1 00:01:09,960 --> 00:01:14,557 Sebuah waktu yang lama lalu, di negeri yang sangat jauh yang disebut Rusia, 2 00:01:14,720 --> 00:01:17,713 ada dua teman terbaik yang pergi ke ruang angkasa bersama-sama. 3 00:01:17,840 --> 00:01:21,072 Nama-nama mereka yang Belka dan Strelka. 4 00:01:21,200 --> 00:01:25,592 Ketika mereka kembali, Belka menikah dengan seorang Gembala Jerman berani bernama Kazbek. 5 00:01:25,720 --> 00:01:28,235 Mereka memiliki anjing kecil yang disebut Pushok. 6 00:01:28,400 --> 00:01:31,472 Pushok ingin menjadi anjing ruang seperti ayah dan ibunya. 7 00:01:31,600 --> 00:01:35,355 Tapi pertama-tama ia memilih untuk pergi pada petualangan menarik ke Amerika. 8 00:01:37,880 --> 00:01:39,997 Pushok, yang harus Kau ingat segala sesuatu? 9 00:01:40,160 --> 00:01:43,471 Ibu, jangan khawatir. Ini bukan pertama kalinya Aku telah jauh dari rumah. 10 00:01:43,600 --> 00:01:46,160 Ya, Belka, Pushok adalah anak besar. 11 00:01:46,280 --> 00:01:49,671 Aku tahu, Kazbek, tapi Aku akan merindukan bayi kecil Aku begitu banyak... 12 00:01:49,800 --> 00:01:52,190 - Aku tidak bisa bernapas. - Waktu untuk pergi, anak. 13 00:01:52,320 --> 00:01:54,357 ibumu dan aku sama-sama sangat bangga padamu. 14 00:01:54,480 --> 00:01:58,110 Terimakasih ayah! Ketika aku kembali, aku akan memulai pelatihan untuk menjadi anjing ruang, kan? 15 00:01:58,240 --> 00:02:00,914 Benar-benar tidak! Menjadi anjing ruang terlalu berbahaya. 16 00:02:01,040 --> 00:02:04,397 Itu sebabnya Kau Bibi Strelka dan aku akan kembali ke bisnis pertunjukan 17 00:02:04,560 --> 00:02:07,075 - Dengan Paman Kau Lenny. - Bicara tentang hal ini ketika Kau kembali. 18 00:02:07,200 --> 00:02:08,919 - Memiliki waktu yang baik, Nak. - Mm-hm. 19 00:02:09,040 --> 00:02:11,839 - Bye, Bibi Strelka. - Bye! Jangan mengambil receh kayu! 20 00:02:11,960 --> 00:02:13,599 Memberitahu orang Amerika tidak! 21 00:02:13,720 --> 00:02:16,360 - Bye, anak. - Aman, darling. Kami mencintai kamu. 22 00:02:20,720 --> 00:02:23,918 - Aku akan merindukannya begitu. - Dia akan baik-baik saja. Dia adalah anak yang hebat. 23 00:02:24,080 --> 00:02:27,960 - Membawa setelah bibinya. - OK, wanita, waktu untuk memukul jalan. 24 00:02:28,080 --> 00:02:31,357 - Ketenaran dan keberuntungan menunggu. - Kami akan melihat Kau dalam dua bulan, orang besar. 25 00:02:31,480 --> 00:02:35,679 Memiliki waktu yang baik, bintang kecil Aku. Mematahkan kaki. Yah, tidak benar-benar. 26 00:02:35,840 --> 00:02:37,672 Kamu tahu apa maksudku. 27 00:02:37,840 --> 00:02:42,277 Baiklah, mari kita partai ini dimulai. Memukul lagu, Porky. 28 00:02:50,640 --> 00:02:54,190 - Aku akan merindukan mereka. - Things'll menjadi cukup membosankan tanpa mereka. 29 00:02:55,440 --> 00:02:56,874 Atau tidak. 30 00:02:57,920 --> 00:03:02,517 Sepertinya sinar yang datang dari bulan. Lebih baik kita kembali ke pangkalan. Ayolah! 31 00:03:19,200 --> 00:03:21,556 Moonshot Salah satunya adalah pada pad dan disiapkan untuk pergi. 32 00:03:21,720 --> 00:03:24,155 Semua indikator siap untuk diluncurkan. 33 00:03:31,240 --> 00:03:34,790 Kamerad Kesha, kita masih menerima sinyal aneh 34 00:03:34,920 --> 00:03:36,752 dikirim dari permukaan bulan? 35 00:03:36,880 --> 00:03:40,715 - Hal ini sangat lemah, tapi kami masih. - Dan kita masih tidak tahu bahasa? 36 00:03:40,840 --> 00:03:42,513 Hal ini tidak bahasa yang kita kenal. 37 00:03:42,640 --> 00:03:45,109 Maka itu terserah Kazbek untuk mencari tahu apa yang ada di atas sana. 38 00:03:45,240 --> 00:03:49,780 Mission Control, ini adalah KomKaun Kazbek. Mulai sistem memeriksa. Luncurkan kontrol... 39 00:03:50,200 --> 00:03:52,431 ... Baik. Boosters diatur ke siaga. 40 00:03:52,560 --> 00:03:54,677 pelacakan sinyal online dan baik untuk pergi. 41 00:03:54,800 --> 00:03:57,520 jalur penerbangan Kau akan menempatkan Kau dekat dengan sinar hijau. 42 00:03:57,640 --> 00:03:59,472 Roger. Setelah Aku membuat pendaratan di bulan 43 00:03:59,600 --> 00:04:01,478 Aku akan mencoba untuk melakukan kontak dengan rover bulan. 44 00:04:01,600 --> 00:04:04,069 Memberitahu kuningan di Moskow jika Amerika berada di belakang ini, 45 00:04:04,200 --> 00:04:06,760 - Aku akan mencari tahu tentang hal itu. - Roger, KomKaun. 46 00:04:06,880 --> 00:04:09,793 - Terhitung urutan peluncuran sekarang. - Mesin yang pergi untuk membakar. 47 00:04:09,920 --> 00:04:11,115 Enam, 48 00:04:11,240 --> 00:04:13,311 lima, empat, 49 00:04:13,480 --> 00:04:15,949 tiga dua satu, 50 00:04:16,080 --> 00:04:18,640 pengapian. Rockets penuh. 51 00:04:20,000 --> 00:04:21,673 Kami telah lepas lKaus. 52 00:04:24,920 --> 00:04:26,593 Kontrol, Aku telah membersihkan menara peluncuran. 53 00:04:26,720 --> 00:04:29,110 Roger, Kazbek. Kau pergi untuk bulan. 54 00:04:38,200 --> 00:04:40,271 pemisahan tahap pertama adalah baik. 55 00:04:44,520 --> 00:04:47,319 Siapkan pemisahan tahap kedua. 56 00:04:53,080 --> 00:04:56,835 tahap kedua dikonfirmasi. Perhentian berikutnya, bulan. 57 00:05:07,960 --> 00:05:09,872 Ini adalah rumah cukup kecil malam ini, tidak ya berpikir? 58 00:05:10,000 --> 00:05:13,710 Kecil? Kecil? Apa saja yang lebih kecil dan itu akan mengalami keruntuhan gravitasi! 59 00:05:13,840 --> 00:05:17,231 Oh, betapa aku merindukan hari-hari lalu panjang ketika orang banyak berbaris untuk blok 60 00:05:17,360 --> 00:05:21,036 untuk melihat anjing pertama terkenal di ruang melakukan hiburan keluarga yang ramah 61 00:05:21,160 --> 00:05:24,153 - Pada harga yang wajar. - Bukankah itu seperti sebulan yang lalu? 62 00:05:24,520 --> 00:05:27,274 Bisnis pertunjukan adalah panggilan berubah-ubah, teman Aku. Apakah anak-anak sudah siap? 63 00:05:27,400 --> 00:05:28,914 Baik untuk pergi, bos. 64 00:05:29,040 --> 00:05:31,635 Kemudian, dalam kata-kata terkenal dari Vladimir Ulyanov... 65 00:05:31,760 --> 00:05:32,796 Hmm? 66 00:05:32,920 --> 00:05:35,196 -...pertunjukan harus tetap berjalan! - Ya. 67 00:05:37,880 --> 00:05:41,635 Ladies and gentlemen, hewan peliharaan, hewan, dan kutu dari segala jenis, 68 00:05:41,760 --> 00:05:44,673 Kau akan mengalami di tempat yang rendah hati ini 69 00:05:44,800 --> 00:05:47,838 yang menjulang puncak mutlak stagecraft teater, 70 00:05:47,960 --> 00:05:49,758 untuk malam ini aku membawa Kau dua bintang 71 00:05:49,880 --> 00:05:51,997 yang telah berangkat melalui langit sendiri 72 00:05:52,160 --> 00:05:56,120 dan kembali untuk membawa Kau kisah musik petualangan heroik mereka. 73 00:05:56,240 --> 00:06:00,792 Ladies and gentlemen, Aku membawa Kau Belka dan Strelka. 74 00:06:17,120 --> 00:06:20,670 # Kami lightin 'langit seperti kembang api 75 00:06:20,800 --> 00:06:24,350 # Kami berkilau begitu cerah setiap kepala akan berubah 76 00:06:24,480 --> 00:06:27,917 # Malam ini, malam ini, malam ini 77 00:06:31,480 --> 00:06:34,717 # Kami menerangi panggung seperti lampu sorot 78 00:06:34,880 --> 00:06:38,437 # Semua orang, semua orang mendapatkan sejalan 79 00:06:38,560 --> 00:06:41,120 # Malam ini, malam ini, malam ini 80 00:06:44,600 --> 00:06:48,276 # Kami adalah bintang, kami adalah bintang 81 00:06:48,400 --> 00:06:50,437 # Kami adalah bintang 82 00:06:51,200 --> 00:06:55,114 # Kami adalah bintang, kami adalah bintang 83 00:06:55,240 --> 00:06:57,755 # Kami adalah bintang 84 00:06:59,200 --> 00:07:04,798 # Semua orang bisa melihat kita Livin 'mimpi 85 00:07:05,680 --> 00:07:08,673 # Kami adalah bintang, kami adalah bintang 86 00:07:08,800 --> 00:07:12,680 # Kami adalah bintang... 87 00:07:17,560 --> 00:07:20,314 Apakah Kau menggunakan semua kembang api? 88 00:07:20,440 --> 00:07:22,432 Um, aku tidak seharusnya? 89 00:07:34,200 --> 00:07:36,317 Oh, sesuatu terjadi! 90 00:07:44,440 --> 00:07:46,477 "Ayo ke bisnis pertunjukan dengan Aku," kamu berkata. 91 00:07:46,600 --> 00:07:49,434 "Terbang roket melalui ruang terlalu berbahaya," kata Kau. 92 00:07:49,560 --> 00:07:51,552 Ya, Aku menyadari ironi dalam situasi ini. 93 00:07:54,440 --> 00:07:57,033 Nah, yang tidak pernah terjadi di latihan. 94 00:08:07,040 --> 00:08:11,557 Aku selalu bertanya-tanya mengapa Kau bersikeras kami memakai parasut bawah kostum kami. 95 00:08:11,720 --> 00:08:13,757 Aku telah bekerja dengan Lenny sebelumnya. 96 00:08:18,280 --> 00:08:20,272 Semua orang, ini adalah Pushok. 97 00:08:20,400 --> 00:08:23,871 orang tua Pushok ini terkenal anjing ruang angkasa Rusia. Bukankah itu menarik? 98 00:08:24,000 --> 00:08:27,015 Pushok, apakah Kau ingin bermain Frisbee? Aku akan pergi mendapatkan satu. 99 00:08:27,140 --> 00:08:29,951 Hai. Senang bertemu denganmu. 100 00:08:30,080 --> 00:08:34,074 Mari kita mendapatkan sesuatu langsung. Aku anjing besar di sekitar sini. 101 00:08:34,240 --> 00:08:37,233 - Oui. - Kamu adalah? Aku pikir Kau kucing? 102 00:08:37,360 --> 00:08:40,831 - Aku kucing, Kau bodoh kelinci. - Aku pikir Aku adalah kelinci. 103 00:08:40,960 --> 00:08:44,078 - Pushok! Di mana kau, Pushok? - Oh, itu adalah Caroline! Aku harus pergi. 104 00:08:44,200 --> 00:08:46,351 Aku akan kembali lagi nanti, Sobat, dan kami bisa bermain lagi. 105 00:08:46,480 --> 00:08:48,312 - Siapa itu? - Bahwa... 106 00:08:49,680 --> 00:08:54,197 ... Adalah masalah. Hal-hal yang baik-baik saja sebelum Pushok muncul. 107 00:08:54,320 --> 00:08:59,600 Sejauh yang Aku khawatir, empat hewan peliharaan di Gedung Putih adalah salah satu terlalu banyak, kan? 108 00:08:59,720 --> 00:09:01,439 - Tepat! - Apakah yang Kau maksud Aku? 109 00:09:01,600 --> 00:09:03,512 Anak baik! Baik laki-laki, Pushok. 110 00:09:03,640 --> 00:09:06,314 Ketika ayah Aku akan kembali, Aku yakin dia akan datang bermain dengan kami. 111 00:09:06,480 --> 00:09:08,949 Hanya melihat dia di luar sana tanpa malu-malu bermain-main. 112 00:09:09,080 --> 00:09:10,912 fleabag yang tidak memiliki martabat. 113 00:09:11,040 --> 00:09:14,477 Itu membuat Aku begitu marah, rambut kusut yang akan keluar dari Aku 'lakukan. 114 00:09:14,600 --> 00:09:16,193 Aku harus memanggil stylist Aku. 115 00:09:16,320 --> 00:09:19,313 Oh, Pushok, Aku berharap Kau bisa tinggal bersama kita selamanya. 116 00:09:19,440 --> 00:09:22,353 Dia akan bosan kita, dan kita semua akan dijual untuk eksperimen medis! 117 00:09:22,480 --> 00:09:25,075 - Jalankan untuk hidup Kau! - Dia memiliki titik. 118 00:09:25,200 --> 00:09:28,272 Pushok jelas menjadi hewan peliharaan favorit Caroline. 119 00:09:31,800 --> 00:09:33,871 Kita harus menyingkirkannya. 120 00:09:37,480 --> 00:09:39,551 Mission Control, ini Kazbek. 121 00:09:39,720 --> 00:09:41,234 Aku pada pendekatan akhir untuk pendaratan lunar. 122 00:09:41,360 --> 00:09:44,273 Semuanya tampak baik untuk pendaratan, KomKaun. 123 00:09:44,400 --> 00:09:46,198 Kau pergi untuk pendaratan di Bulan. 124 00:09:48,320 --> 00:09:50,710 pendorong Landing terlibat. 125 00:09:54,600 --> 00:09:57,354 landing gear dikerahkan. Sepuluh meter, delapan meter, 126 00:09:57,480 --> 00:10:02,077 lima meter, tiga meter, dua, satu, kontak. 127 00:10:06,080 --> 00:10:08,720 Kontrol, aku turun di ruang angkasa. Aku pindah ke mereka... 128 00:10:10,960 --> 00:10:13,839 KomKaun Kazbek, kita kehilangan transmisi Kau. 129 00:10:13,960 --> 00:10:16,077 Silakan masuk. KomKaun? 130 00:10:16,200 --> 00:10:18,954 KomKaun Kazbek, kau bisa mendengar kami? KomKaun? 131 00:10:19,080 --> 00:10:22,630 Aku pikir teman kita Kazbek telah menemukan sumber balok. 132 00:10:28,680 --> 00:10:31,832 Mission Control, Aku tidak tahu apakah Kau menerima Aku, tapi Aku di bajak 133 00:10:31,960 --> 00:10:33,758 dan bergerak keluar ke permukaan. 134 00:10:40,040 --> 00:10:42,430 Aku melanjutkan ke area target utama. 