1
00:00:43,921 --> 00:00:47,254
The forest in spring.
2
00:00:49,009 --> 00:00:51,878
A time of renewal...
3
00:00:53,262 --> 00:00:55,467
... of rebirth...
4
00:00:56,807 --> 00:00:59,842
... of unbridled optimism...
5
00:01:02,270 --> 00:01:04,806
... when new beginnings begin...
6
00:01:04,980 --> 00:01:06,854
...and where the mighty mule deer...
7
00:01:07,023 --> 00:01:09,975
...prepares for his upcoming
mating ritual.
8
00:01:10,150 --> 00:01:15,310
One lucky doe will get to spend her life
with this fine specimen of a buck.
9
00:01:15,490 --> 00:01:19,533
His magnificent antlers,
a testament to his great prowess...
10
00:01:19,700 --> 00:01:23,780
...his strength, his masculinity,
his awesomeness!
11
00:01:23,954 --> 00:01:26,991
His super- incredible coolness!
12
00:01:27,165 --> 00:01:29,323
His amazing kick-butt-ocity!
13
00:01:29,500 --> 00:01:32,168
- Ladies and gentlemen, here l...
- All right, Elliot.
14
00:01:32,335 --> 00:01:34,292
Enough about your new rack
already, man.
15
00:01:34,462 --> 00:01:36,917
Aye. Give it a rest,
you freak of nature.
16
00:01:37,089 --> 00:01:40,423
- We grow tiresome of this talk of rack.
- It's true. We do.
17
00:01:40,593 --> 00:01:42,003
- He's right, you know.
- Boring.
18
00:01:42,177 --> 00:01:44,847
Like I never talk
about anything else.
19
00:01:45,014 --> 00:01:47,585
Have you seen my new horns?
They're completely natural.
20
00:01:47,764 --> 00:01:50,005
All me. Yes!
21
00:01:50,183 --> 00:01:53,055
That tree is huge.
22
00:01:53,270 --> 00:01:55,641
Like my antlers! Yeah!
23
00:01:55,813 --> 00:01:57,557
Yes!
24
00:01:59,692 --> 00:02:01,399
Oh, my rack is huge.
25
00:02:01,568 --> 00:02:03,111
Yes!
26
00:02:04,236 --> 00:02:07,107
Well, this time,
I have something big to say.
27
00:02:07,283 --> 00:02:10,816
You know, not as big as my antlers.
I got you again, yes!
28
00:02:10,993 --> 00:02:12,652
- Nailed it!
- Oh, come on.
29
00:02:12,827 --> 00:02:15,497
- We got a ceremony to get to.
- Okay, okay, okay.
30
00:02:15,663 --> 00:02:17,702
I'd just like to thank you...
31
00:02:17,873 --> 00:02:20,495
...Boog, Mr. Weenie, Buddy,
Serge, Deni and McSquizzy...
32
00:02:20,668 --> 00:02:24,367
...my closest, dearest friends,
for being here for me...
33
00:02:24,545 --> 00:02:28,673
...on the most important day
of my life.
34
00:02:28,842 --> 00:02:30,465
Yeah. You're welcome. Now, let's...
35
00:02:30,634 --> 00:02:33,124
Unfortunately, the bachelor buck
stops here.
36
00:02:33,303 --> 00:02:35,710
But I begin a new chapter
with Giselle...
37
00:02:35,888 --> 00:02:39,553
...my doe, my deer, my female deer.
38
00:02:39,725 --> 00:02:42,678
- That's a really nice thought...
- As my single life ends...
39
00:02:42,852 --> 00:02:46,303
...finishes, expires, perishes...
40
00:02:46,481 --> 00:02:51,224
...goes down in a blazing ball
of flames with no survivors...!
41
00:02:51,400 --> 00:02:53,310
Elliot, relax.
42
00:02:53,487 --> 00:02:56,404
- Now, let's get a move on, man.
- Yeah, we go to the wedding.
43
00:02:56,573 --> 00:02:58,031
Wedding?
44
00:03:00,201 --> 00:03:01,825
- Nuptials.
- Okay, just one minute.
45
00:03:01,993 --> 00:03:04,781
- Let's get this over with.
- Hold on. Be right there.
46
00:03:04,955 --> 00:03:07,277
Just polished these boys,
don't wanna scratch them.
47
00:03:07,455 --> 00:03:09,615
Hurry, Elliot! Come on.
48
00:03:12,251 --> 00:03:13,911
I'm falling.
49
00:03:14,670 --> 00:03:16,413
- Careful!
- Oh, snap.
50
00:03:16,589 --> 00:03:18,629
- Too late.
- Oh, that was smooth.
51
00:03:18,799 --> 00:03:21,004
Elliot, don't look.
52
00:03:21,299 --> 00:03:23,838
- Oh, he looked.
- He's going to blow.
53
00:03:24,387 --> 00:03:25,500
Everybody, duck!
54
00:03:33,645 --> 00:03:35,885
- Was that Elliot?
- I'm telling you...
55
00:03:36,062 --> 00:03:39,312
...when you're in love, you hear
your man's voice everywhere.
56
00:03:39,481 --> 00:03:42,519
- You know it, girl.
- You got that right.
57
00:03:43,819 --> 00:03:47,318
Oh, Maria.
Doesn't she look beautiful?
58
00:03:47,490 --> 00:03:50,276
- Thank you, Rosie.
- Our sweet Giselle's getting hitched.
59
00:03:50,449 --> 00:03:54,281
- I think I'm gonna cry.
- Oh, it's okay.
60
00:03:55,954 --> 00:03:58,908
- Elliot?
- Well, hello there, ladies.
61
00:03:59,082 --> 00:04:01,288
- Oh, hi, Ian.
- Hello, Ian.
62
00:04:01,459 --> 00:04:03,913
Just want to inform you
that the ceremony begins...
63
00:04:04,085 --> 00:04:05,794
...at 0800 hours.
- Good to know.
64
00:04:05,963 --> 00:04:08,714
If it all goes according to plan...
And it will.
65
00:04:08,881 --> 00:04:11,502
- We'll finish up at 0900 hours...
66
00:04:11,675 --> 00:04:14,760
...with a berry and dewdrop
reception brunch to follow.
67
00:04:14,929 --> 00:04:16,967
- Great. Thanks, Ian.
- Not a problem.
68
00:04:17,138 --> 00:04:19,178
Oh, and, Giselle,
there's still some time...
69
00:04:19,348 --> 00:04:22,633
...if you'd rather be served some
beefcake instead of the pansy-loaf...
70
00:04:22,810 --> 00:04:24,434
...if you know what I mean.
71
00:04:24,602 --> 00:04:25,931
And I think you do.
72
00:04:27,147 --> 00:04:29,554
I don't generally
go for venison, but...
73
00:04:29,732 --> 00:04:31,855
...girl, that dish is fine.
74
00:04:32,026 --> 00:04:33,816
- Don't you know it.
- Don't you know it.
75
00:04:33,986 --> 00:04:35,016
No, thank you.
76
00:04:35,194 --> 00:04:37,816
Elliot is all the man I'll ever need.
77
00:04:41,409 --> 00:04:44,326
My rack. My beautiful rack.
78
00:04:45,537 --> 00:04:47,660
Stop boo-hooing, you wee Jessie.
79
00:04:47,831 --> 00:04:50,321
- They'll grow back.
- Yeah, they're gonna grow back.
80
00:04:50,500 --> 00:04:52,492
Just like the last time
you broke them, man.
81
00:04:52,668 --> 00:04:53,996
And the time before that.
82
00:04:54,170 --> 00:04:56,375
- And the time before that.
- What if it's a sign?
83
00:04:56,546 --> 00:04:58,123
- A sign not to get...
- Get what?
84
00:04:58,298 --> 00:05:00,005
- Married.
85
00:05:00,508 --> 00:05:02,629
See this here? Now, this is sad.
86
00:05:02,801 --> 00:05:05,007
- Poor Elliot.
- We need a diversion.
87
00:05:05,845 --> 00:05:07,339
Hey, I know just the diversion...
88
00:05:07,512 --> 00:05:11,011
...to take his mind off his antler.
We break his hoof with a large stone.
89
00:05:11,182 --> 00:05:13,424
- Yeah, a large stone!
- A boulder.
90
00:05:13,602 --> 00:05:16,091
I can't believe it. I mean, I can't...
91
00:05:17,854 --> 00:05:21,140
I know what you're do...
Seriously, quit it...
92
00:05:21,317 --> 00:05:23,853
- I can totally see what you're doing.
- Come on, Elliot.
93
00:05:24,026 --> 00:05:27,941
If there's one thing
I am not in the mood for...
94
00:05:28,114 --> 00:05:32,905
...it is a rabbit fight!
- Rabbit fight!
95
00:05:34,827 --> 00:05:35,991
Gregalach!
96
00:05:36,912 --> 00:05:38,951
You're going down, fat bear!
97
00:05:39,123 --> 00:05:40,782
Stay!
98
00:05:41,500 --> 00:05:43,159
Sit.
99
00:05:43,627 --> 00:05:45,001
Now, count to 10.
100
00:05:47,629 --> 00:05:50,085
What are you doing?
He's getting away.
101
00:05:50,257 --> 00:05:53,756
Boog gave me a command
to count to 10, so I...
102
00:05:55,054 --> 00:05:57,175
I can't believe I fell for that.
103
00:05:57,346 --> 00:05:59,055
I must never be weak again.
104
00:05:59,223 --> 00:06:02,222
You don't know what it was like
living with the humans.
105
00:06:02,391 --> 00:06:06,056
If they say "sit," you sit.
If they say "fetch," you fetch.
106
00:06:06,229 --> 00:06:08,718
You must stay alert,
or they will steal our freedom...
107
00:06:08,898 --> 00:06:12,480
...and lock us up forever und ever.
- Forever und ever?
108
00:06:13,567 --> 00:06:15,724
But you broke free.
How did you do it?
109
00:06:15,903 --> 00:06:18,939
- What's the secret?
- Never forget who you are in here.
110
00:06:19,114 --> 00:06:20,193
A vulnerable child...
111
00:06:20,365 --> 00:06:22,156
...who just wants to be loved?
- No!
112
00:06:22,325 --> 00:06:24,898
A wild animal who relies
on no one but himself.
113
00:06:25,077 --> 00:06:27,993
- Now, say it with me. I'm wild!
- I'm wild.
114
00:06:28,163 --> 00:06:32,291
- With conviction. I'm wild!
- I'm wild!
115
00:06:35,420 --> 00:06:38,087
Now, let's go find the fat bear.
116
00:06:41,257 --> 00:06:42,799
I can't believe it, Bob.
117
00:06:42,966 --> 00:06:46,050
It's been a whole year
since we saw Mr. Weenie.
118
00:06:46,219 --> 00:06:49,470
I know he's still out there.
I can feel it.
119
00:06:49,639 --> 00:06:51,132
Can you feel it, Bob?
120
00:06:51,307 --> 00:06:54,427
- Well, l...
- Mr. Weenie! Mr. Weenie!
121
00:06:54,601 --> 00:06:57,174
Do you think he'll find
our biscuit trail, Bob?
122
00:06:57,355 --> 00:06:59,263
Do you think he'll
come back to us, Bob?
123
00:06:59,439 --> 00:07:02,108
Do you think Mr. Weenie's
safe out there, Bob?
124
00:07:03,484 --> 00:07:06,021
Boog will never find me.
125
00:07:10,072 --> 00:07:11,733
Now, where is that Weenie?
126
00:07:11,908 --> 00:07:13,780
Guten tag, fat bear!
127
00:07:15,244 --> 00:07:17,367
I am victorious!
128
00:07:17,536 --> 00:07:19,909
Show-off. I'm gonna
have to check the rule book.
129
00:07:20,080 --> 00:07:23,164
Mortal combat!
130
00:07:29,922 --> 00:07:33,255
He got me! Great shot, Elliot.
You won, man.
131
00:07:33,426 --> 00:07:34,587
Nobody ever expects...
132
00:07:34,759 --> 00:07:37,298
...the falling-down-the- tree- in-pain
manoeuvre.
133
00:07:37,470 --> 00:07:39,463
- Very clever, mule deer.
- He cracks me up.
134
00:07:39,640 --> 00:07:42,176
- He surprised you good on that one.
- Oh, is that right?
135
00:07:42,349 --> 00:07:44,592
- It's true.
- Game over.
136
00:07:44,767 --> 00:07:47,008
All right, now, let's get cleaned up.
137
00:07:47,186 --> 00:07:49,676
- Time for Elliot to tie the knot.
- Already? No!
138
00:07:49,855 --> 00:07:51,764
This was the best stag party ever...
139
00:07:51,940 --> 00:07:54,561
...which has to keep going.
Please, rabbits to throw.
140
00:07:54,734 --> 00:07:56,228
Oh, grow up, you big baby.
141
00:07:56,402 --> 00:07:57,684
- Let's get moving.
- Boog...
142
00:07:57,863 --> 00:07:59,984
...do you think I'm doing
the right thing here?
143
00:08:00,156 --> 00:08:01,271
Marrying Giselle?
144
00:08:01,449 --> 00:08:05,825
What I'm wondering is,
is Giselle doing the right thing?
145
00:08:06,537 --> 00:08:07,945
I'm just kidding you.
146
00:08:08,120 --> 00:08:09,318
Now, will you relax?
147
00:08:12,706 --> 00:08:16,076
We're gathered today
for a very serious occasion.
148
00:08:16,669 --> 00:08:18,827
Elliot? What happened?
149
00:08:19,630 --> 00:08:21,503
Oh, nothing. Nothing at all. Nothing.
150
00:08:21,672 --> 00:08:23,333
- Are you all right?
- Oh, yes. Yes.
151
00:08:23,508 --> 00:08:26,128
I couldn't be better.
Just had a little trim off the top.
152
00:08:26,301 --> 00:08:28,674
Giselle and Elliot...
153
00:08:28,846 --> 00:08:33,091
...have courted and made the decision
to join together forever...
154
00:08:33,267 --> 00:08:34,298
...and ever.
155
00:08:38,855 --> 00:08:39,849
Is he okay?
156
00:08:40,021 --> 00:08:41,765
Forever and ever?
157
00:08:41,941 --> 00:08:43,766
Still time to change your mind.
158
00:08:43,941 --> 00:08:46,183
- What?
- Wait, I knew about forever.
159
00:08:46,360 --> 00:08:48,316
Guys, but what's this
about "and ever"?
160
00:08:48,487 --> 00:08:50,064
- Be cool.
- Nobody said anything...
161
00:08:50,238 --> 00:08:52,029
...about an additional "and ever."
162
00:08:56,869 --> 00:08:59,359
No! The food of oppression.
163
00:08:59,537 --> 00:09:01,162
I must be strong.
164
00:09:03,958 --> 00:09:06,710
Oh, maybe just a taste.
165
00:09:11,548 --> 00:09:13,586
I'd like to ask the buck
to step forward...
166
00:09:13,758 --> 00:09:17,376
...for a ceremonial displaying
of the antlers...
167
00:09:17,553 --> 00:09:19,343
Antler.
168
00:09:19,513 --> 00:09:22,050
- To show his commitment
to his doe.
169
00:09:22,223 --> 00:09:24,631
- Seriously. Still time.
- Not gonna happen.
170
00:09:30,230 --> 00:09:31,807
Oh, so good.
171
00:09:31,981 --> 00:09:34,518
I'm weak! How could I?
