1 00:00:43,921 --> 00:00:47,254 The forest in spring. 2 00:00:49,009 --> 00:00:51,878 A time of renewal... 3 00:00:53,262 --> 00:00:55,467 ... of rebirth... 4 00:00:56,807 --> 00:00:59,842 ... of unbridled optimism... 5 00:01:02,270 --> 00:01:04,806 ... when new beginnings begin... 6 00:01:04,980 --> 00:01:06,854 ...and where the mighty mule deer... 7 00:01:07,023 --> 00:01:09,975 ...prepares for his upcoming mating ritual. 8 00:01:10,150 --> 00:01:15,310 One lucky doe will get to spend her life with this fine specimen of a buck. 9 00:01:15,490 --> 00:01:19,533 His magnificent antlers, a testament to his great prowess... 10 00:01:19,700 --> 00:01:23,780 ...his strength, his masculinity, his awesomeness! 11 00:01:23,954 --> 00:01:26,991 His super- incredible coolness! 12 00:01:27,165 --> 00:01:29,323 His amazing kick-butt-ocity! 13 00:01:29,500 --> 00:01:32,168 - Ladies and gentlemen, here l... - All right, Elliot. 14 00:01:32,335 --> 00:01:34,292 Enough about your new rack already, man. 15 00:01:34,462 --> 00:01:36,917 Aye. Give it a rest, you freak of nature. 16 00:01:37,089 --> 00:01:40,423 - We grow tiresome of this talk of rack. - It's true. We do. 17 00:01:40,593 --> 00:01:42,003 - He's right, you know. - Boring. 18 00:01:42,177 --> 00:01:44,847 Like I never talk about anything else. 19 00:01:45,014 --> 00:01:47,585 Have you seen my new horns? They're completely natural. 20 00:01:47,764 --> 00:01:50,005 All me. Yes! 21 00:01:50,183 --> 00:01:53,055 That tree is huge. 22 00:01:53,270 --> 00:01:55,641 Like my antlers! Yeah! 23 00:01:55,813 --> 00:01:57,557 Yes! 24 00:01:59,692 --> 00:02:01,399 Oh, my rack is huge. 25 00:02:01,568 --> 00:02:03,111 Yes! 26 00:02:04,236 --> 00:02:07,107 Well, this time, I have something big to say. 27 00:02:07,283 --> 00:02:10,816 You know, not as big as my antlers. I got you again, yes! 28 00:02:10,993 --> 00:02:12,652 - Nailed it! - Oh, come on. 29 00:02:12,827 --> 00:02:15,497 - We got a ceremony to get to. - Okay, okay, okay. 30 00:02:15,663 --> 00:02:17,702 I'd just like to thank you... 31 00:02:17,873 --> 00:02:20,495 ...Boog, Mr. Weenie, Buddy, Serge, Deni and McSquizzy... 32 00:02:20,668 --> 00:02:24,367 ...my closest, dearest friends, for being here for me... 33 00:02:24,545 --> 00:02:28,673 ...on the most important day of my life. 34 00:02:28,842 --> 00:02:30,465 Yeah. You're welcome. Now, let's... 35 00:02:30,634 --> 00:02:33,124 Unfortunately, the bachelor buck stops here. 36 00:02:33,303 --> 00:02:35,710 But I begin a new chapter with Giselle... 37 00:02:35,888 --> 00:02:39,553 ...my doe, my deer, my female deer. 38 00:02:39,725 --> 00:02:42,678 - That's a really nice thought... - As my single life ends... 39 00:02:42,852 --> 00:02:46,303 ...finishes, expires, perishes... 40 00:02:46,481 --> 00:02:51,224 ...goes down in a blazing ball of flames with no survivors...! 41 00:02:51,400 --> 00:02:53,310 Elliot, relax. 42 00:02:53,487 --> 00:02:56,404 - Now, let's get a move on, man. - Yeah, we go to the wedding. 43 00:02:56,573 --> 00:02:58,031 Wedding? 44 00:03:00,201 --> 00:03:01,825 - Nuptials. - Okay, just one minute. 45 00:03:01,993 --> 00:03:04,781 - Let's get this over with. - Hold on. Be right there. 46 00:03:04,955 --> 00:03:07,277 Just polished these boys, don't wanna scratch them. 47 00:03:07,455 --> 00:03:09,615 Hurry, Elliot! Come on. 48 00:03:12,251 --> 00:03:13,911 I'm falling. 49 00:03:14,670 --> 00:03:16,413 - Careful! - Oh, snap. 50 00:03:16,589 --> 00:03:18,629 - Too late. - Oh, that was smooth. 51 00:03:18,799 --> 00:03:21,004 Elliot, don't look. 52 00:03:21,299 --> 00:03:23,838 - Oh, he looked. - He's going to blow. 53 00:03:24,387 --> 00:03:25,500 Everybody, duck! 54 00:03:33,645 --> 00:03:35,885 - Was that Elliot? - I'm telling you... 55 00:03:36,062 --> 00:03:39,312 ...when you're in love, you hear your man's voice everywhere. 56 00:03:39,481 --> 00:03:42,519 - You know it, girl. - You got that right. 57 00:03:43,819 --> 00:03:47,318 Oh, Maria. Doesn't she look beautiful? 58 00:03:47,490 --> 00:03:50,276 - Thank you, Rosie. - Our sweet Giselle's getting hitched. 59 00:03:50,449 --> 00:03:54,281 - I think I'm gonna cry. - Oh, it's okay. 60 00:03:55,954 --> 00:03:58,908 - Elliot? - Well, hello there, ladies. 61 00:03:59,082 --> 00:04:01,288 - Oh, hi, Ian. - Hello, Ian. 62 00:04:01,459 --> 00:04:03,913 Just want to inform you that the ceremony begins... 63 00:04:04,085 --> 00:04:05,794 ...at 0800 hours. - Good to know. 64 00:04:05,963 --> 00:04:08,714 If it all goes according to plan... And it will. 65 00:04:08,881 --> 00:04:11,502 - We'll finish up at 0900 hours... 66 00:04:11,675 --> 00:04:14,760 ...with a berry and dewdrop reception brunch to follow. 67 00:04:14,929 --> 00:04:16,967 - Great. Thanks, Ian. - Not a problem. 68 00:04:17,138 --> 00:04:19,178 Oh, and, Giselle, there's still some time... 69 00:04:19,348 --> 00:04:22,633 ...if you'd rather be served some beefcake instead of the pansy-loaf... 70 00:04:22,810 --> 00:04:24,434 ...if you know what I mean. 71 00:04:24,602 --> 00:04:25,931 And I think you do. 72 00:04:27,147 --> 00:04:29,554 I don't generally go for venison, but... 73 00:04:29,732 --> 00:04:31,855 ...girl, that dish is fine. 74 00:04:32,026 --> 00:04:33,816 - Don't you know it. - Don't you know it. 75 00:04:33,986 --> 00:04:35,016 No, thank you. 76 00:04:35,194 --> 00:04:37,816 Elliot is all the man I'll ever need. 77 00:04:41,409 --> 00:04:44,326 My rack. My beautiful rack. 78 00:04:45,537 --> 00:04:47,660 Stop boo-hooing, you wee Jessie. 79 00:04:47,831 --> 00:04:50,321 - They'll grow back. - Yeah, they're gonna grow back. 80 00:04:50,500 --> 00:04:52,492 Just like the last time you broke them, man. 81 00:04:52,668 --> 00:04:53,996 And the time before that. 82 00:04:54,170 --> 00:04:56,375 - And the time before that. - What if it's a sign? 83 00:04:56,546 --> 00:04:58,123 - A sign not to get... - Get what? 84 00:04:58,298 --> 00:05:00,005 - Married. 85 00:05:00,508 --> 00:05:02,629 See this here? Now, this is sad. 86 00:05:02,801 --> 00:05:05,007 - Poor Elliot. - We need a diversion. 87 00:05:05,845 --> 00:05:07,339 Hey, I know just the diversion... 88 00:05:07,512 --> 00:05:11,011 ...to take his mind off his antler. We break his hoof with a large stone. 89 00:05:11,182 --> 00:05:13,424 - Yeah, a large stone! - A boulder. 90 00:05:13,602 --> 00:05:16,091 I can't believe it. I mean, I can't... 91 00:05:17,854 --> 00:05:21,140 I know what you're do... Seriously, quit it... 92 00:05:21,317 --> 00:05:23,853 - I can totally see what you're doing. - Come on, Elliot. 93 00:05:24,026 --> 00:05:27,941 If there's one thing I am not in the mood for... 94 00:05:28,114 --> 00:05:32,905 ...it is a rabbit fight! - Rabbit fight! 95 00:05:34,827 --> 00:05:35,991 Gregalach! 96 00:05:36,912 --> 00:05:38,951 You're going down, fat bear! 97 00:05:39,123 --> 00:05:40,782 Stay! 98 00:05:41,500 --> 00:05:43,159 Sit. 99 00:05:43,627 --> 00:05:45,001 Now, count to 10. 100 00:05:47,629 --> 00:05:50,085 What are you doing? He's getting away. 101 00:05:50,257 --> 00:05:53,756 Boog gave me a command to count to 10, so I... 102 00:05:55,054 --> 00:05:57,175 I can't believe I fell for that. 103 00:05:57,346 --> 00:05:59,055 I must never be weak again. 104 00:05:59,223 --> 00:06:02,222 You don't know what it was like living with the humans. 105 00:06:02,391 --> 00:06:06,056 If they say "sit," you sit. If they say "fetch," you fetch. 106 00:06:06,229 --> 00:06:08,718 You must stay alert, or they will steal our freedom... 107 00:06:08,898 --> 00:06:12,480 ...and lock us up forever und ever. - Forever und ever? 108 00:06:13,567 --> 00:06:15,724 But you broke free. How did you do it? 109 00:06:15,903 --> 00:06:18,939 - What's the secret? - Never forget who you are in here. 110 00:06:19,114 --> 00:06:20,193 A vulnerable child... 111 00:06:20,365 --> 00:06:22,156 ...who just wants to be loved? - No! 112 00:06:22,325 --> 00:06:24,898 A wild animal who relies on no one but himself. 113 00:06:25,077 --> 00:06:27,993 - Now, say it with me. I'm wild! - I'm wild. 114 00:06:28,163 --> 00:06:32,291 - With conviction. I'm wild! - I'm wild! 115 00:06:35,420 --> 00:06:38,087 Now, let's go find the fat bear. 116 00:06:41,257 --> 00:06:42,799 I can't believe it, Bob. 117 00:06:42,966 --> 00:06:46,050 It's been a whole year since we saw Mr. Weenie. 118 00:06:46,219 --> 00:06:49,470 I know he's still out there. I can feel it. 119 00:06:49,639 --> 00:06:51,132 Can you feel it, Bob? 120 00:06:51,307 --> 00:06:54,427 - Well, l... - Mr. Weenie! Mr. Weenie! 121 00:06:54,601 --> 00:06:57,174 Do you think he'll find our biscuit trail, Bob? 122 00:06:57,355 --> 00:06:59,263 Do you think he'll come back to us, Bob? 123 00:06:59,439 --> 00:07:02,108 Do you think Mr. Weenie's safe out there, Bob? 124 00:07:03,484 --> 00:07:06,021 Boog will never find me. 125 00:07:10,072 --> 00:07:11,733 Now, where is that Weenie? 126 00:07:11,908 --> 00:07:13,780 Guten tag, fat bear! 127 00:07:15,244 --> 00:07:17,367 I am victorious! 128 00:07:17,536 --> 00:07:19,909 Show-off. I'm gonna have to check the rule book. 129 00:07:20,080 --> 00:07:23,164 Mortal combat! 130 00:07:29,922 --> 00:07:33,255 He got me! Great shot, Elliot. You won, man. 131 00:07:33,426 --> 00:07:34,587 Nobody ever expects... 132 00:07:34,759 --> 00:07:37,298 ...the falling-down-the- tree- in-pain manoeuvre. 133 00:07:37,470 --> 00:07:39,463 - Very clever, mule deer. - He cracks me up. 134 00:07:39,640 --> 00:07:42,176 - He surprised you good on that one. - Oh, is that right? 135 00:07:42,349 --> 00:07:44,592 - It's true. - Game over. 136 00:07:44,767 --> 00:07:47,008 All right, now, let's get cleaned up. 137 00:07:47,186 --> 00:07:49,676 - Time for Elliot to tie the knot. - Already? No! 138 00:07:49,855 --> 00:07:51,764 This was the best stag party ever... 139 00:07:51,940 --> 00:07:54,561 ...which has to keep going. Please, rabbits to throw. 140 00:07:54,734 --> 00:07:56,228 Oh, grow up, you big baby. 141 00:07:56,402 --> 00:07:57,684 - Let's get moving. - Boog... 142 00:07:57,863 --> 00:07:59,984 ...do you think I'm doing the right thing here? 143 00:08:00,156 --> 00:08:01,271 Marrying Giselle? 144 00:08:01,449 --> 00:08:05,825 What I'm wondering is, is Giselle doing the right thing? 145 00:08:06,537 --> 00:08:07,945 I'm just kidding you. 146 00:08:08,120 --> 00:08:09,318 Now, will you relax? 147 00:08:12,706 --> 00:08:16,076 We're gathered today for a very serious occasion. 148 00:08:16,669 --> 00:08:18,827 Elliot? What happened? 149 00:08:19,630 --> 00:08:21,503 Oh, nothing. Nothing at all. Nothing. 150 00:08:21,672 --> 00:08:23,333 - Are you all right? - Oh, yes. Yes. 151 00:08:23,508 --> 00:08:26,128 I couldn't be better. Just had a little trim off the top. 152 00:08:26,301 --> 00:08:28,674 Giselle and Elliot... 153 00:08:28,846 --> 00:08:33,091 ...have courted and made the decision to join together forever... 154 00:08:33,267 --> 00:08:34,298 ...and ever. 155 00:08:38,855 --> 00:08:39,849 Is he okay? 156 00:08:40,021 --> 00:08:41,765 Forever and ever? 157 00:08:41,941 --> 00:08:43,766 Still time to change your mind. 158 00:08:43,941 --> 00:08:46,183 - What? - Wait, I knew about forever. 159 00:08:46,360 --> 00:08:48,316 Guys, but what's this about "and ever"? 160 00:08:48,487 --> 00:08:50,064 - Be cool. - Nobody said anything... 161 00:08:50,238 --> 00:08:52,029 ...about an additional "and ever." 162 00:08:56,869 --> 00:08:59,359 No! The food of oppression. 163 00:08:59,537 --> 00:09:01,162 I must be strong. 164 00:09:03,958 --> 00:09:06,710 Oh, maybe just a taste. 165 00:09:11,548 --> 00:09:13,586 I'd like to ask the buck to step forward... 166 00:09:13,758 --> 00:09:17,376 ...for a ceremonial displaying of the antlers... 167 00:09:17,553 --> 00:09:19,343 Antler. 168 00:09:19,513 --> 00:09:22,050 - To show his commitment to his doe. 169 00:09:22,223 --> 00:09:24,631 - Seriously. Still time. - Not gonna happen. 