happened.
559
00:48:20,360 --> 00:48:21,490
Then I need to go there.
560
00:48:26,570 --> 00:48:30,340
It's already getting dark
Carlotta will kill me. We have to go. P>
561
00:48:30,370 --> 00:48:33,310
Oh, where suddenly
lost your soul of adventure? P>
562
00:48:33,510 --> 00:48:37,510
I'm an adventurer, I just, you know.
Trying to we're not kidnapped.
563
00:48:37,980 --> 00:48:39,380
Seriously, let's go.
564
00:48:49,390 --> 00:48:50,390
Veronica?
565
00:48:51,690 --> 00:48:52,560
Lucas?
566
00:48:54,330 --> 00:48:57,500
Where are you?
Oh, I don't like this.
567
00:48:58,700 --> 00:49:00,570
Lucas, is that you?
568
00:49:04,070 --> 00:49:06,070
569
00:49:06,640 --> 00:49:09,440
Lucas p>
570
00:49:10,210 --> 00:49:12,450
Who are you?
What are you doing here?
571
00:49:13,050 --> 00:49:14,010
Carlotta, calm down.
572
00:49:14,050 --> 00:49:15,320
You don't recognize your child again?
573
00:49:16,220 --> 00:49:17,320
Norcutt
574
00:49:17,720 --> 00:49:20,590
His mother is Norcutt?
575
00:49:20,620 --> 00:49:22,190
An honor.
576
00:49:22,220 --> 00:49:24,720
You are raising an evil child.
577
00:49:25,330 --> 00:49:26,130
Shoot him.
578
00:49:38,100 --> 00:49:39,350
But, sir, he is your mother. P>
579
00:49:39,410 --> 00:49:41,470
Give it to me. P>
580
00:49:41,510 --> 00:49:42,680
Want me to come with you? P>
581
00:49:43,110 --> 00:49:43,980
He will not yell at his grandson. P>
582
00:49:44,380 --> 00:49:45,250
Be careful on the road, okay? P>
583
00:49:58,790 --> 00:50:00,490
Sure, kid. P>
584
00:50:00,530 --> 00:50:01,960
Night. P>
585
00:50:02,200 --> 00:50:03,130
A quiet night, huh? P>
586
00:50:12,440 --> 00:50:15,180
All right, I come along. P>
587
00:50:15,440 --> 00:50:17,940
Go up. P>
588
00:50:17,980 --> 00:50:19,650
Since ancient times,
589
00:50:19,680 --> 00:50:23,150
I don't think I like
what will happen next.
590
00:50:23,380 --> 00:50:26,320
If you want
to restore your monstrous form,
591
00:50:26,790 --> 00:50:30,460
you must feel this pain.
592
00:50:30,490 --> 00:50:33,290
The method is that way.
593
00:50:33,330 --> 00:50:35,260
You... Ow...
594
00:50:35,300 --> 00:50:36,730
Come on, you won't...
595
00:50:39,770 --> 00:50:43,840
Feel the monster, Nicolas.
Feel. P>
596
00:50:48,510 --> 00:50:50,440
This won't work, guys. P>
597
00:50:50,780 --> 00:50:52,880
We have to take
more drastic action. P>
598
00:50:54,110 --> 00:50:54,780
No...
599
00:50:55,520 --> 00:50:56,380
Not...
600
00:50:56,780 --> 00:50:57,650
Not...
601
00:50:58,250 --> 00:50:59,790
No, no, no...
602
00:51:05,690 --> 00:51:06,690
Whoa !
603
00:51:39,330 --> 00:51:40,860
- Come on.
- Are you sure?
604
00:51:40,890 --> 00:51:44,130
If this place is empty,
why is the light on?
605
00:51:44,160 --> 00:51:46,630
This is your idea , genius.
606
00:52:10,790 --> 00:52:12,360
Um, mm!
607
00:52:13,890 --> 00:52:15,830
You haven't lost your touch yet.
608
00:52:16,230 --> 00:52:19,400
How can you do this to me,
to your own mother?
609
00:52:19,430 --> 00:52:21,470
I went back to say thank you.
610
00:52:21,500 --> 00:52:24,870
I just tried to be like you,
have your power.
611
00:52:24,900 --> 00:52:28,240
But then I thought,
Why did I limit myself. ..
612
00:52:28,270 --> 00:52:30,440
when I can get everything?
