1 00:01:10,946 --> 00:01:12,431 Hey! Wait! 2 00:01:12,531 --> 00:01:14,273 You forgot me! 3 00:01:37,681 --> 00:01:39,423 Hey, hey. Watch it, cat! 4 00:02:01,413 --> 00:02:02,815 - Hey, hey, hey, gato! - Huh? 5 00:02:02,915 --> 00:02:04,900 I saw them people kick you out. 6 00:02:05,000 --> 00:02:07,695 What did you do, scratch up their couch? 7 00:02:07,795 --> 00:02:09,321 - Pee on the carpet? - What? 8 00:02:09,421 --> 00:02:11,573 No. I didn't do anything wrong. 9 00:02:11,673 --> 00:02:14,326 Oh, you must've done something, amigo, 10 00:02:14,426 --> 00:02:17,162 'cause they chucked you like a day-old burrito. 11 00:02:17,262 --> 00:02:18,872 It happens all the time. 12 00:02:18,972 --> 00:02:22,550 The streets are full of cute kitties nobody wants. 13 00:02:22,768 --> 00:02:24,795 Hey, you think I can come with you? 14 00:02:26,230 --> 00:02:27,548 You crack me up. 15 00:02:27,648 --> 00:02:30,092 A gato hanging out with the dawg? 16 00:02:30,192 --> 00:02:32,219 I don't think so, mi bro. 17 00:02:32,319 --> 00:02:33,595 What? 18 00:02:33,695 --> 00:02:36,348 I get two minutes to pee? That's all? 19 00:02:36,448 --> 00:02:39,184 Okay, I'm coming, I'm coming. 20 00:02:39,284 --> 00:02:43,237 Man, this lack of physical activity is gonna stunt my growth. 21 00:03:05,394 --> 00:03:06,635 Hello? 22 00:03:08,396 --> 00:03:09,764 Hey! Hold on! 23 00:03:10,399 --> 00:03:12,391 Do you have any idea 24 00:03:12,651 --> 00:03:14,393 where I am? 25 00:03:23,954 --> 00:03:25,522 Cool place. 26 00:07:04,007 --> 00:07:05,242 Oh. 27 00:07:40,335 --> 00:07:42,077 Oh! 28 00:08:13,869 --> 00:08:15,194 Oh! 29 00:08:34,014 --> 00:08:35,422 Well, hi, there. 30 00:08:35,807 --> 00:08:37,674 Oh, don't be afraid. 31 00:08:38,310 --> 00:08:39,920 I'm not gonna hurt you. 32 00:08:40,020 --> 00:08:43,389 I'm just looking for a place... to stay. 33 00:08:44,399 --> 00:08:46,433 Wait a second. 34 00:08:49,946 --> 00:08:52,147 Please, don't run away. 35 00:08:54,142 --> 00:08:56,853 Oh, come on, now. This is crazy. 36 00:08:56,953 --> 00:08:59,071 Let me explain. 37 00:09:02,209 --> 00:09:03,276 Hold on! 38 00:09:03,376 --> 00:09:05,403 I just wanna talk to you is all. 39 00:09:05,503 --> 00:09:07,788 Stay away from me! 40 00:09:13,720 --> 00:09:15,379 Jack! 41 00:09:19,434 --> 00:09:21,122 Jack! 42 00:09:24,222 --> 00:09:26,309 Jack! 43 00:09:33,406 --> 00:09:35,475 - What? - Back off! 44 00:09:35,575 --> 00:09:38,061 Jack, this monster tried to eat me. 45 00:09:38,161 --> 00:09:39,187 No, I didn't. 46 00:09:39,287 --> 00:09:40,856 I don't even like mice. 47 00:09:40,956 --> 00:09:43,024 Do you think we are fools? 48 00:09:43,124 --> 00:09:44,901 We all know cats eat mice. 49 00:09:45,001 --> 00:09:46,285 I'm warning you. 50 00:09:46,753 --> 00:09:48,947 Keep your mangy paws off of Maggie. 51 00:09:49,047 --> 00:09:51,825 - Get me? - Honest, I wasn't going to eat her. 52 00:09:51,925 --> 00:09:53,118 Enough talk! 53 00:09:53,218 --> 00:09:55,328 Please, you don't understand. 54 00:09:55,428 --> 00:09:57,337 - I'm lost. - Sorry. 55 00:09:57,472 --> 00:09:59,506 Not our problem. 56 00:10:02,394 --> 00:10:06,423 Everybody in these parts knows this property is off limits. 57 00:10:06,523 --> 00:10:09,516 Yeah. Especially to strays. 58 00:10:10,694 --> 00:10:12,220 I'm not a stray. 59 00:10:12,320 --> 00:10:13,847 That was close. 60 00:10:13,947 --> 00:10:17,483 Yeah. We don't need anyone coming in and messing things up for us. 61 00:10:17,617 --> 00:10:22,063 You know how the old man gets all mushy, lovey-dovey with cats. 62 00:10:22,163 --> 00:10:25,525 Ain't that the truth, Jack. Good thing we got rid of him in time. 63 00:10:25,625 --> 00:10:27,826 Indeed, indeed. 