1 00:00:03,010 --> 00:00:14,690 Kunjungi www.Fastbet99.club Agen Judi Online Aman Terpercaya 2 00:00:14,980 --> 00:00:17,420 5 TAHUN LALU 3 00:00:23,280 --> 00:00:24,520 Bisa lebih cepat lagi? 4 00:00:24,520 --> 00:00:25,850 Kau menyetir seperti nenekku. 5 00:00:25,850 --> 00:00:27,490 Jalanannya cukup ramai. 6 00:00:27,490 --> 00:00:28,850 Kapan aku boleh menyetir? 7 00:00:28,860 --> 00:00:31,020 Ini mobilku, jadi kau tidak akan pernah. 8 00:00:31,030 --> 00:00:33,060 Aku mau mendaftar akun Twitter. 9 00:00:33,060 --> 00:00:35,860 Kalian bisa menulis apapun yang kalian pikirkan seperti, "Aku suka pizza",.. 10 00:00:35,860 --> 00:00:39,730 ..atau "Aku sedang makan pizza sekarang", atau bahkan menulis, "Pizza sangat enak!". 11 00:00:39,730 --> 00:00:42,600 Yang dipikirkan maksudnya tidak harus selalu pizza. 12 00:00:42,600 --> 00:00:43,740 Siapa bilang? 13 00:00:43,740 --> 00:00:44,970 Hei, aku bisa memesankan pizza.. 14 00:00:44,970 --> 00:00:47,010 ..selagi kita berlambat-lambat disini. 15 00:00:47,010 --> 00:00:48,310 Ide bagus. 16 00:00:48,310 --> 00:00:50,440 "Mau makan pizza". 17 00:00:50,440 --> 00:00:51,710 Tweet pertama terkirim. 18 00:00:51,710 --> 00:00:53,280 Apa itu? 19 00:00:56,780 --> 00:00:58,620 Flash, cari tahu. / Laksanakan. 20 00:01:01,760 --> 00:01:04,120 Lapor. / Kau harus lihat sendiri. 21 00:01:04,130 --> 00:01:05,620 Aku tidak begitu yakin. 22 00:01:23,040 --> 00:01:26,110 Minggu yang besar untuk kita. Baru saja kita menghentikan Fearsome Five. 23 00:01:26,110 --> 00:01:27,210 Mereka benar-benar kesal. 24 00:01:27,210 --> 00:01:29,180 "Terima ganjarannya karena sudah mengganggu kami" 25 00:01:29,180 --> 00:01:30,420 Bla, bla, bla. 26 00:01:30,420 --> 00:01:32,820 Dan sekarang kita harus menghentikan pertarungan alien. 27 00:01:38,530 --> 00:01:40,090 Kita dukung siapa nih? 28 00:01:40,090 --> 00:01:42,630 Kau serius? / Penampilan bisa menipu. 29 00:01:53,070 --> 00:01:54,070 Ayo, Titans! 30 00:01:56,140 --> 00:01:58,640 Kita menolongnya bukan karena dia seksi. 31 00:02:03,350 --> 00:02:04,980 Terima ini, lidah kadal! 32 00:02:05,820 --> 00:02:07,090 Mau lewat. Permisi. 33 00:02:07,090 --> 00:02:08,150 Excusez-moi (permisi). 34 00:02:37,420 --> 00:02:39,920 Kurasa si Rapunzel ingin memberitahu sesuatu. 35 00:02:42,090 --> 00:02:44,420 Speedy, kau punya sesuatu untuk menutup lubang itu? 36 00:02:44,430 --> 00:02:45,720 Serahkan padaku, bos. 37 00:03:33,410 --> 00:03:35,170 Aku tidak menduganya.. 38 00:03:38,280 --> 00:03:39,410 Terima kasih. 39 00:03:39,410 --> 00:03:41,950 Aku Koriand'r dari Tamaran. 40 00:03:41,950 --> 00:03:44,780 Bangsa kami bisa mempelajari bahasa asing melalui ciuman. 41 00:03:45,990 --> 00:03:47,050 Sangat berguna. 42 00:03:52,830 --> 00:03:54,690 Kau baik-baik saja? 43 00:03:54,700 --> 00:03:58,530 Kakakku, Komand'r, melakukan kudeta dan merebut takhta. 44 00:03:58,530 --> 00:03:59,870 Aku harus kabur. 45 00:03:59,870 --> 00:04:02,100 Tapi aku akan segera kembali. 46 00:04:02,100 --> 00:04:04,400 Kau bisa tinggal bersama kami sampai kau menemukan rencana. 47 00:04:04,410 --> 00:04:05,770 Oke? 48 00:04:07,610 --> 00:04:08,970 Ya, kumohon. 49 00:04:08,980 --> 00:04:11,540 Aku ingin menumpang selama 2 atau 3 hari. 50 00:04:11,550 --> 00:04:13,080 Seminggu paling lama. 51 00:04:13,080 --> 00:04:14,950 Biar kuperkenalkan pada teman-temanku. 52 00:04:18,450 --> 00:04:20,750 Ngomong-ngomong, aku bisa bahasa Spanyol.. 53 00:04:20,760 --> 00:04:21,950 ..kalau kau ingin mempelajarinya. 54 00:04:21,960 --> 00:04:23,560 Dua tahun di Perancis. 55 00:04:25,830 --> 00:04:27,930 Selamat datang di Teen Titans. 56 00:05:18,510 --> 00:05:20,280 Hati-hati, bodoh. 57 00:05:20,280 --> 00:05:23,020 Peralatan itu lebih berharga daripada nyawamu. 58 00:05:29,360 --> 00:05:30,790 Apa? 59 00:05:30,790 --> 00:05:33,290 Para Titans akan tiba kurang dari semenit. 60 00:05:34,790 --> 00:05:37,330 Aku tidak melihat tanda-tandanya. 61 00:05:37,330 --> 00:05:40,230 Percaya atau tidak, terserah padamu. 62 00:06:01,820 --> 00:06:02,920 Mereka siap. 63 00:06:02,920 --> 00:06:04,390 Mereka lamban. 64 00:06:04,390 --> 00:06:06,390 Aku bahkan sempat membalas komentar. 65 00:06:10,460 --> 00:06:12,930 Pendakian yang sulit, apalagi bulannya terang. 66 00:06:12,930 --> 00:06:13,970 Nightwing. 67 00:06:13,970 --> 00:06:15,230 Mereka pasti melihat kita. 68 00:06:15,240 --> 00:06:16,070 Nightwing. 69 00:06:16,070 --> 00:06:17,400 Kalau kita menunggu awannya... 70 00:06:17,400 --> 00:06:18,470 Dick! 71 00:06:18,470 --> 00:06:19,540 Apa? 72 00:06:19,540 --> 00:06:21,310 Terra akan mengangkat kita ke atas. 73 00:06:21,310 --> 00:06:22,470 Dia bisa? 74 00:06:22,480 --> 00:06:25,080 Ya, aku yang melakukan pekerjaan "kotor" disini. 75 00:06:34,550 --> 00:06:35,620 Naiklah. 76 00:06:36,860 --> 00:06:38,960 Kau sudah pergi terlalu lama, koboi. 77 00:06:40,660 --> 00:06:41,930 Ayo. 78 00:06:56,240 --> 00:06:57,710 Tenanglah. 79 00:06:57,710 --> 00:06:58,940 Serangga ini gugup. 80 00:06:58,950 --> 00:07:01,080 Aku pun merasa gugup. 81 00:07:01,080 --> 00:07:02,280 Kenapa kau begitu tenang? 82 00:07:02,280 --> 00:07:04,220 Kau tidak pernah menjadi tikus. 83 00:07:09,390 --> 00:07:10,460 Hei! 84 00:07:10,460 --> 00:07:11,590 Scarab, hentikan. 85 00:07:11,590 --> 00:07:12,720 Kendalikan benda itu, Beetle,.. 86 00:07:12,730 --> 00:07:14,530 ..atau aku yang kendalikan. 87 00:07:14,530 --> 00:07:16,190 Kau mau mengadu pedang disini? 88 00:07:16,200 --> 00:07:18,130 Bagaimana kalau di tempat yang lebih luas seperti lemari sapu? 89 00:07:18,130 --> 00:07:19,770 Teman-teman, tenanglah. 90 00:07:19,770 --> 00:07:21,200 Musuh di atas kita. 91 00:07:21,200 --> 00:07:23,070 Kalian harus memusatkan perhatian pada itu. 92 00:07:23,070 --> 00:07:25,600 Ingatlah, musuh kali ini berbeda. 93 00:07:25,610 --> 00:07:27,640 Kori yang akan jelaskan. 94 00:07:27,640 --> 00:07:29,470 Tidak, lanjutkan saja. 95 00:07:29,480 --> 00:07:31,740 Aku sudah menyelidiki mereka sejak aku meninggalkan Titans. 96 00:07:31,750 --> 00:07:33,750 Mereka kaum fanatik, ekstrimis. 97 00:07:33,750 --> 00:07:36,580 Mereka rela mengorbankan dirinya hanya untuk menangkap kalian. 98 00:07:36,580 --> 00:07:38,950 Jadi, lebih cepat kita mengalahkan mereka, lebih baik. 99 00:07:39,650 --> 00:07:41,050 Bagaimana penjelasanku? 100 00:07:41,060 --> 00:07:42,120 Sangat baik. 101 00:07:44,590 --> 00:07:46,120 Terra, kau sanggup? 102 00:07:47,190 --> 00:07:50,030 Ya, asal kalian semua diam. 103 00:07:55,500 --> 00:07:57,940 Kita 6 inci di atas dataran. 104 00:07:57,940 --> 00:08:00,170 Siapa yang mau mengetuk? 105 00:08:08,780 --> 00:08:10,120 Maju, Titans! 106 00:08:22,800 --> 00:08:26,630 "Terima kasih sudah membawa kami masuk ke markas H.I.V.E. yang susah ditembus, Terra." 107 00:08:26,630 --> 00:08:28,200 "Ya, kau paling hebat." 108 00:08:31,340 --> 00:08:33,240 Penjahat itu milikmu, mama. 109 00:08:39,710 --> 00:08:42,680 Terra, jangan jauh-jauh. 110 00:08:42,680 --> 00:08:45,350 Kau pikir aku tidak bisa mengalahkan badut-badut ini sendirian? 111 00:08:49,590 --> 00:08:51,190 Kita kedatangan penyusup. 112 00:08:51,190 --> 00:08:52,760 Tinggalkan markas ini. 113 00:09:01,200 --> 00:09:02,470 Persiapan mereka bagus. 114 00:09:02,470 --> 00:09:04,070 Pertahanan mereka sangat hebat. 115 00:09:04,070 --> 00:09:06,300 Robin, berhenti memuji penjahat. 116 00:09:06,310 --> 00:09:08,640 Tapi dia benar. Bersiaplah kalian. 117 00:09:10,510 --> 00:09:13,280 Mereka pasti hobi belanja banyak alat-alat penjahat. 118 00:09:15,920 --> 00:09:17,780 Bagaimana dengan gerakan yang kau ajarkan padaku akhir pekan lalu? 119 00:09:17,790 --> 00:09:19,350 Sekarang? 120 00:09:19,350 --> 00:09:22,520 Aku mengagumi keberanianmu, tapi apa yang nanti mereka pikirkan? 121 00:09:22,520 --> 00:09:24,660 Apa? Bukan... 122 00:09:25,760 --> 00:09:27,860 Baiklah, kau menang. 123 00:09:27,860 --> 00:09:29,560 Gerakan tarung, kumohon. 124 00:10:00,630 --> 00:10:01,690 Naik ke truk. 125 00:10:06,700 --> 00:10:09,370 Pelayanan kalian telah berakhir. 126 00:10:12,040 --> 00:10:14,170 Diberkatilah kalian. 127 00:10:38,200 --> 00:10:40,300 Awas, bung. Mereka teman-temanku. 