135 00:11:49,200 --> 00:11:51,590 Mission Control, ada tKau-tKau asal sinar itu, 136 00:11:51,720 --> 00:11:55,714 tapi Aku mendeteksi semacam pembacaan energi aneh. 137 00:11:55,840 --> 00:11:58,230 Aku belum pernah melihat sesuatu seperti itu. Aku, uh... 138 00:11:58,400 --> 00:12:01,711 Mission Control! Mission Control! Aku melihat sesuatu, dan itu tampak seperti... 139 00:12:02,400 --> 00:12:04,039 Ini terlihat seperti... Whoa! 140 00:12:04,840 --> 00:12:07,674 Mission Control, ini adalah Kazbek di Moon Rover One. 141 00:12:07,800 --> 00:12:10,076 Aku dalam situasi darurat! 142 00:12:10,200 --> 00:12:13,238 Kontrol, kau bisa mendengarku? Mission Control! Mission Control! 143 00:12:15,960 --> 00:12:18,156 Gedung Putih, ini adalah Elang One. 144 00:12:18,280 --> 00:12:20,795 Kami memiliki presiden dan Kepala Staf Gabungan kapal. 145 00:12:20,920 --> 00:12:23,480 Roger, Kau jelas untuk tanah, Elang One. 146 00:12:24,880 --> 00:12:28,351 OK, General, Aku ingin update lengkap tentang ray bulan ini segera. 147 00:12:28,480 --> 00:12:30,870 CIA siap untuk singkat Kau pada situasi 148 00:12:31,000 --> 00:12:32,320 di ruang situasi. 149 00:12:32,480 --> 00:12:35,439 - Kami pikir Space Rusia... - Great! Presiden kembali. 150 00:12:35,560 --> 00:12:38,632 Caroline akan sangat bersemangat untuk melihat ayahnya. 151 00:12:38,760 --> 00:12:42,515 Oh Boy! Dia bilang dia ingin dia bermain dengan kami ketika ia sampai di rumah, 152 00:12:42,640 --> 00:12:45,075 tapi mungkin dia terlalu lelah setelah perjalanannya. 153 00:12:46,240 --> 00:12:49,434 Mungkin dia harus pergi ke kamar mandi. Aku yakin tidak. 154 00:12:49,560 --> 00:12:53,873 Ah! Itu lebih baik. Hei, aku tahu. Aku akan pergi bertanya apakah dia ingin bermain dengan kami. 155 00:12:54,040 --> 00:12:57,750 - Pushok, di mana kau? - Master telah kembali. 156 00:12:57,920 --> 00:13:02,597 Aku lebih baik memungkinkan dia untuk memanjakan Aku atau zamannya tidak akan lengkap. 157 00:13:02,760 --> 00:13:05,832 Membuat jalan bagi kucing keAkungan presiden. 158 00:13:05,960 --> 00:13:07,030 Meong. 159 00:13:09,600 --> 00:13:11,637 Kami hanya mengambil sinyal kacau, Pak, 160 00:13:11,760 --> 00:13:14,275 tapi tampaknya Rusia pasti terlibat. 161 00:13:14,760 --> 00:13:17,912 Apakah dia mengatakan Rusia? Oh, tidak, Rusia! Apakah Kau dengar itu? 162 00:13:18,040 --> 00:13:19,713 Rusia! 163 00:13:19,840 --> 00:13:21,593 Kami benar-benar ditakdirkan! 164 00:13:21,720 --> 00:13:23,677 Mereka pergi tepat ke ruang situasi. 165 00:13:23,800 --> 00:13:25,553 Oh tidak. Apakah Kau pikir itu adalah situasi? 166 00:13:25,680 --> 00:13:28,991 Tentu saja itu adalah situasi. Itu adalah ruang mereka memiliki situasi di. 167 00:13:29,160 --> 00:13:33,439 - OK, adalah bahwa buruk? - Ya, tentu saja. 168 00:13:33,560 --> 00:13:35,870 Di ruangan sekarang, keputusan dibuat 169 00:13:36,040 --> 00:13:39,078 yang akan mempengaruhi nasib orang, hewan, negara, 170 00:13:39,200 --> 00:13:41,920 - Seluruh perjalanan sejarah! - Ahh! 171 00:13:42,040 --> 00:13:45,158 Mengapa, kita bisa siap pada sangat ambang perang! 172 00:13:45,280 --> 00:13:48,239 Oh tidak! Perang? Kau tahu apa yang terjadi selama perang, bukan? 173 00:13:48,360 --> 00:13:50,238 Mereka berdarah kelinci! 174 00:13:50,360 --> 00:13:52,920 Mereka membuat mereka menjadi semur, mantel dan topi dan bahkan kaus kaki. 175 00:13:53,040 --> 00:13:56,272 Aku tidak ingin menjadi kaus kaki siapa pun. Orang-orang selalu kehilangan satu kiri. 176 00:13:56,400 --> 00:13:59,040 Oh, perang, apa itu baik untuk? -Apa! 177 00:13:59,160 --> 00:14:02,870 Lihat, itu adalah Rusia! Rusia datang! Rusia akan datang, 178 00:14:03,000 --> 00:14:04,832 47 saudara-saudara, dan Aku pertama untuk pergi! 179 00:14:04,960 --> 00:14:06,758 - Hei, ada. - Ah! Selamatkan aku! 180 00:14:06,880 --> 00:14:08,792 - Apa up, guys? - Ow! 181 00:14:12,640 --> 00:14:14,040 Oh! 182 00:14:14,160 --> 00:14:16,152 Apakah kalian melihat presiden di sekitar? 183 00:14:16,280 --> 00:14:17,999 Aku melihat dia datang. 184 00:14:18,120 --> 00:14:20,157 Caroline ingin melihat apakah dia bisa bermain dengan kami. 185 00:14:21,800 --> 00:14:23,473 - Huh apa? - Hei, dia di sana! 186 00:14:23,600 --> 00:14:25,513 Aku akan mendapatkan dia! 187 00:14:26,640 --> 00:14:28,438 Kembali! 188 00:14:29,560 --> 00:14:31,438 - Apa yang terjadi di sana? - Hentikan dia! 189 00:14:31,560 --> 00:14:33,199 Itu mengerikan! Tak terkatakan! 190 00:14:33,320 --> 00:14:37,218 Pushok telah membodohi dirinya di depan Presiden. 191 00:14:38,320 --> 00:14:40,816 Hentikan dia! Dia mengambil vas Jackie! 192 00:14:42,520 --> 00:14:45,797 Ini adalah pelanggaran keamanan! Memanggil tentara! Panggil angkatan laut! 193 00:14:45,920 --> 00:14:47,877 Memanggil penangkap anjing! 194 00:14:51,560 --> 00:14:53,119 Aku akan memerlukan lisensi Kau. 195 00:14:53,240 --> 00:14:54,913 Bisakah kita membicarakan hal ini, Pejabat? 196 00:14:55,080 --> 00:14:58,152 - Kau diparkir di mobil Aku. - Ini tidak ditKaui "Tidak ada parkir." 197 00:14:58,280 --> 00:14:59,794 Bagaimana pasangan Kau itu? 198 00:14:59,960 --> 00:15:01,952 - Maaf tentang seluruh cobaan ini. - Huh? Apa yang... 199 00:15:02,080 --> 00:15:03,275 Aku akan mengambil tiket! 200 00:15:03,400 --> 00:15:07,189 Aku tidak berpikir kita akan memberikan kinerja ulangi di klub itu. 201 00:15:07,320 --> 00:15:11,200 Aku mulai berpikir membiarkan Kau berbicara Aku ke bisnis pertunjukan adalah ide yang buruk. 202 00:15:11,320 --> 00:15:12,720 - Aku juga. - Dari mana Lenny pergi? 203 00:15:12,840 --> 00:15:14,832 Aku pikir ia mengatakan Pig kita bangkrut. 204 00:15:14,960 --> 00:15:18,192 Piggy, anak Aku, sekarang saatnya untuk menghadapi kebenaran yang sangat menyenangkan. 205 00:15:18,320 --> 00:15:21,074 Meskipun semua kerja keras Aku, apel-apel yang Kau makan 206 00:15:21,200 --> 00:15:24,637 mewakili total aset keras sisa produksi perusahaan ini. 207 00:15:24,760 --> 00:15:29,471 Tapi kita tidak harus putus asa. Kami adalah thespians, dan show must go on. 208 00:15:29,600 --> 00:15:32,991 Yang kita butuhkan adalah salah satu yang beruntung istirahat, salah satu bagian yang bersinar dari keberuntungan 209 00:15:33,160 --> 00:15:36,073 untuk mengubah keberuntungan kami di sekitar dan mendapatkan kita kembali di atas kaki kita. 210 00:15:36,200 --> 00:15:38,032 Hanya itu saja! 211 00:15:38,160 --> 00:15:42,040 Di air mancur di sana adalah secercah emas kita perlu membangun kembali keberuntungan kami. 212 00:15:42,160 --> 00:15:44,914 Atau setidaknya membeli Aku tiket kereta api luar kota dumpy ini. 213 00:15:45,990 --> 00:15:48,425 Brrr, air ini dingin. 214 00:15:53,120 --> 00:15:55,316 Kau bisa membantu. Aku akan membagi keuntungan dengan Kau 215 00:15:55,440 --> 00:15:57,113 - Tepat di tengah. - Huh? 216 00:15:57,240 --> 00:15:58,993 Aku berkata kepadamu, Piggy, anak Aku, tetap dengan Aku. 217 00:15:59,120 --> 00:16:01,589 Ketenaran dan keberuntungan akan segera menjadi milik kita. 218 00:16:01,720 --> 00:16:04,679 Nah, sebagian besar Aku, tapi Aku otak operasi. 219 00:16:04,800 --> 00:16:06,439 Hal ini seperti grand-tikus digunakan untuk mengatakan. 220 00:16:06,560 --> 00:16:10,440 Ia mengatakan, "Lenny, Kau tidak akan pernah benar-benar menjadi tikus sampai Kau masuk ke bisnis pertunjukan." 221 00:16:14,520 --> 00:16:16,955 Jam tanganku. Dimana arloji Aku? 222 00:16:17,120 --> 00:16:19,237 Apakah ada orang yang menonton arloji Aku untuk melihat di mana ia pergi? 223 00:16:19,360 --> 00:16:21,113 Kau tidak memakannya, kan? 224 00:16:21,240 --> 00:16:24,677 Belka! Strelka! Panggil polisi! 225 00:16:24,800 --> 00:16:26,314 Waspada garda nasional! 226 00:16:26,440 --> 00:16:29,638 Seseorang telah mencuri jam tangan Aku. Ini adalah hadiah dari kakek Aku. 227 00:16:29,800 --> 00:16:32,713 - Tapi Kau mencuri itu. - Hanya untuk mengingat dia dengan. 228 00:16:32,840 --> 00:16:34,672 Tapi itu benar-benar di samping titik. 229 00:16:34,800 --> 00:16:36,234 Apa yang akan kita lakukan? 230 00:16:36,360 --> 00:16:39,000 Kami dapat membantu Kau mencarinya. 231 00:16:44,960 --> 00:16:47,350 Sebuah telepon. Hanya itu saja! Aku akan memanggil polisi. 232 00:16:47,480 --> 00:16:49,517 Polisi menyukainya ketika tikus sebut 'em. 233 00:16:49,640 --> 00:16:51,632 Tikus yang satu kucing aneh. 234 00:16:51,760 --> 00:16:54,355 Lenny berarti baik. Aku telah bekerja dengan dia selama bertahun-tahun. 235 00:16:55,800 --> 00:16:58,554 Itu bagus, tapi Aku telah bekerja dengannya selama tiga bulan, 236 00:16:58,680 --> 00:17:01,070 dan Aku mulai melupakan apa makanan rasanya seperti. 237 00:17:02,720 --> 00:17:03,710 Iya nih! 238 00:17:09,040 --> 00:17:11,157 Halo? Bisakah kamu mendengarku? Apakah ini polisi? 239 00:17:11,280 --> 00:17:13,749 Aku ingin melaporkan perampokan, pencurian besar, 240 00:17:13,880 --> 00:17:16,679 kejahatan abad ini. Memasang sebuah APB ASA... 241 00:17:18,200 --> 00:17:21,312 Semua yang Aku dengar adalah mencicit. Apakah ini lelucon? 242 00:17:22,440 --> 00:17:25,274 Ciut? Aku akan memiliki Kau tahu Aku seorang tikus jantan yang tampan 243 00:17:25,440 --> 00:17:28,760 dengan bariton yang menyenangkan. Aku harus membersihkan telinga Kau dengan sebuah pendorong. 244 00:17:28,880 --> 00:17:31,239 Hei, sepertinya aku memukul jackpot. 245 00:17:31,400 --> 00:17:34,051 Oh, betapa aku merindukanmu, Akung emas Aku. 246 00:17:34,180 --> 00:17:35,751 Oh, tidak, Kau tidak bisa pergi. 247 00:17:35,880 --> 00:17:39,157 Tunggu di sini, lovelies mengkilap Aku, sementara Aku mengumpulkan sedikit domba kita yang hilang. 248 00:17:39,280 --> 00:17:41,317 Gotcha. Hah? 249 00:17:42,560 --> 00:17:47,680 Uang Aku! Jangan khawatir, bayi! Ayah datang! 250 00:17:50,000 --> 00:17:52,674 Aku punya ya, aku ya! Tapi yang membuat Aku? 251 00:17:53,280 --> 00:17:55,715 Lenny yakin adalah mengambil waktu. Hah? 252 00:17:55,840 --> 00:17:57,911 Hei, tidak dulu ada bilik telepon di sini? 253 00:17:58,040 --> 00:18:00,077 Aku pikir sesuatu yang mencurigakan yang terjadi. 254 00:18:00,200 --> 00:18:01,873 Mungkin dia membuat collect call. 255 00:18:05,880 --> 00:18:08,156 Wha...? 256 00:18:08,280 --> 00:18:10,397 Oh tidak! Dimana tas Aku? 257 00:18:11,680 --> 00:18:14,639 Itu hanya menghilang. Lenyap. Pergi. Oh, tidak, tidak. 258 00:18:14,760 --> 00:18:17,912 - Apa yang ada di dalamnya? - Hanya setiap tulang Aku pernah disimpan. 259 00:18:18,040 --> 00:18:19,759 Hah? 260 00:18:24,920 --> 00:18:28,311 Belka, Strelka, mana kau pergi? Aku mau kemana? 261 00:18:28,440 --> 00:18:30,909 Ini tidak bagus. Aku takut ketinggian. 262 00:18:31,040 --> 00:18:32,520 Sekarang Aku lebih tinggi! 263 00:18:33,160 --> 00:18:36,870 Halo? Halo? Apakah ada seseorang di sana? Aku butuh bantuan! Halo? 264 00:18:37,000 --> 00:18:38,798 Aku dalam proses diculik! 265 00:18:38,920 --> 00:18:42,197 Jika Kau ingin membuat panggilan, silakan cek nomor dan dial lagi. 266 00:18:42,320 --> 00:18:44,630 Aku tidak berpikir Kau menghargai gravitasi dari situasi Aku. 267 00:18:44,760 --> 00:18:47,320 Kalau dipikir-pikir, aku tidak pernah menghargai gravitasi. 268 00:18:47,480 --> 00:18:49,836 Aku butuh bantuan! 269 00:18:51,240 --> 00:18:53,197 Lenny! 270 00:18:53,480 --> 00:18:55,517 Tidak ada Lennys sini. 271 00:19:01,000 --> 00:19:02,593 Lenny! 272 00:19:05,000 --> 00:19:09,751 Aku tidak percaya dia sudah pergi. Aku pikir satu sen buruk seperti Lenny akan selalu muncul. 273 00:19:11,160 --> 00:19:15,160 Mata Kau tetap terbuka. Sumber kami mengatakan mereka sedang melakukan suatu tempat di sekitar sini. 274 00:19:15,280 --> 00:19:18,114 Ingat, Strelka, itu selalu gelap sebelum fajar. 