1 00:00:42,000 --> 00:00:47,000 Kunjungi www.Hokijudi99.cc Agen Judi Online Aman Terpercaya 2 00:00:50,000 --> 00:00:55,000 Bonus New Member 500 Ribu Cashback Parlay 10 Juta 3 00:02:29,660 --> 00:02:30,620 Rollingan Sportsbook Sbobet 1,25% Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5% 4 00:03:30,690 --> 00:03:34,250 BBM: 2BB90FCC LINE: CS_HOKIJUDI99 5 00:03:34,440 --> 00:03:35,910 Wechat: HOKIJUDI99 Whatsapp: +66846340117 6 00:03:36,110 --> 00:03:40,080 Yahudi sudah bosan dengan gonggongan anjing, mereka lebih suka kucing. 7 00:03:40,280 --> 00:03:44,250 Setidaknya itulah yang dikatakan tuanku. 8 00:03:44,440 --> 00:03:48,580 Tuanku adalah Rabbi Sfar. Aku tak punya nama. 9 00:03:48,780 --> 00:03:52,120 Di Al Jazair, aku dikenal sebagai kucing rabbi. 10 00:03:57,950 --> 00:03:59,070 Zlabya! 11 00:03:59,280 --> 00:04:01,030 Zlabya adalah tuan putriku. 12 00:04:01,230 --> 00:04:02,040 Putriku! 13 00:04:02,230 --> 00:04:05,040 Namanya seperti nama kue. 14 00:04:06,200 --> 00:04:10,280 Sebagai perempuan, dia selalu berlari untuk menyapaku! 15 00:04:14,110 --> 00:04:15,210 Zlabya! 16 00:04:15,400 --> 00:04:17,790 Zlabya, aku sayang padamu! 17 00:04:17,990 --> 00:04:20,080 Zlabya, aku sayang padamu! 18 00:04:20,270 --> 00:04:21,540 Apa katanya? 19 00:04:21,730 --> 00:04:25,160 Dia akan berkata, "Knidelette, aku sayang kamu". 20 00:04:25,360 --> 00:04:27,620 Namaku terlalu modern. 21 00:04:27,820 --> 00:04:31,030 Burung pun tak bisa mengucapkannya. Kau lihat, rabbi? 22 00:04:31,230 --> 00:04:33,200 Zlabya lebih umum. 23 00:04:33,400 --> 00:04:36,830 Bahkan pria pun tak berkata, "Knidelette, aku sayang kamu." 24 00:04:37,030 --> 00:04:40,700 Oh, ya? Kenapa mereka berbaris di luar? 25 00:04:40,900 --> 00:04:43,790 Tanpa ayah, banyak yang ingin menemuiku. 26 00:04:43,990 --> 00:04:46,920 Sedang ngobrol apa di rumah seorang rabbi? 27 00:04:47,110 --> 00:04:50,450 Begini, beruntung aku punya ayah yang mengawasiku. 28 00:04:52,150 --> 00:04:53,410 Dan kucingku. 29 00:04:56,110 --> 00:04:57,620 Knidelette, bukannya kau sedang sibuk? 30 00:04:57,820 --> 00:04:58,630 Tidak. 31 00:04:58,820 --> 00:05:02,040 Itu adalah maksud secara halus dari, "Tinggalkan kami". 32 00:05:02,230 --> 00:05:04,540 Baik, aku mengerti. 33 00:05:04,740 --> 00:05:05,960 Sampai nanti. 34 00:05:06,150 --> 00:05:08,080 Baiklah. Sampai nanti. 35 00:05:08,700 --> 00:05:10,910 Aku sayang kamu, Zlabya! Aku sayang kamu! 36 00:05:12,110 --> 00:05:14,040 Kau memang kucing kesayanganku. 37 00:05:14,240 --> 00:05:16,410 Burung itu mengganggumu, kan? 38 00:05:16,610 --> 00:05:19,170 Kau lebih menyayangi kucingmu daripada ayahmu sendiri! 39 00:05:19,370 --> 00:05:23,120 Jika kebakaran, siapa yang lebih dulu kau selamatkan: 40 00:05:23,320 --> 00:05:25,210 kucing atau ayahmu? 41 00:05:25,400 --> 00:05:28,330 Yah! Jangan bertanya begitu. 42 00:05:29,940 --> 00:05:32,200 Lanjutkan latihan pianomu. / Baik, Yah. 43 00:05:32,400 --> 00:05:35,040 Pastikan aku bisa mendengarnya. 44 00:05:35,240 --> 00:05:36,710 Ya, ayah sayang. 45 00:05:37,490 --> 00:05:38,750 Zlabya! 46 00:05:38,950 --> 00:05:40,450 Aku sayang kamu, Zlabya. 47 00:05:40,650 --> 00:05:42,790 Menjengkelkan! 48 00:06:43,320 --> 00:06:45,040 Zlabya! Zlabya. 49 00:06:45,240 --> 00:06:46,580 Zlabya. 50 00:06:46,780 --> 00:06:47,870 Zlabya. 51 00:06:48,070 --> 00:06:49,700 Zlabya. 52 00:06:56,990 --> 00:06:58,210 Burungku! 53 00:06:58,410 --> 00:06:59,320 Apa kau memakan burungku? 54 00:06:59,530 --> 00:07:00,240 Tidak. 55 00:07:00,440 --> 00:07:01,700 Apa? / Bukan aku. 56 00:07:01,900 --> 00:07:03,160 Lalu di mana? 57 00:07:05,150 --> 00:07:06,330 Yah, ada apa? 58 00:07:06,530 --> 00:07:09,700 Aku pasti terlalu lelah. Kudengar kucing itu bisa bicara! 59 00:07:09,910 --> 00:07:11,740 Kau bekerja terlalu keras. 60 00:07:11,940 --> 00:07:13,750 Aku tak memakan burungnya. 61 00:07:13,940 --> 00:07:16,040 Apa katanya? / Bohong! 62 00:07:16,240 --> 00:07:17,830 Dia membunuh, dia bohong, 63 00:07:18,030 --> 00:07:19,870 binatang ini adalah setan. 64 00:07:20,070 --> 00:07:22,240 Yah, kucingnya bisa bicara! 65 00:07:22,440 --> 00:07:24,750 Menari dan bernyanyilah untukku. 66 00:07:24,950 --> 00:07:27,040 Kucingku! Kucing ajaib! 67 00:07:27,240 --> 00:07:30,080 Jauhkan, kucing ini mungkin berbahaya. 68 00:07:30,270 --> 00:07:34,040 Aku selalu setia padamu. Kenapa kau tiba-tiba khawatir mendengar suaraku? 69 00:07:34,240 --> 00:07:36,620 Karena kata pertamamu adalah bohong! 70 00:07:36,820 --> 00:07:39,200 Aku tak memakannya! Aku tak lapar. 71 00:07:39,410 --> 00:07:42,660 Dasar pembunuh! Kau bohong untuk menutupi perbuatanmu! 72 00:07:42,860 --> 00:07:44,870 Kau tak bisa menuduh kucing memakan burung. 73 00:07:45,070 --> 00:07:47,460 Kau akan memenjarakannya? 74 00:07:49,070 --> 00:07:52,160 "Sangat terkejut dengan kemunculan Julien, 75 00:07:52,360 --> 00:07:56,920 "Madame de Renal sebentar lagi akan dimakan rasa takut. 76 00:07:57,110 --> 00:08:02,120 "Ya Tuhan, bahagia, dicintai, apa arti semua ini?" 77 00:08:02,320 --> 00:08:03,410 Apa itu? 78 00:08:03,610 --> 00:08:05,620 Stendhal. / "Scarlet and Black". 79 00:08:05,820 --> 00:08:06,920 Kucingnya membaca? 80 00:08:07,110 --> 00:08:09,660 Sejak kapan kau bisa membaca? 81 00:08:09,860 --> 00:08:12,740 Aku belajar bersama putrimu. Sebelumnya hanya mengeong. 82 00:08:12,940 --> 00:08:15,000 "Scarlet and Black", apakah ini buku politik? 83 00:08:15,200 --> 00:08:17,170 Kucing itu memberimu propaganda ini? 84 00:08:17,360 --> 00:08:18,130 Propaganda apa? 85 00:08:18,530 --> 00:08:21,240 Bukan, tuan, ini kisah cinta. 86 00:08:21,440 --> 00:08:24,200 Baguslah... Berikan padaku. 87 00:08:24,400 --> 00:08:28,290 Aku tak mau melihatmu bersama kucing ini lagi! 88 00:08:28,490 --> 00:08:29,870 Tapi dia milikku! 89 00:08:30,070 --> 00:08:32,790 Seumuranmu, perhatikan dengan siapa kau menghabiskan waktumu. 90 00:08:32,990 --> 00:08:36,080 Aku juga melarangmu bersama dengan orang lain. 91 00:08:37,450 --> 00:08:42,910 Rabbi takut kalau aku mempengaruhi putrinya dengan ide buruk. 92 00:08:43,110 --> 00:08:45,910 Jadi dia selalu menjagaku bersamanya. Aku bosan! 93 00:08:48,280 --> 00:08:50,530 Apa ini? / Talmud. 94 00:08:50,730 --> 00:08:51,660 Menarik? 95 00:08:51,860 --> 00:08:54,160 Tentang cara menjadi Yahudi yang baik. 96 00:08:54,360 --> 00:08:56,960 Misalnya: "bohong itu buruk." 97 00:08:57,160 --> 00:08:59,950 Apa aku harus peduli? / Kenapa tidak? 98 00:09:00,150 --> 00:09:02,200 Aku cuma kucing. 99 00:09:02,400 --> 00:09:04,620 Aku tak yakin jika aku ini Yahudi atau bukan. 100 00:09:04,820 --> 00:09:08,380 Tentu, seperti tuanmu! / Aku tak begitu! 101 00:09:08,570 --> 00:09:10,910 Ah... Kami tak melayani kucing. 102 00:09:11,110 --> 00:09:12,870 Tak ada bar mitzvah. 103 00:09:13,070 --> 00:09:15,080 Umurmu harus di atas 13 tahun. 104 00:09:15,280 --> 00:09:19,620 Usiaku 7 tahun. 49 tahun jika dalam tahun kucing. Aku hampir seumuranmu! 105 00:09:19,820 --> 00:09:23,250 Jika aku kucing Yahudi, aku harus melakukan bar mitzvah! 106 00:09:26,200 --> 00:09:28,580 Kenapa kita harus menemui rabbimu? 107 00:09:28,780 --> 00:09:30,530 Karena kau membuatku jengkel! 108 00:09:30,730 --> 00:09:33,700 Masalah yang kau timbulkan membuatku terobsesi. 109 00:09:39,240 --> 00:09:39,950 Tapi... 110 00:09:40,440 --> 00:09:42,290 Jangan tinggalkan aku. 111 00:09:42,480 --> 00:09:43,540 Dia memukul murid-muridnya. 112 00:09:43,740 --> 00:09:45,120 Diam. 113 00:09:46,700 --> 00:09:48,080 Tidak! 114 00:09:48,780 --> 00:09:52,620 Aku tak peduli jika dia bicara. He's not doing his bar mitzvah! 115 00:09:52,820 --> 00:09:54,000 Kenapa? 116 00:09:54,190 --> 00:09:56,040 Bar mitzvahs bukan untuk kucing. 117 00:09:56,240 --> 00:10:00,330 Tuan dari tuanku, apa perbedaan kucing dan manusia? 118 00:10:00,520 --> 00:10:02,700 Tuhan menciptakan manusia sesuai kehendakNya. 119 00:10:02,900 --> 00:10:06,250 Jika begitu, bisa kau tunjukkan padaku kehendak Tuhan? 120 00:10:06,450 --> 00:10:07,370 Tak mungkin. 121 00:10:07,570 --> 00:10:09,490 Tuhan adalah firman. 122 00:10:09,690 --> 00:10:14,620 Jadi jika manusia bisa berbicara seperti Tuhan, aku juga bicara seperti manusia. 123 00:10:14,820 --> 00:10:19,240 Tidak, perkataanmu banyak dustanya. 124 00:10:19,450 --> 00:10:21,200 Aku tak memakan burungmu. 125 00:10:21,400 --> 00:10:22,830 Kau juga pembohong? 126 00:10:23,030 --> 00:10:25,410 Kau bebas berkata-kata. 127 00:10:25,610 --> 00:10:28,420 Walau bohong. Luar biasa. Cobalah. 128 00:10:28,620 --> 00:10:30,410 Mau saranku, Abraham? 129 00:10:30,610 --> 00:10:31,830 Tenggelamkan kucingmu! 130 00:10:32,030 --> 00:10:34,660 Begitu? Tapi aku suka padanya. 131 00:10:34,860 --> 00:10:36,210 Dan dia tak suka air. 132 00:10:36,410 --> 00:10:39,660 Siapa kau, siapa yang ingin membunuhku? 133 00:10:39,860 --> 00:10:44,410 Aku adalah Tuhanmu, menyamar sebagai kucing untuk mengujimu. 134 00:10:44,610 --> 00:10:48,620 Aku adalah Tuhan dan aku tak suka dengan kelakuanmu! 135 00:10:48,820 --> 00:10:53,580 Kau kasar padaku sebagaimana Kristiani mengasari Yahudi! 136 00:10:54,570 --> 00:10:55,540 Tuhan! 137 00:10:55,740 --> 00:10:57,580 Maafkanlah segala dosa-dosaku. 138 00:10:57,780 --> 00:10:59,200 Aku bersalah. 139 00:10:59,410 --> 00:11:02,370 Aku bercanda. Aku cuma kucing. Berdiri! 140 00:11:02,570 --> 00:11:03,620 Pembohong! 141 00:11:03,820 --> 00:11:06,120 Kau bohong? Kau mengatasnamakan Tuhan? 142 00:11:06,320 --> 00:11:07,500 Kami harus menenggelamkanmu! 143 00:11:07,700 --> 00:11:08,700 Oh... 144 00:11:08,910 --> 00:11:12,660 Aku ingin dibarmitzvah. Aku ingin masuk agama Yahudi. 145 00:11:12,860 --> 00:11:13,660 Kenapa? 146 00:11:13,860 --> 00:11:18,000 Jika aku Yahudi yang baik, rabbi akan mengizinkanku menemui putrinya. 147 00:11:18,200 --> 00:11:20,120 Aku tak bisa hidup tanpanya, 148 00:11:20,320 --> 00:11:21,580 karena dia membuatku senang, 149 00:11:21,780 --> 00:11:24,460 dan kasih sayang itu indah. 150 00:11:25,150 --> 00:11:25,790 Tidak. 151 00:11:25,990 --> 00:11:26,790 Tidak! 152 00:11:26,990 --> 00:11:27,750 Tidak! 153 00:11:27,950 --> 00:11:31,830 Alasanmu berpindah ke Yahudi sangat buruk. 154 00:11:32,030 --> 00:11:34,410 Kau tak mencintai Tuhan dengan tulus. 155 00:11:34,610 --> 00:11:36,750 Aku tak pernah menyebutkan kecintaanku pada Tuhan. 156 00:11:38,910 --> 00:11:41,080 Sebagai Yahudi, 157 00:11:41,280 --> 00:11:42,950 kau harus takut pada Tuhan, 158 00:11:43,150 --> 00:11:46,040 mintalah perlindunganNya dan buat Dia senang. 159 00:11:46,240 --> 00:11:49,910 Yahudi harus melihat kehadiran Tuhan dalam segala hal. 160 00:11:50,110 --> 00:11:53,620 Mengingat Tuhan membawa kecerahan di hari-hari yang suram. 161 00:11:53,820 --> 00:11:58,130 Kasih Tuhan adalah hal yang nyata. 162 00:11:58,320 --> 00:12:00,030 Oh, la la, la la. 163 00:12:00,860 --> 00:12:03,290 Mencintai Tuhan itu penting. 164 00:12:03,490 --> 00:12:05,870 Kita selalu ada dalam genggamanNya. 165 00:12:06,070 --> 00:12:08,330 Dia kuat dan kita lemah. 166 00:12:08,530 --> 00:12:10,950 Jika Dia... 167 00:12:11,150 --> 00:12:12,120 Ya. 168 00:12:12,320 --> 00:12:15,250 Aku juga merasakan hal yang sama dengan tuanku. 169 00:12:15,450 --> 00:12:16,250 Dasar binatang! 170 00:12:16,450 --> 00:12:18,570 Kau berjalan dengan 4 kaki! 171 00:12:18,780 --> 00:12:22,580 Kau takkan mendapat kasih Tuhan! Yang kau tahu hanya kasih yang fana. 172 00:12:22,780 --> 00:12:25,460 Fitnah! Tuan putriku nyata. 173 00:12:25,650 --> 00:12:26,960 Tuhanlah yang nyata! 174 00:12:27,160 --> 00:12:29,990 Tuhan itu fana. 175 00:12:30,190 --> 00:12:33,580 Kau sendirian, tua, dan orangtuamu sudah mati. 176 00:12:33,780 --> 00:12:37,790 Aku takkan pernah kesepian karena aku akan mati lebih dulu dari tuanku. 177 00:12:37,990 --> 00:12:39,370 Pergilah! 178 00:12:41,940 --> 00:12:43,910 Kau marah? / Binatang jelek. 179 00:12:44,110 --> 00:12:47,420 Aku ingin tahu rasanya kenyataan. 180 00:12:47,610 --> 00:12:51,160 Kau bohong di saat yang salah dan kau menggunakan kebenaran untuk menyakiti. 