170 00:09:30,230 --> 00:09:31,807 Oh, so good. 171 00:09:31,981 --> 00:09:34,518 I'm weak! How could I? 172 00:09:34,691 --> 00:09:38,603 - Do you, Giselle, take Smelliot... - Ian. 173 00:09:38,778 --> 00:09:40,403 - To be your lifelong mate? 174 00:09:40,904 --> 00:09:42,732 I do. 175 00:09:47,742 --> 00:09:50,864 And do you, Elliot... 176 00:09:51,039 --> 00:09:54,371 ...take Giselle to be your lifelong mate? 177 00:09:55,251 --> 00:09:57,622 That's you. Your line. 178 00:09:57,877 --> 00:09:59,040 You go now. 179 00:09:59,212 --> 00:10:01,204 Elliot. Go on, man. 180 00:10:01,380 --> 00:10:03,289 - That's your cue. Go, go. - Don't be shy. 181 00:10:03,465 --> 00:10:04,924 Come on. Say it, you ninny. 182 00:10:05,093 --> 00:10:08,341 Elliot, are you okay? 183 00:10:09,053 --> 00:10:11,592 Come on, step it up. I got a buck mitzvah at 3. 184 00:10:13,766 --> 00:10:15,425 - Weenie! Weenie! - Weenie? 185 00:10:15,601 --> 00:10:18,270 - What, are you speaking French? - Weenie! Oh, no! 186 00:10:18,437 --> 00:10:21,105 Elliot? Where are you going? 187 00:10:21,271 --> 00:10:22,932 Weenie, come back! 188 00:10:23,399 --> 00:10:26,434 - Stop. Weenie! - I must be strong. 189 00:10:26,609 --> 00:10:29,610 - Weenie! Weenie! - So good. 190 00:10:29,778 --> 00:10:32,269 Weenie, over here! Weenie! Here, boy! 191 00:10:32,740 --> 00:10:34,150 Weenie! 192 00:10:34,323 --> 00:10:36,945 Oh, no. Full moon. 193 00:10:37,119 --> 00:10:39,573 Is that you? Mr. Weenie! 194 00:10:40,622 --> 00:10:44,239 It's you! It's you! I can't believe it's you! 195 00:10:44,791 --> 00:10:46,452 It's a miracle. 196 00:10:47,378 --> 00:10:49,452 He's been captured! 197 00:10:49,629 --> 00:10:51,288 - What am I gonna do? - Bob, it worked! 198 00:10:51,463 --> 00:10:53,123 Oh, no, this is terrible. 199 00:10:53,298 --> 00:10:54,708 Everything is okay. 200 00:10:54,883 --> 00:10:56,958 Mommy is here. 201 00:10:57,719 --> 00:11:00,920 He's being tortured! 202 00:11:01,095 --> 00:11:02,128 No! 203 00:11:02,306 --> 00:11:04,133 - No! - No! 204 00:11:04,308 --> 00:11:05,550 No! 205 00:11:05,891 --> 00:11:06,923 No! 206 00:11:10,311 --> 00:11:12,304 - What are you doing? - What's this all about? 207 00:11:12,480 --> 00:11:15,053 - You better have a good explanation. - Yes! Yes, I do. 208 00:11:15,233 --> 00:11:18,815 - Oh, I can't wait to hear this excuse. - It was horrible. 209 00:11:18,986 --> 00:11:22,354 Weenie was minding his own business when she appeared. 210 00:11:22,531 --> 00:11:25,069 He screamed, but she ignored his cry. 211 00:11:25,242 --> 00:11:28,157 And then she grabbed him with her claws. 212 00:11:28,327 --> 00:11:29,607 Oh, my goodness. 213 00:11:29,787 --> 00:11:32,988 Then she tried to squeeze the life out of him. 214 00:11:33,165 --> 00:11:34,908 - That's horrible. - Sad story. 215 00:11:35,083 --> 00:11:37,323 But he fought back. 216 00:11:37,501 --> 00:11:39,208 Oh, she tortured him. 217 00:11:39,377 --> 00:11:40,576 Slapped him. 218 00:11:42,965 --> 00:11:45,004 Poked his eyes out, like this. 219 00:11:45,175 --> 00:11:46,798 It was horrible! 220 00:11:46,967 --> 00:11:49,125 It was the worst thing I've ever seen! 221 00:11:49,302 --> 00:11:51,674 Oh, the humanity! 222 00:11:51,847 --> 00:11:54,847 Elliot, are you maybe putting a little bit too much on that? 223 00:11:55,014 --> 00:11:56,972 Listen, Boog, I'm telling the story. 224 00:11:57,141 --> 00:12:00,808 And finally, the hairless blob dragged him off... 225 00:12:00,980 --> 00:12:04,014 ...into her chariot of horror! 226 00:12:05,358 --> 00:12:07,517 Wait, wait, wait. So, what you're saying is... 227 00:12:07,694 --> 00:12:10,019 - Mr. Weenie's been kidnapped! - No. 228 00:12:10,196 --> 00:12:11,523 - For real? - Yes, it's true. 229 00:12:11,697 --> 00:12:13,938 - Tough break. I miss him already. - What now? 230 00:12:14,115 --> 00:12:16,321 Well, we could finish the ceremony. Come on. 231 00:12:16,492 --> 00:12:18,199 I worked hard on those centerpieces. 232 00:12:18,369 --> 00:12:20,776 As much as Elliot and I wanna finish the ceremony... 233 00:12:20,954 --> 00:12:23,704 ...we need to go after Mr. Weenie. - Giselle's right! 234 00:12:23,872 --> 00:12:27,205 And until he's back in the safety of our friends and family... 235 00:12:27,376 --> 00:12:30,129 ...in the warm caress of our bosoms... 236 00:12:30,294 --> 00:12:33,960 ...there will be, there can be, no celebration. 237 00:12:34,131 --> 00:12:37,131 So, what can we do? Probably halfway to the valley's end by now. 238 00:12:37,300 --> 00:12:38,581 So? We can't give up. 239 00:12:38,760 --> 00:12:41,546 We didn't give up on the hunters when they raided the forest. 240 00:12:41,720 --> 00:12:43,547 We can't give up on our friend Weenie. 241 00:12:43,722 --> 00:12:45,715 The Boogster's right. Who's with me? 242 00:12:45,891 --> 00:12:47,385 Oh, yeah. Count me in. 243 00:12:47,560 --> 00:12:51,177 - Me too. - Okay. Good. Who else is in? 244 00:12:51,354 --> 00:12:54,389 I'm beeling at them bajins. So let's quit bumping the gums... 245 00:12:54,564 --> 00:12:56,854 ...and give them a right chibbing! 246 00:12:59,693 --> 00:13:02,695 I'm not sure what Squiz just said, but I'll take that as a yes. 247 00:13:02,864 --> 00:13:05,070 - Yes! It's a yes! - I'm in too. 248 00:13:05,241 --> 00:13:07,399 - Me too. - I'm with you, buddy. 249 00:13:07,575 --> 00:13:09,283 Sorry, I got the wife and kids. 250 00:13:09,452 --> 00:13:11,741 You turn your back on the pelts for one second... 251 00:13:11,913 --> 00:13:15,162 ...all heck breaks loose. I'm out. - Oh, leave it to the beaver. 252 00:13:15,332 --> 00:13:18,202 In your dreams. I just had my nails done, girl. 253 00:13:18,376 --> 00:13:21,909 Sounds fun, but I gotta stay back and protect the herd. 254 00:13:22,087 --> 00:13:26,001 You're all a bunch of meek- minded, yellow-bellied, pansy-a... 255 00:13:26,172 --> 00:13:29,710 As McSquizzy is trying to say... 256 00:13:29,887 --> 00:13:32,377 ...a smaller group is probably better anyway. 257 00:13:32,555 --> 00:13:34,548 - We can move faster. - Let's get a move on. 258 00:13:34,724 --> 00:13:36,597 Move out, boys. 259 00:13:38,059 --> 00:13:39,600 - Elliot? - Yeah? 260 00:13:39,767 --> 00:13:42,010 You're going the wrong way, you big daftie! 261 00:13:42,187 --> 00:13:44,760 I know that. Fall in. 262 00:13:50,903 --> 00:13:55,113 Oh, Mr. Weenie, we've been looking for you for so long. 263 00:13:55,281 --> 00:14:00,406 It must've been horrible out there all alone in the wild. 264 00:14:00,787 --> 00:14:02,777 Oh, no one's gonna believe it! 265 00:14:02,954 --> 00:14:05,493 Should I call the caravan, Bob? 266 00:14:05,665 --> 00:14:07,456 Breaker, breaker, Fox Jaws. 267 00:14:07,625 --> 00:14:11,289 - This is Mudflaps and Wild Man. - Copy that. Over. 268 00:14:11,461 --> 00:14:12,624 You'll never guess. 269 00:14:12,796 --> 00:14:15,169 We found Mr. Weenie! It's true! 270 00:14:15,340 --> 00:14:18,045 Say hello, Mr. Weenie. 271 00:14:18,218 --> 00:14:20,922 - Did you hear that? - Congrats, Mudflaps. Good to hear! 272 00:14:22,637 --> 00:14:27,133 What's that, Bob? Oh, Wild Man says we need to make a pit stop for a fill-up. 273 00:14:27,309 --> 00:14:29,266 We'll see you over at the campground. 274 00:14:29,434 --> 00:14:32,554 - Over. - Breaker, breaker, happy travelers. 275 00:14:32,730 --> 00:14:34,935 Put your ears on, I've got great news! 276 00:14:35,106 --> 00:14:39,813 Mudflaps and Wild Man found their long-lost weenie dog! Over. 277 00:14:45,323 --> 00:14:48,323 Oh, man, is this good. 278 00:14:48,492 --> 00:14:50,652 Hey, Fifi, you want some? 279 00:14:50,829 --> 00:14:53,828 You know, Roberto, those doggy treats... 280 00:14:53,996 --> 00:14:56,285 ...are filled with carbohydrates. 281 00:14:56,833 --> 00:14:59,916 And if I could pronounce that word, that would mean what? 282 00:15:00,085 --> 00:15:03,501 It would mean you should stick to the lean proteins... 283 00:15:03,672 --> 00:15:05,296 ...the meats, the poultries. 284 00:15:05,464 --> 00:15:08,003 How are you gonna look sitting by the pool? 285 00:15:08,175 --> 00:15:11,958 - I don't know. Hot and really happy. - That was rhetorical, moron. 286 00:15:12,136 --> 00:15:16,180 Put down the treats. You've eaten enough. 287 00:15:19,975 --> 00:15:24,020 I'm going to pretend I didn't see that. 288 00:15:29,693 --> 00:15:32,563 - Hey, Fifi? - Yes? 289 00:15:32,737 --> 00:15:34,730 How long do you think it'll be till we stop? 290 00:15:34,906 --> 00:15:37,940 Because I gotta poop. 291 00:15:43,329 --> 00:15:46,366 Seriously, I gotta poop really bad. 292 00:15:46,541 --> 00:15:49,326 I said it was going to be a long ride, but you never listen. 293 00:15:49,501 --> 00:15:53,711 Just like you didn't listen when I told you not to eat the entire burrito. 294 00:15:56,465 --> 00:15:58,541 Now, you know what this means I have to do. 295 00:15:59,218 --> 00:16:00,461 Gosh, darn. 296 00:16:00,634 --> 00:16:03,208 Every time we leave the house, you put me through this... 297 00:16:03,387 --> 00:16:05,544 Fifi! Fifi, stop! 298 00:16:05,722 --> 00:16:08,392 - Do you hear me? - Come on. Help a brother out. 299 00:16:08,560 --> 00:16:11,892 What on earth has gotten into that dog? 300 00:16:12,227 --> 00:16:15,145 You know I hate doing this. 301 00:16:15,313 --> 00:16:18,562 Yeah, but you do it so well. Can you hurry it along? 302 00:16:18,733 --> 00:16:21,899 Oh, there you are baby, Fifi. 303 00:16:22,070 --> 00:16:25,104 One pit stop, coming up. 304 00:16:27,198 --> 00:16:29,274 Oh, gross. 305 00:16:29,450 --> 00:16:32,119 No, Fifi. No. 306 00:16:32,578 --> 00:16:35,115 Breaker, breaker. This is Fox Jaws. 307 00:16:35,289 --> 00:16:38,074 One of my little yappers just served up a can of gut soup... 308 00:16:38,248 --> 00:16:42,708 ... and we are talking chunky. Let's pull off. Over. 309 00:16:43,086 --> 00:16:45,708 Come on, you dumb cat. Get off the road. 310 00:16:45,880 --> 00:16:48,751 You two run along while I get cleaned up. 311 00:16:48,926 --> 00:16:52,043 Out of my way. Out of my way. I don't wanna be rude, but I gotta go. 312 00:16:52,219 --> 00:16:55,468 - Stanley, old buddy. - Oh, here we go. 313 00:16:55,639 --> 00:16:58,046 Stanley, it's been ages. 314 00:16:58,224 --> 00:17:01,426 Actually, it's been exactly one year, Roger. 315 00:17:01,603 --> 00:17:04,768 Really? It seems like such a long time. 316 00:17:04,937 --> 00:17:06,433 Oh, I have to explain this again? 317 00:17:06,607 --> 00:17:11,148 Okay, listen, we go to Pet Paradiso every year at the same time. 318 00:17:11,319 --> 00:17:15,481 And, painfully, we have this same conversation. 319 00:17:15,655 --> 00:17:18,608 - We do? - Yes. Yes, we do. 320 00:17:18,782 --> 00:17:21,356 Is this ringing a bell? 321 00:17:21,994 --> 00:17:24,615 Stanley, it's been ages. 322 00:17:24,789 --> 00:17:26,946 It's gonna be a long week. 323 00:17:27,123 --> 00:17:31,700 Oh, Rufus. There you are. How's my shining star? 324 00:17:31,876 --> 00:17:33,585 Why, Charlene, look at you. 325 00:17:33,754 --> 00:17:37,620 Don't you look prettier than a glob of butter on a stack of wheat cakes. 326 00:17:37,798 --> 00:17:40,041 Oh, goodness me. 327 00:17:40,218 --> 00:17:44,961 - Thank you, Rufus. Oh, may I? - Well, I'd be much obliged. 328 00:17:45,805 --> 00:17:47,881 Hey, Fifi. Did you hear they found Mr. Weenie? 329 00:17:48,057 --> 00:17:49,763 - Isn't that great? - Really? 330 00:17:49,933 --> 00:17:53,220 - Are you sure? - I heard he lived with wild animals. 331 00:17:53,729 --> 00:17:55,387 No. That's horrible. 332 00:17:55,562 --> 00:17:58,055 - He's lucky they didn't hurt him. - Or kill him. 333 00:17:58,233 --> 00:18:00,141 Or worse. 334 00:18:00,317 --> 00:18:03,566 I was once in the vicious clutches of wild animals. 335 00:18:03,736 --> 00:18:05,194 - You were? - I was. 336 00:18:05,362 --> 00:18:07,071 What was it like? 337 00:18:07,241 --> 00:18:11,818 It's too painful for me to talk about. 