275 00:19:18,240 --> 00:19:20,709 Itu karena kurangnya sinar matahari di malam hari. 276 00:19:20,840 --> 00:19:23,230 Di sana! Apakah itu mereka? Ya, itu adalah mereka! Hentikan mobilnya! 277 00:19:23,360 --> 00:19:26,194 Tidak, jangan berhenti. Ini terlihat mencurigakan. Pergi pergi! 278 00:19:26,320 --> 00:19:30,200 Sekarang berbalik sangat santai. Iya nih. Kami punya mereka. 279 00:19:30,320 --> 00:19:32,232 Apa? 280 00:19:32,400 --> 00:19:35,518 Berhenti! Dalam nama Badan Antariksa Nasional! 281 00:19:35,640 --> 00:19:36,835 Kesha? 282 00:19:36,960 --> 00:19:38,997 Jadi Aku telah menemukan Kau pada akhirnya. 283 00:19:39,120 --> 00:19:42,716 - Kau sedang mencari kita? - Ini adalah bisnis resmi. 284 00:19:42,840 --> 00:19:45,116 doggies bagus. doggies baik. 285 00:19:45,240 --> 00:19:47,152 Belka, mereka memiliki mata gila. 286 00:19:47,280 --> 00:19:50,557 Apakah Kau ruang anjing Belka, juga dikenal sebagai Bella Romanov, 287 00:19:50,680 --> 00:19:53,878 juga dikenal sebagai Bella Magnificent? 288 00:19:54,000 --> 00:19:56,720 Uh, mereka adalah nama panggung Aku. Kau tahu itu. 289 00:19:56,880 --> 00:19:58,473 Dan Kau temannya Strelka? 290 00:19:58,600 --> 00:20:02,355 Oh, Kesha, begitu baik untuk melihat Kau lagi. Kau dapat membantu kita menemukan Lenny. 291 00:20:02,480 --> 00:20:04,233 Menempatkan mereka di dalam mobil! 292 00:20:04,360 --> 00:20:06,192 Hei, berhenti mendorong! 293 00:20:06,320 --> 00:20:07,913 Apa yang terjadi? 294 00:20:08,040 --> 00:20:12,353 Kami memiliki banyak membahas perjalanan, mantan rekan-rekan Aku. 295 00:20:12,520 --> 00:20:14,398 - Mantan? - Mantan? Uh oh. 296 00:20:14,520 --> 00:20:17,513 - Seseorang menyelamatkan Aku! - Um, menyelamatkan kita? 297 00:20:17,640 --> 00:20:21,759 Ya, benar, kami. Selamatkan kami. Nah, sebagian besar Aku. 298 00:20:27,040 --> 00:20:29,475 Pak Presiden, kami sedang terbang di atas New York 299 00:20:29,600 --> 00:20:31,592 dan berharap untuk berada di Cape dalam tiga jam. 300 00:20:31,720 --> 00:20:33,837 - Terima kasih, Kolonel. - Pushok, lihat! 301 00:20:34,000 --> 00:20:36,356 Ini adalah Patung Liberty! Aku sangat senang Ayah berkata kita bisa 302 00:20:36,480 --> 00:20:38,914 datang ke peluncuran roket bulan. 303 00:20:39,440 --> 00:20:42,274 Apakah mungkin untuk mabuk di sebuah helikopter? 304 00:20:43,000 --> 00:20:44,551 Mengapa kau begitu ceroboh? 305 00:20:44,720 --> 00:20:46,837 - Mengapa Kau begitu gemuk, eh? Katakan padaku itu. - Ya. 306 00:20:46,960 --> 00:20:50,954 Lemak? Aku tidak gemuk. Aku memiliki kondisi kelenjar malang. 307 00:20:51,080 --> 00:20:53,800 Dan Aku berharap yang menjelaskan bau? 308 00:20:53,920 --> 00:20:56,833 Dapatkah Aku membantu jika maskapai makanan tidak setuju dengan Aku? 309 00:20:56,960 --> 00:20:59,873 Hanya bersyukur Aku tidak memiliki burrito ketiga. Hanya melihat itu. 310 00:21:00,000 --> 00:21:02,310 Pushok naik di pangkuan mewah, 311 00:21:02,440 --> 00:21:04,432 sementara kita terjebak dalam sini. Ew. 312 00:21:07,480 --> 00:21:10,917 - Mengapa bahkan kita datang perjalanan ini? - Karena dia. 313 00:21:12,600 --> 00:21:14,080 Dapatkan kembali ke sini, Kau anjing yang baik. 314 00:21:14,200 --> 00:21:16,351 Aku yakin situasi dengan Rusia 315 00:21:16,480 --> 00:21:19,712 akan memberikan Aku kesempatan untuk menghadapi itu fleabag sial. 316 00:21:19,880 --> 00:21:21,155 - Benarkah? - Kami berbicara tentang hal ini. 317 00:21:21,280 --> 00:21:23,875 Dengan telinga ini, kenapa tidak Kau mendengarkan? 318 00:21:24,000 --> 00:21:26,469 - Menangani Pushok bagaimana? - Aku tidak tahu lagi, 319 00:21:26,600 --> 00:21:28,751 tapi Aku akan memikirkan sesuatu. 320 00:21:40,520 --> 00:21:43,957 Semua personil, kita 16 jam dari peluncuran roket. 321 00:21:44,080 --> 00:21:46,800 Semua pengunjung diingatkan protokol keamanan 322 00:21:46,920 --> 00:21:49,435 dan diminta untuk tinggal di daerah yang ditunjuk. 323 00:21:49,560 --> 00:21:51,631 Presiden dan stafnya telah tiba 324 00:21:51,760 --> 00:21:54,195 dan siap untuk pengarahan prelaunch. Terima kasih. 325 00:21:54,320 --> 00:21:57,074 - Aku mendapatkan mual dari bepergian. - Dan gas. 326 00:21:57,200 --> 00:21:59,669 - Aku memiliki iritasi usus. - Lebih seperti horri-usus. 327 00:21:59,800 --> 00:22:01,712 - Aku ingin duduk di dekat jendela. - Tidak! 328 00:22:01,880 --> 00:22:04,759 Pushok, kita seharusnya tinggal bersama Dad. 329 00:22:04,880 --> 00:22:07,952 Wow! Lihatlah semua ini! Ini bagus! 330 00:22:08,080 --> 00:22:10,710 Ayo, kita akan terlambat. 331 00:22:11,840 --> 00:22:14,992 Aku belum pernah melihat begitu banyak pesawat ruang angkasa di satu tempat sebelum. 332 00:22:16,000 --> 00:22:17,354 Hah? 333 00:22:17,520 --> 00:22:20,319 Wow. Oh Boy. 334 00:22:20,800 --> 00:22:22,519 Hei, tidak seperti itu. 335 00:22:22,640 --> 00:22:24,120 - Hi. - Euch! 336 00:22:24,280 --> 00:22:26,520 Hei! 337 00:22:27,600 --> 00:22:30,672 Mari kita pergi, Akungku. Kau tidak ingin mendapatkan kutu. 338 00:22:32,720 --> 00:22:35,838 - Pushok. - Kutu? Apa yang salah dengan beberapa... 339 00:22:36,560 --> 00:22:40,998 Ah. Artinya itu, roket bulan. Keren! 340 00:22:42,560 --> 00:22:45,029 Rencana kami pada dasarnya adalah untuk mendarat di permukaan bulan, 341 00:22:45,160 --> 00:22:47,880 dan kemudian Kapten Chip akan menemukan senjata rahasia Rusia 342 00:22:48,000 --> 00:22:49,859 menggunakan kereta bulan baru. 343 00:22:49,880 --> 00:22:54,596 Aku melihat. Dan seberapa yakin kita bahwa Chip benar-benar dapat menemukan bulan? 344 00:22:54,720 --> 00:22:58,600 Kau disana! Ini menyenangkan! Bukankah ini menarik? 345 00:22:58,720 --> 00:23:01,997 Aku kira itu akan jika salah satu tidak dari Paris. 346 00:23:02,120 --> 00:23:04,157 - Aku orang Perancis. - Tidak bisa menebak. 347 00:23:04,320 --> 00:23:08,314 Aku Pushok. Apa yang membawa Kau ke tempat yang paling keren di bumi? 348 00:23:08,440 --> 00:23:12,832 - Dan di mana asalmu, Mr Pushok? - Dari Gedung Putih. 349 00:23:12,960 --> 00:23:15,714 Hah! Aku tinggal di sebuah rumah dengan banyak warna. 350 00:23:15,840 --> 00:23:19,470 Aku berasal dari Moskow, tapi Aku tinggal dengan keluarga presiden. 351 00:23:19,600 --> 00:23:22,559 Ibu dan ayah Aku adalah anjing ruang. Mereka berdua sebenarnya terkenal. 352 00:23:23,240 --> 00:23:24,959 Ibuku adalah model lingerie 353 00:23:25,080 --> 00:23:26,912 bagi orang-orang yang berdKaun hewan peliharaan tidak tepat. 354 00:23:27,040 --> 00:23:28,918 Ayah Aku adalah pada bulan sekarang! 355 00:23:29,040 --> 00:23:31,157 Ayahku juga model lingerie. 356 00:23:31,280 --> 00:23:33,192 - Itu aneh. - Kami adalah Perancis. 357 00:23:33,320 --> 00:23:35,073 Kami berada di luar. 358 00:23:35,200 --> 00:23:38,637 Aku akan melihat di sekitar tempat ini. Apakah Kau ingin datang check it out dengan Aku? 359 00:23:38,760 --> 00:23:40,752 - Hmm. Oui. Kenapa tidak? - Great! 360 00:23:40,880 --> 00:23:44,590 Aku sekarang memiliki rencana untuk mengirim anjing salah satu cara untuk bulan. 361 00:23:44,720 --> 00:23:48,077 Kau bahkan lebih jahat daripada yang Aku pikir. Aku suka itu. 362 00:23:48,200 --> 00:23:51,079 Space Center pengunjung dipersilakan untuk mengunjungi pusat wisata. 363 00:23:54,600 --> 00:23:56,478 Aku punya sekarang, Pushok. 364 00:23:56,600 --> 00:23:58,956 - Hei, apa itu? - Apakah ini di mana mereka melatih anjing ruang? 365 00:23:59,120 --> 00:24:00,349 - Oh! - Mari kita coba! 366 00:24:03,680 --> 00:24:06,991 - Ayo, ikuti Aku. Ini menyenangkan! - Apakah Kau pikir aman? 367 00:24:07,120 --> 00:24:10,477 Yakin! Bagaimana keras itu bisa? Ini adalah semua tentang kepercayaan diri. 368 00:24:11,600 --> 00:24:13,956 Menjadi anjing ruang harus mengambil banyak pelatihan. 369 00:24:14,080 --> 00:24:17,630 Memang, tapi aku telah berlatih. Ikut denganku. 370 00:24:17,760 --> 00:24:21,356 - Hanya mencoba untuk membuat Aku pergi. - Ah, aku benci cinta monyet. 371 00:24:22,920 --> 00:24:26,834 - Apa hal ini? - Ini adalah simulator penerbangan. 372 00:24:26,960 --> 00:24:28,633 Aku telah di salah satu banyak kali. 373 00:24:30,520 --> 00:24:33,638 Power up, mesin, dan pergi kita pergi! 374 00:24:33,760 --> 00:24:37,913 - Aku selalu tahu aku bisa menjadi anjing ruang. - Oh, Pushok, Kau tampak begitu gagah. 375 00:24:38,080 --> 00:24:39,719 Kau adalah alami. 376 00:24:39,840 --> 00:24:42,560 Hmm. Apa yang kita miliki di sini? 377 00:24:42,880 --> 00:24:45,952 Nah, Stan, inilah kekacauan lain baik-baik saja Kau mendapatkan kita ke dalam. 378 00:24:46,080 --> 00:24:49,152 Hei, aku bilang untuk menekan tombol hijau, dan Kau menekan tombol merah. 379 00:24:49,280 --> 00:24:51,811 Apa yang Aku tahu dari tombol? Aku monyet! 380 00:24:52,640 --> 00:24:54,555 Nah, itu mungkin untuk yang terbaik. 381 00:24:54,960 --> 00:24:57,680 Ya, siapa saja yang mendapat di sebuah roket dengan itu Chip gila 382 00:24:57,800 --> 00:25:01,350 - Mungkin tidak pernah akan lewat 'kembali. - Benar-benar. 383 00:25:01,520 --> 00:25:03,239 Hei, Kau dapat mencapai tombol panggilan? 384 00:25:03,360 --> 00:25:05,920 Ini adalah terpanjang yang pernah Aku pergi tanpa menggaruk. 385 00:25:10,600 --> 00:25:14,879 Jadi sepertinya roket bulan bisa menggunakan kru cadangan baru. 386 00:25:15,360 --> 00:25:18,536 Hmm. Menarik. 387 00:25:24,040 --> 00:25:26,839 Ohh! Berhenti, berhenti, berhenti, berhenti, berhenti, berhenti, berhenti! 388 00:25:29,480 --> 00:25:30,516 Oh Akung. 389 00:25:36,240 --> 00:25:38,118 Aku tahu aku bisa membantu ayah Aku jika Aku punya kesempatan. 390 00:25:38,240 --> 00:25:41,119 Aku tidak tahu, Pushok. Sepertinya Aku terbang roket nyata 391 00:25:41,240 --> 00:25:43,232 akan jauh lebih sulit dan sangat berbahaya. 392 00:25:43,360 --> 00:25:46,592 Tentu saja, tapi itu tidak akan menghentikannya. 393 00:25:46,720 --> 00:25:49,633 Pushok memiliki tanggal dengan takdir. Bisakah kamu menjaga sebuah rahasia? 394 00:25:49,760 --> 00:25:52,229 Aku kebetulan tahu bahwa presiden baru saja mengumumkan 395 00:25:52,400 --> 00:25:54,790 pilot cadangan baru untuk penerbangan penyelamatan besok, 396 00:25:54,920 --> 00:25:56,718 dan itu akan menjadi... Tunggu sebentar. 397 00:25:58,840 --> 00:26:00,513 Hal ini Pushok. 398 00:26:00,640 --> 00:26:03,109 Ooh, betapa indahnya! 399 00:26:03,240 --> 00:26:04,276 Hah? 400 00:26:04,400 --> 00:26:07,632 Apakah Kau mendengar apa yang dikatakan kucing aneh ini? Kau telah dipilih untuk misi. 401 00:26:07,760 --> 00:26:10,559 - Shh! - Kau sekarang dapat membantu menemukan ayahmu. 402 00:26:10,680 --> 00:26:12,797 Aku sudah? Tapi bagaimana itu bisa terjadi? 403 00:26:12,920 --> 00:26:15,310 Aku pribadi menjelaskan kepada presiden 404 00:26:15,440 --> 00:26:18,990 berapa banyak Kau ingin pergi menyelamatkan ayahmu, dan dia setuju. 405 00:26:19,120 --> 00:26:20,793 Oh? Wow! Itu hebat. 406 00:26:20,920 --> 00:26:24,800 Ya, tentu saja ia lakukan, tetapi menyimpannya untuk diri sendiri. Ini semua rahasia paling atas. 407 00:26:24,920 --> 00:26:27,754 - Shh. - Oh, OK, yakin. 408 00:26:28,840 --> 00:26:30,718 Lenny, ol 'boy, Kau harus tetap tenang. 409 00:26:30,840 --> 00:26:34,117 Kau telah berada dalam situasi yang lebih buruk dari ini sebelumnya. Nah, agak. 410 00:26:34,280 --> 00:26:36,351 Setidaknya aku masih hidup. Waktu untuk tindakan! 411 00:26:37,600 --> 00:26:40,069 Setiap tikus besar perlu mengakui ketika ia membutuhkan bantuan. 412 00:26:40,240 --> 00:26:43,472 - Ini adalah bantuan operator. - Operator, halo. 413 00:26:43,600 --> 00:26:46,115 Aku harus membuat panggilan tikus-to-anjing baik Strelka atau Belka. 414 00:26:46,240 --> 00:26:48,709 Memberitahu mereka itu adalah teman lama mereka Lenny, dan aku butuh tumpangan rumah. 