172
00:09:34,691 --> 00:09:38,603
- Do you, Giselle, take Smelliot...
- Ian.
173
00:09:38,778 --> 00:09:40,403
- To be your lifelong mate?
174
00:09:40,904 --> 00:09:42,732
I do.
175
00:09:47,742 --> 00:09:50,864
And do you, Elliot...
176
00:09:51,039 --> 00:09:54,371
...take Giselle to be
your lifelong mate?
177
00:09:55,251 --> 00:09:57,622
That's you. Your line.
178
00:09:57,877 --> 00:09:59,040
You go now.
179
00:09:59,212 --> 00:10:01,204
Elliot. Go on, man.
180
00:10:01,380 --> 00:10:03,289
- That's your cue. Go, go.
- Don't be shy.
181
00:10:03,465 --> 00:10:04,924
Come on. Say it, you ninny.
182
00:10:05,093 --> 00:10:08,341
Elliot, are you okay?
183
00:10:09,053 --> 00:10:11,592
Come on, step it up.
I got a buck mitzvah at 3.
184
00:10:13,766 --> 00:10:15,425
- Weenie! Weenie!
- Weenie?
185
00:10:15,601 --> 00:10:18,270
- What, are you speaking French?
- Weenie! Oh, no!
186
00:10:18,437 --> 00:10:21,105
Elliot? Where are you going?
187
00:10:21,271 --> 00:10:22,932
Weenie, come back!
188
00:10:23,399 --> 00:10:26,434
- Stop. Weenie!
- I must be strong.
189
00:10:26,609 --> 00:10:29,610
- Weenie! Weenie!
- So good.
190
00:10:29,778 --> 00:10:32,269
Weenie, over here! Weenie!
Here, boy!
191
00:10:32,740 --> 00:10:34,150
Weenie!
192
00:10:34,323 --> 00:10:36,945
Oh, no. Full moon.
193
00:10:37,119 --> 00:10:39,573
Is that you? Mr. Weenie!
194
00:10:40,622 --> 00:10:44,239
It's you! It's you!
I can't believe it's you!
195
00:10:44,791 --> 00:10:46,452
It's a miracle.
196
00:10:47,378 --> 00:10:49,452
He's been captured!
197
00:10:49,629 --> 00:10:51,288
- What am I gonna do?
- Bob, it worked!
198
00:10:51,463 --> 00:10:53,123
Oh, no, this is terrible.
199
00:10:53,298 --> 00:10:54,708
Everything is okay.
200
00:10:54,883 --> 00:10:56,958
Mommy is here.
201
00:10:57,719 --> 00:11:00,920
He's being tortured!
202
00:11:01,095 --> 00:11:02,128
No!
203
00:11:02,306 --> 00:11:04,133
- No!
- No!
204
00:11:04,308 --> 00:11:05,550
No!
205
00:11:05,891 --> 00:11:06,923
No!
206
00:11:10,311 --> 00:11:12,304
- What are you doing?
- What's this all about?
207
00:11:12,480 --> 00:11:15,053
- You better have a good explanation.
- Yes! Yes, I do.
208
00:11:15,233 --> 00:11:18,815
- Oh, I can't wait to hear this excuse.
- It was horrible.
209
00:11:18,986 --> 00:11:22,354
Weenie was minding his own
business when she appeared.
210
00:11:22,531 --> 00:11:25,069
He screamed,
but she ignored his cry.
211
00:11:25,242 --> 00:11:28,157
And then she grabbed him
with her claws.
212
00:11:28,327 --> 00:11:29,607
Oh, my goodness.
213
00:11:29,787 --> 00:11:32,988
Then she tried to squeeze
the life out of him.
214
00:11:33,165 --> 00:11:34,908
- That's horrible.
- Sad story.
215
00:11:35,083 --> 00:11:37,323
But he fought back.
216
00:11:37,501 --> 00:11:39,208
Oh, she tortured him.
217
00:11:39,377 --> 00:11:40,576
Slapped him.
218
00:11:42,965 --> 00:11:45,004
Poked his eyes out, like this.
219
00:11:45,175 --> 00:11:46,798
It was horrible!
220
00:11:46,967 --> 00:11:49,125
It was the worst thing I've ever seen!
221
00:11:49,302 --> 00:11:51,674
Oh, the humanity!
222
00:11:51,847 --> 00:11:54,847
Elliot, are you maybe putting
a little bit too much on that?
223
00:11:55,014 --> 00:11:56,972
Listen, Boog, I'm telling the story.
224
00:11:57,141 --> 00:12:00,808
And finally, the hairless blob
dragged him off...
225
00:12:00,980 --> 00:12:04,014
...into her chariot of horror!
226
00:12:05,358 --> 00:12:07,517
Wait, wait, wait.
So, what you're saying is...
227
00:12:07,694 --> 00:12:10,019
- Mr. Weenie's been kidnapped!
- No.
228
00:12:10,196 --> 00:12:11,523
- For real?
- Yes, it's true.
229
00:12:11,697 --> 00:12:13,938
- Tough break. I miss him already.
- What now?
230
00:12:14,115 --> 00:12:16,321
Well, we could finish the ceremony.
Come on.
231
00:12:16,492 --> 00:12:18,199
I worked hard on those centerpieces.
232
00:12:18,369 --> 00:12:20,776
As much as Elliot and I
wanna finish the ceremony...
233
00:12:20,954 --> 00:12:23,704
...we need to go after Mr. Weenie.
- Giselle's right!
234
00:12:23,872 --> 00:12:27,205
And until he's back in the safety
of our friends and family...
235
00:12:27,376 --> 00:12:30,129
...in the warm caress
of our bosoms...
236
00:12:30,294 --> 00:12:33,960
...there will be,
there can be, no celebration.
237
00:12:34,131 --> 00:12:37,131
So, what can we do? Probably
halfway to the valley's end by now.
238
00:12:37,300 --> 00:12:38,581
So? We can't give up.
239
00:12:38,760 --> 00:12:41,546
We didn't give up on the hunters
when they raided the forest.
240
00:12:41,720 --> 00:12:43,547
We can't give up on our friend
Weenie.
241
00:12:43,722 --> 00:12:45,715
The Boogster's right.
Who's with me?
242
00:12:45,891 --> 00:12:47,385
Oh, yeah. Count me in.
243
00:12:47,560 --> 00:12:51,177
- Me too.
- Okay. Good. Who else is in?
244
00:12:51,354 --> 00:12:54,389
I'm beeling at them bajins.
So let's quit bumping the gums...
245
00:12:54,564 --> 00:12:56,854
...and give them a right chibbing!
246
00:12:59,693 --> 00:13:02,695
I'm not sure what Squiz just said,
but I'll take that as a yes.
247
00:13:02,864 --> 00:13:05,070
- Yes! It's a yes!
- I'm in too.
248
00:13:05,241 --> 00:13:07,399
- Me too.
- I'm with you, buddy.
249
00:13:07,575 --> 00:13:09,283
Sorry, I got the wife and kids.
250
00:13:09,452 --> 00:13:11,741
You turn your back on the pelts
for one second...
251
00:13:11,913 --> 00:13:15,162
...all heck breaks loose. I'm out.
- Oh, leave it to the beaver.
252
00:13:15,332 --> 00:13:18,202
In your dreams.
I just had my nails done, girl.
253
00:13:18,376 --> 00:13:21,909
Sounds fun, but I gotta stay
back and protect the herd.
254
00:13:22,087 --> 00:13:26,001
You're all a bunch of meek- minded,
yellow-bellied, pansy-a...
255
00:13:26,172 --> 00:13:29,710
As McSquizzy is trying to say...
256
00:13:29,887 --> 00:13:32,377
...a smaller group
is probably better anyway.
257
00:13:32,555 --> 00:13:34,548
- We can move faster.
- Let's get a move on.
258
00:13:34,724 --> 00:13:36,597
Move out, boys.
259
00:13:38,059 --> 00:13:39,600
- Elliot?
- Yeah?
260
00:13:39,767 --> 00:13:42,010
You're going the wrong way,
you big daftie!
261
00:13:42,187 --> 00:13:44,760
I know that. Fall in.
262
00:13:50,903 --> 00:13:55,113
Oh, Mr. Weenie, we've been
looking for you for so long.
263
00:13:55,281 --> 00:14:00,406
It must've been horrible
out there all alone in the wild.
264
00:14:00,787 --> 00:14:02,777
Oh, no one's gonna believe it!
265
00:14:02,954 --> 00:14:05,493
Should I call the caravan, Bob?
266
00:14:05,665 --> 00:14:07,456
Breaker, breaker, Fox Jaws.
267
00:14:07,625 --> 00:14:11,289
- This is Mudflaps and Wild Man.
- Copy that. Over.
268
00:14:11,461 --> 00:14:12,624
You'll never guess.
269
00:14:12,796 --> 00:14:15,169
We found Mr. Weenie! It's true!
270
00:14:15,340 --> 00:14:18,045
Say hello, Mr. Weenie.
271
00:14:18,218 --> 00:14:20,922
- Did you hear that?
- Congrats, Mudflaps. Good to hear!
272
00:14:22,637 --> 00:14:27,133
What's that, Bob? Oh, Wild Man says
we need to make a pit stop for a fill-up.
273
00:14:27,309 --> 00:14:29,266
We'll see you
over at the campground.
274
00:14:29,434 --> 00:14:32,554
- Over.
- Breaker, breaker, happy travelers.
275
00:14:32,730 --> 00:14:34,935
Put your ears on,
I've got great news!
276
00:14:35,106 --> 00:14:39,813
Mudflaps and Wild Man found
their long-lost weenie dog! Over.
277
00:14:45,323 --> 00:14:48,323
Oh, man, is this good.
278
00:14:48,492 --> 00:14:50,652
Hey, Fifi, you want some?
279
00:14:50,829 --> 00:14:53,828
You know, Roberto,
those doggy treats...
280
00:14:53,996 --> 00:14:56,285
...are filled with carbohydrates.
281
00:14:56,833 --> 00:14:59,916
And if I could pronounce that word,
that would mean what?
282
00:15:00,085 --> 00:15:03,501
It would mean you should
stick to the lean proteins...
283
00:15:03,672 --> 00:15:05,296
...the meats, the poultries.
284
00:15:05,464 --> 00:15:08,003
How are you gonna look
sitting by the pool?
285
00:15:08,175 --> 00:15:11,958
- I don't know. Hot and really happy.
- That was rhetorical, moron.
286
00:15:12,136 --> 00:15:16,180
Put down the treats.
You've eaten enough.
287
00:15:19,975 --> 00:15:24,020
I'm going to pretend
I didn't see that.
288
00:15:29,693 --> 00:15:32,563
- Hey, Fifi?
- Yes?
289
00:15:32,737 --> 00:15:34,730
How long do you think it'll be
till we stop?
290
00:15:34,906 --> 00:15:37,940
Because I gotta poop.
291
00:15:43,329 --> 00:15:46,366
Seriously, I gotta poop really bad.
292
00:15:46,541 --> 00:15:49,326
I said it was going to be a long ride,
but you never listen.
293
00:15:49,501 --> 00:15:53,711
Just like you didn't listen when
I told you not to eat the entire burrito.
294
00:15:56,465 --> 00:15:58,541
Now, you know what this
means I have to do.
295
00:15:59,218 --> 00:16:00,461
Gosh, darn.
296
00:16:00,634 --> 00:16:03,208
Every time we leave the house,
you put me through this...
297
00:16:03,387 --> 00:16:05,544
Fifi! Fifi, stop!
298
00:16:05,722 --> 00:16:08,392
- Do you hear me?
- Come on. Help a brother out.
299
00:16:08,560 --> 00:16:11,892
What on earth has gotten
into that dog?
300
00:16:12,227 --> 00:16:15,145
You know I hate doing this.
301
00:16:15,313 --> 00:16:18,562
Yeah, but you do it so well.
Can you hurry it along?
302
00:16:18,733 --> 00:16:21,899
Oh, there you are baby, Fifi.
303
00:16:22,070 --> 00:16:25,104
One pit stop, coming up.
304
00:16:27,198 --> 00:16:29,274
Oh, gross.
305
00:16:29,450 --> 00:16:32,119
No, Fifi. No.
306
00:16:32,578 --> 00:16:35,115
Breaker, breaker. This is Fox Jaws.
307
00:16:35,289 --> 00:16:38,074
One of my little yappers just
served up a can of gut soup...
308
00:16:38,248 --> 00:16:42,708
... and we are talking chunky.
Let's pull off. Over.
309
00:16:43,086 --> 00:16:45,708
Come on, you dumb cat.
Get off the road.
310
00:16:45,880 --> 00:16:48,751
You two run along
while I get cleaned up.
311
00:16:48,926 --> 00:16:52,043
Out of my way. Out of my way.
I don't wanna be rude, but I gotta go.
312
00:16:52,219 --> 00:16:55,468
- Stanley, old buddy.
- Oh, here we go.
313
00:16:55,639 --> 00:16:58,046
Stanley, it's been ages.
314
00:16:58,224 --> 00:17:01,426
Actually, it's been exactly
one year, Roger.
315
00:17:01,603 --> 00:17:04,768
Really? It seems like
such a long time.
316
00:17:04,937 --> 00:17:06,433
Oh, I have to explain this again?
317
00:17:06,607 --> 00:17:11,148
Okay, listen, we go to Pet Paradiso
every year at the same time.
318
00:17:11,319 --> 00:17:15,481
And, painfully,
we have this same conversation.
319
00:17:15,655 --> 00:17:18,608
- We do?
- Yes. Yes, we do.
320
00:17:18,782 --> 00:17:21,356
Is this ringing a bell?
321
00:17:21,994 --> 00:17:24,615
Stanley, it's been ages.
322
00:17:24,789 --> 00:17:26,946
It's gonna be a long week.
323
00:17:27,123 --> 00:17:31,700
Oh, Rufus. There you are.
How's my shining star?
324
00:17:31,876 --> 00:17:33,585
Why, Charlene, look at you.
325
00:17:33,754 --> 00:17:37,620
Don't you look prettier than a glob
of butter on a stack of wheat cakes.
326
00:17:37,798 --> 00:17:40,041
Oh, goodness me.
327
00:17:40,218 --> 00:17:44,961
- Thank you, Rufus. Oh, may I?
- Well, I'd be much obliged.
328
00:17:45,805 --> 00:17:47,881
Hey, Fifi.
Did you hear they found Mr. Weenie?
329
00:17:48,057 --> 00:17:49,763
- Isn't that great?
- Really?
330
00:17:49,933 --> 00:17:53,220
- Are you sure?
- I heard he lived with wild animals.
331
00:17:53,729 --> 00:17:55,387
No. That's horrible.
332
00:17:55,562 --> 00:17:58,055
- He's lucky they didn't hurt him.
- Or kill him.
333
00:17:58,233 --> 00:18:00,141
Or worse.
334
00:18:00,317 --> 00:18:03,566
I was once in the vicious clutches
of wild animals.
335
00:18:03,736 --> 00:18:05,194
- You were?
- I was.
336
00:18:05,362 --> 00:18:07,071
What was it like?
337
00:18:07,241 --> 00:18:11,818
It's too painful for me to talk about.
338
00:18:12,119 --> 00:18:13,577
Gather round.
339
00:18:13,786 --> 00:18:15,660
Okay, Fifi.
You want the squeaky toy?