338 00:18:12,119 --> 00:18:13,577 Gather round. 339 00:18:13,786 --> 00:18:15,660 Okay, Fifi. You want the squeaky toy? 340 00:18:15,830 --> 00:18:17,407 There I was. 341 00:18:17,581 --> 00:18:18,956 - All alone. - You want it? 342 00:18:19,124 --> 00:18:20,785 Alone in that steaming jungle. 343 00:18:20,960 --> 00:18:25,123 That unforgivable heart of darkness, where you can't see your own paws. 344 00:18:25,296 --> 00:18:29,873 And the only sound is the frantic, but adorable... 345 00:18:30,050 --> 00:18:32,338 ... pitter-patter of your own heart. 346 00:18:32,510 --> 00:18:34,549 When suddenly... 347 00:18:40,182 --> 00:18:41,511 They were everywhere. 348 00:18:43,895 --> 00:18:45,268 There was no escape. 349 00:18:45,437 --> 00:18:49,517 My life flashed before my eyes, and then the unspeakable. 350 00:18:50,943 --> 00:18:54,061 - What happened? Did you live? - What happened? 351 00:18:54,235 --> 00:18:58,732 I'll show you what happened. 352 00:18:58,907 --> 00:19:02,274 Let this be a lesson to you all. 353 00:19:02,450 --> 00:19:05,535 - How ghastly. - It's so pink. 354 00:19:05,704 --> 00:19:07,826 - That is one sad tail. - I want a girlfriend. 355 00:19:07,998 --> 00:19:09,623 Don't interrupt now. Please? 356 00:19:09,791 --> 00:19:14,536 I lost two things on that day: My innocence... 357 00:19:15,087 --> 00:19:17,043 ...and my squeaky toy. 358 00:19:17,213 --> 00:19:20,960 Oh, you poor, sweet thing. 359 00:19:24,554 --> 00:19:26,046 Speak of the devil. 360 00:19:27,056 --> 00:19:29,214 - Disgusting. - Oh, no. 361 00:19:29,391 --> 00:19:31,299 Not the fuzzy little bunny. 362 00:19:31,475 --> 00:19:34,179 Don't you understand? We must remain vigilant. 363 00:19:34,351 --> 00:19:36,309 Even one wild animal among us... 364 00:19:36,480 --> 00:19:41,853 ...can send us back to those dark days of anarchy. 365 00:19:42,527 --> 00:19:44,019 Come on, but he's so cute. 366 00:19:44,444 --> 00:19:45,476 Pay attention. 367 00:19:45,653 --> 00:19:48,902 Even one little fuzzy bunny can infest us all. 368 00:19:49,073 --> 00:19:53,235 Like the fleas on Roberto's back, they must all be eradicated. 369 00:19:55,412 --> 00:19:57,238 I'm gonna tear you apart. 370 00:20:00,667 --> 00:20:03,417 Fifi! Heel! 371 00:20:06,295 --> 00:20:08,252 One day, you vile little beast. 372 00:20:08,422 --> 00:20:12,207 One day, I will personally teach you a lesson... 373 00:20:12,384 --> 00:20:15,253 ...you will never forget! 374 00:20:16,054 --> 00:20:18,094 I'm coming, Mother. 375 00:20:19,473 --> 00:20:22,427 Hey, does anybody know where we are? 376 00:20:23,227 --> 00:20:24,767 Didn't think so. 377 00:20:24,936 --> 00:20:26,845 - Isn't this great, Boog? - What's great? 378 00:20:27,021 --> 00:20:29,393 You know, not great that Weenie's been kidnapped... 379 00:20:29,565 --> 00:20:32,056 ...but great that we're living life on the edge. 380 00:20:32,234 --> 00:20:33,693 It's just like old times. 381 00:20:33,859 --> 00:20:36,268 - Two guys, out on the road. - Hey, guys. 382 00:20:36,446 --> 00:20:38,686 - Room for one more? - For sure. 383 00:20:38,906 --> 00:20:40,946 So, Elliot... 384 00:20:41,117 --> 00:20:43,606 ...now that we have a moment alone... 385 00:20:46,912 --> 00:20:48,535 Hey, what's that? 386 00:20:49,206 --> 00:20:51,411 I've been thinking a lot about what happened... 387 00:20:51,583 --> 00:20:53,040 ...at the ceremony this morning. 388 00:20:53,209 --> 00:20:56,625 - What do you mean? - Well, while I was saying, "I do"... 389 00:20:57,129 --> 00:21:00,214 ...you were looking like you didn't. - What? 390 00:21:00,382 --> 00:21:02,005 Giselle, don't be ridiculous. 391 00:21:02,175 --> 00:21:04,582 Look, Elliot, I know something is bothering you. 392 00:21:04,761 --> 00:21:08,675 Ever since the ceremony, you've been acting a little strange. 393 00:21:08,847 --> 00:21:11,468 We're partners. You can tell me anything. 394 00:21:11,642 --> 00:21:14,311 All right, Giselle, but remember, you asked. 395 00:21:14,476 --> 00:21:17,809 Basically, I'm worried about "forever and ever." 396 00:21:17,980 --> 00:21:19,225 "Forever and ever"? 397 00:21:19,397 --> 00:21:22,896 About Mr. Weenie being lost forever and ever. 398 00:21:23,068 --> 00:21:25,772 So this has nothing to do with me... 399 00:21:25,944 --> 00:21:28,150 ...you're only worried about Mr. Weenie... 400 00:21:28,320 --> 00:21:29,864 ...right? - Yes, I am. 401 00:21:30,031 --> 00:21:33,980 But I'm mostly worried about you and me, our special day... 402 00:21:34,160 --> 00:21:35,903 ...and getting back to the ceremony. 403 00:21:36,079 --> 00:21:39,825 But finding Mr. Weenie could take a long, long time. 404 00:21:39,998 --> 00:21:43,164 Could take months, really. I mean, years, perhaps. 405 00:21:43,334 --> 00:21:45,659 - A lifetime. - Found him. 406 00:21:45,836 --> 00:21:47,080 There he is. 407 00:21:47,253 --> 00:21:48,997 - He's over there. - She found him. 408 00:21:49,173 --> 00:21:51,248 - Oh, way to go, Giselle. - Giselle. 409 00:21:51,424 --> 00:21:53,167 What luck, huh, Elliot? 410 00:21:53,342 --> 00:21:55,832 We'll be back home and married in no time. 411 00:21:56,011 --> 00:21:58,300 Well, I mean, that could be another RV, you know. 412 00:21:58,472 --> 00:22:00,714 - There's Weenie in the window. - He's waving at us. 413 00:22:00,891 --> 00:22:02,348 - Here I am! - Hi, Weenie. 414 00:22:02,517 --> 00:22:05,517 - He's... That's a totally different dog. - Nope. That's him. 415 00:22:05,686 --> 00:22:06,883 We better keep looking. 416 00:22:07,062 --> 00:22:09,517 Come back. You know we gotta go get him out of there. 417 00:22:09,689 --> 00:22:12,096 - Help! Help! - No, I know that. I just... 418 00:22:12,275 --> 00:22:13,305 What was the question? 419 00:22:13,483 --> 00:22:15,690 - All right, here's the plan. - That's all wrong. 420 00:22:15,861 --> 00:22:18,185 Squizmeister, you and Buddy will be the entry team. 421 00:22:18,362 --> 00:22:19,857 - Roger. - Serge, Deni. 422 00:22:20,031 --> 00:22:22,273 Smash and grab. Boog, you're with me. 423 00:22:22,450 --> 00:22:23,778 Let's limit the casualties. 424 00:22:23,951 --> 00:22:25,909 - All right. - What about me? What can I do? 425 00:22:26,078 --> 00:22:30,953 Well, yeah, that's right. What... You stay there and guard the trees. 426 00:22:31,124 --> 00:22:34,289 - Really? That's the best you could do? - No, Elliot. Wait. 427 00:22:34,460 --> 00:22:35,658 Hi there, folks. 428 00:22:35,836 --> 00:22:41,042 I'd like to offer a complimentary 32- point diagnostic inspection... 429 00:22:41,215 --> 00:22:42,543 ...while I fill up your tank. 430 00:22:42,716 --> 00:22:44,210 - Restroom, please? - Yes, ma'am. 431 00:22:44,384 --> 00:22:45,878 - In the back. - Thank you. 432 00:22:46,052 --> 00:22:49,218 And may I suggest you trying our famous pecan roll? 433 00:22:49,388 --> 00:22:51,713 I make them myself. They're inside. 434 00:22:51,891 --> 00:22:53,266 For a buck. 435 00:22:53,434 --> 00:22:55,640 Two for $2. 436 00:22:56,436 --> 00:22:58,595 Off the road! 437 00:23:05,611 --> 00:23:08,527 Engine knock. Yep. I'd know it anywhere. 438 00:23:08,946 --> 00:23:12,031 Come on. Let's go. Quiet. 439 00:23:12,366 --> 00:23:14,405 It's about time you got here, Boog. Keep up. 440 00:23:14,577 --> 00:23:17,066 - Deni and I are ready. - Me too. 441 00:23:17,245 --> 00:23:19,118 Oh, thank goodness. You've come for me. 442 00:23:19,289 --> 00:23:20,319 No need to worry. 443 00:23:20,497 --> 00:23:22,739 Okay, we need a grappling hook, a 30-foot rope... 444 00:23:22,916 --> 00:23:26,249 ...winch, pulley, truck with an open engine block and a can of sardines. 445 00:23:26,419 --> 00:23:28,328 Why don't we just open the door, genius? 446 00:23:28,504 --> 00:23:31,254 - I'm trying to think outside the box. - Okay, single file. 447 00:23:31,423 --> 00:23:33,250 - Stay quiet. - Don't tell me to be quiet. 448 00:23:33,425 --> 00:23:35,501 Tell the ducks to be quiet. 449 00:23:39,929 --> 00:23:41,888 Weenie, it's all clear. Come on. Let's go. 450 00:23:42,057 --> 00:23:44,629 - Yeah, coming through. - We need a new plan. 451 00:23:44,809 --> 00:23:47,264 Everybody, quiet. I need a minute to think. 452 00:23:47,437 --> 00:23:49,891 - Time's up. - I got it. 453 00:23:51,314 --> 00:23:53,271 Plush. 454 00:23:53,648 --> 00:23:56,733 Face it, Earl. These folks are living your dream. 455 00:23:58,445 --> 00:24:02,690 - That was close. I think we're clear. - That's not part of the plan, Boog. 456 00:24:02,865 --> 00:24:05,107 - From now on... - Hey, fatso, shove off. 457 00:24:05,284 --> 00:24:06,778 You're snapping my spine here. 458 00:24:06,951 --> 00:24:11,329 Oh, suspension is shot. Definitely shot. 459 00:24:11,497 --> 00:24:13,785 Or it could be the bushings. 460 00:24:14,083 --> 00:24:17,203 Bob, which one should I get for our Mr. Weenie- Baby? 461 00:24:17,378 --> 00:24:21,161 Stripes or plaid? You're absolutely right. 462 00:24:22,298 --> 00:24:25,963 - Please don't leave me. - Mr. E's got you covered. 463 00:24:26,968 --> 00:24:28,048 - Stand back. - No. 464 00:24:28,221 --> 00:24:29,383 Let me take a look-see. 465 00:24:32,473 --> 00:24:34,964 Now, that is a sturdy piece of hardware, right, guys? 466 00:24:35,142 --> 00:24:37,812 - I'm doomed. - Doomed, huh? Yeah. 467 00:24:37,978 --> 00:24:40,468 Stay with me, boys. I got it. 468 00:24:40,647 --> 00:24:43,137 Now I have to top off the fluids. 469 00:24:43,315 --> 00:24:44,643 All right, go. 470 00:24:48,987 --> 00:24:50,612 Come on with it. 471 00:24:50,780 --> 00:24:52,773 Most likely the rear differential. 472 00:24:54,532 --> 00:24:55,992 I was right. 473 00:24:58,661 --> 00:25:01,994 Bob, should we get a pecan roll for the ride? 474 00:25:02,831 --> 00:25:04,540 - Elliot, you okay? - Hey. 475 00:25:04,709 --> 00:25:07,032 I'm getting sick and tired of breaking your fall. 476 00:25:07,210 --> 00:25:08,242 Get off me! 477 00:25:08,420 --> 00:25:11,420 - Oh, yolk. - It's okay, Elliot. I'm here. 478 00:25:11,588 --> 00:25:13,664 Oh, these cheese doodles are so good. 479 00:25:13,841 --> 00:25:16,545 They really taste like cheese. 480 00:25:16,928 --> 00:25:19,679 Snack time over? Come on. We need to focus. 481 00:25:19,846 --> 00:25:22,052 - Yeah. Focus on the Weenie. - Come on, everybody. 482 00:25:22,224 --> 00:25:24,595 - What he said. - Quiet. New plan. 483 00:25:24,767 --> 00:25:27,304 We need to lubricate the collar. 484 00:25:27,477 --> 00:25:29,019 Good idea. 485 00:25:30,438 --> 00:25:32,763 No, no. Something else, please. 486 00:25:32,940 --> 00:25:35,016 Oh, Bob, do you think Mr. Weenie will like it? 487 00:25:35,192 --> 00:25:38,856 Hey, how about that pecan roll, huh? Did I tell you? 488 00:25:39,028 --> 00:25:41,863 Hey, could you be a sport and grab that ladder? 489 00:25:42,031 --> 00:25:43,061 - Okay. - Oh, yeah. 490 00:25:43,240 --> 00:25:44,864 - There's some more. - Stop! Enough! 491 00:25:47,785 --> 00:25:49,114 I'm not gonna lie. 492 00:25:49,287 --> 00:25:51,114 It was a little scary up there. 493 00:25:51,290 --> 00:25:54,988 My spine! You're killing me. 494 00:25:55,166 --> 00:25:57,704 - That'll be $437. - Incoming. 495 00:25:57,878 --> 00:25:59,502 - Or I'll trade you. - Double- time. 496 00:25:59,670 --> 00:26:02,706 - Gas for that bearskin rug. - I'm out of room. 497 00:26:02,881 --> 00:26:04,590 - I'm out of air. - Swing wide. 498 00:26:04,758 --> 00:26:05,789 - Easy. - Follow my lead. 499 00:26:05,967 --> 00:26:08,209 - Come on now. - Pull. 500 00:26:08,386 --> 00:26:09,548 - Use your legs. - Pull. 501 00:26:12,681 --> 00:26:15,218 Oh, my gosh. Did you see that, Bob? 502 00:26:16,059 --> 00:26:17,387 The Weenie is free. 503 00:26:18,019 --> 00:26:19,477 Let's make a break for it, boys. 504 00:26:20,729 --> 00:26:22,058 Deni, follow me. 505 00:26:22,856 --> 00:26:24,765 - Gregalach! - Run like the wind. 506 00:26:24,941 --> 00:26:27,514 Wait for me. I have teeny legs. 507 00:26:27,693 --> 00:26:30,232 - I'm out. I'm stuck. - I did it. 508 00:26:32,322 --> 00:26:33,946 Take cover! 