1
00:01:16,233 --> 00:01:17,234
No.
2
00:01:20,667 --> 00:01:22,146
- Meat.
- Meat.
3
00:01:22,200 --> 00:01:23,611
Meat. Meat.
4
00:01:23,667 --> 00:01:25,078
Meat!
5
00:01:53,667 --> 00:01:54,805
Meat.
6
00:01:57,167 --> 00:01:58,168
That was close.
7
00:02:01,000 --> 00:02:02,911
Meat!
8
00:02:07,500 --> 00:02:09,912
You've been chasing ghosts again.
9
00:02:10,700 --> 00:02:12,873
It was different this time, Nums.
10
00:02:12,933 --> 00:02:15,038
What? Where's the baa-baa?
11
00:02:16,267 --> 00:02:18,508
You ate the whole thing?
12
00:02:20,033 --> 00:02:23,014
- He didn't eat it.
- Who then? You? You?
13
00:02:23,067 --> 00:02:25,343
- Let me smell your breath.
- Fool!
14
00:02:25,567 --> 00:02:27,740
There was no baa-baa!
15
00:02:27,800 --> 00:02:32,146
It was just a sound, like all the rest.
16
00:02:32,200 --> 00:02:34,441
But we saw this one, Nums.
17
00:02:34,500 --> 00:02:39,882
Oh, really? What color was it? How tall?
18
00:02:40,567 --> 00:02:43,173
There are no more meat things.
19
00:02:43,233 --> 00:02:45,736
We ate them all!
20
00:02:45,800 --> 00:02:49,111
Which is something I warned you all about.
21
00:02:49,167 --> 00:02:50,908
And now they're gone, aren't they?
22
00:02:50,967 --> 00:02:54,847
- Then what makes those sounds?
- What makes the grass move?
23
00:02:55,233 --> 00:03:00,012
Ghosts. Ghosts of the meat things
we've eaten before.
24
00:03:00,067 --> 00:03:01,637
They haunt us.
25
00:03:03,433 --> 00:03:06,539
There are no more...
26
00:03:06,600 --> 00:03:08,637
Say it, Nums.
27
00:03:08,700 --> 00:03:11,203
No more baa-baas!
28
00:03:11,267 --> 00:03:15,647
- Baa-baas!
- No more cockle-doos!
29
00:03:15,700 --> 00:03:20,410
- Cockle-doos!
- No more snort-snorts or moo-moos!
30
00:03:20,467 --> 00:03:23,209
Snort-snorts. Moo-moos.
31
00:03:23,267 --> 00:03:28,444
No more meat, all extinct
Look what we've done
32
00:03:28,500 --> 00:03:33,006
Used to eat fleshy treats
Now we have none
33
00:03:33,367 --> 00:03:37,873
Cockle-does, all are through
No more moo-moos
34
00:03:37,933 --> 00:03:42,643
Can't get by, losing my mind
What can we do
35
00:03:42,700 --> 00:03:44,702
You see, look at us.
36
00:03:44,767 --> 00:03:49,079
This is why
we don't say "moo-moos" or "cockle-doos"!
37
00:03:49,133 --> 00:03:50,578
Or "pink bellies"?
38
00:03:52,133 --> 00:03:54,739
Yes, pink bellies.
39
00:03:54,800 --> 00:03:58,304
- Pink bellies!
- Ten fleshy fingers.
40
00:03:59,900 --> 00:04:02,346
And ten fleshy toes.
41
00:04:03,533 --> 00:04:07,640
Tender necks, tasty tummies, meaty legs...
42
00:04:07,700 --> 00:04:11,739
Meaty, tasty pink bellies!
43
00:04:11,800 --> 00:04:15,009
Meat! Meat! Meat! Meat!
44
00:04:23,967 --> 00:04:26,811
But maybe someday...
45
00:04:26,867 --> 00:04:29,347
Someday soon.
46
00:05:29,567 --> 00:05:31,376
- Bye!
- Goodbye!
47
00:05:31,433 --> 00:05:34,437
- We love you, Alisa!
- I love you, too!
48
00:05:38,067 --> 00:05:41,446
It's okay, Queen Uberta.
They'll be back by summer's end.
49
00:05:43,800 --> 00:05:45,245
Yes!
50
00:05:49,400 --> 00:05:50,640
I don't get it.
51
00:05:50,700 --> 00:05:54,409
Derek and Odette are going to
spend the whole summer helping people?
52
00:05:54,567 --> 00:05:58,379
Papa says that's what
being a real prince is all about.
53
00:05:58,433 --> 00:06:00,811
What a hippie.
54
00:06:02,300 --> 00:06:04,109
I'm gonna miss them.
55
00:06:05,767 --> 00:06:08,304
So, what's first? Build a fort? Play tag?
56
00:06:08,500 --> 00:06:10,002
Not tag.
57
00:06:10,067 --> 00:06:14,106
I'm sorry, Alise,
but General Puffin has a castle to guard.
58
00:06:16,067 --> 00:06:18,741
- As you were.
- I wish.
59
00:06:26,533 --> 00:06:28,103
Bad cannon!
60
00:06:34,000 --> 00:06:35,707
Well done, Bridgit.
61
00:06:35,767 --> 00:06:40,682
Now we've got everything we need
for Sailor Boot Camp!
62
00:06:41,833 --> 00:06:43,176
Sailor Boot Camp!
63
00:06:43,233 --> 00:06:45,975
Alise will be the perfect student.
64
00:06:46,033 --> 00:06:49,981
And to think
I've got her to myself all summer!
65
00:06:50,967 --> 00:06:52,878
I can't wait to begin!
66
00:06:52,933 --> 00:06:58,042
But before Alise arrives,
a quick review of my sailor proverbs.
67
00:06:58,700 --> 00:07:02,477
"To find a new world, or your way home,
68
00:07:02,533 --> 00:07:08,006
"a sailor must know the stars by heart!"
69
00:07:08,133 --> 00:07:09,373
Stars by heart!
70
00:07:10,933 --> 00:07:14,471
A sailor must also know his ropes.
71
00:07:15,867 --> 00:07:18,074
"You may break your ship on a reef
72
00:07:18,133 --> 00:07:23,082
"if you raise the lugsail
when you mean to raise the mainsail."
73
00:07:24,667 --> 00:07:26,305
Know your ropes!
74
00:07:26,467 --> 00:07:28,071
Know your ropes!
75
00:07:30,933 --> 00:07:33,243
"To avoid becoming a castaway,
76
00:07:33,300 --> 00:07:36,907
"never tie a knot insufficient to the task."
77
00:07:40,833 --> 00:07:43,279
Let Sailor Boot Camp begin!
78
00:07:43,433 --> 00:07:45,811
Let Sailor Boot Camp begin!
79
00:07:46,333 --> 00:07:48,335
"Parrots are optional."
80
00:07:49,133 --> 00:07:51,545
Parrots are... Hey!
81
00:07:51,867 --> 00:07:53,972
You may call for Alise.
82
00:07:54,300 --> 00:07:56,302
Alise!
83
00:07:56,533 --> 00:07:59,639
Will you come to my chamber please?
84
00:07:59,700 --> 00:08:01,077
What is she up to?
85
00:08:07,433 --> 00:08:09,435
Princess Boot Camp!
86
00:08:11,200 --> 00:08:13,612
No, Alise! It's a trap!
87
00:08:15,400 --> 00:08:18,677
I'm afraid, Alise will have to miss your
88
00:08:18,733 --> 00:08:23,239
"Life on a Poop Deck" lecture series.
89
00:08:23,533 --> 00:08:26,605
Sailor Boot Camp! How did you know?
90
00:08:31,300 --> 00:08:32,370
She-devil.
91
00:08:32,433 --> 00:08:33,468
Thief!
92
00:08:33,533 --> 00:08:38,380
Says the man who wants to
tum my grand-daughter into a pirate!
93
00:08:38,500 --> 00:08:40,912
"A pirate"? Me?
94
00:08:40,967 --> 00:08:44,676
Let Princess Boot Camp begin.
95
00:08:49,100 --> 00:08:51,273
A "pirate" she calls me.
96
00:08:51,333 --> 00:08:54,871
-"Pirate" she calls me!
- Do you ever say anything original?
97
00:08:54,933 --> 00:08:56,606
Do you ever say...
98
00:09:03,433 --> 00:09:06,073
Chamberlain! No! Chamberlain, wait!
99
00:09:06,133 --> 00:09:08,079
I'm sorry, Queen's orders.
100
00:09:17,533 --> 00:09:21,003
Chamberlain, I demand
that you open this door!
101
00:09:22,700 --> 00:09:26,375
- Uberta!
- Uberta!
102
00:09:27,567 --> 00:09:31,538
Alise, darling! No, no, no, no.
103
00:09:31,600 --> 00:09:34,877
I thought you said pinky out.
104
00:09:34,933 --> 00:09:40,542
Out, yes. Straight as a dagger, no, no.
105
00:09:52,300 --> 00:09:53,301
Yes!
106
00:09:58,867 --> 00:10:02,337
I think my pinky
doesn't want me to be a princess.
107
00:10:02,767 --> 00:10:06,010
It must learn to do its duty
108
00:10:06,067 --> 00:10:09,412
like every other bone in your body.