613
00:52:30,480 --> 00:52:33,380
So, I did a few experiments.
614
00:52:35,580 --> 00:52:36,780
Uh..oh.
615
00:52:37,380 --> 00:52:38,380
Like You see,
616
00:52:38,920 --> 00:52:40,850
They don't work well.
617
00:52:41,250 --> 00:52:44,620
So, Mom, this is what happens
when you leave your child.
618
00:52:44,660 --> 00:52:46,490
Now I'll finish it...
619
00:52:46,530 --> 00:52:49,160
What you did not leave
I completed before.
620
00:52:49,530 --> 00:52:51,330
What you did to Dina,
did not stop you too.
621
00:52:51,530 --> 00:52:52,530
What are you doing to my mother? P>
622
00:52:52,700 --> 00:52:53,200
Lucas. P>
623
00:52:53,530 --> 00:52:54,270
Lucas? P>
624
00:52:55,700 --> 00:52:57,900
Very happy to see you, kid. P>
625
00:52:58,500 --> 00:53:00,710
The last time you were shorter .
626
00:53:02,280 --> 00:53:03,980
You brought a special guest.
627
00:53:04,010 --> 00:53:06,310
This must be my lucky day.
628
00:53:08,450 --> 00:53:10,980
I told you,
we don't enter.
629
00:53:11,020 --> 00:53:12,420
You're a murderer.
630
00:53:12,450 --> 00:53:13,950
That's a big accusation, kid.
631
00:53:13,990 --> 00:53:15,620
I don't think anyone told you, right?
632
00:53:17,520 --> 00:53:18,720
What happened that night?
633
00:53:20,660 --> 00:53:21,730
That night.
634
00:53:27,370 --> 00:53:30,870
Ah, the decoction of flat worms
the fragrance is very good.
635
00:53:30,900 --> 00:53:34,710
I hope it tastes good too.
I tried adding spices this time.
636
00:53:34,740 --> 00:53:38,640
Soon, this child < br /> will eat on the table too.
637
00:53:38,680 --> 00:53:41,550
We call him Lucas,
to honor father.
638
00:53:42,050 --> 00:53:44,920
If he is still alive,
he will be very happy.
639
00:53:45,390 --> 00:53:46,250
Look at his feet.
640
00:53:47,190 --> 00:53:49,490
This child will grow into a monster.
641
00:53:51,590 --> 00:53:54,330
Oh, he holds it so tightly.
642
00:53:54,590 --> 00:53:55,530
It seems like someone...
643
00:53:56,630 --> 00:53:58,600
- have loved her grandmother.
- Oh, that's right.
644
00:54:00,530 --> 00:54:02,700
Oh, good, when he'll be a teenager,
645
00:54:02,740 --> 00:54:05,640
he will throw
his little "human" uncle like a toy.
646
00:54:05,670 --> 00:54:09,540
Oh, stop that.
We will take care of you, if necessary. P>
647
00:54:09,580 --> 00:54:10,980
I don't want to stay safe. P>
648
00:54:11,580 --> 00:54:13,780
He will grow up with
extraordinary strength. P>
649
00:54:13,810 --> 00:54:17,420
And I it will only be
his weird uncle who never changes.
650
00:54:18,680 --> 00:54:20,450
Hhh... I'm going to my lab.
651
00:54:21,750 --> 00:54:24,490
I'm sorry for ruining this beautiful night.
652
00:54:25,890 --> 00:54:29,500
Hhh... Whoah...
Why did I bother too?
653
00:54:29,800 --> 00:54:31,930
Why can't he forget it?
654
00:54:31,960 --> 00:54:34,270
That's easy for you. You changed. P>
655
00:54:34,600 --> 00:54:37,070
Alright, he should have been
able to accept it now. P>
656
00:54:37,500 --> 00:54:38,600
Hhh... Let me talk to him. P>
657
00:54:43,040 --> 00:54:44,710
Lazy, but interesting .
658
00:54:44,740 --> 00:54:47,380
What if I mix a little thionyl chloride?
659
00:54:48,050 --> 00:54:50,320
I know you hate
not turning into a monster,
660
00:54:50,350 --> 00:54:53,320
But you can't torture yourself
trying to change.
661
00:54:53,650 --> 00:54:55,320
I can try it,
00:54:56,860
Your baby won't grow up...
663
00:54:56,890 --> 00:54:59,220
To see me as weak,
Uncle is boring.
