4 00:00:44,528 --> 00:00:46,115 Penyimpanannya 5 00:00:50,961 --> 00:00:53,889 Buka brangkasnya atau kuangkat (Teman, Bicara!) 6 00:00:53,896 --> 00:00:56,937 Luciano, Saya gak tau kombinasinya 7 00:00:56,977 --> 00:01:00,297 Berikan Sinyal 8 00:01:04,214 --> 00:01:06,124 Starboy.. Isyarat.. 9 00:01:07,220 --> 00:01:09,227 Api...! 10 00:01:17,593 --> 00:01:19,532 Bagaimana kamu menyukai pembuka ku 11 00:01:27,664 --> 00:01:30,061 Haa.. :o Plengeh... 12 00:01:30,156 --> 00:01:32,033 Siapa kamu hacker? 13 00:01:32,133 --> 00:01:33,595 ... Hello semua 14 00:01:34,195 --> 00:01:36,188 (Mereka memanggilku erolana)... 15 00:01:36,655 --> 00:01:38,227 ...Saya legenda tempat ini... 16 00:01:38,609 --> 00:01:39,952 ...Jika menghajar Anda untuk meninggalkan orang-orang ini 17 00:01:40,980 --> 00:01:42,898 Kami tahu harus siap 18 00:01:48,465 --> 00:01:52,845 Anda akan terlihat jauh lebih banyak, Apakah Anda memiliki senjata atau pedang? 19 00:01:53,066 --> 00:01:55,745 Segera menyerah atau berkelahi dengan saya 20 00:01:59,250 --> 00:01:59,488 Agh... :/ 21 00:02:01,350 --> 00:02:01,959 Dengan ini 22 00:02:03,308 --> 00:02:05,742 Hahaha ..., harus bertarung dengan ikan 23 00:02:06,978 --> 00:02:08,682 Lihat itu Rollan sang legenda 24 00:02:08,712 --> 00:02:10,789 Roland si pecundang 25 00:02:15,175 --> 00:02:17,364 Okay, Saya bertarung dengan mu sampai mati... 26 00:02:18,465 --> 00:02:19,203 ...Handadae! 27 00:02:36,516 --> 00:02:39,483 Tarian yang bagus 28 00:02:44,770 --> 00:02:49,743 kamu mengingatkan ku saat aku masih muda Aku jadi bermimpi menjadi seorang legenda 29 00:02:50,457 --> 00:02:54,308 Jadi seseorang memberiku buku ini berkata membacanya dan pergi 30 00:02:55,486 --> 00:02:58,265 Disini, Aku turunkan kepadamu sekarang 31 00:02:58,698 --> 00:03:03,139 Jika Kamu ingin menjadi legenda suatu hari nanti Bacalah dan pergi 32 00:03:26,774 --> 00:03:32,792 Snezhnaya koroleva 3: ogon' i led The Snow Queen 3: Fire and Ice 33 00:04:01,480 --> 00:04:02,081 Itu dia 34 00:04:05,605 --> 00:04:08,191 Menurutku bahwa gadis itu tergila-gila padamu 35 00:04:08,386 --> 00:04:10,477 Aa .., Hanya rencana gila, ga ada yang bisa kulakukan 36 00:04:12,653 --> 00:04:13,715 Aku sangat mencintaimu 37 00:04:13,949 --> 00:04:15,207 Haa..,Lihat! 38 00:04:16,102 --> 00:04:17,310 Apa yang mereka akhiri 39 00:04:17,392 --> 00:04:20,191 Apa lagi hadiah keluarga yang lebih baik 40 00:04:20,704 --> 00:04:24,452 Hari ini kita legenda, Kita menyelamatkan dunia dari ratu salju 41 00:04:24,625 --> 00:04:29,773 Legenda banget.. Suatu hari kelak menyukaimu dengan kita menyanyi (dongi) 42 00:04:29,973 --> 00:04:34,839 Mari kita mulai sekarang, Kamu punya waktu 5 menit 43 00:04:36,985 --> 00:04:39,993 Kita memerlukan seseorang untuk kebutuhan kita 44 00:04:40,048 --> 00:04:46,903 Setiap orang membutuhkan orang tua, Gerda... Di sini aku akan memberimu ini, Itu benar untukmu 45 00:04:47,451 --> 00:04:50,687 Waow.., Khai, Kamu benar ini?... 46 00:04:51,759 --> 00:04:56,675 ...Terima kasih, Indahnya, Mengagumkan... 47 00:04:56,476 --> 00:05:01,684 Tetapi terakhir kali kamu meninggalkan mereka bagaimana kamu mengingatnya 48 00:05:02,285 --> 00:05:05,170 Suatu hari aku melihatnya dalam mimpi 49 00:05:05,211 --> 00:05:06,782 Okay 50 00:05:06,966 --> 00:05:08,003 Terima kasih 51 00:05:08,382 --> 00:05:10,566 Kami memiliki anak istimewa yaitu gerda dan kai 52 00:05:13,222 --> 00:05:16,252 Kami punya saran khusus mereka legenda anak-anak Mereka adalah potongan kepalan ratu salju... 53 00:05:16,277 --> 00:05:19,463 ...Penampilan manusia legenda gerda dan kai 54 00:05:27,299 --> 00:05:30,755 Dan kemudian kita mengahiri ratu salju 55 00:05:32,840 --> 00:05:34,987 Orang tua tahu 56 00:05:35,522 --> 00:05:39,194 Kalian memiliki waktu 5 menit untuk berbicara dengan gerda and khei 57 00:05:46,155 --> 00:05:51,150 Tolong mundur untuk memilih dan Silakan bergulir ke pilihan 58 00:05:51,814 --> 00:06:07,887 Hei/ Toling mundur/ Oh.. / Kamu benar / Oh.. / Aku juga harus 59 00:06:07,937 --> 00:06:10,152 Dikatakan 60 00:06:15,726 --> 00:06:17,531 Ahh../Ohh.. 61 00:06:17,681 --> 00:06:19,337 Pergi! Pergi! 62 00:06:19,776 --> 00:06:21,629 Saya mendapatkan rambut khan 63 00:06:21,947 --> 00:06:23,712 Haa...!!, Ayolah.. 64 00:06:23,967 --> 00:06:25,239 Tunggu! Berhenti! 65 00:06:28,740 --> 00:06:30,230 Tunggu killimin 66 00:06:30,587 --> 00:06:34,224 Di sini kalian, Kalian memiliki kinerja yang hebat 67 00:06:38,604 --> 00:06:40,962 Lihat Malam ini kita ga bisa makan malam 68 00:06:47,669 --> 00:06:52,954 Ingat itu adalah kenangan bangsawan dan ini saya perbaiki 69 00:06:54,438 --> 00:06:58,624 Lihat, oke, apa selanjutnya besok berbicara disekolah sekolah besar dan setelah itu... 70 00:07:02,297 --> 00:07:03,413 Lihat aku, dia itu 71 00:07:05,517 --> 00:07:11,702 Keluarga mengelilingi kota kota pinus, Kamu bisa yakin itu 72 00:07:12,401 --> 00:07:14,617 Kita gak lagi memiliki orang tua 73 00:07:15,583 --> 00:07:17,766 Apa yang harus kita lakukan?, Kemana kita pergi? 74 00:07:17,791 --> 00:07:21,678 Semua tentang kebenarannya, Tinggal dengan orn untuk sementara waktu 75 00:07:21,728 --> 00:07:25,865 Kamu akan lebih bahagia dan gak benar benar peduli. Disini kita... 76 00:07:26,095 --> 00:07:28,854 Tak ada satu acara lagi yang merencanakan minuman gak enak ,Anas 77 00:07:29,291 --> 00:07:31,507 ...Ada bagian suvenir 78 00:07:31,557 --> 00:07:32,647 Tinggal bersama Orm? 79 00:07:32,763 --> 00:07:33,064 Yak.. 80 00:07:33,350 --> 00:07:36,338 Kita tinggal bersamanya dan melakukan penambangan 81 00:07:36,450 --> 00:07:38,313 Saya mendapatkan pekerjaan bagus 82 00:07:38,966 --> 00:07:40,912 Tetapi dimana kita tinggal kenapa kamu berkata Orm 83 00:07:42,929 --> 00:07:45,461 Saya coba kamu masih mengatakannya 84 00:07:46,004 --> 00:07:47,140 Okay 85 00:07:47,214 --> 00:07:47,925 Akh..! / Oh..! 86 00:07:53,727 --> 00:07:55,875 Lihat, Mau berjalan ke Orm 87 00:08:02,143 --> 00:08:07,170 Hei terlihat sip banget, disana dan tempat sejuk untuk tinggal... 88 00:08:07,604 --> 00:08:11,079 ...Dan ga ada lagi cerita Ratu Salju. Berjanji padaku? 89 00:08:12,166 --> 00:08:13,025 Aku berjanji 90 00:08:13,314 --> 00:08:19,378 gak tahu dimana kita jadi kita bisa pergi, Namanya adalah nama bahaya. 91 00:08:19,904 --> 00:08:21,593 Nama bahasa, Kenapa? 92 00:08:21,668 --> 00:08:24,029 Kita membutuhkan nama yang sederhana dan terkenal 93 00:08:24,623 --> 00:08:29,745 Bagaimana dengan cewek yang suka mengganggumu beberapa legenda 94 00:08:29,785 --> 00:08:36,204 Atau mulai tentang nama bajak laut kamu menjadi kapten carl dan saya menjadi... 