109
00:10:09,633 --> 00:10:14,173
Granmum, I was, kind of, thinking about
110
00:10:14,233 --> 00:10:16,406
going swimming today?
111
00:10:19,033 --> 00:10:21,070
No. no, no, no, dear!
112
00:10:21,133 --> 00:10:24,945
No swimming,
no leaving my wing of the castle
113
00:10:25,000 --> 00:10:28,447
until you've been properly trained.
114
00:10:29,800 --> 00:10:34,545
Today, after pinky positioning,
115
00:10:34,600 --> 00:10:38,571
it's on to proper curtsy technique.
116
00:10:38,633 --> 00:10:41,045
- Hi, guys.
- Coming for a dip?
117
00:10:41,600 --> 00:10:43,739
Yeah, in six weeks maybe.
118
00:10:43,967 --> 00:10:47,505
Six weeks? How many curtsies can a girl do?
119
00:10:47,867 --> 00:10:49,540
Millions, I guess.
120
00:10:49,600 --> 00:10:54,208
Then, it's proper vowel pronunciation,
121
00:10:54,267 --> 00:10:57,441
followed by posture training!
122
00:10:58,400 --> 00:11:01,347
What's next, Chinese water torture?
123
00:11:03,133 --> 00:11:04,874
- Out!
-Incoming!
124
00:11:04,933 --> 00:11:07,311
Geronimo!
125
00:11:10,933 --> 00:11:14,005
Sometimes she gives us royals a bad name.
126
00:11:15,033 --> 00:11:16,876
Now, where were we?
127
00:11:17,533 --> 00:11:20,537
How dare you call me a pirate?
128
00:11:26,633 --> 00:11:28,271
So be it!
129
00:11:28,367 --> 00:11:33,976
It'll take a pirate to save this young lassie
from a fate worse than Davy Jones' Locker!
130
00:11:34,533 --> 00:11:38,208
Not if I make shark bait of ye first, ye seadog!
131
00:11:38,433 --> 00:11:42,745
If you've noticed,
me timbers ain't shivering, ye landlubber!
132
00:11:42,800 --> 00:11:45,872
Try me, ye scurvy mutt!
133
00:11:45,933 --> 00:11:49,540
- Don't tempt me, ye...
- Scallywag!
134
00:11:50,133 --> 00:11:52,340
Thank you. You scallywag!
135
00:11:53,767 --> 00:11:56,043
Alise needs adventure!
136
00:11:56,100 --> 00:11:59,047
She'll get all the adventure she can handle
137
00:11:59,100 --> 00:12:02,980
with a tight corset
and a pair of ill-fitting shoes!
138
00:12:13,367 --> 00:12:16,177
- Have you tested it yet?
- Thought I'd let you.
139
00:12:17,233 --> 00:12:19,679
A word, Captain Brodie.
140
00:12:20,433 --> 00:12:22,709
Here comes quality control.
141
00:12:22,900 --> 00:12:25,506
At ease. No need to salute.
142
00:12:25,767 --> 00:12:26,973
We know.
143
00:12:27,033 --> 00:12:31,038
Well, as Secretary of Safety and Surveillance,
144
00:12:31,100 --> 00:12:36,209
I have to ask, where are the improvements
to castle security?
145
00:12:36,267 --> 00:12:39,908
- Well, I...
- Well, you said your master trap-makers
146
00:12:39,967 --> 00:12:43,039
would add an extra layer of defense here.
147
00:12:43,100 --> 00:12:46,707
- Yes, and...
- But all I see, quite frankly, are...
148
00:13:20,433 --> 00:13:23,778
Yes, well, I suppose that will do in a pinch.
149
00:13:25,033 --> 00:13:27,843
- All right!
- General Puffin!
150
00:13:28,567 --> 00:13:32,140
You have allowed Alise to escape the castle!
151
00:13:32,300 --> 00:13:33,711
"Escape," ma'am?
152
00:13:38,333 --> 00:13:39,744
You're good.
153
00:13:39,933 --> 00:13:42,846
You will bring her back to my wing,
154
00:13:42,900 --> 00:13:45,676
and then, you will direct our furry friends
155
00:13:45,733 --> 00:13:50,443
to guard the doors
until Princess Boot Camp is complete!
156
00:13:50,500 --> 00:13:52,241
Queen Uberta...
157
00:13:52,300 --> 00:13:57,716
I thought our job was to keep bad guys out,
not good girls in.
158
00:14:00,500 --> 00:14:02,070
Or not.
159
00:14:03,267 --> 00:14:06,009
Puffin, tell them to put me down.
160
00:14:06,067 --> 00:14:10,038
I'm sorry, Alise. Orders from your granmum.
161
00:14:10,267 --> 00:14:13,840
But, Puffin,
I don't wanna be a princess-princess.
162
00:14:13,900 --> 00:14:16,244
I wanna be a modern princess.
163
00:14:17,433 --> 00:14:20,209
My wings are tied, my young friend.
164
00:14:29,267 --> 00:14:33,215
Trapped in a castle for six weeks.
165
00:14:33,267 --> 00:14:36,043
-It's horrible.
- That's nothing!
166
00:14:36,100 --> 00:14:39,547
Imagine being trapped
inside a frog's body your whole life.
167
00:14:39,600 --> 00:14:41,238
It disgusts me!
168
00:14:41,300 --> 00:14:44,008
Okay, I'm a little slimy maybe, but...
169
00:14:44,067 --> 00:14:47,446
If Derek and Odette were here,
they wouldn't allow this!
170
00:14:47,500 --> 00:14:49,446
And neither will I!
171
00:14:50,000 --> 00:14:52,207
Are you suggesting...
172
00:14:52,267 --> 00:14:53,940
We break her out!
173
00:14:54,000 --> 00:14:58,506
But Puffin and his army of
flying brown skunks will just put her back in.
174
00:15:00,600 --> 00:15:02,841
Not if they couldn't find her.
175
00:15:16,500 --> 00:15:17,604
You Okay?
176
00:15:17,667 --> 00:15:20,705
It used to take all day
to get my taters to market.
177
00:15:22,033 --> 00:15:23,512
No problem.
178
00:15:24,700 --> 00:15:28,341
Now I'll be able
to cross the canyon in five minutes!
179
00:15:28,400 --> 00:15:30,471
It's good for all of us.
180
00:15:30,533 --> 00:15:34,572
And to think the Prince and Princess
are helping us do the work!
181
00:15:34,633 --> 00:15:37,204
The times are a-changing!
182
00:15:37,267 --> 00:15:39,577
Let me help you with that.
183
00:15:39,633 --> 00:15:43,080
Too bad that fair daughter of yours
is missing all the action.
184
00:15:43,133 --> 00:15:46,979
She's at home
having her own adventure, I'm sure.
185
00:15:48,033 --> 00:15:51,606
Next, you're probably asking yourself,
186
00:15:51,667 --> 00:15:55,205
"How should I curtsy to a lord
from a foreign country
187
00:15:55,267 --> 00:15:58,305
"who only lives in a medium-sized castle?"
188
00:15:59,067 --> 00:16:00,978
Not really.
189
00:16:01,500 --> 00:16:05,778
Such a curtsy takes a great deal of practice,
190
00:16:05,833 --> 00:16:08,677
and begins thus.
191
00:16:24,767 --> 00:16:26,940
All right, look alive now!
192
00:16:36,233 --> 00:16:38,679
All secure down here, Captain?
193
00:16:38,733 --> 00:16:42,647
General Puffin! Shouldn't you be
keeping your eye on that
194
00:16:42,700 --> 00:16:45,044
dangerous little girl?
195
00:16:45,100 --> 00:16:49,776
Yeah. If Alise gets out,
she might pick flowers or something.
196
00:16:51,800 --> 00:16:54,747
Vigilance! Vi-gi-lance!
197
00:16:56,967 --> 00:16:59,573
You want to help poor Alise, right?
198
00:17:00,367 --> 00:17:02,438
Me love Leesie.
199
00:17:02,533 --> 00:17:05,480
Okay then, when you hear the loud croak,
200
00:17:05,533 --> 00:17:09,310
light these torches
as quickly as you can, capisce?
201
00:17:11,100 --> 00:17:13,808
Best job on Earth!
202
00:17:13,933 --> 00:17:17,403
- Okay, until then, just...
- Me chill.
203
00:17:22,633 --> 00:17:24,408
It's go time.
204
00:17:24,467 --> 00:17:26,708
When do I do my performance, now?
205
00:17:26,833 --> 00:17:30,679
- I'll give you the signal.
- Great. You say "action,"
206
00:17:30,733 --> 00:17:34,374
then I will deliver my lines with passion!
207
00:17:34,733 --> 00:17:36,872
Me, may, my, mow!
208
00:17:41,267 --> 00:17:42,871
All right. Positions!
209
00:17:44,633 --> 00:17:46,476
Peter Piper picked a peck of pickled peppers.
210
00:17:46,533 --> 00:17:48,843
I'm gonna pickle you
if you don't get out there.
211
00:17:48,900 --> 00:17:52,438
I see. You're one of those directors.
212
00:18:02,500 --> 00:18:06,175
What's this? ls Alise's room secure?
213
00:18:06,433 --> 00:18:07,844
Pretty much.
