1 00:01:16,233 --> 00:01:17,234 No. 2 00:01:20,667 --> 00:01:22,146 - Meat. - Meat. 3 00:01:22,200 --> 00:01:23,611 Meat. Meat. 4 00:01:23,667 --> 00:01:25,078 Meat! 5 00:01:53,667 --> 00:01:54,805 Meat. 6 00:01:57,167 --> 00:01:58,168 That was close. 7 00:02:01,000 --> 00:02:02,911 Meat! 8 00:02:07,500 --> 00:02:09,912 You've been chasing ghosts again. 9 00:02:10,700 --> 00:02:12,873 It was different this time, Nums. 10 00:02:12,933 --> 00:02:15,038 What? Where's the baa-baa? 11 00:02:16,267 --> 00:02:18,508 You ate the whole thing? 12 00:02:20,033 --> 00:02:23,014 - He didn't eat it. - Who then? You? You? 13 00:02:23,067 --> 00:02:25,343 - Let me smell your breath. - Fool! 14 00:02:25,567 --> 00:02:27,740 There was no baa-baa! 15 00:02:27,800 --> 00:02:32,146 It was just a sound, like all the rest. 16 00:02:32,200 --> 00:02:34,441 But we saw this one, Nums. 17 00:02:34,500 --> 00:02:39,882 Oh, really? What color was it? How tall? 18 00:02:40,567 --> 00:02:43,173 There are no more meat things. 19 00:02:43,233 --> 00:02:45,736 We ate them all! 20 00:02:45,800 --> 00:02:49,111 Which is something I warned you all about. 21 00:02:49,167 --> 00:02:50,908 And now they're gone, aren't they? 22 00:02:50,967 --> 00:02:54,847 - Then what makes those sounds? - What makes the grass move? 23 00:02:55,233 --> 00:03:00,012 Ghosts. Ghosts of the meat things we've eaten before. 24 00:03:00,067 --> 00:03:01,637 They haunt us. 25 00:03:03,433 --> 00:03:06,539 There are no more... 26 00:03:06,600 --> 00:03:08,637 Say it, Nums. 27 00:03:08,700 --> 00:03:11,203 No more baa-baas! 28 00:03:11,267 --> 00:03:15,647 - Baa-baas! - No more cockle-doos! 29 00:03:15,700 --> 00:03:20,410 - Cockle-doos! - No more snort-snorts or moo-moos! 30 00:03:20,467 --> 00:03:23,209 Snort-snorts. Moo-moos. 31 00:03:23,267 --> 00:03:28,444 No more meat, all extinct Look what we've done 32 00:03:28,500 --> 00:03:33,006 Used to eat fleshy treats Now we have none 33 00:03:33,367 --> 00:03:37,873 Cockle-does, all are through No more moo-moos 34 00:03:37,933 --> 00:03:42,643 Can't get by, losing my mind What can we do 35 00:03:42,700 --> 00:03:44,702 You see, look at us. 36 00:03:44,767 --> 00:03:49,079 This is why we don't say "moo-moos" or "cockle-doos"! 37 00:03:49,133 --> 00:03:50,578 Or "pink bellies"? 38 00:03:52,133 --> 00:03:54,739 Yes, pink bellies. 39 00:03:54,800 --> 00:03:58,304 - Pink bellies! - Ten fleshy fingers. 40 00:03:59,900 --> 00:04:02,346 And ten fleshy toes. 41 00:04:03,533 --> 00:04:07,640 Tender necks, tasty tummies, meaty legs... 42 00:04:07,700 --> 00:04:11,739 Meaty, tasty pink bellies! 43 00:04:11,800 --> 00:04:15,009 Meat! Meat! Meat! Meat! 44 00:04:23,967 --> 00:04:26,811 But maybe someday... 45 00:04:26,867 --> 00:04:29,347 Someday soon. 46 00:05:29,567 --> 00:05:31,376 - Bye! - Goodbye! 47 00:05:31,433 --> 00:05:34,437 - We love you, Alisa! - I love you, too! 48 00:05:38,067 --> 00:05:41,446 It's okay, Queen Uberta. They'll be back by summer's end. 49 00:05:43,800 --> 00:05:45,245 Yes! 50 00:05:49,400 --> 00:05:50,640 I don't get it. 51 00:05:50,700 --> 00:05:54,409 Derek and Odette are going to spend the whole summer helping people? 52 00:05:54,567 --> 00:05:58,379 Papa says that's what being a real prince is all about. 53 00:05:58,433 --> 00:06:00,811 What a hippie. 54 00:06:02,300 --> 00:06:04,109 I'm gonna miss them. 55 00:06:05,767 --> 00:06:08,304 So, what's first? Build a fort? Play tag? 56 00:06:08,500 --> 00:06:10,002 Not tag. 57 00:06:10,067 --> 00:06:14,106 I'm sorry, Alise, but General Puffin has a castle to guard. 58 00:06:16,067 --> 00:06:18,741 - As you were. - I wish. 59 00:06:26,533 --> 00:06:28,103 Bad cannon! 60 00:06:34,000 --> 00:06:35,707 Well done, Bridgit. 61 00:06:35,767 --> 00:06:40,682 Now we've got everything we need for Sailor Boot Camp! 62 00:06:41,833 --> 00:06:43,176 Sailor Boot Camp! 63 00:06:43,233 --> 00:06:45,975 Alise will be the perfect student. 64 00:06:46,033 --> 00:06:49,981 And to think I've got her to myself all summer! 65 00:06:50,967 --> 00:06:52,878 I can't wait to begin! 66 00:06:52,933 --> 00:06:58,042 But before Alise arrives, a quick review of my sailor proverbs. 67 00:06:58,700 --> 00:07:02,477 "To find a new world, or your way home, 68 00:07:02,533 --> 00:07:08,006 "a sailor must know the stars by heart!" 69 00:07:08,133 --> 00:07:09,373 Stars by heart! 70 00:07:10,933 --> 00:07:14,471 A sailor must also know his ropes. 71 00:07:15,867 --> 00:07:18,074 "You may break your ship on a reef 72 00:07:18,133 --> 00:07:23,082 "if you raise the lugsail when you mean to raise the mainsail." 73 00:07:24,667 --> 00:07:26,305 Know your ropes! 74 00:07:26,467 --> 00:07:28,071 Know your ropes! 75 00:07:30,933 --> 00:07:33,243 "To avoid becoming a castaway, 76 00:07:33,300 --> 00:07:36,907 "never tie a knot insufficient to the task." 77 00:07:40,833 --> 00:07:43,279 Let Sailor Boot Camp begin! 78 00:07:43,433 --> 00:07:45,811 Let Sailor Boot Camp begin! 79 00:07:46,333 --> 00:07:48,335 "Parrots are optional." 80 00:07:49,133 --> 00:07:51,545 Parrots are... Hey! 81 00:07:51,867 --> 00:07:53,972 You may call for Alise. 82 00:07:54,300 --> 00:07:56,302 Alise! 83 00:07:56,533 --> 00:07:59,639 Will you come to my chamber please? 84 00:07:59,700 --> 00:08:01,077 What is she up to? 85 00:08:07,433 --> 00:08:09,435 Princess Boot Camp! 86 00:08:11,200 --> 00:08:13,612 No, Alise! It's a trap! 87 00:08:15,400 --> 00:08:18,677 I'm afraid, Alise will have to miss your 88 00:08:18,733 --> 00:08:23,239 "Life on a Poop Deck" lecture series. 89 00:08:23,533 --> 00:08:26,605 Sailor Boot Camp! How did you know? 90 00:08:31,300 --> 00:08:32,370 She-devil. 91 00:08:32,433 --> 00:08:33,468 Thief! 92 00:08:33,533 --> 00:08:38,380 Says the man who wants to tum my grand-daughter into a pirate! 93 00:08:38,500 --> 00:08:40,912 "A pirate"? Me? 94 00:08:40,967 --> 00:08:44,676 Let Princess Boot Camp begin. 95 00:08:49,100 --> 00:08:51,273 A "pirate" she calls me. 96 00:08:51,333 --> 00:08:54,871 -"Pirate" she calls me! - Do you ever say anything original? 97 00:08:54,933 --> 00:08:56,606 Do you ever say... 98 00:09:03,433 --> 00:09:06,073 Chamberlain! No! Chamberlain, wait! 99 00:09:06,133 --> 00:09:08,079 I'm sorry, Queen's orders. 100 00:09:17,533 --> 00:09:21,003 Chamberlain, I demand that you open this door! 101 00:09:22,700 --> 00:09:26,375 - Uberta! - Uberta! 102 00:09:27,567 --> 00:09:31,538 Alise, darling! No, no, no, no. 103 00:09:31,600 --> 00:09:34,877 I thought you said pinky out. 104 00:09:34,933 --> 00:09:40,542 Out, yes. Straight as a dagger, no, no. 105 00:09:52,300 --> 00:09:53,301 Yes! 106 00:09:58,867 --> 00:10:02,337 I think my pinky doesn't want me to be a princess. 107 00:10:02,767 --> 00:10:06,010 It must learn to do its duty 108 00:10:06,067 --> 00:10:09,412 like every other bone in your body. 109 00:10:09,633 --> 00:10:14,173 Granmum, I was, kind of, thinking about 110 00:10:14,233 --> 00:10:16,406 going swimming today? 111 00:10:19,033 --> 00:10:21,070 No. no, no, no, dear! 112 00:10:21,133 --> 00:10:24,945 No swimming, no leaving my wing of the castle 113 00:10:25,000 --> 00:10:28,447 until you've been properly trained. 