415 00:26:48,840 --> 00:26:51,355 Apakah itu panggilan jarak jauh, Pak? 416 00:26:51,480 --> 00:26:54,075 Hah? Uh, jarak yang sangat jauh. 417 00:26:54,800 --> 00:26:57,872 Aku butuh bantuan! Aku di bulan! 418 00:26:58,000 --> 00:27:00,231 Aku telah dicuri oleh alien atau laki-laki bulan atau sesuatu! 419 00:27:00,360 --> 00:27:02,192 Mereka bahkan mengambil jam tangan Aku! Aku butuh bantuan! 420 00:27:02,320 --> 00:27:04,915 Aku ingin pulang ke rumah atau di mana saja. Di mana saja tapi di sini! 421 00:27:05,040 --> 00:27:07,839 panggilan yang tidak dapat diselesaikan pada saat ini. 422 00:27:07,960 --> 00:27:10,031 Apa? BAIK. Terima kasih, Operator. 423 00:27:10,160 --> 00:27:13,949 Aku akan mencoba lagi setelah Aku hanya samar dari teror belaka. 424 00:27:14,080 --> 00:27:16,390 Terima kasih telah menggunakan perusahaan telepon. 425 00:27:16,520 --> 00:27:18,113 Sama-sama. 426 00:27:20,960 --> 00:27:25,352 Belka, Strelka, Kau telah dibawa ke Aku 427 00:27:25,480 --> 00:27:28,075 untuk menjadi sukarelawan untuk misi yang sangat berbahaya. 428 00:27:28,200 --> 00:27:30,476 Apakah Kau meminta kami atau memberitahu kami? 429 00:27:31,520 --> 00:27:33,716 Kazbek berharga Kau pergi ke bulan 430 00:27:33,880 --> 00:27:36,873 pada tugas rahasia, maka kita kehilangan kontak. 431 00:27:37,000 --> 00:27:39,196 Apa? Apa yang terjadi padanya? 432 00:27:39,320 --> 00:27:43,234 Kami pikir ia ditangkap oleh Amerika dari pangkalan rahasia mereka di bulan, 433 00:27:43,360 --> 00:27:47,798 atau mungkin dia bekerja dengan mereka. Apakah Kau menganggap bahwa kemungkinan? 434 00:27:47,920 --> 00:27:51,470 - Kazbek? Dia adalah sebagai setia seperti itu datang. - Kau berpikir begitu, kan? 435 00:27:51,600 --> 00:27:53,512 Kazbek telah membajak rover bulan! 436 00:27:53,640 --> 00:27:56,235 - Tapi mengapa ia melakukan itu? - Jangan berlagak bodoh dengan kami. 437 00:27:56,400 --> 00:27:58,631 Dia tidak bermain. Dia benar-benar bodoh. 438 00:27:58,760 --> 00:28:00,752 Mari kita mencoba pendekatan lain. Masuk di sini. 439 00:28:00,880 --> 00:28:02,951 - Mengapa? - Aku hanya ingin tKau tangan Kau. 440 00:28:04,680 --> 00:28:06,672 - Hati-hati sekarang. - Oke siap. 441 00:28:06,800 --> 00:28:09,793 - Ini adalah bom yang sangat besar. - Silakan. Whoa! 442 00:28:09,920 --> 00:28:11,673 Kau berayun sedikit. 443 00:28:11,800 --> 00:28:13,439 Whoa! 444 00:28:13,560 --> 00:28:15,995 Kau tidak bisa mendapatkan kura-kura baik lagi. Wanita, 445 00:28:16,120 --> 00:28:19,477 mari kita datang ke pengaturan. Cukup setuju, sebagai dua patriot yang baik, 446 00:28:19,600 --> 00:28:22,069 untuk mengangkut bahan peledak ke permukaan bulan. 447 00:28:22,200 --> 00:28:25,796 Dan untuk menunjukkan terima kasih kami, kami bisa menempatkan Kau kembali dalam sorotan. 448 00:28:25,920 --> 00:28:27,673 Setelah bintang, selalu bintang, tidak ada? 449 00:28:27,800 --> 00:28:30,759 Bagaimana tur Eropa baru? Mungkin bahkan Amerika. 450 00:28:30,880 --> 00:28:33,952 Bisakah kita membicarakannya dengan agen kami? 451 00:28:35,760 --> 00:28:39,071 Halo. Apakah seseorang di sana memesan 12 pizza ikan teri? 452 00:28:39,200 --> 00:28:42,034 Apakah itu pizza Aku memesan? Aku memiliki gula darah rendah. 453 00:28:43,040 --> 00:28:45,271 Kau dua wanita harus mempertimbangkan membantu kami. 454 00:28:45,400 --> 00:28:47,835 Jika Kau tidak, hal yang mungkin menjadi sulit bagi Kau. 455 00:28:47,960 --> 00:28:51,476 Kesha, aku akan pergi membayar untuk pizza. Kau melihat setelah dua ini, hmm? 456 00:28:51,600 --> 00:28:54,911 Terima kasih banyak. "Dia tidak bermain. Dia benar-benar bodoh "? 457 00:28:55,040 --> 00:28:57,316 Apa yang kamu inginkan? Aku melindungi Kau. 458 00:28:57,440 --> 00:28:58,840 Oh, apa pun. 459 00:28:58,960 --> 00:29:00,917 Tolong jangan mencoba bisnis yang lucu. 460 00:29:01,040 --> 00:29:03,032 Aku diberitahu untuk mengawasi kalian berdua. 461 00:29:03,160 --> 00:29:07,518 Apa mata indah mereka. Kau memiliki mata bintang film. 462 00:29:07,680 --> 00:29:10,434 - Benarkah? - Dan kehadiran layar. 463 00:29:10,600 --> 00:29:12,910 Yah, aku duduk di pintu layar kembali sepanjang waktu 464 00:29:13,040 --> 00:29:16,670 - Ketika aku ingin pergi ke luar. - Biarkan aku mendengar Kau kulit. 465 00:29:16,800 --> 00:29:19,759 Kau tahu bagaimana kulit, bukan? Biarkan saja. 466 00:29:19,880 --> 00:29:21,837 - Dari diafragma? - Ya ya. 467 00:29:21,960 --> 00:29:25,192 Tapi pertama-tama Kau harus menemukan motivasi Kau seperti aktor yang nyata. 468 00:29:25,320 --> 00:29:27,232 Apa yang membuat Kau marah? 469 00:29:27,360 --> 00:29:29,477 Ooh! Menjadi tidak dihargai. 470 00:29:29,600 --> 00:29:31,956 Sulit menjadi kecil di dunia anjing-makan-anjing, Kau tahu? 471 00:29:32,120 --> 00:29:35,192 - Aku benar-benar mengerti. - Kau benar-benar seperti mata Aku? 472 00:29:35,320 --> 00:29:37,118 Aah! Aku telah buta! 473 00:29:37,240 --> 00:29:39,960 Mataku indah tidak berguna! Oh, dan ada karet di rambut Aku. 474 00:29:40,080 --> 00:29:42,595 Aku pikir Aku sedang tidak dihormati! Penjaga! Penjaga! 475 00:29:42,720 --> 00:29:46,119 Ini jelas bisnis lucu. Kau secara khusus diberitahu untuk tidak... 476 00:29:46,940 --> 00:29:47,996 Sekarang apa? 477 00:29:48,120 --> 00:29:50,715 Aku tidak tahu. Aku pikir Kau punya rencana. 478 00:29:50,840 --> 00:29:53,912 Ini akan lebih cepat jika aku punya sekop. 479 00:29:54,040 --> 00:29:55,952 Hanya terus menggali. 480 00:29:59,640 --> 00:30:02,069 Maaf. Hah? 481 00:30:03,760 --> 00:30:07,913 Dilakukan dengan baik, laki-laki. Terowongan ini akan datang besok berguna. 482 00:30:10,800 --> 00:30:14,430 Bulan tampak begitu dekat. Aku sudah tak sabar untuk besok. 483 00:30:14,560 --> 00:30:17,951 Aku akan menemukan ayah Aku dan membawanya pulang. Aku hanya tahu itu. 484 00:30:20,600 --> 00:30:23,559 Oh, Pushok, Kau sangat berani. Mwah. 485 00:30:24,640 --> 00:30:26,552 Tapi tidak gelap dan menakutkan di sana? 486 00:30:26,720 --> 00:30:28,552 Aku mendengar tentang sisi gelap bulan. 487 00:30:28,720 --> 00:30:31,155 Seseorang bernama Pink Floyd berbicara tentang hal itu banyak. 488 00:30:31,280 --> 00:30:33,590 Ibuku bilang itu penting untuk tidak melihat ke bawah, 489 00:30:33,720 --> 00:30:35,951 dan satu juga harus mengambil gravitasi dan udara dengan mereka, 490 00:30:36,080 --> 00:30:37,958 dan Kau ringan, tidak peduli apa yang Kau menimbang. 491 00:30:38,080 --> 00:30:40,720 Dari sini, begitu sangat indah. 492 00:30:41,600 --> 00:30:43,080 Ini bukan satu-satunya hal. 493 00:30:43,200 --> 00:30:46,113 Oh, Aku yakin Kau mengatakan bahwa untuk semua pudel. 494 00:30:46,320 --> 00:30:49,916 - Tidak, sungguh, aku serius. - Oh, betapa manis! 495 00:30:50,040 --> 00:30:52,396 - Ah, melihat mereka. Hal ini sangat romantis... - Diam! 496 00:30:52,520 --> 00:30:54,751 Ini adalah operasi rahasia. 497 00:30:54,880 --> 00:30:56,599 Ada apa dengan Kau dan asmara? 498 00:30:56,720 --> 00:30:57,870 Ini adalah hal yang kelinci. 499 00:30:58,040 --> 00:31:00,509 Akan Kau memberi Aku tKau ketika Kau berada di bulan, Pushok? 500 00:31:00,640 --> 00:31:02,518 Aku akan jika Kau gelombang untuk Aku dari sini. 501 00:31:02,640 --> 00:31:04,552 Hampir seperti Kau dan Aku, Kau tahu, 502 00:31:04,680 --> 00:31:07,400 - Agak seperti pacar dan pacar. - Oui. 503 00:31:07,520 --> 00:31:10,718 - Aku pikir mereka mencari kita. - Ya berpikir? 504 00:31:12,320 --> 00:31:14,073 Ayo pergi. 505 00:31:14,200 --> 00:31:17,079 Memuat bom dengan hati-hati. Ini adalah satu-satunya yang kita miliki. 506 00:31:17,200 --> 00:31:21,160 Aku terus meminta lebih banyak bom, tapi Kau tahu pemotongan anggaran. 507 00:31:21,280 --> 00:31:24,990 Kita harus menghancurkan kekuatan apa pun yang ada di atas sana. Hal ini tak terbayangkan kuat. 508 00:31:25,120 --> 00:31:28,352 Apapun itu, kita tidak bisa membiarkan Amerika untuk memilikinya. 509 00:31:28,480 --> 00:31:29,755 - Tepat. - Sir. 510 00:31:29,880 --> 00:31:32,190 Bom ini harus memulai dengan roket, mengerti? 511 00:31:32,320 --> 00:31:34,152 Uh huh. 512 00:31:34,280 --> 00:31:35,430 Tidak! Mereka tidak bisa! 513 00:31:36,280 --> 00:31:37,316 Apa itu? 514 00:31:37,440 --> 00:31:39,511 Ada seseorang di balik ventilasi itu. 515 00:31:39,640 --> 00:31:41,996 Kesha, pergi dan melihat siapa dan ramah cepat tentang hal itu. 516 00:31:42,120 --> 00:31:43,270 Ya pak. 517 00:31:43,400 --> 00:31:45,471 Hei, itu adalah Kau! 518 00:31:48,960 --> 00:31:51,191 - Nah, apa itu? - Menemukan mereka. 519 00:31:51,320 --> 00:31:53,357 Aku harus berbaring untuk... 520 00:31:54,920 --> 00:31:55,910 Ohh! 521 00:31:56,760 --> 00:31:58,399 Dengan cara ini, di sini! 522 00:31:58,560 --> 00:32:01,029 Oh, tentu, sekarang Kau telah punya rencana. 523 00:32:23,080 --> 00:32:25,675 OK, Aku telah memiliki semua menyenangkan Aku bisa berdiri untuk satu malam. 524 00:32:25,800 --> 00:32:27,712 Siap untuk pulang? Bagaimana menurutmu? 525 00:32:27,880 --> 00:32:30,315 Aku pribadi cinta dengan ide. 526 00:32:30,440 --> 00:32:33,990 Strelka, Kau tahu kami tidak bisa pulang belum. Kita perlu membantu Kazbek. 527 00:32:34,120 --> 00:32:36,715 Apa? Apakah Aku mendengar Kau benar? Apakah ini di? 528 00:32:36,840 --> 00:32:40,072 - Kau mendengar mereka. Dia berada dalam bahaya! - Ada banyak bahaya untuk pergi sekitar. 529 00:32:40,200 --> 00:32:42,999 Lihatlah di sekitar kita. Setiap orang mencoba untuk membunuh kita! 530 00:32:43,120 --> 00:32:48,195 Tapi Kazbek dalam kesulitan. Aku kira Aku akan menangani ini sendiri. 531 00:32:48,720 --> 00:32:51,030 Jangan Kau benci selalu benar? 532 00:32:53,120 --> 00:32:54,952 - Mereka disana! - Huh? 533 00:32:56,680 --> 00:33:00,276 - Jangan hanya berdiri di sana. Pergi mendapatkan mereka! - Baiklah, kita lanjut lagi. 534 00:33:00,400 --> 00:33:04,713 Bubur! Kaule! Ikuti aku! Aku akan mendapatkan mereka! Kembali ke sini, Kau! 535 00:33:09,800 --> 00:33:14,113 roket terlihat lebih besar saat ini. Jika hanya Fifi bisa melihat ini. 536 00:33:14,240 --> 00:33:16,709 Semua sistem yang pergi. Mulai persiapan untuk peluncuran. 537 00:33:16,840 --> 00:33:19,674 - Apa yang kamu tunggu? - Tidak ada. 538 00:33:19,800 --> 00:33:22,031 Hanya saja aku tidak bisa mengucapkan selamat tinggal. 539 00:33:22,160 --> 00:33:24,595 Katakanlah sekarang. "Selamat tinggal." Lihat? Mudah. 540 00:33:24,720 --> 00:33:26,313 "Selamat tinggal. Au revoir." 541 00:33:26,480 --> 00:33:29,552 Ingat, ayahmu mengKaulkan Kau. 542 00:33:29,680 --> 00:33:31,831 Kau tidak ingin mengecewakannya, kan? 543 00:33:31,960 --> 00:33:33,997 Ayo pergi. 544 00:33:34,120 --> 00:33:35,793 Aku terjebak. 545 00:33:35,920 --> 00:33:39,630 Apa pun yang Kau lakukan, jangan langsung pada Aku. Ow! Aku irritable bowel! 546 00:33:43,880 --> 00:33:46,998 - Oh, apa sekarang? - Kenapa kau terus meminta Aku? 547 00:33:47,120 --> 00:33:49,680 Mereka terjebak! Kami punya 'em, anak laki-laki! 548 00:33:50,840 --> 00:33:53,116 - Oh, tidak, tidak. - Aku ya, Belka. 549 00:33:54,960 --> 00:33:57,919 - Turun! Mereka semakin jauh! - Semua kapal. 550 00:34:01,080 --> 00:34:03,549 - Strelka, apa yang Kau lakukan? - Improvisasi. 551 00:34:11,280 --> 00:34:13,078 Kejar mereka! Mereka melarikan diri! 552 00:34:13,960 --> 00:34:16,350 Kami punya Kau dikelilingi! 553 00:34:19,160 --> 00:34:20,276 Whoops. 554 00:34:23,695 --> 00:34:24,881 Mencari! 555 00:34:27,320 --> 00:34:29,232 OK, ini bukan apa yang ada dalam pikiran Aku. 556 00:34:46,200 --> 00:34:50,035 - Carilah, Kau bodoh! - Tunggu, Belka. Aku punya ya. 557 00:34:50,160 --> 00:34:51,958 Senang Kau bisa mampir. 558 00:34:59,600 --> 00:35:01,353 - Kereta di awal. - Hmm. 559 00:35:04,720 --> 00:35:07,280 Dengan cara itu! Mereka menuju lKausan peluncuran! 