214
00:18:08,067 --> 00:18:10,069
Except, we let that dragon in.
215
00:18:10,267 --> 00:18:14,409
Oh, yeah. But it was only a wee dragon,
little teeth.
216
00:18:15,200 --> 00:18:16,679
Vigilance!
217
00:18:22,000 --> 00:18:23,070
NOW?
218
00:18:23,133 --> 00:18:26,671
Whoa, buddy, on the second croak.
219
00:18:26,733 --> 00:18:30,374
"Croak"? Shouldn't we
leave croaking to a professional?
220
00:18:43,300 --> 00:18:44,301
Competition!
221
00:18:47,433 --> 00:18:49,572
Puffin! Puffin!
222
00:18:49,633 --> 00:18:53,445
- Yes, what is it, Jean-Bob?
-Invaders! I think.
223
00:18:58,467 --> 00:18:59,810
Captain Brodie!
224
00:19:06,633 --> 00:19:08,874
- Well done, Jean-Bob.
- Did you see me?
225
00:19:08,933 --> 00:19:12,039
I was, like, "invaders!" with this kind of face.
226
00:19:12,100 --> 00:19:16,480
I was totally in the moment.
"Invaders!" I said, like this.
227
00:19:16,533 --> 00:19:18,809
It was awesome.
228
00:19:18,867 --> 00:19:21,473
It's all about knowing your motivation.
229
00:19:21,533 --> 00:19:24,673
- Okay, now...
- I could've gone with this or this.
230
00:19:24,733 --> 00:19:27,043
But my inner monolog told me this!
231
00:19:27,767 --> 00:19:32,147
Tell your inner monolog to zip it
and dial down the drama, would you?
232
00:19:32,200 --> 00:19:37,445
We've got a girl to rescue from the clutches
of an insidious queen who's gone mad!
233
00:19:37,500 --> 00:19:40,640
Yeah, okay,
we'll dial down the drama a notch.
234
00:20:17,433 --> 00:20:20,175
This guy's, like, from the future.
235
00:20:33,400 --> 00:20:35,073
We got a Code Z.
236
00:20:36,733 --> 00:20:39,304
Fellas! They got the Code Z!
237
00:20:40,100 --> 00:20:41,101
Distract them.
238
00:20:48,000 --> 00:20:50,139
These guys are super-focused.
239
00:21:07,867 --> 00:21:10,643
A princess never laughs too loudly.
240
00:21:11,200 --> 00:21:14,181
Time for your adventure, Alise.
241
00:21:16,933 --> 00:21:19,743
We'll be gone before Uberta even wakes up.
242
00:21:20,133 --> 00:21:23,671
- Alise!
- Morning yoga.
243
00:21:24,100 --> 00:21:27,946
Time to rise and shine,
my sweet little princess.
244
00:21:29,367 --> 00:21:30,607
Everybody down!
245
00:21:33,933 --> 00:21:36,846
I breathe peace.
246
00:21:41,633 --> 00:21:44,079
Quickly, before she breathes fire!
247
00:21:44,800 --> 00:21:47,906
Let's greet the sunrise, young princess.
248
00:21:57,200 --> 00:21:59,146
Rogers!
249
00:21:59,267 --> 00:22:00,803
Carpe diem!
250
00:22:02,567 --> 00:22:04,604
She's gonna be mad at me forever.
251
00:22:04,767 --> 00:22:07,077
Part of being a modern princess,
252
00:22:07,133 --> 00:22:11,309
is suffering the wrath
of old royalty with a smile.
253
00:22:11,767 --> 00:22:13,246
Let's see one now.
254
00:22:14,933 --> 00:22:16,640
That's my girl.
255
00:22:17,867 --> 00:22:20,313
I breathe peace all right,
256
00:22:20,367 --> 00:22:22,108
a piece of Rogers's scalp!
257
00:22:22,867 --> 00:22:24,938
Where are all the horses?
258
00:22:25,000 --> 00:22:27,378
They're out to pasture, Highness.
259
00:22:35,433 --> 00:22:39,074
We're going sailing?
I hope Granmum will let me.
260
00:22:39,133 --> 00:22:41,272
Well, she can't stop us now.
261
00:22:41,333 --> 00:22:44,143
- Are you sure?
- Of course, I...
262
00:22:46,233 --> 00:22:50,079
Rogers! As your queen...
263
00:22:50,133 --> 00:22:51,476
Trade you.
264
00:22:51,933 --> 00:22:55,471
You'll never escape!
265
00:22:56,600 --> 00:22:58,511
It's like she's got rabies!
266
00:22:58,867 --> 00:23:02,679
Never underestimate
267
00:23:02,733 --> 00:23:05,976
the Queen!
268
00:23:13,100 --> 00:23:14,704
Not to worry, Your Highness.
269
00:23:14,867 --> 00:23:18,610
I've pulled in huge whoppers like you before.
270
00:23:25,733 --> 00:23:31,547
I've driven Alise away
with my stupid Princess Boot Camp!
271
00:23:33,200 --> 00:23:36,340
Now, she'll be lost at sea.
272
00:23:36,600 --> 00:23:39,877
There, there,
let's not assume the worst, Queen Uberta.
273
00:23:39,933 --> 00:23:45,781
She'll be picked up by a pirate ship
and learn pirate ways!
274
00:23:45,833 --> 00:23:50,009
She'll spend her days
plundering and pillaging!
275
00:23:50,100 --> 00:23:53,479
And then she'll come back someday
with a peg leg
276
00:23:53,533 --> 00:23:58,243
and a burning torch
in her cute, little hook-hand!
277
00:24:00,633 --> 00:24:03,409
And she'll say,
"This is what you get, Granny,
278
00:24:03,467 --> 00:24:08,212
"for teaching me to curtsy 24!?!"
279
00:24:12,433 --> 00:24:13,503
Who did that?
280
00:24:16,433 --> 00:24:19,471
Thank you, Puffin, for your courage.
281
00:24:19,633 --> 00:24:23,809
Well, it was a tough decision,
but I said to myself...
282
00:24:23,867 --> 00:24:25,471
I'm over it.
283
00:24:25,533 --> 00:24:28,104
Now get out of here and find Alise!
284
00:24:28,567 --> 00:24:29,978
Both of you!
285
00:24:38,733 --> 00:24:41,407
No! You have to row together!
286
00:24:41,734 --> 00:24:46,706
Well, as flying squirrels,
the time we spend in boats is limited.
287
00:24:46,833 --> 00:24:49,575
On my count then. Ready?
288
00:24:51,100 --> 00:24:53,080
- And hep!
- Hep!
289
00:24:53,133 --> 00:24:55,079
- And hep!
- Hep!
290
00:24:55,133 --> 00:24:56,840
- And hep!
- Hep!
291
00:24:56,900 --> 00:24:59,073
Hold on. Time-out.
292
00:25:01,267 --> 00:25:03,873
- What's "hep"?
- Yeah!
293
00:25:03,934 --> 00:25:07,381
Well, it's just a sound! You row on "hep"!
294
00:25:08,000 --> 00:25:09,911
Can we choose a different word?
295
00:25:09,967 --> 00:25:12,709
Yeah! How about "Dodgenberry Chuckwit"?
296
00:25:12,767 --> 00:25:15,213
- Yeah, I like that.
-"Dodgen..."
297
00:25:15,267 --> 00:25:18,248
No. Look, fellas, the sound isn't important.
298
00:25:18,300 --> 00:25:22,248
What's important is that we all work together
299
00:25:22,300 --> 00:25:24,246
for Alisa.
300
00:25:24,367 --> 00:25:25,675
Yeah!
301
00:25:25,733 --> 00:25:28,236
- For!
- Alise!
302
00:25:28,300 --> 00:25:30,678
- For!
- Alise!
303
00:25:30,733 --> 00:25:33,077
- For!
- Alise!
304
00:25:33,133 --> 00:25:35,113
- For!
- Alise!
305
00:25:35,167 --> 00:25:36,840
- For!
- Alise!
306
00:25:39,034 --> 00:25:41,173
Yes, this is the life.
307
00:25:41,233 --> 00:25:46,808
The warm sun on your pale skin.
The salty air in your windswept face.
308
00:25:47,034 --> 00:25:50,072
The fruity drinks with a little paper umbrella.
309
00:25:50,833 --> 00:25:52,710
Fill 'er up, thin one.
310
00:25:53,100 --> 00:25:56,104
- That frog is going to be a distraction.
- Distraction?
311
00:25:56,167 --> 00:25:58,704
I'm ready for training, Lord Rogers.
312
00:25:58,833 --> 00:26:01,677
Then come on up, future sea captain!
313
00:26:03,267 --> 00:26:07,215
And to think,
Uberta thought I would turn you into a...
314
00:26:07,267 --> 00:26:08,575
Pirate!