128 00:10:40,300 --> 00:10:43,740 Setidaknya jagalah parasit itu, Beetle. 129 00:10:51,110 --> 00:10:53,250 Sangat un-bear*-able (Tidak bisa ditahan). (*Bear juga bisa berarti beruang) 130 00:10:54,110 --> 00:10:55,480 Paham? 131 00:10:55,980 --> 00:10:57,250 Yang benar saja? 132 00:11:04,760 --> 00:11:07,030 Jangan biarkan pertahananmu terbuka. 133 00:11:07,030 --> 00:11:08,330 Aku khawatir. 134 00:11:08,330 --> 00:11:09,790 Maaf, sayang. 135 00:11:10,900 --> 00:11:12,300 Aku banyak pikiran belakangan ini. 136 00:11:12,300 --> 00:11:13,630 Soal apa? 137 00:11:21,610 --> 00:11:23,850 Aku rasa kita perlu melangkah ke hubungan yang lebih serius. 138 00:11:25,680 --> 00:11:26,780 Bersambung. 139 00:11:39,860 --> 00:11:41,660 Tersenyum.. 140 00:11:41,660 --> 00:11:43,460 ..dan post. 141 00:11:43,460 --> 00:11:45,730 Hei, mau nonton malam ini? 142 00:11:47,000 --> 00:11:48,400 Pergi sana, Magilla. 143 00:11:51,700 --> 00:11:53,340 Markas kita kuasai. 144 00:11:57,080 --> 00:12:00,210 Jadi, apa yang ingin kau katakan sebelum kita terganggu tadi? 145 00:12:00,850 --> 00:12:01,980 Aku... 146 00:12:11,590 --> 00:12:14,190 Oke, daripada diundur-undur. 147 00:12:14,190 --> 00:12:15,960 Aku menyewa sebuah apartemen di kota. 148 00:12:15,960 --> 00:12:18,900 Aku harap, mungkin, kita bisa tinggal, kau tahu.. 149 00:12:18,900 --> 00:12:19,970 ..berdua. 150 00:12:19,970 --> 00:12:21,230 Oh, sial! 151 00:12:26,970 --> 00:12:28,170 Tidak ada "batu"-nya? 152 00:12:28,180 --> 00:12:29,440 Payah sekali. 153 00:12:31,510 --> 00:12:34,280 Kalau di Tamaran, kita pasti digosipkan. 154 00:12:34,280 --> 00:12:36,010 Jadi lebih baik kalau tinggal disini. 155 00:12:39,850 --> 00:12:42,450 Aku rasa mereka tidak mau terganggu oleh kita. 156 00:12:42,460 --> 00:12:44,260 Ya, itu alasan lainnya. 157 00:12:46,690 --> 00:12:48,830 Hei, follower-ku sudah sejuta! 158 00:13:17,820 --> 00:13:19,060 Panggil aku Jefe (kapten). 159 00:13:19,060 --> 00:13:21,490 Kau harus lebih fokus saat bermain, Gar. 160 00:13:24,630 --> 00:13:26,630 Atau mungkin kau sedang fokus pada permainan lain. 161 00:13:26,630 --> 00:13:29,570 Siapa yang tidak mau jadi pacarku? Aku ini keren. 162 00:13:29,570 --> 00:13:31,740 Tapi semua usahaku malah membuatnya jengkel. 163 00:13:32,710 --> 00:13:34,070 Butuh saran? 164 00:13:34,070 --> 00:13:36,640 Berhenti bersikap agresif seperti simpanse. 165 00:13:37,640 --> 00:13:39,540 Menurut orang-orang itu sangat menggemaskan. 166 00:13:39,550 --> 00:13:41,480 Tidak ada yang berpikir seperti itu. 167 00:13:42,750 --> 00:13:43,850 Waktu habis. 168 00:13:43,850 --> 00:13:45,580 Aku mau teleponan. 169 00:14:15,780 --> 00:14:16,850 Terra. 170 00:14:18,520 --> 00:14:20,520 Mau ikutan? 171 00:14:20,520 --> 00:14:22,450 Tongkat ini membantu menjernihkan pikiran. 172 00:14:22,460 --> 00:14:23,790 Tidak terima kasih. 173 00:14:23,790 --> 00:14:26,320 Aku hanya ingin menghindari si kacang hijau untuk sementara waktu. 174 00:14:26,330 --> 00:14:27,890 Dari dulu aku tidak suka ke kebun binatang. 175 00:14:28,590 --> 00:14:31,030 Kalau dia mengganggumu... 176 00:14:31,030 --> 00:14:33,400 Dia hanya menyebalkan. 177 00:14:36,600 --> 00:14:38,940 Apa benar yang mereka katakan tentangnya.. 178 00:14:38,940 --> 00:14:41,970 ..kalau dia mengurung ayahnya dalam permata di dahinya? 179 00:14:43,180 --> 00:14:45,580 Ya, nama ayahnya adalah Trigon. 180 00:14:45,580 --> 00:14:47,150 Seorang iblis. 181 00:14:48,210 --> 00:14:50,480 Mereka pernah berselisih. 182 00:14:50,480 --> 00:14:53,050 Setidaknya dia tahu dimana ayahnya. 183 00:14:53,050 --> 00:14:54,520 Kalian harus lebih sering mengobrol. 184 00:14:54,520 --> 00:14:56,550 Kau akan tahu kalau Raven itu sedikit.. 185 00:14:57,120 --> 00:14:58,860 ..menarik. 186 00:14:58,860 --> 00:15:01,430 Tidak terima kasih. Terlalu menyeramkan. 187 00:15:08,730 --> 00:15:10,970 Sepertinya seru disana, Milagro. 188 00:15:10,970 --> 00:15:12,600 Sudah terima hadiahku? 189 00:15:12,610 --> 00:15:17,010 Sudah. Kartu ucapan seventeen forever. Favoritku. 190 00:15:17,010 --> 00:15:19,480 Ibu dan ayah ingin mengobrol. Aku sayang kakak. 191 00:15:21,480 --> 00:15:23,350 Ini dia anak kesayangan ibu! 192 00:15:23,350 --> 00:15:25,020 Apa kau cukup makan? 193 00:15:26,990 --> 00:15:28,990 Ya, apa kabar? 194 00:15:31,890 --> 00:15:33,590 Masih tidak menyukaiku? 195 00:15:33,590 --> 00:15:34,990 Semakin baik. 196 00:15:35,000 --> 00:15:37,360 Tidak usah membicarakannya. 197 00:15:37,360 --> 00:15:39,130 Sudah 2 tahun. 198 00:15:39,130 --> 00:15:40,500 Aku sedang mengusahakannya, ayah. 199 00:15:40,500 --> 00:15:42,200 Tapi ini tidaklah mudah. 200 00:15:42,200 --> 00:15:43,500 Benda ini memiliki sifatnya sendiri. 201 00:15:43,500 --> 00:15:45,200 Dan pemarah. / Aldo. 202 00:15:45,210 --> 00:15:47,910 Ya ampun. Dia 'kan tinggal bersama sekumpulan superhero. 203 00:15:47,910 --> 00:15:51,240 Setidaknya Superman atau semacamnya bisa melepas benda itu darinya. 204 00:15:51,240 --> 00:15:52,880 Kau harusnya tenang. 205 00:15:52,880 --> 00:15:55,380 Kita tidak bisa selalu mengakhiri telepon seperti ini, Aldo. 206 00:15:55,380 --> 00:15:57,120 Jaime tidak mau bicara pada kita. 207 00:15:58,680 --> 00:15:59,750 Kenapa kuenya.. 208 00:15:59,750 --> 00:16:02,050 ..dikeluarkan? Belum waktunya! 209 00:16:02,060 --> 00:16:04,660 Ah, itu bibimu, Consuela, esta loca (wanita gila). 210 00:16:04,660 --> 00:16:06,960 Sudah, bu, nanti kita mengobrol lagi. 211 00:16:06,960 --> 00:16:08,730 Ibu menyayangimu, Jaime. 212 00:16:08,730 --> 00:16:09,790 Baik-baik disana. 213 00:16:09,800 --> 00:16:11,560 Consuela, kembalikan kue itu! 214 00:16:13,400 --> 00:16:14,670 Lebih baik ayah kesana juga. 215 00:16:14,670 --> 00:16:16,670 Maaf, hanya saja.. 216 00:16:19,140 --> 00:16:20,210 ..ayah merindukan putra ayah. 217 00:16:41,900 --> 00:16:45,560 Mengakses rekaman terbaru dari Brother Blood. 218 00:16:46,230 --> 00:16:47,400 Itu bohong. 219 00:16:47,400 --> 00:16:49,170 Jemaatku adalah tempat yang kudus. 220 00:16:49,170 --> 00:16:51,370 ..dan kami hanya berusaha berbuat baik. 221 00:16:51,370 --> 00:16:53,070 Ayolah, Brother Blood. 222 00:16:53,070 --> 00:16:55,510 Bukankah jemaatmu hanya sekte yang kalian anggap suci? 223 00:16:55,510 --> 00:16:58,410 Tidak sepertimu, Bryce, aku percaya bahwa di Amerika.. 224 00:16:58,410 --> 00:17:01,810 ..semua kepercayaan haruslah diperlakukan dengan hormat. 225 00:17:01,820 --> 00:17:03,950 Sungguh memalukan media tidak melakukannya. 226 00:17:06,320 --> 00:17:09,720 Saya rasa hanya ini yang bisa kita dapatkan dari Brother Blood. 227 00:17:09,720 --> 00:17:11,190 Bryce Peterson melaporkan. 228 00:17:11,190 --> 00:17:12,960 Selamat malam. 229 00:17:12,960 --> 00:17:14,830 Kakekku pasti akan terkesan dengan Blood.. 230 00:17:14,830 --> 00:17:17,560 ..berhasil menjalankan sektenya diseluruh dunia dan juga H.I.V.E.. 231 00:17:17,560 --> 00:17:18,960 Kedua organisasi itu sama saja. 232 00:17:18,970 --> 00:17:20,870 Dia hanya membuatnya kelihatan terpisah. 233 00:17:22,130 --> 00:17:24,440 Apa kau pernah melepas kostum itu? 234 00:17:24,440 --> 00:17:26,040 Kalau mandi saja. 235 00:17:26,040 --> 00:17:27,110 Saatnya mandi. 236 00:17:31,410 --> 00:17:32,680 Masih wangi. 237 00:17:33,450 --> 00:17:34,650 Aku mau pergi. 238 00:17:34,650 --> 00:17:36,280 Kudengar kau sering bepergian. 239 00:17:36,950 --> 00:17:39,050 Pergi kemana? 240 00:17:39,050 --> 00:17:42,820 Kau sadar aku bukan lagi anak kecil yang butuh izin keluar. 241 00:17:42,820 --> 00:17:44,260 Benar? 242 00:17:44,260 --> 00:17:47,090 Damian, aku bukan menginterogasi. 243 00:17:47,090 --> 00:17:48,290 Hanya penasaran. 244 00:17:50,500 --> 00:17:52,500 Aku hanya patroli. 245 00:17:52,500 --> 00:17:56,000 Ngomong-ngomong, aku mau mengucapkan selamat atas rencana "kumpul kebo"-mu, Grayson. 246 00:17:56,000 --> 00:17:58,670 Starfire sudah membuktikan dirinya menjadi pemimpin yang layak. 247 00:17:59,370 --> 00:18:00,640 Aku merestui kalian. 248 00:18:01,070 --> 00:18:03,010 Terima kasih. 249 00:18:03,010 --> 00:18:04,810 Apa kau sudah menemukan sesuatu di berkas H.I.V.E.? 250 00:18:04,810 --> 00:18:07,510 Belum ada yang mencurigakan, tapi masih kuperiksa. 