560 00:35:07,400 --> 00:35:10,552 - Strelka, yaitu roket di depan. - Aku tidak bisa berhenti! 561 00:35:24,080 --> 00:35:27,835 Siap untuk memulai countdown akhir untuk peluncuran roket. 562 00:35:27,960 --> 00:35:30,077 Kita harus mendapatkan roket itu. 563 00:35:30,200 --> 00:35:33,557 - Benarkah? - Kazbek membutuhkan bantuan! 564 00:35:33,720 --> 00:35:37,430 - BAIK. Di sini kita pergi lagi, lagi. -... Delapan, tujuh, enam... 565 00:35:37,560 --> 00:35:41,793 ... Lima, empat, tiga, dua, satu. 566 00:35:41,920 --> 00:35:44,037 Pengapian. Lepas lKaus. 567 00:35:49,360 --> 00:35:53,559 Aku melakukannya! Aku meyakinkan mereka untuk mengambil misi! Ah! 568 00:35:53,680 --> 00:35:55,751 Kenapa kau tidak memberitahu Aku segera? 569 00:35:55,920 --> 00:35:59,470 Yah, aku... ingin mengejutkan Kau. 570 00:35:59,600 --> 00:36:01,239 Apakah kamu terkejut? 571 00:36:01,360 --> 00:36:04,239 Dilakukan dengan baik, Kesha. Mungkin aku salah menilai Kau. 572 00:36:04,360 --> 00:36:06,795 Tentu saja, misi ini harus dijaga benar-benar rahasia, 573 00:36:06,920 --> 00:36:09,958 - Dan Kau akan memastikan itu. - Sir! Ah! 574 00:36:10,080 --> 00:36:12,231 Ayo, tarik. Ow! Kita berhasil. 575 00:36:12,360 --> 00:36:15,592 Ada itu, Pushok, pintu masuk ke roket. 576 00:36:15,720 --> 00:36:18,838 Bahwa? Tapi kenapa tidak kita hanya menggunakan menetas utama kapsul? 577 00:36:18,960 --> 00:36:22,715 Um, ya, eh... langkah-langkah keamanan khusus. 578 00:36:22,840 --> 00:36:25,275 Ini adalah misi rahasia. 579 00:36:25,400 --> 00:36:28,154 Hari Bumi akan menjadi tempat yang lebih aman. Aku salut padamu. 580 00:36:28,280 --> 00:36:31,990 Terburu-buru, itu hampir meluncurkan waktu. Hanya itu saja. Dalam Kau pergi. 581 00:36:32,120 --> 00:36:33,110 Wow. 582 00:36:34,320 --> 00:36:36,312 Baiklah, Aku di. Apa yang harus Aku lakukan sekarang? 583 00:36:36,440 --> 00:36:40,116 Ikuti pipa ke roket, pergi ke bulan dan membantu ayahmu. 584 00:36:40,240 --> 00:36:41,560 - Kau perlu terburu-buru! - Tepat. 585 00:36:41,720 --> 00:36:44,758 Pergi! Ah! Dia bahkan konyol daripada yang Aku pikir. 586 00:36:44,880 --> 00:36:47,236 Pudel, melihat bahwa ia masuk ke roket dan pergi. 587 00:36:47,360 --> 00:36:50,512 Aku seorang anjing presiden. Aku tidak melakukan pipa. Kau melakukannya. 588 00:36:50,640 --> 00:36:53,599 Ini adalah masalah kebugaran. Kau cocok, Aku tidak. 589 00:36:53,720 --> 00:36:56,838 pasak bulat, lubang persegi, mengerti? Tapi Aku dengan Kau dalam semangat. 590 00:37:01,080 --> 00:37:02,912 Terburu-buru, mendapatkan pipa bahan bakar ini terhubung! 591 00:37:03,040 --> 00:37:04,872 Segera, Pak. 592 00:37:06,880 --> 00:37:10,590 kompresi udara pada 50 persen. Memulai prosedur pengisian bahan bakar. 593 00:37:10,720 --> 00:37:13,189 Memicu dalam proses. Tank adalah pada 50 persen. 594 00:37:17,240 --> 00:37:19,232 Lanjutkan untuk menutup tangki bahan bakar. 595 00:37:20,240 --> 00:37:22,596 - Whoa! - Ohh! 596 00:37:22,760 --> 00:37:24,240 Mencari! 597 00:37:26,920 --> 00:37:29,151 Aku harus idiot untuk mendengarkan kucing itu! 598 00:37:31,600 --> 00:37:34,752 kucing yang akan membayar mahal untuk ini! 599 00:37:37,920 --> 00:37:41,118 Aku keluar dari sini! Setiap pudel untuk dirinya sendiri! 600 00:37:41,840 --> 00:37:43,399 Tepat di belakang ya. 601 00:37:44,480 --> 00:37:47,518 Lima menit sampai lepas lKaus. Astronot yang naik roket. 602 00:37:47,640 --> 00:37:51,475 Good luck untuk bangsa kita terbaik, Kapten Chip Armstrong. 603 00:37:52,850 --> 00:37:56,041 Ninja Amerika! Aku menghargai apresiasi. 604 00:37:56,120 --> 00:37:58,555 Senang bertemu Aku publik segera-to-be Memento-membeli. 605 00:37:58,680 --> 00:38:01,479 Yang ini untuk para wanita. Oh, ya, terima kasih. 606 00:38:01,600 --> 00:38:04,399 - Hei, Kau datang ke wish me luck? - Keluar dari jalan Aku! 607 00:38:04,520 --> 00:38:06,512 Kau akan menjadi ruang selebriti pahlawan. 608 00:38:06,680 --> 00:38:09,752 Ketika Kau kembali, itu akan menjadi ketenaran, keberuntungan, dan endorsifying produk, 609 00:38:09,880 --> 00:38:11,678 seluruh Enchilada. 610 00:38:31,640 --> 00:38:33,472 Kau tahu, makanan ini tidak buruk. 611 00:38:33,600 --> 00:38:36,115 Pengalaman menjelang kematian memberikan Aku sebuah nafsu makan. 612 00:38:36,240 --> 00:38:39,551 Jadi rencananya adalah kami menemukan Kazbek dan mengambil dia kembali ke Bumi, kan? 613 00:38:39,680 --> 00:38:41,637 Harus cukup sederhana dari sini. 614 00:38:42,440 --> 00:38:44,352 Hah? 615 00:38:44,480 --> 00:38:47,075 - Apakah itu roket lain? - Apa? 616 00:38:49,600 --> 00:38:51,239 Hmm. 617 00:38:51,360 --> 00:38:54,239 Sepertinya Amerika ingin memulai perlombaan ruang angkasa. 618 00:38:54,360 --> 00:38:56,591 Mereka harus setelah Kazbek juga. 619 00:39:01,120 --> 00:39:03,999 Kau tahu, Bein 'pahlawan nasional membuat Kau mendapatkan filosofis-seperti. 620 00:39:04,120 --> 00:39:05,952 Mengapa kita disini? Di mana kita milik? 621 00:39:06,080 --> 00:39:09,869 Apa tujuan dari semua itu? Mengapa ada anjing floatin 'di sekitar kokpit Aku? 622 00:39:10,000 --> 00:39:11,320 - Aku Pushok. - Bagus untukmu. 623 00:39:11,440 --> 00:39:12,999 Berikut pintu keluar. Silakan tinggalkan. 624 00:39:13,160 --> 00:39:16,039 Aku akan menahan napas dan bertujuan untuk Bumi jika aku adalah kamu. 625 00:39:16,160 --> 00:39:18,720 Aku tidak berpikir Kau memahami apa itu yang Aku lakukan di sini. 626 00:39:18,840 --> 00:39:21,560 Aku backup Kau, pasangan Kau, Kau nomor dua. 627 00:39:21,680 --> 00:39:23,876 Pergi ke luar jika Kau harus pergi nomor dua. Tunggu, pasangan Aku? 628 00:39:24,000 --> 00:39:26,117 Aku seorang pahlawan-solo, compadre. 629 00:39:26,240 --> 00:39:29,153 Nah, sekarang tidak lagi, karena di sini Aku. 630 00:39:30,400 --> 00:39:32,471 Apakah Kau tahu apa-apa tentang perjalanan ruang angkasa? 631 00:39:32,640 --> 00:39:34,677 Kau perlu sebuah roket. 632 00:39:35,720 --> 00:39:38,838 Tapi itu mudah. Lihat, hanya ada satu penentu pada misi ini, 633 00:39:38,960 --> 00:39:40,235 dan itu adalah Aku. 634 00:39:40,360 --> 00:39:41,589 - Mendapatkan? - Mengerti. 635 00:39:41,720 --> 00:39:44,554 - Itu bagus. Sekarang membuat Aku makan siang. - Kapten Chip, terlihat ada! 636 00:39:44,680 --> 00:39:46,433 Nah, akan Kau lihat itu. 637 00:39:46,560 --> 00:39:49,519 Seseorang tryin 'untuk tanduk di misi sendirian heroik Aku. 638 00:39:54,040 --> 00:39:56,680 Tidak ada yang akan membuat monyet keluar anak Mrs Simian ini Chip. 639 00:39:56,800 --> 00:39:59,156 - Harus kehilangan 'em. - Apa yang harus Aku lakukan, Kapten? 640 00:39:59,280 --> 00:40:02,239 Hanya melakukan apa yang Aku katakan dan mengatakan apa yang Aku lakukan. Tunggu sebentar. Jangan lakukan itu. 641 00:40:02,360 --> 00:40:04,511 Yang akan mendapatkan menjengkelkan. Hanya pressify pedal itu. 642 00:40:04,640 --> 00:40:05,915 Mengerti. 643 00:40:17,920 --> 00:40:20,389 Hei, adalah mereka pisang? Ew! 644 00:40:21,120 --> 00:40:22,918 Hmm. Apakah mereka tidak tahu pisang yang berbahaya? 645 00:40:23,040 --> 00:40:25,032 - Seseorang bisa tergelincir pada peel! - Berhenti bermain. 646 00:40:25,160 --> 00:40:27,516 Kita harus menemukan Kazbek sebelum orang lain. 647 00:40:27,640 --> 00:40:31,395 Kamu benar. Itu semua terserah kita. OK, mari kita menyalakan lilin ini. 648 00:40:37,360 --> 00:40:39,477 - Huh? - Huh? 649 00:40:41,840 --> 00:40:43,559 - Uhh! - Uhh! 650 00:40:53,280 --> 00:40:55,670 Ya! Aku akan menjadi terkenal dan kaya dan... Huh ?! 651 00:40:55,800 --> 00:40:56,836 Ahh! 652 00:41:05,960 --> 00:41:07,440 Kita tidak bisa membiarkan mereka mendapatkan ke bulan pertama. 653 00:41:07,560 --> 00:41:10,155 Maka Aku kira Kau lebih baik berhenti mengemudi seperti seorang wanita tua, mitra. 654 00:41:12,080 --> 00:41:15,357 Oh man! Yee-haw! 655 00:41:20,640 --> 00:41:22,393 Whoo-hoo! Aku mencintai pekerjaan Aku. 656 00:41:24,280 --> 00:41:26,749 Seharusnya dikenakan bahwa sabuk pengaman. Yee-haw! 657 00:41:29,040 --> 00:41:30,474 Mencari! 658 00:41:33,000 --> 00:41:36,118 - Huh? - Oh tidak. Batu besar! Batu besar! 659 00:41:41,400 --> 00:41:44,199 Jangan khawatir, sobat kecil ruang, Aku mendapat doggy ini dibatasi dengan tali dan diikat. 660 00:41:46,320 --> 00:41:49,392 Yee-haw! Ingat Alamo! 661 00:41:52,360 --> 00:41:54,636 Yang lebih baik tidak telah tergores cat. 662 00:41:56,880 --> 00:41:58,394 Uh! 663 00:41:59,000 --> 00:42:00,400 Uh! 664 00:42:02,360 --> 00:42:04,591 Eh, ini tidak baik. 665 00:42:14,040 --> 00:42:16,714 Belka, Kau melakukannya! Kita berhasil! 666 00:42:17,240 --> 00:42:19,755 Perhentian berikutnya, bulan. 667 00:42:23,120 --> 00:42:27,114 # Tidak ada yang tahu masalah Aku telah melihat 668 00:42:27,240 --> 00:42:31,029 # Tidak ada yang tahu kesedihan... # 669 00:42:32,400 --> 00:42:34,790 Yah, setidaknya hal tidak bisa lebih buruk lagi. 670 00:42:36,040 --> 00:42:38,760 Aku tahu itu adalah kesalahan saat aku mengatakan itu. Ah! 671 00:42:38,880 --> 00:42:42,430 Hei, mungkin ini adalah hal yang baik. Mungkin aku bisa mencari tumpangan. 672 00:42:42,560 --> 00:42:44,631 Hei! Hei, Sobat! Sedikit bantuan? 673 00:42:44,760 --> 00:42:47,195 Goin 'cara Aku? Apakah saudara padat? 674 00:42:47,680 --> 00:42:50,514 Hey, hey, hati-hati di sana! 675 00:43:00,880 --> 00:43:03,395 Halo, nomor Kau tidak bisa dihubungi sebagai dipanggil. 676 00:43:03,520 --> 00:43:05,239 Akung, ceritakan sesuatu yang Aku tidak tahu. 677 00:43:05,360 --> 00:43:08,194 Hanya ketika Kau berpikir hari Kau adalah seburuk mungkin, alien. 678 00:43:08,320 --> 00:43:10,915 Hei, apa itu? Mungkinkah? Ini! 679 00:43:11,040 --> 00:43:14,431 Jam tanganku! menonton berharga Aku! Ini bagus. 680 00:43:14,560 --> 00:43:16,836 Hal yang mencari. Aku datang, baby! 681 00:43:34,440 --> 00:43:37,797 Sekarang itu adalah apa yang Aku sebut... huh... pendaratan. 682 00:43:39,880 --> 00:43:42,998 Ambil gigi Kau, sedikit ruang doggy. Aku akan melihat-lihat. 683 00:43:44,240 --> 00:43:46,311 Satu langkah kecil bagi monyet. 684 00:43:46,440 --> 00:43:50,036 Hey, check it out! Aku walkin moon '. 685 00:43:51,440 --> 00:43:54,751 Aku menyatakan bulan ini sebuah planet dari kera! 686 00:43:54,880 --> 00:43:58,430 Monyet Bumi bersatu! Aku tahu kau tidak monyet, tetapi Kau dapat bergabung dengan Aku. 687 00:43:58,560 --> 00:44:03,077 Ya, Aku datang. Sebentar. Aku masih harus mendapatkan kaki ruang Aku. 688 00:44:03,240 --> 00:44:05,436 Luangkan waktu Kau, anak-anak. Ha! 689 00:44:05,560 --> 00:44:08,439 Ini adalah untuk wanita. Periksa bulan, anak-anak! 690 00:44:12,240 --> 00:44:14,709 Melihat tampilan, bau udara yang! 691 00:44:14,880 --> 00:44:16,712 Ada tidak ada udara dalam ruang, ingat? 692 00:44:16,880 --> 00:44:19,873 Tentu saja aku ingat, sobat kecil ruang. Aku hanya testin '. 693 00:44:20,000 --> 00:44:23,835 OK, aku ingin kau tinggal di sini dan menjaga kapal. 694 00:44:23,960 --> 00:44:26,395 - Aku harus heroing lakukan. - Ya pak. 695 00:44:27,720 --> 00:44:29,791 - Apa itu? - Bayi Aku, Gigi. 696 00:44:29,920 --> 00:44:32,435 Tidak biologi, tentu saja. Gigi, bertemu sidekick Aku Pushok. 697 00:44:32,560 --> 00:44:36,031 Pushok, bertemu Gigi. Dia sangat halus, seperti bunga yang bisa menembak ya. 698 00:44:37,080 --> 00:44:40,551 - OK, kita off. - Eh, OK. 699 00:44:40,680 --> 00:44:44,390 - Aku berharap malam setelah Aku kembali. - Seperti apa, Kapten Chip? 700 00:44:44,520 --> 00:44:47,080 Ah, mengejutkan Aku. Mungkin sesuatu dengan pisang. 701 00:44:47,200 --> 00:44:48,839 Ya pak! 702 00:45:01,120 --> 00:45:03,032 Kita berhasil. Kami berada di bulan. 