114 00:10:29,800 --> 00:10:34,545 Today, after pinky positioning, 115 00:10:34,600 --> 00:10:38,571 it's on to proper curtsy technique. 116 00:10:38,633 --> 00:10:41,045 - Hi, guys. - Coming for a dip? 117 00:10:41,600 --> 00:10:43,739 Yeah, in six weeks maybe. 118 00:10:43,967 --> 00:10:47,505 Six weeks? How many curtsies can a girl do? 119 00:10:47,867 --> 00:10:49,540 Millions, I guess. 120 00:10:49,600 --> 00:10:54,208 Then, it's proper vowel pronunciation, 121 00:10:54,267 --> 00:10:57,441 followed by posture training! 122 00:10:58,400 --> 00:11:01,347 What's next, Chinese water torture? 123 00:11:03,133 --> 00:11:04,874 - Out! -Incoming! 124 00:11:04,933 --> 00:11:07,311 Geronimo! 125 00:11:10,933 --> 00:11:14,005 Sometimes she gives us royals a bad name. 126 00:11:15,033 --> 00:11:16,876 Now, where were we? 127 00:11:17,533 --> 00:11:20,537 How dare you call me a pirate? 128 00:11:26,633 --> 00:11:28,271 So be it! 129 00:11:28,367 --> 00:11:33,976 It'll take a pirate to save this young lassie from a fate worse than Davy Jones' Locker! 130 00:11:34,533 --> 00:11:38,208 Not if I make shark bait of ye first, ye seadog! 131 00:11:38,433 --> 00:11:42,745 If you've noticed, me timbers ain't shivering, ye landlubber! 132 00:11:42,800 --> 00:11:45,872 Try me, ye scurvy mutt! 133 00:11:45,933 --> 00:11:49,540 - Don't tempt me, ye... - Scallywag! 134 00:11:50,133 --> 00:11:52,340 Thank you. You scallywag! 135 00:11:53,767 --> 00:11:56,043 Alise needs adventure! 136 00:11:56,100 --> 00:11:59,047 She'll get all the adventure she can handle 137 00:11:59,100 --> 00:12:02,980 with a tight corset and a pair of ill-fitting shoes! 138 00:12:13,367 --> 00:12:16,177 - Have you tested it yet? - Thought I'd let you. 139 00:12:17,233 --> 00:12:19,679 A word, Captain Brodie. 140 00:12:20,433 --> 00:12:22,709 Here comes quality control. 141 00:12:22,900 --> 00:12:25,506 At ease. No need to salute. 142 00:12:25,767 --> 00:12:26,973 We know. 143 00:12:27,033 --> 00:12:31,038 Well, as Secretary of Safety and Surveillance, 144 00:12:31,100 --> 00:12:36,209 I have to ask, where are the improvements to castle security? 145 00:12:36,267 --> 00:12:39,908 - Well, I... - Well, you said your master trap-makers 146 00:12:39,967 --> 00:12:43,039 would add an extra layer of defense here. 147 00:12:43,100 --> 00:12:46,707 - Yes, and... - But all I see, quite frankly, are... 148 00:13:20,433 --> 00:13:23,778 Yes, well, I suppose that will do in a pinch. 149 00:13:25,033 --> 00:13:27,843 - All right! - General Puffin! 150 00:13:28,567 --> 00:13:32,140 You have allowed Alise to escape the castle! 151 00:13:32,300 --> 00:13:33,711 "Escape," ma'am? 152 00:13:38,333 --> 00:13:39,744 You're good. 153 00:13:39,933 --> 00:13:42,846 You will bring her back to my wing, 154 00:13:42,900 --> 00:13:45,676 and then, you will direct our furry friends 155 00:13:45,733 --> 00:13:50,443 to guard the doors until Princess Boot Camp is complete! 156 00:13:50,500 --> 00:13:52,241 Queen Uberta... 157 00:13:52,300 --> 00:13:57,716 I thought our job was to keep bad guys out, not good girls in. 158 00:14:00,500 --> 00:14:02,070 Or not. 159 00:14:03,267 --> 00:14:06,009 Puffin, tell them to put me down. 160 00:14:06,067 --> 00:14:10,038 I'm sorry, Alise. Orders from your granmum. 161 00:14:10,267 --> 00:14:13,840 But, Puffin, I don't wanna be a princess-princess. 162 00:14:13,900 --> 00:14:16,244 I wanna be a modern princess. 163 00:14:17,433 --> 00:14:20,209 My wings are tied, my young friend. 164 00:14:29,267 --> 00:14:33,215 Trapped in a castle for six weeks. 165 00:14:33,267 --> 00:14:36,043 -It's horrible. - That's nothing! 166 00:14:36,100 --> 00:14:39,547 Imagine being trapped inside a frog's body your whole life. 167 00:14:39,600 --> 00:14:41,238 It disgusts me! 168 00:14:41,300 --> 00:14:44,008 Okay, I'm a little slimy maybe, but... 169 00:14:44,067 --> 00:14:47,446 If Derek and Odette were here, they wouldn't allow this! 170 00:14:47,500 --> 00:14:49,446 And neither will I! 171 00:14:50,000 --> 00:14:52,207 Are you suggesting... 172 00:14:52,267 --> 00:14:53,940 We break her out! 173 00:14:54,000 --> 00:14:58,506 But Puffin and his army of flying brown skunks will just put her back in. 174 00:15:00,600 --> 00:15:02,841 Not if they couldn't find her. 175 00:15:16,500 --> 00:15:17,604 You Okay? 176 00:15:17,667 --> 00:15:20,705 It used to take all day to get my taters to market. 177 00:15:22,033 --> 00:15:23,512 No problem. 178 00:15:24,700 --> 00:15:28,341 Now I'll be able to cross the canyon in five minutes! 179 00:15:28,400 --> 00:15:30,471 It's good for all of us. 180 00:15:30,533 --> 00:15:34,572 And to think the Prince and Princess are helping us do the work! 181 00:15:34,633 --> 00:15:37,204 The times are a-changing! 182 00:15:37,267 --> 00:15:39,577 Let me help you with that. 183 00:15:39,633 --> 00:15:43,080 Too bad that fair daughter of yours is missing all the action. 184 00:15:43,133 --> 00:15:46,979 She's at home having her own adventure, I'm sure. 185 00:15:48,033 --> 00:15:51,606 Next, you're probably asking yourself, 186 00:15:51,667 --> 00:15:55,205 "How should I curtsy to a lord from a foreign country 187 00:15:55,267 --> 00:15:58,305 "who only lives in a medium-sized castle?" 188 00:15:59,067 --> 00:16:00,978 Not really. 189 00:16:01,500 --> 00:16:05,778 Such a curtsy takes a great deal of practice, 190 00:16:05,833 --> 00:16:08,677 and begins thus. 191 00:16:24,767 --> 00:16:26,940 All right, look alive now! 192 00:16:36,233 --> 00:16:38,679 All secure down here, Captain? 193 00:16:38,733 --> 00:16:42,647 General Puffin! Shouldn't you be keeping your eye on that 194 00:16:42,700 --> 00:16:45,044 dangerous little girl? 195 00:16:45,100 --> 00:16:49,776 Yeah. If Alise gets out, she might pick flowers or something. 196 00:16:51,800 --> 00:16:54,747 Vigilance! Vi-gi-lance! 197 00:16:56,967 --> 00:16:59,573 You want to help poor Alise, right? 198 00:17:00,367 --> 00:17:02,438 Me love Leesie. 199 00:17:02,533 --> 00:17:05,480 Okay then, when you hear the loud croak, 200 00:17:05,533 --> 00:17:09,310 light these torches as quickly as you can, capisce? 201 00:17:11,100 --> 00:17:13,808 Best job on Earth! 202 00:17:13,933 --> 00:17:17,403 - Okay, until then, just... - Me chill. 203 00:17:22,633 --> 00:17:24,408 It's go time. 204 00:17:24,467 --> 00:17:26,708 When do I do my performance, now? 205 00:17:26,833 --> 00:17:30,679 - I'll give you the signal. - Great. You say "action," 206 00:17:30,733 --> 00:17:34,374 then I will deliver my lines with passion! 207 00:17:34,733 --> 00:17:36,872 Me, may, my, mow! 208 00:17:41,267 --> 00:17:42,871 All right. Positions! 209 00:17:44,633 --> 00:17:46,476 Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 210 00:17:46,533 --> 00:17:48,843 I'm gonna pickle you if you don't get out there. 211 00:17:48,900 --> 00:17:52,438 I see. You're one of those directors. 212 00:18:02,500 --> 00:18:06,175 What's this? ls Alise's room secure? 213 00:18:06,433 --> 00:18:07,844 Pretty much. 214 00:18:08,067 --> 00:18:10,069 Except, we let that dragon in. 215 00:18:10,267 --> 00:18:14,409 Oh, yeah. But it was only a wee dragon, little teeth. 