251 00:18:07,510 --> 00:18:09,750 Sepertinya nihil. 252 00:18:09,750 --> 00:18:11,780 Aku suka membahayakan nyawaku untuk hasil yang nihil. 253 00:18:11,790 --> 00:18:14,520 Karena itu aku mengunggah berkas terbaru ke berkas.. 254 00:18:14,520 --> 00:18:16,850 ..yang rusak dari penyerangan sebelumnya. 255 00:18:16,860 --> 00:18:19,720 Aku harap komputer bisa menemukan hubungan yang terlewatkan. 256 00:18:19,730 --> 00:18:21,430 Programnya memakan waktu 1 sampai 2 hari. 257 00:18:21,430 --> 00:18:22,990 Bukan ide yang buruk. 258 00:18:24,130 --> 00:18:25,200 Apa? 259 00:18:31,770 --> 00:18:33,440 Hei, ada yang lihat Jaime? 260 00:18:33,440 --> 00:18:35,640 Ya, dia ada disana. 261 00:18:38,780 --> 00:18:40,350 Ada yang salah. 262 00:18:40,350 --> 00:18:43,280 Tepat sekali. Dia hampir kalah saat main foosball. 263 00:18:43,280 --> 00:18:44,480 Mau menemuinya? 264 00:18:44,480 --> 00:18:45,550 Enyahlah. 265 00:18:52,630 --> 00:18:54,060 Mungkin kau harus menemuinya. 266 00:18:54,060 --> 00:18:56,290 Lebih baik kalau berdua yang menemuinya. 267 00:19:01,200 --> 00:19:03,970 Dan kukatakan pada kalian, "Barangsiapa menolak Yang Terpilih.. 268 00:19:03,970 --> 00:19:06,570 ..tidak memiliki tempatnya dalam Eden yang sedang dibangun." 269 00:19:06,570 --> 00:19:10,510 Para pendosa dan orang-orang kafir yang tidak seperti kita.. 270 00:19:10,510 --> 00:19:12,640 ..tidak berhak bergabung.. 271 00:19:12,650 --> 00:19:14,480 wahai saudara-saudariku. 272 00:19:14,480 --> 00:19:16,180 Hidup, Brother Blood! 273 00:19:16,180 --> 00:19:17,550 Hidup, hidup! 274 00:19:17,550 --> 00:19:19,220 Hidup, Brother Blood! 275 00:19:19,220 --> 00:19:20,390 Hidup, hidup! 276 00:19:24,420 --> 00:19:27,590 Ah, disitu rupanya kau, Mayhem. 277 00:19:27,590 --> 00:19:29,730 Selalu tepat waktu. 278 00:19:35,530 --> 00:19:38,140 Kenapa kau begitu tenang? 279 00:19:38,140 --> 00:19:41,740 Itu sudah markas ke-3 yang dirusak para Titans. 280 00:19:41,740 --> 00:19:44,340 Rencanaku berjalan selama 9 abad. 281 00:19:44,340 --> 00:19:46,940 Setiap abad, selalu ada orang yang menentangku. 282 00:19:46,950 --> 00:19:48,350 Tapi seperti yang kau lihat.. 283 00:19:49,210 --> 00:19:51,220 ..aku selalu menang. 284 00:19:56,320 --> 00:19:58,320 Apa itu si reporter? 285 00:19:59,160 --> 00:20:00,560 Benar. 286 00:20:00,560 --> 00:20:03,290 Kawan kita itu tidak akan lagi bertanya secara kurang ajar. 287 00:20:03,300 --> 00:20:06,900 Cemoohannya tidak sebanding dengan ancaman para Titans. 288 00:20:06,900 --> 00:20:09,170 Kami nyaris tidak lolos. 289 00:20:09,170 --> 00:20:10,500 Tapi kau lolos.. 290 00:20:10,500 --> 00:20:12,900 ..karena dia sudah memperingatkanmu. 291 00:20:12,910 --> 00:20:15,040 Sang malaikat penjaga kita. 292 00:20:15,040 --> 00:20:16,470 Oh, tidak usah khawatir, Mayhem. 293 00:20:18,740 --> 00:20:20,810 Dia akan menahan Titans di teluk. 294 00:20:25,320 --> 00:20:26,780 Aku sudah meramalkannya. 295 00:20:28,090 --> 00:20:30,120 Dan juga, aku sudah membayarnya mahal. 296 00:20:40,300 --> 00:20:42,000 Jangan buru-buru, Jaime. 297 00:20:42,000 --> 00:20:43,800 Pulang saja sana. 298 00:20:43,800 --> 00:20:45,200 Tidak ada yang mengajakmu. 299 00:20:45,210 --> 00:20:47,470 Ayolah. Kami disini untuk menyemangatimu. 300 00:20:47,470 --> 00:20:48,740 Aku tidak. 301 00:20:50,610 --> 00:20:54,350 Maksudku, aku menghargai kalau Jaime tidak ingin cerita. 302 00:20:54,350 --> 00:20:56,850 Harusnya kita jangan terlalu cerewet. 303 00:20:56,850 --> 00:20:58,280 Tidak asik deh. 304 00:21:08,490 --> 00:21:10,560 Baiklah, aku menyerah. 305 00:21:10,560 --> 00:21:11,830 Kelompok relawan. 306 00:21:11,830 --> 00:21:14,500 Orang tuaku ikut jadi relawan di kotaku. 307 00:21:14,500 --> 00:21:15,570 Dan...? 308 00:21:15,570 --> 00:21:17,340 Mungkin aku harus jadi relawan juga. 309 00:21:17,340 --> 00:21:19,070 Ya, benar sekali. 310 00:21:20,540 --> 00:21:21,810 Kita ini Titans. 311 00:21:21,810 --> 00:21:23,240 Kita tidak membagikan sup. 312 00:21:23,240 --> 00:21:24,710 Kau tidak harus memindahkan gunung.. 313 00:21:24,710 --> 00:21:26,840 ..untuk menolong orang, Terra. 314 00:21:26,850 --> 00:21:28,780 Lagipula aku harus menemukan cara agar serangga ini.. 315 00:21:28,780 --> 00:21:30,780 ..lebih nyaman di sekitar manusia. 316 00:21:37,460 --> 00:21:38,520 Ada yang bisa kubantu? 317 00:21:38,530 --> 00:21:39,590 Ya.. 318 00:21:39,590 --> 00:21:41,230 ..Traci. 319 00:21:41,230 --> 00:21:43,930 Aku mencari penanggung jawab pusat relawan ini. 320 00:21:43,930 --> 00:21:45,260 Aku orangnya. 321 00:21:45,730 --> 00:21:48,070 Mulai deh. 322 00:21:48,070 --> 00:21:49,430 Hanya karena kita punya kekuatan.. 323 00:21:49,440 --> 00:21:51,500 ..bukan berarti kita tidak bisa, kau tahu.. 324 00:21:51,500 --> 00:21:52,940 ..punya pacar. 325 00:21:52,940 --> 00:21:54,210 Benar bukan? 326 00:21:57,410 --> 00:21:59,910 Hei, tidak ada salahnya hidup normal, benar? 327 00:22:01,180 --> 00:22:02,210 Bunuh dia! 328 00:22:02,220 --> 00:22:03,750 Bunuh si iblis! 329 00:22:05,490 --> 00:22:06,550 Ada masalah apa? 330 00:22:11,460 --> 00:22:12,760 Tidak ada. 331 00:22:12,760 --> 00:22:14,430 Tempat yang payah. Aku mau keluar. 332 00:22:22,430 --> 00:22:26,300 Sudah hampir semilenium, aku bermandikan darah musuh-musuhku.. 333 00:22:26,310 --> 00:22:28,270 ..dan secara misterius.. 334 00:22:28,270 --> 00:22:30,740 ..hal itu memberiku keabadian. 335 00:22:30,740 --> 00:22:32,610 Kadang aku bertanya-tanya.. 336 00:22:32,610 --> 00:22:33,850 ..kenapa harus aku? 337 00:22:33,850 --> 00:22:35,380 Tapi sekarang aku tahu. 338 00:22:36,780 --> 00:22:39,720 Supaya aku bisa tetap hidup sampai ke abad ini.. 339 00:22:39,720 --> 00:22:41,850 ..tempat ini, momen ini.. 340 00:22:41,860 --> 00:22:47,990 ..dimana penemuan teknologi yang sudah ada untuk mendukung keagunganku. 341 00:22:49,130 --> 00:22:50,230 Jalankan. 342 00:23:42,050 --> 00:23:43,580 Bagus. 343 00:23:43,580 --> 00:23:46,420 Lanjutkan persiapannya, Mayhem. Waktunya telah tiba.. 344 00:23:46,420 --> 00:23:51,120 ..bagi kita untuk melangkah dari keabadian menuju kejayaan. 345 00:23:51,120 --> 00:23:54,060 Pelayananmu telah berakhir. 346 00:23:54,060 --> 00:23:56,030 Diberkatilah engkau, putraku. 347 00:24:10,110 --> 00:24:11,940 Tuan putri luar angkasa.. 348 00:24:11,950 --> 00:24:13,510 ..tentunya barang-barangmu sangat banyak. 349 00:24:18,550 --> 00:24:21,150 Aku mendapatkannya waktu masih kecil. 350 00:24:21,150 --> 00:24:23,320 Hanya benda ini yang sempat kuambil. 351 00:24:27,760 --> 00:24:29,730 Terjadi lagi. 352 00:24:34,300 --> 00:24:36,330 Terra, kau tidak apa-apa? 353 00:24:36,340 --> 00:24:38,040 Dia hampir meruntuhkan menara ini. 354 00:24:38,040 --> 00:24:39,470 Aku bisa membantunya. 355 00:24:43,810 --> 00:24:45,480 Apa yang kau lakukan? 356 00:24:45,480 --> 00:24:46,580 Menjauh dariku! 357 00:24:46,580 --> 00:24:48,880 Kau mengguncang tempat ini, Terra. 358 00:24:48,880 --> 00:24:50,180 Kami datang memeriksamu. 359 00:24:50,180 --> 00:24:51,250 Kau tak apa-apa? 360 00:24:51,250 --> 00:24:52,920 Hanya mimpi buruk. 361 00:24:52,920 --> 00:24:54,620 Tinggalkan aku. 362 00:24:55,650 --> 00:24:58,520 Aku tidak apa-apa, silahkan pergi. 363 00:24:58,520 --> 00:25:00,460 Kalian dengar? Pergilah. 364 00:25:03,430 --> 00:25:04,630 Kau juga, kulit hijau. 365 00:25:11,140 --> 00:25:12,270 Apa itu sering terjadi? 366 00:25:12,270 --> 00:25:13,640 Sering. 367 00:25:15,340 --> 00:25:17,010 Apa yang kau lihat? / Tidak ada. 368 00:25:17,010 --> 00:25:19,810 Dan kalaupun kulihat, itu bukan urusanmu. 369 00:25:19,810 --> 00:25:23,180 Semua yang ada di menara ini adalah urusanku. 370 00:25:23,180 --> 00:25:25,480 Termasuk orang-orangnya. 371 00:25:25,490 --> 00:25:29,490 Yang aku tahu, Damian, Kori adalah pemimpinnya, bukan kamu. 372 00:25:35,630 --> 00:25:39,700 Senang berjumpa denganmu lagi, teman-temanku. 373 00:25:39,700 --> 00:25:41,470 Sudah lama sekali. 374 00:25:42,830 --> 00:25:45,600 Lama sekali. 375 00:25:45,610 --> 00:25:48,510 Jangan aneh-aneh, Blood. 