181 00:12:51,360 --> 00:12:53,080 Bicaraku menyakitkan. 182 00:12:53,280 --> 00:12:55,120 Tuanku biasa memangku aku. 183 00:12:55,320 --> 00:12:56,420 Oh, Zlabya... 184 00:12:59,240 --> 00:13:01,950 Akan kulakukan apapun untuk menemuinya. 185 00:13:03,400 --> 00:13:05,500 Diam, aku tahu kau memalsukannya. 186 00:13:07,530 --> 00:13:10,080 Kau takkan kembali ke surga. 187 00:13:12,570 --> 00:13:17,920 Kita harus mencari rabbi lain yang mengizinkanku melakukan bar mitzvah. 188 00:13:18,120 --> 00:13:21,410 Bodoh, tak ada rabbi waras yang mau mengajari kucing. 189 00:13:24,110 --> 00:13:25,620 Masih ada rabbi gila. 190 00:13:25,820 --> 00:13:28,330 Aku tak kenal seorang pun. / Mungkin kau. 191 00:13:28,530 --> 00:13:32,330 Tanggung jawabnya besar. Aku tak mau. 192 00:13:32,990 --> 00:13:35,750 Putrimu bisa mengajariku. 193 00:13:35,950 --> 00:13:38,250 Baik, lupakan saja. 194 00:13:39,860 --> 00:13:43,450 Putri rabbi menangisi kucingnya. 195 00:13:43,650 --> 00:13:45,000 Kucing kesayangannya. 196 00:13:45,200 --> 00:13:47,460 Kucingku, aku ingin kucingku. 197 00:13:47,660 --> 00:13:49,580 Tuan putriku! 198 00:13:49,770 --> 00:13:51,790 Tuan putriku! 199 00:13:51,980 --> 00:13:52,950 Baiklah. 200 00:13:53,150 --> 00:13:55,160 Kau menang. Akan kuajari dia tentang Yahudi. 201 00:13:56,530 --> 00:13:58,910 Tapi, demi Tuhan, jangan menangis lagi. 202 00:14:00,400 --> 00:14:03,500 Tapi, Yah, ini tangisan haru. 203 00:14:04,110 --> 00:14:10,200 Tuanku pun memberikan pelajaran pertama tentang Yahudi. 204 00:14:10,400 --> 00:14:13,040 Inilah awal terciptanya dunia. 205 00:14:13,240 --> 00:14:17,500 Tuhan menciptakan dunia dalam 7 tahari, 5700 tahun yang lalu. 206 00:14:17,700 --> 00:14:18,450 Aku tak bodoh. 207 00:14:18,660 --> 00:14:19,660 Itu benar. 208 00:14:19,860 --> 00:14:23,450 Tak masuk akal! Pengikisan karbon membuktikan... 209 00:14:23,650 --> 00:14:26,290 ... bahwa umur dunia ini sudah triliunan tahun. 210 00:14:26,490 --> 00:14:31,870 Mungkin banjir Nuhlah yang membuat dunia terlihat lebih tua dari yang seharusnya. 211 00:14:32,070 --> 00:14:34,790 Kucing tak bisa ditipu! 212 00:14:34,990 --> 00:14:36,540 Guruku berkata begitu. 213 00:14:36,740 --> 00:14:38,210 Gurumu yang bijak! 214 00:14:38,410 --> 00:14:42,240 Mungkin tahun lebih masuk akal jika dihitung manusia. 215 00:14:42,440 --> 00:14:45,500 Mungkin kalender pertama berusia 5700 tahun. 216 00:14:45,700 --> 00:14:47,250 Penjelasan sempurna. 217 00:14:47,450 --> 00:14:50,240 Mari kita bahas tentang Adam dan Hawa, 218 00:14:50,440 --> 00:14:52,660 ibu dan ayah dari kita semua. 219 00:14:52,860 --> 00:14:55,460 Adam dan Hawa cuma simbol! 220 00:14:55,650 --> 00:15:01,160 Tidak, mereka nyata! / Yang nyata adalah manusia pra sejarah. / Bagus. 221 00:15:01,360 --> 00:15:01,990 Apa? 222 00:15:02,190 --> 00:15:05,710 Penggunaan nama ilmiah membuatmu mengerti? 223 00:15:11,730 --> 00:15:14,410 Pagi ini, tuanku mendapat kiriman surat. 224 00:15:14,610 --> 00:15:18,250 Dia sarapan terlebih dahulu sebelum membacanya. 225 00:15:18,450 --> 00:15:20,490 Surat apa itu? 226 00:15:20,690 --> 00:15:22,120 Eh? 227 00:15:22,320 --> 00:15:24,370 Salah satunya dari Paris. 228 00:15:25,070 --> 00:15:26,830 Kau tak perlu khawatir. 229 00:15:27,030 --> 00:15:29,660 Dia memasukkannya ke kantong untuk dibacanya nanti. 230 00:15:29,860 --> 00:15:32,240 Kurasa dia menikmati ini. 231 00:15:34,700 --> 00:15:35,960 Ikutlah denganku. 232 00:15:54,400 --> 00:15:58,170 Maaf, tapi kami tak melayani Arab dan Yahudi. 233 00:15:58,370 --> 00:15:58,990 Oh? 234 00:15:59,190 --> 00:16:00,950 Tapi tak ada pemberitahuannya. 235 00:16:01,150 --> 00:16:01,830 Pergilah. 236 00:16:05,400 --> 00:16:06,370 Ayo, tuan. 237 00:16:10,110 --> 00:16:13,120 Kau hampir memukulnya. 238 00:16:17,780 --> 00:16:19,410 Airnya segar. 239 00:16:19,610 --> 00:16:22,040 Semua orang bebas menggunakannya. 240 00:16:22,230 --> 00:16:26,080 Dan air putih adalah minuman terbaik yang Tuhan berikan. 241 00:16:26,280 --> 00:16:29,200 Aku lebih suka air mancur dengan susu. 242 00:16:29,410 --> 00:16:31,830 Saatnya membuka surat? 243 00:16:35,860 --> 00:16:37,540 Apa isinya? 244 00:16:37,740 --> 00:16:40,580 Aku takkan mengatakannya. 245 00:16:40,770 --> 00:16:42,450 Katakan. / Ikan dulu. 246 00:16:44,070 --> 00:16:45,160 Katakan! 247 00:16:45,360 --> 00:16:48,290 Gelitiki daguku, tuan putriku. 248 00:16:48,490 --> 00:16:49,620 Akan kutampar kau! 249 00:16:49,820 --> 00:16:51,790 Katakan! / Baiklah. 250 00:16:51,980 --> 00:16:55,460 Surat dari Paris tentang sebuah ujian. 251 00:16:55,650 --> 00:16:56,620 Ujian medis? 252 00:16:56,820 --> 00:16:59,410 Bukan, ujian bahasa Prancis. 253 00:16:59,610 --> 00:17:00,490 Cuma itu? 254 00:17:00,690 --> 00:17:02,580 Yang lainnya lebih menarik. 255 00:17:02,780 --> 00:17:05,540 Sepupuku Malka akan datang. 256 00:17:05,740 --> 00:17:07,580 Singa Malka? 257 00:17:07,780 --> 00:17:09,120 Zlabya! 258 00:17:10,440 --> 00:17:13,040 Ya, Yah? / Aku minta buku bahasa Prancis. 259 00:17:13,240 --> 00:17:15,210 Buku? Untuk apa? 260 00:17:15,400 --> 00:17:19,160 Latihan pidato. Agar aku bisa jadi rabbi resmi. 261 00:17:19,360 --> 00:17:20,580 Kau memang rabbi resmi! 262 00:17:20,780 --> 00:17:23,000 Bukan, aku cuma rabbi biasa. 263 00:17:23,190 --> 00:17:26,580 Apa hubungannya dengan Prancis? Kenapa ujian pidato? 264 00:17:26,780 --> 00:17:28,530 Latihan agar aku bisa lulus. 265 00:17:28,740 --> 00:17:31,450 Kau kira mereka akan meluluskan semua orang? 266 00:17:31,650 --> 00:17:33,250 Itu penghinaan buatmu. 267 00:17:33,440 --> 00:17:36,750 Apa yang kau tahu? Berikan aku buku. 268 00:17:39,690 --> 00:17:42,370 Jangan melihatku seperti orang bodoh! 269 00:17:42,570 --> 00:17:45,160 Bantu aku. Ceramahi aku. 270 00:17:45,360 --> 00:17:46,540 "Daphnis and Alcimadur". 271 00:17:46,740 --> 00:17:48,320 Apa itu? / Judulnya. 272 00:17:48,530 --> 00:17:50,160 Judul dongeng? 273 00:17:50,360 --> 00:17:51,740 Ya. / Cari yang lain. 274 00:17:51,940 --> 00:17:53,250 Baiklah. "The Candle". 275 00:17:53,440 --> 00:17:55,500 Cuma itu? 276 00:17:55,700 --> 00:17:57,330 Dongeng lagi, cepat! 277 00:17:57,530 --> 00:17:59,120 "Jupiter and the Passenger". 278 00:17:59,320 --> 00:18:01,910 "Kenapa derita membuat kita ingat Tuhan..." 279 00:18:02,110 --> 00:18:03,410 "Tuhan"? / Oui. 280 00:18:03,610 --> 00:18:05,120 Tidak, itu tak bagus. 281 00:18:05,320 --> 00:18:11,040 Carikan aku dongeng monoteistik yang menceritakan hewan-hewan yang kita ketahui. 282 00:18:11,230 --> 00:18:13,910 "Kucing, Musang dan Kelinci Kecil"? 283 00:18:14,110 --> 00:18:14,830 Ada juga tentang binatang halal. 284 00:18:15,030 --> 00:18:17,540 Kau suka binatang halal? 285 00:18:17,740 --> 00:18:20,200 Argh! Diam dan bacalah. 286 00:18:20,400 --> 00:18:21,950 Diam atau baca? / Baca! 287 00:18:22,150 --> 00:18:23,290 Baik. 288 00:18:23,490 --> 00:18:26,290 "Dari sarang kelinci kecil, si musang..." 289 00:18:26,490 --> 00:18:27,540 Santai. 290 00:18:28,030 --> 00:18:29,330 Santai. 291 00:18:29,520 --> 00:18:31,990 Singa Malka datang! 292 00:18:32,190 --> 00:18:33,750 Dia akan menginap di rumah kami! 293 00:18:33,940 --> 00:18:35,660 Bisa kami menemuinya? 294 00:18:35,860 --> 00:18:40,240 Ya, sebentar lagi dia datang dan berkhutbah di gereja. 295 00:18:40,440 --> 00:18:42,910 Apa kita akan menemuinya? 296 00:18:43,110 --> 00:18:45,080 Tidak, dia akan istirahat di sini. 297 00:18:45,280 --> 00:18:48,000 Aku akan jadi istri yang baik buatnya. 298 00:18:48,200 --> 00:18:51,580 Bodoh! Singa Malka takkan tertarik denganmu. 299 00:18:51,780 --> 00:18:54,000 Dia cuma suka wanita padang pasir. 300 00:19:05,030 --> 00:19:07,250 "Si gagak, merasa malu..." 301 00:19:07,990 --> 00:19:09,080 "Malu dan tersipu-sipu... 302 00:19:10,940 --> 00:19:12,450 Kenapa kau mendesis? 303 00:19:12,650 --> 00:19:15,040 "terlambat bersumpah bahwa ini terakhir kalinya." 304 00:19:15,240 --> 00:19:16,250 Ho, ho! 305 00:19:16,450 --> 00:19:19,620 "...terakhir kalinya." 306 00:19:20,650 --> 00:19:21,290 Ini. 307 00:19:21,480 --> 00:19:22,540 Selesai. 308 00:19:24,360 --> 00:19:27,290 Tuan, kau takkan berhasil tanpaku. 309 00:19:27,490 --> 00:19:29,410 Apa? Tulisanku tak begitu buruk. 310 00:19:29,610 --> 00:19:34,620 Tulisanmu bagus tapi pengucapanlah yang terpenting. 311 00:19:36,110 --> 00:19:37,210 Aku punya ide. 312 00:19:37,410 --> 00:19:38,200 Mari berdoa. 313 00:19:38,410 --> 00:19:42,580 Baik, tapi aku akan ikut dan berpidato untukmu. 314 00:19:42,780 --> 00:19:45,870 Beraninya kau? Kau jujur sekali! 315 00:19:46,070 --> 00:19:49,580 Tuan, kita tak perlu minta hormat pada orang gila. 316 00:19:49,770 --> 00:19:53,620 Sebagai rabbi, kau mendoakan Yahudi berbahasa Arab menggunakan bahasa Ibrani... 317 00:19:53,820 --> 00:19:57,040 ... dan para orgil itu ingin kau menulis dalam bahasa Prancis! 318 00:19:57,240 --> 00:19:58,820 Kau akan gagal tanpaku. 319 00:20:01,690 --> 00:20:03,790 Tidurlah sekarang, tuan. Cepat. 320 00:20:08,120 --> 00:20:11,620 Sebelum bisa bicara, aku sering memimpikan hal sederhana. 321 00:20:12,860 --> 00:20:15,040 Saat itu, aku mengejar hewan kecil. 322 00:20:15,240 --> 00:20:17,630 Dan hewan besar mengejarku dan aku kabur. 323 00:20:17,820 --> 00:20:22,500 Aku menemukan ketenangan di pangkuan tuan putriku. 324 00:20:22,690 --> 00:20:24,870 Itulah mimpi seekor kucing. 325 00:20:25,820 --> 00:20:28,620 Setelah bisa bicara, aku sering bermimpi buruk. 326 00:20:30,150 --> 00:20:33,040 Aku mimpi tuan putri sakit dan tak bisa disembuhkan. 327 00:20:33,240 --> 00:20:35,290 Aku mimpi dia menghilang, 328 00:20:35,490 --> 00:20:38,120 dan mereka bilang bahwa putri pergi. 329 00:20:38,320 --> 00:20:43,040 Kukatakan pada mereka ia pergi, tapi kupikir dia pergi membelikan hadiah baru untukku. 330 00:20:43,240 --> 00:20:47,420 Suatu hari si rabbi bosan mendengarku mengatakan ini, 331 00:20:47,620 --> 00:20:50,950 memangkuku di lututnya dan berkata. 332 00:20:51,820 --> 00:20:53,910 Tuan putri meninggal. Ya. 333 00:20:54,110 --> 00:20:56,210 Setelah bisa bicara, 334 00:20:56,410 --> 00:20:59,120 aku sering bermimpi tentang kematian tuan putri, 335 00:20:59,320 --> 00:21:01,790 dan rabbi hanya mempunyaiku. 336 00:21:01,980 --> 00:21:04,210 Dia pun menjauhi agama, 337 00:21:04,400 --> 00:21:07,170 menjauhi Tuhannya, membuang prinsipnya. 338 00:21:07,370 --> 00:21:12,830 Walau aku tak yakin, aku harus berpura-pura agar dia senang. 339 00:21:13,030 --> 00:21:14,040 Ayo, tuan... 340 00:21:14,990 --> 00:21:16,420 Ayo, tuan! 341 00:21:16,910 --> 00:21:18,740 Lihat, Tuhan ada di mana-mana. 342 00:21:18,940 --> 00:21:20,280 Walaupun kau tak melihatNya. 343 00:21:20,480 --> 00:21:22,660 Aku tahu kalimat itu dari lubuk hatiku. 344 00:21:22,860 --> 00:21:25,210 Kukatakan aku ingin melakukan bar mitzvah... 345 00:21:25,400 --> 00:21:28,910 ...untuk memotivasinya agar dia merasa bertanggung jawab. 346 00:21:29,110 --> 00:21:31,870 Cukup! 347 00:21:32,070 --> 00:21:37,380 Kenapa kau ingin jadi manusia sedangkan aku senang menjadi kucing? 348 00:21:38,410 --> 00:21:41,040 Di mimpi ini, kami berdua menjadi kucing. 349 00:21:41,230 --> 00:21:43,160 Kami jalan-jalan setiap malam. 350 00:21:43,360 --> 00:21:47,830 Kami menyelinap ke tempat sampah di mana banyak terdapat daging sisa. 351 00:21:48,030 --> 00:21:49,330 Kucing betina mengeongi kami, 352 00:21:49,520 --> 00:21:52,750 kuambil satu untuk memperlihatkan padanya. 353 00:21:52,940 --> 00:21:55,210 Tuanku tak melakukannya. Tak seperti itu. 354 00:21:55,400 --> 00:21:57,990 Dia masih manusia, atau terlalu tua. 355 00:21:58,200 --> 00:22:00,990 Kami perlu bertemu tuan putri. 356 00:22:01,190 --> 00:22:02,910 Dia tak sedang main piano. 357 00:22:03,110 --> 00:22:05,210 Dia tak ada di dapur. 358 00:22:06,110 --> 00:22:08,320 Dia tak membaca. 359 00:22:08,530 --> 00:22:10,280 Dia ada di kuburannya. 360 00:22:10,480 --> 00:22:12,750 Dan kami tak bisa masuk. 361 00:22:17,450 --> 00:22:17,920 Ah! 362 00:22:18,120 --> 00:22:19,870 Mimpi buruk, tuan? 363 00:22:21,650 --> 00:22:23,540 Sepertinya kita sama. 364 00:22:25,860 --> 00:22:26,920 Kucingku, 365 00:22:27,570 --> 00:22:29,740 lebih baik kau tak bisa bicara. 