664
00:54:59,520 --> 00:55:02,530
He will love you for who you are,
not from your appearance. P>
665
00:55:05,400 --> 00:55:07,700
You shouldn't mix it,
it's dangerous. P>
666
00:55:08,470 --> 00:55:10,640
I will succeed this time,
You will see it. P>
667
00:55:12,440 --> 00:55:14,340
Oh no. overreact.
668
00:55:14,370 --> 00:55:14,970
Watch out.
669
00:55:18,940 --> 00:55:19,880
Oh!
670
00:55:19,910 --> 00:55:21,450
- What is that?
- Dina.
671
00:55:25,720 --> 00:55:27,850
Where is he? Where is he?! P>
672
00:55:27,890 --> 00:55:32,730
He's inside.
A... I can't help him. P>
673
00:55:33,790 --> 00:55:35,360
Wait, Don't...
674
00:55:39,730 --> 00:55:40,800
What has been did you do?
675
00:55:41,930 --> 00:55:44,540
I almost succeeded.
but things got messed up.
676
00:55:44,770 --> 00:55:47,440
I must have mixed it too much
when he entered.
677
00:55:47,810 --> 00:55:50,280
He saved me.
678
00:55:52,040 --> 00:55:54,510
And you can't do anything?!
679
00:55:57,420 --> 00:56:01,090
Look what what you have done!
this is all because of your ambition!
680
00:56:01,490 --> 00:56:03,090
You have no place here!
681
00:56:03,360 --> 00:56:04,920
Leave the island!
682
00:56:05,590 --> 00:56:07,560
And don't come back again!
683
00:56:12,670 --> 00:56:16,940
Leave the island,
before I regret not ending you!
684
00:56:19,440 --> 00:56:20,540
Mother?
685
00:56:24,980 --> 00:56:28,810
I'm sorry.
I just want to turn into a monster.
686
00:56:29,580 --> 00:56:31,980
No. Please, No.
687
00:56:34,890 --> 00:56:37,060
That is an accident. P>
688
00:56:37,090 --> 00:56:39,430
But this is not.
Catch them. P>
689
00:56:40,190 --> 00:56:41,560
Pass here. P>
690
00:56:51,600 --> 00:56:52,670
Release him. P>
691
00:56:53,870 --> 00:56:54,640
Don't be my eyes. P>
692
00:56:55,610 --> 00:56:57,610
After considering again...
693
00:56:59,750 --> 00:57:01,150
Capture them. P>
694
00:57:04,150 --> 00:57:05,520
Go to the window. P> >
695
00:57:10,960 --> 00:57:12,660
Run, Lucas!
696
00:57:19,200 --> 00:57:20,930
Search... him!
697
00:57:55,970 --> 00:57:57,570
Maybe you're right.
698
00:57:58,240 --> 00:57:59,570
I'm not ready yet.
699
00:58:08,280 --> 00:58:09,850
Whoa.
700
00:58:10,050 --> 00:58:11,150
That's not true.
701
00:58:12,050 --> 00:58:14,650
The wood is too small.
702
00:58:14,690 --> 00:58:15,660
Stop.
703
00:58:16,020 --> 00:58:18,390
704
00:58:18,390 --> 00:58:20,360
Stop. p>
705
00:58:20,590 --> 00:58:22,390
This is not about how
turns into a monster.
706
00:58:28,170 --> 00:58:30,040
So what's this about?
707
00:58:34,010 --> 00:58:37,540
Being a monster is about...
708
00:58:40,050 --> 00:58:43,220
He looks like you. P>
709
00:58:43,250 --> 00:58:44,680
Oh, he loves his father. P>
710
00:58:45,650 --> 00:58:47,190
It's about what
has to do for the family. P>
711
00:58:47,190 --> 00:58:49,720
Then go.
712
00:58:49,760 --> 00:58:53,560
Did you laugh at me?
713
00:58:54,060 --> 00:58:55,730
Didn't you tell me
only monsters can return?
714
00:58:55,760 --> 00:58:56,860
My friend, you are a monster.
715
00:58:57,100 --> 00:58:59,700
Thank you for saying that.
716
00:59:00,070 --> 00:59:01,070
Look at you.
717
00:59:01,800 --> 00:59:04,400
You are a monster.
718
00:59:04,440 --> 00:59:07,510
What?