376 00:25:48,510 --> 00:25:51,140 Maksudmu tempat ini? 377 00:25:51,140 --> 00:25:53,380 Kekuatanku datangnya dari sini. 378 00:25:54,680 --> 00:25:57,150 Kuburan bukanlah tempat yang harus ditakuti. 379 00:25:57,150 --> 00:25:58,780 Ini adalah tempat awal baru. 380 00:25:58,790 --> 00:26:00,850 Tidak masalah bagiku untuk bertemu dimanapun kau mau.. 381 00:26:00,850 --> 00:26:04,320 ..yang jadi masalah adalah saat klien-ku sering bicara sendiri. 382 00:26:04,990 --> 00:26:07,060 Aku bicara dengan kematian,.. 383 00:26:07,060 --> 00:26:12,700 ..tak peduli seberapa busuknya sebuah mayat, selalu ada sedikit roh kehidupan yang tertinggal. 384 00:26:12,700 --> 00:26:15,430 Terkadang, jika jumlahnya cukup itu bisa membangkitkan mereka. 385 00:26:15,440 --> 00:26:17,770 Orang-orang sepertimu harusnya tahu akan hal itu. 386 00:26:20,610 --> 00:26:21,810 Apa maumu, Blood? 387 00:26:21,810 --> 00:26:24,340 Aku ingin kau menyelesaikan semuanya dalam seminggu. 388 00:26:24,340 --> 00:26:26,240 Aku sudah lama menantikan hal ini, Deathstroke. 389 00:26:26,250 --> 00:26:28,710 Bukan itu kesepakatannya. 390 00:26:28,710 --> 00:26:30,920 Aku gandakan bayarannya. 391 00:26:30,920 --> 00:26:33,050 Apa kau setuju? 392 00:26:33,050 --> 00:26:36,490 Tapi sebelum itu, aku menginginkan semua Titans. 393 00:26:37,290 --> 00:26:38,590 Apa kau sanggup? 394 00:26:44,330 --> 00:26:46,160 Agar siap untuk menghadapi sesuatu.. 395 00:26:46,170 --> 00:26:48,430 ..kalian harus melatih diri untuk segala sesuatu. 396 00:26:49,700 --> 00:26:51,340 Itu adalah pelajaran penting.. 397 00:26:51,340 --> 00:26:54,170 ..yang ditanamkan padaku oleh para komandan di Okaara. 398 00:26:55,010 --> 00:26:56,640 Mereka lagi? 399 00:26:56,640 --> 00:26:58,040 Bung... 400 00:26:58,040 --> 00:27:00,810 Dan itu yang kutanamkan pada kalian. 401 00:27:00,810 --> 00:27:02,080 Latihan berpasangan. 402 00:27:02,080 --> 00:27:04,580 Yang tidak latihan, diam dan perhatikan. 403 00:27:04,580 --> 00:27:05,720 Nightwing. 404 00:27:12,390 --> 00:27:14,290 Siap menari, tuan? 405 00:27:14,290 --> 00:27:16,160 Tentu saja, nona. 406 00:27:35,580 --> 00:27:38,880 Sepertinya kita tahu siapa yang bertugas buang sampah di rumah baru mereka. 407 00:27:38,890 --> 00:27:43,150 Sedang kurang percaya diri. 408 00:27:43,160 --> 00:27:44,390 Cukup bagus. 409 00:27:44,390 --> 00:27:46,820 Kau bertahan lebih lama kali ini. 410 00:27:48,230 --> 00:27:50,090 Maksudku soal latihan barusan, tentu saja. 411 00:27:50,100 --> 00:27:51,700 Dia sangat mahir ketika kami me... 412 00:27:51,700 --> 00:27:52,760 Kori! 413 00:27:54,330 --> 00:27:55,930 Blue Beetle, Raven. 414 00:28:13,620 --> 00:28:16,290 Maaf, Raven, serangga ini tidak mau mengalah. 415 00:28:16,290 --> 00:28:17,920 Tapi kau mengalah? 416 00:28:26,900 --> 00:28:30,330 Dios mio (Astaga)! Maafkan aku. Kau baik-baik saja? 417 00:28:30,340 --> 00:28:33,400 Apa yang kau lakukan? 418 00:28:33,410 --> 00:28:35,510 Aku baik-baik saja. 419 00:28:38,680 --> 00:28:40,740 Tapi ayaku merasa aku dipermalukan. 420 00:28:40,750 --> 00:28:41,810 Setidaknya bagus. 421 00:28:44,120 --> 00:28:46,950 Beast Boy, Terra, kalian siap? 422 00:28:50,790 --> 00:28:52,760 Baiklah. Maaf. 423 00:28:54,330 --> 00:28:56,430 Aku akan melunak pada Terra. 424 00:28:56,430 --> 00:28:58,560 Aku akan menikmati ini sampai kau diam. 425 00:28:58,560 --> 00:29:00,830 Kalau kau bisa menangkapku, mama. 426 00:29:20,850 --> 00:29:24,260 Mon cherie (sayangku), biarkan Garfield memberimu pelukan. 427 00:29:24,260 --> 00:29:26,320 Lembut sekali. 428 00:29:26,330 --> 00:29:28,790 Akan kuberikan sedikit kecupan. 429 00:29:43,480 --> 00:29:45,640 Bunuh dia! 430 00:29:49,350 --> 00:29:53,020 Nah, penyihir, saatnya menerima ganjaran! 431 00:29:53,890 --> 00:29:55,520 Siapa yang "penyihir"? 432 00:30:03,260 --> 00:30:04,660 Terra! 433 00:30:06,930 --> 00:30:08,900 Dia mau membunuhnya! 434 00:30:17,440 --> 00:30:19,610 Terra, kendalikan dirimu! 435 00:30:19,610 --> 00:30:20,880 Apa? 436 00:30:20,880 --> 00:30:22,510 Apa yang terjadi? 437 00:30:25,150 --> 00:30:28,350 Maaf, itu bukan salahku. 438 00:30:28,350 --> 00:30:30,190 Biar kutenangkan pikiranmu. / Tidak! 439 00:30:30,190 --> 00:30:33,990 Jangan sentuh aku. / Tidak apa-apa, Terra, kami mengerti. 440 00:30:33,990 --> 00:30:35,330 Tarik nafas. 441 00:30:35,330 --> 00:30:36,890 Kami selalu ada untukmu. 442 00:30:36,900 --> 00:30:40,530 Ya, aku tahu kau tidak bermaksud menyakitku. Aku yang keterlaluan. 443 00:30:43,400 --> 00:30:45,840 Kalian ini kenapa sih? 444 00:31:07,160 --> 00:31:11,360 Aku tahu kau mau bilang apa. "Terra butuh banyak latihan." 445 00:31:11,360 --> 00:31:13,430 Bukan soal itu. 446 00:31:13,430 --> 00:31:14,970 Dia yang tahu. 447 00:31:18,040 --> 00:31:20,970 Sejak awal, aku merasa ada yang aneh soal Terra. 448 00:31:20,970 --> 00:31:22,970 Dia harus diawasi, Grayson. 449 00:31:22,980 --> 00:31:26,240 Dia butuh pengertian, bukannya pengawasan. 450 00:31:26,250 --> 00:31:30,150 Terra memiliki sifat yang agak kasar, tapi Kori memakluminya. 451 00:31:30,150 --> 00:31:31,820 Dan aku setuju. 452 00:31:31,820 --> 00:31:35,450 Mengambil keputusan berdasarkan perasaan bisa membuat orang lain terbunuh. 453 00:32:02,710 --> 00:32:06,750 Jangan kira aku tak bisa merasakan getaran orang yang mengikutiku.. 454 00:32:06,750 --> 00:32:08,790 ..meskipun kau melalui atap. 455 00:32:08,790 --> 00:32:12,190 Aku tahu rasanya kurang cocok dengan sebuah kelompok. 456 00:32:12,190 --> 00:32:14,430 Ada masalah apa? 457 00:32:14,430 --> 00:32:19,500 Selain si bocah monyet yang terus menggodaku, atau Raven yang menatapku sepanjang waktu.. 458 00:32:19,500 --> 00:32:23,730 ..Nightwing yang bertingkah seperti ibu pengasuh, Jaime dan serangga anehnya.. 459 00:32:23,740 --> 00:32:27,440 ..nona yang sering tersenyum, dan kau, penguntit baruku.. 460 00:32:28,070 --> 00:32:29,970 ..sepertinya tidak ada masalah. 461 00:32:32,280 --> 00:32:33,940 Kalau kau butuh bantuan.. 462 00:32:33,950 --> 00:32:35,910 ..biarkan kami membantu. 463 00:32:35,920 --> 00:32:39,820 Benar-benar bocah perhatian dan jeli. 464 00:32:39,820 --> 00:32:42,150 Kau pikir bocah itu peduli? 465 00:32:43,390 --> 00:32:46,520 Slade? Kukira siapa. 466 00:32:47,830 --> 00:32:48,890 Mundurlah. 467 00:32:51,560 --> 00:32:56,170 Biar kutebak, mereka menaruhmu di Lazarus Pit, tepat waktu. 468 00:32:56,170 --> 00:32:59,800 Ya, akhir-akhir ini aku sering mandi disana. 469 00:32:59,810 --> 00:33:01,940 Bisa dibilang membuaku ketagihan. 470 00:33:05,510 --> 00:33:07,540 Meningkatkan ototku juga. 471 00:33:22,460 --> 00:33:24,430 Kehilangan keahlianmu? 472 00:33:24,430 --> 00:33:26,700 Teman-temanmu membuatmu lunak. 473 00:33:37,280 --> 00:33:39,880 Sudah kubilang, lunak. 474 00:33:48,390 --> 00:33:50,250 Lama sekali. 475 00:33:57,330 --> 00:33:59,900 Kau mengkhianati kami. Kenapa? 476 00:34:01,300 --> 00:34:03,300 Mengkhianati? 477 00:34:03,300 --> 00:34:06,740 Kalian yang mengira aku di pihak kalian sejak awal. 478 00:34:19,480 --> 00:34:21,790 Silahkan, Tn. Fernandez. 479 00:34:23,090 --> 00:34:26,090 Senangnya dapat bantuanmu. Terima kasih. / Tidak.. 480 00:34:26,090 --> 00:34:27,460 ..aku yang berterima kasih. 481 00:34:27,460 --> 00:34:29,460 Aku butuh kegiatan ini. 482 00:34:29,460 --> 00:34:31,730 Mengingatkan kampung halamanku. 483 00:34:31,730 --> 00:34:35,600 Aduh, panas. / Hati-hati. 484 00:34:37,640 --> 00:34:39,900 Jangan sampai terbakar. 485 00:34:42,540 --> 00:34:43,870 Kau dengar? 486 00:34:43,880 --> 00:34:46,280 Aku pernah mendengarnya. 487 00:34:46,280 --> 00:34:47,780 Aku harap listriknya tidak konslet. 488 00:34:47,780 --> 00:34:49,950 Sepertinya dari sebelah sana. 489 00:34:52,880 --> 00:34:54,520 Memang denyutku bertempo cepat,.. 490 00:34:54,520 --> 00:34:56,390 ..tapi aku sedang tidak dalam bahaya. 491 00:34:56,390 --> 00:35:02,290 Tidak perlu alat pertahanan diri. Astaga, bagaimana aku menjelaskannya? 492 00:35:02,290 --> 00:35:05,930 Manusia menyebutnya ketertarikan lawan jenis. 493 00:35:06,700 --> 00:35:08,670 Astaga, hidupku. 494 00:35:10,170 --> 00:35:12,040 Jaime? 495 00:35:25,150 --> 00:35:27,950 Sedang apa kau? 496 00:35:27,950 --> 00:35:30,790 Aku merasa lebih nyaman. 