95 00:08:37,041 --> 00:08:39,483 Karl, Apa yang kamu lakukan? 96 00:08:39,527 --> 00:08:44,565 Kadang viejo ski di daerah itu Dia tahu itu isyaratku 97 00:08:44,890 --> 00:08:46,643 Elvida, Bajak laut perempuan! 98 00:09:00,386 --> 00:09:00,996 Khai! 99 00:09:06,494 --> 00:09:11,102 Bahwa ini seseorang dengan bermain ski Akh.. Itu mengagumkan 100 00:09:11,321 --> 00:09:14,431 Terlihat bahwa kekasih Kau menggunakannya Laki laki pintar 101 00:09:14,704 --> 00:09:18,419 Apa yang kamu lakukan disini?, Kamu akhirnya dikatakan menjadi seorang bajak laut 102 00:09:18,429 --> 00:09:19,668 Hah..., gak mungkin 103 00:09:20,196 --> 00:09:21,452 Kamu bisa mengantar kami ke orm? 104 00:09:21,568 --> 00:09:25,234 Umm..., Tentu aku bebas sekarang Ibuku Liburan 105 00:10:22,766 --> 00:10:24,173 Apa yang terasa disini 106 00:10:24,230 --> 00:15:18,046 Luna //Hai, Orm// 107 00:10:26,941 --> 00:10:30,814 Khai, Gerda, Alfida, Semua teman saya 108 00:10:48,834 --> 00:10:51,324 Tempat yang bagus..kamu sampai disini 109 00:10:51,399 --> 00:10:55,618 Dengan asyiknya ada kabin yang tepat 110 00:10:55,682 --> 00:11:00,676 Nenek menjadi ratu dan sekarang aku ga tau tentang sebelumnya 111 00:11:00,636 --> 00:11:03,833 Saya ke gunung, Saya ingin melihat bulan..Ough.. 112 00:11:03,836 --> 00:11:05,241 Ga ada bintang sekarang 113 00:11:06,228 --> 00:11:08,990 Hei!, Tak ada yang mengajarimu mengetuk pintu dahulu 114 00:11:09,010 --> 00:11:15,352 Maaf, Orn, berjanji untuk menceritakan satu lagi legenda itu //Ough... 115 00:11:16,236 --> 00:11:17,152 Tentu kemarilah 116 00:11:17,797 --> 00:11:20,218 Ini Gerda, Alfida, dan Khai 117 00:11:21,815 --> 00:11:23,506 Huh.. //Teman teman ini Roland 118 00:11:24,215 --> 00:11:25,265 Hola amigos Halo teman-teman 119 00:11:26,160 --> 00:11:27,698 Hai..Emhg..hmshe.. 120 00:11:32,481 --> 00:11:36,110 Jadi kamu dari Spanyol Kamu ngapain kesini 121 00:11:36,565 --> 00:11:41,451 Bajak laut perempuan memberikanku buku Membuka mataku dan megubah hidupku... 122 00:11:41,633 --> 00:11:46,006 ...Aku ingin menjadi legenda, jadi saya datang ke sini untuk tinggal ke legenda... 123 00:11:46,009 --> 00:11:48,751 ...Setiap orang tau trolls itu terkenal 124 00:11:48,834 --> 00:11:56,825 Bajak laut perempuan itu adalah ibuku Dia berbicara tentangmu legenda venadrek 125 00:11:59,680 --> 00:12:02,372 hemm..mm.. Bajak laut perempuan tau tentang itu 126 00:12:02,829 --> 00:12:15,532 Aaa.. // Saya tinggal di rimah lama membaca legenda buku dan melakukannya 127 00:12:09,048 --> 00:12:10,338 Dia itu duet bundar 128 00:12:11,043 --> 00:12:12,853 Gerda dan Khai adalah nama yang indah 129 00:12:13,372 --> 00:12:15,412 Pohon legenda atau apa untuk saya //Aaa... 130 00:12:15,536 --> 00:12:18,797 Benar-benar datang dari mana Anda berasal 131 00:12:19,761 --> 00:12:24,654 Orm.., Berkata padamu sangat menarik Legenda itu adalah 132 00:12:25,215 --> 00:12:32,116 Okey, Itu semua tentang Gerda yang menyelamatkan trolls dari Ratu Salju 133 00:12:32,809 --> 00:12:37,058 Mengingat tahun lalu terjadi hujan salju yang lama dan ga ada yang tau kenapa 134 00:12:37,083 --> 00:12:42,630 Jadi dunia menyelinap, Jadi tempat tidur dealer ski 135 00:12:42,466 --> 00:12:45,997 Melakukannya banyak ratu salju 136 00:12:46,398 --> 00:12:47,813 Tidak mungkin 137 00:12:47,838 --> 00:12:53,014 teman teman lihat dapat menjadi beku dan pahlawan kebenaran... 138 00:12:53,039 --> 00:12:55,440 Gerda and Khai, kya.... 139 00:12:55,831 --> 00:12:56,479 Waow.. 140 00:12:56,554 --> 00:12:58,320 Jadi ini adalah cerita beku 141 00:13:00,687 --> 00:13:04,033 Dan Gerda Suka ratu salju dan abrakadraba... 142 00:13:04,138 --> 00:13:09,975 ...Lalu Gerda mengambil ratu salju dengan warna yang terakhir yang dimilikinya... 143 00:13:10,852 --> 00:13:15,044 ...Dan Ratu Salju Oh itu Gerda tolong jangan bunuh aku... 144 00:13:15,089 --> 00:13:18,633 ...Dan Gerda berkata kau menculik kakakku, Kau membekukan orang tuaku... 145 00:13:18,683 --> 00:13:23,262 ...Aku akan menghancurkanmu dengan sihir, sihir, beberapa sihir... 146 00:13:31,695 --> 00:13:37,543 ...Abrakadabra Abrakadabra Pukul Pukul Dan Gerda melempar Ratu Salju ke angkasa... 147 00:13:37,573 --> 00:13:41,081 ...Dan Dia sekarang bitang utara 148 00:13:42,903 --> 00:13:47,854 Wow.., Itu luar biasa, Apa itu empat bintang utara? 149 00:13:47,992 --> 00:13:48,515 Emm... 150 00:13:51,196 --> 00:13:55,454 Ehhmm..., Saya pergi sekarang dia menagis //Orm.. 151 00:13:55,923 --> 00:13:56,638 Apa? 152 00:13:57,010 --> 00:13:58,403 Apakah kamu sedang memancingnya? 153 00:13:59,402 --> 00:14:01,379 Ough.., Kenapa kamu ke saya? 154 00:14:01,504 --> 00:14:08,820 Troll seluruh kerajaan rumit dan lucu, cerita legenda panduan baru, maaf rolland 155 00:14:08,842 --> 00:14:10,901 Apa yang harus dilakukan? 156 00:14:11,467 --> 00:14:15,530 Tunggu bagaimana kalian tau lengenda itu dengan benar 157 00:14:15,941 --> 00:14:23,735 Apakah kau legenda dari cerita, Apakah kamu yang hilang khai yang keren... 158 00:14:23,760 --> 00:14:28,676 ...dan apakah kamu Gerda yang cantik dan heroik didunia 159 00:14:28,742 --> 00:14:29,231 Ya! 160 00:14:29,634 --> 00:14:30,060 Tidak! 161 00:14:30,135 --> 00:14:30,900 Ya! 162 00:14:30,930 --> 00:14:32,310 No, Kamu berjanji 163 00:14:32,479 --> 00:14:35,279 Saya berjanji tapi saya benar 164 00:14:35,304 --> 00:14:39,892 Apakah Kau memanggilnya pembohong tapi saya memutuskan untuk merahasiakannya ingat 165 00:14:39,879 --> 00:14:43,477 Dia sebagai pertanyaan sederhana jadi saya memberinya jawaban yang benar 166 00:14:43,501 --> 00:14:47,005 Aku melihatmu menyukainya dan kedatangannya dari spanyol... 167 00:14:47,055 --> 00:14:51,412 ...meninggalkannya karena dia ingin tahu semua orang ingin menjadi legenda... 168 00:14:51,415 --> 00:14:53,821 ...Untuk menjadi pesona hidup dengan baik, tapi kami tidak... 169 00:14:53,824 --> 00:14:57,872 ...bergerak dari kota dengan kota dari pada perubahan cewek tapi tidak lebih... 170 00:14:57,873 --> 00:14:59,009 ...Tetapi tidak ada 171 00:14:59,283 --> 00:15:02,253 ...Bahwa perempuan mengubah semua yang kita punyai untuk mencari hidup... 172 00:15:02,278 --> 00:15:05,501 ...Aku dapat menyembunyikan rasa lapar dari semua orang 173 00:15:05,551 --> 00:15:06,503 Tenang kalian 174 00:15:06,573 --> 00:15:08,024 Ini adalah layanan saudara 175 00:15:08,117 --> 00:15:10,460 Oh..,Itu hanya karangan kau saja //Oh... 176 00:15:10,491 --> 00:15:15,269 Okey, lalu beritahu semua orang tentang heroikmu tapi tanpaku 177 00:15:15,322 --> 00:15:18,907 Tapi mungkin kemauan tinggi tapi siapa yang akan menjagamu... 