340
00:18:15,830 --> 00:18:17,407
There I was.
341
00:18:17,581 --> 00:18:18,956
- All alone.
- You want it?
342
00:18:19,124 --> 00:18:20,785
Alone in that steaming jungle.
343
00:18:20,960 --> 00:18:25,123
That unforgivable heart of darkness,
where you can't see your own paws.
344
00:18:25,296 --> 00:18:29,873
And the only sound is the frantic,
but adorable...
345
00:18:30,050 --> 00:18:32,338
... pitter-patter of your own heart.
346
00:18:32,510 --> 00:18:34,549
When suddenly...
347
00:18:40,182 --> 00:18:41,511
They were everywhere.
348
00:18:43,895 --> 00:18:45,268
There was no escape.
349
00:18:45,437 --> 00:18:49,517
My life flashed before my eyes,
and then the unspeakable.
350
00:18:50,943 --> 00:18:54,061
- What happened? Did you live?
- What happened?
351
00:18:54,235 --> 00:18:58,732
I'll show you what happened.
352
00:18:58,907 --> 00:19:02,274
Let this be a lesson to you all.
353
00:19:02,450 --> 00:19:05,535
- How ghastly.
- It's so pink.
354
00:19:05,704 --> 00:19:07,826
- That is one sad tail.
- I want a girlfriend.
355
00:19:07,998 --> 00:19:09,623
Don't interrupt now. Please?
356
00:19:09,791 --> 00:19:14,536
I lost two things on that day:
My innocence...
357
00:19:15,087 --> 00:19:17,043
...and my squeaky toy.
358
00:19:17,213 --> 00:19:20,960
Oh, you poor, sweet thing.
359
00:19:24,554 --> 00:19:26,046
Speak of the devil.
360
00:19:27,056 --> 00:19:29,214
- Disgusting.
- Oh, no.
361
00:19:29,391 --> 00:19:31,299
Not the fuzzy little bunny.
362
00:19:31,475 --> 00:19:34,179
Don't you understand?
We must remain vigilant.
363
00:19:34,351 --> 00:19:36,309
Even one wild animal among us...
364
00:19:36,480 --> 00:19:41,853
...can send us back to those dark days
of anarchy.
365
00:19:42,527 --> 00:19:44,019
Come on, but he's so cute.
366
00:19:44,444 --> 00:19:45,476
Pay attention.
367
00:19:45,653 --> 00:19:48,902
Even one little fuzzy bunny
can infest us all.
368
00:19:49,073 --> 00:19:53,235
Like the fleas on Roberto's back,
they must all be eradicated.
369
00:19:55,412 --> 00:19:57,238
I'm gonna tear you apart.
370
00:20:00,667 --> 00:20:03,417
Fifi! Heel!
371
00:20:06,295 --> 00:20:08,252
One day, you vile little beast.
372
00:20:08,422 --> 00:20:12,207
One day, I will personally
teach you a lesson...
373
00:20:12,384 --> 00:20:15,253
...you will never forget!
374
00:20:16,054 --> 00:20:18,094
I'm coming, Mother.
375
00:20:19,473 --> 00:20:22,427
Hey, does anybody
know where we are?
376
00:20:23,227 --> 00:20:24,767
Didn't think so.
377
00:20:24,936 --> 00:20:26,845
- Isn't this great, Boog?
- What's great?
378
00:20:27,021 --> 00:20:29,393
You know, not great that Weenie's
been kidnapped...
379
00:20:29,565 --> 00:20:32,056
...but great that we're living life
on the edge.
380
00:20:32,234 --> 00:20:33,693
It's just like old times.
381
00:20:33,859 --> 00:20:36,268
- Two guys, out on the road.
- Hey, guys.
382
00:20:36,446 --> 00:20:38,686
- Room for one more?
- For sure.
383
00:20:38,906 --> 00:20:40,946
So, Elliot...
384
00:20:41,117 --> 00:20:43,606
...now that we have
a moment alone...
385
00:20:46,912 --> 00:20:48,535
Hey, what's that?
386
00:20:49,206 --> 00:20:51,411
I've been thinking a lot
about what happened...
387
00:20:51,583 --> 00:20:53,040
...at the ceremony this morning.
388
00:20:53,209 --> 00:20:56,625
- What do you mean?
- Well, while I was saying, "I do"...
389
00:20:57,129 --> 00:21:00,214
...you were looking like you didn't.
- What?
390
00:21:00,382 --> 00:21:02,005
Giselle, don't be ridiculous.
391
00:21:02,175 --> 00:21:04,582
Look, Elliot,
I know something is bothering you.
392
00:21:04,761 --> 00:21:08,675
Ever since the ceremony,
you've been acting a little strange.
393
00:21:08,847 --> 00:21:11,468
We're partners.
You can tell me anything.
394
00:21:11,642 --> 00:21:14,311
All right, Giselle,
but remember, you asked.
395
00:21:14,476 --> 00:21:17,809
Basically, I'm worried about
"forever and ever."
396
00:21:17,980 --> 00:21:19,225
"Forever and ever"?
397
00:21:19,397 --> 00:21:22,896
About Mr. Weenie
being lost forever and ever.
398
00:21:23,068 --> 00:21:25,772
So this has nothing to do with me...
399
00:21:25,944 --> 00:21:28,150
...you're only worried
about Mr. Weenie...
400
00:21:28,320 --> 00:21:29,864
...right?
- Yes, I am.
401
00:21:30,031 --> 00:21:33,980
But I'm mostly worried about
you and me, our special day...
402
00:21:34,160 --> 00:21:35,903
...and getting back to the ceremony.
403
00:21:36,079 --> 00:21:39,825
But finding Mr. Weenie
could take a long, long time.
404
00:21:39,998 --> 00:21:43,164
Could take months, really.
I mean, years, perhaps.
405
00:21:43,334 --> 00:21:45,659
- A lifetime.
- Found him.
406
00:21:45,836 --> 00:21:47,080
There he is.
407
00:21:47,253 --> 00:21:48,997
- He's over there.
- She found him.
408
00:21:49,173 --> 00:21:51,248
- Oh, way to go, Giselle.
- Giselle.
409
00:21:51,424 --> 00:21:53,167
What luck, huh, Elliot?
410
00:21:53,342 --> 00:21:55,832
We'll be back home
and married in no time.
411
00:21:56,011 --> 00:21:58,300
Well, I mean,
that could be another RV, you know.
412
00:21:58,472 --> 00:22:00,714
- There's Weenie in the window.
- He's waving at us.
413
00:22:00,891 --> 00:22:02,348
- Here I am!
- Hi, Weenie.
414
00:22:02,517 --> 00:22:05,517
- He's... That's a totally different dog.
- Nope. That's him.
415
00:22:05,686 --> 00:22:06,883
We better keep looking.
416
00:22:07,062 --> 00:22:09,517
Come back. You know we gotta
go get him out of there.
417
00:22:09,689 --> 00:22:12,096
- Help! Help!
- No, I know that. I just...
418
00:22:12,275 --> 00:22:13,305
What was the question?
419
00:22:13,483 --> 00:22:15,690
- All right, here's the plan.
- That's all wrong.
420
00:22:15,861 --> 00:22:18,185
Squizmeister, you and Buddy
will be the entry team.
421
00:22:18,362 --> 00:22:19,857
- Roger.
- Serge, Deni.
422
00:22:20,031 --> 00:22:22,273
Smash and grab.
Boog, you're with me.
423
00:22:22,450 --> 00:22:23,778
Let's limit the casualties.
424
00:22:23,951 --> 00:22:25,909
- All right.
- What about me? What can I do?
425
00:22:26,078 --> 00:22:30,953
Well, yeah, that's right. What...
You stay there and guard the trees.
426
00:22:31,124 --> 00:22:34,289
- Really? That's the best you could do?
- No, Elliot. Wait.
427
00:22:34,460 --> 00:22:35,658
Hi there, folks.
428
00:22:35,836 --> 00:22:41,042
I'd like to offer a complimentary
32- point diagnostic inspection...
429
00:22:41,215 --> 00:22:42,543
...while I fill up your tank.
430
00:22:42,716 --> 00:22:44,210
- Restroom, please?
- Yes, ma'am.
431
00:22:44,384 --> 00:22:45,878
- In the back.
- Thank you.
432
00:22:46,052 --> 00:22:49,218
And may I suggest you trying
our famous pecan roll?
433
00:22:49,388 --> 00:22:51,713
I make them myself. They're inside.
434
00:22:51,891 --> 00:22:53,266
For a buck.
435
00:22:53,434 --> 00:22:55,640
Two for $2.
436
00:22:56,436 --> 00:22:58,595
Off the road!
437
00:23:05,611 --> 00:23:08,527
Engine knock. Yep.
I'd know it anywhere.
438
00:23:08,946 --> 00:23:12,031
Come on. Let's go. Quiet.
439
00:23:12,366 --> 00:23:14,405
It's about time you got here, Boog.
Keep up.
440
00:23:14,577 --> 00:23:17,066
- Deni and I are ready.
- Me too.
441
00:23:17,245 --> 00:23:19,118
Oh, thank goodness.
You've come for me.
442
00:23:19,289 --> 00:23:20,319
No need to worry.
443
00:23:20,497 --> 00:23:22,739
Okay, we need a grappling hook,
a 30-foot rope...
444
00:23:22,916 --> 00:23:26,249
...winch, pulley, truck with an open
engine block and a can of sardines.
445
00:23:26,419 --> 00:23:28,328
Why don't we just
open the door, genius?
446
00:23:28,504 --> 00:23:31,254
- I'm trying to think outside the box.
- Okay, single file.
447
00:23:31,423 --> 00:23:33,250
- Stay quiet.
- Don't tell me to be quiet.
448
00:23:33,425 --> 00:23:35,501
Tell the ducks to be quiet.
449
00:23:39,929 --> 00:23:41,888
Weenie, it's all clear.
Come on. Let's go.
450
00:23:42,057 --> 00:23:44,629
- Yeah, coming through.
- We need a new plan.
451
00:23:44,809 --> 00:23:47,264
Everybody, quiet.
I need a minute to think.
452
00:23:47,437 --> 00:23:49,891
- Time's up.
- I got it.
453
00:23:51,314 --> 00:23:53,271
Plush.
454
00:23:53,648 --> 00:23:56,733
Face it, Earl.
These folks are living your dream.
455
00:23:58,445 --> 00:24:02,690
- That was close. I think we're clear.
- That's not part of the plan, Boog.
456
00:24:02,865 --> 00:24:05,107
- From now on...
- Hey, fatso, shove off.
457
00:24:05,284 --> 00:24:06,778
You're snapping my spine here.
458
00:24:06,951 --> 00:24:11,329
Oh, suspension is shot.
Definitely shot.
459
00:24:11,497 --> 00:24:13,785
Or it could be the bushings.
460
00:24:14,083 --> 00:24:17,203
Bob, which one should I get
for our Mr. Weenie- Baby?
461
00:24:17,378 --> 00:24:21,161
Stripes or plaid?
You're absolutely right.
462
00:24:22,298 --> 00:24:25,963
- Please don't leave me.
- Mr. E's got you covered.
463
00:24:26,968 --> 00:24:28,048
- Stand back.
- No.
464
00:24:28,221 --> 00:24:29,383
Let me take a look-see.
465
00:24:32,473 --> 00:24:34,964
Now, that is a sturdy piece
of hardware, right, guys?
466
00:24:35,142 --> 00:24:37,812
- I'm doomed.
- Doomed, huh? Yeah.
467
00:24:37,978 --> 00:24:40,468
Stay with me, boys. I got it.
468
00:24:40,647 --> 00:24:43,137
Now I have to top off the fluids.
469
00:24:43,315 --> 00:24:44,643
All right, go.
470
00:24:48,987 --> 00:24:50,612
Come on with it.
471
00:24:50,780 --> 00:24:52,773
Most likely the rear differential.
472
00:24:54,532 --> 00:24:55,992
I was right.
473
00:24:58,661 --> 00:25:01,994
Bob, should we get a pecan roll
for the ride?
474
00:25:02,831 --> 00:25:04,540
- Elliot, you okay?
- Hey.
475
00:25:04,709 --> 00:25:07,032
I'm getting sick and tired
of breaking your fall.
476
00:25:07,210 --> 00:25:08,242
Get off me!
477
00:25:08,420 --> 00:25:11,420
- Oh, yolk.
- It's okay, Elliot. I'm here.
478
00:25:11,588 --> 00:25:13,664
Oh, these cheese doodles
are so good.
479
00:25:13,841 --> 00:25:16,545
They really taste like cheese.
480
00:25:16,928 --> 00:25:19,679
Snack time over? Come on.
We need to focus.
481
00:25:19,846 --> 00:25:22,052
- Yeah. Focus on the Weenie.
- Come on, everybody.
482
00:25:22,224 --> 00:25:24,595
- What he said.
- Quiet. New plan.
483
00:25:24,767 --> 00:25:27,304
We need to lubricate the collar.
484
00:25:27,477 --> 00:25:29,019
Good idea.
485
00:25:30,438 --> 00:25:32,763
No, no. Something else, please.
486
00:25:32,940 --> 00:25:35,016
Oh, Bob, do you think
Mr. Weenie will like it?
487
00:25:35,192 --> 00:25:38,856
Hey, how about that pecan roll, huh?
Did I tell you?
488
00:25:39,028 --> 00:25:41,863
Hey, could you be a sport
and grab that ladder?
489
00:25:42,031 --> 00:25:43,061
- Okay.
- Oh, yeah.
490
00:25:43,240 --> 00:25:44,864
- There's some more.
- Stop! Enough!
491
00:25:47,785 --> 00:25:49,114
I'm not gonna lie.
492
00:25:49,287 --> 00:25:51,114
It was a little scary up there.
493
00:25:51,290 --> 00:25:54,988
My spine! You're killing me.
494
00:25:55,166 --> 00:25:57,704
- That'll be $437.
- Incoming.
495
00:25:57,878 --> 00:25:59,502
- Or I'll trade you.
- Double- time.
496
00:25:59,670 --> 00:26:02,706
- Gas for that bearskin rug.
- I'm out of room.
497
00:26:02,881 --> 00:26:04,590
- I'm out of air.
- Swing wide.
498
00:26:04,758 --> 00:26:05,789
- Easy.
- Follow my lead.
499
00:26:05,967 --> 00:26:08,209
- Come on now.
- Pull.
500
00:26:08,386 --> 00:26:09,548
- Use your legs.
- Pull.
501
00:26:12,681 --> 00:26:15,218
Oh, my gosh.
Did you see that, Bob?
502
00:26:16,059 --> 00:26:17,387
The Weenie is free.
503
00:26:18,019 --> 00:26:19,477
Let's make a break for it, boys.
504
00:26:20,729 --> 00:26:22,058
Deni, follow me.
505
00:26:22,856 --> 00:26:24,765
- Gregalach!
- Run like the wind.
506
00:26:24,941 --> 00:26:27,514
Wait for me. I have teeny legs.
507
00:26:27,693 --> 00:26:30,232
- I'm out. I'm stuck.
- I did it.
508
00:26:32,322 --> 00:26:33,946
Take cover!
509
00:26:34,115 --> 00:26:35,741
Elliot, you fool.
510
00:26:35,908 --> 00:26:38,577
- Shake a leg, Weenie.
- What's going on in there?
511
00:26:38,744 --> 00:26:41,365
Mr. Weenie, are you okay?