366 00:22:29,940 --> 00:22:31,240 Begitulah. 367 00:22:36,160 --> 00:22:38,570 Ujian dilaksanakan di sekolah. 368 00:22:38,780 --> 00:22:40,450 Tak ada rabbi lain di sana. 369 00:22:40,650 --> 00:22:42,830 Tak ada rabbi lain. 370 00:22:43,030 --> 00:22:45,500 Cuma kami. 371 00:22:58,320 --> 00:22:59,120 Buka! 372 00:22:59,320 --> 00:23:01,080 Hey! Buka! 373 00:23:03,860 --> 00:23:05,040 "Dan pagi harinya, 374 00:23:05,240 --> 00:23:06,710 "tukang roti..." 375 00:23:10,020 --> 00:23:11,660 Dia terlalu memaksakan diri! 376 00:23:11,860 --> 00:23:13,960 Kau akan gagal, tuan! 377 00:23:16,320 --> 00:23:18,990 Kenapa aku tak membaca dan menulis saja jika tak bisa membantu? 378 00:23:19,190 --> 00:23:21,580 Aku bicara karena ada alasan! 379 00:23:21,780 --> 00:23:23,410 Ada yang bisa kubantu? 380 00:23:24,820 --> 00:23:27,380 Tuhan tak bisa menolongmu. Atau mungkin... 381 00:23:28,030 --> 00:23:29,530 Barouch Ata Adonai! 382 00:23:30,530 --> 00:23:32,120 Sacrilege! / Apa? 383 00:23:32,320 --> 00:23:35,080 Jangan ucapkan nama itu! Itu nama Tuhan. 384 00:23:35,280 --> 00:23:37,380 Kita hanya akan mengatakannya saat darurat. 385 00:23:37,570 --> 00:23:39,530 Aku hanya memikirkannya. 386 00:23:39,730 --> 00:23:42,500 Itu adalah kalimat ajaib, hanya digunakan saat darurat. 387 00:23:42,690 --> 00:23:45,080 Aku tak peduli. Akan tetap kukatakan. 388 00:23:45,280 --> 00:23:45,920 Adonai. 389 00:23:47,410 --> 00:23:49,160 Sekarang saatnya memanggil Tuhan. 390 00:23:49,360 --> 00:23:50,280 Adonai. 391 00:23:50,480 --> 00:23:54,290 Tolong jangan gagalkan Tuanku yang mencintaiMu dan kitabMu! 392 00:23:54,490 --> 00:23:57,170 Adonai, Adonai, Adonai, miaou. 393 00:23:57,370 --> 00:23:58,660 Miaou, miaou. 394 00:23:58,860 --> 00:23:59,530 Miaou. 395 00:24:00,360 --> 00:24:02,160 Miaou! / "... kerja keras..." 396 00:24:02,360 --> 00:24:03,250 Miaou. 397 00:24:03,440 --> 00:24:04,710 "Kerja keras..." 398 00:24:04,900 --> 00:24:06,040 "Tadi malam..." 399 00:24:06,240 --> 00:24:08,240 "Tadi... Malam..." 400 00:24:09,070 --> 00:24:10,700 "Tukang roti..." 401 00:24:18,030 --> 00:24:18,950 Miaou. 402 00:24:19,150 --> 00:24:21,200 Bagaimana? 403 00:24:21,400 --> 00:24:23,080 Mia-ou. Miaou. 404 00:24:23,280 --> 00:24:25,540 Bicaralah. Tak ada yang mendengarmu. / Miaou! 405 00:24:25,740 --> 00:24:27,630 Miaou? Miaou. / Oh... 406 00:24:30,650 --> 00:24:31,950 Yah! 407 00:24:32,150 --> 00:24:34,460 Kucingnya tak bisa bicara lagi! 408 00:24:34,650 --> 00:24:36,420 Kau bicara dengannya? 409 00:24:36,610 --> 00:24:38,910 Tidak! Tidak, tapi dia mengeong. 410 00:24:39,110 --> 00:24:40,240 Biarkan dia. 411 00:24:40,440 --> 00:24:42,700 Ujiannya lancar? 412 00:24:42,900 --> 00:24:46,080 Entahlah. Sudah kulakukan sebisaku tapi sepertinya gagal. 413 00:24:46,280 --> 00:24:47,820 Begitulah. 414 00:24:58,200 --> 00:25:00,540 Tuanku sedang merasa tak enak. 415 00:25:00,730 --> 00:25:05,540 Dia tak tertarik pada apapun, bahkan hal-hal yang biasa membuatnya tertawa. 416 00:25:05,740 --> 00:25:08,570 Misalnya, kambing-kambing yang biasanya menaiki pohon akasia. 417 00:25:08,780 --> 00:25:10,290 Dia biasa berkata: 418 00:25:10,480 --> 00:25:14,120 "Lihat, pohon kambing. Buahnya akan jatuh." 419 00:25:14,320 --> 00:25:17,820 Tapi dia tak menyadari mereka sekarang. 420 00:25:26,110 --> 00:25:27,000 Tn. Sfar! 421 00:25:27,200 --> 00:25:28,030 Mail! 422 00:25:30,280 --> 00:25:31,660 Mungkin hasil ujian. 423 00:25:33,320 --> 00:25:35,460 Dari Paris. Pasti penting! 424 00:25:36,030 --> 00:25:37,700 Ya, benar. 425 00:25:38,450 --> 00:25:42,040 Tak ada yang bisa merusak hari ini. Sepupu Malka akan datang. 426 00:25:42,240 --> 00:25:43,790 Ah! Sepupu Malka! 427 00:25:43,990 --> 00:25:47,080 Di ke sini? / Tidak, aku akan menemuinya. 428 00:25:47,280 --> 00:25:49,990 Di mana? / Di Kafe Carbodel. 429 00:25:50,190 --> 00:25:51,080 Kau yakin? 430 00:25:51,280 --> 00:25:54,370 Pelayan marah! Pasti tuan akan dibentaknya! 431 00:26:00,570 --> 00:26:02,450 Dia bernyanyi untuknya sendiri. 432 00:26:04,570 --> 00:26:07,080 Tuan, mungkin kita tak perlu... 433 00:26:07,280 --> 00:26:08,530 Tidak, tuan. 434 00:26:08,730 --> 00:26:12,290 Pergi saja ke air mancur. Itu tempat yang bagus untuk berjumpa. 435 00:26:12,490 --> 00:26:14,120 Hey? Tuan? 436 00:26:14,950 --> 00:26:15,920 Hey. 437 00:26:16,530 --> 00:26:17,290 Tuan. 438 00:26:18,940 --> 00:26:19,660 Hey. 439 00:26:20,730 --> 00:26:23,960 Tapi kemudian, 440 00:26:24,150 --> 00:26:28,160 tiba-tiba, Sepupu Malka tiba bersama singanya! 441 00:26:28,370 --> 00:26:31,200 Katakan bahwa mereka tak bisa duduk di sini. 442 00:26:36,030 --> 00:26:38,240 Ya, pak? / Sepupu Malka! 443 00:26:40,020 --> 00:26:40,990 Sepupu Malka. 444 00:26:43,990 --> 00:26:45,040 Kau tamvan sekali! 445 00:26:45,240 --> 00:26:47,920 Tuhan memberkatimu! / Darimana kau tahu? 446 00:26:48,120 --> 00:26:49,030 Apa? 447 00:26:49,230 --> 00:26:51,620 Aku membasahi kumisku. 448 00:26:51,820 --> 00:26:53,200 Tidak juga! 449 00:26:53,400 --> 00:26:55,870 Kau terlihat seperti 20an. 450 00:26:56,070 --> 00:26:59,950 Sumpah, sepupuku, waktu sama sekali tak mempengaruhimu. 451 00:27:00,150 --> 00:27:02,700 Bisa saja. / Kau memang tamvan. 452 00:27:05,530 --> 00:27:07,700 Aku bertemu dengan singa tua. 453 00:27:07,910 --> 00:27:11,080 Aku masih bisa bicara dengan binatang. 454 00:27:11,280 --> 00:27:14,080 Salam, pak tua. / Salam, nak. 455 00:27:18,120 --> 00:27:20,160 Jangan rusak apapun. 456 00:27:20,360 --> 00:27:23,790 Jangan bersepatu di atas tikar. 457 00:27:27,780 --> 00:27:29,370 Jangan takut, ia tak menggigit. 458 00:27:30,020 --> 00:27:30,990 Malka! 459 00:27:33,030 --> 00:27:34,410 Singa Malka... 460 00:27:36,990 --> 00:27:39,780 Met sore, Tn. Malka. 461 00:27:39,980 --> 00:27:43,580 Namaku Knidelette, aku teman Zlabya. 462 00:27:43,780 --> 00:27:45,330 Hormatku. 463 00:27:45,530 --> 00:27:46,920 Dengan senang hati. 464 00:27:47,660 --> 00:27:49,580 Kotak apa ini? 465 00:27:49,770 --> 00:27:51,450 Buku-buku dari Rusia. 466 00:27:51,650 --> 00:27:52,790 Ah, benar. 467 00:27:52,990 --> 00:27:55,830 Komunis menghancurkan kitab-kitab jadi kami mengirimnya ke sini. 468 00:27:56,030 --> 00:27:58,700 Baik sekali! Kau pasti senang. 469 00:27:58,900 --> 00:27:59,830 Ya, ya. 470 00:28:00,860 --> 00:28:02,290 Aku tak memberimu upah. 471 00:28:02,490 --> 00:28:06,080 Aku khawatir dengan surat itu. Kau harus menghubungi mereka. 472 00:28:06,280 --> 00:28:07,820 Tak apa, putriku. 473 00:28:08,030 --> 00:28:09,910 Sebentar lagi sampai. 474 00:28:11,730 --> 00:28:13,120 Buat kalian! 475 00:28:14,240 --> 00:28:15,500 Enak sekali. 476 00:28:15,700 --> 00:28:17,460 Enak sekali! 477 00:28:17,660 --> 00:28:19,410 Aku yang membuatnya. 478 00:28:19,610 --> 00:28:21,830 Dengan resep ibuku. 479 00:28:22,030 --> 00:28:25,370 Malka, temui Ayah, dia sedang dalam masalah. 480 00:28:25,570 --> 00:28:27,950 Benar, aku akan pergi sekarang 481 00:28:28,660 --> 00:28:30,030 Kau sengaja! 482 00:28:30,230 --> 00:28:33,040 Dia sakit atau kau ingin menjauhkan Malka dariku? 483 00:28:33,240 --> 00:28:36,790 Malka hanya mencintai seorang wanita. 484 00:28:36,990 --> 00:28:37,820 Sungguh? 485 00:28:38,030 --> 00:28:40,160 Pasti umurnya sudah tua sekali. 486 00:28:40,360 --> 00:28:41,410 Umur bukan masalah. 487 00:28:41,610 --> 00:28:44,000 Kau sangat naif, Zlabya! 488 00:28:45,160 --> 00:28:48,660 Rabi cerita pada Malka tentang ujian yang kacau. 489 00:28:50,150 --> 00:28:54,160 Dulu saat masih kecil, kita biasa ngobrol sebelum tidur. 490 00:28:54,360 --> 00:28:59,030 Dan kau selalu menyimpan anggur curian dari bibi Rifka di bawah ranjang. 491 00:29:03,110 --> 00:29:04,580 Aku tahu! 492 00:29:05,160 --> 00:29:06,370 Malka. / Apa? 493 00:29:06,570 --> 00:29:10,040 Aku akan pergi beberapa hari untuk berpikir. 494 00:29:10,230 --> 00:29:11,660 Jangan macam-macam. 495 00:29:11,860 --> 00:29:14,290 Aku akan ziarah ke makam Messaoud Sfar. 496 00:29:14,490 --> 00:29:17,250 Beliau selalu memberiku saran. Aku akan kembali. 497 00:29:17,700 --> 00:29:18,700 Hey, sepupu! 498 00:29:19,190 --> 00:29:21,370 Bagaimana jika kubunuh tukang pos itu? 499 00:29:22,110 --> 00:29:26,120 Kadang, membunuh bisa menyelesaikan suatu masalah. 500 00:29:26,320 --> 00:29:28,030 Dengan begitu, tak ada surat. 501 00:29:28,440 --> 00:29:30,120 Trims, tapi tidak. 502 00:29:30,320 --> 00:29:33,460 Jagakan saja rumah untukku. 503 00:29:33,650 --> 00:29:37,990 Messaoud Sfar adalah leluhur rabbi. 504 00:29:38,200 --> 00:29:40,410 Dokter dan orang suci. 505 00:29:40,610 --> 00:29:44,540 Tuanku mengunjungi makamnya setiap tahun dan kali ini aku juga ikut. 506 00:29:44,740 --> 00:29:46,120 Assalamu'alaikum! 507 00:29:46,320 --> 00:29:48,240 Alaikum salam! 508 00:29:53,490 --> 00:29:55,250 Hi-han! Assalamu'alaikum. 509 00:29:55,450 --> 00:29:56,750 Alaikum salam. 510 00:29:56,950 --> 00:29:59,330 Siapa nama tuanmu? / Dasar bodoh! 511 00:29:59,520 --> 00:30:01,370 Dia Syekh Mohammed Sfar. 512 00:30:01,570 --> 00:30:03,910 Tunggu... orang Arab bernama Sfar? 513 00:30:04,110 --> 00:30:07,540 Bodoh! Sfar berarti "kuning" dalam bahasa Arab. 514 00:30:07,740 --> 00:30:11,080 Seperti tumpukan tembaga besi kuning. 515 00:30:11,280 --> 00:30:13,460 Kami berangkat ke makam Messaoud Sfar, leluhur kami. 516 00:30:14,610 --> 00:30:15,670 Ayo berangkat! 517 00:30:15,860 --> 00:30:18,990 Messaoud Sfar adalah seorang sufi besar, orang suci. 518 00:30:19,190 --> 00:30:22,290 Tolol! Messaoud Sfar adalah rabbi. 519 00:30:22,490 --> 00:30:23,710 Ambil kata-katamu! 520 00:30:31,780 --> 00:30:33,660 Sepertinya hewan-hewan sudah lelah. 521 00:30:33,860 --> 00:30:36,460 Ya, mari istirahat. 522 00:30:36,660 --> 00:30:39,780 Selamat tinggal, sayang... 523 00:30:47,740 --> 00:30:49,530 Dia keledai aneh. 524 00:30:49,730 --> 00:30:53,200 Dia bisa membaca musikku dan menyanyikannya dalam 3 bahasa. 525 00:30:53,400 --> 00:30:54,410 Luar biasa. 526 00:30:54,610 --> 00:30:57,370 Tidak, itu masalah. Nadanya salah terus. 527 00:30:57,570 --> 00:31:00,330 Walau bisa bicara, keledai tetap keledai. 528 00:31:00,530 --> 00:31:02,660 Apa kita mengajari semua orang? 529 00:31:02,860 --> 00:31:05,540 Ya. Termasuk keledai. Tapi tanpa ilusi. 530 00:31:05,740 --> 00:31:06,500 Kau tahu itu? 531 00:31:06,700 --> 00:31:09,740 Kita bisa hidup seperti pertapa di gua... 532 00:31:09,940 --> 00:31:11,950 ... dengan kitabku dan lagumu. 533 00:31:12,150 --> 00:31:14,580 Tidak, Allah takkan senang. 534 00:31:14,780 --> 00:31:18,580 Lebih baik seperti Jonah, hidup bersosialisasi dengan orang-orang. 535 00:31:18,770 --> 00:31:22,000 Jadi? Kita tak bisa saling bantu? 536 00:31:22,190 --> 00:31:24,920 Kita sudah tua dan ingin damai. 537 00:31:25,110 --> 00:31:25,920 Tidak. 538 00:31:26,110 --> 00:31:27,870 Percayalah, kawan, 539 00:31:28,070 --> 00:31:31,410 aku tak ingin pulang. 540 00:31:31,610 --> 00:31:34,580 Kenapa tidak? / Sudah 30 tahun aku jadi rabbi. 541 00:31:34,780 --> 00:31:37,780 Lalu ada surat yang bikin tak enak, 542 00:31:37,990 --> 00:31:42,000 mereka mengirimnya dari Paris untuk menyampaikan bahwa aku bukan rabbi. 543 00:31:42,190 --> 00:31:43,870 Perlihatkan suratnya. 544 00:31:44,070 --> 00:31:45,790 Bukalah. 545 00:31:45,990 --> 00:31:48,200 Kau bisa membaca surat yang belum dibuka? 546 00:31:48,410 --> 00:31:49,490 Yang itu aku bisa. 547 00:31:49,690 --> 00:31:53,200 Kau pikir Tuhan menelantarkanmu. 548 00:31:53,400 --> 00:31:55,870 Itu salah besar. Dengar. 549 00:31:56,070 --> 00:31:57,040 "Wahai Rabbi, 550 00:31:57,240 --> 00:32:00,660 "kami menyampaikan bahwa kau mendapat nilai... 551 00:32:00,860 --> 00:32:02,040 "10.5 dalam pidato." 552 00:32:02,280 --> 00:32:03,000 Oh! 553 00:32:03,200 --> 00:32:05,580 Kau berpidato? / Teruskan, saudaraku! 554 00:32:05,780 --> 00:32:08,780 "10.5 berarti kau memenuhi syarat." 