216 00:18:15,200 --> 00:18:16,679 Vigilance! 217 00:18:22,000 --> 00:18:23,070 NOW? 218 00:18:23,133 --> 00:18:26,671 Whoa, buddy, on the second croak. 219 00:18:26,733 --> 00:18:30,374 "Croak"? Shouldn't we leave croaking to a professional? 220 00:18:43,300 --> 00:18:44,301 Competition! 221 00:18:47,433 --> 00:18:49,572 Puffin! Puffin! 222 00:18:49,633 --> 00:18:53,445 - Yes, what is it, Jean-Bob? -Invaders! I think. 223 00:18:58,467 --> 00:18:59,810 Captain Brodie! 224 00:19:06,633 --> 00:19:08,874 - Well done, Jean-Bob. - Did you see me? 225 00:19:08,933 --> 00:19:12,039 I was, like, "invaders!" with this kind of face. 226 00:19:12,100 --> 00:19:16,480 I was totally in the moment. "Invaders!" I said, like this. 227 00:19:16,533 --> 00:19:18,809 It was awesome. 228 00:19:18,867 --> 00:19:21,473 It's all about knowing your motivation. 229 00:19:21,533 --> 00:19:24,673 - Okay, now... - I could've gone with this or this. 230 00:19:24,733 --> 00:19:27,043 But my inner monolog told me this! 231 00:19:27,767 --> 00:19:32,147 Tell your inner monolog to zip it and dial down the drama, would you? 232 00:19:32,200 --> 00:19:37,445 We've got a girl to rescue from the clutches of an insidious queen who's gone mad! 233 00:19:37,500 --> 00:19:40,640 Yeah, okay, we'll dial down the drama a notch. 234 00:20:17,433 --> 00:20:20,175 This guy's, like, from the future. 235 00:20:33,400 --> 00:20:35,073 We got a Code Z. 236 00:20:36,733 --> 00:20:39,304 Fellas! They got the Code Z! 237 00:20:40,100 --> 00:20:41,101 Distract them. 238 00:20:48,000 --> 00:20:50,139 These guys are super-focused. 239 00:21:07,867 --> 00:21:10,643 A princess never laughs too loudly. 240 00:21:11,200 --> 00:21:14,181 Time for your adventure, Alise. 241 00:21:16,933 --> 00:21:19,743 We'll be gone before Uberta even wakes up. 242 00:21:20,133 --> 00:21:23,671 - Alise! - Morning yoga. 243 00:21:24,100 --> 00:21:27,946 Time to rise and shine, my sweet little princess. 244 00:21:29,367 --> 00:21:30,607 Everybody down! 245 00:21:33,933 --> 00:21:36,846 I breathe peace. 246 00:21:41,633 --> 00:21:44,079 Quickly, before she breathes fire! 247 00:21:44,800 --> 00:21:47,906 Let's greet the sunrise, young princess. 248 00:21:57,200 --> 00:21:59,146 Rogers! 249 00:21:59,267 --> 00:22:00,803 Carpe diem! 250 00:22:02,567 --> 00:22:04,604 She's gonna be mad at me forever. 251 00:22:04,767 --> 00:22:07,077 Part of being a modern princess, 252 00:22:07,133 --> 00:22:11,309 is suffering the wrath of old royalty with a smile. 253 00:22:11,767 --> 00:22:13,246 Let's see one now. 254 00:22:14,933 --> 00:22:16,640 That's my girl. 255 00:22:17,867 --> 00:22:20,313 I breathe peace all right, 256 00:22:20,367 --> 00:22:22,108 a piece of Rogers's scalp! 257 00:22:22,867 --> 00:22:24,938 Where are all the horses? 258 00:22:25,000 --> 00:22:27,378 They're out to pasture, Highness. 259 00:22:35,433 --> 00:22:39,074 We're going sailing? I hope Granmum will let me. 260 00:22:39,133 --> 00:22:41,272 Well, she can't stop us now. 261 00:22:41,333 --> 00:22:44,143 - Are you sure? - Of course, I... 262 00:22:46,233 --> 00:22:50,079 Rogers! As your queen... 263 00:22:50,133 --> 00:22:51,476 Trade you. 264 00:22:51,933 --> 00:22:55,471 You'll never escape! 265 00:22:56,600 --> 00:22:58,511 It's like she's got rabies! 266 00:22:58,867 --> 00:23:02,679 Never underestimate 267 00:23:02,733 --> 00:23:05,976 the Queen! 268 00:23:13,100 --> 00:23:14,704 Not to worry, Your Highness. 269 00:23:14,867 --> 00:23:18,610 I've pulled in huge whoppers like you before. 270 00:23:25,733 --> 00:23:31,547 I've driven Alise away with my stupid Princess Boot Camp! 271 00:23:33,200 --> 00:23:36,340 Now, she'll be lost at sea. 272 00:23:36,600 --> 00:23:39,877 There, there, let's not assume the worst, Queen Uberta. 273 00:23:39,933 --> 00:23:45,781 She'll be picked up by a pirate ship and learn pirate ways! 274 00:23:45,833 --> 00:23:50,009 She'll spend her days plundering and pillaging! 275 00:23:50,100 --> 00:23:53,479 And then she'll come back someday with a peg leg 276 00:23:53,533 --> 00:23:58,243 and a burning torch in her cute, little hook-hand! 277 00:24:00,633 --> 00:24:03,409 And she'll say, "This is what you get, Granny, 278 00:24:03,467 --> 00:24:08,212 "for teaching me to curtsy 24!?!" 279 00:24:12,433 --> 00:24:13,503 Who did that? 280 00:24:16,433 --> 00:24:19,471 Thank you, Puffin, for your courage. 281 00:24:19,633 --> 00:24:23,809 Well, it was a tough decision, but I said to myself... 282 00:24:23,867 --> 00:24:25,471 I'm over it. 283 00:24:25,533 --> 00:24:28,104 Now get out of here and find Alise! 284 00:24:28,567 --> 00:24:29,978 Both of you! 285 00:24:38,733 --> 00:24:41,407 No! You have to row together! 286 00:24:41,734 --> 00:24:46,706 Well, as flying squirrels, the time we spend in boats is limited. 287 00:24:46,833 --> 00:24:49,575 On my count then. Ready? 288 00:24:51,100 --> 00:24:53,080 - And hep! - Hep! 289 00:24:53,133 --> 00:24:55,079 - And hep! - Hep! 290 00:24:55,133 --> 00:24:56,840 - And hep! - Hep! 291 00:24:56,900 --> 00:24:59,073 Hold on. Time-out. 292 00:25:01,267 --> 00:25:03,873 - What's "hep"? - Yeah! 293 00:25:03,934 --> 00:25:07,381 Well, it's just a sound! You row on "hep"! 294 00:25:08,000 --> 00:25:09,911 Can we choose a different word? 295 00:25:09,967 --> 00:25:12,709 Yeah! How about "Dodgenberry Chuckwit"? 296 00:25:12,767 --> 00:25:15,213 - Yeah, I like that. -"Dodgen..." 297 00:25:15,267 --> 00:25:18,248 No. Look, fellas, the sound isn't important. 298 00:25:18,300 --> 00:25:22,248 What's important is that we all work together 299 00:25:22,300 --> 00:25:24,246 for Alisa. 300 00:25:24,367 --> 00:25:25,675 Yeah! 301 00:25:25,733 --> 00:25:28,236 - For! - Alise! 302 00:25:28,300 --> 00:25:30,678 - For! - Alise! 303 00:25:30,733 --> 00:25:33,077 - For! - Alise! 304 00:25:33,133 --> 00:25:35,113 - For! - Alise! 305 00:25:35,167 --> 00:25:36,840 - For! - Alise! 306 00:25:39,034 --> 00:25:41,173 Yes, this is the life. 307 00:25:41,233 --> 00:25:46,808 The warm sun on your pale skin. The salty air in your windswept face. 308 00:25:47,034 --> 00:25:50,072 The fruity drinks with a little paper umbrella. 309 00:25:50,833 --> 00:25:52,710 Fill 'er up, thin one. 310 00:25:53,100 --> 00:25:56,104 - That frog is going to be a distraction. - Distraction? 311 00:25:56,167 --> 00:25:58,704 I'm ready for training, Lord Rogers. 312 00:25:58,833 --> 00:26:01,677 Then come on up, future sea captain! 313 00:26:03,267 --> 00:26:07,215 And to think, Uberta thought I would turn you into a... 314 00:26:07,267 --> 00:26:08,575 Pirate! 