497 00:35:31,990 --> 00:35:33,460 Jangan. 498 00:35:33,460 --> 00:35:35,990 Kau tidak boleh berada disini, apalagi kau baru bertengkar. 499 00:35:36,000 --> 00:35:38,360 Mau bagaimana lagi, aku ingin menemuimu. 500 00:35:38,360 --> 00:35:40,630 Untungnya kau berhasil memancing Robin. 501 00:35:40,630 --> 00:35:42,470 Dia selalu waspada. 502 00:35:42,470 --> 00:35:44,770 Lebih baik singkirkan dia duluan. 503 00:35:45,440 --> 00:35:46,740 Dia penuh curiga. 504 00:35:46,740 --> 00:35:48,310 Selalu curiga. 505 00:35:49,640 --> 00:35:51,710 Tapi dia tidak bodoh. 506 00:35:51,710 --> 00:35:54,780 Dia merusak lensa kamera. 507 00:35:54,780 --> 00:35:57,250 Gara-gara si bocah hijau. 508 00:35:59,580 --> 00:36:04,150 Butuh waktu setahun untuk mendapatkan informasi yang kubutuhkan untuk mengalahkan Titans. 509 00:36:04,160 --> 00:36:07,390 Jangan sampai gagal. Bertahanlah. 510 00:36:16,130 --> 00:36:18,400 Bunuh dia! / Bunuh si penyihir! 511 00:36:19,670 --> 00:36:21,710 Bunuh si penyihir! Dia hanyalah iblis! 512 00:36:21,710 --> 00:36:23,210 Bunuh dia sekarang! 513 00:36:43,090 --> 00:36:45,900 Pergi atau mati. Pilihanmu. 514 00:36:53,200 --> 00:36:54,840 Terra Markov? 515 00:36:56,510 --> 00:36:58,740 Kudengar kau ini gadis yang spesial. 516 00:36:58,740 --> 00:37:00,380 Apa itu benar? 517 00:37:01,480 --> 00:37:03,050 Namaku Slade. 518 00:37:05,020 --> 00:37:07,080 Sepertinya aku sudah mendapatkannya. 519 00:37:07,790 --> 00:37:09,890 Kau belum mendapatkannya. 520 00:37:10,520 --> 00:37:12,360 Tapi kau masih bisa. 521 00:37:12,360 --> 00:37:15,960 Kita sudah membahas ini. / Aku bukan anak-anak. 522 00:37:15,960 --> 00:37:19,000 Kau bilang kita akan bersama. / Belum sekarang. 523 00:37:19,000 --> 00:37:21,160 Kontrak ini lebih utama. 524 00:37:21,170 --> 00:37:24,100 Kita harus berkonsentrasi penuh pada tugas kita. 525 00:37:24,100 --> 00:37:26,170 Kau tahu betapa sulitnya usaha kita untuk ini. 526 00:37:26,170 --> 00:37:29,310 Apalagi usahamu. / Aku tidak mau kesana. 527 00:37:29,310 --> 00:37:32,340 Para Titans selalu bertingkah seakan-akan peduli satu sama lain. 528 00:37:32,340 --> 00:37:34,380 Itu mengganggu pikiranku. 529 00:37:35,450 --> 00:37:37,110 Tahan sedikit lagi, Terra. 530 00:37:37,120 --> 00:37:40,650 Dengan uang diberikan Blood, kita bisa membangun League of Assassins sendiri. 531 00:37:40,650 --> 00:37:42,190 Kau dan aku. 532 00:37:43,990 --> 00:37:46,090 Selalu bersama. 533 00:37:58,500 --> 00:38:02,570 Aku baru tahu kau membawa banyak sekali jenis senjata kesini. 534 00:38:02,570 --> 00:38:06,280 Kalau kau tidak menyukainya... / Tidak, tidak. Senjatanya bagus. 535 00:38:09,380 --> 00:38:10,480 Ada masalah apa? 536 00:38:12,820 --> 00:38:15,720 Setelah insiden di tempat latihan.. 537 00:38:15,720 --> 00:38:19,190 ..kau menemui para anggota tim tanpa aku. 538 00:38:19,190 --> 00:38:22,360 Ya, hanya mengobrol. Tapi bukan rapat formal. 539 00:38:22,360 --> 00:38:24,730 Kori, kau tahu aku tidak pernah mau menyaingimu, 'kan? 540 00:38:24,730 --> 00:38:26,260 Mereka mau mendengarmu. 541 00:38:26,270 --> 00:38:29,800 Kau adalah seorang pemimpin yang hebat. 542 00:38:29,800 --> 00:38:33,040 Secara naluri mereka lebih memilih mendengarmu, apalagi kau sudah disini. 543 00:38:34,410 --> 00:38:37,210 Bagaimanapun juga aku bukan orang planet ini. 544 00:38:39,680 --> 00:38:42,280 Hei. Sudahlah. 545 00:38:42,280 --> 00:38:45,080 Kau dipilih oleh mereka untuk memimpin mereka. 546 00:38:45,080 --> 00:38:48,990 Dan apa kau tahu betapa senangnya aku saat kau memilih tinggal denganku? 547 00:38:48,990 --> 00:38:51,590 Setidaknya kau mengutamakanku untuk diajak tinggal bersama. 548 00:38:51,590 --> 00:38:55,390 Ya, soalnya Gar sudah punya rumah sendiri dan Jaime tidak sanggup membayar uang sewa. 549 00:38:55,390 --> 00:38:57,430 Dasar kamu. 550 00:39:02,370 --> 00:39:04,630 Damian! Tentu saja. 551 00:39:04,640 --> 00:39:06,140 Waktu yang tepat. 552 00:39:08,770 --> 00:39:11,340 Sendirian? / Dia sedang mengawasi sesuatu. 553 00:39:11,340 --> 00:39:13,380 Apa kau sudah tahu kalau dia merestui kita? 554 00:39:13,380 --> 00:39:14,850 Aku juga merestuinya. 555 00:39:23,020 --> 00:39:25,120 Ya? Ada masalah? 556 00:39:25,590 --> 00:39:27,060 Belum. 557 00:39:28,130 --> 00:39:30,060 Kunjungan yang menyenangkan. 558 00:39:31,860 --> 00:39:34,660 Aku tahu kalau aku pun susah berteman. 559 00:39:34,670 --> 00:39:36,470 Kita punya kesamaan itu, sepertinya. 560 00:39:36,470 --> 00:39:38,340 Tapi aku bisa mengajarimu beberapa teknik meditasi. 561 00:39:38,340 --> 00:39:40,140 Itu mungkin bisa membantumu tetap fokus. 562 00:39:41,940 --> 00:39:44,370 Mungkin. Mungkin juga. 563 00:39:44,380 --> 00:39:49,350 Alasan lain aku kesini adalah untuk mengajakmu berkumpul bersama yang lain di common room. 564 00:39:49,350 --> 00:39:52,080 Nanti aku kesana. Kau duluan saja. 565 00:40:01,990 --> 00:40:03,760 Mereka pasti tahu soal Robin. 566 00:40:03,760 --> 00:40:04,960 Mereka tidak tahu. 567 00:40:04,960 --> 00:40:06,830 Raven tiba-tiba ramah? 568 00:40:06,830 --> 00:40:08,830 Padahal tidak ada jadwal berkumpul. 569 00:40:08,830 --> 00:40:10,300 Mereka tahu aku bekerja denganmu. 570 00:40:10,300 --> 00:40:12,600 Kalau mereka tahu, dia tidak akan menemuimu sendirian. 571 00:40:12,600 --> 00:40:14,700 Kecuali mereka ingin pertahananku terbuka. 572 00:40:14,710 --> 00:40:16,970 Aku rasa aku tidak bisa melawan mereka sekaligus. 573 00:40:16,980 --> 00:40:20,080 Tenangkan dirimu. Orang-orang bodoh itu mempercayaimu. 574 00:40:20,080 --> 00:40:21,540 Manfaatkan itu. 575 00:40:37,530 --> 00:40:39,930 Kejutan! 576 00:40:44,270 --> 00:40:45,300 Sial. 577 00:40:45,300 --> 00:40:48,370 Kalian menakutiku. 578 00:40:48,370 --> 00:40:50,110 Kami tahu. 579 00:40:50,110 --> 00:40:52,380 Itu untukku? / Benar sekali. 580 00:40:52,380 --> 00:40:55,150 Untuk merayakan satu tahun kau bergabung bersama Titans. 581 00:40:55,150 --> 00:40:58,180 Itu ide-nya Raven. / Aku... 582 00:40:58,180 --> 00:41:00,720 Belum pernah ada yang memberikanku hal semacam ini. 583 00:41:01,720 --> 00:41:03,150 Terima kasih. 584 00:41:03,690 --> 00:41:05,320 Terima kasih banyak. 585 00:41:07,990 --> 00:41:12,700 Usap air matamu dan kita mulai pestanya, mama! 586 00:41:41,860 --> 00:41:43,430 Programnya sudah selesai. 587 00:41:43,430 --> 00:41:46,960 Berkas-nya si Blood. / Ayo kita periksa. 588 00:41:46,970 --> 00:41:50,370 Rekonstruksi berkas dan integrasi telah selesai. 589 00:41:54,070 --> 00:41:57,110 Ilmuwan itu pernah bekerja untuk H.I.V.E.. 590 00:41:57,110 --> 00:41:59,080 Jasadnya tidak pernah ditemukan. 591 00:41:59,080 --> 00:42:02,050 Tampaknya lab pribadinya masih menerima dana.. 592 00:42:02,050 --> 00:42:05,080 ..dari salah satu anak perusahaan Blood. 593 00:42:05,080 --> 00:42:07,380 Titans harus melihat ini. 594 00:42:10,320 --> 00:42:13,390 Beast Boy mengirimkan foto dari pesta Terra. 595 00:42:17,090 --> 00:42:18,860 Sayang sekali kau melewatkannya. 596 00:42:18,860 --> 00:42:22,530 Kau saja yang kesana. Bermain dengan remaja adalah keahlianmu. 597 00:42:22,530 --> 00:42:25,140 Aku tidak akan membuatku terpancing, nak. 598 00:42:25,740 --> 00:42:27,300 Sialan. 599 00:42:32,040 --> 00:42:34,040 Pria dewasa. 600 00:42:34,050 --> 00:42:38,450 Kenapa aku tidak melepaskanku supaya aku bisa melindungi diri secara layak? 601 00:42:38,450 --> 00:42:42,250 Kecuali aku takut. / Benarkah? 602 00:42:42,250 --> 00:42:47,090 Kau pikir aku akan bertingkah seperti penjahat bodoh di film-film? 603 00:42:47,090 --> 00:42:49,590 Cara berpakaianmu mirip dengan mereka. 604 00:42:51,230 --> 00:42:54,600 Kau bukanlah cucu dari sang Iblis. 605 00:42:55,270 --> 00:42:57,070 Kau hanya menyandang namanya saja. 606 00:42:57,070 --> 00:43:01,400 Aku memulai dari nol, sedangkan kau hanya menerima warisannya. 607 00:43:01,410 --> 00:43:04,110 Kau berhutang tempatmu padaku. 608 00:43:04,110 --> 00:43:07,140 Dan keluarga yang kau khianati. 609 00:43:07,150 --> 00:43:10,380 Mereka mengkhianatiku karena memihakmu. 610 00:43:10,380 --> 00:43:12,820 Kau merenggut keluarga lamaku, Damian. 611 00:43:15,350 --> 00:43:16,950 Akan kurenggut juga keluarga barumu. 