555 00:32:08,980 --> 00:32:14,660 "Konsistori bangga padamu dan berharap rabbi lainnya bisa mengikuti jejakmu, 556 00:32:14,860 --> 00:32:17,450 "daripada menganggap bahasa Prancis seperti pantat." 557 00:32:17,660 --> 00:32:18,990 Begitu isinya? 558 00:32:19,190 --> 00:32:21,490 Tidak, aku menambahkan "pantat". 559 00:32:21,690 --> 00:32:23,330 Ternyata aku masih rabbi! 560 00:32:23,530 --> 00:32:26,250 Biar kupeluk kau! 561 00:32:26,450 --> 00:32:29,240 Mari berdoa! / Awas kacamataku! 562 00:32:30,150 --> 00:32:31,330 Mereka pun berdoa, 563 00:32:31,530 --> 00:32:34,920 satu menghadap Jerusalem, satunya Mekkah. Mereka menari, bernyanyi, 564 00:32:35,110 --> 00:32:37,740 tertawa, minum-minuman saking senangnya. 565 00:32:37,950 --> 00:32:40,490 Di tengah kesenangan ini, aku juga senang... 566 00:32:40,690 --> 00:32:44,330 seandainya bisa bicara lagi. 567 00:32:44,780 --> 00:32:45,710 Tapi biarlah. 568 00:32:54,910 --> 00:32:57,450 Dia tak menyelesaikan perjalanannya... 569 00:32:57,660 --> 00:33:00,870 dan buru-buru kembali ke Al-Jazair untuk menyampaikan berita bagus pada orang-orang. 570 00:33:01,070 --> 00:33:04,710 Anakku, sepupuku, berita bagus! 571 00:33:06,620 --> 00:33:08,830 Keluarkan tenagamu! Buka petinya! 572 00:33:10,280 --> 00:33:12,250 Yang merasa pria tolong bantu. 573 00:33:12,440 --> 00:33:15,370 Sedang apa kau? / Memeriksa buku-bukumu. 574 00:33:15,570 --> 00:33:17,040 Ini cuma buku doa! 575 00:33:17,240 --> 00:33:18,660 Dari Rusia. / Lalu? 576 00:33:18,860 --> 00:33:20,660 Kau kenal Yahudi Rusia? 577 00:33:20,860 --> 00:33:22,370 Ini Yahudi. 578 00:33:22,570 --> 00:33:23,960 Kita lihat nanti. 579 00:33:24,150 --> 00:33:26,710 Kita bisa meletakkannya di gereja. 580 00:33:26,910 --> 00:33:29,410 Akan terlihat indah di tempat kita. 581 00:33:29,610 --> 00:33:33,870 Tidak sampai aku tahu isinya! / Tuan, apa yang kau takutkan? 582 00:33:34,070 --> 00:33:35,750 Aku hanya membela diri. 583 00:33:35,950 --> 00:33:37,040 Dari apa? 584 00:33:37,240 --> 00:33:39,280 Kau pernah dengar tentang komunis? 585 00:33:39,480 --> 00:33:40,950 Cepat buka! 586 00:33:46,200 --> 00:33:47,000 Mayat! 587 00:33:47,200 --> 00:33:47,910 Mayat Rusia! 588 00:33:51,860 --> 00:33:53,330 Kita harus berdoa? 589 00:33:53,530 --> 00:33:55,790 Kau bisa bahasa Ashkenazi? 590 00:33:55,990 --> 00:33:58,160 Dia tak mungkin Yahudi! 591 00:33:58,360 --> 00:34:00,370 Dia masih hidup, kalian dengar? 592 00:34:00,570 --> 00:34:02,450 Orang ini hidup! 593 00:34:02,650 --> 00:34:04,210 Hidup. Hidup. 594 00:34:05,700 --> 00:34:07,240 Bisa kau diam? 595 00:34:07,450 --> 00:34:08,700 Akan kupanggil rabbi lain! 596 00:34:08,900 --> 00:34:10,790 Sekalian bawa Cinzano! 597 00:34:12,690 --> 00:34:15,920 Dalam sekejap, ruangan ini menjadi seperti Sanhedrin. 598 00:34:16,110 --> 00:34:19,280 10 rabbi, tukang sunat, 10 siswa dan penonton lainnya. 599 00:34:19,480 --> 00:34:21,120 Termasuk ayam betina. 600 00:34:21,860 --> 00:34:24,210 Semuanya bingung. 601 00:34:24,400 --> 00:34:26,960 Takut polisi, semuanya. 602 00:34:27,160 --> 00:34:33,370 Kita harus mengubur mayat ini berdasarkan warna kulitnya. 603 00:34:33,570 --> 00:34:35,750 Syukurlah ada aku di sini. 604 00:34:35,950 --> 00:34:40,370 Diagnosaku setara dengan sertifikat rabbi resmi. 605 00:34:40,570 --> 00:34:43,830 Bagaimana jika dia Kristian? Kau mau panggil pendeta? 606 00:34:44,030 --> 00:34:46,330 Mereka akan menyebut ini ritual pembunuhan! 607 00:34:46,530 --> 00:34:49,120 Kita bisa melakukan ritual Kristen. 608 00:34:49,320 --> 00:34:51,580 Kau bisa mengubur secara Katolik? 609 00:34:51,780 --> 00:34:53,210 Aku mengerti Latin sedikit. 610 00:34:53,400 --> 00:34:55,750 Kau akan berdoa Kaddish dalam bahasa Latin? 611 00:34:55,950 --> 00:34:59,700 Pasti dia Yahudi! Petinya penuh dengan Talmud. 612 00:34:59,900 --> 00:35:02,790 Bagaimana mungkin? Yahudi atau bukan, tetap saja dia Rusia! 613 00:35:02,990 --> 00:35:06,120 Apa Yahudi mengubur seperti kita? 614 00:35:06,320 --> 00:35:07,910 Tentu, tuan. 615 00:35:08,110 --> 00:35:11,410 Berpidato dalam bahasa Prancis membuatmu jenius! 616 00:35:11,610 --> 00:35:15,870 Tutup lagi, dan kembalikan dia ke Rusia. 617 00:35:16,070 --> 00:35:18,490 Kita harus mengeluarkan bukunya dulu. 618 00:35:19,730 --> 00:35:22,080 Semoga Tuhan mengutuk siapapun yang tak mau menguburnya! 619 00:35:25,740 --> 00:35:30,660 Ini seperti menemukan Musa dalam keranjangnya dan membuangnya kembali ke sungai Nil! 620 00:35:30,860 --> 00:35:33,710 Kami akan mengirimnya ke tempat asalnya. 621 00:35:33,900 --> 00:35:36,540 Jangan alih pembicaraan. / Mereka setuju. 622 00:35:36,740 --> 00:35:38,450 Ya! 623 00:35:39,940 --> 00:35:42,580 Dia masih hidup. Akan kutunjukkan! 624 00:35:44,360 --> 00:35:45,330 Oh! 625 00:35:47,410 --> 00:35:48,200 Oh! 626 00:35:53,400 --> 00:35:57,200 Mayat hidup! Masukkan ke dalam peti! 627 00:36:06,370 --> 00:36:10,620 Mereka tak mengerti dia, sama sepertiku. 628 00:36:13,530 --> 00:36:14,710 Miaou. Miaou. 629 00:36:14,910 --> 00:36:15,620 Miaou! 630 00:36:17,530 --> 00:36:19,330 Mereka tak tahu cara mendengarkan. 631 00:36:19,520 --> 00:36:21,750 Apa ada yang bisa bahasa Rusia? 632 00:36:21,940 --> 00:36:24,620 Aku mengerti perkataanmu. / Kucing bicara! 633 00:36:24,820 --> 00:36:28,160 Sudah lama tak ada manusia yang bisa mendengarku! 634 00:36:28,360 --> 00:36:29,580 Tak ada yang bisa mengertiku. 635 00:36:29,780 --> 00:36:33,210 Sayang sekali. Jadi kau tak bisa jadi penterjemah? 636 00:36:33,400 --> 00:36:36,170 Tidak, tapi kita bisa bicara. Itu bisa membantu. 637 00:36:36,370 --> 00:36:38,620 Mereka, rumah ini. 638 00:36:38,820 --> 00:36:39,990 Ini Al Jazair? 639 00:36:40,190 --> 00:36:42,620 Ya, mereka orang Al Jazair. Di Al Jazair. 640 00:36:42,820 --> 00:36:43,830 Itu bagus. 641 00:36:49,020 --> 00:36:51,290 Beri dia ruang! / Dia sedang sakit. 642 00:36:51,490 --> 00:36:53,500 Si Rusia ini sedang sakit. 643 00:36:53,700 --> 00:36:55,120 Sudah kubilang. / Pergi kalian! 644 00:36:56,950 --> 00:36:59,030 Kita duduk di teras belakang. 645 00:37:00,570 --> 00:37:02,410 Bagaimana kabarmu? 646 00:37:02,610 --> 00:37:05,750 Aku tahu bagaimana kita bisa berkomunikasi. 647 00:37:05,950 --> 00:37:07,990 Kita akan menggunakan doa. 648 00:37:08,690 --> 00:37:10,290 Hey, Michel Strogoff! 649 00:37:10,480 --> 00:37:12,910 Kau paham doa-doa ini? 650 00:37:13,490 --> 00:37:15,080 Mode... oni... 651 00:37:15,280 --> 00:37:16,210 Lefaneha. 652 00:37:16,410 --> 00:37:17,290 Lefaneho. 653 00:37:17,490 --> 00:37:19,740 Ucapanmu salah! 654 00:37:19,940 --> 00:37:21,040 Assalamu'alaikum. 655 00:37:21,240 --> 00:37:22,200 Assalamu'oleikum. 656 00:37:22,400 --> 00:37:24,370 Oh, tidak, tidak! 657 00:37:24,570 --> 00:37:28,200 Kau mengerti? / Huruf O digantinya dengan huruf A. 658 00:37:28,400 --> 00:37:29,830 Coba bicara bahasa Hebrew. 659 00:37:30,030 --> 00:37:32,200 Tak ada yang bisa bahasa Hebrew, nak. 660 00:37:32,400 --> 00:37:34,920 Ladino dan Castilian adalah bahasa. 661 00:37:35,110 --> 00:37:36,880 Hebrew itu cuma doa. 662 00:37:40,070 --> 00:37:42,080 Zlabya! Lakukan tugasmu. 663 00:37:42,280 --> 00:37:44,830 Masuk, anak ini perlu ruang. 664 00:37:45,030 --> 00:37:47,620 Kau melamun atau apa? Masuk! 665 00:37:48,730 --> 00:37:50,040 Kenapa dia ini? 666 00:37:50,230 --> 00:37:53,330 Dia perlu bantuan! Apa aku tak boleh menolong buronan? 667 00:37:53,530 --> 00:37:56,540 Buronan apanya? 668 00:37:56,740 --> 00:37:59,700 Dia pikir dia cukup bodoh kabur dari negaranya dengan peti? 669 00:37:59,900 --> 00:38:01,620 Jadi dia main petak umpet? 670 00:38:02,900 --> 00:38:06,750 Sedang apa kau? Kau tak pintar, ya? 671 00:38:06,950 --> 00:38:08,950 Mengisi kantongmu dengan cat daripada sandwich. 672 00:38:09,150 --> 00:38:11,660 Yah! 673 00:38:11,860 --> 00:38:13,870 Seriuslah. 674 00:38:14,070 --> 00:38:16,920 Lihat, dia sedang menggambar. 675 00:39:26,990 --> 00:39:28,620 Betul, dia gila. 676 00:39:28,820 --> 00:39:31,660 Dia kabur dari Russia dan tersesat di Afrika. 677 00:39:31,860 --> 00:39:32,750 Da, da! 678 00:39:32,950 --> 00:39:34,750 Vastenov. Vastenov. 679 00:39:34,950 --> 00:39:35,830 Vastenov? 680 00:39:36,030 --> 00:39:37,660 Itu nama orang Rusia. 681 00:39:37,860 --> 00:39:40,910 Orang Rusia tinggal di Al Jazair? / Da! Da! 682 00:39:41,110 --> 00:39:42,500 Vastenov! 683 00:39:42,690 --> 00:39:44,620 Rusia? Di Al Jazair? Ha, ha! 684 00:39:44,820 --> 00:39:47,780 Seperti jarum dalam tumpukan jerami! 685 00:39:47,980 --> 00:39:52,410 Ayolah, Yah! Kau kenal banyak orang, kau bisa menemukannya. 686 00:39:52,610 --> 00:39:55,370 Zlabya pikir aku kenal banyak orang, 687 00:39:55,570 --> 00:39:58,330 Pasti ada yang bisa membantuku. 688 00:39:58,520 --> 00:40:00,790 Coba pergi ke Gereja Rusia. 689 00:40:00,980 --> 00:40:02,080 Miaou, miaou. 690 00:40:02,280 --> 00:40:03,870 Berhentilah mengeong! 691 00:40:04,070 --> 00:40:06,790 Ayo ke Gereja Rusia. 692 00:40:06,990 --> 00:40:08,740 Ide bagus. 693 00:40:14,530 --> 00:40:15,580 Bapa? 694 00:40:16,490 --> 00:40:17,830 Masuk. 695 00:40:18,030 --> 00:40:22,500 Aku Rabbi Sfar, tinggal di dekat pelabuhan. 696 00:40:22,700 --> 00:40:27,870 Maaf mengganggu, tapi aku perlu orang yang bisa berbahasa Rusia. 697 00:40:28,070 --> 00:40:29,700 Tapi aku Katolik. 698 00:40:29,900 --> 00:40:31,450 Di Gereja Ortodoks? 699 00:40:31,650 --> 00:40:35,120 Tempat ini tak terurus, jadi aku dikirim atasanku ke sini. 700 00:40:35,320 --> 00:40:38,120 Jadi kau tak kenal orang yang paham Rusia? 701 00:40:38,320 --> 00:40:39,910 Aku kenal seseorang. 702 00:40:40,110 --> 00:40:42,200 Tapi dia berdoa tanpaku. 703 00:40:42,400 --> 00:40:45,500 Dia orang yang royal. 704 00:40:45,700 --> 00:40:49,280 Tn. Vastenov. / Vastenov, kau bercanda? 705 00:40:49,480 --> 00:40:51,370 Tidak juga. / Di mana dia? 706 00:40:51,570 --> 00:40:52,250 Dia di sini. 707 00:40:52,440 --> 00:40:53,370 Di sini? / Lihat. 708 00:40:53,570 --> 00:40:58,160 Setiap hari dia ke sini naik mobil bagus, ditemani wanita cantik. 709 00:40:58,360 --> 00:41:01,750 Pasti dia alim sekali bisa berdoa selama ini! 710 00:41:01,940 --> 00:41:04,000 Ah! Ya Tuhan! 711 00:41:06,030 --> 00:41:08,910 Kau takkan pernah melihatku di gereja lagi! 712 00:41:09,400 --> 00:41:12,000 Kau membiarkan Tsar mati! 713 00:41:12,190 --> 00:41:14,250 Aku takkan kembali! 714 00:41:14,450 --> 00:41:17,830 Mengadu pada Tuhan itu bagus, nak. 715 00:41:18,030 --> 00:41:19,910 Itu artinya kau percaya padaNya. 716 00:41:20,110 --> 00:41:21,120 Ah! 717 00:41:21,320 --> 00:41:24,420 Kau terlihat lelah. / Lelah? 718 00:41:24,780 --> 00:41:27,570 Aku punya aktivitas seksual! 719 00:41:27,780 --> 00:41:28,660 Siang dan malam! 720 00:41:29,230 --> 00:41:30,910 Aku lari, berenang... 721 00:41:31,110 --> 00:41:33,500 Aku yakin itu benar. 722 00:41:33,700 --> 00:41:37,160 Ini Rabbi Sfar. Dia ingin menemuimu. 723 00:41:37,370 --> 00:41:41,540 Aku tak bisa menolak mabuk-mabukan bersama teman baruku! 724 00:41:46,450 --> 00:41:48,240 Urchins, rabbi? / Trims. 725 00:41:48,440 --> 00:41:49,410 Aku takkan membiarkannya. 726 00:41:53,280 --> 00:41:53,910 Enak. 727 00:41:54,490 --> 00:41:55,710 Kalau membunuh? 728 00:41:55,910 --> 00:41:57,030 Maaf? 729 00:41:57,240 --> 00:41:59,370 Kau tak pernah membunuh? 730 00:41:59,570 --> 00:42:02,160 Anakku. / Kau juga tak pernah? 731 00:42:02,360 --> 00:42:08,160 Apa yang kurindukan setelah diusir adalah membunuh! 732 00:42:09,150 --> 00:42:10,490 Aku sangat bosan. 733 00:42:10,690 --> 00:42:13,330 Beruntung masih ada kasih sayang. 734 00:42:15,160 --> 00:42:16,700 Kasih Tuhan? 735 00:42:18,730 --> 00:42:21,370 Aku sayang istri terakhirku. 736 00:42:21,900 --> 00:42:25,120 Aku sayang putriku, kucingku dan Torah. 737 00:42:26,120 --> 00:42:30,700 Aku suka alkohol, wanita, mobilku, tembakau, dan literatur! 738 00:42:30,900 --> 00:42:33,410 Itu untuk pemuda. 739 00:42:33,610 --> 00:42:36,920 Kau bertindak muda agar kau tak melihat usiamu. 740 00:42:37,120 --> 00:42:40,790 Kita diberi waktu bagai batu yang dilempar ke udara. 741 00:42:40,990 --> 00:42:43,580 Itu selalu kembali ke bawah. 742 00:42:43,780 --> 00:42:45,870 Hrmmm... jelaskan. 