315 00:26:16,700 --> 00:26:20,079 What do you see when you're looking at me 316 00:26:20,133 --> 00:26:22,773 'Cause there's much more than meets the eye 317 00:26:23,967 --> 00:26:27,312 Something inside me longs to be free 318 00:26:27,367 --> 00:26:30,246 And it's something I just can't deny 319 00:26:33,067 --> 00:26:34,512 I'm not afraid 320 00:26:36,533 --> 00:26:40,140 To stand up and say 321 00:26:41,700 --> 00:26:45,238 There's more to me than just ribbons and curls 322 00:26:45,400 --> 00:26:48,904 This wild heart is longing to travel the world 323 00:26:48,967 --> 00:26:52,540 So bring on the danger The song of the sea 324 00:26:52,600 --> 00:26:56,173 Adventure is waiting It's calling to me 325 00:26:56,233 --> 00:27:00,409 I know who I am And I'll take my place 326 00:27:00,500 --> 00:27:05,210 I'll be a princess tomorrow But a pirate today 327 00:27:06,233 --> 00:27:09,703 There are those who say that I can't do both 328 00:27:09,767 --> 00:27:13,078 Live life as a princess with a pirate's oath 329 00:27:13,167 --> 00:27:17,445 There's a world to explore and I'll do it my way 330 00:27:17,500 --> 00:27:23,348 Save dreams for tomorrow and live for today 331 00:27:32,200 --> 00:27:33,873 No! 332 00:27:33,933 --> 00:27:37,506 There's more to me than just ribbons and curls 333 00:27:37,567 --> 00:27:40,844 This wild heart is longing to travel the world 334 00:27:40,900 --> 00:27:44,712 So bring on the danger The song of the sea 335 00:27:44,767 --> 00:27:48,214 Adventure is waiting It's calling to me 336 00:27:48,267 --> 00:27:52,443 I know who I am And I'll take my place 337 00:27:52,500 --> 00:27:55,481 I'll be a princess tomorrow Princess tomorrow 338 00:27:55,533 --> 00:27:56,841 I'll take my place 339 00:27:56,900 --> 00:27:59,847 Princess tomorrow Princess tomorrow 340 00:27:59,900 --> 00:28:02,813 I'll be a princess tomorrow 341 00:28:04,400 --> 00:28:06,402 But a pirate today 342 00:28:17,833 --> 00:28:22,248 So, what course are ye chartin' for the cumin' days at sea, Jolly Rogers? 343 00:28:22,300 --> 00:28:24,712 We're sailing back first thing in the morning! 344 00:28:24,767 --> 00:28:28,237 Home already? Blimey, Cap'n! 345 00:28:28,300 --> 00:28:31,042 Uberta was right! I've turned you into a pirate! 346 00:28:31,100 --> 00:28:33,478 She's gonna be mad at me forever. 347 00:28:33,567 --> 00:28:38,880 Aye, but we must learn to suffer the wrath of royalty with a smile. 348 00:28:39,300 --> 00:28:41,780 Don't lose yer jolly, Jolly Rogers! 349 00:28:43,367 --> 00:28:46,473 By the time we get home, she'll have a case of scurvy! 350 00:28:46,534 --> 00:28:49,845 Ahoy! What be that exceeding bright star? 351 00:28:51,267 --> 00:28:53,440 That is the North Star. 352 00:28:53,500 --> 00:28:56,208 She's bright as a treasure, she is. 353 00:28:56,267 --> 00:29:01,046 For centuries, sailors have kept their eye on her because she is constant, 354 00:29:01,100 --> 00:29:04,377 never moving, always true. 355 00:29:04,533 --> 00:29:07,514 Much like the love of your dear parents, Alise. 356 00:29:07,567 --> 00:29:11,913 Aye. Then I've got two North Stars at home, don't I? 357 00:29:12,533 --> 00:29:14,877 Indeed. Don't mess it up. 358 00:29:30,500 --> 00:29:34,380 Be calm, friends! You're with a man who knows the ropes! 359 00:29:36,700 --> 00:29:40,204 That's an awful lot of rope-y tie-y off-y things. 360 00:29:48,367 --> 00:29:51,678 Don't fret, lads. Lord Rogers knows what he's doing. 361 00:29:51,800 --> 00:29:53,575 Don't you, Jolly Rogers? 362 00:29:59,100 --> 00:30:01,341 I'm going to take that as a "no". 363 00:30:05,833 --> 00:30:07,938 Back down below, young princess! 364 00:30:20,367 --> 00:30:21,937 Get ready to pull! 365 00:30:24,767 --> 00:30:25,939 Lord Rogers! 366 00:30:41,567 --> 00:30:43,513 - For! - Alise! 367 00:30:43,567 --> 00:30:45,638 - For! - Alise! 368 00:30:45,700 --> 00:30:47,646 - For! - Alise! 369 00:30:47,700 --> 00:30:49,771 I sure hope they're not out there. 370 00:30:50,267 --> 00:30:52,213 - For! - Alise! 371 00:30:59,467 --> 00:31:03,210 I'll give you back your color if you give me back mine. 372 00:31:03,367 --> 00:31:05,870 What a bunch of landlubbers. 373 00:31:15,467 --> 00:31:19,313 Jolly Rogers! The sun, she rises! 374 00:31:20,367 --> 00:31:21,744 The worst is over. 375 00:31:25,267 --> 00:31:28,271 Except for the part where we sink! 376 00:31:33,034 --> 00:31:35,913 At least, it can't get any worse. 377 00:31:39,267 --> 00:31:43,716 Okay, can everyone stop saying how things can't get any worse? 378 00:32:00,500 --> 00:32:03,140 Alise... Alise! Where is she? 379 00:32:04,667 --> 00:32:07,671 - Lord Rogers! - Turtle in trouble. 380 00:32:17,400 --> 00:32:18,640 Hop on. 381 00:32:19,500 --> 00:32:22,174 Where's Rogers and Jean-Bob? 382 00:32:27,167 --> 00:32:28,805 Alise! 383 00:32:31,733 --> 00:32:32,939 Oh, dear. 384 00:32:34,900 --> 00:32:38,507 - Now who is the distraction? - Pull me back! 385 00:32:38,667 --> 00:32:41,170 Admit I'm a prince! 386 00:32:41,367 --> 00:32:43,813 Right, a prince with suction cups! 387 00:33:01,600 --> 00:33:05,673 Alise! Alise! Where is she? 388 00:33:13,233 --> 00:33:15,076 It can't be. 389 00:33:15,134 --> 00:33:16,511 A pink belly! 390 00:33:16,567 --> 00:33:18,137 I get the toes! 391 00:33:18,200 --> 00:33:19,645 - Well... - I get the fingers! 392 00:33:19,700 --> 00:33:21,441 - I call the neck. - Hey! Now, come on! 393 00:33:21,500 --> 00:33:23,844 You all get the scraps. 394 00:33:23,900 --> 00:33:27,313 - Meat! - Meat! 395 00:33:27,367 --> 00:33:29,176 Meat! 396 00:33:40,033 --> 00:33:41,273 What, Nums? 397 00:33:41,767 --> 00:33:45,271 Well, that's the scrawniest pink belly I've ever seen! 398 00:33:45,700 --> 00:33:49,739 "Scrawny"? What I lack in mass, I make up in power. 399 00:33:50,400 --> 00:33:54,041 These are a pair of quality ham hocks, I guarantee you! 400 00:33:56,967 --> 00:34:01,245 I get first dibs. The rest of you can have the scraps. 401 00:34:02,400 --> 00:34:04,573 Perhaps I've oversold my assets. 402 00:34:08,600 --> 00:34:10,739 Now hold on just a minute! 403 00:34:10,800 --> 00:34:16,079 If I'm going to be eaten, I'm going to be eaten with style. 404 00:34:18,167 --> 00:34:19,510 Move! 405 00:34:20,734 --> 00:34:22,873 Let's see, what have we got here? 406 00:34:23,834 --> 00:34:28,806 Look at this place! Dill! Rosemary! Tarragon! 407 00:34:28,867 --> 00:34:31,643 You're living in a veritable herb garden! 408 00:34:31,700 --> 00:34:34,044 Why would you gobble me down raw 409 00:34:34,100 --> 00:34:39,948 when you could season and slow-roast me to savory perfection? 410 00:34:40,967 --> 00:34:42,708 He makes a good point. 411 00:34:43,500 --> 00:34:46,310 Okay. Quick, how would you cook you? 412 00:34:46,700 --> 00:34:50,011 "Quick" nothing! You're going to learn to cook with passion 413 00:34:50,067 --> 00:34:52,445 or you'll be kicked out of my kitchen! 414 00:34:53,933 --> 00:34:55,503 Look, Pink Belly... 415 00:34:55,567 --> 00:34:58,639 You will call me "Chef" throughout the competition. 416 00:34:58,700 --> 00:35:00,577 "Competition"? 417 00:35:00,634 --> 00:35:03,638 Precisely! I'm splitting you up into two groups. 418 00:35:03,700 --> 00:35:05,839 Team Starfish! 419 00:35:05,900 --> 00:35:08,574 And Team Coconut! 420 00:35:10,134 --> 00:35:14,378 The team that turns me into the most savory dish... 421 00:35:17,800 --> 00:35:20,781 - Wins. - But, Mr. Pink Belly... 422 00:35:20,834 --> 00:35:25,010 - I mean Chef. Chef... - Too late! Get out! Out! 423 00:35:28,700 --> 00:35:31,544 Anyone else with a question that just can't wait? 424 00:35:31,734 --> 00:35:33,042 No, Chef! 425 00:35:33,300 --> 00:35:35,211 Then let's get to work. 426 00:35:35,800 --> 00:35:39,213 Herbs, people! Or whatever you are. 427 00:35:39,267 --> 00:35:40,268 Herbs! 