703 00:45:03,160 --> 00:45:06,232 Baiklah, sekarang yang harus dilakukan adalah mengambil hal-hal yang lambat-o-ow. 704 00:45:07,520 --> 00:45:09,876 OK, lebih berhati-hati dari itu. Belka, terlihat. 705 00:45:10,000 --> 00:45:12,117 Bukankah ini lagu dari rover bulan? 706 00:45:12,240 --> 00:45:15,039 Itu berarti Kazbek harus dengan cara ini. 707 00:45:15,160 --> 00:45:17,231 Tapi, Belka, itu tidak aman. 708 00:45:17,400 --> 00:45:20,074 Kami tidak tahu apa yang terjadi Kazbek atau jika ia bahkan... 709 00:45:20,200 --> 00:45:23,591 Uh, uh, maksudku, kita perlu semacam rencana. 710 00:45:23,720 --> 00:45:26,394 Jika Kazbek di sini, maka ia akan menemukan cara untuk bertahan hidup. 711 00:45:26,520 --> 00:45:28,876 - Kau tahu dia akan. - Belka, masuk akal. 712 00:45:29,000 --> 00:45:30,912 Dia bisa berada di mana saja di seluruh bulan. 713 00:45:31,080 --> 00:45:34,517 Kami tidak tahu di mana untuk mulai mencari dia. Kita tidak bisa hanya berkeliaran di sekitar. 714 00:45:34,640 --> 00:45:39,271 Aku tahu apa hatiku terasa. Kazbek adalah cara ini, dan Aku akan menemukannya. 715 00:45:40,600 --> 00:45:44,196 OK, baik, terserah Kau. Aku akan mengikuti Kau untuk azab tertentu. 716 00:45:44,320 --> 00:45:46,755 Tapi ketika kami berdua mati, Aku tidak pernah berbicara kepada Kau lagi. 717 00:45:46,880 --> 00:45:48,394 Kedengarannya adil. 718 00:45:52,840 --> 00:45:55,992 Jika ibu dan ayah Aku hanya bisa melihat Aku sekarang. 719 00:45:56,120 --> 00:45:58,874 Nah, sebelum bit ini dengan pisang. Ketika kami pertama kali mendarat. 720 00:46:07,960 --> 00:46:10,156 Dalam berita malam ini, pejabat pemerintah 721 00:46:10,280 --> 00:46:12,431 masih tidak memiliki penjelasan untuk sinar hijau misterius 722 00:46:12,560 --> 00:46:14,916 yang telah mencuri banyak monumen di dunia, 723 00:46:15,080 --> 00:46:17,595 meskipun sumber menyatakan agen Rusia mungkin untuk menyalahkan. 724 00:46:17,720 --> 00:46:19,439 Sekarang sebuah kata dari sponsor kami. 725 00:46:21,560 --> 00:46:22,835 Hah? 726 00:46:22,960 --> 00:46:24,838 Siapa disana? 727 00:46:24,960 --> 00:46:26,633 Mungkin angin? 728 00:46:30,120 --> 00:46:32,351 Tapi tidak ada angin di ruang angkasa. 729 00:46:35,160 --> 00:46:36,833 Dan untuk trik berikutnya Aku besar, 730 00:46:36,960 --> 00:46:39,794 Aku akan membuat rover bulan menghilang ke udara tipis. 731 00:46:39,960 --> 00:46:42,680 - Tapi itu harus di sini. - Namun itu tidak. 732 00:46:42,800 --> 00:46:46,430 Inilah sebabnya mengapa orang tidak pergi sekitar mengikuti hati mereka bukan peta. 733 00:46:46,560 --> 00:46:48,995 Hati akan membuat Kau kehilangan di bulan. 734 00:46:49,160 --> 00:46:52,517 Oh, lihat, batu. Kami menemukan batu! 735 00:46:52,640 --> 00:46:54,279 Kau tidak sedang membantu, Strelka. 736 00:46:59,160 --> 00:47:01,880 Um, halo? Apakah seseorang di sana? 737 00:47:04,160 --> 00:47:06,072 Kapten Chip, itu Kau? 738 00:47:07,160 --> 00:47:08,196 Kapten? 739 00:47:08,320 --> 00:47:12,473 Tunggu di sana. Jangan bergerak. Cakar up. 740 00:47:12,640 --> 00:47:14,836 Tapi aku harus bergerak sedikit untuk menaikkan kaki Aku. 741 00:47:14,960 --> 00:47:16,633 Aku mengatakan tidak bergerak! 742 00:47:16,760 --> 00:47:20,834 Aku telah menunggu kesempatan untuk mendapatkan drop pada Kau. 743 00:47:20,960 --> 00:47:24,431 Sekarang di mana adalah bahwa robot dari Kau dan apa yang Kau lakukan di bulan kami? 744 00:47:24,560 --> 00:47:26,711 Tidak ada! Aku hanya mencari ayah Aku. 745 00:47:26,840 --> 00:47:31,915 Mencari ayahmu di bulan, ya? Sebuah cerita mungkin. Berputar! 746 00:47:33,960 --> 00:47:38,113 - Daddy? - Anak Aku! Apakah benar-benar Kau? 747 00:47:38,240 --> 00:47:41,597 - Pushok! Tapi bagaimana caranya? - Aku anjing ruang sekarang, Pa! 748 00:47:41,720 --> 00:47:45,270 - Aku datang untuk menemukan Kau! - Anakku! Anakku. 749 00:47:45,400 --> 00:47:48,871 senjata rahasia, di mana kau? Aku tidak bisa menghancurkan Kau jika Aku tidak dapat menemukan Kau. 750 00:47:49,000 --> 00:47:52,630 Yang Aku butuhkan adalah semacam petunjuk. Ini tidak peduli seberapa kecil. 751 00:47:55,200 --> 00:47:57,920 Whoa! Howdy, Bu. 752 00:47:58,840 --> 00:48:00,832 Dia adalah gadis yang besar. Harus dari Texas. 753 00:48:00,960 --> 00:48:04,078 Oh, ya, bulan selfie. Halo! 754 00:48:04,200 --> 00:48:05,873 Halaman depan satu ini pasti. 755 00:48:06,000 --> 00:48:07,593 Ow! 756 00:48:07,720 --> 00:48:08,915 Apa itu? 757 00:48:09,040 --> 00:48:13,592 Whoa! Apa yang... Hei, waktu untuk pergi cepat-cepat, Gigi! 758 00:48:13,720 --> 00:48:18,033 Whoo! Oh, hey! Uh oh! Harus musim hujan. 759 00:48:19,040 --> 00:48:21,680 alien itu pasti ada di sekitar sini. 760 00:48:21,800 --> 00:48:24,554 Aku telah melacak itu karena meraih rover bulan Aku. 761 00:48:24,680 --> 00:48:28,037 alien hidup nyata? Tapi apa yang Kau pikir mereka lakukan di sini? 762 00:48:28,160 --> 00:48:32,359 Mungkin invasi. Itulah jenis hal alien ingin lakukan. 763 00:48:33,240 --> 00:48:36,870 - Apakah yang alien di atas sana? - Bahwa tidak terlihat asing. Aku t... 764 00:48:37,000 --> 00:48:39,640 Hei, sebagai soal fakta, itu... 765 00:48:39,760 --> 00:48:41,513 Sepertinya itu adalah tanah akan tepat pada kami! 766 00:48:58,480 --> 00:49:01,314 Jangan bergerak. Tidak bernapas. Eh, jangan takut. 767 00:49:01,440 --> 00:49:04,319 - Bagaimana dua dari tiga? - Mungkin dia tidak akan memperhatikan kita. 768 00:49:08,100 --> 00:49:10,274 Aku pikir dia melihat kami. 769 00:49:12,200 --> 00:49:14,669 Uh, hi? Uh... 770 00:49:15,800 --> 00:49:17,314 Apakah Kau mendengar sesuatu? 771 00:49:18,400 --> 00:49:21,518 Aku pikir Aku... Hei, lihat ini! 772 00:49:21,640 --> 00:49:23,518 Oh wow! Di sana, terlihat. 773 00:49:29,920 --> 00:49:30,797 Astaga. 774 00:49:32,440 --> 00:49:34,875 Ini adalah semua benda yang hilang dari Bumi. 775 00:49:35,000 --> 00:49:37,390 Tapi kenapa ada yang hanya membuang mereka semua di sini? 776 00:49:37,520 --> 00:49:39,830 Aku tidak... Hey! Ini adalah rover bulan. 777 00:49:39,960 --> 00:49:44,398 Ini! Itu berarti Kazbek! Oh, oh, Kazbek mungkin di sana! 778 00:49:44,520 --> 00:49:46,352 Whoa, tunggu! Bagaimana jika itu adalah jebakan? 779 00:49:46,480 --> 00:49:48,676 Aku harus menemukan Kazbek. Dia membutuhkan Aku. 780 00:49:48,800 --> 00:49:53,317 Aku hanya mengatakan kita harus mengambil hal-hal baik dan lambat, menjadi sedikit berhati-hati. 781 00:49:53,920 --> 00:49:56,230 Itu ada. Kasus Aku! Itu adalah salah satu! 782 00:49:56,360 --> 00:49:58,352 Tidak ada pertanyaan tentang hal itu. Kau benar, mari kita pergi. 783 00:49:58,480 --> 00:50:01,791 # O Susanna, jangan menangis untukku 784 00:50:01,920 --> 00:50:05,391 # Aku drivin 'di bulan dengan laser pada lutut Aku 785 00:50:05,560 --> 00:50:07,279 - Apa itu? - Sembunyikan! 786 00:50:08,200 --> 00:50:11,511 # Cos Aku akan lewat 'rumah pahlawan dan Kau akan mengadakan pesta untuk Aku! 787 00:50:11,640 --> 00:50:14,553 Ya, whoo! Bulan jauh lebih besar daripada yang Aku pikir, Aku akan memberitahu ya. 788 00:50:16,779 --> 00:50:19,551 Hei! Aku pikir Aku telah menemukan sesuatu 'untuk meledakkan. 789 00:50:22,160 --> 00:50:25,073 Menekan tombol kecil di sini, yang keluar, dan kemudian aku berputar ini. 790 00:50:25,200 --> 00:50:29,877 Oh ya! Ayo, Gigi, sekarang saatnya untuk pop berjalan musang. 791 00:50:30,000 --> 00:50:32,595 Itu ada. Waktu untuk membuat bulan aman bagi demokrasi. 792 00:50:33,840 --> 00:50:36,753 Oh tidak! Kazbek mungkin di sana! Hei, Kau, hentikan itu! 793 00:50:36,880 --> 00:50:38,553 - Whoa! - Jatuhkan senjata, monyet. 794 00:50:38,720 --> 00:50:40,552 anjing lebih. Apakah ada kennel di sini? 795 00:50:40,720 --> 00:50:42,313 Oh! 796 00:50:44,560 --> 00:50:47,951 OK, Aku bersedia untuk bernegosiasi. Biarkan anak Aku pergi, dan Aku akan mengambil mudah... 797 00:50:53,800 --> 00:50:57,111 - Ayah, di mana kita? - Dalam sarang alien, anak. 798 00:50:57,280 --> 00:50:59,636 Di sinilah dia membawa segalanya. 799 00:51:01,920 --> 00:51:04,276 sekitar Aku bulan rover di sini di suatu tempat. 800 00:51:04,400 --> 00:51:06,710 Apa itu lakukan dengan semua ini? 801 00:51:06,840 --> 00:51:08,957 Mengapa ada bahkan monyet di bulan? 802 00:51:09,080 --> 00:51:12,869 - Itu... Itu hanya pisang. - Kau Barkin 'pohon yang salah, anjing. 803 00:51:13,000 --> 00:51:16,550 Selain itu, anjing ruang begitu 1957. 804 00:51:17,120 --> 00:51:19,589 Perhatikan apa yang Kau katakan tentang anjing, monyet anak. 805 00:51:19,760 --> 00:51:21,479 Hah. Apakah Kau dua loco en la cabeza? 806 00:51:21,640 --> 00:51:23,472 Apa yang telah Kau lakukan dengan Kazbek? 807 00:51:24,440 --> 00:51:27,839 Berangkat! Apa itu Kazbek? Uh-oh, terlihat. 808 00:51:27,960 --> 00:51:29,997 Apa itu? 809 00:51:30,120 --> 00:51:32,476 - Whoa! Ini baru saja nyata, anjing! - Langsung! 810 00:51:35,640 --> 00:51:37,074 Tas Aku. 811 00:51:38,760 --> 00:51:41,832 OK, tidak membuat Aku pergi semua kera pada ya. 812 00:51:41,960 --> 00:51:46,239 Hei! Kau memperlakukan Gigi yang tepat sekarang. Dia adalah seorang wanita dan tidak diasuransikan. 813 00:51:46,360 --> 00:51:47,794 Ambil itu! 814 00:51:47,920 --> 00:51:49,354 Hei, di mana kita pergi '? Turunkan aku! 815 00:51:49,480 --> 00:51:51,437 - Hei, menonton! - Apakah Kau tahu siapa aku? 816 00:51:51,560 --> 00:51:55,395 Itu ada! Tangan waktu hanya keluar dari jangkauan Aku. 817 00:51:55,520 --> 00:51:57,637 OK, yang itu. Tidak ada lagi bisnis monyet. 818 00:51:57,800 --> 00:52:00,713 Kami akan menyelesaikan ini Texas-gaya, mano robo a. 819 00:52:00,840 --> 00:52:04,151 Hei, mengambil stinkin Kau 'cakar dari Aku, Kau sialan alien kotor. 820 00:52:04,280 --> 00:52:06,795 Hei! Ini ada cara untuk mengobati ruang pahlawan. 821 00:52:06,920 --> 00:52:13,269 Apa yang kau lakukan'? Hentikan itu! Hei! Aku gettin 'pusing. Whoa! 822 00:52:13,920 --> 00:52:16,389 Uh, permisi, Mr Monyet, apakah Kau mengatakan Kau ruang pahlawan? 823 00:52:16,520 --> 00:52:18,591 Apa? Eh, halo? 824 00:52:18,720 --> 00:52:20,916 Hai! Senang bertemu ya. Nama Lenny, 825 00:52:21,040 --> 00:52:22,952 dan Aku kebetulan berada di membutuhkan ruang pahlawan. 826 00:52:23,080 --> 00:52:26,960 Halo? Kazbek, kau di sana? 827 00:52:27,120 --> 00:52:29,032 Hal ini Belka. 828 00:52:38,080 --> 00:52:41,118 - Ah! Ah! - Huh? 829 00:52:41,240 --> 00:52:44,312 Hei, Kau timah besar bisa, menjauh dari teman Aku! 830 00:52:47,600 --> 00:52:49,910 Aku sungguh-sungguh! Kau tidak ingin membuat Aku marah. 831 00:52:50,040 --> 00:52:51,759 Aku bisa mendapatkan sarkastis. Ha! 832 00:52:52,120 --> 00:52:54,874 Itu benar. Ada lagi mana yang datang dari. 833 00:52:55,320 --> 00:52:57,630 OK, mitra, waktu untuk membuat lagu. 834 00:52:57,760 --> 00:52:59,877 - Kamu menyelamatkanku! - Kau tahu aku selalu kembali Kau. 835 00:53:09,600 --> 00:53:11,831 Aku pikir kita tahu di mana alien pergi. 836 00:53:13,320 --> 00:53:16,040 Mencari! Masuk! 837 00:53:16,160 --> 00:53:18,197 Cara ini! Cepat! 838 00:53:18,320 --> 00:53:20,039 Oh, tidak, itu adalah jalan buntu. 839 00:53:20,160 --> 00:53:22,391 Semoga Kau tidak mengatakan "buntu." 840 00:53:22,520 --> 00:53:24,352 Ini dia, pada akhir acara. 841 00:53:24,480 --> 00:53:26,073 Hal ini tidak lebih sampai lolongan doggy lemak. 842 00:53:26,200 --> 00:53:29,318 Yee-haw! Tinggalkan timah kaleng ini kepada kami, wanita. 843 00:53:29,440 --> 00:53:32,080 Kazbek? Strelka, itu adalah Kazbek! 844 00:53:32,200 --> 00:53:34,760 Ayo lakukan ini. Sistem dengan kekuatan penuh. 845 00:53:34,880 --> 00:53:36,951 Power up, mesin di. 846 00:53:37,080 --> 00:53:39,072 - Target terkunci. - Bahwa itu, Kazbek. 