509 00:26:34,115 --> 00:26:35,741 Elliot, you fool. 510 00:26:35,908 --> 00:26:38,577 - Shake a leg, Weenie. - What's going on in there? 511 00:26:38,744 --> 00:26:41,365 Mr. Weenie, are you okay? 512 00:26:42,121 --> 00:26:44,614 We did it. We're all safe, right? 513 00:26:44,791 --> 00:26:46,071 Okay, roll call. 514 00:26:46,250 --> 00:26:48,575 - Boog? McSquizzy? Deni? Serge? - Here. 515 00:26:48,753 --> 00:26:49,748 - Weenie? - There. 516 00:26:49,920 --> 00:26:50,950 - Where? - Bye, now. 517 00:26:51,129 --> 00:26:52,244 Oh, no. 518 00:26:52,422 --> 00:26:55,873 Well, where's Buddy? Buddy? Sound off, Buddy. 519 00:26:56,051 --> 00:26:57,924 Here. 520 00:26:58,094 --> 00:27:00,585 Well, you've screwed up again, you one- horn dumpling. 521 00:27:00,762 --> 00:27:02,256 - How did that happen? - Oh, Elliot. 522 00:27:02,430 --> 00:27:03,462 Imbecile. 523 00:27:03,640 --> 00:27:04,670 What do we do now? 524 00:27:04,849 --> 00:27:07,422 - We are missing two. - Idiot. 525 00:27:07,601 --> 00:27:11,813 Blaming Elliot for blowing the escape isn't gonna help us find Mr. Weenie. 526 00:27:11,980 --> 00:27:14,267 - No, but it's fun. - Hey, what? 527 00:27:14,440 --> 00:27:16,066 - Giselle's onto something. - She is? 528 00:27:16,234 --> 00:27:18,558 We need to find out where that RV is going. 529 00:27:18,734 --> 00:27:23,312 I know. Serge, Deni, you guys fly off and locate the RV from the sky. 530 00:27:23,489 --> 00:27:26,159 In the meantime, we'll stay on their trail by foot. 531 00:27:26,326 --> 00:27:28,483 Everybody got it? 532 00:27:28,661 --> 00:27:30,736 - Smart girl. - Oh, yeah. 533 00:27:30,913 --> 00:27:33,617 You call aerial surveillance a good idea? 534 00:27:33,790 --> 00:27:37,573 - All right, General Giselle. - What's with you? 535 00:27:37,752 --> 00:27:40,953 We're not even married yet, and you're already telling me what to do. 536 00:27:41,129 --> 00:27:43,702 You need a little space? All right, yeah. No problem. 537 00:27:43,882 --> 00:27:47,500 - I'm just trying to save Mr. Weenie. - And there lies the problem. 538 00:27:47,676 --> 00:27:49,963 There's only room for one cook in this kitchen... 539 00:27:50,135 --> 00:27:54,086 ...and that one cook is me and Boog. We're partners. 540 00:27:54,266 --> 00:27:57,135 - Oh, I get it. - Finally. 541 00:27:57,309 --> 00:28:02,137 - This was starting to get awkward. - Awkward? You call this awkward? 542 00:28:02,314 --> 00:28:05,646 What do you call running off in the middle of our wedding ceremony? 543 00:28:05,815 --> 00:28:09,648 - I was trying to save Mr. Weenie. - Oh, we're back to that excuse. 544 00:28:09,820 --> 00:28:12,489 Hey, hey, hey. Come on, now. Simmer down, y'all. 545 00:28:12,654 --> 00:28:14,114 That's it. I'm going home. 546 00:28:14,739 --> 00:28:17,574 No one's going home. We're in the middle of nowhere. 547 00:28:17,743 --> 00:28:19,617 I think you should go home, Giselle. 548 00:28:19,785 --> 00:28:21,861 - You're just slowing us down. - Whatever. 549 00:28:22,037 --> 00:28:23,994 No, she's not. You are. 550 00:28:25,416 --> 00:28:26,446 Boog? 551 00:28:27,834 --> 00:28:31,037 Look, man, we need Giselle. She's a great tracker. 552 00:28:31,212 --> 00:28:33,702 Yeah, and without her, we'd never have found Weenie... 553 00:28:33,881 --> 00:28:36,122 ...and that giant tin-can thing. 554 00:28:36,757 --> 00:28:38,835 - Beginner's luck. - Come on, Giselle. 555 00:28:39,010 --> 00:28:40,634 We gotta stick together out here. 556 00:28:40,803 --> 00:28:43,342 We're partners, right? 557 00:28:44,347 --> 00:28:49,685 Boog. You traitor. And you, traitor-ette. 558 00:28:49,853 --> 00:28:51,845 Enjoy your newfound partnership. 559 00:28:52,021 --> 00:28:54,512 - Oh, come on, Elliot. Look... - I don't need any of you. 560 00:28:54,689 --> 00:28:58,188 I'll find Mr. Weenie on my own. Solo. 561 00:28:58,360 --> 00:29:00,898 Hey, you're going the wrong way, you choob. 562 00:29:01,071 --> 00:29:04,272 Oh, thank you very much. It's a shortcu... 563 00:29:09,368 --> 00:29:11,574 I'm okay, everybody. 564 00:29:12,246 --> 00:29:15,448 - You don't care. - Not really. 565 00:29:15,624 --> 00:29:17,118 Was that too harsh? 566 00:29:25,382 --> 00:29:27,873 - We must follow the road, eh? - You think? 567 00:29:31,886 --> 00:29:34,887 Come on. Let's cut through the forest. 568 00:29:35,765 --> 00:29:37,888 Weenie, I am coming for you, buddy. 569 00:29:39,143 --> 00:29:41,847 I am a wonderful tracker. 570 00:29:42,229 --> 00:29:44,802 I think Boog can fly faster than you, huh? 571 00:29:44,981 --> 00:29:46,854 A million laughs. 572 00:29:47,901 --> 00:29:50,568 So are we having fun yet? 573 00:29:50,736 --> 00:29:54,400 Weenie is right around here, and I am gonna... 574 00:29:54,864 --> 00:29:57,532 Wiener tracks! Yes, vindication! 575 00:29:57,699 --> 00:30:01,743 I've got your track, I've got your scent, and here I come. 576 00:30:01,911 --> 00:30:03,536 That's a road, not a landing strip. 577 00:30:03,705 --> 00:30:04,868 Pull up. 578 00:30:05,040 --> 00:30:07,744 Hurry. Watch the ribs. 579 00:30:09,210 --> 00:30:12,909 Well, it's official. Weenie is not up here. 580 00:30:17,050 --> 00:30:19,126 A whole herd of wieners. 581 00:30:19,303 --> 00:30:21,378 Oh, but these are Weenie's tracks right here. 582 00:30:21,554 --> 00:30:23,213 He's an alpha wiener. 583 00:30:23,389 --> 00:30:26,838 Wonder why my jaw hurts. Oh, well. More tracks. 584 00:30:33,062 --> 00:30:34,177 Oh, we're here. 585 00:30:34,355 --> 00:30:37,771 Hey, good to see you there, Bob. There's a spot open on the right. 586 00:30:41,820 --> 00:30:43,278 Aren't you excited, Mr. Weenie? 587 00:30:43,446 --> 00:30:45,854 You get to see all of your old friends again. 588 00:30:46,032 --> 00:30:47,229 And don't worry, snookums. 589 00:30:47,407 --> 00:30:49,531 Mama will make sure that nothing bad happens... 590 00:30:49,702 --> 00:30:52,738 ...to her little snuggly-wuggly ever again. 591 00:30:52,912 --> 00:30:55,283 Bob, do you have the Invisible Pet Fortress... 592 00:30:55,456 --> 00:30:57,411 ...Electric Shock Collar? 593 00:30:57,582 --> 00:30:59,457 That's the one. 594 00:31:00,543 --> 00:31:02,085 Oh, that was nice. Thank you. 595 00:31:06,590 --> 00:31:09,545 What's the matter, Bob? It's not working? 596 00:31:11,469 --> 00:31:13,177 Oh, good, it does work. 597 00:31:13,346 --> 00:31:17,343 Don't worry, Mr. Weenie, it's more comfortable than it looks. 598 00:31:17,515 --> 00:31:21,465 Now, remember, stay inside the Invisible Pet Fortress. 599 00:31:21,644 --> 00:31:23,802 Rufus, darling, is that Mr. Weenie? 600 00:31:23,979 --> 00:31:26,386 Well, butter my behind and call me a biscuit. 601 00:31:26,565 --> 00:31:27,895 Let's go smell him. 602 00:31:28,066 --> 00:31:30,640 Now you'll be safe, my little love muffin. 603 00:31:30,818 --> 00:31:32,194 Have fun with your friends. 604 00:31:32,362 --> 00:31:36,110 Mommy and Bob are gonna go have some grown-up time with the adults. 605 00:31:36,282 --> 00:31:37,655 Hey, I found Weenie. 606 00:31:37,823 --> 00:31:40,397 - Oh, Mr. Weenie. - Well, hey, short and long. 607 00:31:40,576 --> 00:31:41,856 - How you been? - My friends. 608 00:31:42,035 --> 00:31:45,036 - It's Mr. Weenie. - How you doing, Mr. Weenie? 609 00:31:45,331 --> 00:31:48,165 Deni. Look, there's Mr. Weenie. 610 00:31:48,334 --> 00:31:49,911 Weenie. 611 00:31:50,501 --> 00:31:53,454 We must return to base for reinforcements, huh? 612 00:31:53,629 --> 00:31:54,660 Good plan. 613 00:31:54,839 --> 00:31:56,831 How you doing, Mr. Weenie? Good to see you. 614 00:31:57,007 --> 00:31:58,549 Oh, I've missed you all so much. 615 00:31:58,717 --> 00:32:01,338 It's been so long since I've had a proper greeting. 616 00:32:01,511 --> 00:32:03,633 - It's Weenie, all right. - Oh, yeah. Oh, yeah. 617 00:32:03,805 --> 00:32:05,713 - Give me a hug. - Stop. 618 00:32:05,889 --> 00:32:07,514 Don't crowd him. 619 00:32:07,807 --> 00:32:11,141 This dog has just been through the unthinkable. 620 00:32:11,560 --> 00:32:13,683 - The what? - Don't even think it. 621 00:32:13,854 --> 00:32:15,513 Why? You don't have to be rude. 622 00:32:15,688 --> 00:32:19,307 Poor Weenie. Poor, poor Weenie. 623 00:32:19,484 --> 00:32:21,441 Who knows the horrors you've seen? 624 00:32:21,611 --> 00:32:23,021 - What horrors? - Don't worry. 625 00:32:23,195 --> 00:32:26,529 - We will get through it together. - Actually, it wasn't that bad. 626 00:32:26,698 --> 00:32:29,901 I know. It was worse. 627 00:32:30,077 --> 00:32:32,400 - I've been through it too. - Really? 628 00:32:32,577 --> 00:32:33,691 Oh, Fifi. 629 00:32:33,870 --> 00:32:37,285 Will he ever be the old Mr. Weenie we knew and loved? 630 00:32:37,457 --> 00:32:39,449 - We can only hope. - But I am the same. 631 00:32:39,625 --> 00:32:41,250 We'll have to see how much damage... 632 00:32:41,419 --> 00:32:43,458 ...those insidious wilds have done to him. 633 00:32:43,629 --> 00:32:47,542 "Insidious wilds"? Nein, the wild animals are my friends. 634 00:32:48,425 --> 00:32:49,455 Friends? 635 00:32:49,634 --> 00:32:51,709 Your friends? Your friends? 636 00:32:51,885 --> 00:32:53,925 It is worse than I could have ever imagined. 637 00:32:54,096 --> 00:32:57,381 Your friends? It's worse than I could have ever imagined. 638 00:32:57,557 --> 00:33:00,390 He's gone...feral. 639 00:33:01,393 --> 00:33:03,185 - Feral? - What's that mean? 640 00:33:03,353 --> 00:33:05,558 Fifi, what shall we do? 641 00:33:05,730 --> 00:33:07,354 You heard the lassie. What do we do? 642 00:33:07,523 --> 00:33:09,349 - Can he be helped? - Yes. 643 00:33:09,525 --> 00:33:12,229 But it won't be pretty. 644 00:33:12,403 --> 00:33:16,149 Prepare...the tent. 645 00:33:16,531 --> 00:33:18,652 - The tent? - Not the tent. 646 00:33:18,823 --> 00:33:21,315 Oh, yes. 647 00:33:21,493 --> 00:33:23,532 The tent. 648 00:33:25,580 --> 00:33:27,618 I'm so tired. 649 00:33:42,428 --> 00:33:44,337 Hey, hey, hey, check it out. They're back. 650 00:33:44,512 --> 00:33:45,673 Well, it's about time. 651 00:33:45,846 --> 00:33:47,174 Down below. Friends. 652 00:33:47,348 --> 00:33:49,920 - Our friends. - We're low on fuel. 653 00:33:50,099 --> 00:33:51,427 Dive. 654 00:33:52,352 --> 00:33:54,724 Look, man, here they come. 655 00:33:55,688 --> 00:33:57,846 - Serge, are you okay? - Did you find Mr. Weenie? 656 00:33:58,024 --> 00:33:59,600 - Relax. Deep breaths. - Where is he? 657 00:33:59,774 --> 00:34:01,602 Come on, breathe for me. In and out. 658 00:34:01,777 --> 00:34:03,435 What did you find? 659 00:34:06,155 --> 00:34:08,360 - Where's Weenie? - What she says. Where's Weenie? 660 00:34:08,531 --> 00:34:10,940 - Where is he? - What is he doing? 661 00:34:11,118 --> 00:34:13,359 How many syllables? Sounds like... 662 00:34:13,786 --> 00:34:15,411 I think I got it. He's in a tree. 663 00:34:15,579 --> 00:34:17,571 - He's in a tree house. A birdhouse. - Woods. 664 00:34:17,748 --> 00:34:19,622 - His eggs are hatching. - He has bird flu. 665 00:34:19,792 --> 00:34:21,499 - He's underwater. - In a lagoon. 666 00:34:21,668 --> 00:34:23,790 - He works in a shrimp boat. - He's in the ocean. 667 00:34:23,961 --> 00:34:25,787 - In a sub. - He's wearing a wet suit. 668 00:34:25,962 --> 00:34:27,505 - This is it. At a zoo. - In a cage. 669 00:34:27,672 --> 00:34:31,124 - He's joined a travelling circus. - He was eaten by a lion in a cage. 670 00:34:31,301 --> 00:34:33,970 He's a clown. No, no, no. It's a freak show. 671 00:34:34,136 --> 00:34:37,256 Hello? We found Mr. Weenie. 672 00:34:37,974 --> 00:34:39,964 Like Deni was saying... 673 00:34:40,141 --> 00:34:43,557 ...Mr. Weenie is over the trees, past the lake and the mountain... 