178 00:15:18,912 --> 00:15:22,086 ...cepat bicara, Kau akan terbantu tanpa saya 179 00:15:22,091 --> 00:15:25,625 Aku tidak perlu setiap orang menjagaku, Aku tidak butuh saudara perempuan 180 00:15:25,680 --> 00:15:29,458 Oh .. disini kamu akan ada 181 00:15:29,438 --> 00:15:30,633 Tapi mereka 182 00:15:36,340 --> 00:15:36,741 O.o 183 00:15:39,739 --> 00:15:40,037 Tunggu 184 00:15:40,327 --> 00:15:41,354 Apa yang sedang kamu lakukan? 185 00:15:41,475 --> 00:15:43,719 Meninggalkan dan pergi dari sini 186 00:15:43,704 --> 00:15:45,065 Itu jetku 187 00:15:45,415 --> 00:15:46,397 Lalu bantu saya 188 00:16:09,208 --> 00:16:11,956 Saya hanya bilang mengerti dan khai menjadi seperti itu 189 00:16:11,963 --> 00:16:16,528 Kau menyelamatkan nyawanya Jika seseorang menyelamatkan hidupku, ku hargai itu 190 00:16:17,316 --> 00:16:22,472 Saya tidak berpikir khai mengerti apa yang sulit bagiku tanpa orang tua disekitar 191 00:16:23,975 --> 00:16:25,910 Dia buruk sekali 192 00:16:26,443 --> 00:16:30,310 Saudarimu mencintaimu dia melalui bahaya didunia... 193 00:16:30,361 --> 00:16:33,013 ...Dia mengalahkan ratu salju dan menyelamatkanmu 194 00:16:33,468 --> 00:16:37,335 Itu sudah lama sekali dia mengubah pandangannya... 195 00:16:36,900 --> 00:16:40,191 ...Sekarang aku hanya burung untuknya. 196 00:16:40,734 --> 00:16:43,834 Saya mencoba untuk memperbaiki hidup yang lebih baik... 197 00:16:43,859 --> 00:16:48,741 meski patut dipuji tapi tanpa orang tua saya dibebaskan, saya rasakan. 198 00:16:50,065 --> 00:16:52,569 Khai adalah segala-galanya yang ku miliki 199 00:16:53,828 --> 00:16:54,874 Untuk sekarang apa? 200 00:16:54,889 --> 00:16:57,991 Saya tidak bisa merasakan diri saya, saya pergi 201 00:16:58,564 --> 00:17:00,564 Apakah kamu sudah masak-masak? 202 00:17:01,181 --> 00:17:04,221 Iya saya pikir makanannya lebih baik Popechles 203 00:17:04,933 --> 00:17:07,875 Saya mengerti rasa sakit mu tentang orang tua Anda... 204 00:17:08,332 --> 00:17:13,229 ...Kamu tau sekarang gue belajar legenda karena untuk mencari ibuku yang hilang 205 00:17:13,445 --> 00:17:14,150 Sungguh? 206 00:17:14,601 --> 00:17:18,323 Ya, itu ke buku harian saya untuk suatu hari menemukannya... 207 00:17:18,374 --> 00:17:23,573 ...Dan ku pikir bisa sekarang, ku bisa melakukannya karena ada legenda troll 208 00:17:23,598 --> 00:17:26,651 Tunggu orm memberitahu Anda tentang ingin... 209 00:17:26,823 --> 00:17:30,867 Tidak, lihat ini batu dingin berharap 210 00:17:30,917 --> 00:17:34,335 Jika orang menemukan ini dan mencampurnya dengan benar wisiponid... 211 00:17:34,385 --> 00:17:35,325 Harapan akan menjadi kenyataan 212 00:17:35,400 --> 00:17:37,882 ...Saya akan menjalaninya untuk waktu yang lama... 213 00:17:38,453 --> 00:17:39,719 ...Troll itu membantu saya... 214 00:17:39,744 --> 00:17:41,093 ...Karena sekarang, Bagaimana dimana ini? 215 00:17:41,118 --> 00:17:48,004 Gua Omana, danau Gao, Kuil semua troll tau tempatnya dengan baik 216 00:17:48,363 --> 00:17:50,335 Itu dilarang untuk pergi ke sana 217 00:17:50,726 --> 00:17:51,289 Terlarang? 218 00:17:51,443 --> 00:17:58,893 Tentu saja Kau bisa melakukannya, mengayunkan malam dimalam hari didunia ban 219 00:17:59,771 --> 00:18:00,502 Ayo! 220 00:18:00,857 --> 00:18:01,311 Kemana? 221 00:18:01,335 --> 00:18:02,737 Untuk menemukan batu apung... 222 00:18:05,007 --> 00:18:07,134 Bagaimana dengan kursus meja saja? 223 00:18:07,565 --> 00:18:08,157 Sakit? 224 00:18:08,262 --> 00:18:10,209 Saya akan melakukan apapun untuk memukan ibuku 225 00:18:24,338 --> 00:18:29,245 Seribu salju halus membuat anak laki-laki itu gembira ? How well weseltown 226 00:18:27,965 --> 00:18:29,458 ? Go that she to night ? 227 00:18:30,229 --> 00:18:32,572 ? Would be to a dancing ? 228 00:18:33,800 --> 00:18:34,889 ? To the music fine ? 229 00:18:35,414 --> 00:18:43,855 That just why this here help defead the snow queen ? And the boy the Girl just nehe ? 230 00:18:29,295 --> 00:18:48,086 Hggmm.../Weekkk...//Ha..ha..Ha..// ? Way this place so into the form i sing and his live ? 231 00:18:48,143 --> 00:18:53,496 ? You can't go where then go away to slip to night ? 232 00:18:55,180 --> 00:18:58,327 Kita tidak ada orang yang melihat ke sini, itu seorang profesional ? That see in the song to in live to many have just saw ? 233 00:19:00,210 --> 00:19:07,833 ? And go where 2x that slip to night were a got slip to nigh ? 234 00:19:15,840 --> 00:19:26,065 ? So we have that go sictien four you want nort star no body sing nobody ? 235 00:19:26,140 --> 00:19:31,595 Apakah kamu tau bagaimana cara bermain ice ski? ? To were to find take a bout you do... ? 236 00:19:31,556 --> 00:19:32,439 Tidak ? Double way i way got way that ? 237 00:19:32,759 --> 00:19:35,032 Jangan khawatir aku akan mengajarimu ? Slip to night ? 238 00:19:35,394 --> 00:19:44,137 Aaaa....Wouh..wouh.. ? And there south and for live that a go that a slife that go way that got slip to night ? 239 00:19:45,926 --> 00:19:54,894 ? And sing flow these is live to south there that go way that go way slip to night ? 240 00:20:33,157 --> 00:20:34,255 Wahhh.... 241 00:20:49,178 --> 00:20:54,855 Hei nasallan sassalan / hei sassalan nasallan 242 00:20:55,905 --> 00:21:01,643 Huh..Hah ... dua batu hanya ada satu legenda dan kita punya dua 243 00:21:02,145 --> 00:21:05,753 Terlihat ke pohon omenesty batu yang ada 244 00:21:09,329 --> 00:21:12,550 Apa yang Anda bicarakan di sini untuk menakut-nakuti pekerjaan... 245 00:21:13,230 --> 00:21:14,319 kita mempunyai profesional 246 00:21:15,648 --> 00:21:19,661 Ik..Khuh..Ukh..Brak... 247 00:21:19,780 --> 00:21:20,747 Nyangkut! 248 00:21:26,862 --> 00:21:30,451 AAAaaaaa......aaa...AAaaa..Bruk.. 249 00:21:45,653 --> 00:21:47,181 Mungkin itu perangkap 250 00:21:47,974 --> 00:21:49,216 Saya tidak melihat apapun 251 00:21:51,037 --> 00:21:51,979 Ayo 252 00:21:56,641 --> 00:21:57,362 Apa itu! 253 00:21:57,554 --> 00:21:58,234 Rolland! 254 00:21:58,371 --> 00:21:58,764 Gerda 255 00:21:58,999 --> 00:22:00,439 Apa kamu disini? 256 00:22:04,357 --> 00:22:05,334 Rolland 257 00:22:09,562 --> 00:22:10,780 Rollan, Kamu baik baik saja? 258 00:22:11,171 --> 00:22:12,917 Saya baik-baik saja jangan khawatir 259 00:22:12,963 --> 00:22:13,666 Bagaimana kabarmu? 260 00:22:13,855 --> 00:22:14,802 Saya dalam keadaan baik juga 261 00:22:15,255 --> 00:22:17,933 Aku tidak tahu apa yang terjadi di sini 262 00:22:18,261 --> 00:22:19,903 Apakah Anda menemukan sesuatu? 