315
00:26:16,700 --> 00:26:20,079
What do you see when you're looking at me
316
00:26:20,133 --> 00:26:22,773
'Cause there's much more than meets the eye
317
00:26:23,967 --> 00:26:27,312
Something inside me longs to be free
318
00:26:27,367 --> 00:26:30,246
And it's something I just can't deny
319
00:26:33,067 --> 00:26:34,512
I'm not afraid
320
00:26:36,533 --> 00:26:40,140
To stand up and say
321
00:26:41,700 --> 00:26:45,238
There's more to me
than just ribbons and curls
322
00:26:45,400 --> 00:26:48,904
This wild heart is longing to travel the world
323
00:26:48,967 --> 00:26:52,540
So bring on the danger
The song of the sea
324
00:26:52,600 --> 00:26:56,173
Adventure is waiting
It's calling to me
325
00:26:56,233 --> 00:27:00,409
I know who I am
And I'll take my place
326
00:27:00,500 --> 00:27:05,210
I'll be a princess tomorrow
But a pirate today
327
00:27:06,233 --> 00:27:09,703
There are those who say that I can't do both
328
00:27:09,767 --> 00:27:13,078
Live life as a princess with a pirate's oath
329
00:27:13,167 --> 00:27:17,445
There's a world to explore
and I'll do it my way
330
00:27:17,500 --> 00:27:23,348
Save dreams for tomorrow and live for today
331
00:27:32,200 --> 00:27:33,873
No!
332
00:27:33,933 --> 00:27:37,506
There's more to me
than just ribbons and curls
333
00:27:37,567 --> 00:27:40,844
This wild heart is longing to travel the world
334
00:27:40,900 --> 00:27:44,712
So bring on the danger
The song of the sea
335
00:27:44,767 --> 00:27:48,214
Adventure is waiting
It's calling to me
336
00:27:48,267 --> 00:27:52,443
I know who I am
And I'll take my place
337
00:27:52,500 --> 00:27:55,481
I'll be a princess tomorrow
Princess tomorrow
338
00:27:55,533 --> 00:27:56,841
I'll take my place
339
00:27:56,900 --> 00:27:59,847
Princess tomorrow
Princess tomorrow
340
00:27:59,900 --> 00:28:02,813
I'll be a princess tomorrow
341
00:28:04,400 --> 00:28:06,402
But a pirate today
342
00:28:17,833 --> 00:28:22,248
So, what course are ye chartin'
for the cumin' days at sea, Jolly Rogers?
343
00:28:22,300 --> 00:28:24,712
We're sailing back first thing in the morning!
344
00:28:24,767 --> 00:28:28,237
Home already? Blimey, Cap'n!
345
00:28:28,300 --> 00:28:31,042
Uberta was right!
I've turned you into a pirate!
346
00:28:31,100 --> 00:28:33,478
She's gonna be mad at me forever.
347
00:28:33,567 --> 00:28:38,880
Aye, but we must learn
to suffer the wrath of royalty with a smile.
348
00:28:39,300 --> 00:28:41,780
Don't lose yer jolly, Jolly Rogers!
349
00:28:43,367 --> 00:28:46,473
By the time we get home,
she'll have a case of scurvy!
350
00:28:46,534 --> 00:28:49,845
Ahoy! What be that exceeding bright star?
351
00:28:51,267 --> 00:28:53,440
That is the North Star.
352
00:28:53,500 --> 00:28:56,208
She's bright as a treasure, she is.
353
00:28:56,267 --> 00:29:01,046
For centuries, sailors have kept
their eye on her because she is constant,
354
00:29:01,100 --> 00:29:04,377
never moving, always true.
355
00:29:04,533 --> 00:29:07,514
Much like
the love of your dear parents, Alise.
356
00:29:07,567 --> 00:29:11,913
Aye. Then I've got
two North Stars at home, don't I?
357
00:29:12,533 --> 00:29:14,877
Indeed. Don't mess it up.
358
00:29:30,500 --> 00:29:34,380
Be calm, friends!
You're with a man who knows the ropes!
359
00:29:36,700 --> 00:29:40,204
That's an awful lot
of rope-y tie-y off-y things.
360
00:29:48,367 --> 00:29:51,678
Don't fret, lads.
Lord Rogers knows what he's doing.
361
00:29:51,800 --> 00:29:53,575
Don't you, Jolly Rogers?
362
00:29:59,100 --> 00:30:01,341
I'm going to take that as a "no".
363
00:30:05,833 --> 00:30:07,938
Back down below, young princess!
364
00:30:20,367 --> 00:30:21,937
Get ready to pull!
365
00:30:24,767 --> 00:30:25,939
Lord Rogers!
366
00:30:41,567 --> 00:30:43,513
- For!
- Alise!
367
00:30:43,567 --> 00:30:45,638
- For!
- Alise!
368
00:30:45,700 --> 00:30:47,646
- For!
- Alise!
369
00:30:47,700 --> 00:30:49,771
I sure hope they're not out there.
370
00:30:50,267 --> 00:30:52,213
- For!
- Alise!
371
00:30:59,467 --> 00:31:03,210
I'll give you back your color
if you give me back mine.
372
00:31:03,367 --> 00:31:05,870
What a bunch of landlubbers.
373
00:31:15,467 --> 00:31:19,313
Jolly Rogers! The sun, she rises!
374
00:31:20,367 --> 00:31:21,744
The worst is over.
375
00:31:25,267 --> 00:31:28,271
Except for the part where we sink!
376
00:31:33,034 --> 00:31:35,913
At least, it can't get any worse.
377
00:31:39,267 --> 00:31:43,716
Okay, can everyone stop saying
how things can't get any worse?
378
00:32:00,500 --> 00:32:03,140
Alise... Alise! Where is she?
379
00:32:04,667 --> 00:32:07,671
- Lord Rogers!
- Turtle in trouble.
380
00:32:17,400 --> 00:32:18,640
Hop on.
381
00:32:19,500 --> 00:32:22,174
Where's Rogers and Jean-Bob?
382
00:32:27,167 --> 00:32:28,805
Alise!
383
00:32:31,733 --> 00:32:32,939
Oh, dear.
384
00:32:34,900 --> 00:32:38,507
- Now who is the distraction?
- Pull me back!
385
00:32:38,667 --> 00:32:41,170
Admit I'm a prince!
386
00:32:41,367 --> 00:32:43,813
Right, a prince with suction cups!
387
00:33:01,600 --> 00:33:05,673
Alise! Alise! Where is she?
388
00:33:13,233 --> 00:33:15,076
It can't be.
389
00:33:15,134 --> 00:33:16,511
A pink belly!
390
00:33:16,567 --> 00:33:18,137
I get the toes!
391
00:33:18,200 --> 00:33:19,645
- Well...
- I get the fingers!
392
00:33:19,700 --> 00:33:21,441
- I call the neck.
- Hey! Now, come on!
393
00:33:21,500 --> 00:33:23,844
You all get the scraps.
394
00:33:23,900 --> 00:33:27,313
- Meat!
- Meat!
395
00:33:27,367 --> 00:33:29,176
Meat!
396
00:33:40,033 --> 00:33:41,273
What, Nums?
397
00:33:41,767 --> 00:33:45,271
Well, that's the scrawniest pink belly
I've ever seen!
398
00:33:45,700 --> 00:33:49,739
"Scrawny"? What I lack in mass,
I make up in power.
399
00:33:50,400 --> 00:33:54,041
These are a pair of quality ham hocks,
I guarantee you!
400
00:33:56,967 --> 00:34:01,245
I get first dibs.
The rest of you can have the scraps.
401
00:34:02,400 --> 00:34:04,573
Perhaps I've oversold my assets.
402
00:34:08,600 --> 00:34:10,739
Now hold on just a minute!
403
00:34:10,800 --> 00:34:16,079
If I'm going to be eaten,
I'm going to be eaten with style.
404
00:34:18,167 --> 00:34:19,510
Move!
405
00:34:20,734 --> 00:34:22,873
Let's see, what have we got here?
406
00:34:23,834 --> 00:34:28,806
Look at this place! Dill! Rosemary! Tarragon!
407
00:34:28,867 --> 00:34:31,643
You're living in a veritable herb garden!
408
00:34:31,700 --> 00:34:34,044
Why would you gobble me down raw
409
00:34:34,100 --> 00:34:39,948
when you could season
and slow-roast me to savory perfection?
410
00:34:40,967 --> 00:34:42,708
He makes a good point.
411
00:34:43,500 --> 00:34:46,310
Okay. Quick, how would you cook you?
412
00:34:46,700 --> 00:34:50,011
"Quick" nothing! You're going to
learn to cook with passion
413
00:34:50,067 --> 00:34:52,445
or you'll be kicked out of my kitchen!
414
00:34:53,933 --> 00:34:55,503
Look, Pink Belly...
415
00:34:55,567 --> 00:34:58,639
You will call me "Chef"
throughout the competition.
416
00:34:58,700 --> 00:35:00,577
"Competition"?
417
00:35:00,634 --> 00:35:03,638
Precisely! I'm splitting you up
into two groups.
418
00:35:03,700 --> 00:35:05,839
Team Starfish!
419
00:35:05,900 --> 00:35:08,574
And Team Coconut!
420
00:35:10,134 --> 00:35:14,378
The team that turns me
into the most savory dish...
421
00:35:17,800 --> 00:35:20,781
- Wins.
- But, Mr. Pink Belly...
422
00:35:20,834 --> 00:35:25,010
- I mean Chef. Chef...
- Too late! Get out! Out!
423
00:35:28,700 --> 00:35:31,544
Anyone else
with a question that just can't wait?
424
00:35:31,734 --> 00:35:33,042
No, Chef!