674 00:34:43,726 --> 00:34:45,934 ...at the campsite with some dogs. And two cats. 675 00:34:47,440 --> 00:34:49,147 All right. Let's go. 676 00:34:49,316 --> 00:34:52,316 - Let's do this. Tell me something... - No, stop! 677 00:34:53,819 --> 00:34:55,480 Oh, I'm peched. 678 00:34:59,490 --> 00:35:02,360 Past the mountains, huh? Here's an idea. 679 00:35:02,535 --> 00:35:04,824 What do you say we all rest for the night, huh? 680 00:35:04,996 --> 00:35:06,655 Brilliant. 681 00:35:06,830 --> 00:35:08,906 Come on, Weenie. Just do it. 682 00:35:09,082 --> 00:35:10,955 You know you want to. It's inside you. 683 00:35:11,124 --> 00:35:12,499 Just do it, boy. 684 00:35:12,667 --> 00:35:15,420 - Do it for pets everywhere, Weenie. - Never! 685 00:35:15,587 --> 00:35:18,125 - Just do it. - Better do what the basset says. 686 00:35:18,298 --> 00:35:21,582 Hurry up, before Fifi gets here. Too late. 687 00:35:22,510 --> 00:35:25,379 Is it done yet? Did he do it? Is it over? Is it done? 688 00:35:25,553 --> 00:35:27,546 Did we do this? Is it over? Are we finished? 689 00:35:27,722 --> 00:35:30,212 - Roberto. - Fifi, it was great. 690 00:35:30,391 --> 00:35:32,467 You missed it. Too bad. Let's go. 691 00:35:33,561 --> 00:35:35,967 - The real answer, Rufus? - We tried everything. 692 00:35:36,147 --> 00:35:38,019 Boy's locked up like a rusty gate. 693 00:35:38,439 --> 00:35:44,109 Oh, Weenie, you can make this stop at any time. 694 00:35:44,278 --> 00:35:47,231 All you have to do is... 695 00:35:47,405 --> 00:35:48,899 ...roll over. 696 00:35:49,073 --> 00:35:50,104 Roll over. 697 00:35:50,866 --> 00:35:53,357 - He keeps saying that. - All right, then. 698 00:35:53,535 --> 00:35:56,700 We're going to have to turn this up a notch. 699 00:35:56,871 --> 00:36:00,454 - I don't really see the point. - Rufus, get the instruments. 700 00:36:04,044 --> 00:36:05,621 Here you are. 701 00:36:06,254 --> 00:36:07,831 Oh, no. 702 00:36:08,297 --> 00:36:11,297 Roberto, hand me the stick. 703 00:36:11,466 --> 00:36:13,174 Oh, boy. 704 00:36:13,677 --> 00:36:19,380 Listen carefully. Do as I say. 705 00:36:19,556 --> 00:36:20,802 Please, no. 706 00:36:21,725 --> 00:36:22,970 Fetch. 707 00:36:23,143 --> 00:36:25,383 - Go on, Weenie, fetch. - Come on, Weenie. 708 00:36:25,561 --> 00:36:28,395 - Come on, Weenie. Now, come on. - Get the stick. Go on, go on. 709 00:36:28,605 --> 00:36:29,685 Come on, Weenie. 710 00:36:29,856 --> 00:36:32,691 - You're almost there. You can do it. - Go, Weenie, fetch. 711 00:36:32,858 --> 00:36:34,483 I'm a wild. I'm a wild animal. 712 00:36:34,652 --> 00:36:38,400 - And again with the nein. - You are trying my patience. 713 00:36:38,572 --> 00:36:42,320 You are no longer a wild animal. 714 00:36:42,492 --> 00:36:45,066 You are a domestic pet... 715 00:36:45,245 --> 00:36:50,486 ...and domestic pets must obey their master. 716 00:36:50,665 --> 00:36:54,413 Now, hand me the squeaky toy. 717 00:36:54,585 --> 00:36:55,748 - No. - Yes! 718 00:36:55,920 --> 00:36:58,457 - Okay, I hear you. Calm down. Relax. - Yes, yes. 719 00:36:58,630 --> 00:36:59,745 Squeak, squeak. 720 00:37:00,840 --> 00:37:02,169 - It's a wild! - He's so blue. 721 00:37:02,926 --> 00:37:04,420 Not the Sunday edition. 722 00:37:05,261 --> 00:37:06,506 Quick, Buddy, hop on. 723 00:37:07,681 --> 00:37:10,003 - He's getting away. - Please, Fifi, no running. 724 00:37:10,556 --> 00:37:14,505 Buddy, get the electric collar off. I'll stall them. Hurry! 725 00:37:15,686 --> 00:37:18,639 - Help us out, Charlene! - Oh, I can't. I got my rollers in. 726 00:37:18,813 --> 00:37:21,767 - Weenie, you're so fast. - Careful, Roger. You could... 727 00:37:21,941 --> 00:37:23,767 - Too late. - Go, Weenie, go! 728 00:37:23,943 --> 00:37:27,109 Want another Shirley Temple there, wild man? 729 00:37:27,280 --> 00:37:29,853 Oh, my, what's that? Is that Mr. Weenie? 730 00:37:32,950 --> 00:37:34,444 Spread out. 731 00:37:34,742 --> 00:37:35,775 I'm gonna take five. 732 00:37:35,954 --> 00:37:37,613 Cut them off. 733 00:37:42,082 --> 00:37:45,286 - Buddy, hurry. - I'm trying. 734 00:37:51,173 --> 00:37:52,964 Oh, no. 735 00:37:53,968 --> 00:37:56,505 - We did it. - Now get this sweater off. 736 00:37:56,679 --> 00:37:58,505 It itches. 737 00:37:59,014 --> 00:38:02,098 - That's nasty. - I have had it. 738 00:38:02,266 --> 00:38:06,097 No more. The wild animals have pushed me too far! 739 00:38:06,269 --> 00:38:09,304 The next wild I see crawl out of that forest... 740 00:38:09,480 --> 00:38:14,474 ...if they don't have their papers, they are getting a full Fifi smackdown! 741 00:38:14,651 --> 00:38:17,521 This is war! 742 00:38:18,112 --> 00:38:19,144 Oh, Fifi. 743 00:38:19,321 --> 00:38:21,149 I really don't have the stomach for this. 744 00:38:21,324 --> 00:38:23,648 He smells like bad barbecue. 745 00:38:23,825 --> 00:38:26,660 Mr. Weenie, are you all right? 746 00:38:26,827 --> 00:38:29,319 Mr. Weenie, where are you? 747 00:38:29,497 --> 00:38:31,953 He's gone, Bob. Oh, no. 748 00:38:32,125 --> 00:38:35,955 We just found him, and now he's gone again. 749 00:38:36,127 --> 00:38:39,164 Weenie. My poor Weenie. 750 00:38:39,339 --> 00:38:43,916 I wanna go home, Bob. Please take me home. 751 00:38:50,681 --> 00:38:52,923 Now, I've heard some folks say... 752 00:38:53,100 --> 00:38:56,800 ...the squirrel child still roams these parts. 753 00:38:56,978 --> 00:38:59,979 And some nights, when the moon is full... 754 00:39:00,147 --> 00:39:03,977 ...and his monstrous buck teeth ache to nibble... 755 00:39:04,150 --> 00:39:10,187 ...you might, if you're unlucky, hear his bloodcurdling cry! 756 00:39:13,741 --> 00:39:16,447 - Run! - Let's move! 757 00:39:20,999 --> 00:39:24,247 Sorry. All that food. 758 00:39:24,793 --> 00:39:26,582 It's making me... 759 00:39:26,835 --> 00:39:29,042 - Making me hungry. - Is he kidding? 760 00:39:29,213 --> 00:39:32,213 I'm so exhausted, I couldn't eat a wee morsel. 761 00:39:37,427 --> 00:39:39,716 That hits the spot. 762 00:39:45,267 --> 00:39:48,388 Great. Even my roasting stick is weak and pathetic. 763 00:39:48,562 --> 00:39:52,180 Hey. Don't that look just like my man, Elli...? 764 00:39:52,733 --> 00:39:54,856 What was with Elliot this morning anyway? 765 00:39:55,819 --> 00:39:59,353 Oh, hey. I wonder what's in here. 766 00:40:00,071 --> 00:40:01,898 Yes. Check this out. 767 00:40:02,072 --> 00:40:04,196 This is a little something Beth taught me. 768 00:40:10,288 --> 00:40:12,577 These are called s'mores. 769 00:40:12,749 --> 00:40:15,074 Try some. They take your mind off of everything. 770 00:40:15,250 --> 00:40:18,250 Clear your head. You ain't gonna have nothing on your mind. 771 00:40:18,420 --> 00:40:20,542 I hope it works. 772 00:40:21,757 --> 00:40:24,211 You know what? I'm glad Elliot's out of my life. 773 00:40:24,383 --> 00:40:27,467 Come on. I know you guys exchanged some words back there... 774 00:40:27,637 --> 00:40:29,260 ...but you're meant for each other. 775 00:40:29,429 --> 00:40:31,754 - He's crazy about you. - Really? 776 00:40:31,932 --> 00:40:35,381 I bet Elliot's never once mentioned that he loves me. 777 00:40:35,893 --> 00:40:37,471 Has he? 778 00:40:37,811 --> 00:40:41,097 Come on, we're guys. We talk about guy stuff. 779 00:40:41,273 --> 00:40:43,763 You know, like sports. 780 00:40:43,941 --> 00:40:47,890 Rabbit bowling, rabbit tennis, hockey with rabbits. 781 00:40:48,070 --> 00:40:50,145 - I'll take that as a no. - All right. 782 00:40:50,322 --> 00:40:53,689 Take this marshmallow, for example. It's great all by itself. 783 00:40:53,865 --> 00:40:57,282 It's soft, fluffy and sweet. Like you, Giselle. 784 00:40:57,702 --> 00:40:59,530 Oh, Boog, you're embarrassing yourself. 785 00:40:59,706 --> 00:41:01,946 Stay with me. Now, check out this chocolate bar. 786 00:41:02,122 --> 00:41:03,153 It's awesome too. 787 00:41:03,332 --> 00:41:06,949 It's full of caffeine and sugar, and it make you spazz out. 788 00:41:07,126 --> 00:41:08,159 Like Elliot. 789 00:41:08,337 --> 00:41:10,743 And even though on their own, both are great... 790 00:41:10,921 --> 00:41:13,045 ...neither are perfect, in my opinion. 791 00:41:13,216 --> 00:41:15,706 But they are perfect together. 792 00:41:15,884 --> 00:41:17,129 Come on. Give it a try. 793 00:41:19,511 --> 00:41:22,347 That's it. There you go. 794 00:41:24,807 --> 00:41:25,839 You're right, Boog. 795 00:41:26,018 --> 00:41:28,472 - This is really good. - That's what I'm talking about. 796 00:41:28,645 --> 00:41:32,144 Unfortunately, some chocolate bars feel that being in a s'more... 797 00:41:32,315 --> 00:41:34,805 ...is too much commitment and would rather run free... 798 00:41:34,984 --> 00:41:36,976 ...instead of settling for some marshmallow. 799 00:41:37,152 --> 00:41:39,773 - You're missing the point. - Now that the wedding's off... 800 00:41:39,946 --> 00:41:44,323 ...I bet Elliot's singing a new tune and having the time of his life. 801 00:41:44,492 --> 00:41:48,619 Cold. So cold. 802 00:41:49,411 --> 00:41:53,490 I don't need anybody. I can take care of myself. 803 00:42:18,769 --> 00:42:23,181 This... This is a good character- building moment. 804 00:42:23,356 --> 00:42:28,350 Elliot, remember, you are a wild creature toughing it out. 805 00:42:28,527 --> 00:42:31,232 I'll find Mr. Weenie all by myself. 806 00:42:31,404 --> 00:42:35,699 I don't need anybody. And I definitely don't need a girlfriend. 807 00:42:35,867 --> 00:42:40,409 So what if she tucks me in at night, or listens to my problems? 808 00:42:40,579 --> 00:42:42,407 Makes really good pine- cone crunchies... 809 00:42:42,581 --> 00:42:45,367 ...or rubs my head when I have sickies? 810 00:42:45,542 --> 00:42:48,459 Criminy, what have I done? 811 00:42:50,546 --> 00:42:53,380 Giselle! 812 00:42:57,260 --> 00:42:59,715 Breaker, breaker. Let's put the pedal to the metal. 813 00:42:59,887 --> 00:43:01,345 Ten-four. 814 00:43:01,512 --> 00:43:02,842 Roberto, come on now. 815 00:43:03,014 --> 00:43:05,849 Hurry up. Time to go to Pet Paradiso. 816 00:43:06,016 --> 00:43:09,634 Did you hear that, Fif? I'm so excited. 817 00:43:09,811 --> 00:43:12,728 I'm looking forward to the water slides and the buffet... 818 00:43:12,898 --> 00:43:16,147 ...and the pool and the babes. 819 00:43:16,317 --> 00:43:17,515 How about you, Fifi? 820 00:43:19,821 --> 00:43:23,983 - Easy does it. Keep that ice pack on. - Shut up! 821 00:43:24,157 --> 00:43:25,816 Good advice, bud. 822 00:43:32,329 --> 00:43:33,824 Here. 823 00:43:34,874 --> 00:43:36,912 - Here. - What Deni's trying to say is... 824 00:43:37,083 --> 00:43:39,040 ...this is where the Weenie was. 825 00:43:39,627 --> 00:43:42,248 - Gone. - Oh, that's just great. 826 00:43:42,422 --> 00:43:45,422 - Well, let's check it out. - I'm on it. 827 00:43:48,051 --> 00:43:51,586 What have we here? Aye, Mr. Weenie was definitely here. 828 00:43:51,763 --> 00:43:53,839 Come on, Squiz. What else you got for me? 829 00:43:55,015 --> 00:43:57,553 And over here, a titanic battle ensued. 830 00:43:57,726 --> 00:43:59,517 A battle? Are you serious? 831 00:43:59,685 --> 00:44:02,604 - Is he for real? - Wait, wait, look. 832 00:44:02,773 --> 00:44:07,397 And here, the unspeakable happened. 833 00:44:07,567 --> 00:44:09,062 - What? - What's the unspeakable? 834 00:44:09,236 --> 00:44:11,940 It's unspeakable because the tracks end here. I got bupkis. 835 00:44:12,112 --> 00:44:15,446 - Oh, brother, you got to be ki... - Where do you think they went? 836 00:44:15,615 --> 00:44:19,198 How would I know? I'm a tracker, not a bleeding psychic. 837 00:44:20,287 --> 00:44:22,659 - What do you think, Boog? - I don't know. 838 00:44:22,831 --> 00:44:26,613 If only we had some kind of a sign. 839 00:44:26,791 --> 00:44:29,792 - Come on, everyone. - Oh, I hope this is the right way. 840 00:44:31,170 --> 00:44:33,458 Stay sharp and keep your eyes peeled. 