263 00:22:20,871 --> 00:22:22,699 Ya, saya menemukan sesuatu 264 00:22:41,630 --> 00:22:43,192 Aa.. Jangan lakukan 265 00:22:58,558 --> 00:23:00,561 Apa yang terjadi...Gerda? 266 00:23:16,035 --> 00:23:17,368 Ini ini 267 00:23:24,455 --> 00:23:26,459 Rolland, saya menemukan tombol, tekan tekan terus, Bertahanlah 268 00:24:29,689 --> 00:24:30,835 Rolland, Kamu baik baik saja? 269 00:24:30,842 --> 00:24:33,134 Terima kasih telah menyelamatkanku 270 00:24:33,347 --> 00:24:34,782 Aaa.. Sama sama 271 00:24:43,469 --> 00:24:45,699 Oh, Wow.. 272 00:24:45,896 --> 00:24:47,504 Itu Nificult 273 00:24:49,369 --> 00:24:50,881 itu begitu indah 274 00:24:51,586 --> 00:24:53,146 Pernahkah kamu ke tempat ini? 275 00:24:54,014 --> 00:24:54,444 Tak 276 00:24:54,965 --> 00:24:55,990 Di keduanya 277 00:24:56,597 --> 00:24:59,302 Artinya tidak ada orang di sini 278 00:25:33,376 --> 00:25:36,746 Oh.., Lihat Gerda... Lihatlah batu harapan yang menghayati hidup kita melakukannya 279 00:25:38,236 --> 00:25:40,148 Aku tidak percaya kita berhasi, kita menemukannya. 280 00:25:55,186 --> 00:26:00,409 tolong batu harapan, tolong buat orang tua saya kembali 281 00:26:01,540 --> 00:26:04,396 Terakhir dia vs imprus 282 00:26:16,518 --> 00:26:17,916 Apa yang terjadi? 283 00:26:17,899 --> 00:26:18,503 Saya tak tau 284 00:26:24,118 --> 00:26:28,117 Anda bisa saya pegang api Anda harus dingin oleh es... 285 00:26:28,142 --> 00:26:32,529 ...kekuatan jahat mengatakan bahwa kau menyukai budak api dengan es... 286 00:26:32,625 --> 00:26:40,599 ...Tidak ada waktu untuk menghentikannya kekuatan jahat membuat kau memiliki budak... 287 00:26:41,918 --> 00:26:43,147 Ratu Salju 288 00:26:52,510 --> 00:26:54,724 Siang hari sebagai batu cemara mereka melihat 289 00:26:54,749 --> 00:26:59,575 saya otak di bumi akan memulai yang baru 290 00:27:19,184 --> 00:27:27,430 Oo .. cemon selick oh.. saya di dingin nan dingin ... 291 00:27:27,455 --> 00:27:31,322 ...uhh .. chage apa yang dilakukan dengan ikan... 292 00:27:31,347 --> 00:27:41,645 ...cemon dengan tanduk saya yang..... Aa...ditemukan pasti benar 293 00:27:47,087 --> 00:27:50,026 Ya hanya saya pengiriman telur 294 00:27:54,526 --> 00:27:57,687 Aku menciummu telur karung ku 295 00:28:25,097 --> 00:28:28,637 Docollo..hah..ohh ... 296 00:29:23,156 --> 00:29:24,084 Rolland! 297 00:29:24,449 --> 00:29:26,288 Rolland!, Kamu baik-baik saja? 298 00:29:26,835 --> 00:29:28,508 Hah..hah.. Tidak benar 299 00:29:41,958 --> 00:29:45,403 Mengagumkan, Gerda, Itu kau? 300 00:29:45,428 --> 00:29:48,166 Aku tidak percanya kau terlihat serperti Ratu Salju 301 00:29:48,166 --> 00:29:49,316 Bagaimana kau melakukannya? 302 00:29:51,318 --> 00:29:52,020 Hah..What? 303 00:29:52,986 --> 00:29:55,348 Kenapa kamu melihat rambut ku seperti terbakar? 304 00:30:00,773 --> 00:30:02,188 Apa yang terjadi terhada kita? 305 00:30:02,502 --> 00:30:04,091 Apa yang terjadi pada kita, Itu bukan refleksi ku 306 00:30:04,117 --> 00:30:06,331 Bagaimana cara menghentikannya? 307 00:30:06,361 --> 00:30:09,507 Aku hanya meminta batu permintaan membuat orang tua ku kembali 308 00:30:09,735 --> 00:30:12,678 Itu tentang orang tuamu, Kamu memaksaku 309 00:30:12,703 --> 00:30:14,006 Oh.., jangan menjadi bodoh 310 00:30:14,566 --> 00:30:18,694 ratu salju mendapat saya dan sebuah api mendapatkan kau 311 00:30:18,744 --> 00:30:22,009 Mendapatkan ku Oh.. Ya tuhan, Itu Setan 312 00:30:28,459 --> 00:30:29,795 Apa yang harus kita lakukan? 313 00:30:30,069 --> 00:30:30,851 Aku tak tau 314 00:31:22,860 --> 00:31:25,384 Oh..Itu tidak ada yang menjadi benar 315 00:31:26,162 --> 00:31:27,162 Sekarang Bagaimana? 316 00:32:02,861 --> 00:32:06,585 Dahulu kala orm yang berbicara tentang ratu salju 317 00:32:06,735 --> 00:32:08,483 Dia mungkin tau apa yang terjadi pada kita 318 00:32:08,263 --> 00:32:09,357 Dia bisa membantu kita 319 00:32:09,518 --> 00:32:10,018 Kamu serius? 320 00:32:10,043 --> 00:32:15,372 Benar, dan jika saya menemukannya dia berbicara tentang batu permohonan ini, akan... 321 00:32:16,263 --> 00:32:17,185 Aku mengerti 322 00:32:48,251 --> 00:32:57,222 Naik, turun, naik, turun, sangat bagus, sekarang baru saja kuat 323 00:33:40,177 --> 00:33:40,936 Apa? 324 00:33:44,637 --> 00:33:45,753 Membawa.. 325 00:33:45,841 --> 00:33:46,968 Oh.., Orm 326 00:33:46,993 --> 00:33:49,116 Hai setiap orang masuklah 327 00:33:50,115 --> 00:33:53,029 Wow..Itu bau 328 00:33:54,309 --> 00:33:56,280 Tidak terluka 329 00:33:56,597 --> 00:33:58,258 akan disana 330 00:34:32,160 --> 00:34:34,137 Menurut kau batu itu adalah area terlarang? 331 00:34:34,142 --> 00:34:36,043 Tidak tahu, ffttt ... jangan berisik 332 00:34:36,068 --> 00:34:42,367 Yang mulia perayaan itu harus dibatalkan dan kita akan menyelamatkan nyawa kita 333 00:34:42,392 --> 00:34:46,404 Tak ada yang bisa menghindari takdir, Kita tidak boleh panik 334 00:34:46,429 --> 00:34:52,516 Seseorang baru saja melepaskan penyihir dunia ini dalam bahaya 335 00:34:52,744 --> 00:34:58,300 Dahulu kakek saya meninggal di medan perang untuk melawan lekkurs. 336 00:34:58,890 --> 00:35:04,927 Maka hati itu hidup dan sekarang saya hidup berubah menjadi takdir. 337 00:35:05,650 --> 00:35:09,364 Apa yang penuh mereka berhenti dari Kunci Bident 338 00:35:09,646 --> 00:35:13,777 Kami telah menemukannya dan dua kaki tapi bagaimana caranya 339 00:35:14,368 --> 00:35:17,013 Kami punya langkah panjang, Kita lihat mereka 340 00:35:17,628 --> 00:35:18,364 Lakukan itu 341 00:35:19,049 --> 00:35:22,771 Saya pergi ke bangsaku dan ayo turun 342 00:35:29,306 --> 00:35:31,439 Apa yang sedang terjadi? 343 00:35:34,920 --> 00:35:38,225 Pergi ke orm kita perlu mengembalikan semuanya normal... 344 00:35:38,250 --> 00:35:41,723 ...Tapi orm kami bertemu untuk melakukan itu dan mengetahui ini 345 00:35:43,224 --> 00:35:47,245 Ughh .. ada yang turun ke yang lebih baik... 346 00:35:47,270 --> 00:35:50,002 Tapi Rambutmu terbakar untukmu 347 00:35:50,027 --> 00:35:51,640 Dan Kau terlihat luar biasa 348 00:35:51,665 --> 00:35:53,566 Tidak berpikir, Bagaimana denganmu? 349 00:36:08,820 --> 00:36:09,365 He..he..he.. 350 00:36:24,333 --> 00:36:48,445 OOoo.. Ha..Ha..Ha....... Kya..Kyaa... XD 351 00:36:49,508 --> 00:36:51,139 Nikmati pertunjukan ini, terlihat seperti... 