719
00:59:09,210 --> 00:59:11,140
Feel the island, Nicolas.
720
00:59:11,180 --> 00:59:12,980
- Feel it.
- Goodbye.
721
00:59:13,750 --> 00:59:15,750
You're in control, right?
722
00:59:15,780 --> 00:59:17,950
- I think it's your turn.
- No, I did...
723
00:59:17,980 --> 00:59:20,190
- No, you didn't do it...
- You always forget to do it.
724
00:59:20,220 --> 00:59:24,490
- I do everything. What's wrong with you?
- Leave me alone. I'm the boss. P>
725
00:59:28,330 --> 00:59:29,760
Carlotta, are you okay? P>
726
00:59:32,770 --> 00:59:34,930
You won't be able to escape. P>
727
00:59:35,400 --> 00:59:39,870
Your secret has been revealed,
Lucas will tell everyone in town.
728
00:59:39,910 --> 00:59:40,870
Now keep quiet.
729
00:59:41,540 --> 00:59:43,910
I didn't catch you
for the power of your voice.
730
00:59:47,950 --> 00:59:48,710
What is that?
731
00:59:53,190 --> 00:59:54,690
A gift? P>
732
00:59:55,050 --> 00:59:58,060
I didn't expect this. P>
733
00:59:59,320 --> 01:00:01,030
But I think this will work. P>
734
01:00:01,060 --> 01:00:02,800
Where is the child? P>
735
01:00:05,060 --> 01:00:07,070
- I hope it tastes good .
- Lucas?
736
01:00:39,870 --> 01:00:42,230
Now we are looking for
the trace of the kidnapper,
737
01:00:42,270 --> 01:00:45,940
But he is dangerous,
he is cunning, he is merciless,
738
01:00:45,970 --> 01:00:48,340
has understanding
in depth about the island,
739
01:00:48,370 --> 01:00:49,840
With sharp teeth,
740
01:00:49,880 --> 01:00:51,380
And blue hair lights up,
741
01:00:51,410 --> 01:00:54,410
It's not what you have seen.
742
01:00:54,450 --> 01:01:00,750
He is cunning, he is capable, he is
everywhere, and he is nowhere.
743
01:01:04,060 --> 01:01:05,090
He is here!
744
01:01:05,120 --> 01:01:07,930
Don't worry.
This is my job. P>
745
01:01:12,330 --> 01:01:15,330
Please, my grandmother and Veronica are being kidnapped. P>
746
01:01:15,370 --> 01:01:18,600
Uh, that's a good child
that we are following, boss. P>
747
01:01:19,070 --> 01:01:20,410
They're in the castle. P>
748
01:01:21,370 --> 01:01:24,340
- Sounds like someone looking for an excuse.
- What are you talking about? P>
749
01:01:24,340 --> 01:01:28,410
Since you came to town,
people continue to disappear.
750
01:01:28,450 --> 01:01:31,580
You don't think he's powerful, boss?
751
01:01:31,620 --> 01:01:35,350
No, I don't think he's powerful.
I thought he was arrested.
752
01:01:35,390 --> 01:01:37,520
Wait, no. What are you doing?
Wait, wait. P>
753
01:01:37,560 --> 01:01:39,490
You come with me. Come on. P>
754
01:01:39,520 --> 01:01:40,960
Norcutt has a hostage. P>
755
01:01:42,190 --> 01:01:44,350
- They are all in the castle. Wait.
- Come on, go. P>
756
01:01:51,000 --> 01:01:52,400
Hmm. P>
757
01:01:54,770 --> 01:01:56,140
What's going on here? P>
758
01:02:07,290 --> 01:02:08,890
Lucas? Carlotta? P>
759
01:02:14,090 --> 01:02:15,760
How about the sushi restaurant? P>
760
01:02:15,800 --> 01:02:18,360
No, no one
goes there again. It's too crowded. P>
761
01:02:19,300 --> 01:02:21,500
Tonight isn't your night. P>
762
01:02:21,530 --> 01:02:24,170
I'm still the champion. P>
763
01:02:24,200 --> 01:02:25,200
Hat, please. P>
764
01:02:27,240 --> 01:02:29,510
- Excuse me .
- How can I help you, sir?
765
01:02:29,540 --> 01:02:31,780
I'm looking for my son and grandmother.
766
01:02:31,810 --> 01:02:34,080
I have already gone to his office,
but the shop is falling apart.