841 00:44:36,258 --> 00:44:39,792 Fifi, would you take a gander at this? 842 00:44:39,969 --> 00:44:44,760 This, my half-pint friend, puts the P in "paradise." 843 00:44:44,932 --> 00:44:46,639 Oh, Roberto. 844 00:44:46,808 --> 00:44:49,477 - I can't... I can't do this. - Come on, Fifi. 845 00:44:49,644 --> 00:44:53,142 I think a bald spot makes you look more sophisticated. 846 00:44:53,313 --> 00:44:56,101 - Singe is the new pompadour. - Oh, shut up! 847 00:44:56,275 --> 00:44:57,306 Sure thing. 848 00:45:02,446 --> 00:45:07,023 We gave him everything he could've ever wanted, right, Bob? 849 00:45:07,658 --> 00:45:11,442 I don't know if we should go on living without him, Bob. 850 00:45:11,620 --> 00:45:12,651 No, no, no. 851 00:45:12,829 --> 00:45:15,664 He would want us to go on living our lives, wouldn't he, Bob? 852 00:45:15,832 --> 00:45:17,456 Road hog! 853 00:45:19,585 --> 00:45:21,910 I knew you'd agree. 854 00:45:22,713 --> 00:45:24,088 I'm free, I'm free 855 00:45:24,256 --> 00:45:25,454 Sing it with me, Buddy. 856 00:45:25,631 --> 00:45:27,671 Free at last, free at last 857 00:45:28,343 --> 00:45:31,011 What monstrosity is that? 858 00:45:31,469 --> 00:45:32,501 Scary. 859 00:45:35,264 --> 00:45:36,972 Elliot? 860 00:45:37,767 --> 00:45:39,011 Where are the others? 861 00:45:39,183 --> 00:45:42,269 Oh, they're rescuing Mr. Weenie and Buddy. 862 00:45:42,437 --> 00:45:43,848 - Hey, Buddy. - Hi there. 863 00:45:44,022 --> 00:45:45,102 - But Weenie... - And Buddy. 864 00:45:45,274 --> 00:45:46,304 - Are free like you. 865 00:45:46,482 --> 00:45:48,973 Oh, yeah. I'm free. 866 00:45:49,151 --> 00:45:52,022 Free to be alone for the rest of my life. 867 00:45:52,195 --> 00:45:53,357 You don't understand. 868 00:45:53,529 --> 00:45:55,937 Our friends are heading to Pet Paradiso. 869 00:45:57,324 --> 00:45:58,605 Have them get me a T-shirt. 870 00:45:59,367 --> 00:46:02,367 The pets, they hate the wilds. 871 00:46:02,537 --> 00:46:06,699 They're in serious danger. Wake up, mein Freund. 872 00:46:07,041 --> 00:46:08,868 Weenie. When did you get here? 873 00:46:09,043 --> 00:46:12,292 Don't you see? Boog, McSquizzy, Giselle. 874 00:46:12,462 --> 00:46:15,165 - They'll all be torn to pieces. - Torn to pizzas? 875 00:46:15,339 --> 00:46:17,130 - Pieces, you Strudelk opf. - Pieces. 876 00:46:17,299 --> 00:46:19,540 - Giselle's in trouble? - Yeah, Giselle! 877 00:46:19,718 --> 00:46:22,884 Well, why didn't you say so? Giselle, my love! 878 00:46:23,055 --> 00:46:27,133 - I'm coming to save you! - You're going the wrong way. 879 00:46:27,307 --> 00:46:29,264 No, I'm not...! 880 00:46:29,893 --> 00:46:31,803 Goodbye. 881 00:46:35,480 --> 00:46:37,224 Look at all those RVs. 882 00:46:37,399 --> 00:46:38,728 Weenie must be here. 883 00:46:39,609 --> 00:46:41,187 So how are we gonna get inside? 884 00:46:41,360 --> 00:46:44,444 I'm a grizzly. No biggie. We'll just walk in. 885 00:46:44,613 --> 00:46:46,522 Look, just like that little guy. 886 00:46:46,699 --> 00:46:49,237 Wild animal breach. 887 00:46:51,744 --> 00:46:54,828 Okay. Who's got the next brilliant idea? 888 00:46:54,997 --> 00:46:56,955 Aye, it's easy. We could tunnel our way in. 889 00:46:57,124 --> 00:46:59,033 Or we could fly you all in. 890 00:46:59,209 --> 00:47:00,370 Oh, there's a great idea. 891 00:47:00,543 --> 00:47:04,754 A 1 -pound bag of crazy lifting a 1 200-pound bag of lazy. 892 00:47:04,922 --> 00:47:08,171 - What? I'm 900 pounds. - That's crap. 893 00:47:08,341 --> 00:47:11,258 - Oh, you think you so tough? - Come on, is that your best shot? 894 00:47:11,427 --> 00:47:12,625 - What do you got? - Stop it. 895 00:47:12,804 --> 00:47:14,002 - Stop it! - Shove off. 896 00:47:14,180 --> 00:47:15,589 Grow up, you two. 897 00:47:15,764 --> 00:47:18,434 Now, come on. Let's stay on track. 898 00:47:20,309 --> 00:47:22,018 It looks safe enough. 899 00:47:22,979 --> 00:47:24,436 Follow me. 900 00:47:34,113 --> 00:47:35,940 What's wrong? 901 00:47:36,407 --> 00:47:38,898 Come on, spit it out. 902 00:47:39,076 --> 00:47:41,826 Oh, you're so beautiful. 903 00:47:41,993 --> 00:47:43,239 - Just like Mama. - Okay. 904 00:47:43,412 --> 00:47:45,156 I see a woman and her dog. 905 00:47:45,331 --> 00:47:47,405 Yeah. Look again. 906 00:47:51,376 --> 00:47:53,702 - Oh, I'm gonna have nightmares! - Quiet. 907 00:47:53,879 --> 00:47:56,084 Come along, Jezzabelle. Heel. 908 00:47:56,256 --> 00:47:59,292 Hey, are you thinking what I'm thinking? 909 00:47:59,467 --> 00:48:00,794 Definitely. 910 00:48:01,469 --> 00:48:04,303 There we go. Perfecto. 911 00:48:05,221 --> 00:48:07,049 This is not at all what I was thinking. 912 00:48:07,224 --> 00:48:09,049 - This'll never work. - Yeah. 913 00:48:09,224 --> 00:48:12,143 Sure it will. We look great. 914 00:48:13,478 --> 00:48:16,645 What? I could sell this. 915 00:48:19,650 --> 00:48:21,442 Is he serious? 916 00:48:24,111 --> 00:48:26,816 Boog, the idea is to blend in with the pets. 917 00:48:26,989 --> 00:48:28,781 She's right. You look ridiculous. 918 00:48:28,949 --> 00:48:30,325 All right, fine. 919 00:48:30,494 --> 00:48:34,276 - But if things get all crazy... - We'll come get you. I promise. 920 00:48:36,038 --> 00:48:39,039 Do I really have to wear a bow? I look like a Jessie. 921 00:48:39,208 --> 00:48:42,410 You're supposed to be a little dog, and all little dogs wear bows. 922 00:48:42,585 --> 00:48:45,337 What are you two looking at? Keep an eye on them. 923 00:48:45,504 --> 00:48:47,165 Deni, follow me. 924 00:48:47,340 --> 00:48:51,716 Okay. All the time, "Deni, do this, do that." 925 00:48:53,595 --> 00:48:54,970 Interesting. 926 00:48:55,262 --> 00:48:56,970 Oh, poor Fifi. 927 00:48:57,140 --> 00:49:02,014 Here. A little zinc will help protect that tender pink skin. 928 00:49:02,184 --> 00:49:03,727 Have fun now. 929 00:49:03,895 --> 00:49:05,223 It's not bad. 930 00:49:05,396 --> 00:49:07,886 No one will even notice. 931 00:49:09,315 --> 00:49:11,439 No one will notice? 932 00:49:11,610 --> 00:49:13,648 No one will notice? 933 00:49:13,819 --> 00:49:15,100 No one will notice? 934 00:49:15,280 --> 00:49:16,525 - No one will notice? - Okay. 935 00:49:16,698 --> 00:49:18,155 - No one will notice? - Okay. 936 00:49:18,323 --> 00:49:20,362 - He noticed. He noticed. - Okay. 937 00:49:20,533 --> 00:49:21,649 - I noticed. - Take it... 938 00:49:21,827 --> 00:49:23,025 - You noticed. - I heard you. 939 00:49:23,203 --> 00:49:24,911 - We all noticed. I noticed! - I got it. 940 00:49:25,080 --> 00:49:26,110 Forget about it. 941 00:49:26,288 --> 00:49:27,367 Me and my big mouth. 942 00:49:27,582 --> 00:49:31,197 - One king and two doggy beds. - And can I have synthetic pillows? 943 00:49:32,710 --> 00:49:35,116 This is so weird. 944 00:49:41,134 --> 00:49:43,707 Classic flattop. One of my favorites. 945 00:49:43,887 --> 00:49:45,677 Of all the stupid... 946 00:49:45,846 --> 00:49:48,219 - Quiet. - Fresh cut. Come and get it. 947 00:49:48,390 --> 00:49:50,383 This is the strangest place I've ever seen. 948 00:49:50,559 --> 00:49:53,228 Let's find Weenie and get out of here. 949 00:49:53,644 --> 00:49:55,601 Just ignore them. 950 00:49:55,770 --> 00:49:57,728 Keep walking. No eye contact. 951 00:49:57,896 --> 00:50:00,602 What you looking at, you wee bug-eyed freak? 952 00:50:00,775 --> 00:50:01,891 McSquizzy. 953 00:50:02,070 --> 00:50:03,859 What did I just say? 954 00:50:04,236 --> 00:50:06,229 - Get down, everyone. - Go get it, boy. Fetch. 955 00:50:06,406 --> 00:50:08,397 Fetch. Fetch it, buddy. 956 00:50:08,573 --> 00:50:10,400 - Mine, mine, mine. - One more. 957 00:50:10,575 --> 00:50:13,066 This place is giving me the skeevies. 958 00:50:13,327 --> 00:50:15,734 Giselle! 959 00:50:18,582 --> 00:50:20,489 - My spine. - We're here. 960 00:50:22,823 --> 00:50:25,693 This looks nothing like the brochure, right, Weenie? 961 00:50:25,868 --> 00:50:27,492 Pets and their owners. 962 00:50:28,746 --> 00:50:31,948 They look so happy together. 963 00:50:32,123 --> 00:50:35,326 Oh, I don't know if I can go in there without my mama. 964 00:50:35,501 --> 00:50:37,161 Oh, forget Mama. 965 00:50:37,336 --> 00:50:39,826 Giselle. We have to get in there for Giselle. 966 00:50:40,004 --> 00:50:42,330 - And the others. - It's too much. I can't. 967 00:50:42,506 --> 00:50:45,341 Repeat after me: I'm wild. 968 00:50:45,509 --> 00:50:47,051 I'm wild. 969 00:50:47,219 --> 00:50:48,463 With conviction. 970 00:50:48,636 --> 00:50:49,965 I'm wild! 971 00:50:50,138 --> 00:50:52,261 - What was that for? - That was payback. 972 00:50:52,431 --> 00:50:53,972 Fair enough. 973 00:50:54,141 --> 00:50:55,470 What was that for? 974 00:50:55,643 --> 00:50:58,096 That one was just for fun. Now, let's do this! 975 00:50:58,270 --> 00:51:00,013 Might be a little cold. 976 00:51:01,563 --> 00:51:03,889 That looks painful. 977 00:51:04,066 --> 00:51:06,472 - Too hard? - Poor guy, they stretched him out. 978 00:51:06,652 --> 00:51:08,810 Another round, Mr. Bailey? 979 00:51:08,987 --> 00:51:10,978 Another round, Mr. Whiskers? 980 00:51:13,698 --> 00:51:15,109 Hey there, pretty lady. 981 00:51:15,283 --> 00:51:17,407 Who's he calling a lady? 982 00:51:17,578 --> 00:51:19,949 - Hey. - Hello, baby. 983 00:51:20,120 --> 00:51:22,280 Beat it, Doberman pinhead. She's taken. 984 00:51:22,664 --> 00:51:24,538 Good looks and funny too. 985 00:51:24,709 --> 00:51:28,871 But I was not talking to the Dalmatian, little Miss Sugar-Snack. 986 00:51:29,045 --> 00:51:31,962 - Idiot. I'm not a girl! - Hurry along. Let's not be rude. 987 00:51:32,131 --> 00:51:33,589 Hey, chica. 988 00:51:33,756 --> 00:51:36,757 You take care of that body for Rico, huh? 989 00:51:37,302 --> 00:51:38,381 "Take care of that bod"? 990 00:51:38,552 --> 00:51:42,679 I'll give you "Take care of that bod," you big musclebound bag of... 991 00:51:42,847 --> 00:51:45,469 - There, there. I see them. - Look, I spotted them. 992 00:51:45,641 --> 00:51:47,183 - I still got it, eh? - Genius. 993 00:51:47,518 --> 00:51:50,353 - Mr. Weenie. - Show yourself, laddie. 994 00:51:50,521 --> 00:51:51,551 Mr. Weenie? 995 00:51:51,730 --> 00:51:53,189 Weenie? 996 00:51:55,025 --> 00:51:58,274 Roger, something's not right. Do you smell something fishy here? 997 00:51:58,444 --> 00:52:00,851 Barracuda. 998 00:52:01,738 --> 00:52:04,693 Weenie. Where are you, you wee pup...? 999 00:52:05,073 --> 00:52:06,652 Oh, goodness me. 1000 00:52:06,826 --> 00:52:09,944 I think we have some dogs of a different breed. 1001 00:52:10,120 --> 00:52:12,872 The girl with the bow, she's mine. 1002 00:52:13,583 --> 00:52:16,831 - We have to go. - Yes, we're late. Very late. 1003 00:52:17,418 --> 00:52:20,502 - Stanley, it's the fishies. - Not now, Roger. 1004 00:52:20,837 --> 00:52:22,333 Oh, no. 1005 00:52:22,756 --> 00:52:28,045 My friends, today justice wears a blue barrette... 1006 00:52:28,218 --> 00:52:31,884 ...and a rhinestone collar. 1007 00:52:32,513 --> 00:52:35,183 Excuse me, you got a wee something right there. 1008 00:52:35,349 --> 00:52:38,551 Quiet! Squirrel! Varmint! 1009 00:52:38,727 --> 00:52:41,597 - Quiet! Quiet! - Come on, take it down a notch. 1010 00:52:41,771 --> 00:52:44,262 - Shut up! - Deni, this does not look good. 1011 00:52:44,440 --> 00:52:46,266 - Let's go get Boog. - Bad. Very bad. 1012 00:52:50,612 --> 00:52:52,603 - Quiet. - Okay. 1013 00:52:52,947 --> 00:52:56,114 Elliot, Weenie. Thank goodness you're safe. 1014 00:52:57,118 --> 00:52:58,943 - What are you doing? - Who are you? 1015 00:52:59,118 --> 00:53:01,076 What do you mean? I'm your best friend. 1016 00:53:01,245 --> 00:53:02,907 - McSquizzy? - McSquizzy? 1017 00:53:03,081 --> 00:53:04,279 He doesn't even like you. 1018 00:53:04,457 --> 00:53:07,790 Look, I'm not talking to some random overweight sheepdog... 1019 00:53:07,959 --> 00:53:10,450 ...about my personal relationships. - It's me, Boog. 1020 00:53:10,628 --> 00:53:13,582 - Boog's fatter. No way. - Elliot. 