352 00:36:51,164 --> 00:36:52,287 Akh..Stt... 353 00:36:52,811 --> 00:36:53,603 Tidak!, panas 354 00:36:54,348 --> 00:36:56,259 Kenapa Kau hanya air 355 00:36:56,284 --> 00:36:56,891 Air? 356 00:36:57,990 --> 00:36:59,443 Ugh.. Ada rasa sakit sekali 357 00:36:59,471 --> 00:37:04,069 Kita menghentikan perangkap perangkap Sekarang ada karena Anda dalam waktu singkat 358 00:37:16,715 --> 00:37:18,899 Fyuh..Tidak ada yang tahu kita 359 00:37:22,538 --> 00:37:23,194 Huh.. 360 00:37:24,217 --> 00:37:24,769 Gerda? 361 00:37:24,794 --> 00:37:29,845 Ahhhkk .... Yang mulia itu mereka ada, Itu konferensinya 362 00:37:31,279 --> 00:37:36,218 Pria pria dan nyonya nyonya tentang legenda troll yang kami sambut hanya untuk pertunjukan... 363 00:37:36,243 --> 00:37:42,566 ...Untuk kota Anda acara api es yang kami lakukan dengan Ahli api Rolland 364 00:37:42,591 --> 00:37:43,437 Aaa... 365 00:37:43,905 --> 00:37:45,483 Ah .. Jangan bilang... 366 00:37:45,508 --> 00:37:49,188 __Gerda itu menyelamatkan kita dari Ratu Salju __Gerda..Gerda ... Gerdaa .. 367 00:37:51,564 --> 00:37:53,368 __Ini memiliki warna rambut keren hah ... __Gerda..Gerda ... Gerdaa .. 368 00:37:53,393 --> 00:37:56,361 Yang kau lakukan menghibur mereka dan Buat mereka berdiri 369 00:38:23,148 --> 00:38:25,796 Yang melihat, Anda berbicara dari kepungan penonton 370 00:38:30,936 --> 00:38:31,902 Ayo.. 371 00:38:34,263 --> 00:38:36,266 __He..heh..he.... __Ha..Ha..Ha...... 372 00:38:37,490 --> 00:38:38,673 Rolland sang legenda? 373 00:38:39,633 --> 00:38:42,079 Ya, seperti Rolland si pecundang 374 00:39:15,168 --> 00:39:15,788 Itu dia! 375 00:39:39,304 --> 00:39:41,142 HEBATttt... 376 00:39:42,123 --> 00:39:43,612 Tangkap mereka! 377 00:39:44,044 --> 00:39:45,134 Lari! 378 00:39:47,834 --> 00:39:51,109 Tangkap Mereka, Jangan sampai lolos 379 00:39:51,130 --> 00:39:54,142 Atau kekacauan setiap orang hentikan dia 380 00:40:16,626 --> 00:40:17,466 Ayo 381 00:40:25,158 --> 00:40:26,755 Berakhir ini jebakan 382 00:40:37,799 --> 00:40:38,894 Tidak punya waktu 383 00:41:17,002 --> 00:41:18,265 Jangan tanya sekarang juga 384 00:41:25,006 --> 00:41:27,451 Kita butuh bantuan kafilah dan lihat 385 00:41:27,476 --> 00:41:29,707 Apa yang kau lihat itu benar 386 00:41:30,701 --> 00:41:33,117 Hei, Tuan mau kamu hidup ......Hei, Gerda... 387 00:41:33,142 --> 00:41:34,616 ...Gerda, gimana slife... 388 00:41:34,864 --> 00:41:39,023 ....Kita perlu sampai ke Orm Secepat mungkin.... 389 00:41:39,048 --> 00:41:42,447 he..he.. Ayo masuk, Selamatkan nyawa 390 00:41:42,477 --> 00:41:44,796 Tidak ada orang disini 391 00:41:45,236 --> 00:41:46,845 Cepat.. 392 00:41:47,188 --> 00:41:50,707 Benar datang pergi dengan Gerda dia selamat dan hidup 393 00:41:50,776 --> 00:41:53,093 Mungkin jangan lakukan itu 394 00:41:53,110 --> 00:41:56,526 Apakah Anda yakin mencegah dengan beberapa cara 395 00:41:56,652 --> 00:42:02,585 Itu membiarkannya lari Anda menunjukkan padaku ,Apa yang kita lakukan sekarang? 396 00:42:02,610 --> 00:42:04,265 Saya tak tau 397 00:42:04,592 --> 00:42:05,996 Kamu katakan sekarang 398 00:42:06,294 --> 00:42:08,981 Jika kamu tidak tahu tuhan apa kamu 399 00:42:09,556 --> 00:42:13,058 Menikahi satu kekuatan sekarang 400 00:42:13,279 --> 00:42:18,566 Cari tahu apa yang terjadi tidak pernah terjadi padaku Jika beberapa jam sampai petang... 401 00:42:18,591 --> 00:42:21,922 ...Seorang istri menjadi cendol untuk hidup segar 402 00:43:56,132 --> 00:43:58,141 Dimana khai sekarang aku bertanya-tanya 403 00:43:58,362 --> 00:44:01,244 Saya pikir Anda benar-benar membutuhkan Ronin kembali 404 00:44:01,380 --> 00:44:06,035 Apakah segera berakhir apakah Kau yakin tidak kembali dan mengucapkan selamat tinggal 405 00:44:05,756 --> 00:44:06,561 Iya nih 406 00:44:06,586 --> 00:44:11,019 Sudah berakhir diputuskan, Dia tidak menemuiku Dan saya tidak perlu dia 407 00:44:11,410 --> 00:44:12,899 Sekarang bebas seperti menang 408 00:44:14,454 --> 00:44:15,011 Cepat! 409 00:44:15,440 --> 00:44:16,679 Hanya sedikit yang tersisa 410 00:44:16,699 --> 00:44:17,869 Kita perlu pindah 411 00:44:18,686 --> 00:44:23,092 Gerda tidak perlu lagi Dia telah pergi dan tidak kembali kepada Anda 412 00:44:23,647 --> 00:44:26,267 Bagaimana jadinya sejarah bajak laut pertama 413 00:44:26,292 --> 00:44:28,524 Bagaimana cat yang membuatnya takut? 417 00:44:29,205 --> 00:44:32,665 Agar selalu harus menemukannya 418 00:44:32,700 --> 00:44:37,067 Gerda hanya aku apa-apa, apa yang terjadi padanya sekarang? 419 00:44:37,396 --> 00:44:39,420 Pikirkan lebih cepat 420 00:44:39,788 --> 00:44:45,287 Maaf, acara itu membuat dia menghemat bunny boster 421 00:44:46,485 --> 00:44:49,456 Ada ramah baik ini....... .....Cepat cepat 422 00:44:58,522 --> 00:45:02,353 Gerda!, Tidaakkk... 423 00:45:11,014 --> 00:45:12,877 Khai.. 424 00:45:19,003 --> 00:45:24,114 Ayo, sayang kamu bisa seperti ini sumpah 425 00:45:34,303 --> 00:45:38,812 Hah .. ada kabar baik yang hidup kamu baik-baik saja 426 00:45:39,009 --> 00:45:42,061 Dimana khai, Oke, kita baik pergi, Apa? 427 00:45:42,061 --> 00:45:43,910 Kita butuh kanon untuk pergi 428 00:45:47,705 --> 00:45:49,314 Tidak jatuh untuk kembali 429 00:45:49,721 --> 00:45:52,371 Dan saya hanya ke sisi master 430 00:45:53,900 --> 00:45:54,528 Gerda! 431 00:46:36,266 --> 00:46:37,434 Setiap orang hidup? 432 00:46:59,216 --> 00:47:00,751 Gerda!, Dimana Khai? 433 00:47:00,768 --> 00:47:04,485 Dia bersama Alvida, Dia baik baik saja 434 00:47:15,336 --> 00:47:19,265 Gerrr..daa.., Hen..tikan... 435 00:47:29,188 --> 00:47:30,571 Terima kasih, Rolland 436 00:47:31,554 --> 00:47:33,703 Hah..Setiap tubuh menceritakan apa yang terjadi di sini? 437 00:47:33,891 --> 00:47:37,826 Kenapa kamu begitu dingin dia jadi panas dan aku jadi bingung 438 00:47:38,336 --> 00:47:47,323 Bahwa kita semua sekarang mengatakan pada Rolland tentang batu permohonan 439 00:47:47,353 --> 00:47:52,572 Siapa yang mengatakan apa? Saya tidak pernah tentang batu Permohonan dalam hidup saya 440 00:47:52,597 --> 00:47:54,379 Rolland berikan saya bukti 441 00:47:54,404 --> 00:47:59,408 Aa .. aku kehilangan itu Atau insiden terbakar Saya tidak ingat kapan dan 442 00:47:59,433 --> 00:48:02,407 tentang apakah saya akan kehilangannya memberitahu orang apa yang terjadi 443 00:48:02,457 --> 00:48:08,204 Ugh..Batu wissing di gua bedent, danau Gao 444 00:48:08,554 --> 00:48:11,291 Apakah kamu aneh pada manusia? 