743 00:42:46,070 --> 00:42:48,870 Saat aku mengemudi, aku melihat jalanan. 744 00:42:50,820 --> 00:42:52,410 Menyedihkan! 745 00:42:53,280 --> 00:42:53,870 Oh! 746 00:42:54,740 --> 00:42:55,580 Ayo minum. 747 00:43:05,610 --> 00:43:06,700 Pergi dari sini! 748 00:43:07,450 --> 00:43:08,580 Penyembah berhala! 749 00:43:09,280 --> 00:43:11,750 Whoa, whoa! Ada apa? 750 00:43:11,940 --> 00:43:16,040 Mayat hidup itu ingin melukis putrimu! 751 00:43:16,240 --> 00:43:17,070 Lalu? 752 00:43:17,280 --> 00:43:18,160 "Lalu"? 753 00:43:18,360 --> 00:43:20,580 The second commandment forbids it! 754 00:43:20,780 --> 00:43:23,830 "Tak ada Tuhan lain selain Aku. 755 00:43:24,030 --> 00:43:25,960 "Kau tak boleh melukis..." 756 00:43:26,160 --> 00:43:27,030 Aku tahu. 757 00:43:29,730 --> 00:43:31,250 Lukisan yang bagus. 758 00:43:31,440 --> 00:43:33,290 Kita biarkan saja mereka. 759 00:43:33,490 --> 00:43:34,250 Benar... 760 00:43:34,450 --> 00:43:37,320 Dan dia akan tidur di sampingnya! 761 00:43:37,530 --> 00:43:42,040 Cukup! Rabbi, aku menghormatimu, tapi ini rumahku. 762 00:43:42,240 --> 00:43:43,210 Pulanglah. 763 00:43:43,400 --> 00:43:46,290 Abraham, kau membiarkan bocah mengaturku? 764 00:43:47,200 --> 00:43:49,740 Kuminta kau membakar lukisan itu, 765 00:43:49,940 --> 00:43:52,290 dan hukum putrimu dengan tegas! 766 00:43:52,490 --> 00:43:53,960 Ya, wanita harus patuh! 767 00:43:54,160 --> 00:43:55,710 Keluar, dasar tua bangka! 768 00:43:55,910 --> 00:43:57,990 Bawa muridmu sekalian! 769 00:43:58,190 --> 00:44:02,370 Lebih baik kau cari istri dibanding mengganggu orang lain. 770 00:44:02,570 --> 00:44:05,580 Dia berkeringat! Dia tak bisa menatap mataku! 771 00:44:05,780 --> 00:44:07,200 Keluar dari rumahku. 772 00:44:09,530 --> 00:44:11,580 Siapa itu? / Orang Rusia. 773 00:44:11,780 --> 00:44:13,000 Kau mengumpulkannya! 774 00:44:13,200 --> 00:44:15,880 Ada yang lucu? Putriku mempermalukanku? 775 00:44:16,070 --> 00:44:18,240 Ya, dia luar biasa! 776 00:44:18,440 --> 00:44:21,500 Aku belum pernah melihat Yahudi marah sebelumnya. 777 00:44:21,690 --> 00:44:24,210 In Russia, always with head lowered. 778 00:44:24,410 --> 00:44:26,790 Putrimu bisa menakuti Cossacks! 779 00:44:29,860 --> 00:44:32,620 Kau memang Yahudi yang baik. 780 00:44:32,820 --> 00:44:33,370 Oh! 781 00:44:33,570 --> 00:44:35,330 Awasi saja dia. 782 00:44:35,530 --> 00:44:38,280 Terjemahkan si Rusia itu dan jauhi dia. 783 00:44:38,480 --> 00:44:39,370 Dia Vastenov? 784 00:44:40,440 --> 00:44:42,500 Kau menemukannya? / Vastenov! 785 00:44:42,700 --> 00:44:45,500 Mari pergi ke tempat di mana kita bisa bicara. 786 00:44:45,700 --> 00:44:46,790 Dan lukisanku? 787 00:44:52,780 --> 00:44:55,120 Jadi kenapa Rusia ini ada di Al Jazair? 788 00:44:55,320 --> 00:44:56,420 Dia Yahudi. 789 00:44:56,620 --> 00:44:58,120 Kami tahu. 790 00:44:58,320 --> 00:45:02,330 Bagi kami, di Rusia, Yahudi tak dihitung sebagai Rusia. 791 00:45:02,530 --> 00:45:03,910 Tetap saja Yahudi. 792 00:45:04,320 --> 00:45:05,620 Apa bedanya? 793 00:45:05,820 --> 00:45:07,320 Itu merubah segalanya. 794 00:45:07,530 --> 00:45:10,290 Orang Rusia, kau tantang berduel. 795 00:45:10,480 --> 00:45:12,500 Yahudi, kau bakar. 796 00:45:12,700 --> 00:45:14,580 Orang Rusia, kau rayu istrinya. 797 00:45:14,780 --> 00:45:18,530 Yahudi, kau ambil. / Sejak revolusi? 798 00:45:20,150 --> 00:45:22,500 Kau memang lucu! Aku suka itu! 799 00:45:22,700 --> 00:45:26,130 Bisa kau tanya apa yang diinginkannya? 800 00:45:36,450 --> 00:45:37,620 Apa katanya? 801 00:45:37,820 --> 00:45:39,490 Dia ingin pergi ke Ethiopia. 802 00:45:39,690 --> 00:45:41,540 Katakan padanya aku tak gila. 803 00:45:41,740 --> 00:45:46,080 Dia orang gila yang tak tahu geografi. 804 00:45:46,280 --> 00:45:50,450 Di Ethiopia semuanya merupakan keturunan Ratu Sheba dan Raja Solomon. 805 00:45:50,650 --> 00:45:55,210 Dia bilang: "Sebagian negro di sana juga Yahudi." 806 00:45:55,410 --> 00:45:57,580 Zionis! Dia ingin mencari tanah Yahudi! 807 00:45:57,770 --> 00:46:02,500 Aku ingin melukis pemandangan. / Tempat tak berorang, untuk orang tak bertempat! 808 00:46:02,700 --> 00:46:06,820 Agen Yahudi mengirimnya. Kita harus membantu. Ayo ke Ethiopia! 809 00:46:07,030 --> 00:46:09,040 Bayangkan saja: Yahudi Afrika! 810 00:46:09,230 --> 00:46:10,830 Kita ini Yahudi Afrika, nak. 811 00:46:11,030 --> 00:46:12,750 Maksudku Afrika yang hitam. 812 00:46:12,950 --> 00:46:15,920 Yahudi berkulit hitam? Dosa bicara begitu, nak. 813 00:46:16,120 --> 00:46:17,870 Abraham! Kau rasis! 814 00:46:18,070 --> 00:46:21,080 Aku cuma bilang tak ada yang pernah melihat Yahudi berkulit hitam. 815 00:46:21,780 --> 00:46:23,330 Aku tak terkejut. 816 00:46:23,530 --> 00:46:26,290 Katanya itu sudah biasa baginya. 817 00:46:26,490 --> 00:46:28,660 Mungkin di Rusa. 818 00:46:28,860 --> 00:46:31,160 Tapi di Afrika, kami adalah Yahudi. 819 00:46:31,360 --> 00:46:32,870 Bravo! Sudah cukup. 820 00:46:35,490 --> 00:46:39,540 Dia bertanya darimana kau tahu bahwa Nabi Musa itu berkulit putih. 821 00:46:39,730 --> 00:46:43,620 Dia benar. Apa buktinya kalau leluhur kita berkulit cerah? 822 00:46:43,820 --> 00:46:47,870 Negro terkenal dengan perbudakan, Yahudi terkenal dengan pembunuhan masal. 823 00:46:48,070 --> 00:46:50,870 Banyak bedanya. Tak ada seorang pun yang hapal! 824 00:46:51,070 --> 00:46:52,830 Aku punya bukti atas perkataanku. 825 00:46:53,030 --> 00:46:55,880 Foto Nabi Musa berwarna? 826 00:46:56,070 --> 00:46:59,740 Lebih dari itu: laporan kumpulan Komunis Rusia. 827 00:46:59,940 --> 00:47:04,080 Ingin mengusir Yahudi tanpa membuat pemberontakan di Eropa. 828 00:47:04,280 --> 00:47:05,250 Rencana yang bagus! 829 00:47:05,450 --> 00:47:08,330 Mereka menemukan Yahudi berkulit hitam di Ethiopia. 830 00:47:08,520 --> 00:47:11,660 Falasha. Tapi ada yang membuat mereka tertarik di sana. 831 00:47:11,860 --> 00:47:16,040 Aku tak hanya membawa lukisan. 832 00:47:17,120 --> 00:47:26,370 "... ada wilayah di Ethiopia yang penduduknya bicara bahasa Aram dan Yahudinya sangat disiplin. " 833 00:47:26,570 --> 00:47:29,080 Dokumen otentik, pastinya. 834 00:47:29,280 --> 00:47:30,080 Luar biasa! 835 00:47:31,690 --> 00:47:33,790 Aku bisa membiayai seluruh perjalanan ini! 836 00:47:33,990 --> 00:47:35,540 Kau juga akan melihat jerapah? 837 00:47:35,740 --> 00:47:38,780 Denganku, kau akan punya pemandu yang hebat. 838 00:47:38,980 --> 00:47:42,200 Aku bisa menggambar peta rumah bordir di Afrika. 839 00:47:42,400 --> 00:47:44,120 Aku tahu banyak. 840 00:47:44,320 --> 00:47:47,030 Sebentar lagi, dan aku akan pergi ke neraka. 841 00:47:47,240 --> 00:47:48,780 Isaac! Abraham! Ikutlah! 842 00:47:48,980 --> 00:47:51,750 Aku tak ingin bertualang. Cuma menyimak. 843 00:47:51,940 --> 00:47:53,210 Jangan khawatir. 844 00:47:53,400 --> 00:47:56,370 Kita akan bertualang dengan nyaman. 845 00:47:56,570 --> 00:47:58,660 Orangtua juga bisa ikut. 846 00:47:58,860 --> 00:47:59,910 Orangtua apanya? 847 00:48:00,110 --> 00:48:04,250 Cepat, atau kau akan menyesal karena tak ikut! 848 00:48:04,450 --> 00:48:09,990 Tn. Vastenov, kenapa temanmu dan temanku langsung akrab denganmu? 849 00:48:10,190 --> 00:48:13,830 Karena aku punya bakat yang... 850 00:48:14,030 --> 00:48:18,160 ... mengizinkan pelukis Yahudi melintasi Afrika. 851 00:48:27,070 --> 00:48:28,330 Voila! 852 00:48:29,940 --> 00:48:32,540 Citroen keluaran 1925! 853 00:48:32,740 --> 00:48:34,420 Keren sekali! 854 00:48:39,570 --> 00:48:40,540 Bolehkah aku? 855 00:48:55,070 --> 00:48:56,910 Aku ingin melihatnya. 856 00:48:57,120 --> 00:48:59,290 Seminggu lagi, dia akan seperti baru lagi. 857 00:48:59,480 --> 00:49:01,450 Jika mau, aku bisa mengemudikannya. 858 00:49:13,150 --> 00:49:14,040 Yah! 859 00:49:15,110 --> 00:49:16,040 Papa! 860 00:49:16,240 --> 00:49:18,530 Sing Malka akan tinggal di sini. Dia akan mengawasimu. 861 00:49:18,730 --> 00:49:20,120 Semuanya akan baik-baik saja. 862 00:49:20,320 --> 00:49:22,750 Kau tak mau tinggal dengannya? 863 00:49:22,950 --> 00:49:25,040 Ayah, aku senang dengan Malka. 864 00:49:25,240 --> 00:49:27,490 Tapi aku juga mau ikut. 865 00:49:27,690 --> 00:49:30,330 Perjalanan ini adalah awal! 866 00:49:30,530 --> 00:49:32,160 Kesempatan luar biasa! 867 00:49:32,360 --> 00:49:34,710 Tak adil jika hanya kau yang pergi. 868 00:49:34,910 --> 00:49:36,450 Begitulah hidup. 869 00:49:36,660 --> 00:49:38,620 Malka, pass me the salt, will you? 870 00:49:41,360 --> 00:49:43,960 Apa yang kau gambar di Citroenku? 871 00:49:45,070 --> 00:49:46,950 Lambang Jerusalem. 872 00:49:47,160 --> 00:49:48,990 Ini akan membawa keberuntungan. 873 00:49:49,190 --> 00:49:51,750 Tak mungkin! Jika kau melakukannya, 874 00:49:51,940 --> 00:49:54,170 kita akan dianggap Yahudi! 875 00:49:54,820 --> 00:49:56,540 Lalu? 876 00:49:56,740 --> 00:49:58,080 Singkirkan! 877 00:49:58,270 --> 00:49:59,160 Tidak. 878 00:49:59,610 --> 00:50:00,450 Aku memaksa. 879 00:50:00,650 --> 00:50:04,710 Cukup, aku hanya ingin berangkat dengan bendera Rusia. 880 00:50:06,030 --> 00:50:09,540 Begini saja, kita gabung 2 bendera ini. 881 00:50:10,650 --> 00:50:12,160 Ide bagus, cing. 882 00:50:15,490 --> 00:50:17,200 Kau juga meninggalkanku? 883 00:50:21,070 --> 00:50:24,500 Jangan khawatir, nona, aku akan pulang. 884 00:50:26,160 --> 00:50:28,450 Kau rindu Rabbi Sfar? 885 00:50:28,650 --> 00:50:29,450 Oh, tidak. 886 00:50:29,650 --> 00:50:33,160 Sekarang mungkin dia sedang merayakan bersama keluarganya. 887 00:50:33,360 --> 00:50:35,500 Kita akan menemuinya tahun depan. 888 00:50:35,700 --> 00:50:38,450 Sekarang, diam. 889 00:50:38,650 --> 00:50:40,830 Ya, tapi ini sepi sekali... 890 00:50:41,030 --> 00:50:44,960 Pantas kau tak mengerti musik, keledai setiaku. 891 00:50:45,160 --> 00:50:48,080 Kau tak pernah menikmati kesunyian. 892 00:50:49,440 --> 00:50:52,500 Kenapa debu-debu di sana beterbangan? 893 00:51:10,360 --> 00:51:11,410 Sepupu! 894 00:51:11,610 --> 00:51:13,410 Kami keren, kan? 895 00:51:15,320 --> 00:51:16,420 Abraham! 896 00:51:16,620 --> 00:51:18,700 Bendera aneh apa itu? 897 00:51:18,900 --> 00:51:20,750 Ini adalah Kerajaan Rusia! 898 00:51:20,940 --> 00:51:22,330 Dan Jerusalem! 899 00:51:22,530 --> 00:51:24,670 Mau menjajah Afrika bersama kami? 900 00:51:24,860 --> 00:51:26,420 Ada apa ini? 901 00:51:26,620 --> 00:51:29,290 Dengar, kita akan bertualang. 902 00:51:29,480 --> 00:51:32,460 Jangan takut, orang gila itu yang bayar. 903 00:51:32,650 --> 00:51:33,660 Ah... 904 00:51:34,860 --> 00:51:37,580 Bagaimana pun kami membutuhkanmu. Kau tak boleh menolak. 905 00:51:37,770 --> 00:51:41,660 Melintasi Afrika untuk mencari Jerusalem? Gila! 906 00:51:41,860 --> 00:51:44,460 Tapi jika aku bisa belajar lagu baru, aku ikut. 907 00:51:44,660 --> 00:51:47,620 Kita mengendari truk Citroen! 908 00:51:47,820 --> 00:51:51,750 Dia melintasi Croisiere Noire bersama Audouin-Dubreuil. 909 00:51:51,940 --> 00:51:54,040 Doakan saja truk ini bisa bertualang lagi. 910 00:51:54,240 --> 00:51:58,120 Lihat monster ini! Berapa muatan bahan bakarnya? 911 00:51:58,320 --> 00:51:59,370 Ayo, katakan! 912 00:51:59,570 --> 00:52:00,790 180 liter. 913 00:52:00,990 --> 00:52:02,040 Kau percaya? 914 00:52:02,240 --> 00:52:03,920 Bagus sekali. 915 00:52:04,110 --> 00:52:07,080 Kenapa tak naik kapal saja ke Ethiopia? 916 00:52:07,280 --> 00:52:10,330 Tidak. Kami lebih suka naik truk. 917 00:52:21,490 --> 00:52:22,870 Pelukisnya senang. 918 00:52:23,070 --> 00:52:25,830 Bintang David menyinari bendera kita. 919 00:52:26,030 --> 00:52:29,120 Kita juga akan membelikannya bahan melukis. 920 00:52:29,320 --> 00:52:31,830 Dia sudah banyak melukis. 921 00:52:32,030 --> 00:52:34,960 Ini gurun. Kau mau melukis apa? 922 00:52:35,160 --> 00:52:36,620 Warnanya. 923 00:52:36,820 --> 00:52:39,620 Semuanya biru. Tandus. 924 00:52:39,820 --> 00:52:42,250 Masih banyak warna yang lain. 925 00:52:42,450 --> 00:52:46,570 Dan aku bisa menukar garis gurun dengan sesuatu yang lain. 926 00:52:46,780 --> 00:52:49,580 Kenapa kita kemari untuk melihat hal yang sama? 927 00:52:49,780 --> 00:52:53,040 Kau juga akan melakukan hal yang sama di Rusia. 