428 00:35:43,500 --> 00:35:46,811 You! Me! Kitchen inspection! Now! 429 00:35:57,500 --> 00:35:58,672 Look. 430 00:35:59,867 --> 00:36:02,848 If you thought he was scrawny, I'm even more meatless. 431 00:36:02,900 --> 00:36:05,437 I'm practically a soy product! 432 00:36:05,500 --> 00:36:07,844 It's Green Thing! 433 00:36:16,900 --> 00:36:19,403 Green Thing 434 00:36:20,500 --> 00:36:22,946 Green Thing 435 00:36:24,100 --> 00:36:27,240 Green Thing, Green Thing Green Thing, Green Thing 436 00:36:27,567 --> 00:36:30,377 Green Thing 437 00:36:30,600 --> 00:36:34,070 Finally... My peeps. 438 00:36:36,767 --> 00:36:42,217 "Just a frog," eh? He says as he waves with his suction cups. 439 00:36:46,567 --> 00:36:50,709 You might be Chef, but you're also dinner. 440 00:36:56,700 --> 00:36:58,873 There's another one out there. 441 00:36:58,934 --> 00:37:02,313 Go find this "Alise" he talked about. 442 00:37:15,867 --> 00:37:17,369 No sign of them? 443 00:37:18,767 --> 00:37:21,407 Of course, Jean-Bob will blend in with everything. 444 00:37:21,467 --> 00:37:26,439 Yep. And Rogers could be standing behind a bamboo shoot. 445 00:37:28,600 --> 00:37:30,705 - Run. - What did you say? 446 00:37:32,067 --> 00:37:33,774 Alise, you must run. 447 00:37:36,900 --> 00:37:39,676 - Scully? - A thousand apologies, Princess. 448 00:37:39,734 --> 00:37:41,805 - Didn't mean to scare you, but... - Scully! 449 00:37:45,167 --> 00:37:48,842 I never thought I'd get a chance to see you, to thank you. 450 00:37:48,900 --> 00:37:50,811 You saved my life! 451 00:37:50,867 --> 00:37:53,541 -It was nothing. - But you died! 452 00:37:53,600 --> 00:37:56,410 Obviously not! Look, I'd love to chat. 453 00:37:56,467 --> 00:37:59,311 For instance, someday I need a good recipe for a chocolate chip scone. 454 00:37:59,367 --> 00:38:01,745 But for now, you really must get moving, okay? 455 00:38:01,800 --> 00:38:03,473 Move along now. Go, go. 456 00:38:05,767 --> 00:38:07,610 Run, Speed! 457 00:38:07,667 --> 00:38:10,273 I'm in top gear. 458 00:38:10,334 --> 00:38:13,713 Thank you, Scully! I'll try to find that recipe! 459 00:38:13,767 --> 00:38:15,269 Off you go, Alise! 460 00:38:37,234 --> 00:38:38,338 Move it! 461 00:39:12,867 --> 00:39:15,541 Goodbye, meat thing. 462 00:39:38,334 --> 00:39:39,745 Are you okay? 463 00:39:39,834 --> 00:39:40,835 Yeah. 464 00:39:41,567 --> 00:39:42,568 Wow. 465 00:39:44,167 --> 00:39:45,908 Double wow. 466 00:39:53,233 --> 00:39:55,270 This is where you live... 467 00:39:55,967 --> 00:39:58,072 - Lucas. - I'm Alise. 468 00:39:58,134 --> 00:40:00,205 Princess Alise. 469 00:40:00,267 --> 00:40:02,838 Wait, you're a princess? 470 00:40:02,967 --> 00:40:04,969 But today, I'm a pirate. 471 00:40:05,867 --> 00:40:08,643 Then you'll be good at this. Hold on! 472 00:40:13,534 --> 00:40:16,071 So, what are those things? 473 00:40:16,134 --> 00:40:20,446 Boggs. Very dangerous, and very hungry. 474 00:40:20,600 --> 00:40:22,602 How do you survive? 475 00:40:22,667 --> 00:40:26,046 They don't know I'm here. At least I hope they still don't. 476 00:40:31,934 --> 00:40:33,413 A songbook? 477 00:40:34,300 --> 00:40:36,246 Do you like to sing? 478 00:40:40,500 --> 00:40:42,673 So, you got shipwrecked too, huh? 479 00:40:42,733 --> 00:40:44,679 More like raft-wrecked. 480 00:40:44,734 --> 00:40:47,340 I was trying to sail away, because... 481 00:40:47,400 --> 00:40:50,279 Well, because of my parents. 482 00:40:50,534 --> 00:40:52,536 Your parents? 483 00:40:54,133 --> 00:40:56,113 So, we're agreed then? 484 00:40:56,400 --> 00:40:58,812 It is for the best, isn't it? 485 00:40:59,134 --> 00:41:04,413 Yes. Tomorrow, you can take him to the orphanage. 486 00:41:22,667 --> 00:41:23,941 Lucas? 487 00:41:24,734 --> 00:41:27,943 - Lucas? Lucas! - Lucas! 488 00:41:28,067 --> 00:41:29,137 Lucas! 489 00:41:31,200 --> 00:41:34,147 - They didn't want me. - Didn't want you? 490 00:41:34,467 --> 00:41:36,378 How can you be so sure? 491 00:41:36,567 --> 00:41:38,478 They were going to give me away. 492 00:41:38,567 --> 00:41:41,411 But there must have been some reason. 493 00:41:41,534 --> 00:41:42,945 It doesn't matter. 494 00:41:43,533 --> 00:41:46,377 Right now, we've gotta save your friend, the old guy. 495 00:41:46,434 --> 00:41:47,606 Lord Rogers? 496 00:41:47,934 --> 00:41:50,244 Did you see a frog, too? 497 00:41:50,300 --> 00:41:54,544 Green. Looks like a frog. 498 00:41:54,600 --> 00:41:57,877 They're both fine, well, for now. 499 00:41:57,933 --> 00:42:00,880 But together, I think you and I and... 500 00:42:01,100 --> 00:42:03,410 Friends call me Speed. 501 00:42:03,467 --> 00:42:07,745 ...and your awesome talking turtle, we've got a chance. 502 00:42:08,067 --> 00:42:10,445 No, no, I haven't seen a boy. 503 00:42:11,300 --> 00:42:13,803 You think he might've passed by here? 504 00:42:14,000 --> 00:42:18,779 Well, it's more likely he's hiding in your forest. 505 00:42:19,167 --> 00:42:20,908 All alone in the forest? 506 00:42:21,034 --> 00:42:23,480 He's never really had a home. 507 00:42:25,500 --> 00:42:27,480 He's grown up outdoors. 508 00:42:27,534 --> 00:42:31,004 But he could survive in a forest like yours quite easily. 509 00:42:31,434 --> 00:42:35,712 I see. Well, I'll certainly keep an eye out for... 510 00:42:35,767 --> 00:42:38,577 Lucas. His name is Lucas. 511 00:42:41,334 --> 00:42:43,644 Maybe Lucas is better off. 512 00:42:43,767 --> 00:42:46,873 Who wants to be with a father who can't even provide for his own... 513 00:42:46,934 --> 00:42:50,746 Don't say that! We are a family. 514 00:42:50,800 --> 00:42:54,873 And Lucas couldn't ask for a better father. 515 00:42:54,934 --> 00:42:58,814 And you'll be able to work again, I just know it. 516 00:43:02,700 --> 00:43:04,805 - For! - Alise! 517 00:43:05,034 --> 00:43:07,173 - For! - Alise! 518 00:43:07,500 --> 00:43:09,480 - For! - Alise! 519 00:43:09,534 --> 00:43:11,036 - For! - Alise! 520 00:43:11,100 --> 00:43:13,011 - Very funny. - What? 521 00:43:15,100 --> 00:43:16,101 Hey! 522 00:43:25,300 --> 00:43:26,301 Stay away! 523 00:43:30,334 --> 00:43:31,335 Attack! 524 00:43:53,800 --> 00:43:56,974 Stop that! What are you doing? 525 00:43:57,734 --> 00:43:59,338 He's got Brodie! 526 00:44:35,300 --> 00:44:36,677 There he is! 527 00:44:36,900 --> 00:44:37,901 Got him! 528 00:44:38,133 --> 00:44:39,134 Got him. 529 00:44:54,900 --> 00:44:58,143 What do you know? That daft bird just saved us. 530 00:44:59,900 --> 00:45:01,846 For now, anyhow. 531 00:45:06,267 --> 00:45:08,645 You're late! Move it! 532 00:45:10,567 --> 00:45:13,070 I've never seen a more pathetic group! 533 00:45:13,134 --> 00:45:16,741 You really think you can turn me into a quality meal? 534 00:45:16,967 --> 00:45:19,880 - Yes, Chef! - I'll be the judge of that! 535 00:45:19,934 --> 00:45:24,849 Actually, you won't be around to be the judge of that. 536 00:45:25,000 --> 00:45:29,710 - Out of my kitchen! -It was a simple observation! 