425
00:35:33,300 --> 00:35:35,211
Then let's get to work.
426
00:35:35,800 --> 00:35:39,213
Herbs, people! Or whatever you are.
427
00:35:39,267 --> 00:35:40,268
Herbs!
428
00:35:43,500 --> 00:35:46,811
You! Me! Kitchen inspection! Now!
429
00:35:57,500 --> 00:35:58,672
Look.
430
00:35:59,867 --> 00:36:02,848
If you thought he was scrawny,
I'm even more meatless.
431
00:36:02,900 --> 00:36:05,437
I'm practically a soy product!
432
00:36:05,500 --> 00:36:07,844
It's Green Thing!
433
00:36:16,900 --> 00:36:19,403
Green Thing
434
00:36:20,500 --> 00:36:22,946
Green Thing
435
00:36:24,100 --> 00:36:27,240
Green Thing, Green Thing
Green Thing, Green Thing
436
00:36:27,567 --> 00:36:30,377
Green Thing
437
00:36:30,600 --> 00:36:34,070
Finally... My peeps.
438
00:36:36,767 --> 00:36:42,217
"Just a frog," eh?
He says as he waves with his suction cups.
439
00:36:46,567 --> 00:36:50,709
You might be Chef, but you're also dinner.
440
00:36:56,700 --> 00:36:58,873
There's another one out there.
441
00:36:58,934 --> 00:37:02,313
Go find this "Alise" he talked about.
442
00:37:15,867 --> 00:37:17,369
No sign of them?
443
00:37:18,767 --> 00:37:21,407
Of course, Jean-Bob will
blend in with everything.
444
00:37:21,467 --> 00:37:26,439
Yep. And Rogers could be
standing behind a bamboo shoot.
445
00:37:28,600 --> 00:37:30,705
- Run.
- What did you say?
446
00:37:32,067 --> 00:37:33,774
Alise, you must run.
447
00:37:36,900 --> 00:37:39,676
- Scully?
- A thousand apologies, Princess.
448
00:37:39,734 --> 00:37:41,805
- Didn't mean to scare you, but...
- Scully!
449
00:37:45,167 --> 00:37:48,842
I never thought I'd get a chance to see you,
to thank you.
450
00:37:48,900 --> 00:37:50,811
You saved my life!
451
00:37:50,867 --> 00:37:53,541
-It was nothing.
- But you died!
452
00:37:53,600 --> 00:37:56,410
Obviously not! Look, I'd love to chat.
453
00:37:56,467 --> 00:37:59,311
For instance, someday I need a good recipe
for a chocolate chip scone.
454
00:37:59,367 --> 00:38:01,745
But for now,
you really must get moving, okay?
455
00:38:01,800 --> 00:38:03,473
Move along now. Go, go.
456
00:38:05,767 --> 00:38:07,610
Run, Speed!
457
00:38:07,667 --> 00:38:10,273
I'm in top gear.
458
00:38:10,334 --> 00:38:13,713
Thank you, Scully! I'll try to find that recipe!
459
00:38:13,767 --> 00:38:15,269
Off you go, Alise!
460
00:38:37,234 --> 00:38:38,338
Move it!
461
00:39:12,867 --> 00:39:15,541
Goodbye, meat thing.
462
00:39:38,334 --> 00:39:39,745
Are you okay?
463
00:39:39,834 --> 00:39:40,835
Yeah.
464
00:39:41,567 --> 00:39:42,568
Wow.
465
00:39:44,167 --> 00:39:45,908
Double wow.
466
00:39:53,233 --> 00:39:55,270
This is where you live...
467
00:39:55,967 --> 00:39:58,072
- Lucas.
- I'm Alise.
468
00:39:58,134 --> 00:40:00,205
Princess Alise.
469
00:40:00,267 --> 00:40:02,838
Wait, you're a princess?
470
00:40:02,967 --> 00:40:04,969
But today, I'm a pirate.
471
00:40:05,867 --> 00:40:08,643
Then you'll be good at this. Hold on!
472
00:40:13,534 --> 00:40:16,071
So, what are those things?
473
00:40:16,134 --> 00:40:20,446
Boggs. Very dangerous, and very hungry.
474
00:40:20,600 --> 00:40:22,602
How do you survive?
475
00:40:22,667 --> 00:40:26,046
They don't know I'm here.
At least I hope they still don't.
476
00:40:31,934 --> 00:40:33,413
A songbook?
477
00:40:34,300 --> 00:40:36,246
Do you like to sing?
478
00:40:40,500 --> 00:40:42,673
So, you got shipwrecked too, huh?
479
00:40:42,733 --> 00:40:44,679
More like raft-wrecked.
480
00:40:44,734 --> 00:40:47,340
I was trying to sail away, because...
481
00:40:47,400 --> 00:40:50,279
Well, because of my parents.
482
00:40:50,534 --> 00:40:52,536
Your parents?
483
00:40:54,133 --> 00:40:56,113
So, we're agreed then?
484
00:40:56,400 --> 00:40:58,812
It is for the best, isn't it?
485
00:40:59,134 --> 00:41:04,413
Yes. Tomorrow,
you can take him to the orphanage.
486
00:41:22,667 --> 00:41:23,941
Lucas?
487
00:41:24,734 --> 00:41:27,943
- Lucas? Lucas!
- Lucas!
488
00:41:28,067 --> 00:41:29,137
Lucas!
489
00:41:31,200 --> 00:41:34,147
- They didn't want me.
- Didn't want you?
490
00:41:34,467 --> 00:41:36,378
How can you be so sure?
491
00:41:36,567 --> 00:41:38,478
They were going to give me away.
492
00:41:38,567 --> 00:41:41,411
But there must have been some reason.
493
00:41:41,534 --> 00:41:42,945
It doesn't matter.
494
00:41:43,533 --> 00:41:46,377
Right now,
we've gotta save your friend, the old guy.
495
00:41:46,434 --> 00:41:47,606
Lord Rogers?
496
00:41:47,934 --> 00:41:50,244
Did you see a frog, too?
497
00:41:50,300 --> 00:41:54,544
Green. Looks like a frog.
498
00:41:54,600 --> 00:41:57,877
They're both fine, well, for now.
499
00:41:57,933 --> 00:42:00,880
But together, I think you and I and...
500
00:42:01,100 --> 00:42:03,410
Friends call me Speed.
501
00:42:03,467 --> 00:42:07,745
...and your awesome talking turtle,
we've got a chance.
502
00:42:08,067 --> 00:42:10,445
No, no, I haven't seen a boy.
503
00:42:11,300 --> 00:42:13,803
You think he might've passed by here?
504
00:42:14,000 --> 00:42:18,779
Well, it's more likely
he's hiding in your forest.
505
00:42:19,167 --> 00:42:20,908
All alone in the forest?
506
00:42:21,034 --> 00:42:23,480
He's never really had a home.
507
00:42:25,500 --> 00:42:27,480
He's grown up outdoors.
508
00:42:27,534 --> 00:42:31,004
But he could
survive in a forest like yours quite easily.
509
00:42:31,434 --> 00:42:35,712
I see. Well, I'll certainly keep an eye out for...
510
00:42:35,767 --> 00:42:38,577
Lucas. His name is Lucas.
511
00:42:41,334 --> 00:42:43,644
Maybe Lucas is better off.
512
00:42:43,767 --> 00:42:46,873
Who wants to be with a father
who can't even provide for his own...
513
00:42:46,934 --> 00:42:50,746
Don't say that! We are a family.
514
00:42:50,800 --> 00:42:54,873
And Lucas couldn't ask for a better father.
515
00:42:54,934 --> 00:42:58,814
And you'll be able to work again,
I just know it.
516
00:43:02,700 --> 00:43:04,805
- For!
- Alise!
517
00:43:05,034 --> 00:43:07,173
- For!
- Alise!
518
00:43:07,500 --> 00:43:09,480
- For!
- Alise!
519
00:43:09,534 --> 00:43:11,036
- For!
- Alise!
520
00:43:11,100 --> 00:43:13,011
- Very funny.
- What?
521
00:43:15,100 --> 00:43:16,101
Hey!
522
00:43:25,300 --> 00:43:26,301
Stay away!
523
00:43:30,334 --> 00:43:31,335
Attack!
524
00:43:53,800 --> 00:43:56,974
Stop that! What are you doing?
525
00:43:57,734 --> 00:43:59,338
He's got Brodie!
526
00:44:35,300 --> 00:44:36,677
There he is!
527
00:44:36,900 --> 00:44:37,901
Got him!
528
00:44:38,133 --> 00:44:39,134
Got him.
529
00:44:54,900 --> 00:44:58,143
What do you know?
That daft bird just saved us.
530
00:44:59,900 --> 00:45:01,846
For now, anyhow.
531
00:45:06,267 --> 00:45:08,645
You're late! Move it!
532
00:45:10,567 --> 00:45:13,070
I've never seen a more pathetic group!
533
00:45:13,134 --> 00:45:16,741
You really think
you can turn me into a quality meal?
534
00:45:16,967 --> 00:45:19,880
- Yes, Chef!
- I'll be the judge of that!
535
00:45:19,934 --> 00:45:24,849
Actually, you won't be around
to be the judge of that.
536
00:45:25,000 --> 00:45:29,710
- Out of my kitchen!