612 00:43:21,260 --> 00:43:23,430 Aku harus membalas. 613 00:43:23,430 --> 00:43:26,400 "Aku baik-baik saja, nanti akan kutemui kau." 614 00:43:29,430 --> 00:43:31,570 Jawabanmu pasti lebih kasar. 615 00:43:33,040 --> 00:43:37,170 "Misi rahasia. Jangan ganggu aku." 616 00:43:37,180 --> 00:43:40,780 Sayang sekali aku tidak punya banyak waktu untuk menghajarmu. 617 00:43:40,780 --> 00:43:45,850 Padahal dulu kau bisa membawakanku cerutu sambil memanggilku papa. 618 00:43:45,850 --> 00:43:49,420 Slade? Fokus kesini. 619 00:43:49,420 --> 00:43:52,460 Kau lihat? / Dan kalau kita menemukan ilmuwan itu.. 620 00:43:52,460 --> 00:43:55,090 ..dia harus tetap hidup. 621 00:43:55,090 --> 00:43:56,830 Kita pergi 5 menit lagi. 622 00:44:02,800 --> 00:44:04,270 Jadilah anak baik. 623 00:44:30,490 --> 00:44:32,760 Waspada. Jaga jarak kalian. 624 00:44:51,850 --> 00:44:54,250 Ada yang tahu alat apa itu? 625 00:44:54,250 --> 00:44:56,190 Pastinya buruk. 626 00:45:02,160 --> 00:45:04,090 Dia menghapusnya. Menurutku harus dihentikan. 627 00:45:04,100 --> 00:45:05,630 Menurutku juga. 628 00:45:08,190 --> 00:45:09,500 Baiklah, menurut kita bertiga. 629 00:45:11,970 --> 00:45:15,270 Menjauh dari komputer itu. Kau tidak akan kami sakiti. 630 00:45:52,210 --> 00:45:54,310 Kejar dia. Kulindungi kau. 631 00:46:07,930 --> 00:46:10,360 Harusnya kita tetap berpesta. 632 00:46:10,360 --> 00:46:11,960 Berhenti menggerutu. 633 00:46:29,250 --> 00:46:31,310 Oh, kau mau bermain? 634 00:46:37,220 --> 00:46:39,320 Itu saja? Payah. 635 00:46:51,270 --> 00:46:53,340 Apa yang ingin kau tanyakan duluan? 636 00:47:07,990 --> 00:47:09,450 Nasib sial untuknya. 637 00:47:09,450 --> 00:47:11,390 Setidaknya bukan kita yang tertembak. 638 00:47:13,990 --> 00:47:15,930 Ya, nasib sial.. 639 00:47:15,930 --> 00:47:18,730 ..karena kita tidak bisa menanyakan padanya soal ini. 640 00:47:22,000 --> 00:47:23,870 Mungkin dia nge-fans? 641 00:47:30,410 --> 00:47:32,880 Apa kita harus terkejut kalau selama ini mereka mempelajari kita? 642 00:47:32,880 --> 00:47:34,780 Kita sudah mengalahkan mereka berbulan-bulan. 643 00:47:34,780 --> 00:47:37,250 Dan kau sudah mengincar mereka jauh sebelumnya. 644 00:47:37,250 --> 00:47:39,680 Tapi ini terlalu niat. 645 00:47:39,680 --> 00:47:41,350 Misalnya rekayasa genetika. 646 00:47:41,350 --> 00:47:43,220 Teori kekuatan Raven. 647 00:47:43,220 --> 00:47:45,020 Beast Boy juga. 648 00:47:45,020 --> 00:47:46,760 Bahkan kostum Beetle. 649 00:47:47,420 --> 00:47:48,660 Untuk apa ini? 650 00:47:48,660 --> 00:47:50,590 Kita harus menyuruh Robin kembali. 651 00:47:50,600 --> 00:47:52,460 Kau tahu betapa keras kepalanya dia. 652 00:47:52,460 --> 00:47:56,600 Dia anggota Titans. Dia harus berada disini. 653 00:47:56,600 --> 00:48:00,970 Hanya drone laser milik H.I.V.E. yang bisa merusak semangat pesta kita. 654 00:48:00,970 --> 00:48:05,170 Aku lelah, padahal besok harus membantu memasak di Pusat Relawan. 655 00:48:05,180 --> 00:48:06,940 Berita bagusnya.. 656 00:48:06,950 --> 00:48:11,710 ..besok aku diundang untuk rekaman podcast bersama Kevin Smith di Metrocon. 657 00:48:11,720 --> 00:48:14,150 Tunggu, Starfire ingin menyampaikan sesuatu. 658 00:48:15,520 --> 00:48:17,490 Dari yang kita temukan barusan.. 659 00:48:17,490 --> 00:48:19,690 ..kita harus lebih waspada.. 660 00:48:19,690 --> 00:48:22,630 ..dan jangan mengambil resiko. 661 00:48:22,630 --> 00:48:24,930 Kau bercanda? Ini Kevin Smith lho! 662 00:48:24,930 --> 00:48:28,700 Aku tidak melarang kalian melakukan rencana kalian. 663 00:48:28,700 --> 00:48:32,700 Tapi tetap waspada dan aktifkan alat komunikasi setiap saat. 664 00:48:32,700 --> 00:48:37,140 Aku punya firasat bahwa apapun yang direncanakan Blood malam ini hanya awalnya saja. 665 00:49:00,900 --> 00:49:03,130 Maaf pestamu terganggu. 666 00:49:03,970 --> 00:49:05,600 Sudah terjadi. 667 00:49:05,600 --> 00:49:08,340 Jangan biarkan pembicaraan tadi membuatmu goyah. 668 00:49:08,340 --> 00:49:10,610 Kau tahu aku selalu mendukungmu. 669 00:49:12,580 --> 00:49:14,180 Bukan soal itu. 670 00:49:14,850 --> 00:49:16,180 Soal apa? 671 00:49:17,580 --> 00:49:19,220 Aku siap mendengar. 672 00:49:22,420 --> 00:49:24,050 Senyumanmu indah. 673 00:49:26,520 --> 00:49:29,130 Kau tahu bagaimana aku jadi yatim piatu? 674 00:49:30,160 --> 00:49:32,200 Orangtuamu meninggal? 675 00:49:32,900 --> 00:49:34,760 Bukan. 676 00:49:34,770 --> 00:49:37,900 Setelah aku mendapat kekuatan, mereka ketakutan. 677 00:49:37,900 --> 00:49:40,100 Mereka pikir aku kerasukan atau semacamnya. 678 00:49:42,070 --> 00:49:43,610 Aku turut prihatin. 679 00:49:44,140 --> 00:49:45,510 Tidak perlu. 680 00:49:46,280 --> 00:49:48,080 Aku tidak butuh belas kasihanmu. 681 00:49:51,150 --> 00:49:53,850 Itu bisa jadi satu ikatan, kau tahu? 682 00:49:53,850 --> 00:49:55,990 Semua anggota tim pernah mengalami masa-masa sulit. 683 00:49:55,990 --> 00:49:57,820 Ya. 684 00:49:57,820 --> 00:50:01,060 Tuan putri berpakaian minim itu mana pernah makan dari tempat sampah? 685 00:50:01,060 --> 00:50:04,830 Kori adalah seorang pengungsi yang kabur dari kakak jahatnya. 686 00:50:04,830 --> 00:50:06,860 Jaime punya keluarga yang menyayanginya. 687 00:50:06,870 --> 00:50:10,870 Tapi karena serangga itu, mereka tidak pernah bertemu lagi. 688 00:50:13,570 --> 00:50:17,370 Aku rasa rasa sakitlah yang membuat kita seorang pahlawan. 689 00:50:17,380 --> 00:50:21,640 Seperti pilihan yang menguatkanmu menjadi berlian, atau pecah menjadi debu. 690 00:50:24,450 --> 00:50:27,050 Bagaimana denganmu, bocah ceria? 691 00:50:27,050 --> 00:50:30,520 Disamping ketagihanmu pada sosmed, kau itu normal. 692 00:50:34,190 --> 00:50:35,590 Ya, kulitmu hijau. 693 00:50:35,590 --> 00:50:37,460 Kalau bisa dirubah pun kau pasti tidak mau. 694 00:50:37,460 --> 00:50:39,260 Kau suka menarik perhatian. 695 00:50:39,260 --> 00:50:40,600 Disamping itu.. 696 00:50:40,600 --> 00:50:42,130 ..warna itu kelihatan cocok padamu. 697 00:51:06,060 --> 00:51:07,160 Wow. 698 00:51:08,130 --> 00:51:09,760 Kau tidak membunuhku. 699 00:51:10,560 --> 00:51:12,030 Kali ini. 700 00:51:13,230 --> 00:51:15,030 Jangan dibiasakan, sialan. 701 00:51:31,250 --> 00:51:33,080 Ayo! 702 00:51:38,290 --> 00:51:39,920 Tipuan bagus. 703 00:51:39,920 --> 00:51:42,090 Aku hampir tersentuh. 704 00:51:43,130 --> 00:51:44,930 Kita bergerak besok. 705 00:51:53,240 --> 00:51:54,900 Aku lelah, Gar. 706 00:51:56,440 --> 00:51:58,770 Ya, tentu, aku paham. 707 00:52:02,280 --> 00:52:05,280 Sampai jumpa besok dan di hari berikutnya. 708 00:52:30,410 --> 00:52:33,040 Ya, sudah kumasukkan semua. 709 00:52:33,040 --> 00:52:35,950 Hei, aku memang anak baru, tapi semua sudah kutangani. 710 00:52:36,780 --> 00:52:38,850 Sampai jumpa nanti, Traci. 711 00:52:47,960 --> 00:52:52,230 Tamu kehormatan dengan sejuta follower adalah... 712 00:52:52,230 --> 00:52:53,730 Disini? 713 00:52:57,630 --> 00:52:59,040 Halo? 714 00:53:00,440 --> 00:53:02,640 Kevin? Siapapun? 715 00:53:20,590 --> 00:53:23,760 Sepertinya kita harus memeriksa berkas itu lagi nanti siang. 716 00:53:23,760 --> 00:53:26,060 Memastikan bahwa kita tidak melewatkan sesuatu. 717 00:53:28,800 --> 00:53:30,270 Setuju. 718 00:53:30,270 --> 00:53:34,240 Dan atas perintahmu, aku langsung pergi memeriksa Jaime dan Gar. 719 00:53:34,240 --> 00:53:37,240 Sebenarnya tidak perlu, tapi terima kasih. 720 00:53:37,240 --> 00:53:38,910 Ngomong-ngomong... 721 00:53:41,110 --> 00:53:44,710 Para komandan di Okaara tidak mengajariku caranya memasak. 722 00:53:44,720 --> 00:53:47,620 Aku rasa kau harus membeli sesuatu saat pulang nanti. 723 00:53:47,620 --> 00:53:49,120 Sampai jumpa nanti, sayang. 724 00:54:23,190 --> 00:54:24,420 Ada apa ini? 725 00:54:24,420 --> 00:54:26,720 Tidak tahu. Harusnya terbuka. 726 00:54:26,720 --> 00:54:28,090 Kami punya pekerja baru. 727 00:54:38,500 --> 00:54:39,900 Jaime? 728 00:54:46,840 --> 00:54:48,240 Jaime? 729 00:55:22,880 --> 00:55:25,450 Titans, Blue Beetle telah diculik. 730 00:55:25,450 --> 00:55:26,750 Berkumpul di menara. 731 00:55:28,620 --> 00:55:31,750 Ini Kori dan Dick. Kami sedang tidak di rumah sekarang. 