767
01:02:34,110 --> 01:02:36,550
p>
768
01:02:36,580 --> 01:02:40,150
Or do you see a little boy with blue hair,
about this size?
769
01:02:41,590 --> 01:02:43,490
His father.
770
01:02:47,560 --> 01:02:48,560
Daddy?
771
01:02:48,590 --> 01:02:50,000
Is that you?
772
01:02:51,960 --> 01:02:56,170
Hey, you. Nice to meet you too,
Do you miss me? P>
773
01:02:56,200 --> 01:02:58,240
- Son.
- Not that fast. P>
774
01:02:59,100 --> 01:03:02,070
- What are you thinking?
- All this time you lied to me? P>
775
01:03:02,110 --> 01:03:05,310
- You kept me away from my grandmother?
- You're an irresponsible child. P>
776
01:03:05,340 --> 01:03:08,850
- What kind of father is lying to his son about his own mother?
- That is to protect you.
777
01:03:08,880 --> 01:03:10,820
Protect me? From what? P>
778
01:03:10,850 --> 01:03:13,250
- From my own family?
- How could my child be so careless? P>
779
01:03:13,290 --> 01:03:15,390
- You will be punished, son.
- Well, please.
780
01:03:15,420 --> 01:03:18,420
I'll... Arghh...
781
01:03:18,960 --> 01:03:19,830
Don't...
782
01:03:20,060 --> 01:03:21,990
Don't say anything.
783
01:03:22,030 --> 01:03:23,430
Aku tidak mengerti.
784
01:03:25,330 --> 01:03:29,100
Officer, Can you tell
what really happened?
785
01:03:46,290 --> 01:03:49,220
After all this time, I almost succeeded.
786
01:03:49,590 --> 01:03:50,990
Take him here.
787
01:03:53,030 --> 01:03:54,560
Get away from me.
Let me go. P>
788
01:03:54,930 --> 01:03:56,560
Son, please. P>
789
01:03:56,600 --> 01:03:58,900
I raised you better than this. P>
790
01:04:08,610 --> 01:04:11,340
... we spent our donuts .
791
01:04:11,610 --> 01:04:14,880
I know it sounds still
plenty of time to spend the donuts,
792
01:04:14,910 --> 01:04:17,920
But you know how hard it is
they are digested.
793
01:04:18,480 --> 01:04:22,050
And I can't work
without finishing it first.
794
01:04:22,650 --> 01:04:26,330
Then we see strangers,
who is running.
795
01:04:27,460 --> 01:04:30,360
Do you know how strange that is?
796
01:04:30,400 --> 01:04:32,230
>
797
01:04:32,260 --> 01:04:34,000
Then at 11:20...
798
01:04:41,670 --> 01:04:42,940
Lucas, are you okay?
799
01:04:43,480 --> 01:04:45,180
See you soon, friend.
800
01:04:46,410 --> 01:04:47,410
Oh, whoa!
801
01:04:49,150 --> 01:04:50,450
Come on, Watson.
802
01:04:57,060 --> 01:04:57,990
Ready, sir.
803
01:04:58,020 --> 01:04:59,960
Looks like we are ready.
804
01:05:00,120 --> 01:05:03,460
How does it feel
to be part of history?
805
01:05:10,940 --> 01:05:11,940
Huh?
806
01:05:12,070 --> 01:05:14,770
Durgo, Mongo, see what's up.
807
01:05:14,790 --> 01:05:18,410
Norcutt?
Norcutt, come out and face me.
808
01:05:18,540 --> 01:05:19,350
Hey, you.
809
01:05:19,400 --> 01:05:21,350
I don't know who you are,
but you choose the wrong place...
810
01:05:21,350 --> 01:05:23,630
- To break in like that.
- Oh, don't worry,
811
01:05:23,780 --> 01:05:26,080
I will make sure
you will remember me this time.
812
01:05:30,860 --> 01:05:33,830
You seem to be a responsible man.
Why don't we just talk?
813
01:05:47,010 --> 01:05:50,170
You have no place here.
Leave the island.
814
01:05:55,280 --> 01:05:57,080
I have to give it to you, kid.
815
01:05:57,320 --> 01:06:00,190
I will remember you now.
816
01:06:07,660 --> 01:06:10,560
- Father.
- Are you joke with me?
817
01:06:10,600 --> 01:06:13,300
This is the third time you have
escaped in a week.