928 00:52:53,240 --> 00:52:55,460 Tidak. Tidak juga. 929 00:52:55,660 --> 00:52:58,910 Aku lebih suka melihat yang aslinya dibanding lukisanmu. 930 00:52:59,110 --> 00:53:03,790 Aku juga, itu sebabnya aku lebih teliti sebelum aku memulai. 931 00:53:03,990 --> 00:53:05,960 Aku melakukan pekerjaan nyata. 932 00:53:06,160 --> 00:53:08,950 Apa yang kau rasakan saat melukis? 933 00:53:09,150 --> 00:53:11,910 Sama seperti saat kau memakan mangsamu. 934 00:53:12,110 --> 00:53:16,120 Bagus jika dibiarkan, tapi kau tak bisa menahannya. 935 00:53:16,320 --> 00:53:18,280 Kau menggigitnya dengan nafsu. 936 00:53:18,480 --> 00:53:22,250 Aku mengerti. Sepertinya aku melihat tikus. 937 00:53:30,320 --> 00:53:33,210 Lihat, sabuk itu mengoperasikan mesinnya. 938 00:53:33,400 --> 00:53:34,290 Kalau itu? 939 00:53:34,490 --> 00:53:35,920 Ini? 940 00:53:37,360 --> 00:53:39,040 Ini radiator. 941 00:53:40,110 --> 00:53:42,410 Bilang pada rabbi kucingnya sedang sakit. 942 00:53:42,610 --> 00:53:43,370 Huh? 943 00:53:43,570 --> 00:53:47,620 Pelukis itu bilang kucing ini bisa bicara. 944 00:53:47,820 --> 00:53:49,080 Tahu darimana dia? 945 00:53:49,280 --> 00:53:52,330 Katanya sejak dia tiba di Al Jazair, 946 00:53:52,530 --> 00:53:54,830 hewan-hewan selalu berbicara. 947 00:53:55,030 --> 00:53:56,820 Dia pernah bicara padaku sekali. 948 00:53:57,030 --> 00:53:59,580 Mungkin dia memilih tuan yang baru. 949 00:53:59,780 --> 00:54:01,620 Tak mendoakan kucingmu? 950 00:54:01,820 --> 00:54:04,210 Saat istriku sekarat, aku berdoa dan Tuhan tak berbuat apapun. 951 00:54:04,410 --> 00:54:05,950 Dia takkan membantu kucing. 952 00:54:08,820 --> 00:54:09,990 Cukup! 953 00:54:10,570 --> 00:54:11,960 Itu cuma kucing. 954 00:54:12,150 --> 00:54:13,750 Kubur dia, dan... 955 00:54:13,950 --> 00:54:15,580 Tidak! / Dia penting. 956 00:54:15,780 --> 00:54:18,450 Kau tak bisa menggantinya seperti truk. 957 00:54:18,650 --> 00:54:21,410 Bagi kami, kucing dan keledai itu penting. 958 00:54:21,610 --> 00:54:23,830 Karena mereka adalah teman. 959 00:54:24,030 --> 00:54:26,450 Bagaimana cara mengobati sengatan kalajengking? 960 00:54:28,190 --> 00:54:31,910 Aku kenal kepala suku dekat Tanezrouft. 961 00:54:32,110 --> 00:54:34,370 Kamp mereka tak jauh dari sini. 962 00:54:34,570 --> 00:54:36,700 Marbut mereka luar biasa. 963 00:54:36,910 --> 00:54:37,870 Teman? 964 00:54:38,070 --> 00:54:40,290 Bukan, tapi kupikir dia menghormatiku. 965 00:54:49,980 --> 00:54:52,750 Waspada saat kita di dekatnya! 966 00:54:52,950 --> 00:54:55,420 Mereka mudah tersinggung. 967 00:54:55,620 --> 00:54:59,990 Perbincangan apa yang perlu kita hindari? 968 00:55:00,190 --> 00:55:03,620 Jangan bicara tentang agama. Mereka fanatik! 969 00:55:11,990 --> 00:55:14,750 Kau beruntung pangeranku menghormati Syekh Sfar. 970 00:55:14,950 --> 00:55:17,830 Aku tak pernah memegang kucing. 971 00:55:18,020 --> 00:55:20,160 Dia bahkan tak punya nama... 972 00:55:20,360 --> 00:55:21,580 Dia akan selamat. 973 00:55:21,780 --> 00:55:23,210 Terimakasih banyak, tabib. 974 00:55:23,400 --> 00:55:24,830 Siapa namamu? 975 00:55:25,030 --> 00:55:26,530 Profesor Suleyman. 976 00:55:26,740 --> 00:55:28,830 Jika mau, aku akan menamainya Suleyman. 977 00:55:29,030 --> 00:55:32,790 Itu penghinaan! Ini nama nabi. 978 00:55:32,990 --> 00:55:36,280 Memberi hewan nama seperti itu adalah penghinaan. 979 00:55:36,490 --> 00:55:37,370 Maaf. 980 00:55:38,110 --> 00:55:40,370 Sepertinya dia tak perlu nama. 981 00:55:40,570 --> 00:55:42,330 Tapi aku akan sering mendoakanmu. 982 00:55:42,530 --> 00:55:43,870 Kau Yahudi? / Ya. 983 00:55:44,070 --> 00:55:46,200 Doamu takkan pergi jauh. 984 00:55:46,940 --> 00:55:48,700 Terimakasih atas kucingnya. 985 00:55:52,070 --> 00:55:53,670 Tuan lamaku... 986 00:55:53,860 --> 00:55:55,130 Tapi... 987 00:55:55,320 --> 00:55:57,910 Kita kembali ke orang gila? 988 00:55:58,110 --> 00:55:59,330 Kau bisa bicara lagi? 989 00:55:59,530 --> 00:56:00,870 Oh! Syukurlah! 990 00:56:01,070 --> 00:56:04,620 Aku bingung kenapa kau berhenti bicara dan bisa bicara lagi. 991 00:56:06,070 --> 00:56:08,700 Aku tak pernah berhenti, kau saja yang tak dengar. 992 00:56:08,900 --> 00:56:11,000 Tidak, kemarin kau cuma mengeong. 993 00:56:11,190 --> 00:56:13,750 Ada banyak hal yang ingin kuceritakan. 994 00:56:13,950 --> 00:56:17,580 Mereka sangat sensitif. Jangan banyak bicara. 995 00:56:17,770 --> 00:56:19,410 Sialan! Sedang apa kau? 996 00:56:19,610 --> 00:56:23,500 Tenang. Dia melukis pangeranmu, 997 00:56:23,700 --> 00:56:25,920 sebagai terimakasihnya atas keramahan kalian. 998 00:56:29,230 --> 00:56:34,420 Semua muslim tahu bahwa Qur'an melarang melukis gambar makhluk! 999 00:56:34,610 --> 00:56:36,950 Aku lebih tahu Qur'an daripada kau! 1000 00:56:37,150 --> 00:56:38,030 Pendusta! 1001 00:56:38,230 --> 00:56:40,450 Kau menyebutku pendusta di hadapan pangeranmu? 1002 00:56:40,650 --> 00:56:42,540 Ini adalah Al Qur'an. 1003 00:56:42,740 --> 00:56:47,080 Cari satu ayat yang melarang melukis pangeranmu. 1004 00:56:48,900 --> 00:56:52,790 Temanku bilang apa dia harus berhenti melukis. 1005 00:56:52,990 --> 00:56:57,990 Tidak, kami melarang patung yang bisa menyebabkan kemusyrikan. 1006 00:56:58,190 --> 00:57:01,660 Lukisan dalam bingkai tak punya bayangan. Itu tak berbahaya. 1007 00:57:01,860 --> 00:57:06,240 Keturunanku pasti senang jika melihat lukisanku. 1008 00:57:08,860 --> 00:57:13,920 Tak perlu melarang kami bicara tentang agama! Ha ha! 1009 00:57:14,110 --> 00:57:16,240 Aku tahu. Aku salah. 1010 00:57:16,450 --> 00:57:18,700 Tapi aku juga tersentuh. 1011 00:57:18,900 --> 00:57:20,950 Sudah 75 tahun aku mengembara di dunia, 1012 00:57:21,150 --> 00:57:24,080 shalat wajib 5 kali sehari. 1013 00:57:24,280 --> 00:57:27,740 Aku tak tahan diceramahi bocah. 1014 00:57:27,940 --> 00:57:29,830 Tuhan kami tak menebar kebencian. 1015 00:57:30,030 --> 00:57:32,660 Dia suka seni dan pengetahuan. 1016 00:57:32,860 --> 00:57:36,240 Dia akan senang jika semua hambaNya hidup damai. 1017 00:57:36,450 --> 00:57:40,750 Sayang sekali banyak orang sok tahu bicara atas namaNya. 1018 00:57:42,950 --> 00:57:45,540 Dermawanku, masuklah ke tenda. 1019 00:57:45,740 --> 00:57:48,620 Akan kuserahkan lukisanku pada pangeran. 1020 00:57:48,820 --> 00:57:50,620 Aku sangat perlu penerjemah. 1021 00:57:50,820 --> 00:57:51,830 Ha, ha! 1022 00:57:52,780 --> 00:57:55,380 Akan kuisi senjataku. 1023 00:57:55,570 --> 00:57:57,620 Ini adalah bahasa masa depan. 1024 00:57:57,820 --> 00:57:59,620 Semua orang tahu! 1025 00:57:59,820 --> 00:58:00,870 Bang! Bang! 1026 00:58:02,450 --> 00:58:04,960 Kau mau jadi tentara yang tak punya belas kasih. 1027 00:58:05,160 --> 00:58:07,700 Tapi nyatanya, kau sangat terhormat. 1028 00:58:07,900 --> 00:58:11,750 Perhatikan apa yang kau katakan, pelukis! 1029 00:58:11,950 --> 00:58:13,620 Aku tak menghormati siapa pun. 1030 00:58:13,820 --> 00:58:16,070 Aku tak peduli dengan mereka! 1031 00:58:16,280 --> 00:58:18,830 Yahudi, Arab, Orang Gurun... 1032 00:58:19,030 --> 00:58:21,200 persahabatan antar bangsa. 1033 00:58:21,400 --> 00:58:22,040 Oh! 1034 00:58:22,860 --> 00:58:23,710 Omong kosong! 1035 00:58:23,910 --> 00:58:26,910 Hidup persahabatan antar pria! 1036 00:58:27,110 --> 00:58:28,620 Voila. 1037 00:58:28,820 --> 00:58:30,870 Kita harus makan sekarang. 1038 00:58:35,490 --> 00:58:37,450 Ah, lukisanku. 1039 00:58:41,240 --> 00:58:42,040 Temanku 1040 00:58:42,240 --> 00:58:43,210 Terimakasih lagi. 1041 00:58:43,410 --> 00:58:46,370 Tanpamu, kucingku bisa mati. Dia juga bisa bicara lagi. 1042 00:58:46,580 --> 00:58:47,950 Ya, trims. 1043 00:58:48,150 --> 00:58:51,450 Shhh! Mereka semua bukan temanku. 1044 00:58:51,650 --> 00:58:56,580 Jika mereka mendengarmu, mereka pikir kita ini penyihir dan memenggal kita. 1045 00:58:56,780 --> 00:58:57,950 Miaouw. 1046 00:58:58,150 --> 00:58:59,330 Bagus. 1047 00:59:08,780 --> 00:59:10,000 Aku terkesan. 1048 00:59:10,530 --> 00:59:11,830 Mari makan. 1049 00:59:20,190 --> 00:59:22,080 Masih memikirkan pelukismu yang tampan? 1050 00:59:23,660 --> 00:59:26,240 Bodoh. Aku khawatir pada ayah. 1051 00:59:26,450 --> 00:59:28,990 Dia sedang rapuh. 1052 00:59:29,190 --> 00:59:32,120 Apa kau ragu pada ayahmu? 1053 00:59:32,320 --> 00:59:34,080 Ayahmu kuat dan pemberani. 1054 00:59:34,280 --> 00:59:36,910 Dia tahu Afrika luar dan dalam. 1055 00:59:37,110 --> 00:59:37,780 Darimana dia belajar? 1056 00:59:37,980 --> 00:59:41,620 Di Talmud Torah, saat kami kecil, bersama rabbinya. 1057 00:59:41,820 --> 00:59:43,000 Itu membuatku lega? 1058 00:59:43,200 --> 00:59:46,700 Kau sudah membaca Bibel? Di mana setting cerita Nabi Musa? 1059 00:59:46,910 --> 00:59:48,200 Di Tanah Eskimo? 1060 00:59:48,400 --> 00:59:50,660 Settingannya di Afrika. 1061 00:59:50,860 --> 00:59:53,870 Pria yang tahu Torah tak takut dengan apapun. 1062 00:59:54,070 --> 00:59:55,950 Bukankah itu di Timur Tengah? 1063 00:59:56,160 --> 00:59:59,330 Kau lebih tahu dariku? Lanjutkan, cerita. 1064 00:59:59,530 --> 01:00:01,080 Maaf, Tn. Malka. 1065 01:00:01,280 --> 01:00:03,000 Ini Afrika. 1066 01:00:03,200 --> 01:00:05,040 Ini adalah tanah Israel. 1067 01:00:07,270 --> 01:00:09,450 Ayahmu mengikuti jalur ini. 1068 01:00:09,650 --> 01:00:11,750 Dia dekat dengan Jerusalem. 1069 01:00:11,950 --> 01:00:13,040 Di mana dia sekarang? 1070 01:00:13,240 --> 01:00:14,710 Ayahmu di sini. 1071 01:00:14,910 --> 01:00:15,790 Dia tak apa? 1072 01:00:15,990 --> 01:00:20,790 Dia sedang bersama suku yang menghormati Yahudi. 1073 01:00:28,730 --> 01:00:30,160 Wanita kalian? 1074 01:00:30,360 --> 01:00:31,830 Di mana mereka? 1075 01:00:32,030 --> 01:00:36,240 Di mana kalian menyembunyikan para wanita padang pasir dengan dada besar itu? 1076 01:00:37,690 --> 01:00:41,000 Lebih baik menyimpan permata di tempat yang sebaik-baiknya. 1077 01:00:41,190 --> 01:00:45,700 Apa mereka akan membereskan meja setelah kita selesai makan? 1078 01:00:45,910 --> 01:00:47,490 Diam, Vastenov. 1079 01:00:47,690 --> 01:00:49,540 Maaf, dia bodoh. 1080 01:00:49,730 --> 01:00:51,370 Jangan dianggap serius. 1081 01:00:51,570 --> 01:00:54,580 Aku bodoh? 1082 01:00:54,780 --> 01:00:56,830 Pangeran, ini tak bisa ditoleransi. 1083 01:00:57,020 --> 01:00:58,870 Dia menghina kita saat sedang makan. 1084 01:00:59,070 --> 01:01:02,830 Keadaan pak tua yang aneh ini adalah efek yang biasa ditimbulkan miras. 1085 01:01:04,950 --> 01:01:07,910 Walau mabuk, kita masih bisa memenggalnya. 1086 01:01:08,110 --> 01:01:10,450 Ya, kau benar. 1087 01:01:10,650 --> 01:01:14,210 Mau bermain? / Aku tak takut! 1088 01:01:14,410 --> 01:01:15,700 Aku siap mati. 1089 01:01:15,910 --> 01:01:17,160 Aku lebih siap mati. 1090 01:01:17,360 --> 01:01:19,080 Ah, tidak, tidak. 1091 01:01:21,400 --> 01:01:23,580 Tunggu! Setelah makan saja. 1092 01:01:23,780 --> 01:01:27,490 Sekarang, kita bisa bicarakan ini baik-baik. 1093 01:01:27,690 --> 01:01:29,870 Benar, Yahudi. 1094 01:01:30,070 --> 01:01:32,250 Mari diskusi tentang agama kita. 1095 01:01:32,450 --> 01:01:34,000 Jangan saat makan. 1096 01:01:34,200 --> 01:01:36,620 Katakan tentang Islam dan Yahudi. 1097 01:01:36,820 --> 01:01:37,950 Aku harus bilang apa? 1098 01:01:38,690 --> 01:01:40,500 Islam itu baik... 1099 01:01:40,690 --> 01:01:42,410 Yahudi juga. 1100 01:01:42,610 --> 01:01:46,120 Mereka agama yang baik dan hampir sama. 1101 01:01:46,320 --> 01:01:48,790 Misalnya, makanan Arab dan Yahudi itu sama. 1102 01:01:48,980 --> 01:01:52,080 Bukankah Islam lebih baik? 1103 01:01:52,280 --> 01:01:54,370 Ya, benar. 1104 01:01:54,570 --> 01:01:58,410 Jika begitu, kenapa kau tak pindah ke Islam saja? 1105 01:01:59,360 --> 01:02:02,620 Qur'an berkata bahwa kita harus menghormati anak-anak Ibrahim. 1106 01:02:02,820 --> 01:02:04,710 Kau lebih membela Yahudi! 1107 01:02:06,370 --> 01:02:12,750 Kalian Yahudi akuilah peraturan Muhammad atau pedangku akan menembus jantungnya. 