512
00:26:42,121 --> 00:26:44,614
We did it. We're all safe, right?
513
00:26:44,791 --> 00:26:46,071
Okay, roll call.
514
00:26:46,250 --> 00:26:48,575
- Boog? McSquizzy? Deni? Serge?
- Here.
515
00:26:48,753 --> 00:26:49,748
- Weenie?
- There.
516
00:26:49,920 --> 00:26:50,950
- Where?
- Bye, now.
517
00:26:51,129 --> 00:26:52,244
Oh, no.
518
00:26:52,422 --> 00:26:55,873
Well, where's Buddy? Buddy?
Sound off, Buddy.
519
00:26:56,051 --> 00:26:57,924
Here.
520
00:26:58,094 --> 00:27:00,585
Well, you've screwed up again,
you one- horn dumpling.
521
00:27:00,762 --> 00:27:02,256
- How did that happen?
- Oh, Elliot.
522
00:27:02,430 --> 00:27:03,462
Imbecile.
523
00:27:03,640 --> 00:27:04,670
What do we do now?
524
00:27:04,849 --> 00:27:07,422
- We are missing two.
- Idiot.
525
00:27:07,601 --> 00:27:11,813
Blaming Elliot for blowing the escape
isn't gonna help us find Mr. Weenie.
526
00:27:11,980 --> 00:27:14,267
- No, but it's fun.
- Hey, what?
527
00:27:14,440 --> 00:27:16,066
- Giselle's onto something.
- She is?
528
00:27:16,234 --> 00:27:18,558
We need to find out
where that RV is going.
529
00:27:18,734 --> 00:27:23,312
I know. Serge, Deni, you guys fly off
and locate the RV from the sky.
530
00:27:23,489 --> 00:27:26,159
In the meantime, we'll stay
on their trail by foot.
531
00:27:26,326 --> 00:27:28,483
Everybody got it?
532
00:27:28,661 --> 00:27:30,736
- Smart girl.
- Oh, yeah.
533
00:27:30,913 --> 00:27:33,617
You call aerial surveillance
a good idea?
534
00:27:33,790 --> 00:27:37,573
- All right, General Giselle.
- What's with you?
535
00:27:37,752 --> 00:27:40,953
We're not even married yet, and
you're already telling me what to do.
536
00:27:41,129 --> 00:27:43,702
You need a little space?
All right, yeah. No problem.
537
00:27:43,882 --> 00:27:47,500
- I'm just trying to save Mr. Weenie.
- And there lies the problem.
538
00:27:47,676 --> 00:27:49,963
There's only room for one cook
in this kitchen...
539
00:27:50,135 --> 00:27:54,086
...and that one cook is me and Boog.
We're partners.
540
00:27:54,266 --> 00:27:57,135
- Oh, I get it.
- Finally.
541
00:27:57,309 --> 00:28:02,137
- This was starting to get awkward.
- Awkward? You call this awkward?
542
00:28:02,314 --> 00:28:05,646
What do you call running off in
the middle of our wedding ceremony?
543
00:28:05,815 --> 00:28:09,648
- I was trying to save Mr. Weenie.
- Oh, we're back to that excuse.
544
00:28:09,820 --> 00:28:12,489
Hey, hey, hey. Come on, now.
Simmer down, y'all.
545
00:28:12,654 --> 00:28:14,114
That's it. I'm going home.
546
00:28:14,739 --> 00:28:17,574
No one's going home.
We're in the middle of nowhere.
547
00:28:17,743 --> 00:28:19,617
I think you should go home, Giselle.
548
00:28:19,785 --> 00:28:21,861
- You're just slowing us down.
- Whatever.
549
00:28:22,037 --> 00:28:23,994
No, she's not. You are.
550
00:28:25,416 --> 00:28:26,446
Boog?
551
00:28:27,834 --> 00:28:31,037
Look, man, we need Giselle.
She's a great tracker.
552
00:28:31,212 --> 00:28:33,702
Yeah, and without her,
we'd never have found Weenie...
553
00:28:33,881 --> 00:28:36,122
...and that giant tin-can thing.
554
00:28:36,757 --> 00:28:38,835
- Beginner's luck.
- Come on, Giselle.
555
00:28:39,010 --> 00:28:40,634
We gotta stick together out here.
556
00:28:40,803 --> 00:28:43,342
We're partners, right?
557
00:28:44,347 --> 00:28:49,685
Boog. You traitor.
And you, traitor-ette.
558
00:28:49,853 --> 00:28:51,845
Enjoy your newfound partnership.
559
00:28:52,021 --> 00:28:54,512
- Oh, come on, Elliot. Look...
- I don't need any of you.
560
00:28:54,689 --> 00:28:58,188
I'll find Mr. Weenie on my own.
Solo.
561
00:28:58,360 --> 00:29:00,898
Hey, you're going
the wrong way, you choob.
562
00:29:01,071 --> 00:29:04,272
Oh, thank you very much.
It's a shortcu...
563
00:29:09,368 --> 00:29:11,574
I'm okay, everybody.
564
00:29:12,246 --> 00:29:15,448
- You don't care.
- Not really.
565
00:29:15,624 --> 00:29:17,118
Was that too harsh?
566
00:29:25,382 --> 00:29:27,873
- We must follow the road, eh?
- You think?
567
00:29:31,886 --> 00:29:34,887
Come on.
Let's cut through the forest.
568
00:29:35,765 --> 00:29:37,888
Weenie, I am coming for you,
buddy.
569
00:29:39,143 --> 00:29:41,847
I am a wonderful tracker.
570
00:29:42,229 --> 00:29:44,802
I think Boog can fly
faster than you, huh?
571
00:29:44,981 --> 00:29:46,854
A million laughs.
572
00:29:47,901 --> 00:29:50,568
So are we having fun yet?
573
00:29:50,736 --> 00:29:54,400
Weenie is right around here,
and I am gonna...
574
00:29:54,864 --> 00:29:57,532
Wiener tracks! Yes, vindication!
575
00:29:57,699 --> 00:30:01,743
I've got your track, I've got your scent,
and here I come.
576
00:30:01,911 --> 00:30:03,536
That's a road, not a landing strip.
577
00:30:03,705 --> 00:30:04,868
Pull up.
578
00:30:05,040 --> 00:30:07,744
Hurry. Watch the ribs.
579
00:30:09,210 --> 00:30:12,909
Well, it's official.
Weenie is not up here.
580
00:30:17,050 --> 00:30:19,126
A whole herd of wieners.
581
00:30:19,303 --> 00:30:21,378
Oh, but these are Weenie's tracks
right here.
582
00:30:21,554 --> 00:30:23,213
He's an alpha wiener.
583
00:30:23,389 --> 00:30:26,838
Wonder why my jaw hurts.
Oh, well. More tracks.
584
00:30:33,062 --> 00:30:34,177
Oh, we're here.
585
00:30:34,355 --> 00:30:37,771
Hey, good to see you there, Bob.
There's a spot open on the right.
586
00:30:41,820 --> 00:30:43,278
Aren't you excited, Mr. Weenie?
587
00:30:43,446 --> 00:30:45,854
You get to see
all of your old friends again.
588
00:30:46,032 --> 00:30:47,229
And don't worry, snookums.
589
00:30:47,407 --> 00:30:49,531
Mama will make sure
that nothing bad happens...
590
00:30:49,702 --> 00:30:52,738
...to her little snuggly-wuggly
ever again.
591
00:30:52,912 --> 00:30:55,283
Bob, do you have
the Invisible Pet Fortress...
592
00:30:55,456 --> 00:30:57,411
...Electric Shock Collar?
593
00:30:57,582 --> 00:30:59,457
That's the one.
594
00:31:00,543 --> 00:31:02,085
Oh, that was nice. Thank you.
595
00:31:06,590 --> 00:31:09,545
What's the matter, Bob?
It's not working?
596
00:31:11,469 --> 00:31:13,177
Oh, good, it does work.
597
00:31:13,346 --> 00:31:17,343
Don't worry, Mr. Weenie,
it's more comfortable than it looks.
598
00:31:17,515 --> 00:31:21,465
Now, remember,
stay inside the Invisible Pet Fortress.
599
00:31:21,644 --> 00:31:23,802
Rufus, darling, is that Mr. Weenie?
600
00:31:23,979 --> 00:31:26,386
Well, butter my behind
and call me a biscuit.
601
00:31:26,565 --> 00:31:27,895
Let's go smell him.
602
00:31:28,066 --> 00:31:30,640
Now you'll be safe,
my little love muffin.
603
00:31:30,818 --> 00:31:32,194
Have fun with your friends.
604
00:31:32,362 --> 00:31:36,110
Mommy and Bob are gonna go have
some grown-up time with the adults.
605
00:31:36,282 --> 00:31:37,655
Hey, I found Weenie.
606
00:31:37,823 --> 00:31:40,397
- Oh, Mr. Weenie.
- Well, hey, short and long.
607
00:31:40,576 --> 00:31:41,856
- How you been?
- My friends.
608
00:31:42,035 --> 00:31:45,036
- It's Mr. Weenie.
- How you doing, Mr. Weenie?
609
00:31:45,331 --> 00:31:48,165
Deni. Look, there's Mr. Weenie.
610
00:31:48,334 --> 00:31:49,911
Weenie.
611
00:31:50,501 --> 00:31:53,454
We must return to base
for reinforcements, huh?
612
00:31:53,629 --> 00:31:54,660
Good plan.
613
00:31:54,839 --> 00:31:56,831
How you doing, Mr. Weenie?
Good to see you.
614
00:31:57,007 --> 00:31:58,549
Oh, I've missed you all so much.
615
00:31:58,717 --> 00:32:01,338
It's been so long
since I've had a proper greeting.
616
00:32:01,511 --> 00:32:03,633
- It's Weenie, all right.
- Oh, yeah. Oh, yeah.
617
00:32:03,805 --> 00:32:05,713
- Give me a hug.
- Stop.
618
00:32:05,889 --> 00:32:07,514
Don't crowd him.
619
00:32:07,807 --> 00:32:11,141
This dog has just been through
the unthinkable.
620
00:32:11,560 --> 00:32:13,683
- The what?
- Don't even think it.
621
00:32:13,854 --> 00:32:15,513
Why? You don't have to be rude.
622
00:32:15,688 --> 00:32:19,307
Poor Weenie. Poor, poor Weenie.
623
00:32:19,484 --> 00:32:21,441
Who knows
the horrors you've seen?
624
00:32:21,611 --> 00:32:23,021
- What horrors?
- Don't worry.
625
00:32:23,195 --> 00:32:26,529
- We will get through it together.
- Actually, it wasn't that bad.
626
00:32:26,698 --> 00:32:29,901
I know. It was worse.
627
00:32:30,077 --> 00:32:32,400
- I've been through it too.
- Really?
628
00:32:32,577 --> 00:32:33,691
Oh, Fifi.
629
00:32:33,870 --> 00:32:37,285
Will he ever be the old Mr. Weenie
we knew and loved?
630
00:32:37,457 --> 00:32:39,449
- We can only hope.
- But I am the same.
631
00:32:39,625 --> 00:32:41,250
We'll have to see
how much damage...
632
00:32:41,419 --> 00:32:43,458
...those insidious wilds
have done to him.
633
00:32:43,629 --> 00:32:47,542
"Insidious wilds"?
Nein, the wild animals are my friends.
634
00:32:48,425 --> 00:32:49,455
Friends?
635
00:32:49,634 --> 00:32:51,709
Your friends? Your friends?
636
00:32:51,885 --> 00:32:53,925
It is worse
than I could have ever imagined.
637
00:32:54,096 --> 00:32:57,381
Your friends? It's worse
than I could have ever imagined.
638
00:32:57,557 --> 00:33:00,390
He's gone...feral.
639
00:33:01,393 --> 00:33:03,185
- Feral?
- What's that mean?
640
00:33:03,353 --> 00:33:05,558
Fifi, what shall we do?
641
00:33:05,730 --> 00:33:07,354
You heard the lassie.
What do we do?
642
00:33:07,523 --> 00:33:09,349
- Can he be helped?
- Yes.
643
00:33:09,525 --> 00:33:12,229
But it won't be pretty.
644
00:33:12,403 --> 00:33:16,149
Prepare...the tent.
645
00:33:16,531 --> 00:33:18,652
- The tent?
- Not the tent.
646
00:33:18,823 --> 00:33:21,315
Oh, yes.
647
00:33:21,493 --> 00:33:23,532
The tent.
648
00:33:25,580 --> 00:33:27,618
I'm so tired.
649
00:33:42,428 --> 00:33:44,337
Hey, hey, hey, check it out.
They're back.
650
00:33:44,512 --> 00:33:45,673
Well, it's about time.
651
00:33:45,846 --> 00:33:47,174
Down below. Friends.
652
00:33:47,348 --> 00:33:49,920
- Our friends.
- We're low on fuel.
653
00:33:50,099 --> 00:33:51,427
Dive.
654
00:33:52,352 --> 00:33:54,724
Look, man, here they come.
655
00:33:55,688 --> 00:33:57,846
- Serge, are you okay?
- Did you find Mr. Weenie?
656
00:33:58,024 --> 00:33:59,600
- Relax. Deep breaths.
- Where is he?
657
00:33:59,774 --> 00:34:01,602
Come on, breathe for me.
In and out.
658
00:34:01,777 --> 00:34:03,435
What did you find?
659
00:34:06,155 --> 00:34:08,360
- Where's Weenie?
- What she says. Where's Weenie?
660
00:34:08,531 --> 00:34:10,940
- Where is he?
- What is he doing?
661
00:34:11,118 --> 00:34:13,359
How many syllables? Sounds like...
662
00:34:13,786 --> 00:34:15,411
I think I got it. He's in a tree.
663
00:34:15,579 --> 00:34:17,571
- He's in a tree house. A birdhouse.
- Woods.
664
00:34:17,748 --> 00:34:19,622
- His eggs are hatching.
- He has bird flu.
665
00:34:19,792 --> 00:34:21,499
- He's underwater.
- In a lagoon.
666
00:34:21,668 --> 00:34:23,790
- He works in a shrimp boat.
- He's in the ocean.
667
00:34:23,961 --> 00:34:25,787
- In a sub.
- He's wearing a wet suit.
668
00:34:25,962 --> 00:34:27,505
- This is it. At a zoo.
- In a cage.
669
00:34:27,672 --> 00:34:31,124
- He's joined a travelling circus.
- He was eaten by a lion in a cage.
670
00:34:31,301 --> 00:34:33,970
He's a clown. No, no, no.
It's a freak show.
671
00:34:34,136 --> 00:34:37,256
Hello? We found Mr. Weenie.
672
00:34:37,974 --> 00:34:39,964
Like Deni was saying...
673
00:34:40,141 --> 00:34:43,557
...Mr. Weenie is over the trees,
past the lake and the mountain...
674
00:34:43,726 --> 00:34:45,934
...at the campsite with some dogs.
And two cats.
675
00:34:47,440 --> 00:34:49,147
All right. Let's go.
676
00:34:49,316 --> 00:34:52,316
- Let's do this. Tell me something...
- No, stop!
677
00:34:53,819 --> 00:34:55,480
Oh, I'm peched.
678
00:34:59,490 --> 00:35:02,360
Past the mountains, huh?
Here's an idea.
679
00:35:02,535 --> 00:35:04,824
What do you say
we all rest for the night, huh?