818
01:06:13,700 --> 01:06:15,530
- I have no choice.
- Yes, of course.
819
01:06:15,570 --> 01:06:18,420
I don't think there is anything
can do with your head hard.
820
01:06:18,470 --> 01:06:20,140
I think I get it from our family.
821
01:06:20,170 --> 01:06:23,140
You don't know how
it's hard to raise yourself.
822
01:06:23,180 --> 01:06:27,150
You don't know how
has trouble living in a lie.
823
01:06:28,180 --> 01:06:29,080
Huh?
824
01:06:33,690 --> 01:06:36,160
I want you to search
a safe place and wait for me.
825
01:06:36,190 --> 01:06:37,760
But they hold grandma under the ground.
826
01:06:39,260 --> 01:06:40,560
Lucas.
827
01:06:42,190 --> 01:06:43,260
Uh..oh.
828
01:06:58,410 --> 01:06:59,710
Scary.
829
01:07:42,890 --> 01:07:45,660
Son. go help your grandmother.
Hurry up.
830
01:08:01,640 --> 01:08:04,240
What made you so long?
831
01:08:06,910 --> 01:08:08,610
Grandma, are you okay?
832
01:08:08,650 --> 01:08:10,800
Please help us, release us.
833
01:08:10,820 --> 01:08:13,220
Don't worry about us. Please Veronica. P>
834
01:08:13,250 --> 01:08:15,120
- I will get you out of there...
- Actually...
835
01:08:15,150 --> 01:08:17,220
Aku rasa semua orang akan tetap disini.
836
01:08:17,260 --> 01:08:19,790
- Nokk!
- Who are you?
837
01:08:19,820 --> 01:08:21,760
Oh!
838
01:08:23,660 --> 01:08:25,560
Look who's already big now.
839
01:08:26,300 --> 01:08:28,770
Have you lost a valuable formula you?
840
01:08:28,800 --> 01:08:32,140
- Don't. Don't...
- Release him and I'll return it. P>
841
01:08:32,170 --> 01:08:33,310
Alright. P>
842
01:08:34,310 --> 01:08:35,840
Veronica, are you okay? P>
843
01:08:36,780 --> 01:08:37,710
Yes. < /p>
844
01:08:45,320 --> 01:08:46,450
Nokk...!
845
01:08:46,490 --> 01:08:50,690
What are you doing?
What are you doing?!
846
01:08:50,720 --> 01:08:52,390
- Lucas.
- Nicolas.
847
01:08:56,700 --> 01:08:58,300
Come on. we get out of here.
848
01:08:58,530 --> 01:09:03,400
A family reunion.
Wow, how beautiful.
849
01:09:03,440 --> 01:09:07,310
I've always wanted to be
the real part of this family.
850
01:09:07,340 --> 01:09:09,210
Norcutt? What are you doing here? P>
851
01:09:44,610 --> 01:09:45,940
Oh, I'm back. P>
852
01:09:46,550 --> 01:09:48,280
And what will you do about this? P>
853
01:09:48,680 --> 01:09:49,810
Take them out of here. P>
854
01:09:50,420 --> 01:09:53,490
Take them out of here. P>
855
01:09:54,420 --> 01:09:56,620
Then suppose they are dead.
856
01:10:02,690 --> 01:10:04,400
Please! Help us! P>
857
01:10:04,430 --> 01:10:05,700
You have to get us out of here. P>
858
01:10:09,630 --> 01:10:12,500
It's like a past memory. P>
859
01:10:18,540 --> 01:10:20,550
Stop this madness.
Look at what you did !
860
01:10:20,580 --> 01:10:22,910
Oh sure, let's talk.
861
01:10:24,750 --> 01:10:26,690
Then, we do it your way.
862
01:10:30,890 --> 01:10:32,260
Ooh!
863
01:10:46,510 --> 01:10:47,510
Huh?
864
01:10:55,050 --> 01:10:58,580
Oh, I don't know we can do that.
865
01:11:05,960 --> 01:11:07,060
Grandma, hide.
866
01:11:07,090 --> 01:11:09,360
Don't go, Lucas. That's too dangerous. P>
867
01:11:10,830 --> 01:11:13,160
The best monster ever. P>
868
01:11:23,380 --> 01:11:26,210
Is that all you have, the champion? P>
869
01:11:43,400 --> 01:11:45,100
Lucas...