847 00:53:39,200 --> 00:53:42,079 Menunjukkan bahwa bully besar ia mengambil dari anak anjing Bumi yang salah. 848 00:53:43,040 --> 00:53:44,633 Siap, Nak? 849 00:53:44,760 --> 00:53:47,150 Aku lahir siap. 850 00:54:03,600 --> 00:54:06,559 Kazbek, berhati-hatilah. Semua yang ingin Aku lakukan adalah menemukan suami Aku 851 00:54:06,720 --> 00:54:10,157 dan kembali pulang ke Pushok. Mengapa semuanya harus begitu sulit? 852 00:54:15,280 --> 00:54:18,557 Hei, di sini. Yang benar, kita belum mulai melawan. 853 00:54:18,680 --> 00:54:21,354 Beri kami kesempatan terbaik Kau, Kau berlapis timah ancaman alien. 854 00:54:21,480 --> 00:54:23,312 Bagaimana Kau seperti itu? Kamu mau lagi? 855 00:54:23,440 --> 00:54:25,511 - Ayah! - Whoa! 856 00:54:26,840 --> 00:54:30,595 Hal ini bagus kita akhirnya mendapatkan untuk menghabiskan beberapa waktu ayah-anak bersama-sama, ya? 857 00:54:33,220 --> 00:54:34,816 Kami punya dia tepat di mana kita ingin dia. 858 00:54:34,900 --> 00:54:37,517 - Kami pergi 'ke bawah! - Negara yang jelas banyak? 859 00:54:37,640 --> 00:54:41,190 Ohh. Aku sangat atas bulan. Hei, lakukan sesuatu! 860 00:54:41,320 --> 00:54:43,152 Aku. Aku jatuh tak berdaya mati Aku. 861 00:55:00,120 --> 00:55:01,873 Wow! 862 00:55:03,480 --> 00:55:05,437 Hal ini sangat keren. 863 00:55:07,440 --> 00:55:09,113 Kami menang? 864 00:55:23,400 --> 00:55:26,632 Dude, bagaimana Kau bersinar seperti itu? 865 00:55:26,800 --> 00:55:29,872 Tidak, Aku tidak akan menyakiti Kau! Tidak, tunggu, kembali! Kembali! 866 00:55:30,000 --> 00:55:33,277 Pushok, berhenti! Apa yang sedang kamu lakukan? 867 00:55:33,400 --> 00:55:35,392 Jangan khawatir, Dad. Aku akan mendapatkan dia. 868 00:55:35,560 --> 00:55:41,875 Tidak, itu tidak aman. Pushok, tunggu aku. Kau tidak tahu di mana itu alien sudah. 869 00:55:48,400 --> 00:55:51,074 Chip, Chip, mengubah sikap itu! Ini bukan waktunya untuk tidur sambil berjalan! 870 00:55:54,160 --> 00:55:55,150 - Hey! - Huh? Apa? 871 00:55:55,280 --> 00:55:57,590 - Lihat ke sana! - Apakah bahwa rover bulan Rusia? 872 00:55:58,640 --> 00:56:00,950 Ini adalah apa yang Aku telah mencarimu. 873 00:56:02,760 --> 00:56:04,991 Sepertinya itu cukup rusak up. 874 00:56:05,120 --> 00:56:07,351 Tapi... Tapi itu misi Aku. 875 00:56:07,480 --> 00:56:11,793 Aku dikirim untuk menghancurkan ini di sini rover, tapi itu robot pergi dan melakukannya untuk Aku. 876 00:56:11,920 --> 00:56:14,310 Bagaimana Aku bisa menjadi ruang pahlawan terkenal tanpa misi? 877 00:56:14,440 --> 00:56:16,113 Aku tidak tahu apa yang harus dilakukan sekarang. 878 00:56:16,240 --> 00:56:18,550 Jangan membiarkannya ya turun. hal ini terjadi. 879 00:56:18,680 --> 00:56:21,195 Setelah semua, Kau masih monyet pertama di bulan. 880 00:56:21,320 --> 00:56:23,960 - Aku masih bisa kaya dan terkenal? - Oh, benar-benar. 881 00:56:24,080 --> 00:56:26,720 Artinya, jika Kau memiliki agen bakat yang tepat. 882 00:56:26,840 --> 00:56:28,957 Cepat, Strelka, kita harus membantu Kazbek. 883 00:56:29,080 --> 00:56:30,309 Hanya kedua. 884 00:56:31,320 --> 00:56:35,155 Apa? Oh, Belka, Aku menemukan jam tangan Lenny. 885 00:56:35,280 --> 00:56:38,352 jam tangan Lenny? 886 00:56:38,480 --> 00:56:41,473 - Bagaimana itu bisa sampai ke sini? - Yang harus mengapa Lenny menghilang. 887 00:56:41,600 --> 00:56:45,514 Dia pasti telah diraih oleh benda robot, seperti koper Aku. 888 00:56:45,880 --> 00:56:50,750 Lalu di mana dia? Oh, oh, tidak. Dia telah pergi selama berjam-jam. 889 00:56:50,880 --> 00:56:53,679 Dan jika ia dibesarkan di sini tanpa ruang angkasa, maka... 890 00:56:53,800 --> 00:56:57,680 Oh. Oh. Miskin Lenny. 891 00:56:58,880 --> 00:57:00,951 Silakan datang kembali, alien. 892 00:57:01,080 --> 00:57:02,833 Ayah Aku hanya perlu berbicara dengan Kau. 893 00:57:02,960 --> 00:57:05,555 Oh, ayolah, berhenti! 894 00:57:05,680 --> 00:57:07,034 Pushok? 895 00:57:07,160 --> 00:57:10,039 Wow, Belka, keluarga Kau yakin mendapat sekitar. 896 00:57:10,960 --> 00:57:13,600 Berhenti saja! Aku berjanji tidak ada yang akan menyakiti Kau. 897 00:57:15,880 --> 00:57:18,634 Oh tidak. Jangan khawatir. Aku akan menyelamatkanmu! 898 00:57:19,080 --> 00:57:21,276 Membantu! 899 00:57:44,820 --> 00:57:46,555 Membantu! 900 00:57:48,840 --> 00:57:50,116 Terima kasih. 901 00:57:53,680 --> 00:57:56,912 Aku tahu itu Pushok aku melihat. Dia harus di dekatnya. 902 00:57:57,040 --> 00:58:00,078 Apa yang Kau pikirkan, ia lari ke bulan? Itu adalah ekstrim sedikit. 903 00:58:00,200 --> 00:58:01,953 Dia ada di sini, dan kita harus menemukannya. 904 00:58:02,120 --> 00:58:03,839 Kau hanya tidak lari ke orang di bulan. 905 00:58:07,320 --> 00:58:10,233 Hei! Nah, berbicara tentang iblis. 906 00:58:10,360 --> 00:58:13,319 Kazbek, kau baik-baik? Aku sangat khawatir. 907 00:58:13,440 --> 00:58:16,080 - Jadi, madu, apa yang Kau lakukan di sini? - Apa yang Pushok lakukan di sini? 908 00:58:16,200 --> 00:58:17,520 - Apakah dia datang dengan Kau? - Uh-uh. 909 00:58:17,680 --> 00:58:20,240 Aku hanya sebagai terkejut melihat dia di sini karena Aku akan melihat Kau di sini. 910 00:58:20,360 --> 00:58:21,953 - Hei, Strelka. - Hei, Kazbek. 911 00:58:22,080 --> 00:58:25,152 Orang lain di sini Aku harus tahu tentang selain Kau dua dan orang hijau? 912 00:58:25,280 --> 00:58:28,398 Eh, ada monyet dan robot besar. 913 00:58:28,520 --> 00:58:31,399 Oh, dan kami terletak menonton Lenny, jadi dia mungkin berada di sini di suatu tempat. 914 00:58:31,520 --> 00:58:35,400 Bisakah kita memiliki percakapan ini sedikit kemudian? Aku mencoba untuk mengemudi. 915 00:58:35,520 --> 00:58:37,671 - Dimana anak Aku? - Aku pikir dia hanya di depan. 916 00:58:37,800 --> 00:58:40,838 Ketika kami kembali, kami akan buku Kau pada wawancara TV, sampul majalah, 917 00:58:40,960 --> 00:58:43,395 penampilan pribadi. Apakah Aku menyebutkan Aku biasanya mendapatkan 70 persen? 918 00:58:43,520 --> 00:58:46,513 Aha! Aku melihat Lenny. Dia adalah dengan monyet. 919 00:58:46,640 --> 00:58:48,040 - Ambil mereka. - Punya 'em! 920 00:58:48,160 --> 00:58:51,312 Hei! Hei, ini DeSoto sebuah? Perjalanan baik! 921 00:58:51,440 --> 00:58:54,035 Aku tidak percaya itu! Belka, Strelka, Kazbek! 922 00:58:54,160 --> 00:58:57,232 Semua teman-teman Aku di sini. Oh, aku rindu kasih banyak. 923 00:58:59,080 --> 00:59:00,912 Ya, Belka pikir kami akan menemukan Kau di sini. 924 00:59:01,040 --> 00:59:03,794 Ya, Strelka menemukan jam tangan Kau. Aku tahu kau tidak bisa terlalu jauh. 925 00:59:03,920 --> 00:59:06,151 - Ooh, aku hanya bisa melompat kegirangan. - Jangan. 926 00:59:06,280 --> 00:59:07,794 Tidak ada banyak ruang kepala. 927 00:59:07,920 --> 00:59:10,755 Jadi bagaimana Kau berakhir di sini? 928 00:59:20,520 --> 00:59:24,514 # Aku Reachin 'ke langit di atas 929 00:59:24,640 --> 00:59:28,350 'Keinginan dan Dreamin' dari # Makin 930 00:59:28,480 --> 00:59:32,679 # Hari bahwa Aku akan dengan Kau lagi 931 00:59:36,320 --> 00:59:40,280 # The komet dan bintang melesat oleh Aku 932 00:59:40,400 --> 00:59:44,235 # Aku berharap bahwa entah bagaimana mereka akan membimbing Aku 933 00:59:44,360 --> 00:59:49,799 # Aku butuh bantuan, Aku benar-benar membutuhkan teman 934 00:59:50,320 --> 00:59:54,075 # Jadi silakan datang membawaku pergi 935 00:59:54,200 --> 00:59:56,795 # Aku ingin pulang 936 00:59:56,920 --> 00:59:59,480 # Aku telah di sini terlalu lama 937 00:59:59,600 --> 01:00:04,152 # Bantu aku menemukan jalan kembali di mana Aku bergabung 938 01:00:04,840 --> 01:00:08,834 # Aku telah di sini begitu lama Aku sedikit takut 939 01:00:09,000 --> 01:00:12,072 # Sedikit lelah dan lemah 940 01:00:14,120 --> 01:00:18,114 # Jadi silakan datang membawaku pergi 941 01:00:18,240 --> 01:00:20,516 # Aku ingin pulang 942 01:00:21,520 --> 01:00:24,160 # Aku ingin pulang 943 01:00:24,280 --> 01:00:25,794 # Doo, doo, doo, doo 944 01:00:25,920 --> 01:00:29,311 # Doo, doo, doo, doo... # 945 01:00:29,440 --> 01:00:32,751 Dan kemudian Kau mencuri rover bulan dan semua hal-hal lain ini? Mengapa? 946 01:00:34,560 --> 01:00:39,716 - Pushok, menjauh dari makhluk itu. - Ayah? Mom? Mom, Kau berada di sini! 947 01:00:39,840 --> 01:00:41,513 - Pushok, Kau aman! - Ibu! 948 01:00:41,640 --> 01:00:43,632 Aku anak kecil. 949 01:00:43,760 --> 01:00:46,753 - Pahlawan berani kami. - Ibu, Ayah, dia tidak berbahaya. 950 01:00:46,880 --> 01:00:49,679 Dia hanya seorang anak alien hilang berusaha untuk bertahan hidup. 951 01:00:49,800 --> 01:00:52,679 Hanya ingin menelepon rumah, ya? Sebuah cerita mungkin. 952 01:00:55,320 --> 01:00:57,118 Tapi tunggu! Dia menyelamatkan Aku. 953 01:00:57,240 --> 01:00:59,391 Dia melakukan? 954 01:01:06,120 --> 01:01:08,760 Yeah, yeah, tahan lebih dekat, dalam cahaya bumi. 955 01:01:08,880 --> 01:01:12,271 Aku tahu ini mungkin tampak seperti sebuah obsesi yang tidak sehat untuk Kau, tapi aku tidak peduli. 956 01:01:12,400 --> 01:01:14,437 Aku hanya merasa begitu telanjang tanpa itu. 957 01:01:14,560 --> 01:01:16,392 Sekarang kita semua harus kembali ke kapal. 958 01:01:16,520 --> 01:01:18,830 Kami membawa ini hilang alien kembali ke Bumi dengan kami, kan? 959 01:01:18,960 --> 01:01:22,715 Yang tidak protokol. Ada kebijakan yang ketat terhadap spesies asing 960 01:01:22,840 --> 01:01:24,513 bepergian kapal angkasa Rusia. 961 01:01:24,640 --> 01:01:27,109 Tetapi hanya seorang anak dan tidak ada anak yang harus ditinggalkan. 962 01:01:27,240 --> 01:01:30,790 Mungkin kita bisa melewatinya off sebagai lampu atau lampu malam atau sesuatu. 963 01:01:30,920 --> 01:01:32,718 Hei, aku akan membawanya pulang dengan Aku. 964 01:01:32,840 --> 01:01:35,514 Kita bisa melakukan talk show. Tunggu, itu tidak akan bekerja. 965 01:01:35,640 --> 01:01:37,791 Dia adalah seorang asing ilegal. Mereka baru saja mendeportasi dia. 966 01:01:40,480 --> 01:01:42,437 - Hei, semua orang, Aku pikir itu keluar! - Huh? 967 01:01:42,560 --> 01:01:45,394 Dia membuat sinyal untuk orang tuanya untuk menemukannya! 968 01:01:45,880 --> 01:01:47,633 Genius. 969 01:01:47,760 --> 01:01:49,035 Ini adalah SOS raksasa. 970 01:01:49,160 --> 01:01:52,312 Tapi kita perlu membuat banyak lebih cerah untuk menarik perhatian mereka. 971 01:01:52,440 --> 01:01:54,750 - Jadi kita bisa membawanya pulang. - Maksudmu menghubungi alien 972 01:01:54,880 --> 01:01:57,714 dengan harapan mereka menyimpan hari daripada menghancurkan dunia? 973 01:01:57,840 --> 01:02:00,639 Agak bawa 'risiko. Bukan berarti Aku tidak semua tentang mengambil risiko. 974 01:02:00,760 --> 01:02:03,275 Ayo lakukan! Kirim 'em sinyal, melihat apa yang terjadi. 975 01:02:03,400 --> 01:02:06,552 Aku sudah mendapatkannya! Kita bisa menggunakan baterai surya di rover bulan 976 01:02:06,680 --> 01:02:08,239 cahaya ini seluruh tempat up! 977 01:02:08,360 --> 01:02:11,114 Lalu apa yang kita tunggu? Mari kita mulai bekerja. 978 01:02:39,240 --> 01:02:42,199 Nah, yang harus melakukannya. Mari kita beri bayi ini mencoba. 979 01:02:43,040 --> 01:02:44,030 Ya. 980 01:02:53,400 --> 01:02:54,516 Ooh. 981 01:02:56,160 --> 01:02:58,231 Apa yang salah? Apakah ada tidak cukup daya? 982 01:02:58,800 --> 01:03:00,917 matahari akan turun. 983 01:03:01,040 --> 01:03:03,271 Tanpa panel surya, kita tidak memiliki energi yang cukup. 984 01:03:03,400 --> 01:03:06,871 - Kita bisa coba lagi besok. - Kita tidak bisa menunggu sampai besok. 985 01:03:07,000 --> 01:03:09,913 Kami tidak memiliki cukup oksigen untuk tinggal di sini sampai besok. 986 01:03:10,040 --> 01:03:11,838 - Kita harus berangkat malam ini. - Iya nih. 987 01:03:11,960 --> 01:03:15,749 Kami tidak bisa meninggalkan dia. kita tidak bisa melakukan apa-apa untuk si kecil miskin? 