1108 01:02:13,910 --> 01:02:15,380 Kenapa jadi begini? 1109 01:02:16,480 --> 01:02:20,700 Aku tak pindah agama karena aku tahu doa berbahasa Hebrew... 1110 01:02:20,900 --> 01:02:23,620 dan terlalu tua untuk belajar yang baru. 1111 01:02:23,820 --> 01:02:25,870 Tapi agamaku tidak lebih baik. 1112 01:02:26,070 --> 01:02:27,410 Jawaban bagus, Yahudi! 1113 01:02:29,110 --> 01:02:31,540 Sekarang dengarkan baik-baik. 1114 01:02:31,740 --> 01:02:37,030 Dari 3 nabi ini siapa yang janggutnya paling panjang? 1115 01:02:37,690 --> 01:02:40,500 Musa, Yesus atau Muhammad? 1116 01:02:40,690 --> 01:02:42,210 Akan kubungkam kau! 1117 01:02:42,400 --> 01:02:43,040 Coba saja! 1118 01:02:46,770 --> 01:02:49,290 Menyerahlah pada utusan Tuhan! 1119 01:02:50,360 --> 01:02:53,460 Setiap kafir yang kubunuh semakin mendekatkanku pada Tuhan! 1120 01:02:53,660 --> 01:02:56,830 Aku lebih banyak membunuh daripada kau. Tuhan sayang padaku! 1121 01:02:57,020 --> 01:02:58,700 Tuhan menuntun tanganku. 1122 01:02:58,900 --> 01:03:01,790 Jika aku mati, aku akan masuk surga! 1123 01:03:01,990 --> 01:03:03,500 Tuhan bohong padamu. 1124 01:03:03,910 --> 01:03:06,030 Kita takkan pergi ke mana pun! 1125 01:03:09,650 --> 01:03:11,500 Duel yang menegangkan. 1126 01:03:11,700 --> 01:03:15,170 Di bidang kehormatan, masalah selesai. 1127 01:03:16,030 --> 01:03:20,580 Namun, kau membunuh tentara terbaikku. 1128 01:03:20,780 --> 01:03:22,040 Kau berhutang nyawa padaku. 1129 01:03:22,240 --> 01:03:26,120 Tinggalkan pelukismu di sini dan kalian bisa pergi dengan aman. 1130 01:03:26,330 --> 01:03:28,870 Kau tak bisa mengaturku. 1131 01:03:29,070 --> 01:03:33,040 Maka dengan nyawamu sendirilah kau harus melunasinya. 1132 01:03:33,240 --> 01:03:35,210 Hidupku milik Tsar! 1133 01:03:42,150 --> 01:03:45,420 Mungkin cukup 2 saja yang mati malam ini? 1134 01:03:45,620 --> 01:03:50,000 Tunjukkan kebijakanmu dengan membiarkan kami pergi dengan aman. 1135 01:03:50,190 --> 01:03:50,910 Benar. 1136 01:03:51,110 --> 01:03:53,920 Tapi masih ada hidangan penutup. 1137 01:03:54,110 --> 01:03:56,530 Lalu kita akan minum teh. 1138 01:03:56,730 --> 01:04:00,540 Kalian bisa pergi dengan aman besok pagi. 1139 01:04:27,110 --> 01:04:30,120 Kami diizinkan membawa mayat Vastenov. 1140 01:04:30,320 --> 01:04:34,670 Kami menguburnya dekat leluhur musisi dan rabbiku. 1141 01:04:34,870 --> 01:04:38,660 Jika diam seperti kami, mungkin sekarang dia masih hidup. 1142 01:04:38,860 --> 01:04:39,620 Aku bangga pada kucingku. 1143 01:04:39,820 --> 01:04:42,500 Sebelumnya, dia sering ikut campur. 1144 01:04:42,700 --> 01:04:45,540 Aku takut dia terlibat dengan pertikaian kemarin. 1145 01:04:45,740 --> 01:04:47,780 Tapi dia cuma diam. Kucing pintar. 1146 01:04:47,980 --> 01:04:50,120 Itu tak berarti aku tak melakukan apapun. 1147 01:04:50,320 --> 01:04:55,130 Aku masuk ke tenda pangeran dan mencakari lukisannya. 1148 01:04:55,320 --> 01:04:58,040 Kucing pintar! 1149 01:04:58,230 --> 01:04:59,290 Tidak, tuan. 1150 01:04:59,480 --> 01:05:01,830 Aku disayangi tapi aku tak baik hati. 1151 01:05:02,030 --> 01:05:02,750 Bagus. 1152 01:05:07,190 --> 01:05:10,910 Saat ini, rabbiku akan menemui kulit hitam. 1153 01:05:11,110 --> 01:05:15,540 Dan aku tahu dia tak lebih pintar daripada orang lain. 1154 01:05:15,740 --> 01:05:21,580 Saat kita tiba di Oubangui, waspadalah terhadap Ban-Da. Mereka kanibal. 1155 01:05:21,780 --> 01:05:24,210 Mereka menyebut kulit putih "yum-yum". 1156 01:05:24,410 --> 01:05:26,620 Omong kosong! 1157 01:05:26,820 --> 01:05:29,700 Aku tak belajar tentang Afrika dari buku. 1158 01:05:29,900 --> 01:05:31,330 Buang itu! 1159 01:05:31,530 --> 01:05:33,330 Apa? Ini adalah ilmu. 1160 01:05:33,530 --> 01:05:36,160 Ini adalah catatan pengembara Citroen. 1161 01:05:43,950 --> 01:05:45,820 Kau tak memperhatikan. 1162 01:05:46,030 --> 01:05:49,830 Kau tak pernah bisa bertualang lagi. Lihat! 1163 01:05:50,030 --> 01:05:53,500 Aku memperhatikan, tapi aku sedang belajar dari buku. 1164 01:05:53,700 --> 01:05:56,370 Jika Citroenmu menulis tentang Yahudi, 1165 01:05:56,570 --> 01:05:58,950 kau akan bilang mereka tak mengerti. 1166 01:05:59,150 --> 01:06:03,170 Saat kau melihat hal baru, perhatikan dan jangan bicara. 1167 01:06:03,360 --> 01:06:07,030 Kau pikir kau lebih pintar daripada Andre Citroen. 1168 01:06:07,650 --> 01:06:13,500 Dia tak menyadari jika tanpa panduan, 1169 01:06:13,700 --> 01:06:17,370 aku seperti berada di samudra tanpa pelampung. 1170 01:06:17,570 --> 01:06:18,580 Syekh itu benar. 1171 01:06:18,780 --> 01:06:20,870 Lebih baik kau diam. 1172 01:06:21,070 --> 01:06:23,500 Dan jangan mengomentari apa yang kulihat? 1173 01:06:23,700 --> 01:06:25,200 Aku tak pernah begitu. 1174 01:06:25,410 --> 01:06:28,330 Tidak terlalu Prancis. / Tidak terlalu Yahudi. 1175 01:06:29,530 --> 01:06:31,540 Bisa kau garuk aku? 1176 01:06:50,570 --> 01:06:53,170 Saat Syekh bernyanyi, 1177 01:06:53,360 --> 01:06:56,700 tuanku terpaku pada sesuatu. 1178 01:06:56,900 --> 01:06:59,750 Dia ingat sesuatu. 1179 01:06:59,940 --> 01:07:02,830 Hey! Aku juga bisa main darbuka. 1180 01:07:03,820 --> 01:07:06,030 Kau menggunakan telapak tangan belakang? 1181 01:07:06,230 --> 01:07:07,910 Aku menggunakan bagian ratanya. 1182 01:07:08,110 --> 01:07:14,370 Detil kecil ini menunjukkan dataran yang tak kau ketahui. 1183 01:07:14,570 --> 01:07:16,660 Mohamed! Dengar! 1184 01:07:16,860 --> 01:07:18,540 Aku bermain seperti Tuareg! 1185 01:07:18,730 --> 01:07:20,000 Tidurlah! 1186 01:07:21,530 --> 01:07:23,330 Aku lelah. 1187 01:07:23,530 --> 01:07:25,820 Akan kubaca panduan Citroen lain kali. 1188 01:08:25,490 --> 01:08:28,370 Di Belgia Kongo, kami menemui wartawan muda. 1189 01:08:28,570 --> 01:08:31,660 Aku tak tahu ada hal-hal berbau Israel di Afrika. 1190 01:08:31,860 --> 01:08:33,750 Dan anjingnya bodoh. 1191 01:08:33,950 --> 01:08:36,450 Bos, jangan cakar aku, ok? 1192 01:08:37,610 --> 01:08:39,700 Dia pikir kami bodoh. 1193 01:08:39,900 --> 01:08:43,120 Lihat? Aku menulis di koran ini. 1194 01:08:43,320 --> 01:08:45,740 Sebenarnya, bukan menulis. 1195 01:08:45,950 --> 01:08:49,290 Kami menggunakan mesin cetak. 1196 01:08:49,490 --> 01:08:52,330 Bisa kau uraikan skrip dari barat? 1197 01:08:52,530 --> 01:08:55,040 Dia bicara, tapi tak pernah menyimak. 1198 01:08:55,240 --> 01:08:58,990 Aku sibuk mandi, lihat. Aku mandi sekali sehari. 1199 01:08:59,190 --> 01:09:01,830 Agar sehat, bebas kutu... 1200 01:09:02,030 --> 01:09:04,920 Mandi bukan permainan, ini menyehatkan. 1201 01:09:05,120 --> 01:09:06,530 Sampai jumpa, kawan-kawan! 1202 01:09:06,730 --> 01:09:09,750 Ingat, aku menulis di koran setiap minggu! Ciao! 1203 01:09:18,820 --> 01:09:22,160 Segala hal terlihat rumit di kota kulit putih. 1204 01:09:22,360 --> 01:09:27,740 Para petualang membayar mahal untuk makan dan perjalanan ini. 1205 01:09:27,940 --> 01:09:29,830 Tak bisa tidur, Abraham? 1206 01:09:30,030 --> 01:09:31,500 Tidak, sepupu. 1207 01:09:31,700 --> 01:09:33,290 Aku sedang melihat truk. 1208 01:09:36,520 --> 01:09:37,790 Ini menakutkan! 1209 01:09:37,980 --> 01:09:40,200 Tapi menyenangkan. 1210 01:09:40,400 --> 01:09:41,120 Ya. 1211 01:09:41,320 --> 01:09:44,960 Aku dan pelukis suka dengan bahaya malam. 1212 01:09:45,160 --> 01:09:49,450 Kami melihat segala hal di seluruh kota, tak ada yang kami lewati. 1213 01:09:55,370 --> 01:09:58,290 Sepertinya pelukis itu sedang jatuh cinta. 1214 01:09:58,480 --> 01:10:02,330 Rusia yang sebenarnya, dia tak melakukan hal setengah-setengah. 1215 01:10:02,530 --> 01:10:05,910 Cing, suruh dia berhenti melihatku, aku tak bisa kerja. 1216 01:10:06,110 --> 01:10:08,870 Katanya dia tak bisa kerja. 1217 01:10:09,070 --> 01:10:10,910 Dia ingin melukismu. Itu pekerjaannya. 1218 01:10:11,110 --> 01:10:13,960 Tanya apakah dia melakukannya pada semua gadis. 1219 01:10:16,650 --> 01:10:18,290 Katanya kapan kau selesai. 1220 01:10:27,190 --> 01:10:28,790 Terjemahkan untukku. 1221 01:10:33,910 --> 01:10:37,330 Dengar baik-baik, cing. Katakan aku tak seperti itu. 1222 01:10:41,030 --> 01:10:44,170 Terjemahkan ini, tapi dengan emosi yang sama. 1223 01:10:54,320 --> 01:10:56,780 Aku juga pelukis. Suruh dia berpose telanjang. 1224 01:10:56,980 --> 01:10:59,370 Wanita-wanita di sini adalah bidadari. 1225 01:10:59,570 --> 01:11:02,330 Akan kuberi kau tip untuk menggambar kulit hitam. 1226 01:11:04,030 --> 01:11:07,910 Orang Negro mempunyai ciri khas di lekuk wajahnya. 1227 01:11:08,110 --> 01:11:09,410 Kau mengerti? 1228 01:11:13,070 --> 01:11:15,950 Orang asing? Lupakan. 1229 01:11:16,860 --> 01:11:18,620 Ini dasarnya. 1230 01:11:18,820 --> 01:11:24,580 Tak ada gunanya melukis jika kau tak mengerti dasar-dasar anatomi. 1231 01:11:27,230 --> 01:11:28,120 Brengsek! 1232 01:11:28,320 --> 01:11:31,370 Katakan padanya agar jangan mudah terbawa emosi. 1233 01:11:33,740 --> 01:11:36,450 Aku pernah mendengar yang lebih buruk dari itu. 1234 01:11:39,940 --> 01:11:43,080 Di negaranya, mereka juga sering menggambar Yahudi. 1235 01:11:43,280 --> 01:11:45,120 Kita ditakdirkan bertemu. 1236 01:11:45,320 --> 01:11:49,750 Katakan bahwa akan kubawa dia ke tanah di mana kulit hitam dan Yahudi berasal. 1237 01:11:49,940 --> 01:11:52,540 Katakan tak ada rasis di sana. 1238 01:11:52,740 --> 01:11:55,490 Kau sungguh ingin aku menerjemahkannya? 1239 01:11:57,400 --> 01:11:58,870 Bangun, petualang! 1240 01:11:59,070 --> 01:12:00,580 Saatnya berangkat! 1241 01:12:02,570 --> 01:12:05,240 Dia perlu tidur. 1242 01:12:05,450 --> 01:12:08,790 Dia jatuh cinta padaku. Aku akan ikut ke Jerusalemnya. 1243 01:12:08,980 --> 01:12:11,710 Kurasa aku juga mencintainya. 1244 01:12:15,660 --> 01:12:17,490 Dia tak ikut? 1245 01:12:17,690 --> 01:12:20,250 Dia jatuh cinta. Dia ingin membawa pelayan itu. 1246 01:12:20,440 --> 01:12:21,160 Ah! 1247 01:12:21,360 --> 01:12:24,790 Jika dia menerima, Tuhan memang hebat, dan itu berita bagus. 1248 01:12:24,990 --> 01:12:26,080 Kenapa? 1249 01:12:26,270 --> 01:12:31,120 Aku tak bisa tetus meminum kopimu saat ke Ethiopia. 1250 01:12:31,320 --> 01:12:33,580 Aku terhina. Putriku suka minum kopiku. 1251 01:12:33,780 --> 01:12:35,740 Dia gadis baik. 1252 01:12:36,400 --> 01:12:38,790 Darimana kau tahu kopi pelayan itu lebih enak dari kopiku? 1253 01:12:42,740 --> 01:12:44,420 Aku memimpikan ayahmu. 1254 01:12:44,620 --> 01:12:47,490 Kau tahu, mimpiku selalu jadi kenyataan. 1255 01:12:47,690 --> 01:12:48,870 Bagaimana kabarnya, Malka? 1256 01:12:49,070 --> 01:12:50,830 Dia baik-baik saja, syukurlah. 1257 01:12:51,030 --> 01:12:53,080 Tapi dia dalam bahaya. 1258 01:12:53,280 --> 01:12:54,920 Aku melihat ayahmu di medan perang. 1259 01:12:55,120 --> 01:12:58,040 Bangsa kulit hitam sedang perang. 1260 01:13:00,650 --> 01:13:04,920 Tapi tiba-tiba, Rabbi Sfar mengadakan perundingan... 1261 01:13:05,120 --> 01:13:08,290 dan mereka semua berhenti berperang. 1262 01:13:08,480 --> 01:13:10,500 Sungguh? / Tentu. 1263 01:13:10,690 --> 01:13:14,750 Katanya: "Jangan perang. Kalian harus bersalaman." 1264 01:13:14,950 --> 01:13:18,040 Mereka semua sudah berteman, terimakasih Tuhan. 1265 01:13:18,230 --> 01:13:20,710 Kau baik sekali, berusaha menyemangatiku. 1266 01:13:20,900 --> 01:13:24,290 Aku tak tahu kenapa dia pergi begitu jauh. 1267 01:13:24,490 --> 01:13:27,620 Dia juga membawa kucingku. / Dengar, nak. 1268 01:13:27,820 --> 01:13:29,620 Ayahmu tua, itu benar. 1269 01:13:29,820 --> 01:13:33,870 Mungkin perjalanan ini adalah petualan besar terakhirnya. 1270 01:13:34,070 --> 01:13:37,410 Jadi bagus saja membiarkannya pergi. 1271 01:13:41,490 --> 01:13:43,670 Perjalanan ini memakan waktu berbulan-bulan. 1272 01:13:43,860 --> 01:13:46,530 Tak ada yang mengeluh. Mereka tertawa saja. 1273 01:13:46,730 --> 01:13:48,830 Bahkan dengan masalah mekanis. 1274 01:13:49,030 --> 01:13:51,620 Saat mereka melihat binatang, mereka merasa bersyukur. 1275 01:13:51,820 --> 01:13:55,070 Mereka bersyukur atas segala ciptaan Tuhan. 1276 01:13:55,280 --> 01:13:59,040 Mereka seperti anak kecil yang baru melihat dunia. 