-It was a simple observation!
537
00:45:32,834 --> 00:45:37,305
Now, our first job is to slice, chop, dice,
and julienne-cut.
538
00:45:40,000 --> 00:45:42,981
Make the food smaller.
539
00:45:50,834 --> 00:45:52,871
You like this presentation?
540
00:45:54,067 --> 00:45:55,546
Take a closer look.
541
00:45:56,467 --> 00:45:57,878
Get out!
542
00:46:00,334 --> 00:46:01,836
Start over!
543
00:46:06,400 --> 00:46:08,607
Perfect picnic slices.
544
00:46:10,334 --> 00:46:13,440
Team Starfish. Bunch of bootlickers.
545
00:46:14,200 --> 00:46:18,671
I'm thrilled to learn from Chef
and to eat him, of course.
546
00:46:19,534 --> 00:46:23,414
Now, we carefully add herbs and spices.
547
00:46:24,667 --> 00:46:26,806
Do you even know
what you're putting in there?
548
00:46:27,367 --> 00:46:30,576
Yes, Chef, it's rosemommy.
549
00:46:35,100 --> 00:46:37,740
Taste it before you add more!
550
00:46:38,600 --> 00:46:40,307
Yes, Chef!
551
00:46:41,034 --> 00:46:44,015
Oh, lovely! Why not
stick your whole face in the pot!
552
00:46:44,167 --> 00:46:45,407
Yes, Chef!
553
00:46:48,234 --> 00:46:52,046
"It's rosemary. Taste before you add more.
554
00:46:52,100 --> 00:46:54,239
"Don't stick your face in the soup."
555
00:46:54,300 --> 00:46:56,337
I could've told you that last one.
556
00:46:56,967 --> 00:46:59,004
Tell us, oh, Green Thing.
557
00:46:59,234 --> 00:47:02,841
What is the most important thing in life?
558
00:47:06,934 --> 00:47:09,244
Floss daily.
559
00:47:15,134 --> 00:47:18,877
Okay, people, we're zesting,
everybody zesting!
560
00:47:19,700 --> 00:47:21,111
You're not zesting.
561
00:47:21,167 --> 00:47:22,874
There's nothing to zest, Chef.
562
00:47:23,200 --> 00:47:25,077
Here you go.
563
00:47:29,467 --> 00:47:31,572
Gee, let's trade!
564
00:47:34,834 --> 00:47:37,440
Throwing food is absolutely...
565
00:47:40,767 --> 00:47:42,075
Enough! Enough!
566
00:47:43,767 --> 00:47:47,442
All right! Taste test! Right now!
We're picking a winner! Let's go!
567
00:48:04,700 --> 00:48:07,647
Both equally wretched! Start over!
568
00:48:08,634 --> 00:48:10,875
Actually, it wasn't that bad.
569
00:48:12,734 --> 00:48:14,509
I'm done with cooking!
570
00:48:15,867 --> 00:48:17,869
Hold on! What's this?
571
00:48:18,800 --> 00:48:21,974
I'm getting the aftertaste
of Team Coconut's broth.
572
00:48:23,167 --> 00:48:25,408
Robust! Nutty! Yes!
573
00:48:25,500 --> 00:48:27,844
Team Coconut is the winner!
574
00:48:33,900 --> 00:48:36,176
Robust and nutty.
575
00:48:36,600 --> 00:48:40,047
Well, he got the "nutty" part right.
576
00:48:42,067 --> 00:48:43,239
Yeah!
577
00:48:43,300 --> 00:48:46,679
Now, throw him in the soup.
578
00:48:46,734 --> 00:48:49,078
Without roasting me first?
579
00:48:49,134 --> 00:48:50,477
More steps?
580
00:48:50,534 --> 00:48:55,040
You won the broth round.
Now we move on to the roasting round.
581
00:48:57,534 --> 00:49:00,913
-"The roasting round"!
- We're gonna blow Chef away!
582
00:49:00,967 --> 00:49:04,471
After we cook him, then Chef will see who's...
583
00:49:04,534 --> 00:49:07,140
- Wait.
- Oh, now you get it!
584
00:49:08,500 --> 00:49:11,879
We can't just
leave Rogers and Jean-Bob like that!
585
00:49:11,934 --> 00:49:14,813
We have time.
Your friends are doing a good job stalling,
586
00:49:14,867 --> 00:49:16,869
and we need to take advantage of that.
587
00:49:16,934 --> 00:49:18,277
To do what?
588
00:49:24,467 --> 00:49:27,676
It's no use to set them free
if we don't have a way to escape.
589
00:49:27,734 --> 00:49:28,872
You're right.
590
00:49:28,934 --> 00:49:33,110
And listen,
the Boggs have super-good hearing, so...
591
00:49:36,067 --> 00:49:37,444
We can be quiet.
592
00:49:39,234 --> 00:49:40,542
Oh, now?
593
00:49:43,634 --> 00:49:45,944
He's going to teach us some hand language.
594
00:49:52,767 --> 00:49:55,247
"In the case of an emergency,
595
00:49:55,300 --> 00:49:59,214
"exits are located here and here?"
596
00:49:59,634 --> 00:50:01,875
No. I think he said,
597
00:50:01,933 --> 00:50:06,279
"You two go that way, 10 paces,
then split up and wait."
598
00:50:06,500 --> 00:50:07,604
You're good.
599
00:51:00,000 --> 00:51:02,776
I agree with Speed. I don't believe you.
600
00:51:09,067 --> 00:51:11,411
Even I understood that.
601
00:51:21,967 --> 00:51:25,380
That bright one, it's the North Star.
602
00:51:25,434 --> 00:51:27,380
It never moves.
603
00:51:27,434 --> 00:51:31,041
Sailors keep their eye on it
because it's constant.
604
00:51:31,100 --> 00:51:32,909
Like a parent's love.
605
00:51:33,000 --> 00:51:34,479
Who told you that?
606
00:51:34,533 --> 00:51:35,807
Lord Rogers.
607
00:51:36,700 --> 00:51:38,680
You mean the guy that got you shipwrecked.
608
00:51:38,734 --> 00:51:40,475
When we get home, you'll see.
609
00:51:40,634 --> 00:51:42,841
You'll see how good parents can be.
610
00:51:43,267 --> 00:51:45,372
Let's just finish the raft.
611
00:51:52,600 --> 00:51:55,274
You think Puffin got, you know...
612
00:51:57,300 --> 00:52:00,304
That would be merciful compared to this.
613
00:52:02,600 --> 00:52:06,707
Raise that pokey-uppy thing
so I can get a better view.
614
00:52:18,900 --> 00:52:21,881
The lot of ya, climb up here and spread out.
615
00:52:31,667 --> 00:52:34,113
- There we go.
- We should have done this before!
616
00:52:34,700 --> 00:52:36,236
For Alisa!
617
00:52:36,334 --> 00:52:37,813
- For!
- Alise!
618
00:52:37,867 --> 00:52:39,312
- For!
- Alise!
619
00:52:50,400 --> 00:52:52,676
Derek! Derek!
620
00:52:52,734 --> 00:52:55,613
- What is it?
-It's... It's Alise.
621
00:53:04,600 --> 00:53:07,513
-It's perfect!
- Yeah, I think it'll work.
622
00:53:07,734 --> 00:53:09,975
It just needs to be bigger, right?
623
00:53:10,300 --> 00:53:12,940
I mean, we'll need more space for Rogers.
624
00:53:14,200 --> 00:53:15,304
What?
625
00:53:16,733 --> 00:53:19,236
- I'm not going.
-"Not going"?
626
00:53:19,467 --> 00:53:23,745
Look, I'm glad you have perfect parents
and a castle and friends.
627
00:53:23,900 --> 00:53:25,311
But that's not my world.
628
00:53:25,434 --> 00:53:26,811
But the Boggs!
629
00:53:26,900 --> 00:53:28,607
They still don't know I'm here.
630
00:53:28,734 --> 00:53:31,271
When you go, it'll just be like before.
631
00:53:34,334 --> 00:53:37,144
Look, I'll help you
and your friends get on your way,
632
00:53:37,267 --> 00:53:39,440
but this is my home.
633
00:53:52,500 --> 00:53:55,379
Didn't they want me?
634
00:53:56,034 --> 00:53:58,605
Didn't they care?
635
00:53:59,300 --> 00:54:03,771
How could they just tum and leave?
636
00:54:06,433 --> 00:54:09,505
Didn't they love me?
637
00:54:09,567 --> 00:54:12,946
or was it all a dream?
638
00:54:13,267 --> 00:54:17,716
I'm not really sure what I believe
639
00:54:20,234 --> 00:54:23,647
We were a family
640
00:54:23,700 --> 00:54:26,340
I felt so safe
641
00:54:27,167 --> 00:54:31,616
It was the picture-perfect life
642
00:54:34,067 --> 00:54:40,484
I thought I knew them
I-low was I so wrong?