64 00:10:35,526 --> 00:10:37,127 What a day! 65 00:10:39,848 --> 00:10:41,173 Oh! 66 00:10:58,366 --> 00:11:01,276 You know he dislikes the cold. 67 00:11:01,411 --> 00:11:03,254 Can't say I blame him. 68 00:11:04,039 --> 00:11:07,943 Edison here performed a double-twisted somersault 69 00:11:08,043 --> 00:11:10,112 into the toilet bowl! 70 00:11:10,712 --> 00:11:12,697 Quite the performance, I must say. 71 00:11:15,008 --> 00:11:16,826 Pass me the little screwdriver. 72 00:11:16,926 --> 00:11:19,169 The purple one, yes. 73 00:11:24,100 --> 00:11:26,301 Thank you, Twiggoo. 74 00:11:27,145 --> 00:11:28,804 Almost done. 75 00:11:29,689 --> 00:11:32,082 There you go. 76 00:11:32,525 --> 00:11:34,434 Good as new. 77 00:11:35,528 --> 00:11:36,638 You're quite welcome. 78 00:11:36,738 --> 00:11:39,516 Next time, be more careful. 79 00:11:39,616 --> 00:11:42,818 Don't use the restroom as your playground. 80 00:11:46,206 --> 00:11:50,485 Speaking of performances, I remember my first 81 00:11:50,585 --> 00:11:52,578 like it was yesterday. 82 00:11:52,712 --> 00:11:55,022 Drum roll, please! 83 00:11:57,133 --> 00:11:59,293 It was 1954. 84 00:11:59,552 --> 00:12:04,499 I had performed magic to great success all over Europe and Asia. 85 00:12:04,599 --> 00:12:09,629 But this was by far and away my most accomplished trick ever. 86 00:12:09,729 --> 00:12:13,258 Ladies and gentlemen, 87 00:12:13,358 --> 00:12:17,102 if you are squeamish, cover your eyes! 88 00:12:17,404 --> 00:12:22,058 I and I alone, a mere mortal, 89 00:12:22,158 --> 00:12:25,819 will be the only thing standing between you 90 00:12:25,954 --> 00:12:29,406 and 1,000 flying daggers! 91 00:12:30,173 --> 00:12:32,569 Who could that be at this hour? 92 00:12:32,669 --> 00:12:34,911 Oh my! An intruder? 93 00:12:36,214 --> 00:12:37,914 Everyone, quickly, hide. 94 00:13:03,491 --> 00:13:07,694 Okay! Let's see who wants to break into our house! 95 00:13:07,912 --> 00:13:10,023 Oh, come on, Uncle Lawrence! 96 00:13:10,123 --> 00:13:11,691 Oh, Daniel, it's you. 97 00:13:12,391 --> 00:13:15,570 Not another one of your stupid tricks. Open the box. 98 00:13:15,670 --> 00:13:17,447 Yes, yes, sorry. 99 00:13:17,547 --> 00:13:19,289 I... I thought you were a burglar. 100 00:13:19,424 --> 00:13:20,617 A burglar? 101 00:13:20,717 --> 00:13:23,411 I couldn't open your rusty old door, that's all. 102 00:13:23,511 --> 00:13:25,705 Yeah, I know, I need to fix it. 103 00:13:25,805 --> 00:13:28,041 So much to do. 104 00:13:28,141 --> 00:13:30,627 Just get me out of this contraption! 105 00:13:30,727 --> 00:13:32,587 That won't be a problem. 106 00:13:32,687 --> 00:13:34,756 As soon as I find the key. 107 00:13:34,856 --> 00:13:38,343 Are you kidding me, Uncle Larry? I don't have time for this! 108 00:13:38,443 --> 00:13:40,678 Of course, time is money. 109 00:13:40,778 --> 00:13:42,889 Whatever that means. 110 00:13:42,989 --> 00:13:45,016 So nice of you to visit. 111 00:13:45,116 --> 00:13:48,478 Would you like some tea, or maybe some cookies? 112 00:13:48,578 --> 00:13:51,689 Uncle Lawrence, I got a call from the power company. 113 00:13:51,789 --> 00:13:54,067 You forgot to pay your utility bills. 114 00:13:54,167 --> 00:13:55,443 Again! 115 00:13:55,643 --> 00:13:57,361 Here it is! 116 00:13:57,461 --> 00:14:01,039 It was in my pocket all the time. 117 00:14:02,675 --> 00:14:04,218 Not funny. 118 00:14:05,303 --> 00:14:07,221 Watch out for your hands. 119 00:14:07,722 --> 00:14:10,887 And your nose. 120 00:14:11,309 --> 00:14:15,505 Oh, I am sick and tired of your silly tricks! 121 00:14:15,605 --> 00:14:16,923 You used to love them. 122 00:14:17,023 --> 00:14:21,344 Uncle Lawrence, we need to talk about this house. 123 00:14:21,444 --> 00:14:24,146 Oh. What exactly is there to talk about? 124 00:14:28,535 --> 00:14:30,812 - Is there a cat in here? - A cat? 125 00:14:30,912 --> 00:14:33,189 No, I don't believe so. 126 00:14:33,289 --> 00:14:34,732 Why do you ask? 127 00:14:34,832 --> 00:14:36,368 Look at me. 128 00:14:36,668 --> 00:14:38,695 Maybe you're allergic to something else? 129 00:14:38,795 --> 00:14:41,913 Ooh, did I ask you if you'd like some cookies? 