445 00:48:11,348 --> 00:48:12,482 Kami menemukannya __HUh.. 446 00:48:13,498 --> 00:48:20,261 Terimakasih kami tidak memberi empat harapan ratu salju dan raja api mendapat batu permohonan 447 00:48:20,286 --> 00:48:22,095 Frase rolland dan saya Setiap tubuh terjatuh 448 00:48:25,301 --> 00:48:29,549 Sebuah prately bukan zen saya tidak berhenti 449 00:48:30,304 --> 00:48:32,401 prately bukan zen saya yang tidak berhenti 450 00:48:32,762 --> 00:48:37,399 Kenapa kalian ke Bident Cave Apa kalian tidak pernah kavang 451 00:48:37,675 --> 00:48:41,018 Lihatlah fokus mereka untuk melakukan sesuatu Sekarang 452 00:48:41,631 --> 00:48:44,251 Bagaimana saya tau pintar Orm? 453 00:48:44,929 --> 00:48:46,600 Saya berkata kamu bisa membantu kami 454 00:48:47,895 --> 00:48:51,106 Mungkin Saya tidak tahu apa yang terjadi 455 00:48:52,484 --> 00:48:57,831 Apa yang harus kamu, Apa yang terjadi disini? 456 00:48:58,251 --> 00:49:01,315 Kita tidak punya waktu yang terjadi pada kita.. 457 00:49:01,573 --> 00:49:05,763 ...Dan jika matahari tenggelam transformasi jadi sempurna 458 00:49:07,695 --> 00:49:09,352 Sepertinya dengan malapetaka 459 00:49:09,453 --> 00:49:10,823 Apakah kamu serius? 460 00:49:10,891 --> 00:49:14,435 Jika Anda menangkapnya terbuka, Anda akan menjadi begitu mudah tertipu 461 00:49:14,476 --> 00:49:18,218 Kau percaya sesuatu yang Anda di sini Kau suka raksasa... 462 00:49:18,243 --> 00:49:21,509 ...Kau menghabiskan lebih banyak waktu di perpustakaan untuk mencari faktamu... 463 00:49:21,644 --> 00:49:25,424 ...Saya harus disalahkan jika Anda menutupi mataku 464 00:49:25,712 --> 00:49:27,496 Apakah Anda mengatakan bahwa Anda memiliki perpustakaan? 465 00:49:27,546 --> 00:49:30,661 Tentu saja kita melakukan troll bukan goblin kecil yang sama 466 00:49:30,736 --> 00:49:32,455 Dan Anda memiliki legenda snare? 467 00:49:32,513 --> 00:49:34,558 Tidak, Hanya buku komik saja 468 00:49:36,062 --> 00:49:40,951 tentu semua troll adalah legenda Snare, legenda di sana 469 00:49:40,973 --> 00:49:43,533 Cepat, kita perlu pergi ke perpustakaan 470 00:49:43,565 --> 00:49:48,256 Tapi bagaimana kalau acara sebelum matahari terbenam. Kita tidak punya waktu 471 00:49:48,239 --> 00:49:50,615 Kami masuk daftar yang paling dicari 472 00:49:50,640 --> 00:49:54,839 Jangan khawatif saya bikin kereta atau lurus Itu beberapa hanya harapan 473 00:50:25,967 --> 00:50:29,405 Lihatlah itu lokomotif mesin es 474 00:50:29,430 --> 00:50:35,194 Kami terlahir terbang ke kota Brak..brak..brak...benar...benar..Hu-uh... 475 00:50:34,896 --> 00:50:38,471 Ambil itu. Lihatlah Rolland sang Legenda 476 00:50:43,425 --> 00:50:47,308 Sekarang jangan gunakan daya tarik untuk mendapatkan perpustakaan dan belajar 477 00:50:48,272 --> 00:50:51,375 Semua anak laki-laki enam nomor tiket Anda 478 00:51:40,808 --> 00:51:43,546 Cepatlah .. Cepat! 479 00:51:43,571 --> 00:51:49,350 Cepat padamkan api dengan cepat Selatku selip dua puluh dua 480 00:51:54,036 --> 00:51:55,423 Pindahkan itu 481 00:51:55,872 --> 00:51:57,339 Apakah kamu sudah menemukan gerda? 482 00:51:57,389 --> 00:52:02,136 Kami mencari mereka, kami membutuhkan lebih banyak bantuan kota ini terbakar 483 00:52:02,414 --> 00:52:06,860 Dewa malang segera menemukan, Seluruh dunia akan terbakar 484 00:52:14,250 --> 00:52:15,452 Pergi! 485 00:52:16,199 --> 00:52:16,983 Dia memang membantu 486 00:52:17,009 --> 00:52:18,515 Bagaimana dengan sepatuku? 487 00:52:39,159 --> 00:52:45,710 Satu sampai empat Satu sampai empat 488 00:52:54,702 --> 00:52:55,836 Hah.. Bajak laut! 489 00:52:57,788 --> 00:52:59,604 Gen ... Dalam rege..Owg... 490 00:53:00,583 --> 00:53:02,212 Di dalam kamu benar-benar tinggi rege 491 00:53:02,237 --> 00:53:04,381 Oh capai suaranya 492 00:53:05,026 --> 00:53:06,754 Raft sudah melihat gerda? 493 00:53:06,779 --> 00:53:09,273 Kamu sangat banyak keajaibannya yang terjadi 494 00:53:16,722 --> 00:53:18,670 Apakah kamu yakin ini perpustakaan? 495 00:53:18,879 --> 00:53:21,877 Lihat Tukang kue itu untuk saya 496 00:53:26,794 --> 00:53:29,034 Aa..Permisi bisa beritahuku 497 00:53:29,470 --> 00:53:31,040 Hah..Nenek! 498 00:53:31,580 --> 00:53:33,116 Orm, Sayangku 499 00:53:32,974 --> 00:53:34,322 Apa yang kamu lakukan disini? 500 00:53:34,770 --> 00:53:37,173 Sekarang perpustakaan saya adalah milik saya 501 00:53:37,198 --> 00:53:43,817 Saya mencoba sumbang hadiah tersebut sambil memberi kue setiap Kau membaca buku 502 00:53:44,412 --> 00:53:46,229 Siapa itu denganmu? 503 00:53:46,487 --> 00:53:48,040 Apakah itu Gerda? 504 00:53:48,692 --> 00:53:50,176 Dan siapa kau? 505 00:53:50,753 --> 00:53:51,513 Ini adalah Rolland 506 00:53:51,604 --> 00:53:52,839 Itu pacarmu? 507 00:53:53,541 --> 00:53:54,804 Hehehe..Mmm..Tak 508 00:53:54,976 --> 00:53:58,188 Dimana Batu sihir bersumpah besar dan Bagian legenda? 509 00:53:58,411 --> 00:54:00,684 Kamu membutuhkan bagian sihir 510 00:54:04,716 --> 00:54:07,980 Ini sepenuhnya peduli Jangan lupa rahasia fiksimu 511 00:54:15,029 --> 00:54:18,260 Ini adalah tempat yang mengantarmu menuju ke Bagian sihir 512 00:54:20,300 --> 00:54:21,367 Baiklah ayo 513 00:54:21,417 --> 00:54:23,120 Siapa mau kue 514 00:54:23,145 --> 00:54:24,509 Ohh..Nenek 515 00:54:29,315 --> 00:54:30,042 (Bagian Mantra) 516 00:54:47,094 --> 00:54:52,f 517 00:55:32,542 --> 00:55:34,389 Dimana semua buku, Sudah dekat? 518 00:55:34,690 --> 00:55:37,282 Inilah Bagian Magic yang ada di langit 519 00:55:41,706 --> 00:55:43,527 Penuh sihir disini 520 00:55:43,843 --> 00:55:44,784 Ini dia 521 00:55:45,180 --> 00:55:50,054 Dubye..Dubye..Dubye ... Batu Berharap troll ditemukan oleh profesor collombo 522 00:55:50,233 --> 00:55:52,040 Apa yang berharga? 523 00:55:52,080 --> 00:55:53,633 Beberapa konsol waktu? 524 00:55:53,907 --> 00:55:58,019 Dan saya beritahu bocoran bagaimana untuk menempatkannya, Tolong bantu aku 525 00:56:00,624 --> 00:56:02,766 Akhirnya di mana untuk menempatkan tembaga 526 00:56:03,492 --> 00:56:04,743 Nomor satu 527 00:56:08,357 --> 00:56:09,141 Apa kalian siap? 528 00:56:09,227 --> 00:56:10,470 Jadi kita 529 00:56:14,810 --> 00:56:15,771 Sekarang apa? 530 00:56:16,849 --> 00:56:18,180 Jika tidak berhasil 531 00:56:18,236 --> 00:56:19,892 Kita cepat atau Tak ada waktu 532 00:56:20,398 --> 00:56:21,585 Ada yang bertanya, Es membekukannya 533 00:56:22,214 --> 00:56:23,275 Ada obat disini 534 00:56:23,300 --> 00:56:26,297 Dunia dalam bahaya tidak ada waktu 535 00:56:26,227 --> 00:56:28,020 Ayo pergi ke perpustakaan 536 00:56:28,045 --> 00:56:29,009 Hentikan 537 00:56:29,017 --> 00:56:34,215 Apa jenius berikutnya Apa yang dilakukan Ow .. Mungkin pertunjuka busana? 538 00:56:34,231 --> 00:56:36,814 Itu bukan salahku saya tidak berkata apa-apa sekarang 539 00:56:36,839 --> 00:56:42,066 Apa kamu hidung besar Tentunya kita tidak bisa mendapatkan Waktu Penghisap hidung 540 00:56:42,091 --> 00:56:45,244 Bagaimana dengan hoki dalam diri saya adalah kebutuhan bebas wopien//Tolong... 