643
00:54:40,533 --> 00:54:43,639
But if they won't have me
644
00:54:44,434 --> 00:54:47,210
Then I'll just move on
645
00:54:47,534 --> 00:54:52,916
I'm strong I'm tall standing on my own
646
00:54:53,100 --> 00:54:57,776
I won't give in anymore
647
00:54:58,434 --> 00:55:03,543
I'm brave enough standing on my own
648
00:55:03,734 --> 00:55:06,340
And if no one's thereto catch me
649
00:55:06,400 --> 00:55:08,846
Then I'll just never fall
650
00:55:08,900 --> 00:55:11,403
And I'll stand alone
651
00:55:12,167 --> 00:55:17,378
on my own
652
00:55:21,167 --> 00:55:23,078
I wish my parents were here.
653
00:55:23,134 --> 00:55:25,876
They'd know what to tell him,
wouldn't they, Speed?
654
00:55:25,934 --> 00:55:28,312
Yup. They're pretty smart.
655
00:55:28,534 --> 00:55:30,480
- Perhaps, I can help.
- Scully!
656
00:55:30,534 --> 00:55:33,743
I'm a poor substitute
for the Prince and Princess, to be sure.
657
00:55:33,800 --> 00:55:35,404
I'm so glad you're here.
658
00:55:35,467 --> 00:55:39,005
Yeah, well, I wish I had better news,
but, alas, it's not to be so.
659
00:55:39,134 --> 00:55:40,613
What? Why?
660
00:55:40,800 --> 00:55:44,009
Well, it appears your friends are
about to become a main course.
661
00:55:46,467 --> 00:55:48,879
- Lord Rogers!
- Jean-Bob!
662
00:55:53,967 --> 00:55:55,810
We have to do something!
663
00:56:05,067 --> 00:56:06,808
Way too much fire!
664
00:56:06,867 --> 00:56:12,010
You're slow-roasting,
not re-enacting the destruction of Pompeii!
665
00:56:14,433 --> 00:56:16,879
I've seen a candle with more heat.
666
00:56:18,767 --> 00:56:22,977
You know, raw and uncooked,
that's sounding pretty good right now.
667
00:56:39,767 --> 00:56:42,611
You've all failed! Out! Out of my kitchen!
668
00:56:42,834 --> 00:56:44,177
No, Chef.
669
00:56:47,100 --> 00:56:51,549
We got meat, fleshy treats
Gonna get some
670
00:56:51,900 --> 00:56:56,474
Used to starve, now we carve
No more ho-hum
671
00:56:57,167 --> 00:56:59,477
Slow-roasted, I said!
672
00:56:59,867 --> 00:57:01,369
Slow...
673
00:57:01,734 --> 00:57:06,205
Feel the heat, gonna eat
Sweet and hearty
674
00:57:06,534 --> 00:57:09,447
What a day, no delay
It's a party
675
00:57:09,500 --> 00:57:10,911
Listen to me!
676
00:57:14,900 --> 00:57:19,007
You have to cook me
over a very, very low heat
677
00:57:19,067 --> 00:57:22,344
for a very, very long time.
678
00:57:22,734 --> 00:57:28,844
Otherwise, I'll be all crispy on the outside
and uncooked on the inside.
679
00:57:29,334 --> 00:57:34,545
Now think, do you want a juicy,
well-cooked pink belly
680
00:57:34,600 --> 00:57:38,605
or a tough, dried-out, crispy pink belly?
681
00:57:39,900 --> 00:57:41,971
- Crispy pink belly!
- Crispy pink belly!
682
00:57:43,734 --> 00:57:46,715
Jean-Bob! Jean-Bob!
683
00:57:47,400 --> 00:57:53,976
Hark! Methinks I hear the lame brain
who said I am just a... Rogers!
684
00:57:55,667 --> 00:58:00,673
Behold! Green Thing forbids
the eating of pink bellies!
685
00:58:01,334 --> 00:58:02,608
"Crispy"!
686
00:58:03,067 --> 00:58:05,445
Crispy pink bellies!
687
00:58:07,267 --> 00:58:11,477
From now on,
we no longer worship green things,
688
00:58:11,533 --> 00:58:13,479
we sauté them!
689
00:58:14,934 --> 00:58:18,541
How do I feel about eating my guru?
690
00:58:19,267 --> 00:58:21,247
Surprisingly, I'm okay with it.
691
00:58:26,834 --> 00:58:29,337
Twenty degrees north by northeast.
692
00:58:32,967 --> 00:58:34,310
More fire.
693
00:58:36,134 --> 00:58:38,444
You think you're so all-powerful?
Then act like it!
694
00:58:39,067 --> 00:58:43,675
You want fire?
'Cause I'll show you some fire, baby!
695
00:58:45,534 --> 00:58:50,074
Now you've done it!
How dare you slather sauce on Green Thing?
696
00:58:50,133 --> 00:58:51,134
Yeah!
697
00:58:51,200 --> 00:58:54,443
"Thou shalt not slather!"
698
00:58:54,500 --> 00:58:56,036
That's a super big rule!
699
00:58:56,100 --> 00:59:00,879
We got meat, fleshy treat
Gonna get some
700
00:59:06,167 --> 00:59:10,946
Feel the heat, gonna eat
Sweet and hearty
701
00:59:11,000 --> 00:59:14,413
What a day, won't delay
It's a...
702
00:59:17,233 --> 00:59:18,644
You better run!
703
00:59:18,700 --> 00:59:21,704
No, you better not! Untie us first!
704
00:59:25,634 --> 00:59:28,911
- You're back.
- Okay. Untie us and all is forgiven!
705
00:59:29,034 --> 00:59:30,570
Jean-Bob, it's me.
706
00:59:30,634 --> 00:59:31,635
- Alise!
- Alise!
707
00:59:32,900 --> 00:59:37,679
We got meat, fleshy treat
Gonna get some
708
00:59:37,733 --> 00:59:40,475
Used to starve, now we carve
No more ho-hum
709
00:59:40,534 --> 00:59:42,480
Hurry. Me hungry.
710
00:59:42,534 --> 00:59:46,949
Feel the heat, gonna eat
Sweet and hearty
711
00:59:48,067 --> 00:59:50,206
That was a little too good.
712
00:59:50,367 --> 00:59:52,074
More fire.
713
00:59:52,134 --> 00:59:54,273
- Hurry!
- Just one more cut.
714
00:59:54,834 --> 00:59:57,178
I'm sorry to crush your barbecue!
715
00:59:58,100 --> 00:59:59,374
Alise!
716
00:59:59,434 --> 01:00:01,209
It's the girly pink belly!
717
01:00:11,700 --> 01:00:15,079
- Who are you?
- Just stay close and do exactly what I do.
718
01:00:15,734 --> 01:00:17,304
I'll explain later.
719
01:00:17,767 --> 01:00:19,337
Dinner's on the run!
720
01:00:22,234 --> 01:00:24,942
It's here somewhere. Quick, get in!
721
01:00:45,734 --> 01:00:47,077
Meat!
722
01:00:52,234 --> 01:00:53,372
Down!
723
01:01:11,034 --> 01:01:14,072
Help! I broke my leg!
724
01:01:14,134 --> 01:01:15,511
Meat!
725
01:01:19,500 --> 01:01:21,878
This thicket will give us cover to the shore.
726
01:01:33,300 --> 01:01:36,372
You're home free.
The raft is just around the bend.
727
01:01:37,434 --> 01:01:40,415
- Try not to wreck this one.
- Don't start!
728
01:01:40,467 --> 01:01:42,879
Are you sure you wanna stay here?
729
01:01:42,933 --> 01:01:46,073
It was a pleasure, Princess, to serve you.
730
01:01:48,434 --> 01:01:50,880
Wait, wait! What? Where's he going?
731
01:01:53,700 --> 01:01:55,145
You better go.
732
01:02:11,767 --> 01:02:13,041
Meat!
733
01:02:14,900 --> 01:02:17,278
This is all my fault, young princess.
734
01:02:17,334 --> 01:02:21,680
If it's any consolation,
what you did back there at the camp,
735
01:02:21,734 --> 01:02:24,305
your courage, your cleverness,
736
01:02:24,367 --> 01:02:29,043
to me, you are every inch, every molecule,
737
01:02:29,100 --> 01:02:31,444
a very modern princess.
738
01:02:32,433 --> 01:02:35,539
Okay, that's all very sweet,
but it's a little gloomy.
739
01:02:35,600 --> 01:02:40,345
So now, everyone,
a big, hopeful smile and escape plan!
740
01:03:04,067 --> 01:03:07,241
The only thing worse
than eating and running
741
01:03:07,300 --> 01:03:10,076
is running before you're eaten!
742
01:03:12,934 --> 01:03:16,040
Stall. Trust me. Trust me!
743
01:03:16,267 --> 01:03:19,908
Inspiring and spooky at the same time.
744
01:03:20,267 --> 01:03:23,111
It's only Scully. Do what he says.
745
01:03:24,134 --> 01:03:27,672
I was only
testing your culinary determination!
746
01:03:27,734 --> 01:03:29,839
And you failed!
747
01:03:29,934 --> 01:03:32,073
You let dinner escape!
748
01:03:32,134 --> 01:03:34,740
You don't deserve a main course like me!
749
01:03:34,800 --> 01:03:36,939
Oh, come on, don't say that!
750
01:03:37,067 --> 01:03:39,479
Yeah, yeah, we'll work harder, promise.
751
01:03:39,534 --> 01:03:42,674
Don't fall for his tricks!
He's just stalling, is all!