1021 00:53:14,173 --> 00:53:15,632 It is you. Did you lose weight? 1022 00:53:15,800 --> 00:53:19,215 When did you start thinking McSquizzy was your BFF? 1023 00:53:20,345 --> 00:53:22,551 Well, you were hibernating, and we were hanging. 1024 00:53:22,722 --> 00:53:25,806 Turns out we have a lot in common. We both like nuts. 1025 00:53:25,974 --> 00:53:27,848 - You are nuts. - Stop this insanity! 1026 00:53:28,017 --> 00:53:30,687 - Where are the others? - They're inside looking for you. 1027 00:53:30,855 --> 00:53:33,309 - And they've been captured! - Captured? 1028 00:53:35,441 --> 00:53:36,471 Oh, come on. 1029 00:53:36,649 --> 00:53:38,393 Boog. I'm Boog. 1030 00:53:38,734 --> 00:53:40,147 No, Boog is a big fat guy. 1031 00:53:40,321 --> 00:53:41,648 - That's not you. - I know. 1032 00:53:41,821 --> 00:53:45,154 - I thought that he was McSquizzy too. - Okay, stop. Would you all stop? 1033 00:53:45,323 --> 00:53:47,861 - What do you mean, captured? - They've been captured... 1034 00:53:48,035 --> 00:53:50,571 ...by a gaggle of vicious domestics. 1035 00:53:50,745 --> 00:53:53,153 - Enough talk. - Hang on there, E. 1036 00:53:53,331 --> 00:53:55,406 You don't wanna go stomping on up in there. 1037 00:53:55,582 --> 00:53:57,825 - You're right. What we need is a... - Don't say it. 1038 00:53:58,002 --> 00:53:59,708 Don't say it. 1039 00:54:00,837 --> 00:54:03,326 - Plan! 1040 00:54:04,423 --> 00:54:06,296 - This is not gonna work. - It'll work. 1041 00:54:06,466 --> 00:54:08,043 Don't doubt me, number two friend. 1042 00:54:08,218 --> 00:54:11,504 - Trust the plan. - Trust the plan. 1043 00:54:13,806 --> 00:54:15,086 - Well, that was easy. - See? 1044 00:54:15,265 --> 00:54:17,221 - I told you it would work. - Hey! 1045 00:54:17,391 --> 00:54:19,348 - Just a minute! - The plan's not gonna work. 1046 00:54:19,519 --> 00:54:22,056 - The plan's not gonna work. - Be cool. Hold it together. 1047 00:54:22,229 --> 00:54:26,012 Do you think you can just waltz right in here... 1048 00:54:26,189 --> 00:54:29,642 ...without your room key, Mrs. Schlapiano? 1049 00:54:29,819 --> 00:54:31,016 You must've dropped this. 1050 00:54:34,198 --> 00:54:36,689 A voice like an angel. 1051 00:54:36,866 --> 00:54:40,994 - I wonder where I left my room key. - Wait a second! 1052 00:54:41,161 --> 00:54:42,704 Nice try. 1053 00:54:42,871 --> 00:54:45,871 You're not fooling anyone with that phoney disguise. 1054 00:54:46,041 --> 00:54:48,578 What are you wearing, a porcupine on your head? 1055 00:54:48,751 --> 00:54:50,827 Get out of here, you vagrant. 1056 00:54:51,003 --> 00:54:52,960 - We made it. - Yeah, that worked well. 1057 00:54:53,130 --> 00:54:56,712 Well, yes, because we had a plan. 1058 00:54:56,883 --> 00:54:59,717 Giselle. Giselle, where are you? 1059 00:55:01,512 --> 00:55:03,053 Go. 1060 00:55:05,557 --> 00:55:07,929 Help! Help! 1061 00:55:08,100 --> 00:55:10,426 Help! Somebody, help us! 1062 00:55:10,603 --> 00:55:14,517 Scream all you like. The humans can't hear you from here. 1063 00:55:14,689 --> 00:55:16,562 And the house pets... 1064 00:55:16,733 --> 00:55:21,892 ...well, they hate wilds just as much as I do! 1065 00:55:22,070 --> 00:55:24,109 When I get free, you're gonna pay for this... 1066 00:55:24,280 --> 00:55:27,649 ...you big tube, you numpty, you big lassie's blouse. 1067 00:55:27,825 --> 00:55:30,232 Watch your language, varmint. There's a lady present. 1068 00:55:30,410 --> 00:55:32,403 What a vile little creature. 1069 00:55:32,578 --> 00:55:38,830 My friends, it is time to tame these savage beasts. 1070 00:55:41,420 --> 00:55:42,914 You gotta be kidding me, right? 1071 00:55:43,421 --> 00:55:46,754 Hey, Fif. Are you sure we can't let the little girl squirrel go? 1072 00:55:46,925 --> 00:55:49,249 Yeah. Let the little girl squirrel go. 1073 00:55:49,426 --> 00:55:51,584 Not a chance. 1074 00:55:51,761 --> 00:55:53,919 Roberto, you know what to do. 1075 00:55:54,098 --> 00:55:56,801 - Wha...? I don't know what you mean. - Collar them, you fool. 1076 00:55:56,975 --> 00:55:59,428 - Collar them, collar them, collar them. - I hear you. 1077 00:55:59,600 --> 00:56:01,226 - Okay. - Collar them, collar them... 1078 00:56:01,395 --> 00:56:03,351 ...you fool. - Calm down. Okay. 1079 00:56:03,854 --> 00:56:06,261 - The pool, so tempting. - Forget the pool. 1080 00:56:06,439 --> 00:56:08,349 - Elliot's right. - Remember the objective. 1081 00:56:08,525 --> 00:56:11,062 - Oh, sweet libations. - Control yourself. 1082 00:56:11,235 --> 00:56:13,442 - The buffet. Wiener schnitzel? - No. Forget food. 1083 00:56:13,613 --> 00:56:14,941 - Strudel. - He's not listening. 1084 00:56:15,114 --> 00:56:17,782 - Mama's favorite. - Oh, nuts. 1085 00:56:18,951 --> 00:56:20,360 Boog, grab him. 1086 00:56:20,535 --> 00:56:22,077 - Weenie. - Come on. Come back here. 1087 00:56:22,244 --> 00:56:24,154 - Way to go, Boog. - You go on ahead. 1088 00:56:24,330 --> 00:56:25,528 I'll catch up. 1089 00:56:26,081 --> 00:56:28,619 Leave us alone. Help! 1090 00:56:29,292 --> 00:56:30,372 - Try this. - Thanks. 1091 00:56:30,544 --> 00:56:32,286 - Help! - Giselle. 1092 00:56:32,461 --> 00:56:34,750 You fuzz ball, you'll never get away with this. 1093 00:56:34,923 --> 00:56:38,289 Oh, but I already have. 1094 00:56:38,465 --> 00:56:42,464 Oh, but you already haven't. 1095 00:56:42,970 --> 00:56:45,722 - What are you doing? - It's Mrs. Schlapiano. 1096 00:56:45,891 --> 00:56:49,589 Get lost, old lady. This does not concern you. 1097 00:56:49,767 --> 00:56:51,096 I am no old lady. 1098 00:56:51,602 --> 00:56:55,136 - It is the porcupine in disguise. - Yeah. 1099 00:56:55,981 --> 00:56:59,645 - I didn't see him up there. Did you? - It's me, Elliot. 1100 00:56:59,818 --> 00:57:01,645 - Who is Elliot? - I am. 1101 00:57:01,819 --> 00:57:05,650 And I'm here to rescue my lady, kick butt and take names. 1102 00:57:05,823 --> 00:57:08,112 What's your name? 1103 00:57:10,159 --> 00:57:12,650 - Did anybody see that coming? - Yes. 1104 00:57:12,828 --> 00:57:15,994 - Even Roger saw that coming. - I did? 1105 00:57:16,164 --> 00:57:19,331 Come on, Weenie. Snap out of it, man. 1106 00:57:20,710 --> 00:57:22,038 Das ist beautiful. 1107 00:57:22,211 --> 00:57:24,665 Weenie, would you come back here? 1108 00:57:25,171 --> 00:57:26,251 Oh, man. 1109 00:57:26,422 --> 00:57:30,254 Now how you gonna hide a 900-pound bear? 1110 00:57:30,426 --> 00:57:32,549 A 1 200-pound wild bear! 1111 00:57:32,720 --> 00:57:34,462 What, 1 200 pounds? 1112 00:57:34,638 --> 00:57:37,424 Girl, you know that ain't right. I'm 900 pounds. 1113 00:57:40,100 --> 00:57:41,512 This is mostly fur... 1114 00:57:41,686 --> 00:57:43,595 ...and fur adds a hundred pounds easy. 1115 00:57:44,479 --> 00:57:45,510 Go, go, go! 1116 00:57:45,688 --> 00:57:48,855 I'll be bulking up to hibernate. Just wait till I step out that... 1117 00:57:50,235 --> 00:57:51,347 - Bear! - Bear! 1118 00:57:51,527 --> 00:57:52,808 We have a security breach. 1119 00:57:52,987 --> 00:57:55,145 Perimeter has been compromised. 1120 00:57:55,322 --> 00:57:58,107 Telling you, I'm gonna be the baddest bear ever in the woods. 1121 00:57:58,282 --> 00:58:00,606 - We have a grizzly on the loose. - Then we'll see... 1122 00:58:00,784 --> 00:58:03,358 ...who's ready for swimming season. - Darts loaded. 1123 00:58:03,537 --> 00:58:04,864 Fire! 1124 00:58:06,997 --> 00:58:10,118 Hey, man, be cool. Back off. 1125 00:58:10,293 --> 00:58:11,323 Go. 1126 00:58:11,501 --> 00:58:13,045 Little dude, go. 1127 00:58:13,211 --> 00:58:14,835 You come back here right now. 1128 00:58:15,963 --> 00:58:17,706 Go. 1129 00:58:22,761 --> 00:58:23,840 This is crazy. 1130 00:58:27,598 --> 00:58:30,385 Weenie! 1131 00:58:34,980 --> 00:58:37,600 Fifi, come on. Is this really necessary? 1132 00:58:37,772 --> 00:58:39,600 You see why we have to do this, right? 1133 00:58:39,775 --> 00:58:41,898 They will take everything. 1134 00:58:42,069 --> 00:58:45,235 Our food, our homes, our very lives! 1135 00:58:45,404 --> 00:58:48,986 Wait. If this is the end, I need to say something. 1136 00:58:49,158 --> 00:58:53,403 - Giselle, I really, really, really... - Really? 1137 00:58:53,577 --> 00:58:56,115 - Time's up. - Now, you hold your little old horses. 1138 00:58:56,289 --> 00:58:59,075 I do believe this boy's got something on his mind. 1139 00:58:59,249 --> 00:59:02,867 - Yeah, give the guy a sporting chance. - Oh, just forget it, Elliot. 1140 00:59:03,044 --> 00:59:04,917 You've already made it clear how you feel. 1141 00:59:05,087 --> 00:59:08,538 I feel that this has gone on long enough. 1142 00:59:08,715 --> 00:59:10,375 - Please let me finish. - Fine. 1143 00:59:10,550 --> 00:59:13,088 You've got 60 seconds. 1144 00:59:13,261 --> 00:59:15,253 Are you serious? How about a minute? 1145 00:59:15,430 --> 00:59:18,097 - Hey, you better hurry up. - Okay, okay. 1146 00:59:18,264 --> 00:59:21,716 Giselle, before the wedding, my rack was huge. 1147 00:59:21,893 --> 00:59:22,971 - What? - It's true. 1148 00:59:23,143 --> 00:59:26,512 Very huge. And it broke very bad. 1149 00:59:26,688 --> 00:59:30,104 And without my huge rack, I felt like less of a buck. 1150 00:59:30,275 --> 00:59:32,646 - But as time went on... - Thirty seconds. 1151 00:59:32,818 --> 00:59:37,694 The point is, I'm a better buck with not a huge rack on my head... 1152 00:59:37,865 --> 00:59:41,197 ...but with you, Giselle, on my head instead. 1153 00:59:41,367 --> 00:59:42,647 Oh, that's awful. 1154 00:59:42,827 --> 00:59:44,783 And how does this relate to our wedding... 1155 00:59:44,953 --> 00:59:47,242 ...and the fact that you left me at the altar? 1156 00:59:47,414 --> 00:59:50,118 - Left you at the altar? - You, sir, are a coward. 1157 00:59:52,543 --> 00:59:54,581 Oh, no. 1158 00:59:55,045 --> 00:59:57,798 - No, no. You are missing the point. - Oh, come on. 1159 00:59:57,965 --> 01:00:01,131 During our wedding, there was the incident with the other woman. 1160 01:00:01,301 --> 01:00:02,415 Another woman? 1161 01:00:02,592 --> 01:00:04,501 I can't even handle one. 1162 01:00:04,679 --> 01:00:06,303 Speak for yourself, amigo. 1163 01:00:06,472 --> 01:00:08,464 No. No. Not that kind of other woman. 1164 01:00:08,640 --> 01:00:10,133 The kind that grabbed Mr. Weenie. 1165 01:00:10,307 --> 01:00:11,967 - You're disgusting. - That is a pig. 1166 01:00:12,142 --> 01:00:14,182 - You make me sick. - This is getting good. 1167 01:00:16,813 --> 01:00:18,639 - Isn't it refreshing? - Come here, you. 1168 01:00:21,609 --> 01:00:23,233 Fifteen seconds. 1169 01:00:23,986 --> 01:00:26,772 Will you, please? Giselle, you are good. 1170 01:00:26,948 --> 01:00:28,323 And me? Not always good. 1171 01:00:28,490 --> 01:00:30,896 But with you, the me that is not good can be better. 1172 01:00:31,074 --> 01:00:33,483 You make my not-good me almost not bad. 1173 01:00:33,662 --> 01:00:35,782 And that's not almost good, it's almost great. 1174 01:00:35,954 --> 01:00:38,623 So, Giselle, you and me, not badder, but greater. 1175 01:00:38,790 --> 01:00:39,821 Understand? 1176 01:00:39,999 --> 01:00:42,324 - Tick, tick, tick! - What is he talking about? 1177 01:00:42,503 --> 01:00:44,577 Forget it. Just push the button already. 1178 01:00:44,753 --> 01:00:46,331 - Finally. - No. Don't. 1179 01:00:46,505 --> 01:00:48,912 Cannonball! 1180 01:00:49,090 --> 01:00:50,120 Gotcha. 1181 01:00:50,299 --> 01:00:51,958 I love you, Boog. 1182 01:00:54,344 --> 01:00:55,507 Goodness me. 1183 01:00:59,181 --> 01:01:01,387 Hold on, now. 1184 01:01:02,850 --> 01:01:03,847 There it is. 1185 01:01:04,519 --> 01:01:06,179 - That was close. - Is everybody okay? 1186 01:01:06,353 --> 01:01:07,517 You're still in danger. 1187 01:01:07,689 --> 01:01:09,183 The Fifi will kill you all. 1188 01:01:09,357 --> 01:01:10,814 Get the collars off. 1189 01:01:12,817 --> 01:01:14,857 Fifi, where are you going? 