1277 01:14:01,860 --> 01:14:04,290 Dan sepasang kekasih, mereka jadi lebih akrab. 1278 01:14:04,490 --> 01:14:08,580 Terimakasih kepada Afrikanya, Rusiaku bisa bahasa Prancis. 1279 01:14:10,240 --> 01:14:12,790 Kau mencintaiku? 1280 01:14:13,910 --> 01:14:14,990 Jangan tertawa! 1281 01:14:15,200 --> 01:14:17,450 Aku tak lihai bahasa Prancis! 1282 01:14:17,650 --> 01:14:20,960 Aku tertawa karena kulit putih lainnya juga bicara begitu padaku. 1283 01:14:21,150 --> 01:14:23,370 Tapi kau tak perlu memaksa! 1284 01:14:29,110 --> 01:14:32,040 Dia hitam jadi kau tak mau menikahkan kami? 1285 01:14:32,240 --> 01:14:34,420 Kami tak punya larang dengan kulit hitam. 1286 01:14:34,620 --> 01:14:37,370 Tapi aku perlu dua Yahudi untuk pernikahan Yahudi! 1287 01:14:37,570 --> 01:14:40,620 Pernikahan non Yahudi saja. / Aku tak berwenang melakukan itu. 1288 01:14:40,820 --> 01:14:44,170 Aku tak bisa punya Tuhan yang sama dengannya. 1289 01:14:44,370 --> 01:14:46,240 Ya, tapi ini sulit. Tak bisa diputuskan begitu saja. 1290 01:14:46,440 --> 01:14:49,910 Kau belajar bertahun-tahun agar bisa jadi Yahudi. 1291 01:14:50,110 --> 01:14:52,870 Kotaku dipenuhi Yahudi yang tak pernah belajar. 1292 01:14:53,070 --> 01:14:56,410 Jika orang Yahudi tak peduli, itu salah Tuhan. 1293 01:14:56,610 --> 01:15:01,910 Tapi jika aku memindahkan agama orang yang tak tahu hukum 613, akulah yang bersalah. 1294 01:15:02,110 --> 01:15:04,290 Kau bersalah! Baiklah! 1295 01:15:04,490 --> 01:15:05,620 Cepat! Aku ingin menikahinya. 1296 01:15:06,520 --> 01:15:07,290 Baiklah. 1297 01:15:08,400 --> 01:15:11,830 Orang Yahudi bijak terbaik adalah Hillel. 1298 01:15:12,030 --> 01:15:14,990 Kita membuat sebuah aturan: 1299 01:15:15,200 --> 01:15:17,410 "Cintai tetanggamu sebagaimana kau mencintai dirimu." 1300 01:15:17,610 --> 01:15:19,870 Siapa tetanggaku? / Aku. 1301 01:15:20,070 --> 01:15:22,040 Aku cinta kamu! 1302 01:15:25,940 --> 01:15:26,830 Mazel Tov! 1303 01:15:29,320 --> 01:15:31,960 Apa yang Tuhan pikirkan dengan rabbi sepertiku? 1304 01:15:32,150 --> 01:15:35,530 Mungkin Dia melihatmu sebagai orang yang meningkatkan derajatNya. 1305 01:15:35,730 --> 01:15:39,000 Mungkin. Kau takkan tahu harus berpikir apa tentang Tuhan. 1306 01:15:39,190 --> 01:15:42,500 Sudah banyak bukti bahwa Tuhan itu baik. 1307 01:15:42,700 --> 01:15:43,620 Ya. 1308 01:15:45,240 --> 01:15:48,910 Kau beruntung mendapatkannya, tuan putriku juga menyukainya. 1309 01:15:53,610 --> 01:15:57,910 Intinya, di perjalanan ini kami melibatkan 2 bocah, 1310 01:15:58,110 --> 01:16:02,000 seekor kucing dan keledai, sepasang kekasih dan calon bayi. 1311 01:16:02,200 --> 01:16:03,830 Ini Bahtera Nuh. 1312 01:16:07,400 --> 01:16:10,660 Di Asmara, kami menemui Yahudi Erit. 1313 01:16:10,860 --> 01:16:14,000 Mereka bicara tentang Falasha, Yahudi pada masa awal. 1314 01:16:14,200 --> 01:16:17,200 Tapi tak ada yang tahu tentang Jerusalem. 1315 01:16:17,400 --> 01:16:21,120 Katakan pada si bodoh ini bahwa tak ada yang namanya Jerusalem. 1316 01:16:23,070 --> 01:16:25,160 Dia bilang kau tak beriman. 1317 01:16:25,370 --> 01:16:26,990 Komunis bilang begitu? 1318 01:16:27,190 --> 01:16:31,000 Mereka tak tahu karena wilayah itu belum bisa diakses. 1319 01:16:31,200 --> 01:16:32,500 Katakan padanya aku yakin. 1320 01:16:32,700 --> 01:16:34,950 Itu untuk meyakinkan kami? 1321 01:16:38,320 --> 01:16:41,250 Ada banyak hewan buas di air! 1322 01:16:41,450 --> 01:16:43,370 Aku yakin! 1323 01:16:43,570 --> 01:16:47,080 Pasti banyak buayanya! 1324 01:16:47,280 --> 01:16:48,910 Hentikan! 1325 01:16:58,230 --> 01:17:02,250 Terimakasih Tuhan, karena menyediakan daging buaya untuk kami. 1326 01:17:02,450 --> 01:17:06,490 Berikan kami kekuatan. Untuk melanjutkan ini semua. 1327 01:17:06,690 --> 01:17:08,200 Amen. 1328 01:17:12,110 --> 01:17:15,120 Jalannya jelek, kami menelantarkan truk kami. 1329 01:17:15,320 --> 01:17:16,830 Keledai pun menyerah. 1330 01:17:19,690 --> 01:17:22,500 Jangan lupa jemput aku. 1331 01:17:22,700 --> 01:17:24,250 Jangan melupakanku! 1332 01:17:24,450 --> 01:17:25,320 Aku janji. 1333 01:17:29,400 --> 01:17:31,910 Sfars bersaudara juga sudah tak kuat. 1334 01:17:32,110 --> 01:17:34,420 Menyerahlah, teman. 1335 01:17:34,620 --> 01:17:37,660 Tidak, ini impianku. / Dan kau, dengan bayimu? 1336 01:17:37,860 --> 01:17:40,410 Aku pergi ke mana pun kekasihku pergi. 1337 01:17:42,200 --> 01:17:43,120 Tunggu! 1338 01:17:43,320 --> 01:17:44,740 Akan kutemani kalian. 1339 01:17:46,270 --> 01:17:49,250 Hati-hati! 1340 01:17:49,650 --> 01:17:52,960 Yahudi dan kulit hitam berasal dari kota ini. 1341 01:17:55,030 --> 01:17:57,660 Mungkin Adam dan Hawa juga. 1342 01:17:57,860 --> 01:18:02,000 Mungkin mereka masih hidup, 1343 01:18:02,200 --> 01:18:04,290 terimakasih untuk cara diet mereka. 1344 01:18:07,400 --> 01:18:09,450 Lihat, kita sampai! / Woah! 1345 01:18:09,650 --> 01:18:11,540 Indah sekali! 1346 01:18:12,280 --> 01:18:13,880 Ini dia! 1347 01:18:14,070 --> 01:18:16,120 Kota asal kita. 1348 01:18:16,320 --> 01:18:18,080 Luar biasa! 1349 01:18:18,280 --> 01:18:20,620 Mereka hidup damai selama 2000 tahun. 1350 01:18:20,820 --> 01:18:22,790 Jauh dari rasis dan kebencian! 1351 01:18:24,240 --> 01:18:27,200 Luar biasa! 1352 01:18:27,400 --> 01:18:29,750 Akhirnya tiba! 1353 01:18:29,940 --> 01:18:31,210 Kita akan disambut di sini. 1354 01:18:35,860 --> 01:18:37,790 Bukan saatnya berkunjung. 1355 01:18:37,980 --> 01:18:41,790 Mereka tak kenal siapa kita. / Kami termasuk bangsamu! 1356 01:18:41,990 --> 01:18:43,790 Jangan bunuh kami. 1357 01:18:46,980 --> 01:18:48,580 Mereka besar-besar. 1358 01:18:52,610 --> 01:18:55,370 Sepertinya mereka jahat. / Mereka masih belum kenal kita. 1359 01:18:55,570 --> 01:18:58,540 Bahasa pelindung. / Aku mengerti. 1360 01:18:58,740 --> 01:19:00,580 Mereka bilang agar kita pergi. 1361 01:19:00,780 --> 01:19:02,620 Kesalahpahaman! 1362 01:19:02,820 --> 01:19:05,490 Jelaskan, kita Yahudi seperti mereka. 1363 01:19:05,690 --> 01:19:09,250 Agama kita sama... 1364 01:19:13,490 --> 01:19:14,170 Lihat? 1365 01:19:14,370 --> 01:19:15,780 Mereka mengadopsi kita. 1366 01:19:18,030 --> 01:19:19,870 Ah... apa kata mereka? 1367 01:19:20,070 --> 01:19:23,580 Bisa kuterjemahkan, tapi kau takkan suka. 1368 01:19:23,780 --> 01:19:28,240 Mereka bilang tak pernah melihat Yahudi pink sepertimu. 1369 01:19:29,570 --> 01:19:31,960 Akan kulukis kau. 1370 01:19:32,160 --> 01:19:34,740 Kalian semua akan kulukis. 1371 01:19:36,270 --> 01:19:38,910 Bagus sekali. 1372 01:19:39,110 --> 01:19:42,290 Hello pak, bagus sekali. 1373 01:19:42,490 --> 01:19:46,030 Kamar mandi yang luas! 1374 01:19:46,230 --> 01:19:48,660 Hello! Sabunnya harum? 1375 01:19:48,860 --> 01:19:51,870 Hello. Luar biasa. 1376 01:19:53,240 --> 01:19:55,530 Apa itu? 1377 01:19:55,730 --> 01:19:57,620 Apa-apaan... Ah! 1378 01:20:04,200 --> 01:20:05,910 Tidak, kumohon... 1379 01:20:13,700 --> 01:20:14,950 Menyebalkan! 1380 01:20:18,030 --> 01:20:19,250 Apa itu? 1381 01:20:22,240 --> 01:20:23,960 Ini... Ini... 1382 01:20:26,480 --> 01:20:27,990 Tapi ini... 1383 01:20:29,490 --> 01:20:31,370 Bar mitzvah! 1384 01:20:32,700 --> 01:20:35,660 Aku juga ingin melakukan bar mitzvah! 1385 01:20:37,730 --> 01:20:39,830 Hey, kawan-kawan! 1386 01:20:40,030 --> 01:20:43,370 Setelah dia selesai, bolehkah aku begini? 1387 01:20:47,820 --> 01:20:49,080 Ini dia. 1388 01:20:50,190 --> 01:20:54,080 Aku hanya ingin dibar mitzvah. Tolong! 1389 01:20:54,280 --> 01:20:57,330 Kurang bergaya, tapi dilukis dengan cinta. 1390 01:21:01,030 --> 01:21:02,080 Tidak! 1391 01:21:06,440 --> 01:21:08,160 Bisa kita pergi? 1392 01:21:08,360 --> 01:21:09,950 Cing, bantu aku. 1393 01:21:10,150 --> 01:21:12,580 Terjemahkan. / Tidak sekarang. 1394 01:21:12,780 --> 01:21:15,280 Ada kesalahpahaman. 1395 01:21:15,480 --> 01:21:18,450 Dia bilang kau penyembah berhala, mencuri wajah mereka. 1396 01:21:18,650 --> 01:21:20,460 Siapa mereka? 1397 01:21:20,650 --> 01:21:23,830 Mereka tak mau aku dibar mitzvah. 1398 01:21:24,030 --> 01:21:26,530 Jangan kabur, Cing. 1399 01:21:26,730 --> 01:21:29,910 Selesaikan semua masalah dengan dialog. 1400 01:21:55,610 --> 01:21:57,040 Benar. 1401 01:21:57,230 --> 01:21:58,660 Diam di tempat. 1402 01:21:58,860 --> 01:22:01,960 Jangan ubah jalan hidup kalian. 1403 01:22:02,160 --> 01:22:05,990 Kalian sama seperti manusia lainnya. 1404 01:22:06,900 --> 01:22:09,200 Aku lebih suka kucing. 1405 01:22:11,740 --> 01:22:13,120 Kami kabur lagi! 1406 01:22:14,620 --> 01:22:16,120 Kami menemukan duo Sfar. 1407 01:22:16,320 --> 01:22:18,540 Kami menemukan keledai. 1408 01:22:18,740 --> 01:22:20,960 Kami menemukan truk. 1409 01:22:21,150 --> 01:22:23,330 Kau lihat, kotamu tak nyata. 1410 01:22:24,240 --> 01:22:25,990 Sudah kami bilang. 1411 01:22:29,280 --> 01:22:30,830 Suamiku... 1412 01:22:31,320 --> 01:22:33,710 Kisahmu selalu lucu. 1413 01:22:35,160 --> 01:22:37,990 Aku selalu berpikir bahwa kotamu itu ide bodoh. 1414 01:22:39,650 --> 01:22:41,250 Harus bilang apa kita pada yang lainnya? 1415 01:22:41,450 --> 01:22:43,500 Harus kita bilang nyata atau tidak? 1416 01:22:44,950 --> 01:22:47,040 Sepertinya kita harus membohongi mereka. 1417 01:22:47,230 --> 01:22:51,460 Membicarakan sesuatu yang seharusnya bukanlah tugasku. 1418 01:22:52,280 --> 01:22:54,290 Aku pergi dulu. 1419 01:23:03,110 --> 01:23:04,620 Mesra sekali! 1420 01:23:05,820 --> 01:23:07,990 Itu bukan Maalouf. 1421 01:23:08,190 --> 01:23:13,880 Aku mendapat ide dari Django Reinhardt dari Constantine. Ingin bernyanyi bersamaku? 1422 01:23:14,070 --> 01:23:16,790 Tidak, bicara saja sudah cukup sulit. 1423 01:23:16,980 --> 01:23:18,950 Lain kali aku akan belajar bernyanyi. 1424 01:23:20,070 --> 01:23:22,170 Surat untuk Zlabya, tuan? 1425 01:23:22,360 --> 01:23:24,450 Ya. / Kau menceritakanku? 1426 01:23:24,660 --> 01:23:26,200 Kau mau tahu saja. 1427 01:23:26,400 --> 01:23:28,290 Kau katakan aku bisa bicara lagi? 1428 01:23:28,490 --> 01:23:33,630 Kukatakan kau bertualang dan sudah belajar banyak sehingga kau menjadi kucing yang baik. 1429 01:23:33,820 --> 01:23:36,910 Tolong sampaikan padanya bahwa kita akan pulang. 1430 01:23:37,110 --> 01:23:39,540 Sampaikan padanya bahwa aku menyayanginya. 1431 01:23:39,740 --> 01:23:43,460 Bahwa aku kangen ingin tidur di dadanya... 1432 01:23:43,660 --> 01:23:46,830 Kau mengajariku tentang menulis surat pada putriku? 1433 01:23:47,030 --> 01:23:49,330 Pergi dari sini! 1434 01:23:51,280 --> 01:23:55,450 Oh, Tuhan dari Abraham, izinkan aku kembali ke Zlabya. 1435 01:23:55,650 --> 01:23:58,660 Buatlah dia agar selalu menyayangiku. 1436 01:23:58,860 --> 01:24:01,540 Tuhan Langit dan Bumi, bawalah aku ke tangannya. 1437 01:24:01,740 --> 01:24:04,950 Buatlah dia senang padaku selamanya. 1438 01:24:09,110 --> 01:24:12,670 Semoga dia tak menikah dan beranak! Aamiin. 1439 01:24:24,740 --> 01:24:26,660 Ya Tuhan. 1440 01:24:29,400 --> 01:24:30,870 Tuhan dari Abraham. 1441 01:24:33,620 --> 01:24:35,620 Izinkan aku kembali... 1442 01:24:36,650 --> 01:24:38,080 ... ke pangkuan tuan putri. 1443 01:24:39,990 --> 01:24:43,750 Buatlah dia agar selalu menyayangiku. 1444 01:24:45,730 --> 01:24:49,540 Tuhan Langit dan Bumi. 1445 01:24:52,780 --> 01:24:56,240 Buatlah dia peduli padaku. 1446 01:24:59,400 --> 01:25:01,080 Membawaku... 1447 01:25:01,570 --> 01:25:02,750 Ke hatinya. 1448 01:25:03,410 --> 01:25:05,080 Ke pangkuannya. 1449 01:25:07,610 --> 01:25:10,290 Semoga dia tak menikah. 1450 01:25:10,490 --> 01:25:12,540 Semoga dia tak beranak. 1451 01:25:12,740 --> 01:25:14,370 Semoga dia tak menikah. 1452 01:25:14,570 --> 01:25:16,580 Kunjungi www.Hokijudi99.cc Agen Judi Online Aman Terpercaya 1453 01:25:16,780 --> 01:25:18,410 Bonus New Member 500 Ribu Cashback Parlay 10 Juta 1454 01:25:18,610 --> 01:25:20,620 Rollingan Sportsbook Sbobet 1,25% Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5% 1455 01:25:22,000 --> 01:25:27,000 BBM: 2BB90FCC LINE: CS_HOKIJUDI99 1456 01:25:29,000 --> 01:25:34,000 Wechat: HOKIJUDI99 Whatsapp: +66846340117