541 00:56:45,805 --> 00:56:50,745 Silahkan Coba coba kamu hidung kukis di masak 542 00:56:50,928 --> 00:56:53,371 Hentikan itu semua, nyata menjadi kelaparan 543 00:57:35,353 --> 00:57:40,218 Jika Anda memilih dua sisi ellement di dunia dan mengirim ke kekacauan 544 00:57:40,232 --> 00:57:46,332 Ada ulah Siplisionis vs Hipnust yang menyentuh batu harapan 545 00:57:51,338 --> 00:57:54,451 Kau bisa menjadi panas seperti api 546 00:57:55,753 --> 00:57:58,692 Kau bisa menjadi dingin seperti es 547 00:57:59,803 --> 00:58:05,155 Kekuatan jahat seperti kata Anda akan seperti dibagikan dosa 548 00:58:13,431 --> 00:58:22,542 Saat untuk mencuri membunuh orang-orang jahat, kekuatan jahat itu bisa membunuh jika 549 00:58:22,567 --> 00:58:26,510 Kejahatan memaksa elemen maka rendam Anda Harus... 550 00:58:26,535 --> 00:58:32,446 ...Melepas elemennya dengan berkata Spectrum venus kabur dan menyentuh batu permohonan 551 00:58:35,299 --> 00:58:39,966 Sederhana tapi kita harus cepat kita hanya punya waktu tersisa satu jam 552 00:58:40,016 --> 00:58:41,418 Jangan sia-siakan dia semua 553 00:58:43,004 --> 00:58:43,949 Dia adalah mereka 554 00:58:44,282 --> 00:58:45,254 Akan selamat 555 00:58:45,671 --> 00:58:46,716 Aa.. Apa itu? 556 00:58:51,979 --> 00:58:52,702 Itu apa? 557 00:58:53,096 --> 00:58:57,208 Baru saja diberitahu lebih cepat kertas, sihir Kau sudah berakhir 558 00:58:57,592 --> 00:58:59,826 Kami harus pergi dengan cepet cepet 559 00:59:00,447 --> 00:59:04,092 Cara yang sederhana kembali normal 560 00:59:07,447 --> 00:59:10,509 Hentikan!, Bebaskan mereka, Segera! 561 00:59:13,313 --> 00:59:17,526 Anda tidak mengerti jika kita melewatkan waktunya karena ini 562 00:59:17,801 --> 00:59:19,936 Ini adalah Anda tidak paham 563 00:59:20,011 --> 00:59:23,282 Kakek saya menyelesaikan permasalahan dengan kekuasaan 564 00:59:23,459 --> 00:59:26,354 dia memimpin orang troll, Dia telah meninggal sekarang 565 00:59:27,004 --> 00:59:28,841 Di mana Gerda menyelamatkan kami 566 00:59:29,348 --> 00:59:31,125 Sekarang kuasa tidak ada gunanya 567 00:59:31,133 --> 00:59:33,727 Dan sekarang saya tidak mengikuti langkah ayahku 568 00:59:34,288 --> 00:59:36,354 kita ingin melawan kejahatan dengan keadaan jahat yang bisa mereka lakukan. 569 00:59:36,674 --> 00:59:40,638 Negara ini membantu mereka, Ini adalah keputusanku 570 00:59:40,714 --> 00:59:44,876 Hidup Gerda, Suka raja.. horay! 571 00:59:44,883 --> 00:59:49,547 Gerda aku percaya sepenuh hatiku dan aku juga percaya kamu melakukannya... 572 00:59:49,572 --> 00:59:51,994 ...Dan aku tidak mempercayai dia 573 00:59:59,635 --> 01:00:02,441 Hehh ... Dimengerti 574 01:00:02,460 --> 01:00:05,001 Kalian harus cepet matahari sudah mau hilang 575 01:00:06,908 --> 01:00:12,286 Jika Anda tidak melakukannya, Sebelum saya harus memberikan semua denda kepada yang lain 576 01:00:20,718 --> 01:00:25,077 Ini Jauh lebih baik dari pada tidak mendapat sepatunya 577 01:00:28,969 --> 01:00:31,762 Jadi dresse segera menjadi bahaya 578 01:00:59,781 --> 01:01:02,716 Aku jatuh, Aku menjadi Ratu Salju 579 01:01:03,383 --> 01:01:05,827 Betahanlah, Aku merindukanmu 580 01:01:12,863 --> 01:01:15,697 Nenek Fenerosa, Kamu tau Gerda dan Orm? 581 01:01:15,773 --> 01:01:19,954 Saya lupa, Mungkin di Ottie saya 582 01:01:21,690 --> 01:01:22,317 Lari 583 01:01:25,645 --> 01:01:26,967 Ayo, Sayang ku 584 01:01:36,761 --> 01:01:40,132 Pacthum bonies pannis 585 01:02:07,928 --> 01:02:09,652 Ugh..Rolland.. 586 01:02:10,251 --> 01:02:12,520 ...Ini berhasil, Kita berhasil... 587 01:02:13,021 --> 01:02:13,687 ...Rolland? 588 01:02:16,904 --> 01:02:22,657 Ow..Rolland, Ini tidak berhasil, Mengenai faktamu, Apa yang harus kita lakukan? 589 01:02:23,191 --> 01:02:26,813 Oh..Tidak..Apa yang harus kita lakukan? Sihirnya tidak bekerja... 590 01:02:26,838 --> 01:02:29,181 ...Ini faktaku... 591 01:02:32,332 --> 01:02:37,707 Baik apa yang membagi? Apa mantra untuk memiliki faksi saya? 592 01:02:39,008 --> 01:02:39,618 Apa? 593 01:02:40,458 --> 01:02:42,822 Saya...tidak mengerti kamu 594 01:02:43,253 --> 01:02:46,327 Ketika aku masih anak anak, Saya mau menjadi pahlawan kebenaran... 595 01:02:46,220 --> 01:02:54,187 Hanya ingin menjadi super dan sekarang saya akan super pahlawan atau super jahat 596 01:02:54,663 --> 01:02:56,132 Apa yang kamu bicarakan? 597 01:02:56,589 --> 01:02:58,052 Bagaimana dengan ibumu? 598 01:02:58,442 --> 01:03:02,835 Anda bilang hanya akan merilis belajar legenda yang bisa Anda temukan di sini 599 01:03:03,020 --> 01:03:07,252 Mereka hanya merilis legenda studi, Untuk mendapatkan kekuatan super... 600 01:03:07,611 --> 01:03:08,885 ...Dan sekarang saya mendapatkannya 601 01:03:09,423 --> 01:03:13,204 Ibu baik-baik saja dan sakit karenanya. Sederhana untuk menjebaknya 602 01:03:14,188 --> 01:03:17,783 Bagaimana kamu tentang ibu kamu? 603 01:03:17,995 --> 01:03:20,833 Sebenarnya mudah menang kamu sekarang dengan satu.... 604 01:03:22,985 --> 01:03:24,710 Anda tidak tahu apa yang sedang Kau lakukan.. 605 01:03:25,115 --> 01:03:26,318 Kita harus menghentikannya 606 01:03:27,329 --> 01:03:28,011 Menghentikan? 607 01:03:29,427 --> 01:03:32,352 Kau tidak akan bisa menghentikan saya saat kekuatan sihir Anda.. 608 01:03:32,479 --> 01:03:34,781 Kamu hanya aneh tentah cinta 609 01:03:36,269 --> 01:03:37,819 Kamu sangat payah 610 01:03:38,575 --> 01:03:44,049 Aku hanya membuatku tetap seperti kita yang tidak biasa... 611 01:03:44,174 --> 01:03:45,429 Jika hanya adikmu... 612 01:03:46,134 --> 01:03:49,524 Jika kamu ingin tentang saya itu bukan kecelakaan 613 01:03:49,749 --> 01:03:51,952 Jika Anda melarikan diri Kau hanya Cewek servis 614 01:03:53,518 --> 01:03:54,712 Itu tidak memberi 615 01:03:55,319 --> 01:03:59,669 Ini benar kamu harus berhenti atau kekuatan ini akan menghancurkanmu 616 01:03:59,688 --> 01:04:01,666 Akh..Aw.... 617 01:04:02,513 --> 01:04:05,360 Tidak, kekuatan ini akan menghancurkanmu... 618 01:04:05,664 --> 01:04:09,385 ...Dan aku menjadi legenda Rolland selamanya 619 01:05:41,069 --> 01:05:42,405 Orm dimana Gerda? 620 01:05:43,148 --> 01:05:44,516 Aa .. Dia bersama rolland 621 01:05:49,736 --> 01:05:51,524 Hei!, Berhenti tunggu disana 622 01:05:52,367 --> 01:05:55,668 Nama saya adalah legenda rolland dan saya di bagian ini 623 01:06:01,652 --> 01:06:03,954 Hentikan dia untuk bertahan hidup 624 01:06:07,591 --> 01:06:09,220 Ini untuk kaki 625 01:06:45,318 --> 01:06:46,080 Serang! 