680
00:35:04,996 --> 00:35:06,655
Brilliant.
681
00:35:06,830 --> 00:35:08,906
Come on, Weenie. Just do it.
682
00:35:09,082 --> 00:35:10,955
You know you want to.
It's inside you.
683
00:35:11,124 --> 00:35:12,499
Just do it, boy.
684
00:35:12,667 --> 00:35:15,420
- Do it for pets everywhere, Weenie.
- Never!
685
00:35:15,587 --> 00:35:18,125
- Just do it.
- Better do what the basset says.
686
00:35:18,298 --> 00:35:21,582
Hurry up, before Fifi gets here.
Too late.
687
00:35:22,510 --> 00:35:25,379
Is it done yet? Did he do it?
Is it over? Is it done?
688
00:35:25,553 --> 00:35:27,546
Did we do this? Is it over?
Are we finished?
689
00:35:27,722 --> 00:35:30,212
- Roberto.
- Fifi, it was great.
690
00:35:30,391 --> 00:35:32,467
You missed it. Too bad. Let's go.
691
00:35:33,561 --> 00:35:35,967
- The real answer, Rufus?
- We tried everything.
692
00:35:36,147 --> 00:35:38,019
Boy's locked up like a rusty gate.
693
00:35:38,439 --> 00:35:44,109
Oh, Weenie,
you can make this stop at any time.
694
00:35:44,278 --> 00:35:47,231
All you have to do is...
695
00:35:47,405 --> 00:35:48,899
...roll over.
696
00:35:49,073 --> 00:35:50,104
Roll over.
697
00:35:50,866 --> 00:35:53,357
- He keeps saying that.
- All right, then.
698
00:35:53,535 --> 00:35:56,700
We're going to have to
turn this up a notch.
699
00:35:56,871 --> 00:36:00,454
- I don't really see the point.
- Rufus, get the instruments.
700
00:36:04,044 --> 00:36:05,621
Here you are.
701
00:36:06,254 --> 00:36:07,831
Oh, no.
702
00:36:08,297 --> 00:36:11,297
Roberto, hand me the stick.
703
00:36:11,466 --> 00:36:13,174
Oh, boy.
704
00:36:13,677 --> 00:36:19,380
Listen carefully. Do as I say.
705
00:36:19,556 --> 00:36:20,802
Please, no.
706
00:36:21,725 --> 00:36:22,970
Fetch.
707
00:36:23,143 --> 00:36:25,383
- Go on, Weenie, fetch.
- Come on, Weenie.
708
00:36:25,561 --> 00:36:28,395
- Come on, Weenie. Now, come on.
- Get the stick. Go on, go on.
709
00:36:28,605 --> 00:36:29,685
Come on, Weenie.
710
00:36:29,856 --> 00:36:32,691
- You're almost there. You can do it.
- Go, Weenie, fetch.
711
00:36:32,858 --> 00:36:34,483
I'm a wild. I'm a wild animal.
712
00:36:34,652 --> 00:36:38,400
- And again with the nein.
- You are trying my patience.
713
00:36:38,572 --> 00:36:42,320
You are no longer a wild animal.
714
00:36:42,492 --> 00:36:45,066
You are a domestic pet...
715
00:36:45,245 --> 00:36:50,486
...and domestic pets
must obey their master.
716
00:36:50,665 --> 00:36:54,413
Now, hand me the squeaky toy.
717
00:36:54,585 --> 00:36:55,748
- No.
- Yes!
718
00:36:55,920 --> 00:36:58,457
- Okay, I hear you. Calm down. Relax.
- Yes, yes.
719
00:36:58,630 --> 00:36:59,745
Squeak, squeak.
720
00:37:00,840 --> 00:37:02,169
- It's a wild!
- He's so blue.
721
00:37:02,926 --> 00:37:04,420
Not the Sunday edition.
722
00:37:05,261 --> 00:37:06,506
Quick, Buddy, hop on.
723
00:37:07,681 --> 00:37:10,003
- He's getting away.
- Please, Fifi, no running.
724
00:37:10,556 --> 00:37:14,505
Buddy, get the electric collar off.
I'll stall them. Hurry!
725
00:37:15,686 --> 00:37:18,639
- Help us out, Charlene!
- Oh, I can't. I got my rollers in.
726
00:37:18,813 --> 00:37:21,767
- Weenie, you're so fast.
- Careful, Roger. You could...
727
00:37:21,941 --> 00:37:23,767
- Too late.
- Go, Weenie, go!
728
00:37:23,943 --> 00:37:27,109
Want another Shirley Temple there,
wild man?
729
00:37:27,280 --> 00:37:29,853
Oh, my, what's that?
Is that Mr. Weenie?
730
00:37:32,950 --> 00:37:34,444
Spread out.
731
00:37:34,742 --> 00:37:35,775
I'm gonna take five.
732
00:37:35,954 --> 00:37:37,613
Cut them off.
733
00:37:42,082 --> 00:37:45,286
- Buddy, hurry.
- I'm trying.
734
00:37:51,173 --> 00:37:52,964
Oh, no.
735
00:37:53,968 --> 00:37:56,505
- We did it.
- Now get this sweater off.
736
00:37:56,679 --> 00:37:58,505
It itches.
737
00:37:59,014 --> 00:38:02,098
- That's nasty.
- I have had it.
738
00:38:02,266 --> 00:38:06,097
No more. The wild animals
have pushed me too far!
739
00:38:06,269 --> 00:38:09,304
The next wild I see
crawl out of that forest...
740
00:38:09,480 --> 00:38:14,474
...if they don't have their papers,
they are getting a full Fifi smackdown!
741
00:38:14,651 --> 00:38:17,521
This is war!
742
00:38:18,112 --> 00:38:19,144
Oh, Fifi.
743
00:38:19,321 --> 00:38:21,149
I really don't have the stomach
for this.
744
00:38:21,324 --> 00:38:23,648
He smells like bad barbecue.
745
00:38:23,825 --> 00:38:26,660
Mr. Weenie, are you all right?
746
00:38:26,827 --> 00:38:29,319
Mr. Weenie, where are you?
747
00:38:29,497 --> 00:38:31,953
He's gone, Bob. Oh, no.
748
00:38:32,125 --> 00:38:35,955
We just found him,
and now he's gone again.
749
00:38:36,127 --> 00:38:39,164
Weenie. My poor Weenie.
750
00:38:39,339 --> 00:38:43,916
I wanna go home, Bob.
Please take me home.
751
00:38:50,681 --> 00:38:52,923
Now, I've heard some folks say...
752
00:38:53,100 --> 00:38:56,800
...the squirrel child
still roams these parts.
753
00:38:56,978 --> 00:38:59,979
And some nights,
when the moon is full...
754
00:39:00,147 --> 00:39:03,977
...and his monstrous buck teeth
ache to nibble...
755
00:39:04,150 --> 00:39:10,187
...you might, if you're unlucky,
hear his bloodcurdling cry!
756
00:39:13,741 --> 00:39:16,447
- Run!
- Let's move!
757
00:39:20,999 --> 00:39:24,247
Sorry. All that food.
758
00:39:24,793 --> 00:39:26,582
It's making me...
759
00:39:26,835 --> 00:39:29,042
- Making me hungry.
- Is he kidding?
760
00:39:29,213 --> 00:39:32,213
I'm so exhausted,
I couldn't eat a wee morsel.
761
00:39:37,427 --> 00:39:39,716
That hits the spot.
762
00:39:45,267 --> 00:39:48,388
Great. Even my roasting stick
is weak and pathetic.
763
00:39:48,562 --> 00:39:52,180
Hey. Don't that look
just like my man, Elli...?
764
00:39:52,733 --> 00:39:54,856
What was with Elliot
this morning anyway?
765
00:39:55,819 --> 00:39:59,353
Oh, hey. I wonder what's in here.
766
00:40:00,071 --> 00:40:01,898
Yes. Check this out.
767
00:40:02,072 --> 00:40:04,196
This is a little something
Beth taught me.
768
00:40:10,288 --> 00:40:12,577
These are called s'mores.
769
00:40:12,749 --> 00:40:15,074
Try some.
They take your mind off of everything.
770
00:40:15,250 --> 00:40:18,250
Clear your head. You ain't gonna
have nothing on your mind.
771
00:40:18,420 --> 00:40:20,542
I hope it works.
772
00:40:21,757 --> 00:40:24,211
You know what?
I'm glad Elliot's out of my life.
773
00:40:24,383 --> 00:40:27,467
Come on. I know you guys
exchanged some words back there...
774
00:40:27,637 --> 00:40:29,260
...but you're meant for each other.
775
00:40:29,429 --> 00:40:31,754
- He's crazy about you.
- Really?
776
00:40:31,932 --> 00:40:35,381
I bet Elliot's never once mentioned
that he loves me.
777
00:40:35,893 --> 00:40:37,471
Has he?
778
00:40:37,811 --> 00:40:41,097
Come on, we're guys.
We talk about guy stuff.
779
00:40:41,273 --> 00:40:43,763
You know, like sports.
780
00:40:43,941 --> 00:40:47,890
Rabbit bowling, rabbit tennis,
hockey with rabbits.
781
00:40:48,070 --> 00:40:50,145
- I'll take that as a no.
- All right.
782
00:40:50,322 --> 00:40:53,689
Take this marshmallow, for example.
It's great all by itself.
783
00:40:53,865 --> 00:40:57,282
It's soft, fluffy and sweet.
Like you, Giselle.
784
00:40:57,702 --> 00:40:59,530
Oh, Boog,
you're embarrassing yourself.
785
00:40:59,706 --> 00:41:01,946
Stay with me.
Now, check out this chocolate bar.
786
00:41:02,122 --> 00:41:03,153
It's awesome too.
787
00:41:03,332 --> 00:41:06,949
It's full of caffeine and sugar,
and it make you spazz out.
788
00:41:07,126 --> 00:41:08,159
Like Elliot.
789
00:41:08,337 --> 00:41:10,743
And even though on their own,
both are great...
790
00:41:10,921 --> 00:41:13,045
...neither are perfect, in my opinion.
791
00:41:13,216 --> 00:41:15,706
But they are perfect together.
792
00:41:15,884 --> 00:41:17,129
Come on. Give it a try.
793
00:41:19,511 --> 00:41:22,347
That's it. There you go.
794
00:41:24,807 --> 00:41:25,839
You're right, Boog.
795
00:41:26,018 --> 00:41:28,472
- This is really good.
- That's what I'm talking about.
796
00:41:28,645 --> 00:41:32,144
Unfortunately, some chocolate bars
feel that being in a s'more...
797
00:41:32,315 --> 00:41:34,805
...is too much commitment
and would rather run free...
798
00:41:34,984 --> 00:41:36,976
...instead of settling
for some marshmallow.
799
00:41:37,152 --> 00:41:39,773
- You're missing the point.
- Now that the wedding's off...
800
00:41:39,946 --> 00:41:44,323
...I bet Elliot's singing a new tune
and having the time of his life.
801
00:41:44,492 --> 00:41:48,619
Cold. So cold.
802
00:41:49,411 --> 00:41:53,490
I don't need anybody.
I can take care of myself.
803
00:42:18,769 --> 00:42:23,181
This... This is a good
character- building moment.
804
00:42:23,356 --> 00:42:28,350
Elliot, remember,
you are a wild creature toughing it out.
805
00:42:28,527 --> 00:42:31,232
I'll find Mr. Weenie all by myself.
806
00:42:31,404 --> 00:42:35,699
I don't need anybody.
And I definitely don't need a girlfriend.
807
00:42:35,867 --> 00:42:40,409
So what if she tucks me in at night,
or listens to my problems?
808
00:42:40,579 --> 00:42:42,407
Makes really good
pine- cone crunchies...
809
00:42:42,581 --> 00:42:45,367
...or rubs my head
when I have sickies?
810
00:42:45,542 --> 00:42:48,459
Criminy, what have I done?
811
00:42:50,546 --> 00:42:53,380
Giselle!
812
00:42:57,260 --> 00:42:59,715
Breaker, breaker.
Let's put the pedal to the metal.
813
00:42:59,887 --> 00:43:01,345
Ten-four.
814
00:43:01,512 --> 00:43:02,842
Roberto, come on now.
815
00:43:03,014 --> 00:43:05,849
Hurry up.
Time to go to Pet Paradiso.
816
00:43:06,016 --> 00:43:09,634
Did you hear that, Fif?
I'm so excited.
817
00:43:09,811 --> 00:43:12,728
I'm looking forward
to the water slides and the buffet...
818
00:43:12,898 --> 00:43:16,147
...and the pool and the babes.
819
00:43:16,317 --> 00:43:17,515
How about you, Fifi?
820
00:43:19,821 --> 00:43:23,983
- Easy does it. Keep that ice pack on.
- Shut up!
821
00:43:24,157 --> 00:43:25,816
Good advice, bud.
822
00:43:32,329 --> 00:43:33,824
Here.
823
00:43:34,874 --> 00:43:36,912
- Here.
- What Deni's trying to say is...
824
00:43:37,083 --> 00:43:39,040
...this is where the Weenie was.
825
00:43:39,627 --> 00:43:42,248
- Gone.
- Oh, that's just great.
826
00:43:42,422 --> 00:43:45,422
- Well, let's check it out.
- I'm on it.
827
00:43:48,051 --> 00:43:51,586
What have we here?
Aye, Mr. Weenie was definitely here.
828
00:43:51,763 --> 00:43:53,839
Come on, Squiz.
What else you got for me?
829
00:43:55,015 --> 00:43:57,553
And over here,
a titanic battle ensued.
830
00:43:57,726 --> 00:43:59,517
A battle? Are you serious?
831
00:43:59,685 --> 00:44:02,604
- Is he for real?
- Wait, wait, look.
832
00:44:02,773 --> 00:44:07,397
And here,
the unspeakable happened.
833
00:44:07,567 --> 00:44:09,062
- What?
- What's the unspeakable?
834
00:44:09,236 --> 00:44:11,940
It's unspeakable because
the tracks end here. I got bupkis.
835
00:44:12,112 --> 00:44:15,446
- Oh, brother, you got to be ki...
- Where do you think they went?
836
00:44:15,615 --> 00:44:19,198
How would I know?
I'm a tracker, not a bleeding psychic.
837
00:44:20,287 --> 00:44:22,659
- What do you think, Boog?
- I don't know.
838
00:44:22,831 --> 00:44:26,613
If only we had some kind of a sign.
839
00:44:26,791 --> 00:44:29,792
- Come on, everyone.
- Oh, I hope this is the right way.
840
00:44:31,170 --> 00:44:33,458
Stay sharp
and keep your eyes peeled.
841
00:44:36,258 --> 00:44:39,792
Fifi, would you take a gander
at this?
842
00:44:39,969 --> 00:44:44,760
This, my half-pint friend,
puts the P in "paradise."
843
00:44:44,932 --> 00:44:46,639
Oh, Roberto.
844
00:44:46,808 --> 00:44:49,477
- I can't... I can't do this.
- Come on, Fifi.
845
00:44:49,644 --> 00:44:53,142
I think a bald spot
makes you look more sophisticated.
846
00:44:53,313 --> 00:44:56,101
- Singe is the new pompadour.
- Oh, shut up!
847
00:44:56,275 --> 00:44:57,306
Sure thing.
848
00:45:02,446 --> 00:45:07,023
We gave him everything
he could've ever wanted, right, Bob?