1190 01:01:15,487 --> 01:01:16,517 Mr. Weenie? 1191 01:01:16,695 --> 01:01:19,021 Let's get you out of those ropes. 1192 01:01:19,532 --> 01:01:21,274 - Boog, look out. - Take cover. 1193 01:01:23,118 --> 01:01:26,034 Elliot, you take care of these guys. I'll draw the others away. 1194 01:01:26,203 --> 01:01:28,196 - We gotta get these off. - Thank you. 1195 01:01:29,081 --> 01:01:30,658 I won't let you hurt my friends. 1196 01:01:30,833 --> 01:01:32,374 Hey. 1197 01:01:33,544 --> 01:01:35,167 Weenie's in trouble. I gotta go. 1198 01:01:35,337 --> 01:01:37,210 - Weenie, I'm coming. - Elliot, careful. 1199 01:01:38,922 --> 01:01:41,958 Breaker, breaker. Mudflaps, do you read me? Over. 1200 01:01:42,135 --> 01:01:44,256 This is Mudflaps. Over. 1201 01:01:44,428 --> 01:01:45,838 You're not gonna believe it. 1202 01:01:46,012 --> 01:01:48,501 Mr. Weenie just ran by me poolside. 1203 01:01:48,680 --> 01:01:51,219 - Over. - Bob, they found Mr. Weenie. 1204 01:01:51,392 --> 01:01:52,553 Hurry. Get in. 1205 01:01:55,562 --> 01:01:57,019 Hey, where's the fire, huh? 1206 01:02:00,149 --> 01:02:02,686 Oh, boy. There it is. 1207 01:02:03,567 --> 01:02:05,856 Mr. Weenie, Mama's coming, baby. 1208 01:02:06,028 --> 01:02:08,520 Mama's coming. 1209 01:02:12,033 --> 01:02:14,321 Hey, Chet, lock up, would you? 1210 01:02:14,492 --> 01:02:16,368 I'm calling it a day, huh? 1211 01:02:20,416 --> 01:02:21,874 Finally, some alone time. 1212 01:02:24,417 --> 01:02:26,245 Look out there, doggy. 1213 01:02:26,420 --> 01:02:28,080 Weenie. Weenie. 1214 01:02:28,921 --> 01:02:31,495 - Are you all right? - Weenie's fine. Get the remote. 1215 01:02:31,675 --> 01:02:32,837 - I got it. - Take this! 1216 01:02:35,678 --> 01:02:36,708 Oh, no, you don't. 1217 01:02:45,144 --> 01:02:46,602 Oh, my. 1218 01:02:48,439 --> 01:02:50,430 Save Rico, chica. Save Rico. 1219 01:02:50,606 --> 01:02:51,770 There's so many. 1220 01:02:54,027 --> 01:02:55,058 Lock and load. 1221 01:02:55,361 --> 01:02:56,392 Pull! 1222 01:03:00,782 --> 01:03:02,240 Stanley, duck. 1223 01:03:02,408 --> 01:03:04,613 Man down. I'm hit. 1224 01:03:04,784 --> 01:03:08,236 See? One duck, two duck. 1225 01:03:08,413 --> 01:03:09,788 We did it. 1226 01:03:09,956 --> 01:03:12,957 - Come on, Rico. - Rico got your back, baby. 1227 01:03:13,126 --> 01:03:14,868 Take that. 1228 01:03:16,295 --> 01:03:17,408 Fire! 1229 01:03:22,467 --> 01:03:23,793 Saved by the slobber. 1230 01:03:23,967 --> 01:03:26,885 - Get him off me! Get him off! - Take this, you wild beast! 1231 01:03:27,888 --> 01:03:29,050 Oh, no. 1232 01:03:29,555 --> 01:03:31,963 - That's Elliot. - That ain't good. Let's go. 1233 01:03:37,562 --> 01:03:39,021 - Elliot? - Oh, no. 1234 01:03:39,188 --> 01:03:40,647 - Rico, where is he? - Oh, man. 1235 01:03:40,816 --> 01:03:43,519 - He's gotta get those collars off. - Stop. 1236 01:03:43,692 --> 01:03:45,318 Or everyone gets it. 1237 01:03:45,484 --> 01:03:48,236 Do you understand? 1238 01:03:51,699 --> 01:03:54,404 - Elliot. You okay? - Yes, yes. 1239 01:03:54,577 --> 01:03:57,660 - You could've gotten here sooner. - You're breathing, aren't you? 1240 01:03:57,828 --> 01:04:02,288 Let this be an example to you all. 1241 01:04:02,457 --> 01:04:03,831 - No, don't. - No, Fifi, no. 1242 01:04:04,000 --> 01:04:05,828 - Don't do it. - Fifi, stop. Seriously. 1243 01:04:06,002 --> 01:04:08,327 - Don't do it, Fifi. - Don't push the button. 1244 01:04:09,506 --> 01:04:10,619 Hold on, pal. 1245 01:04:12,549 --> 01:04:13,747 This is it. 1246 01:04:16,845 --> 01:04:18,636 Oh, no. 1247 01:04:20,474 --> 01:04:22,679 What? How did you do that? 1248 01:04:22,849 --> 01:04:24,675 The old switcheroo, Boog. 1249 01:04:24,851 --> 01:04:30,555 That was not fair. 1250 01:04:31,940 --> 01:04:33,315 I gotta be honest with you. 1251 01:04:33,483 --> 01:04:35,026 He kind of had that coming. 1252 01:04:35,192 --> 01:04:38,063 Ice cream. 1253 01:04:39,363 --> 01:04:40,691 Hang in there, Hoppy. 1254 01:04:40,864 --> 01:04:44,197 But, officers, Fox Jaws said Mr. Weenie was here. 1255 01:04:44,368 --> 01:04:45,945 Are you sure you haven't seen him? 1256 01:04:46,202 --> 01:04:49,286 Why don't you run through that description for me one more time. 1257 01:04:49,454 --> 01:04:51,696 Yeah, Dispatch, we got a male Caucasian... 1258 01:04:51,873 --> 01:04:54,790 ... early 30s, sustaining multiple pheno injections. 1259 01:04:54,959 --> 01:04:57,450 - We're sending him over to County. - Go... 1260 01:04:57,628 --> 01:04:59,667 You heard him. Go. 1261 01:04:59,837 --> 01:05:02,080 He's also dark brown and long and jiggly... 1262 01:05:02,257 --> 01:05:04,380 ...and he walks with the cutest little waddle. 1263 01:05:05,635 --> 01:05:08,338 Does this match the description of your dog, ma'am? 1264 01:05:09,929 --> 01:05:11,555 Oh, Mr. Weenie. 1265 01:05:11,723 --> 01:05:14,677 I miss you so much. 1266 01:05:15,477 --> 01:05:17,135 Hey, Roberto, my main man. 1267 01:05:17,309 --> 01:05:19,718 - I appreciate the help out there. - Sure thing. 1268 01:05:19,896 --> 01:05:22,054 And if you're ever in the city, come on by. 1269 01:05:22,231 --> 01:05:24,640 We'll split a pizza pie. My treat. 1270 01:05:24,818 --> 01:05:31,068 From this day forward, domestics and wilds will live together as one. 1271 01:05:31,238 --> 01:05:33,778 So your doghouse or mine, chica? 1272 01:05:33,951 --> 01:05:38,077 Hey, Rico, come here. Let me share a wee secret with you. 1273 01:05:38,245 --> 01:05:40,036 I'm not a girl! 1274 01:05:40,204 --> 01:05:44,747 What? Seņor, you have played with Rico's emotions. 1275 01:05:45,751 --> 01:05:48,040 Come on, Elliot. Time to head on home. 1276 01:05:48,212 --> 01:05:51,415 - I hear you. Come on, Giselle. - All right, everybody. Take it easy. 1277 01:05:51,590 --> 01:05:54,126 Well, it's time to swap spit and hit the road. 1278 01:05:54,299 --> 01:05:56,174 You said it, cowboy. 1279 01:05:56,344 --> 01:05:58,085 - Hold on. Wait for me. - Bye- bye. 1280 01:05:58,261 --> 01:05:59,589 Hey, wait, Mr. Weenie. 1281 01:05:59,762 --> 01:06:01,257 Aren't you coming? 1282 01:06:01,431 --> 01:06:05,131 Well, I have decided not to go with you. 1283 01:06:05,310 --> 01:06:07,679 - Why not? - Because just like you... 1284 01:06:07,853 --> 01:06:11,517 ...I have realized that if you're never tied to anything, you'll never be free. 1285 01:06:11,689 --> 01:06:14,227 - We're not tied together anymore. - This is figurative. 1286 01:06:14,401 --> 01:06:16,106 So we have to be tied up in order...? 1287 01:06:16,276 --> 01:06:18,518 No. We must have limits to be limitless. 1288 01:06:19,739 --> 01:06:22,192 Find a seat. This could take a while. 1289 01:06:22,365 --> 01:06:24,901 All that matters is to be with the one you love... 1290 01:06:25,074 --> 01:06:26,948 ... und the one that loves you. 1291 01:06:27,119 --> 01:06:28,945 You're not making any sense, Weenie. 1292 01:06:29,121 --> 01:06:32,619 I'm just gonna spend the rest of my life with the one who loves me: 1293 01:06:32,790 --> 01:06:34,449 Giselle. 1294 01:06:35,250 --> 01:06:37,124 Wait for me. 1295 01:06:37,294 --> 01:06:38,324 Goodbye, my friends. 1296 01:06:38,503 --> 01:06:40,294 I will miss you all! 1297 01:06:40,464 --> 01:06:43,961 Weenie. It's been ages. 1298 01:06:44,132 --> 01:06:45,710 - Here's my chance. - Roger. 1299 01:06:45,885 --> 01:06:47,461 Let's go find your buddy Stanley. 1300 01:06:47,635 --> 01:06:50,470 No, no, no. He's your friend now. 1301 01:06:51,890 --> 01:06:54,130 - It's so sad, isn't it, Bob? - Okay, okay. 1302 01:06:54,308 --> 01:06:56,798 Calm down. Calm down. 1303 01:06:56,977 --> 01:06:59,099 Look. There he is. Long and jiggly. 1304 01:06:59,271 --> 01:07:02,140 Mr. Weenie? Is that you? 1305 01:07:03,566 --> 01:07:05,475 Mr. Weenie. 1306 01:07:08,820 --> 01:07:12,567 Mr. Weenie! 1307 01:07:14,365 --> 01:07:15,645 Oh, my baby. 1308 01:07:15,825 --> 01:07:18,992 You came back to Mama. 1309 01:07:19,162 --> 01:07:20,405 Don't lose him again, now. 1310 01:07:20,578 --> 01:07:22,867 - That dog loves you. - Never. 1311 01:07:23,041 --> 01:07:26,490 Oh, no. The woman-beast is torturing him again. 1312 01:07:26,669 --> 01:07:28,660 What? Is that what you call torture? 1313 01:07:33,340 --> 01:07:34,668 Yeah. Why do you ask? 1314 01:07:34,841 --> 01:07:37,047 Why? Man, she's showing him affection. 1315 01:07:37,219 --> 01:07:40,336 You know, kiss, kiss, hug, hug. 1316 01:07:42,056 --> 01:07:43,335 I might have misread that. 1317 01:07:43,514 --> 01:07:44,973 You might have misread that? 1318 01:07:45,141 --> 01:07:47,596 - Let me at him! - Hey, hey. Come on now. 1319 01:07:47,768 --> 01:07:49,677 - Come on. - Don't let go of him, Boog. 1320 01:07:49,853 --> 01:07:53,684 - Take it easy. - Well, enough of that hullabaloo. 1321 01:07:54,357 --> 01:07:57,026 You know what, Giselle? Mr. Weenie was right. 1322 01:07:57,193 --> 01:07:58,521 About what? 1323 01:07:58,694 --> 01:08:02,691 About, you know, all that stuff about what really matters. 1324 01:08:02,864 --> 01:08:05,069 Stuff? Oh, Elliot. 1325 01:08:05,241 --> 01:08:08,989 How do I know you really feel it if you can't even say it? 1326 01:08:09,161 --> 01:08:11,532 - Well, do I have to spell it out for you? - Yes. 1327 01:08:11,705 --> 01:08:14,823 - Okay. You, me, together for... - Hello. 1328 01:08:14,998 --> 01:08:16,030 You were saying? 1329 01:08:16,209 --> 01:08:19,244 It's me and you for... 1330 01:08:19,420 --> 01:08:22,539 - Go on. - Okay, what I'm trying to say is... 1331 01:08:22,714 --> 01:08:24,919 Why do these birds and ducks suddenly appear... 1332 01:08:25,090 --> 01:08:27,414 ... every time you're near? 1333 01:08:27,717 --> 01:08:30,256 Unless, like me... 1334 01:08:30,429 --> 01:08:33,713 ...they long to be close to you. 1335 01:08:33,889 --> 01:08:36,843 Oh, Elliot, that's the most romantic thing... 1336 01:08:37,017 --> 01:08:42,177 Why do stars fall down from the sky 1337 01:08:42,355 --> 01:08:47,478 Every time you walk by? 1338 01:08:47,650 --> 01:08:49,727 Just like me 1339 01:08:49,903 --> 01:08:52,228 They long to be 1340 01:08:52,405 --> 01:08:56,188 Close to you 1341 01:08:56,909 --> 01:09:01,201 On the day that you were born The angels got together 1342 01:09:01,370 --> 01:09:05,664 And decided to create A dream come true 1343 01:09:05,832 --> 01:09:08,786 So they sprinkled moon dust In your hair of gold 1344 01:09:08,960 --> 01:09:14,416 And starlight in your eyes of blue 1345 01:09:14,590 --> 01:09:19,964 That is why All the girls in town 1346 01:09:20,136 --> 01:09:21,251 Follow me... 1347 01:09:21,429 --> 01:09:23,586 - Oh, dear. ...all around. 1348 01:09:23,764 --> 01:09:24,843 It's true. 1349 01:09:25,265 --> 01:09:27,340 Just like me 1350 01:09:27,516 --> 01:09:29,593 They long to be 1351 01:09:29,769 --> 01:09:32,260 Close to you 1352 01:09:34,607 --> 01:09:36,764 Just like me 1353 01:09:36,942 --> 01:09:40,357 They long to be 1354 01:09:40,528 --> 01:09:44,941 Close to you 1355 01:09:45,115 --> 01:09:47,689 Giselle, I love you. 1356 01:09:47,868 --> 01:09:48,899 You said it! 1357 01:09:49,077 --> 01:09:51,614 I love you, Elliot. 1358 01:09:53,456 --> 01:09:54,700 Yeah, that's my man. 1359 01:09:54,873 --> 01:09:57,080 Close to you 1360 01:10:04,131 --> 01:10:07,415 Close to you 1361 01:10:07,591 --> 01:10:08,919 Not too close. 1362 01:10:13,764 --> 01:10:16,432 Close to you 1363 01:10:16,599 --> 01:10:18,307 I love this song. 1364 01:10:22,980 --> 01:10:25,056 Close to you 1365 01:10:25,233 --> 01:10:27,982 Oh, Roberto, that's beautiful. 1366 01:10:32,696 --> 01:10:35,151 Close to you 1367 01:10:35,323 --> 01:10:37,150 Sing it, Bob. 1368 01:10:45,206 --> 01:10:46,321 Big finish now. 1369 01:10:51,670 --> 01:10:53,330 Elliot? 1370 01:10:57,759 --> 01:11:01,506 Close to you 1371 01:11:02,762 --> 01:11:04,137 That just ain't right. 1372 01:11:04,305 --> 01:11:06,262 Come on!