732 00:55:31,760 --> 00:55:34,420 Jadi silahkan tinggalkan pesan. 733 00:55:34,430 --> 00:55:37,630 Starfire, angkat kalau kau disana. Aku akan memeriksa Beast Boy. 734 00:55:37,630 --> 00:55:39,560 Kembali ke menara sekarang. 735 00:56:07,420 --> 00:56:09,260 Ayolah, Gar. 736 00:56:15,430 --> 00:56:17,430 Kori, kau di sini? 737 00:56:24,510 --> 00:56:25,570 Kori. 738 00:56:30,610 --> 00:56:32,980 Hari yang buruk, Nightwing? 739 00:56:32,980 --> 00:56:34,720 Akan semakin buruk. 740 00:56:34,720 --> 00:56:37,390 Apa yang kau lakukan pada Kori dan yang lain? 741 00:56:38,820 --> 00:56:40,590 Jangan khawatir. 742 00:56:40,590 --> 00:56:42,520 Aku kesini untuk membawamu pada mereka. 743 00:56:45,430 --> 00:56:47,160 Ayo, pecundang. 744 00:56:53,840 --> 00:56:55,570 Aikido tidak berguna. 745 00:56:55,570 --> 00:56:57,240 Kau belajar teknik sampah. 746 00:57:07,120 --> 00:57:09,250 Kau berlebihan, nak. 747 00:57:12,720 --> 00:57:13,990 Sialan. 748 00:57:50,660 --> 00:57:52,030 Cukup. 749 00:57:52,030 --> 00:57:53,360 Terima ini. 750 00:58:05,680 --> 00:58:09,280 Harusnya kau mati oleh pedang secara terhormat, Grayson. 751 00:58:10,480 --> 00:58:11,650 Pecundang. 752 00:58:16,990 --> 00:58:18,250 Sudah selesai? 753 00:58:21,660 --> 00:58:23,660 Ya, selesai. 754 00:59:28,220 --> 00:59:29,830 Dia membohongimu.. 755 00:59:29,830 --> 00:59:31,660 ..tentang semuanya. 756 00:59:31,660 --> 00:59:34,060 Dia sudah mengincarmu sejak awal. 757 00:59:34,730 --> 00:59:36,200 Memang begitulah sifatnya. 758 00:59:36,200 --> 00:59:38,070 Mencampur-adukkan kebohongan dan kebenaran. 759 00:59:38,070 --> 00:59:39,970 Kau benar-benar menyebalkan. 760 00:59:39,970 --> 00:59:41,800 Kau tidak tahu apa-apa soal dia. 761 00:59:41,810 --> 00:59:43,610 Dia menyelamatkanku. 762 00:59:43,610 --> 00:59:47,140 Biar kutebak, dia membuatmu terisolasi. 763 00:59:47,140 --> 00:59:48,710 Tergantung. 764 00:59:48,710 --> 00:59:51,180 Mengatakan padamu bahwa semua orang adalah musuhmu. 765 00:59:51,180 --> 00:59:54,020 Melatihmu dengan kejam. 766 00:59:54,020 --> 00:59:56,820 Dan menjanjikan sesuatu yang sangat kau inginkan. 767 00:59:58,690 --> 01:00:01,120 Percayalah, aku tahu. 768 01:00:08,230 --> 01:00:10,570 Aku selalu membencimu. 769 01:00:10,570 --> 01:00:13,040 Kau dan yang lainnya. 770 01:00:13,040 --> 01:00:15,900 Para Titans memperlakukanmu seperti keluarga.. 771 01:00:15,910 --> 01:00:18,340 ..dan kau membuangnya. 772 01:00:20,680 --> 01:00:22,240 Hentikan! 773 01:00:24,680 --> 01:00:27,320 Tidak bisakah aku meninggalkanmu selama 2 menit? 774 01:00:30,720 --> 01:00:33,160 Sekarang aku tahu kenapa kau ingin dia mati. 775 01:00:54,240 --> 01:00:55,510 Ada apa? 776 01:00:56,350 --> 01:00:58,450 Dalam beberapa jam kita akan pergi. 777 01:00:58,450 --> 01:01:00,220 Tugas kita selesai. 778 01:01:00,850 --> 01:01:02,450 Hanya senang karena ini sudah berakhir. 779 01:01:05,620 --> 01:01:08,320 Kau sudah menyusup selama setahun. 780 01:01:08,330 --> 01:01:11,830 Rasanya normal kalau kau sedikit peduli pada mereka. 781 01:01:11,830 --> 01:01:14,260 Tapi setelah ini kita bisa bersama-sama.. 782 01:01:14,270 --> 01:01:15,830 ..seperti keinginanmu. 783 01:01:16,830 --> 01:01:18,370 Fokus pada hal itu. 784 01:01:42,290 --> 01:01:46,400 Komputer, lacak ponsel milik Terra Markov. 785 01:01:46,400 --> 01:01:48,630 Ditemukan, subjek sedang bergerak. 786 01:01:49,270 --> 01:01:50,800 Aku bertaruh dia pelakunya. 787 01:01:53,940 --> 01:01:57,270 Saudara dan saudariku, aku sudah mengatakan berkali-kali.. 788 01:01:57,270 --> 01:01:59,210 ..mengenai dewa palsu. 789 01:01:59,210 --> 01:02:03,750 Mereka yang menyebut dirinya pahlawan tanpa kesetiaan terhadap kita.. 790 01:02:03,750 --> 01:02:07,850 ..bukanlah apa-apa, melainkan berhala duniawi yang harus kita akhiri. 791 01:02:07,850 --> 01:02:13,690 Ini adalah rumah yang kudus dan akulah satu-satunya tuhan. 792 01:02:13,690 --> 01:02:17,790 Hidup Brother Blood. Hidup, hidup! 793 01:02:17,800 --> 01:02:21,600 Today, I am claiming their powers for us all. 794 01:02:21,600 --> 01:02:25,370 Kitalah bibit-bibit generasi selanjutnya. 795 01:02:25,370 --> 01:02:28,270 Kitalah penopang kemanusiaan. 796 01:02:28,270 --> 01:02:31,070 Dan tidak ada yang bisa menentang kita. 797 01:02:31,080 --> 01:02:33,140 Pujilah aku di hari yang kudus ini. 798 01:02:33,140 --> 01:02:35,340 "Hari Darah". 799 01:02:35,350 --> 01:02:37,610 Hidup Brother Blood. Hidup... 800 01:02:37,620 --> 01:02:39,920 Tempat ini membuatku merinding. 801 01:02:39,920 --> 01:02:41,280 Aku mendengarmu. 802 01:02:44,690 --> 01:02:47,990 Teman-teman, Raven tidak bergerak. 803 01:02:47,990 --> 01:02:51,290 Sesuatu menahanku untuk menggunakan kekuatanku. 804 01:02:51,300 --> 01:02:53,400 Ya, mesin itu yang melakukannya. 805 01:02:53,400 --> 01:02:55,460 Tapi akulah yang menaruh kalian disana. 806 01:02:56,400 --> 01:02:57,800 Deathstroke. 807 01:02:59,570 --> 01:03:01,000 Apa yang kau lakukan pada Robin? 808 01:03:01,010 --> 01:03:03,910 Aku menghajarnya karena terlalu cerewet. 809 01:03:05,310 --> 01:03:08,080 Ayolah, kalian juga pasti sebal. 810 01:03:08,080 --> 01:03:11,610 Saat aku lepas nanti, akan kuhancurkan kau berkeping-keping. 811 01:03:11,620 --> 01:03:14,620 Bagus juga rencanamu, ese (bung). 812 01:03:14,620 --> 01:03:18,520 Kalau aku akan makan waffle setelah kalian semua mati. 813 01:03:20,790 --> 01:03:24,230 Ngomong-ngomong, boleh aku perkenalkan asistenku? 814 01:03:24,230 --> 01:03:25,790 Kurasa kalian sudah pernah bertemu. 815 01:03:27,900 --> 01:03:30,630 Hei, tim, apa kabar? 816 01:03:30,630 --> 01:03:33,470 Terra, apa yang dia perbuat padamu? 817 01:03:33,470 --> 01:03:36,810 Tidak ada. Padahal aku sudah memintanya berkali-kali. 818 01:03:36,810 --> 01:03:39,840 Terra adalah kunci penting dari rencanaku. 819 01:03:39,840 --> 01:03:41,840 Agen ganda yang natural. 820 01:03:41,850 --> 01:03:43,480 Tidak mungkin. 821 01:03:43,480 --> 01:03:45,510 Biar kuberitahu sesuatu, Goldilocks.. 822 01:03:45,520 --> 01:03:47,780 ..ada kalanya menang, ada kalanya kalah. 823 01:03:47,790 --> 01:03:48,850 Kami menerimamu.. 824 01:03:48,850 --> 01:03:50,120 ..membantumu. 825 01:03:50,120 --> 01:03:51,950 Ya, terima kasih. 826 01:03:51,960 --> 01:03:53,520 Sekarang matilah. 827 01:03:55,460 --> 01:03:58,460 Astaga, tidak ada sifat baiknya sama sekali ya. 828 01:04:04,200 --> 01:04:05,530 Terra... 829 01:04:44,010 --> 01:04:46,580 Tempat ini mengingatkanku pada gereja orang tuaku. 830 01:04:46,580 --> 01:04:48,080 Penuh orang gila. 831 01:04:48,080 --> 01:04:49,580 Sampah kurang ajar. 832 01:04:49,580 --> 01:04:51,680 Siapa yang "sampah"? 833 01:04:52,320 --> 01:04:53,880 Tolong ditahan. 834 01:04:55,850 --> 01:04:59,450 Mari kita lebih akrab dengan tamu kita. 835 01:04:59,460 --> 01:05:02,420 Bisnis kita belum selesai. 836 01:05:03,090 --> 01:05:04,430 Sudah selesai. 837 01:05:04,430 --> 01:05:07,360 Kau ingin para Titans, dan inilah mereka. 838 01:05:07,360 --> 01:05:09,200 Belum semua. 839 01:05:09,200 --> 01:05:11,270 Nightwing tidak. 840 01:05:11,270 --> 01:05:14,040 Itu merusak keseimbangan mesinnya. 841 01:05:14,040 --> 01:05:17,340 Kita sudah sepakat kalau tidak harus hidup-hidup. 842 01:05:17,340 --> 01:05:18,540 Tadi ada kendala. 843 01:05:18,540 --> 01:05:20,240 Aku menerimanya. 844 01:05:20,240 --> 01:05:23,750 Tapi sudah kukatakan bahwa dalam kematian pun masih ada kehidupan yang bisa diserap. 845 01:05:23,750 --> 01:05:27,450 Dimana jasadnya? Kalau tidak ada, berarti masih kurang 1. 846 01:05:27,450 --> 01:05:33,160 Kalau begitu kontrak kita tidak selesai. 847 01:05:33,160 --> 01:05:37,830 Untungnya kita masih punya kesepakatan cadangan. 848 01:05:37,830 --> 01:05:39,030 Kau setuju bukan? 849 01:05:43,330 --> 01:05:44,830 Sempurna. 850 01:05:44,840 --> 01:05:46,070 Mayhem. 851 01:05:50,410 --> 01:05:52,040 Terra! 852 01:06:03,290 --> 01:06:05,120 Harusnya bayaranku lebih banyak. 853 01:06:05,120 --> 01:06:07,790 Dengan kekuatannya, kau mendapatkan peningkatan. 854 01:06:16,130 --> 01:06:17,400 Amin. 855 01:06:17,400 --> 01:06:20,670 Sekarang bisnis kita sudah selesai. 