537 00:45:32,834 --> 00:45:37,305 Now, our first job is to slice, chop, dice, and julienne-cut. 538 00:45:40,000 --> 00:45:42,981 Make the food smaller. 539 00:45:50,834 --> 00:45:52,871 You like this presentation? 540 00:45:54,067 --> 00:45:55,546 Take a closer look. 541 00:45:56,467 --> 00:45:57,878 Get out! 542 00:46:00,334 --> 00:46:01,836 Start over! 543 00:46:06,400 --> 00:46:08,607 Perfect picnic slices. 544 00:46:10,334 --> 00:46:13,440 Team Starfish. Bunch of bootlickers. 545 00:46:14,200 --> 00:46:18,671 I'm thrilled to learn from Chef and to eat him, of course. 546 00:46:19,534 --> 00:46:23,414 Now, we carefully add herbs and spices. 547 00:46:24,667 --> 00:46:26,806 Do you even know what you're putting in there? 548 00:46:27,367 --> 00:46:30,576 Yes, Chef, it's rosemommy. 549 00:46:35,100 --> 00:46:37,740 Taste it before you add more! 550 00:46:38,600 --> 00:46:40,307 Yes, Chef! 551 00:46:41,034 --> 00:46:44,015 Oh, lovely! Why not stick your whole face in the pot! 552 00:46:44,167 --> 00:46:45,407 Yes, Chef! 553 00:46:48,234 --> 00:46:52,046 "It's rosemary. Taste before you add more. 554 00:46:52,100 --> 00:46:54,239 "Don't stick your face in the soup." 555 00:46:54,300 --> 00:46:56,337 I could've told you that last one. 556 00:46:56,967 --> 00:46:59,004 Tell us, oh, Green Thing. 557 00:46:59,234 --> 00:47:02,841 What is the most important thing in life? 558 00:47:06,934 --> 00:47:09,244 Floss daily. 559 00:47:15,134 --> 00:47:18,877 Okay, people, we're zesting, everybody zesting! 560 00:47:19,700 --> 00:47:21,111 You're not zesting. 561 00:47:21,167 --> 00:47:22,874 There's nothing to zest, Chef. 562 00:47:23,200 --> 00:47:25,077 Here you go. 563 00:47:29,467 --> 00:47:31,572 Gee, let's trade! 564 00:47:34,834 --> 00:47:37,440 Throwing food is absolutely... 565 00:47:40,767 --> 00:47:42,075 Enough! Enough! 566 00:47:43,767 --> 00:47:47,442 All right! Taste test! Right now! We're picking a winner! Let's go! 567 00:48:04,700 --> 00:48:07,647 Both equally wretched! Start over! 568 00:48:08,634 --> 00:48:10,875 Actually, it wasn't that bad. 569 00:48:12,734 --> 00:48:14,509 I'm done with cooking! 570 00:48:15,867 --> 00:48:17,869 Hold on! What's this? 571 00:48:18,800 --> 00:48:21,974 I'm getting the aftertaste of Team Coconut's broth. 572 00:48:23,167 --> 00:48:25,408 Robust! Nutty! Yes! 573 00:48:25,500 --> 00:48:27,844 Team Coconut is the winner! 574 00:48:33,900 --> 00:48:36,176 Robust and nutty. 575 00:48:36,600 --> 00:48:40,047 Well, he got the "nutty" part right. 576 00:48:42,067 --> 00:48:43,239 Yeah! 577 00:48:43,300 --> 00:48:46,679 Now, throw him in the soup. 578 00:48:46,734 --> 00:48:49,078 Without roasting me first? 579 00:48:49,134 --> 00:48:50,477 More steps? 580 00:48:50,534 --> 00:48:55,040 You won the broth round. Now we move on to the roasting round. 581 00:48:57,534 --> 00:49:00,913 -"The roasting round"! - We're gonna blow Chef away! 582 00:49:00,967 --> 00:49:04,471 After we cook him, then Chef will see who's... 583 00:49:04,534 --> 00:49:07,140 - Wait. - Oh, now you get it! 584 00:49:08,500 --> 00:49:11,879 We can't just leave Rogers and Jean-Bob like that! 585 00:49:11,934 --> 00:49:14,813 We have time. Your friends are doing a good job stalling, 586 00:49:14,867 --> 00:49:16,869 and we need to take advantage of that. 587 00:49:16,934 --> 00:49:18,277 To do what? 588 00:49:24,467 --> 00:49:27,676 It's no use to set them free if we don't have a way to escape. 589 00:49:27,734 --> 00:49:28,872 You're right. 590 00:49:28,934 --> 00:49:33,110 And listen, the Boggs have super-good hearing, so... 591 00:49:36,067 --> 00:49:37,444 We can be quiet. 592 00:49:39,234 --> 00:49:40,542 Oh, now? 593 00:49:43,634 --> 00:49:45,944 He's going to teach us some hand language. 594 00:49:52,767 --> 00:49:55,247 "In the case of an emergency, 595 00:49:55,300 --> 00:49:59,214 "exits are located here and here?" 596 00:49:59,634 --> 00:50:01,875 No. I think he said, 597 00:50:01,933 --> 00:50:06,279 "You two go that way, 10 paces, then split up and wait." 598 00:50:06,500 --> 00:50:07,604 You're good. 599 00:51:00,000 --> 00:51:02,776 I agree with Speed. I don't believe you. 600 00:51:09,067 --> 00:51:11,411 Even I understood that. 601 00:51:21,967 --> 00:51:25,380 That bright one, it's the North Star. 602 00:51:25,434 --> 00:51:27,380 It never moves. 603 00:51:27,434 --> 00:51:31,041 Sailors keep their eye on it because it's constant. 604 00:51:31,100 --> 00:51:32,909 Like a parent's love. 605 00:51:33,000 --> 00:51:34,479 Who told you that? 606 00:51:34,533 --> 00:51:35,807 Lord Rogers. 607 00:51:36,700 --> 00:51:38,680 You mean the guy that got you shipwrecked. 608 00:51:38,734 --> 00:51:40,475 When we get home, you'll see. 609 00:51:40,634 --> 00:51:42,841 You'll see how good parents can be. 610 00:51:43,267 --> 00:51:45,372 Let's just finish the raft. 611 00:51:52,600 --> 00:51:55,274 You think Puffin got, you know... 612 00:51:57,300 --> 00:52:00,304 That would be merciful compared to this. 613 00:52:02,600 --> 00:52:06,707 Raise that pokey-uppy thing so I can get a better view. 614 00:52:18,900 --> 00:52:21,881 The lot of ya, climb up here and spread out. 615 00:52:31,667 --> 00:52:34,113 - There we go. - We should have done this before! 616 00:52:34,700 --> 00:52:36,236 For Alisa! 617 00:52:36,334 --> 00:52:37,813 - For! - Alise! 618 00:52:37,867 --> 00:52:39,312 - For! - Alise! 619 00:52:50,400 --> 00:52:52,676 Derek! Derek! 620 00:52:52,734 --> 00:52:55,613 - What is it? -It's... It's Alise. 621 00:53:04,600 --> 00:53:07,513 -It's perfect! - Yeah, I think it'll work. 622 00:53:07,734 --> 00:53:09,975 It just needs to be bigger, right? 623 00:53:10,300 --> 00:53:12,940 I mean, we'll need more space for Rogers. 624 00:53:14,200 --> 00:53:15,304 What? 625 00:53:16,733 --> 00:53:19,236 - I'm not going. -"Not going"? 626 00:53:19,467 --> 00:53:23,745 Look, I'm glad you have perfect parents and a castle and friends. 627 00:53:23,900 --> 00:53:25,311 But that's not my world. 628 00:53:25,434 --> 00:53:26,811 But the Boggs! 629 00:53:26,900 --> 00:53:28,607 They still don't know I'm here. 630 00:53:28,734 --> 00:53:31,271 When you go, it'll just be like before. 631 00:53:34,334 --> 00:53:37,144 Look, I'll help you and your friends get on your way, 632 00:53:37,267 --> 00:53:39,440 but this is my home. 633 00:53:52,500 --> 00:53:55,379 Didn't they want me? 634 00:53:56,034 --> 00:53:58,605 Didn't they care? 635 00:53:59,300 --> 00:54:03,771 How could they just tum and leave? 636 00:54:06,433 --> 00:54:09,505 Didn't they love me? 637 00:54:09,567 --> 00:54:12,946 or was it all a dream? 638 00:54:13,267 --> 00:54:17,716 I'm not really sure what I believe 639 00:54:20,234 --> 00:54:23,647 We were a family 640 00:54:23,700 --> 00:54:26,340 I felt so safe 641 00:54:27,167 --> 00:54:31,616 It was the picture-perfect life 642 00:54:34,067 --> 00:54:40,484 I thought I knew them I-low was I so wrong? 