752
01:03:42,734 --> 01:03:44,042
Isn't he, Nums?
753
01:03:47,600 --> 01:03:48,977
Fire!
754
01:03:49,300 --> 01:03:51,337
For Alisa!
755
01:03:54,800 --> 01:03:56,108
Get them!
756
01:04:08,400 --> 01:04:09,970
Get up there!
757
01:04:30,000 --> 01:04:31,411
Keep coming, Lord Rogers!
758
01:04:44,634 --> 01:04:47,877
The Princess is secure!
Everyone, back to the boat!
759
01:04:48,200 --> 01:04:49,770
Let's move. Move, move!
760
01:04:58,700 --> 01:05:02,512
Brodie said, "To the boat!"
Let's get out of here!
761
01:05:03,500 --> 01:05:04,535
Gotcha!
762
01:05:05,234 --> 01:05:07,305
- Alise!
- Oh, no!
763
01:05:10,367 --> 01:05:11,471
Meat.
764
01:05:18,034 --> 01:05:20,674
- Good thing you're a quick learner.
- You came back!
765
01:05:20,734 --> 01:05:22,042
Come on!
766
01:05:50,167 --> 01:05:51,475
Lucas!
767
01:06:22,367 --> 01:06:26,873
On top of that,
you are the worst chef-in-training ever!
768
01:06:29,167 --> 01:06:32,239
It's for the best, Lucas. I promise.
769
01:06:32,300 --> 01:06:35,304
I can't stay here now. They've seen me.
770
01:06:41,467 --> 01:06:43,344
Meat!
771
01:06:50,400 --> 01:06:53,347
Rogers! Rogers!
772
01:06:53,467 --> 01:06:56,710
You have every right
to be angry with me, Uberta.
773
01:06:57,200 --> 01:07:01,649
No! Rogers! No, no, no!
774
01:07:01,834 --> 01:07:04,610
That's my granmum, Queen Uberta.
775
01:07:04,667 --> 01:07:08,706
She's, kind of, intense,
but awesome at the same time.
776
01:07:08,933 --> 01:07:11,914
But I must say, Alise has changed.
777
01:07:12,800 --> 01:07:13,870
Lucas?
778
01:07:15,000 --> 01:07:16,775
Come to me, darling!
779
01:07:17,634 --> 01:07:19,636
Alise, you'll sweat!
780
01:07:20,600 --> 01:07:22,238
"Changed," indeed!
781
01:07:22,300 --> 01:07:26,248
The only thing missing
is a beard and a bottle of rum!
782
01:07:26,467 --> 01:07:27,810
Lucas!
783
01:07:31,333 --> 01:07:32,971
He's gone.
784
01:07:33,800 --> 01:07:38,306
If only we had someone,
someone who knows how that boy thinks,
785
01:07:38,367 --> 01:07:41,974
what he might do, how he might hide,
etcetera, etcetera.
786
01:08:03,067 --> 01:08:08,380
Just making sure you were still alive,
and you are.
787
01:08:41,367 --> 01:08:43,608
You've gotta come down sometime!
788
01:08:45,900 --> 01:08:47,379
Maybe not.
789
01:08:56,534 --> 01:08:58,411
We should see the castle soon.
790
01:09:00,534 --> 01:09:03,481
- This will all work out.
- He's right about that, Princess.
791
01:09:03,534 --> 01:09:04,808
Scully!
792
01:09:04,867 --> 01:09:10,283
In fact, let me rephrase and say it has
all worked out in a most extraordinary way.
793
01:09:10,334 --> 01:09:12,678
- Alise is safe?
- Absolutely, indeed.
794
01:09:12,734 --> 01:09:15,681
- Thank heavens!
- I'm so happy!
795
01:09:15,734 --> 01:09:17,407
However...
796
01:09:17,467 --> 01:09:20,676
No, I don't mean "however,"
rather, in addition,
797
01:09:21,734 --> 01:09:23,407
Alise desperately needs your help.
798
01:09:23,467 --> 01:09:24,468
"Desperately"?
"Desperately"?
799
01:09:24,534 --> 01:09:27,140
No, no, no, too strong a word,
much too strong.
800
01:09:28,167 --> 01:09:30,078
- And yet...
- Scully!
801
01:09:30,133 --> 01:09:31,703
I'm sorry. No time to explain.
802
01:09:31,767 --> 01:09:34,179
Just hurry up,
take the back road into the kingdom.
803
01:09:34,234 --> 01:09:37,238
- But that takes twice as long.
- Trust me, take that road!
804
01:09:37,300 --> 01:09:39,109
Must go. Ta for now. Good-bye!
805
01:09:39,167 --> 01:09:40,168
But...
806
01:09:55,167 --> 01:09:56,510
Which way?
807
01:09:57,300 --> 01:09:59,473
Go left. Trust me.
808
01:10:00,601 --> 01:10:02,842
Okay, to the left it is.
809
01:10:30,067 --> 01:10:32,343
- I got you!
- Leave me alone!
810
01:10:37,534 --> 01:10:40,515
Sorry. Have a good day.
811
01:10:45,800 --> 01:10:47,211
Scully?
812
01:10:48,300 --> 01:10:50,507
Oh, man, I'm winded.
813
01:10:50,934 --> 01:10:53,414
I gotta drop some weight,
but how can a ghost lose weight?
814
01:10:54,401 --> 01:10:57,507
Yeah, I know.
Okay, why the back road, you ask.
815
01:10:57,567 --> 01:11:01,845
Because, somewhere along the way,
you'll meet his parents.
816
01:11:02,000 --> 01:11:04,776
- Whose parents?
- The boy's, Lucas!
817
01:11:04,900 --> 01:11:08,109
- Who's Lucas?
- Long story. Just stop them!
818
01:11:08,234 --> 01:11:10,305
Okay, back 'm a '31“.
819
01:11:14,401 --> 01:11:16,677
- Scully!
- Very important instructions.
820
01:11:16,734 --> 01:11:19,078
- But he's getting away!
- I know, but listen to me!
821
01:11:19,134 --> 01:11:21,671
- Stop. Pay attention. Are we all ears?
- Yes.
822
01:11:21,734 --> 01:11:25,238
Don't chase him that way.
Chase him that way.
823
01:11:25,301 --> 01:11:28,248
- But what difference does it make?
-It'll all be clear in a jiffy!
824
01:11:28,301 --> 01:11:31,373
Just go! He's getting away!
825
01:11:53,901 --> 01:11:54,902
Hello.
826
01:11:56,767 --> 01:11:58,246
Your Highness.
827
01:11:58,300 --> 01:12:01,144
That's such a lovely wagon.
828
01:12:01,534 --> 01:12:05,311
By "lovely," she means, well, sturdy.
829
01:12:05,601 --> 01:12:07,046
That's right.
830
01:12:07,101 --> 01:12:10,480
My family always says "lovely"
when they mean "sturdy".
831
01:12:12,800 --> 01:12:16,475
So, where are you headed
in your lovely, sturdy wagon?
832
01:12:16,534 --> 01:12:18,741
Why don't you tell us about yourselves?
833
01:12:18,800 --> 01:12:21,838
Oh, yes, please do. We've got time.
834
01:12:23,167 --> 01:12:24,703
Well...
835
01:12:24,767 --> 01:12:27,907
Perfect. Doing great. Spot on. Keep it up.
836
01:12:44,300 --> 01:12:46,337
Now listen! I'm on your side!
837
01:12:46,601 --> 01:12:49,343
Do you think I want you to be sad and alone?
838
01:12:49,500 --> 01:12:50,843
Do you?
839
01:12:50,900 --> 01:12:53,210
If you'd only slow down and listen!
840
01:12:53,267 --> 01:12:55,247
I'm so sorry.
841
01:12:55,301 --> 01:12:57,110
That's my mother.
842
01:13:02,534 --> 01:13:04,104
His name was Lucas.
843
01:13:04,434 --> 01:13:06,914
That's... That's my mom!
844
01:13:06,967 --> 01:13:10,176
He was a fine boy, a good boy.
845
01:13:10,234 --> 01:13:13,977
A hard worker, and never any trouble to us.
846
01:13:14,501 --> 01:13:16,640
And you never knew why he disappeared?
847
01:13:16,767 --> 01:13:21,807
We've always been very poor.
848
01:13:22,067 --> 01:13:25,071
People are slow
to give my husband a chance.
849
01:13:25,134 --> 01:13:27,080
But he can do anything.
850
01:13:27,134 --> 01:13:29,978
So, we thought...
851
01:13:30,034 --> 01:13:33,015
We thought it best
that he go to an orphanage.
852
01:13:33,434 --> 01:13:37,211
But to him,
he must've thought we didn't love him.
853
01:13:37,534 --> 01:13:40,413
Before we had time to explain...
854
01:13:40,467 --> 01:13:41,741
He was gone.
855
01:13:43,800 --> 01:13:46,440
Mom? Father?
856
01:13:48,567 --> 01:13:51,047
Lucas? Lucas!
857
01:13:59,800 --> 01:14:01,211
Mother!
858
01:14:04,434 --> 01:14:07,313
After all this time, how?
859
01:14:07,534 --> 01:14:10,242
We must have had help from angels, dear.
860
01:14:10,401 --> 01:14:14,713
Yes, the help of angels indeed.