849
00:45:07,658 --> 00:45:11,442
I don't know if we should
go on living without him, Bob.
850
00:45:11,620 --> 00:45:12,651
No, no, no.
851
00:45:12,829 --> 00:45:15,664
He would want us to go on
living our lives, wouldn't he, Bob?
852
00:45:15,832 --> 00:45:17,456
Road hog!
853
00:45:19,585 --> 00:45:21,910
I knew you'd agree.
854
00:45:22,713 --> 00:45:24,088
I'm free, I'm free
855
00:45:24,256 --> 00:45:25,454
Sing it with me, Buddy.
856
00:45:25,631 --> 00:45:27,671
Free at last, free at last
857
00:45:28,343 --> 00:45:31,011
What monstrosity is that?
858
00:45:31,469 --> 00:45:32,501
Scary.
859
00:45:35,264 --> 00:45:36,972
Elliot?
860
00:45:37,767 --> 00:45:39,011
Where are the others?
861
00:45:39,183 --> 00:45:42,269
Oh, they're rescuing
Mr. Weenie and Buddy.
862
00:45:42,437 --> 00:45:43,848
- Hey, Buddy.
- Hi there.
863
00:45:44,022 --> 00:45:45,102
- But Weenie...
- And Buddy.
864
00:45:45,274 --> 00:45:46,304
- Are free like you.
865
00:45:46,482 --> 00:45:48,973
Oh, yeah. I'm free.
866
00:45:49,151 --> 00:45:52,022
Free to be alone
for the rest of my life.
867
00:45:52,195 --> 00:45:53,357
You don't understand.
868
00:45:53,529 --> 00:45:55,937
Our friends are heading
to Pet Paradiso.
869
00:45:57,324 --> 00:45:58,605
Have them get me a T-shirt.
870
00:45:59,367 --> 00:46:02,367
The pets, they hate the wilds.
871
00:46:02,537 --> 00:46:06,699
They're in serious danger.
Wake up, mein Freund.
872
00:46:07,041 --> 00:46:08,868
Weenie. When did you get here?
873
00:46:09,043 --> 00:46:12,292
Don't you see?
Boog, McSquizzy, Giselle.
874
00:46:12,462 --> 00:46:15,165
- They'll all be torn to pieces.
- Torn to pizzas?
875
00:46:15,339 --> 00:46:17,130
- Pieces, you Strudelk opf.
- Pieces.
876
00:46:17,299 --> 00:46:19,540
- Giselle's in trouble?
- Yeah, Giselle!
877
00:46:19,718 --> 00:46:22,884
Well, why didn't you say so?
Giselle, my love!
878
00:46:23,055 --> 00:46:27,133
- I'm coming to save you!
- You're going the wrong way.
879
00:46:27,307 --> 00:46:29,264
No, I'm not...!
880
00:46:29,893 --> 00:46:31,803
Goodbye.
881
00:46:35,480 --> 00:46:37,224
Look at all those RVs.
882
00:46:37,399 --> 00:46:38,728
Weenie must be here.
883
00:46:39,609 --> 00:46:41,187
So how are we gonna get inside?
884
00:46:41,360 --> 00:46:44,444
I'm a grizzly. No biggie.
We'll just walk in.
885
00:46:44,613 --> 00:46:46,522
Look, just like that little guy.
886
00:46:46,699 --> 00:46:49,237
Wild animal breach.
887
00:46:51,744 --> 00:46:54,828
Okay. Who's got
the next brilliant idea?
888
00:46:54,997 --> 00:46:56,955
Aye, it's easy.
We could tunnel our way in.
889
00:46:57,124 --> 00:46:59,033
Or we could fly you all in.
890
00:46:59,209 --> 00:47:00,370
Oh, there's a great idea.
891
00:47:00,543 --> 00:47:04,754
A 1 -pound bag of crazy
lifting a 1 200-pound bag of lazy.
892
00:47:04,922 --> 00:47:08,171
- What? I'm 900 pounds.
- That's crap.
893
00:47:08,341 --> 00:47:11,258
- Oh, you think you so tough?
- Come on, is that your best shot?
894
00:47:11,427 --> 00:47:12,625
- What do you got?
- Stop it.
895
00:47:12,804 --> 00:47:14,002
- Stop it!
- Shove off.
896
00:47:14,180 --> 00:47:15,589
Grow up, you two.
897
00:47:15,764 --> 00:47:18,434
Now, come on. Let's stay on track.
898
00:47:20,309 --> 00:47:22,018
It looks safe enough.
899
00:47:22,979 --> 00:47:24,436
Follow me.
900
00:47:34,113 --> 00:47:35,940
What's wrong?
901
00:47:36,407 --> 00:47:38,898
Come on, spit it out.
902
00:47:39,076 --> 00:47:41,826
Oh, you're so beautiful.
903
00:47:41,993 --> 00:47:43,239
- Just like Mama.
- Okay.
904
00:47:43,412 --> 00:47:45,156
I see a woman and her dog.
905
00:47:45,331 --> 00:47:47,405
Yeah. Look again.
906
00:47:51,376 --> 00:47:53,702
- Oh, I'm gonna have nightmares!
- Quiet.
907
00:47:53,879 --> 00:47:56,084
Come along, Jezzabelle. Heel.
908
00:47:56,256 --> 00:47:59,292
Hey, are you thinking
what I'm thinking?
909
00:47:59,467 --> 00:48:00,794
Definitely.
910
00:48:01,469 --> 00:48:04,303
There we go. Perfecto.
911
00:48:05,221 --> 00:48:07,049
This is not at all what I was thinking.
912
00:48:07,224 --> 00:48:09,049
- This'll never work.
- Yeah.
913
00:48:09,224 --> 00:48:12,143
Sure it will. We look great.
914
00:48:13,478 --> 00:48:16,645
What? I could sell this.
915
00:48:19,650 --> 00:48:21,442
Is he serious?
916
00:48:24,111 --> 00:48:26,816
Boog, the idea
is to blend in with the pets.
917
00:48:26,989 --> 00:48:28,781
She's right. You look ridiculous.
918
00:48:28,949 --> 00:48:30,325
All right, fine.
919
00:48:30,494 --> 00:48:34,276
- But if things get all crazy...
- We'll come get you. I promise.
920
00:48:36,038 --> 00:48:39,039
Do I really have to wear a bow?
I look like a Jessie.
921
00:48:39,208 --> 00:48:42,410
You're supposed to be a little dog,
and all little dogs wear bows.
922
00:48:42,585 --> 00:48:45,337
What are you two looking at?
Keep an eye on them.
923
00:48:45,504 --> 00:48:47,165
Deni, follow me.
924
00:48:47,340 --> 00:48:51,716
Okay.
All the time, "Deni, do this, do that."
925
00:48:53,595 --> 00:48:54,970
Interesting.
926
00:48:55,262 --> 00:48:56,970
Oh, poor Fifi.
927
00:48:57,140 --> 00:49:02,014
Here. A little zinc will help
protect that tender pink skin.
928
00:49:02,184 --> 00:49:03,727
Have fun now.
929
00:49:03,895 --> 00:49:05,223
It's not bad.
930
00:49:05,396 --> 00:49:07,886
No one will even notice.
931
00:49:09,315 --> 00:49:11,439
No one will notice?
932
00:49:11,610 --> 00:49:13,648
No one will notice?
933
00:49:13,819 --> 00:49:15,100
No one will notice?
934
00:49:15,280 --> 00:49:16,525
- No one will notice?
- Okay.
935
00:49:16,698 --> 00:49:18,155
- No one will notice?
- Okay.
936
00:49:18,323 --> 00:49:20,362
- He noticed. He noticed.
- Okay.
937
00:49:20,533 --> 00:49:21,649
- I noticed.
- Take it...
938
00:49:21,827 --> 00:49:23,025
- You noticed.
- I heard you.
939
00:49:23,203 --> 00:49:24,911
- We all noticed. I noticed!
- I got it.
940
00:49:25,080 --> 00:49:26,110
Forget about it.
941
00:49:26,288 --> 00:49:27,367
Me and my big mouth.
942
00:49:27,582 --> 00:49:31,197
- One king and two doggy beds.
- And can I have synthetic pillows?
943
00:49:32,710 --> 00:49:35,116
This is so weird.
944
00:49:41,134 --> 00:49:43,707
Classic flattop. One of my favorites.
945
00:49:43,887 --> 00:49:45,677
Of all the stupid...
946
00:49:45,846 --> 00:49:48,219
- Quiet.
- Fresh cut. Come and get it.
947
00:49:48,390 --> 00:49:50,383
This is the strangest place
I've ever seen.
948
00:49:50,559 --> 00:49:53,228
Let's find Weenie
and get out of here.
949
00:49:53,644 --> 00:49:55,601
Just ignore them.
950
00:49:55,770 --> 00:49:57,728
Keep walking. No eye contact.
951
00:49:57,896 --> 00:50:00,602
What you looking at,
you wee bug-eyed freak?
952
00:50:00,775 --> 00:50:01,891
McSquizzy.
953
00:50:02,070 --> 00:50:03,859
What did I just say?
954
00:50:04,236 --> 00:50:06,229
- Get down, everyone.
- Go get it, boy. Fetch.
955
00:50:06,406 --> 00:50:08,397
Fetch. Fetch it, buddy.
956
00:50:08,573 --> 00:50:10,400
- Mine, mine, mine.
- One more.
957
00:50:10,575 --> 00:50:13,066
This place is giving me
the skeevies.
958
00:50:13,327 --> 00:50:15,734
Giselle!
959
00:50:18,582 --> 00:50:20,489
- My spine.
- We're here.
960
00:50:22,823 --> 00:50:25,693
This looks nothing like the brochure,
right, Weenie?
961
00:50:25,868 --> 00:50:27,492
Pets and their owners.
962
00:50:28,746 --> 00:50:31,948
They look so happy together.
963
00:50:32,123 --> 00:50:35,326
Oh, I don't know if I can go in there
without my mama.
964
00:50:35,501 --> 00:50:37,161
Oh, forget Mama.
965
00:50:37,336 --> 00:50:39,826
Giselle. We have to get in there
for Giselle.
966
00:50:40,004 --> 00:50:42,330
- And the others.
- It's too much. I can't.
967
00:50:42,506 --> 00:50:45,341
Repeat after me: I'm wild.
968
00:50:45,509 --> 00:50:47,051
I'm wild.
969
00:50:47,219 --> 00:50:48,463
With conviction.
970
00:50:48,636 --> 00:50:49,965
I'm wild!
971
00:50:50,138 --> 00:50:52,261
- What was that for?
- That was payback.
972
00:50:52,431 --> 00:50:53,972
Fair enough.
973
00:50:54,141 --> 00:50:55,470
What was that for?
974
00:50:55,643 --> 00:50:58,096
That one was just for fun.
Now, let's do this!
975
00:50:58,270 --> 00:51:00,013
Might be a little cold.
976
00:51:01,563 --> 00:51:03,889
That looks painful.
977
00:51:04,066 --> 00:51:06,472
- Too hard?
- Poor guy, they stretched him out.
978
00:51:06,652 --> 00:51:08,810
Another round, Mr. Bailey?
979
00:51:08,987 --> 00:51:10,978
Another round, Mr. Whiskers?
980
00:51:13,698 --> 00:51:15,109
Hey there, pretty lady.
981
00:51:15,283 --> 00:51:17,407
Who's he calling a lady?
982
00:51:17,578 --> 00:51:19,949
- Hey.
- Hello, baby.
983
00:51:20,120 --> 00:51:22,280
Beat it, Doberman pinhead.
She's taken.
984
00:51:22,664 --> 00:51:24,538
Good looks and funny too.
985
00:51:24,709 --> 00:51:28,871
But I was not talking to the Dalmatian,
little Miss Sugar-Snack.
986
00:51:29,045 --> 00:51:31,962
- Idiot. I'm not a girl!
- Hurry along. Let's not be rude.
987
00:51:32,131 --> 00:51:33,589
Hey, chica.
988
00:51:33,756 --> 00:51:36,757
You take care
of that body for Rico, huh?
989
00:51:37,302 --> 00:51:38,381
"Take care of that bod"?
990
00:51:38,552 --> 00:51:42,679
I'll give you "Take care of that bod,"
you big musclebound bag of...
991
00:51:42,847 --> 00:51:45,469
- There, there. I see them.
- Look, I spotted them.
992
00:51:45,641 --> 00:51:47,183
- I still got it, eh?
- Genius.
993
00:51:47,518 --> 00:51:50,353
- Mr. Weenie.
- Show yourself, laddie.
994
00:51:50,521 --> 00:51:51,551
Mr. Weenie?
995
00:51:51,730 --> 00:51:53,189
Weenie?
996
00:51:55,025 --> 00:51:58,274
Roger, something's not right.
Do you smell something fishy here?
997
00:51:58,444 --> 00:52:00,851
Barracuda.
998
00:52:01,738 --> 00:52:04,693
Weenie.
Where are you, you wee pup...?
999
00:52:05,073 --> 00:52:06,652
Oh, goodness me.
1000
00:52:06,826 --> 00:52:09,944
I think we have some dogs
of a different breed.
1001
00:52:10,120 --> 00:52:12,872
The girl with the bow, she's mine.
1002
00:52:13,583 --> 00:52:16,831
- We have to go.
- Yes, we're late. Very late.
1003
00:52:17,418 --> 00:52:20,502
- Stanley, it's the fishies.
- Not now, Roger.
1004
00:52:20,837 --> 00:52:22,333
Oh, no.
1005
00:52:22,756 --> 00:52:28,045
My friends, today justice
wears a blue barrette...
1006
00:52:28,218 --> 00:52:31,884
...and a rhinestone collar.
1007
00:52:32,513 --> 00:52:35,183
Excuse me,
you got a wee something right there.
1008
00:52:35,349 --> 00:52:38,551
Quiet! Squirrel! Varmint!
1009
00:52:38,727 --> 00:52:41,597
- Quiet! Quiet!
- Come on, take it down a notch.
1010
00:52:41,771 --> 00:52:44,262
- Shut up!
- Deni, this does not look good.
1011
00:52:44,440 --> 00:52:46,266
- Let's go get Boog.
- Bad. Very bad.
1012
00:52:50,612 --> 00:52:52,603
- Quiet.
- Okay.
1013
00:52:52,947 --> 00:52:56,114
Elliot, Weenie.
Thank goodness you're safe.
1014
00:52:57,118 --> 00:52:58,943
- What are you doing?
- Who are you?
1015
00:52:59,118 --> 00:53:01,076
What do you mean?
I'm your best friend.
1016
00:53:01,245 --> 00:53:02,907
- McSquizzy?
- McSquizzy?
1017
00:53:03,081 --> 00:53:04,279
He doesn't even like you.
1018
00:53:04,457 --> 00:53:07,790
Look, I'm not talking to some
random overweight sheepdog...
1019
00:53:07,959 --> 00:53:10,450
...about my personal relationships.
- It's me, Boog.
1020
00:53:10,628 --> 00:53:13,582
- Boog's fatter. No way.
- Elliot.
1021
00:53:14,173 --> 00:53:15,632
It is you. Did you lose weight?
1022
00:53:15,800 --> 00:53:19,215
When did you start thinking
McSquizzy was your BFF?
1023
00:53:20,345 --> 00:53:22,551
Well, you were hibernating,
and we were hanging.
1024
00:53:22,722 --> 00:53:25,806
Turns out we have a lot in common.