643 00:54:40,533 --> 00:54:43,639 But if they won't have me 644 00:54:44,434 --> 00:54:47,210 Then I'll just move on 645 00:54:47,534 --> 00:54:52,916 I'm strong I'm tall standing on my own 646 00:54:53,100 --> 00:54:57,776 I won't give in anymore 647 00:54:58,434 --> 00:55:03,543 I'm brave enough standing on my own 648 00:55:03,734 --> 00:55:06,340 And if no one's thereto catch me 649 00:55:06,400 --> 00:55:08,846 Then I'll just never fall 650 00:55:08,900 --> 00:55:11,403 And I'll stand alone 651 00:55:12,167 --> 00:55:17,378 on my own 652 00:55:21,167 --> 00:55:23,078 I wish my parents were here. 653 00:55:23,134 --> 00:55:25,876 They'd know what to tell him, wouldn't they, Speed? 654 00:55:25,934 --> 00:55:28,312 Yup. They're pretty smart. 655 00:55:28,534 --> 00:55:30,480 - Perhaps, I can help. - Scully! 656 00:55:30,534 --> 00:55:33,743 I'm a poor substitute for the Prince and Princess, to be sure. 657 00:55:33,800 --> 00:55:35,404 I'm so glad you're here. 658 00:55:35,467 --> 00:55:39,005 Yeah, well, I wish I had better news, but, alas, it's not to be so. 659 00:55:39,134 --> 00:55:40,613 What? Why? 660 00:55:40,800 --> 00:55:44,009 Well, it appears your friends are about to become a main course. 661 00:55:46,467 --> 00:55:48,879 - Lord Rogers! - Jean-Bob! 662 00:55:53,967 --> 00:55:55,810 We have to do something! 663 00:56:05,067 --> 00:56:06,808 Way too much fire! 664 00:56:06,867 --> 00:56:12,010 You're slow-roasting, not re-enacting the destruction of Pompeii! 665 00:56:14,433 --> 00:56:16,879 I've seen a candle with more heat. 666 00:56:18,767 --> 00:56:22,977 You know, raw and uncooked, that's sounding pretty good right now. 667 00:56:39,767 --> 00:56:42,611 You've all failed! Out! Out of my kitchen! 668 00:56:42,834 --> 00:56:44,177 No, Chef. 669 00:56:47,100 --> 00:56:51,549 We got meat, fleshy treats Gonna get some 670 00:56:51,900 --> 00:56:56,474 Used to starve, now we carve No more ho-hum 671 00:56:57,167 --> 00:56:59,477 Slow-roasted, I said! 672 00:56:59,867 --> 00:57:01,369 Slow... 673 00:57:01,734 --> 00:57:06,205 Feel the heat, gonna eat Sweet and hearty 674 00:57:06,534 --> 00:57:09,447 What a day, no delay It's a party 675 00:57:09,500 --> 00:57:10,911 Listen to me! 676 00:57:14,900 --> 00:57:19,007 You have to cook me over a very, very low heat 677 00:57:19,067 --> 00:57:22,344 for a very, very long time. 678 00:57:22,734 --> 00:57:28,844 Otherwise, I'll be all crispy on the outside and uncooked on the inside. 679 00:57:29,334 --> 00:57:34,545 Now think, do you want a juicy, well-cooked pink belly 680 00:57:34,600 --> 00:57:38,605 or a tough, dried-out, crispy pink belly? 681 00:57:39,900 --> 00:57:41,971 - Crispy pink belly! - Crispy pink belly! 682 00:57:43,734 --> 00:57:46,715 Jean-Bob! Jean-Bob! 683 00:57:47,400 --> 00:57:53,976 Hark! Methinks I hear the lame brain who said I am just a... Rogers! 684 00:57:55,667 --> 00:58:00,673 Behold! Green Thing forbids the eating of pink bellies! 685 00:58:01,334 --> 00:58:02,608 "Crispy"! 686 00:58:03,067 --> 00:58:05,445 Crispy pink bellies! 687 00:58:07,267 --> 00:58:11,477 From now on, we no longer worship green things, 688 00:58:11,533 --> 00:58:13,479 we sauté them! 689 00:58:14,934 --> 00:58:18,541 How do I feel about eating my guru? 690 00:58:19,267 --> 00:58:21,247 Surprisingly, I'm okay with it. 691 00:58:26,834 --> 00:58:29,337 Twenty degrees north by northeast. 692 00:58:32,967 --> 00:58:34,310 More fire. 693 00:58:36,134 --> 00:58:38,444 You think you're so all-powerful? Then act like it! 694 00:58:39,067 --> 00:58:43,675 You want fire? 'Cause I'll show you some fire, baby! 695 00:58:45,534 --> 00:58:50,074 Now you've done it! How dare you slather sauce on Green Thing? 696 00:58:50,133 --> 00:58:51,134 Yeah! 697 00:58:51,200 --> 00:58:54,443 "Thou shalt not slather!" 698 00:58:54,500 --> 00:58:56,036 That's a super big rule! 699 00:58:56,100 --> 00:59:00,879 We got meat, fleshy treat Gonna get some 700 00:59:06,167 --> 00:59:10,946 Feel the heat, gonna eat Sweet and hearty 701 00:59:11,000 --> 00:59:14,413 What a day, won't delay It's a... 702 00:59:17,233 --> 00:59:18,644 You better run! 703 00:59:18,700 --> 00:59:21,704 No, you better not! Untie us first! 704 00:59:25,634 --> 00:59:28,911 - You're back. - Okay. Untie us and all is forgiven! 705 00:59:29,034 --> 00:59:30,570 Jean-Bob, it's me. 706 00:59:30,634 --> 00:59:31,635 - Alise! - Alise! 707 00:59:32,900 --> 00:59:37,679 We got meat, fleshy treat Gonna get some 708 00:59:37,733 --> 00:59:40,475 Used to starve, now we carve No more ho-hum 709 00:59:40,534 --> 00:59:42,480 Hurry. Me hungry. 710 00:59:42,534 --> 00:59:46,949 Feel the heat, gonna eat Sweet and hearty 711 00:59:48,067 --> 00:59:50,206 That was a little too good. 712 00:59:50,367 --> 00:59:52,074 More fire. 713 00:59:52,134 --> 00:59:54,273 - Hurry! - Just one more cut. 714 00:59:54,834 --> 00:59:57,178 I'm sorry to crush your barbecue! 715 00:59:58,100 --> 00:59:59,374 Alise! 716 00:59:59,434 --> 01:00:01,209 It's the girly pink belly! 717 01:00:11,700 --> 01:00:15,079 - Who are you? - Just stay close and do exactly what I do. 718 01:00:15,734 --> 01:00:17,304 I'll explain later. 719 01:00:17,767 --> 01:00:19,337 Dinner's on the run! 720 01:00:22,234 --> 01:00:24,942 It's here somewhere. Quick, get in! 721 01:00:45,734 --> 01:00:47,077 Meat! 722 01:00:52,234 --> 01:00:53,372 Down! 723 01:01:11,034 --> 01:01:14,072 Help! I broke my leg! 724 01:01:14,134 --> 01:01:15,511 Meat! 725 01:01:19,500 --> 01:01:21,878 This thicket will give us cover to the shore. 726 01:01:33,300 --> 01:01:36,372 You're home free. The raft is just around the bend. 727 01:01:37,434 --> 01:01:40,415 - Try not to wreck this one. - Don't start! 728 01:01:40,467 --> 01:01:42,879 Are you sure you wanna stay here? 729 01:01:42,933 --> 01:01:46,073 It was a pleasure, Princess, to serve you. 730 01:01:48,434 --> 01:01:50,880 Wait, wait! What? Where's he going? 731 01:01:53,700 --> 01:01:55,145 You better go. 732 01:02:11,767 --> 01:02:13,041 Meat! 733 01:02:14,900 --> 01:02:17,278 This is all my fault, young princess. 734 01:02:17,334 --> 01:02:21,680 If it's any consolation, what you did back there at the camp, 735 01:02:21,734 --> 01:02:24,305 your courage, your cleverness, 736 01:02:24,367 --> 01:02:29,043 to me, you are every inch, every molecule, 737 01:02:29,100 --> 01:02:31,444 a very modern princess. 738 01:02:32,433 --> 01:02:35,539 Okay, that's all very sweet, but it's a little gloomy. 739 01:02:35,600 --> 01:02:40,345 So now, everyone, a big, hopeful smile and escape plan! 740 01:03:04,067 --> 01:03:07,241 The only thing worse than eating and running 741 01:03:07,300 --> 01:03:10,076 is running before you're eaten! 742 01:03:12,934 --> 01:03:16,040 Stall. Trust me. Trust me! 743 01:03:16,267 --> 01:03:19,908 Inspiring and spooky at the same time. 744 01:03:20,267 --> 01:03:23,111 It's only Scully. Do what he says. 745 01:03:24,134 --> 01:03:27,672 I was only testing your culinary determination! 746 01:03:27,734 --> 01:03:29,839 And you failed! 747 01:03:29,934 --> 01:03:32,073 You let dinner escape! 748 01:03:32,134 --> 01:03:34,740 You don't deserve a main course like me! 749 01:03:34,800 --> 01:03:36,939 Oh, come on, don't say that! 750 01:03:37,067 --> 01:03:39,479 Yeah, yeah, we'll work harder, promise. 