626 01:06:53,680 --> 01:06:55,009 Kavaleri saya 627 01:07:24,674 --> 01:07:25,734 Apakah salju putih? 628 01:07:28,350 --> 01:07:29,256 Gerda! 629 01:07:31,309 --> 01:07:32,367 Gerdaaa... 630 01:07:33,778 --> 01:07:34,537 Khai? 631 01:07:34,693 --> 01:07:35,401 Gerda? 632 01:07:37,361 --> 01:07:38,137 Kembali!... 633 01:07:38,819 --> 01:07:42,503 ...Anda tidak akan membantu saya Itu hanya kesalahan saya 634 01:07:43,377 --> 01:07:44,046 Kembalilah! 635 01:07:44,268 --> 01:07:45,624 Selamatkan diri mu 636 01:07:48,381 --> 01:07:52,684 Anda ingin membuat salib untuk melakukan itu 637 01:09:15,826 --> 01:09:18,841 Khai..Kamu datang untuk menyelamatkan ku 638 01:09:18,866 --> 01:09:22,905 Anda saudaraku dan aku selalu memintamu kembali 639 01:09:45,496 --> 01:09:48,077 Bertahanlah, Aku akan pergi kesana 640 01:10:01,457 --> 01:10:02,188 Tembak! 641 01:10:24,194 --> 01:10:25,110 Ha..Hei .. 642 01:10:48,932 --> 01:10:51,415 Isi kembali, Coba kembali 643 01:10:51,440 --> 01:10:53,489 Yang Mulia tidak bisa dicoba 644 01:10:53,664 --> 01:10:54,347 Gerda? 645 01:10:54,603 --> 01:10:59,249 Kita harus menghentikannya dengan ratu salju Atau isteri... 646 01:10:59,274 --> 01:11:01,022 adalah kehancuran yang menuju ke sebuah salib 647 01:11:01,871 --> 01:11:03,056 Disitu!.. 648 01:11:03,081 --> 01:11:04,661 Selamatkan ratu 649 01:11:05,365 --> 01:11:07,849 Tidak .. Berhargaku 650 01:11:16,758 --> 01:11:18,094 Apa yang kita lakukan? 651 01:11:20,245 --> 01:11:23,593 Hah..Hahh.. Sekarang tidak ada yang bisa kita lakukan 652 01:11:23,768 --> 01:11:26,215 Senjata itu bisa kita gunakan untuk melawan mereka 653 01:11:35,364 --> 01:11:36,703 Terima kasih 654 01:11:38,966 --> 01:11:42,849 Oh... Anda tidak perlu pertarungan Anda perlu keluar 655 01:11:42,967 --> 01:11:46,956 Ya, kita bisa mencoba beberapa jam kantor kita tidak bekerja 656 01:11:46,981 --> 01:11:48,944 Aku perlu kau menyiraminya 657 01:11:49,232 --> 01:11:49,980 Apa? 658 01:11:50,090 --> 01:11:53,734 Oh..Perhatian yang Anda butuhkan adalah memikirkan pertanyaan 659 01:11:53,784 --> 01:12:03,964 Apa?, Gerda kamu jenius Tugas ini yang membuat jenderal jadi kaya, jadi bos bagi setiap orang 660 01:12:07,071 --> 01:12:10,978 Apakah Anda benar dua puluh satu chachanolo setiap saat berharga 661 01:12:15,898 --> 01:12:17,916 Tunggu, Bawa itu semua 662 01:12:28,119 --> 01:12:30,977 Berharga datang sedikit untuk datang 663 01:12:31,289 --> 01:12:33,393 Jalan, Siap, Tembak! 664 01:12:47,461 --> 01:12:49,468 Tidak tidak Tidak.. 665 01:12:50,490 --> 01:12:52,293 Ini berhasi, Dia kalah 666 01:12:52,942 --> 01:12:54,280 Kehendak mutlak 667 01:12:54,305 --> 01:12:58,038 Hei kau! Dapatkan lebih banyak barrol dari port berikutnya 668 01:12:57,947 --> 01:12:59,025 Tidak... 669 01:13:14,731 --> 01:13:15,472 Tidak.. 670 01:13:15,906 --> 01:13:18,237 Siram dia percaya ini ke bawah 671 01:13:22,837 --> 01:13:23,797 Tarik! 672 01:13:44,109 --> 01:13:46,433 Hanya akan lebih untuk membiarkannya jatuh ke danau 673 01:13:48,823 --> 01:13:49,869 Habisi dia! 674 01:13:54,562 --> 01:13:55,453 Kehabisan barrol 675 01:13:55,859 --> 01:13:56,447 Apa? 676 01:14:15,387 --> 01:14:16,048 Mundur! 677 01:14:16,521 --> 01:14:17,489 Pergi dari sini 678 01:14:18,262 --> 01:14:19,230 Cepat! 679 01:14:29,088 --> 01:14:30,110 Tidak..Akh.. 680 01:14:41,569 --> 01:14:42,695 Gerdaaa...!! 681 01:16:56,519 --> 01:16:59,757 Oh..Oh... 682 01:17:02,672 --> 01:17:06,781 Aku tidak percaya, Dia sudah pergi, Aku juga sedih 683 01:17:06,791 --> 01:17:12,213 Aku yang seharusnya sebagai yang terakhir tidak pernah menyelamatkan bumi ... 684 01:17:12,238 --> 01:17:15,946 ...Dan dia api lebih baik menghadapi loker Devil jaine 685 01:17:16,499 --> 01:17:18,051 Dia menyelamatkan kita kembali 686 01:17:19,062 --> 01:17:23,589 Saya berkata dengan mengucapkan Jenderal lucimo Gerda 687 01:17:29,613 --> 01:17:31,814 Ada fakta untuk semua yang dia lakukan untuk ku... 688 01:17:32,854 --> 01:17:34,029 ...Terima kasih gerda 689 01:17:35,177 --> 01:17:37,886 Yang telah saya kesenangan khai tidak menyebutkan kebutuhan 690 01:17:37,936 --> 01:17:43,216 Lucu kalau sampai disini masih ada cowok jentle manis 691 01:17:43,772 --> 01:17:46,423 Aku juga sampai hampir sial 692 01:17:46,684 --> 01:17:50,031 Apakah ada yang berpikir tentang melompat, dekat mencari saya? 693 01:17:50,372 --> 01:17:54,120 Tidak, Karena tidak ada jalan untuk bertahan hidup 694 01:17:54,124 --> 01:17:56,429 Benar, Saya keberatan berpikir untuk menunda 695 01:17:56,434 --> 01:17:59,284 Dia benar aku sudah mencoba dimana-mana 696 01:18:00,202 --> 01:18:01,826 Hah..Gerda! 697 01:18:01,841 --> 01:18:03,499 Kamu masih hidup 698 01:18:07,267 --> 01:18:10,130 Saya sangat menyesal telah memberi tahu Kau, Aku tidak membutuhkan Anda 699 01:18:10,155 --> 01:18:15,428 Maafkan aku Anda baik-baik saja saya hanya itu sekte 700 01:18:15,432 --> 01:18:18,647 Untuk saat ini Anda memanggilnya dengan baik Ini hanya ibu sekarang 701 01:18:18,672 --> 01:18:25,215 Anda adalah keluarga saya hanya ada satu kecil ibunya yang lain 702 01:18:25,240 --> 01:18:25,942 Kakak 703 01:18:37,394 --> 01:18:45,597 Yang membuat saya benar-benar bingung cewek yang ketakutan dan berani selamatkan semua hati 704 01:18:45,874 --> 01:18:51,049 Anda ingin terjatuh feri dengan ceroboh menikahi b***** keagungan anda 705 01:18:51,051 --> 01:18:55,551 Kakekmu akan benar-benar melempar review 706 01:18:55,839 --> 01:18:57,024 Kau pikir begitu? 707 01:18:57,049 --> 01:18:59,059 Setiap orang berpikir begitu 708 01:19:00,642 --> 01:19:03,019 Apa yang harus kita lakukan kepada mereka lempar ke danau? 709 01:19:03,330 --> 01:19:07,532 Mengapa mengungsi ke danau menangkup untuk membela 710 01:19:07,535 --> 01:19:10,020 Akan membuat mereka semua pergi 711 01:19:23,265 --> 01:19:26,220 Jadi, begitulah cara Anda meminta batu harapan untuk memberi Anda 712 01:19:26,245 --> 01:19:29,973 troll frosen kurang dengan Anda sejuta emas? 713 01:19:30,181 --> 01:19:31,644 Tentu tidak 714 01:19:31,694 --> 01:19:39,576 Saya berbicara arrom skip adalah cerita lubang, kemudian baik dan sekarang menjualnya 715 01:19:40,433 --> 01:19:43,843 Beritahu saya harapan kamu menemukan batu harapan ini 716 01:19:45,469 --> 01:19:48,145 Saya berharap untuk parrents akan berubah 717 01:19:48,170 --> 01:19:51,755 dan untungnya legenda tentang wissing stone akan hidup 718 01:20:52,082 --> 01:20:52,976 Ayah 719 01:20:54,423 --> 01:20:54,999 Gerda! 720 01:20:55,024 --> 01:20:58,123 --Khai-Gerda --Kami merindukanmu