We both like nuts.
1025
00:53:25,974 --> 00:53:27,848
- You are nuts.
- Stop this insanity!
1026
00:53:28,017 --> 00:53:30,687
- Where are the others?
- They're inside looking for you.
1027
00:53:30,855 --> 00:53:33,309
- And they've been captured!
- Captured?
1028
00:53:35,441 --> 00:53:36,471
Oh, come on.
1029
00:53:36,649 --> 00:53:38,393
Boog. I'm Boog.
1030
00:53:38,734 --> 00:53:40,147
No, Boog is a big fat guy.
1031
00:53:40,321 --> 00:53:41,648
- That's not you.
- I know.
1032
00:53:41,821 --> 00:53:45,154
- I thought that he was McSquizzy too.
- Okay, stop. Would you all stop?
1033
00:53:45,323 --> 00:53:47,861
- What do you mean, captured?
- They've been captured...
1034
00:53:48,035 --> 00:53:50,571
...by a gaggle of vicious domestics.
1035
00:53:50,745 --> 00:53:53,153
- Enough talk.
- Hang on there, E.
1036
00:53:53,331 --> 00:53:55,406
You don't wanna go stomping on
up in there.
1037
00:53:55,582 --> 00:53:57,825
- You're right. What we need is a...
- Don't say it.
1038
00:53:58,002 --> 00:53:59,708
Don't say it.
1039
00:54:00,837 --> 00:54:03,326
- Plan!
1040
00:54:04,423 --> 00:54:06,296
- This is not gonna work.
- It'll work.
1041
00:54:06,466 --> 00:54:08,043
Don't doubt me, number two friend.
1042
00:54:08,218 --> 00:54:11,504
- Trust the plan.
- Trust the plan.
1043
00:54:13,806 --> 00:54:15,086
- Well, that was easy.
- See?
1044
00:54:15,265 --> 00:54:17,221
- I told you it would work.
- Hey!
1045
00:54:17,391 --> 00:54:19,348
- Just a minute!
- The plan's not gonna work.
1046
00:54:19,519 --> 00:54:22,056
- The plan's not gonna work.
- Be cool. Hold it together.
1047
00:54:22,229 --> 00:54:26,012
Do you think you can just
waltz right in here...
1048
00:54:26,189 --> 00:54:29,642
...without your room key,
Mrs. Schlapiano?
1049
00:54:29,819 --> 00:54:31,016
You must've dropped this.
1050
00:54:34,198 --> 00:54:36,689
A voice like an angel.
1051
00:54:36,866 --> 00:54:40,994
- I wonder where I left my room key.
- Wait a second!
1052
00:54:41,161 --> 00:54:42,704
Nice try.
1053
00:54:42,871 --> 00:54:45,871
You're not fooling anyone
with that phoney disguise.
1054
00:54:46,041 --> 00:54:48,578
What are you wearing,
a porcupine on your head?
1055
00:54:48,751 --> 00:54:50,827
Get out of here, you vagrant.
1056
00:54:51,003 --> 00:54:52,960
- We made it.
- Yeah, that worked well.
1057
00:54:53,130 --> 00:54:56,712
Well, yes, because we had a plan.
1058
00:54:56,883 --> 00:54:59,717
Giselle. Giselle, where are you?
1059
00:55:01,512 --> 00:55:03,053
Go.
1060
00:55:05,557 --> 00:55:07,929
Help! Help!
1061
00:55:08,100 --> 00:55:10,426
Help! Somebody, help us!
1062
00:55:10,603 --> 00:55:14,517
Scream all you like.
The humans can't hear you from here.
1063
00:55:14,689 --> 00:55:16,562
And the house pets...
1064
00:55:16,733 --> 00:55:21,892
...well, they hate wilds
just as much as I do!
1065
00:55:22,070 --> 00:55:24,109
When I get free,
you're gonna pay for this...
1066
00:55:24,280 --> 00:55:27,649
...you big tube, you numpty,
you big lassie's blouse.
1067
00:55:27,825 --> 00:55:30,232
Watch your language, varmint.
There's a lady present.
1068
00:55:30,410 --> 00:55:32,403
What a vile little creature.
1069
00:55:32,578 --> 00:55:38,830
My friends, it is time
to tame these savage beasts.
1070
00:55:41,420 --> 00:55:42,914
You gotta be kidding me, right?
1071
00:55:43,421 --> 00:55:46,754
Hey, Fif. Are you sure we can't
let the little girl squirrel go?
1072
00:55:46,925 --> 00:55:49,249
Yeah. Let the little girl squirrel go.
1073
00:55:49,426 --> 00:55:51,584
Not a chance.
1074
00:55:51,761 --> 00:55:53,919
Roberto, you know what to do.
1075
00:55:54,098 --> 00:55:56,801
- Wha...? I don't know what you mean.
- Collar them, you fool.
1076
00:55:56,975 --> 00:55:59,428
- Collar them, collar them, collar them.
- I hear you.
1077
00:55:59,600 --> 00:56:01,226
- Okay.
- Collar them, collar them...
1078
00:56:01,395 --> 00:56:03,351
...you fool.
- Calm down. Okay.
1079
00:56:03,854 --> 00:56:06,261
- The pool, so tempting.
- Forget the pool.
1080
00:56:06,439 --> 00:56:08,349
- Elliot's right.
- Remember the objective.
1081
00:56:08,525 --> 00:56:11,062
- Oh, sweet libations.
- Control yourself.
1082
00:56:11,235 --> 00:56:13,442
- The buffet. Wiener schnitzel?
- No. Forget food.
1083
00:56:13,613 --> 00:56:14,941
- Strudel.
- He's not listening.
1084
00:56:15,114 --> 00:56:17,782
- Mama's favorite.
- Oh, nuts.
1085
00:56:18,951 --> 00:56:20,360
Boog, grab him.
1086
00:56:20,535 --> 00:56:22,077
- Weenie.
- Come on. Come back here.
1087
00:56:22,244 --> 00:56:24,154
- Way to go, Boog.
- You go on ahead.
1088
00:56:24,330 --> 00:56:25,528
I'll catch up.
1089
00:56:26,081 --> 00:56:28,619
Leave us alone. Help!
1090
00:56:29,292 --> 00:56:30,372
- Try this.
- Thanks.
1091
00:56:30,544 --> 00:56:32,286
- Help!
- Giselle.
1092
00:56:32,461 --> 00:56:34,750
You fuzz ball,
you'll never get away with this.
1093
00:56:34,923 --> 00:56:38,289
Oh, but I already have.
1094
00:56:38,465 --> 00:56:42,464
Oh, but you already haven't.
1095
00:56:42,970 --> 00:56:45,722
- What are you doing?
- It's Mrs. Schlapiano.
1096
00:56:45,891 --> 00:56:49,589
Get lost, old lady.
This does not concern you.
1097
00:56:49,767 --> 00:56:51,096
I am no old lady.
1098
00:56:51,602 --> 00:56:55,136
- It is the porcupine in disguise.
- Yeah.
1099
00:56:55,981 --> 00:56:59,645
- I didn't see him up there. Did you?
- It's me, Elliot.
1100
00:56:59,818 --> 00:57:01,645
- Who is Elliot?
- I am.
1101
00:57:01,819 --> 00:57:05,650
And I'm here to rescue my lady,
kick butt and take names.
1102
00:57:05,823 --> 00:57:08,112
What's your name?
1103
00:57:10,159 --> 00:57:12,650
- Did anybody see that coming?
- Yes.
1104
00:57:12,828 --> 00:57:15,994
- Even Roger saw that coming.
- I did?
1105
00:57:16,164 --> 00:57:19,331
Come on, Weenie.
Snap out of it, man.
1106
00:57:20,710 --> 00:57:22,038
Das ist beautiful.
1107
00:57:22,211 --> 00:57:24,665
Weenie, would you
come back here?
1108
00:57:25,171 --> 00:57:26,251
Oh, man.
1109
00:57:26,422 --> 00:57:30,254
Now how you gonna hide
a 900-pound bear?
1110
00:57:30,426 --> 00:57:32,549
A 1 200-pound wild bear!
1111
00:57:32,720 --> 00:57:34,462
What, 1 200 pounds?
1112
00:57:34,638 --> 00:57:37,424
Girl, you know that ain't right.
I'm 900 pounds.
1113
00:57:40,100 --> 00:57:41,512
This is mostly fur...
1114
00:57:41,686 --> 00:57:43,595
...and fur adds
a hundred pounds easy.
1115
00:57:44,479 --> 00:57:45,510
Go, go, go!
1116
00:57:45,688 --> 00:57:48,855
I'll be bulking up to hibernate.
Just wait till I step out that...
1117
00:57:50,235 --> 00:57:51,347
- Bear!
- Bear!
1118
00:57:51,527 --> 00:57:52,808
We have a security breach.
1119
00:57:52,987 --> 00:57:55,145
Perimeter has been compromised.
1120
00:57:55,322 --> 00:57:58,107
Telling you, I'm gonna be
the baddest bear ever in the woods.
1121
00:57:58,282 --> 00:58:00,606
- We have a grizzly on the loose.
- Then we'll see...
1122
00:58:00,784 --> 00:58:03,358
...who's ready for swimming season.
- Darts loaded.
1123
00:58:03,537 --> 00:58:04,864
Fire!
1124
00:58:06,997 --> 00:58:10,118
Hey, man, be cool. Back off.
1125
00:58:10,293 --> 00:58:11,323
Go.
1126
00:58:11,501 --> 00:58:13,045
Little dude, go.
1127
00:58:13,211 --> 00:58:14,835
You come back here right now.
1128
00:58:15,963 --> 00:58:17,706
Go.
1129
00:58:22,761 --> 00:58:23,840
This is crazy.
1130
00:58:27,598 --> 00:58:30,385
Weenie!
1131
00:58:34,980 --> 00:58:37,600
Fifi, come on.
Is this really necessary?
1132
00:58:37,772 --> 00:58:39,600
You see why
we have to do this, right?
1133
00:58:39,775 --> 00:58:41,898
They will take everything.
1134
00:58:42,069 --> 00:58:45,235
Our food, our homes, our very lives!
1135
00:58:45,404 --> 00:58:48,986
Wait. If this is the end,
I need to say something.
1136
00:58:49,158 --> 00:58:53,403
- Giselle, I really, really, really...
- Really?
1137
00:58:53,577 --> 00:58:56,115
- Time's up.
- Now, you hold your little old horses.
1138
00:58:56,289 --> 00:58:59,075
I do believe this boy's
got something on his mind.
1139
00:58:59,249 --> 00:59:02,867
- Yeah, give the guy a sporting chance.
- Oh, just forget it, Elliot.
1140
00:59:03,044 --> 00:59:04,917
You've already made it clear
how you feel.
1141
00:59:05,087 --> 00:59:08,538
I feel that this
has gone on long enough.
1142
00:59:08,715 --> 00:59:10,375
- Please let me finish.
- Fine.
1143
00:59:10,550 --> 00:59:13,088
You've got 60 seconds.
1144
00:59:13,261 --> 00:59:15,253
Are you serious?
How about a minute?
1145
00:59:15,430 --> 00:59:18,097
- Hey, you better hurry up.
- Okay, okay.
1146
00:59:18,264 --> 00:59:21,716
Giselle, before the wedding,
my rack was huge.
1147
00:59:21,893 --> 00:59:22,971
- What?
- It's true.
1148
00:59:23,143 --> 00:59:26,512
Very huge. And it broke very bad.
1149
00:59:26,688 --> 00:59:30,104
And without my huge rack,
I felt like less of a buck.
1150
00:59:30,275 --> 00:59:32,646
- But as time went on...
- Thirty seconds.
1151
00:59:32,818 --> 00:59:37,694
The point is, I'm a better buck
with not a huge rack on my head...
1152
00:59:37,865 --> 00:59:41,197
...but with you, Giselle,
on my head instead.
1153
00:59:41,367 --> 00:59:42,647
Oh, that's awful.
1154
00:59:42,827 --> 00:59:44,783
And how does this relate
to our wedding...
1155
00:59:44,953 --> 00:59:47,242
...and the fact that you left me
at the altar?
1156
00:59:47,414 --> 00:59:50,118
- Left you at the altar?
- You, sir, are a coward.
1157
00:59:52,543 --> 00:59:54,581
Oh, no.
1158
00:59:55,045 --> 00:59:57,798
- No, no. You are missing the point.
- Oh, come on.
1159
00:59:57,965 --> 01:00:01,131
During our wedding, there was
the incident with the other woman.
1160
01:00:01,301 --> 01:00:02,415
Another woman?
1161
01:00:02,592 --> 01:00:04,501
I can't even handle one.
1162
01:00:04,679 --> 01:00:06,303
Speak for yourself, amigo.
1163
01:00:06,472 --> 01:00:08,464
No. No.
Not that kind of other woman.
1164
01:00:08,640 --> 01:00:10,133
The kind that grabbed Mr. Weenie.
1165
01:00:10,307 --> 01:00:11,967
- You're disgusting.
- That is a pig.
1166
01:00:12,142 --> 01:00:14,182
- You make me sick.
- This is getting good.
1167
01:00:16,813 --> 01:00:18,639
- Isn't it refreshing?
- Come here, you.
1168
01:00:21,609 --> 01:00:23,233
Fifteen seconds.
1169
01:00:23,986 --> 01:00:26,772
Will you, please?
Giselle, you are good.
1170
01:00:26,948 --> 01:00:28,323
And me? Not always good.
1171
01:00:28,490 --> 01:00:30,896
But with you, the me
that is not good can be better.
1172
01:00:31,074 --> 01:00:33,483
You make my not-good me
almost not bad.
1173
01:00:33,662 --> 01:00:35,782
And that's not almost good,
it's almost great.
1174
01:00:35,954 --> 01:00:38,623
So, Giselle, you and me,
not badder, but greater.
1175
01:00:38,790 --> 01:00:39,821
Understand?
1176
01:00:39,999 --> 01:00:42,324
- Tick, tick, tick!
- What is he talking about?
1177
01:00:42,503 --> 01:00:44,577
Forget it.
Just push the button already.
1178
01:00:44,753 --> 01:00:46,331
- Finally.
- No. Don't.
1179
01:00:46,505 --> 01:00:48,912
Cannonball!
1180
01:00:49,090 --> 01:00:50,120
Gotcha.
1181
01:00:50,299 --> 01:00:51,958
I love you, Boog.
1182
01:00:54,344 --> 01:00:55,507
Goodness me.
1183
01:00:59,181 --> 01:01:01,387
Hold on, now.
1184
01:01:02,850 --> 01:01:03,847
There it is.
1185
01:01:04,519 --> 01:01:06,179
- That was close.
- Is everybody okay?
1186
01:01:06,353 --> 01:01:07,517
You're still in danger.
1187
01:01:07,689 --> 01:01:09,183
The Fifi will kill you all.
1188
01:01:09,357 --> 01:01:10,814
Get the collars off.
1189
01:01:12,817 --> 01:01:14,857
Fifi, where are you going?
1190
01:01:15,487 --> 01:01:16,517
Mr. Weenie?
1191
01:01:16,695 --> 01:01:19,021
Let's get you out of those ropes.
1192
01:01:19,532 --> 01:01:21,274
- Boog, look out.
- Take cover.
1193
01:01:23,118 --> 01:01:26,034
Elliot, you take care of these guys.
I'll draw the others away.