Lucas , are you hurt?
870
01:11:45,130 --> 01:11:46,900
No, Grandma, but where is my father?
871
01:11:48,030 --> 01:11:51,970
Well? well Daddy.
Wake up. Come on, yeah. P>
872
01:11:52,000 --> 01:11:55,010
I promise, I
won't run away again. Dad?! P>
873
01:11:55,040 --> 01:11:57,610
Dan itu adalah pemakaman.
874
01:11:59,710 --> 01:12:01,950
Want it again, kid?
875
01:12:04,650 --> 01:12:06,720
I'm not a child, I'm a monster.
876
01:12:08,920 --> 01:12:10,520
Don't argue with your uncle.
877
01:12:18,100 --> 01:12:19,760
I'm not invincible.
878
01:12:28,710 --> 01:12:29,710
>
879
01:12:30,880 --> 01:12:33,850
Hey, stop.
880
01:12:33,880 --> 01:12:36,720
With the force of law that
was given to me by the island of Calvera,
881
01:12:37,720 --> 01:12:39,480
I declare you were arrested.
882
01:12:39,920 --> 01:12:40,790
he fugitives.
883
01:12:41,450 --> 01:12:42,920
Nicolas?
884
01:12:45,490 --> 01:12:46,990
Carlotta, where's Lucas?
885
01:13:06,510 --> 01:13:09,080
I've had enough of you, kid.
886
01:13:10,210 --> 01:13:11,380
- Oh, no.
- Wow, is he okay?
887
01:13:22,660 --> 01:13:25,660
Lucas.
888
01:13:27,470 --> 01:13:28,870
Come on, yeah. not that bad.
889
01:13:28,900 --> 01:13:30,540
Son.
890
01:13:30,570 --> 01:13:31,870
He lives.
891
01:13:31,900 --> 01:13:33,020
He is a hero.
892
01:13:34,010 --> 01:13:35,840
You are amazing.
893
01:13:36,840 --> 01:13:38,510
I'm sorry, son.
I shouldn't lie to you.
894
01:13:45,850 --> 01:13:47,150
I'm sorry too, well.
895
01:13:58,730 --> 01:14:00,930
He is my grandson.
896
01:14:07,040 --> 01:14:10,610
Ooh, I'm the best monster ever.
897
01:14:11,180 --> 01:14:12,210
The best.
898
01:14:13,780 --> 01:14:15,710
The best.
899
01:14:18,780 --> 01:14:22,050
Of course, guys.
Now we go to the office with you.
900
01:14:22,090 --> 01:14:24,890
- I always know it is him.
- Of course you know.
901
01:14:25,160 --> 01:14:27,760
No, where are you going to take me?
902
01:14:27,790 --> 01:14:28,760
I am a monster now.
903
01:14:29,790 --> 01:14:31,930
I just don't know how to tell him...
904
01:14:31,960 --> 01:14:33,500
The biggest monster!
905
01:14:36,300 --> 01:14:37,870
Are you okay Friend,
906
01:14:37,900 --> 01:14:39,770
Don't worry, I'll get you out of there.
907
01:14:42,640 --> 01:14:43,640
Uh...
908
01:14:44,640 --> 01:14:45,580
Boss?
909
01:14:46,310 --> 01:14:48,080
Boss.
910
01:14:48,680 --> 01:14:50,520
911
01:14:52,720 --> 01:14:55,090
912
01:14:55,120 --> 01:14:57,620
Boss.
913
01:15:02,230 --> 01:15:03,700
p>
914
01:15:05,030 --> 01:15:06,770
Boss!
915
01:15:11,600 --> 01:15:12,680
According to the forecast the weather will be bright today...
916
01:15:16,170 --> 01:15:17,170
Come on, Lucas.
It's too late.
917
01:15:20,810 --> 01:15:22,780
Hey. Where have you been? Come on. P>
918
01:15:29,020 --> 01:15:30,890
Come on. we go.
919
01:16:55,470 --> 01:16:57,690
I think, the last one yesterday
I still don't make you understand too.
920
01:16:57,840 --> 01:16:59,080
- Huh?
- Hey, tough guy. p >
921
01:17:00,980 --> 01:17:03,780
Why aren't you looking for problems
with someone who suits your size?
922
01:17:04,350 --> 01:17:05,280
Submitted by:
www.subtitlecinema.com