856 01:06:25,440 --> 01:06:28,510 Slade, tolong aku. 857 01:06:33,180 --> 01:06:36,520 Maaf, nak. Tapi kontrak tetaplah kontrak. 858 01:06:36,520 --> 01:06:38,820 Kau akan terima ganjarannya. 859 01:06:38,820 --> 01:06:41,560 Oh, sayang sekali kau harus mati, cantik. 860 01:06:41,560 --> 01:06:43,960 Padahal kita bisa jadi pasangan serasi. 861 01:06:43,960 --> 01:06:46,860 Karena kita berdua sama-sama lajang sekarang. 862 01:06:55,440 --> 01:06:57,840 Mari kita mulai! 863 01:07:25,670 --> 01:07:28,240 Kau pikir kau suci, Blood? 864 01:07:28,240 --> 01:07:29,500 Kau hina. 865 01:07:29,510 --> 01:07:31,340 Kuatkan hatimu, pendosa. 866 01:07:31,340 --> 01:07:34,840 Kalian akan jadi bagian dari keagungan. 867 01:07:34,850 --> 01:07:37,310 Kami akan tunjukkan keagungan yang sesungguhnya.. 868 01:07:37,310 --> 01:07:39,250 ..dengan menghajarmu. 869 01:07:46,760 --> 01:07:49,890 Tidak ada tuhan yang akan menyelamatkanmu, Deathstroke. 870 01:07:52,160 --> 01:07:53,800 Sudahlah, Blood.. 871 01:07:53,800 --> 01:07:56,770 ..apapun rencanamu pada mereka, lakukanlah dengan cepat. 872 01:08:17,390 --> 01:08:21,360 Rasanya menyakitkan. 873 01:08:21,360 --> 01:08:25,960 Aku anggap kesakitan mereka adalah penebusan dosa mereka terhadapku. 874 01:08:26,600 --> 01:08:27,860 Benar. 875 01:08:28,500 --> 01:08:30,130 Semoga harimu menyenangkan. 876 01:08:31,600 --> 01:08:35,840 Oh, jangan pergi sekarang, saudaraku. Semua orang harus melihat bagian ini. 877 01:08:35,840 --> 01:08:38,840 Bagaian yang mana.. saudaraku? 878 01:08:38,840 --> 01:08:46,510 Ketika kekuatan mereka mengalir padaku dan aku mencapai wujud tuhan. 879 01:08:46,520 --> 01:08:52,850 Pujilah aku, saudara-saudaraku, bahwasanya kekuasaanku telah tiba. 880 01:08:52,860 --> 01:08:56,020 Hidup, Brother Blood. Hidup, hidup! 881 01:08:56,030 --> 01:08:59,290 Hidup, Brother Blood. Hidup, hidup! 882 01:08:59,300 --> 01:09:00,900 Hidup, Brother Blood. Hidup... 883 01:09:00,900 --> 01:09:06,400 Ya, anak-anakku, wadah ini akan segera merubahku.. 884 01:09:06,400 --> 01:09:10,140 ..dan kalianlah saksinya. 885 01:09:10,140 --> 01:09:12,670 Hidup, Brother Blood. Hidup, hidup! 886 01:09:14,380 --> 01:09:16,110 Aku merasakannya. 887 01:09:16,510 --> 01:09:18,650 Ya! 888 01:09:18,650 --> 01:09:22,420 Ketuhananku akan sempurna. 889 01:09:22,420 --> 01:09:24,750 Pujilah dia. 890 01:09:24,760 --> 01:09:28,520 Hidup, Brother Blood. 891 01:09:28,530 --> 01:09:30,230 Hidup, hidup! 892 01:09:39,340 --> 01:09:40,870 Ya... 893 01:10:22,950 --> 01:10:24,210 Aku tahu kau akan datang. 894 01:10:58,750 --> 01:11:01,180 Hei, papa, ini cerutumu. 895 01:11:08,320 --> 01:11:09,890 Sisakan untukku. 896 01:13:06,980 --> 01:13:09,840 Tidakkah kalian tahu, bahwa akulah Yang Terpilih? 897 01:13:09,850 --> 01:13:13,480 Tidakkah kalian tahu, aku ini abadi... 898 01:13:25,960 --> 01:13:27,930 Aku akan membunuhmu. 899 01:13:32,670 --> 01:13:36,540 Aku sudah diawasi sejak lama seperti mereka, bukan? 900 01:13:36,540 --> 01:13:39,610 Kau merencanakannya sejak dari awal. 901 01:13:39,610 --> 01:13:40,980 Tenanglah. 902 01:13:40,980 --> 01:13:43,580 Ini hanya kesalah- pahaman saja, sayang. 903 01:13:43,580 --> 01:13:45,010 Terra, jangan. 904 01:13:58,990 --> 01:14:00,600 Oh, sial. 905 01:14:05,130 --> 01:14:07,040 Bocah-bocah kafir.. 906 01:14:07,040 --> 01:14:09,540 ..beraninya merusak kuil kudusku. 907 01:14:15,280 --> 01:14:18,480 Kalian merenggut takdirku. 908 01:14:18,480 --> 01:14:20,110 Kalian akan mati. 909 01:14:22,990 --> 01:14:24,620 Kalian tidak bisa menyakiti... 910 01:14:34,030 --> 01:14:37,330 Tidak, menjauhlah dariku. 911 01:14:37,900 --> 01:14:39,830 Dasar iblis. 912 01:14:39,840 --> 01:14:41,270 Mereka bukan iblis. 913 01:14:41,270 --> 01:14:42,700 Biar kutunjukkan iblis. 914 01:14:49,450 --> 01:14:50,580 Apa-apaan? 915 01:15:24,580 --> 01:15:26,810 Aku merencanakannya sejak lama. 916 01:15:26,820 --> 01:15:30,590 Aku ini sudah ditakdirkan tahu! 917 01:15:30,590 --> 01:15:33,620 Kumohon, dengarlah khotbahku.. 918 01:15:34,090 --> 01:15:36,460 ..akulah Blood. 919 01:15:36,460 --> 01:15:37,660 Aku... 920 01:15:39,700 --> 01:15:42,700 Akulah... 921 01:15:45,800 --> 01:15:47,240 Selamat. 922 01:15:47,240 --> 01:15:51,410 Aku takkan membiarkan mereka mengurungmu, cintaku. 923 01:15:52,670 --> 01:15:53,780 Ayo. 924 01:16:40,060 --> 01:16:41,690 Selamat tinggal, nak. 925 01:16:57,740 --> 01:16:58,810 Terra... 926 01:17:01,610 --> 01:17:02,780 Maafkan aku. 927 01:17:04,050 --> 01:17:06,110 Tidak, Terra... 928 01:17:27,570 --> 01:17:31,140 Tidak... / Kita harus pergi, tempat ini akan runtuh 929 01:17:31,140 --> 01:17:32,470 Terra! 930 01:17:54,260 --> 01:17:57,800 Jadi, bung, bagaimana sebenarnya kau menjadi anggota Titans? 931 01:17:57,800 --> 01:18:00,770 Maksudku, apa ada audisi? Apa kau melihat iklannya? 932 01:18:00,770 --> 01:18:03,440 Karena aku rutin berolah raga sekarang, aku mau masuk juga. 933 01:18:03,440 --> 01:18:06,710 Jadi, Kev, kurasa hal terpenting untuk menjadi anggota Titans.. 934 01:18:06,710 --> 01:18:09,340 ..adalah rasa kekeluargaan yang kuat. 935 01:18:12,180 --> 01:18:15,920 Beberapa dari kami sudah kehilangan keluarga, jadi kami mendukung satu sama lain. 936 01:18:39,440 --> 01:18:41,910 Tentu saja kepribadian tidak cukup.. 937 01:18:41,910 --> 01:18:43,140 ..kau harus punya satu kekuatan. 938 01:18:43,150 --> 01:18:45,110 Sesuatu yang keren. 939 01:18:45,110 --> 01:18:48,750 Sesuatu yang keren? Dengar, kau ini bisa berubah jadi binatang, bung, itu sih keren sekali. 940 01:18:48,750 --> 01:18:48,750 Terima kasih. 941 01:18:48,750 --> 01:18:52,420 Tapi itu bukan hanya soal kekuatan super yang keren,.. 942 01:18:52,420 --> 01:18:55,320 ..kostum nyentrik, ataupun petualangan mendebarkan.. 943 01:18:56,290 --> 01:18:58,490 ..itu soal bagaimana kami saling membantu untuk bertumbuh. 944 01:18:58,490 --> 01:19:00,290 Menjadi lebih baik. 945 01:19:07,800 --> 01:19:12,210 Dengar, aku tahu kau tidak boleh membicarakannya, tapi aku mau bertanya.. 946 01:19:12,210 --> 01:19:14,640 ..ada anggota perempuan baru disana, bukan? (Wonder Girl) 947 01:19:14,640 --> 01:19:18,280 Yang bisa kukatakan hanyalah, dia merupakan anggota baru yang sangat baik di tim. 948 01:19:18,280 --> 01:19:21,620 Ayolah, Gar... / Nanti aku dimarahi Starfire. 949 01:19:21,620 --> 01:19:25,420 Mana mungkin Starfire mendengar siaran ini, bung, dia sibuk menyisir rambutnya. 950 01:19:29,090 --> 01:19:32,190 Lupakan. Mulutku ter-segel*. (*Seal = "Anjing laut", atau bisa juga "Segel") 951 01:19:32,200 --> 01:19:35,560 Wow, bung, dia benar-benar berubah jadi anjing laut. Sumpah! 952 01:19:35,570 --> 01:19:38,870 Tapi sebenarnya, Gar, apa dia bisa menggantikan sosok Terra? 953 01:19:39,740 --> 01:19:41,070 Terra? 954 01:19:41,070 --> 01:19:43,970 Ya, kau tahu, ada banyak gosip soal dia. 955 01:19:44,570 --> 01:19:45,640 Aku tahu. 956 01:19:46,810 --> 01:19:48,280 Terlalu dini? 957 01:19:49,910 --> 01:19:51,250 Ya. 958 01:19:51,250 --> 01:19:52,780 Maksudku, itu tidak apa-apa sejujurnya, kalau kau tidak... 959 01:19:52,780 --> 01:19:55,280 Tapi aku ingin menyampaikan sesuatu. 960 01:19:55,290 --> 01:19:58,450 Ada banyak orang yang menjalani kehidupan sulit. 961 01:19:59,290 --> 01:20:00,890 Mereka tidak pernah meminta itu, tapi.. 962 01:20:01,920 --> 01:20:03,060 ..mereka berusaha sekuat tenaga. 963 01:20:04,930 --> 01:20:07,500 Banyak di antara mereka yang tidak tahan dengan penderitaannya. 964 01:20:07,500 --> 01:20:08,900 Terlalu berat. 965 01:20:10,770 --> 01:20:14,370 Tapi pada akhirnya, ketika semuanya runtuh.. 966 01:20:15,970 --> 01:20:18,740 ..dan dia menunjukkan dirinya yang sesungguhnya.. 967 01:20:20,540 --> 01:20:23,740 ..Terra Markov bagaikan berlian. 968 01:20:23,750 --> 01:20:26,650 Sosok tercantik yang pernah kulihat. 969 01:20:33,800 --> 01:20:52,050 Kunjungi www.Fastbet99.club Agen Judi Online Aman Terpercaya 970 01:23:51,850 --> 01:23:53,590 Aku bicara dengan kematian,.. 971 01:23:53,590 --> 01:23:55,590 ..tak peduli seberapa busuknya sebuah mayat,.. 972 01:23:55,590 --> 01:23:59,130 selalu ada sedikit roh kehidupan yang tertinggal. 973 01:24:01,490 --> 01:24:02,330 Diterjermahkan oleh: www.subtitlecinema.com