1194
01:01:26,203 --> 01:01:28,196
- We gotta get these off.
- Thank you.
1195
01:01:29,081 --> 01:01:30,658
I won't let you hurt my friends.
1196
01:01:30,833 --> 01:01:32,374
Hey.
1197
01:01:33,544 --> 01:01:35,167
Weenie's in trouble. I gotta go.
1198
01:01:35,337 --> 01:01:37,210
- Weenie, I'm coming.
- Elliot, careful.
1199
01:01:38,922 --> 01:01:41,958
Breaker, breaker.
Mudflaps, do you read me? Over.
1200
01:01:42,135 --> 01:01:44,256
This is Mudflaps. Over.
1201
01:01:44,428 --> 01:01:45,838
You're not gonna believe it.
1202
01:01:46,012 --> 01:01:48,501
Mr. Weenie just
ran by me poolside.
1203
01:01:48,680 --> 01:01:51,219
- Over.
- Bob, they found Mr. Weenie.
1204
01:01:51,392 --> 01:01:52,553
Hurry. Get in.
1205
01:01:55,562 --> 01:01:57,019
Hey, where's the fire, huh?
1206
01:02:00,149 --> 01:02:02,686
Oh, boy. There it is.
1207
01:02:03,567 --> 01:02:05,856
Mr. Weenie, Mama's coming, baby.
1208
01:02:06,028 --> 01:02:08,520
Mama's coming.
1209
01:02:12,033 --> 01:02:14,321
Hey, Chet, lock up, would you?
1210
01:02:14,492 --> 01:02:16,368
I'm calling it a day, huh?
1211
01:02:20,416 --> 01:02:21,874
Finally, some alone time.
1212
01:02:24,417 --> 01:02:26,245
Look out there, doggy.
1213
01:02:26,420 --> 01:02:28,080
Weenie. Weenie.
1214
01:02:28,921 --> 01:02:31,495
- Are you all right?
- Weenie's fine. Get the remote.
1215
01:02:31,675 --> 01:02:32,837
- I got it.
- Take this!
1216
01:02:35,678 --> 01:02:36,708
Oh, no, you don't.
1217
01:02:45,144 --> 01:02:46,602
Oh, my.
1218
01:02:48,439 --> 01:02:50,430
Save Rico, chica. Save Rico.
1219
01:02:50,606 --> 01:02:51,770
There's so many.
1220
01:02:54,027 --> 01:02:55,058
Lock and load.
1221
01:02:55,361 --> 01:02:56,392
Pull!
1222
01:03:00,782 --> 01:03:02,240
Stanley, duck.
1223
01:03:02,408 --> 01:03:04,613
Man down. I'm hit.
1224
01:03:04,784 --> 01:03:08,236
See? One duck, two duck.
1225
01:03:08,413 --> 01:03:09,788
We did it.
1226
01:03:09,956 --> 01:03:12,957
- Come on, Rico.
- Rico got your back, baby.
1227
01:03:13,126 --> 01:03:14,868
Take that.
1228
01:03:16,295 --> 01:03:17,408
Fire!
1229
01:03:22,467 --> 01:03:23,793
Saved by the slobber.
1230
01:03:23,967 --> 01:03:26,885
- Get him off me! Get him off!
- Take this, you wild beast!
1231
01:03:27,888 --> 01:03:29,050
Oh, no.
1232
01:03:29,555 --> 01:03:31,963
- That's Elliot.
- That ain't good. Let's go.
1233
01:03:37,562 --> 01:03:39,021
- Elliot?
- Oh, no.
1234
01:03:39,188 --> 01:03:40,647
- Rico, where is he?
- Oh, man.
1235
01:03:40,816 --> 01:03:43,519
- He's gotta get those collars off.
- Stop.
1236
01:03:43,692 --> 01:03:45,318
Or everyone gets it.
1237
01:03:45,484 --> 01:03:48,236
Do you understand?
1238
01:03:51,699 --> 01:03:54,404
- Elliot. You okay?
- Yes, yes.
1239
01:03:54,577 --> 01:03:57,660
- You could've gotten here sooner.
- You're breathing, aren't you?
1240
01:03:57,828 --> 01:04:02,288
Let this be an example to you all.
1241
01:04:02,457 --> 01:04:03,831
- No, don't.
- No, Fifi, no.
1242
01:04:04,000 --> 01:04:05,828
- Don't do it.
- Fifi, stop. Seriously.
1243
01:04:06,002 --> 01:04:08,327
- Don't do it, Fifi.
- Don't push the button.
1244
01:04:09,506 --> 01:04:10,619
Hold on, pal.
1245
01:04:12,549 --> 01:04:13,747
This is it.
1246
01:04:16,845 --> 01:04:18,636
Oh, no.
1247
01:04:20,474 --> 01:04:22,679
What? How did you do that?
1248
01:04:22,849 --> 01:04:24,675
The old switcheroo, Boog.
1249
01:04:24,851 --> 01:04:30,555
That was not fair.
1250
01:04:31,940 --> 01:04:33,315
I gotta be honest with you.
1251
01:04:33,483 --> 01:04:35,026
He kind of had that coming.
1252
01:04:35,192 --> 01:04:38,063
Ice cream.
1253
01:04:39,363 --> 01:04:40,691
Hang in there, Hoppy.
1254
01:04:40,864 --> 01:04:44,197
But, officers, Fox Jaws
said Mr. Weenie was here.
1255
01:04:44,368 --> 01:04:45,945
Are you sure you haven't seen him?
1256
01:04:46,202 --> 01:04:49,286
Why don't you run through
that description for me one more time.
1257
01:04:49,454 --> 01:04:51,696
Yeah, Dispatch,
we got a male Caucasian...
1258
01:04:51,873 --> 01:04:54,790
... early 30s,
sustaining multiple pheno injections.
1259
01:04:54,959 --> 01:04:57,450
- We're sending him over to County.
- Go...
1260
01:04:57,628 --> 01:04:59,667
You heard him. Go.
1261
01:04:59,837 --> 01:05:02,080
He's also dark brown
and long and jiggly...
1262
01:05:02,257 --> 01:05:04,380
...and he walks
with the cutest little waddle.
1263
01:05:05,635 --> 01:05:08,338
Does this match the description
of your dog, ma'am?
1264
01:05:09,929 --> 01:05:11,555
Oh, Mr. Weenie.
1265
01:05:11,723 --> 01:05:14,677
I miss you so much.
1266
01:05:15,477 --> 01:05:17,135
Hey, Roberto, my main man.
1267
01:05:17,309 --> 01:05:19,718
- I appreciate the help out there.
- Sure thing.
1268
01:05:19,896 --> 01:05:22,054
And if you're ever
in the city, come on by.
1269
01:05:22,231 --> 01:05:24,640
We'll split a pizza pie. My treat.
1270
01:05:24,818 --> 01:05:31,068
From this day forward, domestics
and wilds will live together as one.
1271
01:05:31,238 --> 01:05:33,778
So your doghouse or mine, chica?
1272
01:05:33,951 --> 01:05:38,077
Hey, Rico, come here.
Let me share a wee secret with you.
1273
01:05:38,245 --> 01:05:40,036
I'm not a girl!
1274
01:05:40,204 --> 01:05:44,747
What? Seņor, you have played
with Rico's emotions.
1275
01:05:45,751 --> 01:05:48,040
Come on, Elliot.
Time to head on home.
1276
01:05:48,212 --> 01:05:51,415
- I hear you. Come on, Giselle.
- All right, everybody. Take it easy.
1277
01:05:51,590 --> 01:05:54,126
Well, it's time to swap spit
and hit the road.
1278
01:05:54,299 --> 01:05:56,174
You said it, cowboy.
1279
01:05:56,344 --> 01:05:58,085
- Hold on. Wait for me.
- Bye- bye.
1280
01:05:58,261 --> 01:05:59,589
Hey, wait, Mr. Weenie.
1281
01:05:59,762 --> 01:06:01,257
Aren't you coming?
1282
01:06:01,431 --> 01:06:05,131
Well, I have decided
not to go with you.
1283
01:06:05,310 --> 01:06:07,679
- Why not?
- Because just like you...
1284
01:06:07,853 --> 01:06:11,517
...I have realized that if you're never
tied to anything, you'll never be free.
1285
01:06:11,689 --> 01:06:14,227
- We're not tied together anymore.
- This is figurative.
1286
01:06:14,401 --> 01:06:16,106
So we have to be tied up in order...?
1287
01:06:16,276 --> 01:06:18,518
No. We must have limits
to be limitless.
1288
01:06:19,739 --> 01:06:22,192
Find a seat. This could take a while.
1289
01:06:22,365 --> 01:06:24,901
All that matters
is to be with the one you love...
1290
01:06:25,074 --> 01:06:26,948
... und the one that loves you.
1291
01:06:27,119 --> 01:06:28,945
You're not making
any sense, Weenie.
1292
01:06:29,121 --> 01:06:32,619
I'm just gonna spend the rest of my life
with the one who loves me:
1293
01:06:32,790 --> 01:06:34,449
Giselle.
1294
01:06:35,250 --> 01:06:37,124
Wait for me.
1295
01:06:37,294 --> 01:06:38,324
Goodbye, my friends.
1296
01:06:38,503 --> 01:06:40,294
I will miss you all!
1297
01:06:40,464 --> 01:06:43,961
Weenie. It's been ages.
1298
01:06:44,132 --> 01:06:45,710
- Here's my chance.
- Roger.
1299
01:06:45,885 --> 01:06:47,461
Let's go find your buddy Stanley.
1300
01:06:47,635 --> 01:06:50,470
No, no, no. He's your friend now.
1301
01:06:51,890 --> 01:06:54,130
- It's so sad, isn't it, Bob?
- Okay, okay.
1302
01:06:54,308 --> 01:06:56,798
Calm down. Calm down.
1303
01:06:56,977 --> 01:06:59,099
Look. There he is. Long and jiggly.
1304
01:06:59,271 --> 01:07:02,140
Mr. Weenie? Is that you?
1305
01:07:03,566 --> 01:07:05,475
Mr. Weenie.
1306
01:07:08,820 --> 01:07:12,567
Mr. Weenie!
1307
01:07:14,365 --> 01:07:15,645
Oh, my baby.
1308
01:07:15,825 --> 01:07:18,992
You came back to Mama.
1309
01:07:19,162 --> 01:07:20,405
Don't lose him again, now.
1310
01:07:20,578 --> 01:07:22,867
- That dog loves you.
- Never.
1311
01:07:23,041 --> 01:07:26,490
Oh, no. The woman-beast
is torturing him again.
1312
01:07:26,669 --> 01:07:28,660
What? Is that what you call torture?
1313
01:07:33,340 --> 01:07:34,668
Yeah. Why do you ask?
1314
01:07:34,841 --> 01:07:37,047
Why? Man,
she's showing him affection.
1315
01:07:37,219 --> 01:07:40,336
You know, kiss, kiss, hug, hug.
1316
01:07:42,056 --> 01:07:43,335
I might have misread that.
1317
01:07:43,514 --> 01:07:44,973
You might have misread that?
1318
01:07:45,141 --> 01:07:47,596
- Let me at him!
- Hey, hey. Come on now.
1319
01:07:47,768 --> 01:07:49,677
- Come on.
- Don't let go of him, Boog.
1320
01:07:49,853 --> 01:07:53,684
- Take it easy.
- Well, enough of that hullabaloo.
1321
01:07:54,357 --> 01:07:57,026
You know what, Giselle?
Mr. Weenie was right.
1322
01:07:57,193 --> 01:07:58,521
About what?
1323
01:07:58,694 --> 01:08:02,691
About, you know, all that stuff
about what really matters.
1324
01:08:02,864 --> 01:08:05,069
Stuff? Oh, Elliot.
1325
01:08:05,241 --> 01:08:08,989
How do I know you really feel it
if you can't even say it?
1326
01:08:09,161 --> 01:08:11,532
- Well, do I have to spell it out for you?
- Yes.
1327
01:08:11,705 --> 01:08:14,823
- Okay. You, me, together for...
- Hello.
1328
01:08:14,998 --> 01:08:16,030
You were saying?
1329
01:08:16,209 --> 01:08:19,244
It's me and you for...
1330
01:08:19,420 --> 01:08:22,539
- Go on.
- Okay, what I'm trying to say is...
1331
01:08:22,714 --> 01:08:24,919
Why do these birds and ducks
suddenly appear...
1332
01:08:25,090 --> 01:08:27,414
... every time you're near?
1333
01:08:27,717 --> 01:08:30,256
Unless, like me...
1334
01:08:30,429 --> 01:08:33,713
...they long to be close to you.
1335
01:08:33,889 --> 01:08:36,843
Oh, Elliot,
that's the most romantic thing...
1336
01:08:37,017 --> 01:08:42,177
Why do stars fall down from the sky
1337
01:08:42,355 --> 01:08:47,478
Every time you walk by?
1338
01:08:47,650 --> 01:08:49,727
Just like me
1339
01:08:49,903 --> 01:08:52,228
They long to be
1340
01:08:52,405 --> 01:08:56,188
Close to you
1341
01:08:56,909 --> 01:09:01,201
On the day that you were born
The angels got together
1342
01:09:01,370 --> 01:09:05,664
And decided to create
A dream come true
1343
01:09:05,832 --> 01:09:08,786
So they sprinkled moon dust
In your hair of gold
1344
01:09:08,960 --> 01:09:14,416
And starlight in your eyes of blue
1345
01:09:14,590 --> 01:09:19,964
That is why
All the girls in town
1346
01:09:20,136 --> 01:09:21,251
Follow me...
1347
01:09:21,429 --> 01:09:23,586
- Oh, dear.
...all around.
1348
01:09:23,764 --> 01:09:24,843
It's true.
1349
01:09:25,265 --> 01:09:27,340
Just like me
1350
01:09:27,516 --> 01:09:29,593
They long to be
1351
01:09:29,769 --> 01:09:32,260
Close to you
1352
01:09:34,607 --> 01:09:36,764
Just like me
1353
01:09:36,942 --> 01:09:40,357
They long to be
1354
01:09:40,528 --> 01:09:44,941
Close to you
1355
01:09:45,115 --> 01:09:47,689
Giselle, I love you.
1356
01:09:47,868 --> 01:09:48,899
You said it!
1357
01:09:49,077 --> 01:09:51,614
I love you, Elliot.
1358
01:09:53,456 --> 01:09:54,700
Yeah, that's my man.
1359
01:09:54,873 --> 01:09:57,080
Close to you
1360
01:10:04,131 --> 01:10:07,415
Close to you
1361
01:10:07,591 --> 01:10:08,919
Not too close.
1362
01:10:13,764 --> 01:10:16,432
Close to you
1363
01:10:16,599 --> 01:10:18,307
I love this song.
1364
01:10:22,980 --> 01:10:25,056
Close to you
1365
01:10:25,233 --> 01:10:27,982
Oh, Roberto, that's beautiful.
1366
01:10:32,696 --> 01:10:35,151
Close to you
1367
01:10:35,323 --> 01:10:37,150
Sing it, Bob.
1368
01:10:45,206 --> 01:10:46,321
Big finish now.
1369
01:10:51,670 --> 01:10:53,330
Elliot?
1370
01:10:57,759 --> 01:11:01,506
Close to you
1371
01:11:02,762 --> 01:11:04,137
That just ain't right.
1372
01:11:04,305 --> 01:11:06,262
Come on!