988 01:03:19,120 --> 01:03:20,440 Ahh. 989 01:03:21,600 --> 01:03:24,637 Ya kita bisa! Sekarang atau tidak pernah. 990 01:03:33,520 --> 01:03:36,877 - Hati-hati, anak. - Apa yang Pushok lakukan di sana? 991 01:03:37,720 --> 01:03:39,473 Dia pergi ruang senang! 992 01:03:39,600 --> 01:03:40,636 Ohh! 993 01:03:40,760 --> 01:03:42,911 Ooh. 994 01:03:45,640 --> 01:03:46,791 Hati-hati, anak. 995 01:03:48,880 --> 01:03:51,440 Dapatkan siap untuk mencoba lagi, Ayah! 996 01:03:54,880 --> 01:03:56,633 Aku melihat apa yang dia lakukan. 997 01:04:00,240 --> 01:04:02,152 Coba sekarang. 998 01:04:02,880 --> 01:04:04,075 Genius, mitra! 999 01:04:05,840 --> 01:04:08,992 Kami memiliki kekuatan. Ayolah. 1000 01:04:09,120 --> 01:04:10,554 Ayolah. 1001 01:04:17,080 --> 01:04:18,717 Ini bekerja! 1002 01:04:28,960 --> 01:04:30,952 Dilakukan dengan baik, anak Aku. 1003 01:04:32,880 --> 01:04:36,271 Jadi, telah ada ada kontak dari bulan belum? 1004 01:04:36,400 --> 01:04:39,040 Nah, belum, eh, tidak. 1005 01:04:39,160 --> 01:04:42,949 Ingat, misi ini harus dijaga benar-benar rahasia. 1006 01:04:43,080 --> 01:04:44,116 Hah? Uh oh. 1007 01:04:44,240 --> 01:04:46,835 Tidak ada yang pernah bisa tahu kami berada di bulan. 1008 01:04:50,440 --> 01:04:52,671 - Hmm? - Dan tidak ada yang akan pernah. 1009 01:04:57,480 --> 01:04:59,711 Mengapa, lihat! Di atas sana, itu adalah Pushok! 1010 01:04:59,840 --> 01:05:02,355 Dia telah melakukan ini! Ini adalah tKau dia berjanji. 1011 01:05:03,680 --> 01:05:05,956 Adalah seseorang ini Kau tahu, Miss Fifi? 1012 01:05:06,080 --> 01:05:09,312 Ya, dia adalah anjing ruang yang terkenal dan pacar Aku. 1013 01:05:09,440 --> 01:05:12,433 hubungan jarak jauh tidak pernah bekerja. 1014 01:05:12,560 --> 01:05:17,635 Oh ya? Seperti yang Kau lihat, bahkan bulan tidak dapat memisahkan kita. 1015 01:05:21,760 --> 01:05:24,195 Ayah, apakah Kau benar-benar berpikir ini akan bekerja? 1016 01:05:24,320 --> 01:05:25,674 Aku yakin itu akan, anak. 1017 01:05:25,800 --> 01:05:28,235 Aku berharap Aku bisa yakin. Menjadi anjing ruang nyata 1018 01:05:28,400 --> 01:05:30,756 adalah pekerjaan jauh lebih sulit daripada yang Aku pikir itu. 1019 01:05:30,880 --> 01:05:33,952 Kau telah melakukan dengan baik. Aku sangat bangga padamu, Pushok. 1020 01:05:37,240 --> 01:05:38,560 Whoa! 1021 01:05:43,880 --> 01:05:46,031 Kami gettin 'agak tinggi, tidak ya berpikir? 1022 01:05:46,160 --> 01:05:47,879 Semua orang mengikuti Aku. 1023 01:05:48,000 --> 01:05:51,198 - Semua orang melihat langkah Kau! - Hei, ini menyenangkan! 1024 01:05:51,320 --> 01:05:52,754 Whoo! Coba lihat! 1025 01:05:54,120 --> 01:05:55,998 Jam tanganku! Apakah Kau membawa jam tangan Aku? 1026 01:05:56,120 --> 01:05:58,077 Jangan khawatir. Aku masih punya itu. 1027 01:06:01,720 --> 01:06:03,712 - Hey. - Apa itu? 1028 01:06:04,280 --> 01:06:06,237 Apa itu? 1029 01:06:06,360 --> 01:06:07,589 Jam tanganku! 1030 01:06:07,720 --> 01:06:10,235 Tidak! Serius? 1031 01:06:10,400 --> 01:06:12,551 Setelah semua Aku telah melalui. 1032 01:06:18,280 --> 01:06:20,636 Mama! Mom! 1033 01:06:23,440 --> 01:06:26,558 Mereka melihat sinyal kami! Ini mengagumkan! 1034 01:06:31,480 --> 01:06:33,551 Ayah! Mama! 1035 01:06:37,680 --> 01:06:40,195 Aah. Dua reuni keluarga dalam satu hari. 1036 01:06:40,320 --> 01:06:42,710 - Agak membuat seluruh perjalanan berharga. - Tentu tidak. 1037 01:06:42,840 --> 01:06:44,877 Perhatikan tangan, monyet anak. 1038 01:07:03,240 --> 01:07:06,438 Wow. Aku merasa terhormat. Melihat. Dia memberi Aku menonton ruang. 1039 01:07:06,560 --> 01:07:08,199 Sebuah jam tangan! 1040 01:07:08,320 --> 01:07:10,994 Hal ini bagi Aku untuk menggantikan yang lama Aku, dan Aku menerima. 1041 01:07:11,120 --> 01:07:13,715 Aku berharga. Aku ingin tahu apa yang layak di uang Earth? 1042 01:07:15,920 --> 01:07:18,719 Tetap dingin, orang hijau. 1043 01:07:37,940 --> 01:07:40,358 efek yang fantastis. 1044 01:08:16,840 --> 01:08:17,830 Hah? 1045 01:08:22,880 --> 01:08:24,633 Aku yakin ini adalah kesalahan Pushok ini! 1046 01:08:32,560 --> 01:08:35,075 Perhatian, Mr dan Miss America dan semua kapal di laut. 1047 01:08:35,200 --> 01:08:37,237 Flash! Berita ini hanya di. 1048 01:08:37,360 --> 01:08:40,353 berwenang Amerika dan Rusia baru saja mengumumkan sebuah resolusi damai 1049 01:08:40,480 --> 01:08:42,711 krisis lunar baru-baru ini dan berjanji untuk bekerja sama 1050 01:08:42,840 --> 01:08:45,116 dalam semangat baru kerjasama internasional. 1051 01:08:46,160 --> 01:08:49,517 - Jangan lupa untuk menulis, Pushok. - Aku tidak akan, Mom. 1052 01:08:49,640 --> 01:08:52,599 Aku akan datang mengunjungi kalian segera nyata, dan Aku akan membawa Fifi. 1053 01:08:52,720 --> 01:08:54,313 Tunggu. Siapa Fifi? 1054 01:08:54,480 --> 01:08:57,871 Fifi, huh? Hmph! si kecil Aku tumbuh dewasa. 1055 01:08:58,560 --> 01:09:00,950 Kau semua bisa datang mengunjungi Aku di Amerika juga. 1056 01:09:01,080 --> 01:09:03,675 Hanya pastikan untuk membersihkan dengan agen baru Aku. Benar, Lenny? 1057 01:09:03,800 --> 01:09:05,712 Kanan. Jika kalian yakin Kau dapat menangani 1058 01:09:05,840 --> 01:09:09,117 - Akan kembali ke Amerika tanpa aku. - Aku yakin kita akan mendapatkan. 1059 01:09:09,240 --> 01:09:13,314 Kami selalu melakukan, mitra. Dan kami akan selalu. 1060 01:09:28,080 --> 01:09:30,197 Aku ingin tahu apa jam tangan baru ini tidak. 1061 01:09:32,000 --> 01:09:32,990 Hei! Uh! 1062 01:09:34,840 --> 01:09:35,830 Hah? 1063 01:09:36,640 --> 01:09:37,630 Whoa! 1064 01:09:41,160 --> 01:09:43,231 Whoa, whoa! Mudah sekarang. 1065 01:09:43,680 --> 01:09:49,392 Whoa, whoa, wow! Ini bagus! 1066 01:09:49,520 --> 01:09:51,796 Untuk berani pergi ke mana tidak ada hama yang telah terjadi sebelumnya! 1067 01:09:52,320 --> 01:09:53,993 Yee-hoo! 1068 01:09:54,760 --> 01:09:57,912 # Kami lightin 'langit seperti kembang api 1069 01:09:58,040 --> 01:10:00,032 # Kami adalah sparklin 'begitu cerah 1070 01:10:00,160 --> 01:10:01,719 # Setiap kepala akan berubah 1071 01:10:01,880 --> 01:10:05,112 # Malam ini, malam ini, malam ini 1072 01:10:08,600 --> 01:10:11,832 # Kami menerangi panggung seperti lampu sorot 1073 01:10:11,960 --> 01:10:15,510 # Semua orang, semua orang mendapatkan sejalan 1074 01:10:15,640 --> 01:10:18,872 # Malam ini, malam ini, malam ini 1075 01:10:21,680 --> 01:10:24,798 # Kami adalah bintang, kami adalah bintang 1076 01:10:24,920 --> 01:10:27,276 # Kami adalah bintang, kami adalah bintang 1077 01:10:28,520 --> 01:10:32,036 # Kami adalah bintang, kami adalah bintang 1078 01:10:32,160 --> 01:10:36,074 # Kami adalah bintang 1079 01:10:36,680 --> 01:10:38,512 # Semua orang bisa melihat 1080 01:10:38,640 --> 01:10:42,031 # Kami Livin 'mimpi 1081 01:10:42,640 --> 01:10:45,951 # Kami adalah bintang, kami adalah bintang 1082 01:10:46,080 --> 01:10:48,117 # Kami adalah bintang 1083 01:10:50,280 --> 01:10:52,112 # Kami adalah lightin 'up ruangan 1084 01:10:52,240 --> 01:10:53,720 # Kami Startin 'bersinar 1085 01:10:53,840 --> 01:10:57,800 # Kami lepas lKaus dan menembak 'seperti petir 1086 01:10:57,920 --> 01:11:00,355 # Malam ini, malam ini, malam ini 1087 01:11:04,120 --> 01:11:09,514 # Semua orang bisa melihat kita Livin 'mimpi 1088 01:11:11,320 --> 01:11:13,312 # Semua orang bisa melihat 1089 01:11:13,440 --> 01:11:17,320 # Kami Livin 'mimpi 1090 01:11:17,480 --> 01:11:20,552 # Kami adalah bintang, kami adalah bintang 1091 01:11:20,680 --> 01:11:23,115 # Kami adalah bintang 1092 01:11:24,320 --> 01:11:27,518 # Kami adalah bintang, kami adalah bintang 1093 01:11:27,640 --> 01:11:30,917 # Kami adalah bintang 1094 01:11:32,240 --> 01:11:37,269 # Semua orang bisa melihat kita Livin 'mimpi 1095 01:11:38,280 --> 01:11:41,512 # Kami adalah bintang, kami adalah bintang 1096 01:11:41,640 --> 01:11:44,678 # Kami adalah bintang 1097 01:11:49,320 --> 01:11:59,319 # Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh 1098 01:12:03,280 --> 01:12:06,000 # Kami adalah bintang, kami adalah bintang, kita bintang, kami adalah bintang 1099 01:12:06,120 --> 01:12:08,555 # Kami adalah bintang, kami adalah bintang 1100 01:12:08,720 --> 01:12:09,995 # Kami adalah lightin 'up ruangan 1101 01:12:10,120 --> 01:12:12,874 # Kami adalah bintang, kami adalah bintang 1102 01:12:13,000 --> 01:12:14,992 # Kami adalah bintang 1103 01:12:15,680 --> 01:12:17,558 # Semua orang sekarang 1104 01:12:17,680 --> 01:12:23,278 # Semua orang bisa melihat kita Livin 'mimpi 1105 01:12:23,880 --> 01:12:27,271 # Kami adalah bintang, kami adalah bintang 1106 01:12:27,400 --> 01:12:29,357 # Kami adalah bintang 1107 01:12:30,600 --> 01:12:34,674 # Kami adalah bintang, kami adalah bintang 1108 01:12:34,800 --> 01:12:37,315 # Kami adalah bintang 1109 01:12:37,440 --> 01:12:41,320 # Kami adalah bintang, kami adalah bintang 1110 01:12:41,440 --> 01:12:43,636 # Kami adalah bintang 1111 01:12:44,960 --> 01:12:48,237 # Kami lightin 'langit seperti kembang api 1112 01:12:48,360 --> 01:12:51,797 # Kami adalah sparklin 'begitu cerah setiap kepala akan berubah 1113 01:12:51,920 --> 01:12:55,470 # Malam ini, malam ini, malam ini 1114 01:12:59,000 --> 01:13:02,277 # Kami lightin 'up panggung seperti lampu sorot 1115 01:13:02,440 --> 01:13:05,956 # Semua orang, semua orang mendapatkan sejalan 1116 01:13:06,120 --> 01:13:09,318 # Malam ini, malam ini, malam ini 1117 01:13:12,360 --> 01:13:14,750 # Kami adalah bintang, kami adalah bintang 1118 01:13:14,880 --> 01:13:17,873 # Kami adalah bintang 1119 01:13:18,720 --> 01:13:22,760 # Kami adalah bintang, kami adalah bintang 1120 01:13:22,880 --> 01:13:25,270 # Kami adalah bintang # 1121 01:13:41,200 --> 01:13:45,319 # Aku Reachin 'ke langit di atas 1122 01:13:45,480 --> 01:13:49,190 'Keinginan dan Dreamin' dari # Makin 1123 01:13:49,360 --> 01:13:53,991 # Hari bahwa Aku akan dengan Kau lagi 1124 01:13:57,120 --> 01:14:00,352 # The komet dan bintang melesat oleh Aku 1125 01:14:00,480 --> 01:14:04,952 # Aku berharap bahwa entah bagaimana mereka akan membimbing Aku 1126 01:14:05,080 --> 01:14:09,950 # Aku butuh bantuan, Aku benar-benar membutuhkan teman 1127 01:14:11,120 --> 01:14:14,796 # Jadi silakan datang membawaku pergi 1128 01:14:14,920 --> 01:14:17,560 # Aku ingin pulang 1129 01:14:17,720 --> 01:14:20,235 # Aku telah di sini terlalu lama 1130 01:14:20,360 --> 01:14:25,151 # Bantu aku menemukan jalan kembali di mana Aku bergabung 1131 01:14:25,280 --> 01:14:29,069 # Aku telah di sini begitu lama Aku sedikit takut 1132 01:14:29,200 --> 01:14:33,035 # Sedikit lelah dan lemah 1133 01:14:34,760 --> 01:14:38,390 # Jadi silakan datang membawaku pergi 1134 01:14:38,520 --> 01:14:41,319 # Aku ingin pulang 1135 01:14:42,320 --> 01:14:44,835 # Aku ingin pulang 1136 01:14:45,000 --> 01:14:46,798 # Doo, doo, doo, doo 1137 01:14:46,960 --> 01:14:49,270 # Doo, doo, doo, doo 1138 01:14:50,840 --> 01:14:52,672 # Doo, doo 1139 01:14:52,840 --> 01:14:54,559 # Doo, doo, doo, doo 1140 01:14:54,680 --> 01:14:57,400 # Doo, doo, doo, doo 1141 01:15:00,520 --> 01:15:04,400 # Hal ini gettin 'lebih keras dan Aku missin' Kau 1142 01:15:04,560 --> 01:15:08,679 # Aku ingin tahu di mana Kau berada dan apa yang Kau lakukan 1143 01:15:08,800 --> 01:15:13,511 # Dan jika Kau dapat mendengar aku tunggu ' 1144 01:15:16,080 --> 01:15:20,233 # Jadi Aku menutup mata Aku sampai Aku tertidur 1145 01:15:20,360 --> 01:15:24,149 # Ketika aku bangun mungkin Kau akan berada di sini 1146 01:15:24,280 --> 01:15:28,718 # Dan aku tidak akan sendirian lagi 1147 01:15:30,480 --> 01:15:33,951 # Jadi silakan datang membawaku pergi 1148 01:15:34,080 --> 01:15:36,595 # Aku ingin pulang 1149 01:15:37,440 --> 01:15:40,114 # Oh, aku ingin pulang #