751 01:03:39,534 --> 01:03:42,674 Don't fall for his tricks! He's just stalling, is all! 752 01:03:42,734 --> 01:03:44,042 Isn't he, Nums? 753 01:03:47,600 --> 01:03:48,977 Fire! 754 01:03:49,300 --> 01:03:51,337 For Alisa! 755 01:03:54,800 --> 01:03:56,108 Get them! 756 01:04:08,400 --> 01:04:09,970 Get up there! 757 01:04:30,000 --> 01:04:31,411 Keep coming, Lord Rogers! 758 01:04:44,634 --> 01:04:47,877 The Princess is secure! Everyone, back to the boat! 759 01:04:48,200 --> 01:04:49,770 Let's move. Move, move! 760 01:04:58,700 --> 01:05:02,512 Brodie said, "To the boat!" Let's get out of here! 761 01:05:03,500 --> 01:05:04,535 Gotcha! 762 01:05:05,234 --> 01:05:07,305 - Alise! - Oh, no! 763 01:05:10,367 --> 01:05:11,471 Meat. 764 01:05:18,034 --> 01:05:20,674 - Good thing you're a quick learner. - You came back! 765 01:05:20,734 --> 01:05:22,042 Come on! 766 01:05:50,167 --> 01:05:51,475 Lucas! 767 01:06:22,367 --> 01:06:26,873 On top of that, you are the worst chef-in-training ever! 768 01:06:29,167 --> 01:06:32,239 It's for the best, Lucas. I promise. 769 01:06:32,300 --> 01:06:35,304 I can't stay here now. They've seen me. 770 01:06:41,467 --> 01:06:43,344 Meat! 771 01:06:50,400 --> 01:06:53,347 Rogers! Rogers! 772 01:06:53,467 --> 01:06:56,710 You have every right to be angry with me, Uberta. 773 01:06:57,200 --> 01:07:01,649 No! Rogers! No, no, no! 774 01:07:01,834 --> 01:07:04,610 That's my granmum, Queen Uberta. 775 01:07:04,667 --> 01:07:08,706 She's, kind of, intense, but awesome at the same time. 776 01:07:08,933 --> 01:07:11,914 But I must say, Alise has changed. 777 01:07:12,800 --> 01:07:13,870 Lucas? 778 01:07:15,000 --> 01:07:16,775 Come to me, darling! 779 01:07:17,634 --> 01:07:19,636 Alise, you'll sweat! 780 01:07:20,600 --> 01:07:22,238 "Changed," indeed! 781 01:07:22,300 --> 01:07:26,248 The only thing missing is a beard and a bottle of rum! 782 01:07:26,467 --> 01:07:27,810 Lucas! 783 01:07:31,333 --> 01:07:32,971 He's gone. 784 01:07:33,800 --> 01:07:38,306 If only we had someone, someone who knows how that boy thinks, 785 01:07:38,367 --> 01:07:41,974 what he might do, how he might hide, etcetera, etcetera. 786 01:08:03,067 --> 01:08:08,380 Just making sure you were still alive, and you are. 787 01:08:41,367 --> 01:08:43,608 You've gotta come down sometime! 788 01:08:45,900 --> 01:08:47,379 Maybe not. 789 01:08:56,534 --> 01:08:58,411 We should see the castle soon. 790 01:09:00,534 --> 01:09:03,481 - This will all work out. - He's right about that, Princess. 791 01:09:03,534 --> 01:09:04,808 Scully! 792 01:09:04,867 --> 01:09:10,283 In fact, let me rephrase and say it has all worked out in a most extraordinary way. 793 01:09:10,334 --> 01:09:12,678 - Alise is safe? - Absolutely, indeed. 794 01:09:12,734 --> 01:09:15,681 - Thank heavens! - I'm so happy! 795 01:09:15,734 --> 01:09:17,407 However... 796 01:09:17,467 --> 01:09:20,676 No, I don't mean "however," rather, in addition, 797 01:09:21,734 --> 01:09:23,407 Alise desperately needs your help. 798 01:09:23,467 --> 01:09:24,468 "Desperately"? "Desperately"? 799 01:09:24,534 --> 01:09:27,140 No, no, no, too strong a word, much too strong. 800 01:09:28,167 --> 01:09:30,078 - And yet... - Scully! 801 01:09:30,133 --> 01:09:31,703 I'm sorry. No time to explain. 802 01:09:31,767 --> 01:09:34,179 Just hurry up, take the back road into the kingdom. 803 01:09:34,234 --> 01:09:37,238 - But that takes twice as long. - Trust me, take that road! 804 01:09:37,300 --> 01:09:39,109 Must go. Ta for now. Good-bye! 805 01:09:39,167 --> 01:09:40,168 But... 806 01:09:55,167 --> 01:09:56,510 Which way? 807 01:09:57,300 --> 01:09:59,473 Go left. Trust me. 808 01:10:00,601 --> 01:10:02,842 Okay, to the left it is. 809 01:10:30,067 --> 01:10:32,343 - I got you! - Leave me alone! 810 01:10:37,534 --> 01:10:40,515 Sorry. Have a good day. 811 01:10:45,800 --> 01:10:47,211 Scully? 812 01:10:48,300 --> 01:10:50,507 Oh, man, I'm winded. 813 01:10:50,934 --> 01:10:53,414 I gotta drop some weight, but how can a ghost lose weight? 814 01:10:54,401 --> 01:10:57,507 Yeah, I know. Okay, why the back road, you ask. 815 01:10:57,567 --> 01:11:01,845 Because, somewhere along the way, you'll meet his parents. 816 01:11:02,000 --> 01:11:04,776 - Whose parents? - The boy's, Lucas! 817 01:11:04,900 --> 01:11:08,109 - Who's Lucas? - Long story. Just stop them! 818 01:11:08,234 --> 01:11:10,305 Okay, back 'm a '31“. 819 01:11:14,401 --> 01:11:16,677 - Scully! - Very important instructions. 820 01:11:16,734 --> 01:11:19,078 - But he's getting away! - I know, but listen to me! 821 01:11:19,134 --> 01:11:21,671 - Stop. Pay attention. Are we all ears? - Yes. 822 01:11:21,734 --> 01:11:25,238 Don't chase him that way. Chase him that way. 823 01:11:25,301 --> 01:11:28,248 - But what difference does it make? -It'll all be clear in a jiffy! 824 01:11:28,301 --> 01:11:31,373 Just go! He's getting away! 825 01:11:53,901 --> 01:11:54,902 Hello. 826 01:11:56,767 --> 01:11:58,246 Your Highness. 827 01:11:58,300 --> 01:12:01,144 That's such a lovely wagon. 828 01:12:01,534 --> 01:12:05,311 By "lovely," she means, well, sturdy. 829 01:12:05,601 --> 01:12:07,046 That's right. 830 01:12:07,101 --> 01:12:10,480 My family always says "lovely" when they mean "sturdy". 831 01:12:12,800 --> 01:12:16,475 So, where are you headed in your lovely, sturdy wagon? 832 01:12:16,534 --> 01:12:18,741 Why don't you tell us about yourselves? 833 01:12:18,800 --> 01:12:21,838 Oh, yes, please do. We've got time. 834 01:12:23,167 --> 01:12:24,703 Well... 835 01:12:24,767 --> 01:12:27,907 Perfect. Doing great. Spot on. Keep it up. 836 01:12:44,300 --> 01:12:46,337 Now listen! I'm on your side! 837 01:12:46,601 --> 01:12:49,343 Do you think I want you to be sad and alone? 838 01:12:49,500 --> 01:12:50,843 Do you? 839 01:12:50,900 --> 01:12:53,210 If you'd only slow down and listen! 840 01:12:53,267 --> 01:12:55,247 I'm so sorry. 841 01:12:55,301 --> 01:12:57,110 That's my mother. 842 01:13:02,534 --> 01:13:04,104 His name was Lucas. 843 01:13:04,434 --> 01:13:06,914 That's... That's my mom! 844 01:13:06,967 --> 01:13:10,176 He was a fine boy, a good boy. 845 01:13:10,234 --> 01:13:13,977 A hard worker, and never any trouble to us. 846 01:13:14,501 --> 01:13:16,640 And you never knew why he disappeared? 847 01:13:16,767 --> 01:13:21,807 We've always been very poor. 848 01:13:22,067 --> 01:13:25,071 People are slow to give my husband a chance. 849 01:13:25,134 --> 01:13:27,080 But he can do anything. 850 01:13:27,134 --> 01:13:29,978 So, we thought... 851 01:13:30,034 --> 01:13:33,015 We thought it best that he go to an orphanage. 852 01:13:33,434 --> 01:13:37,211 But to him, he must've thought we didn't love him. 853 01:13:37,534 --> 01:13:40,413 Before we had time to explain... 854 01:13:40,467 --> 01:13:41,741 He was gone. 855 01:13:43,800 --> 01:13:46,440 Mom? Father? 856 01:13:48,567 --> 01:13:51,047 Lucas? Lucas! 857 01:13:59,800 --> 01:14:01,211 Mother! 858 01:14:04,434 --> 01:14:07,313 After all this time, how? 859 01:14:07,534 --> 01:14:10,242 We must have had help from angels, dear. 860 01:14:10,401 --> 01:14:14,713 Yes, the help of angels indeed.