130 00:14:42,215 --> 00:14:43,658 No cookies! 131 00:14:43,758 --> 00:14:47,286 If I stay in here any longer, I'll blow up like a blimp! 132 00:14:48,763 --> 00:14:51,708 - Gesundheit! - I'm allergic to two things. 133 00:14:51,808 --> 00:14:53,409 Wasting time... 134 00:14:54,644 --> 00:14:56,261 and cats. 135 00:14:56,688 --> 00:14:58,715 You should think about selling this place. 136 00:14:58,815 --> 00:15:02,260 I've got clients who would love to put their hands on a property like this. 137 00:15:02,360 --> 00:15:03,678 They'd pay top dollar. 138 00:15:03,778 --> 00:15:05,305 Why would I do that? 139 00:15:05,405 --> 00:15:08,808 This house has been in the family for generations. 140 00:15:08,908 --> 00:15:11,686 I know you're a great real estate agent. 141 00:15:11,786 --> 00:15:14,488 If I sold it, where would I go? 142 00:15:14,914 --> 00:15:16,691 How about a nice retirement home? 143 00:15:16,791 --> 00:15:20,236 Retire? That's for old people. 144 00:15:20,336 --> 00:15:24,080 And besides, where would I put all my belongings? 145 00:15:24,340 --> 00:15:27,501 I would get rid of all this junk. 146 00:15:27,927 --> 00:15:31,789 Junk? This is not junk. My whole life is in here. 147 00:15:31,889 --> 00:15:33,478 Whatever! Just... 148 00:15:39,897 --> 00:15:41,681 Pay your bills! 149 00:15:46,237 --> 00:15:50,774 He was such a nice kid. What happened? 150 00:15:54,912 --> 00:15:57,815 Oh, don't you worry, everyone. 151 00:15:57,915 --> 00:16:00,151 I'm not going to sell my house. 152 00:16:00,251 --> 00:16:03,655 What would become of me without all of you around? 153 00:16:03,755 --> 00:16:05,657 This house is enchanted. 154 00:16:05,757 --> 00:16:07,951 Isn't that right, Maggie? 155 00:16:08,051 --> 00:16:09,744 Come up here, Jack. 156 00:16:09,844 --> 00:16:11,412 Where's Edison? 157 00:16:11,512 --> 00:16:14,840 I need to put some oil on his new rewind spring. 158 00:16:15,683 --> 00:16:19,087 Oh, my... Oh. Or he'll stop working again. 159 00:16:19,187 --> 00:16:22,090 Wouldn't want any of you getting yourself all rusty 160 00:16:22,190 --> 00:16:24,634 and not able to work any more. 161 00:16:25,985 --> 00:16:27,936 That wouldn't do. 162 00:16:31,074 --> 00:16:32,517 What was that all about? 163 00:16:32,617 --> 00:16:36,854 I haven't the foggiest but I tell you, I never liked that nephew of his. 164 00:16:36,954 --> 00:16:38,898 He's up to no good, I say. 165 00:16:38,998 --> 00:16:40,949 No good indeed. 166 00:16:46,506 --> 00:16:48,950 Jack, look! He came back. 167 00:16:49,050 --> 00:16:50,493 Why, the nerve of that pipsqueak! 168 00:16:50,593 --> 00:16:51,744 Get him, Jack. 169 00:16:51,844 --> 00:16:54,539 Oh, you are so going to regret this. 170 00:17:00,035 --> 00:17:01,129 What? 171 00:17:01,229 --> 00:17:04,055 Oh, what do we have here? 172 00:17:04,357 --> 00:17:07,767 How did you get in here? Did Jack let you in? 173 00:17:08,778 --> 00:17:11,104 Well, hello there. 174 00:17:12,902 --> 00:17:16,144 Such a cute little kitty, isn't he? 175 00:17:19,455 --> 00:17:22,984 Oh, I can't believe it! He's falling for it. 176 00:17:23,084 --> 00:17:25,368 Someone left you all alone, did they? 177 00:17:25,586 --> 00:17:27,238 Yes, I know. 178 00:17:27,338 --> 00:17:30,415 It's a big scary world out there, isn't it? 179 00:17:30,591 --> 00:17:34,970 Well, you don't have to worry any more, little fella. 180 00:17:35,805 --> 00:17:37,790 We'll keep each other company. 181 00:17:37,890 --> 00:17:40,335 What shall we call you? 182 00:17:41,853 --> 00:17:43,463 Whoa! That's it? 183 00:17:43,563 --> 00:17:45,263 Thunder! 184 00:17:45,565 --> 00:17:48,760 Thunder, this is your new family! 185 00:17:48,860 --> 00:17:52,013 New family? Give me a break. 186 00:17:52,113 --> 00:17:54,397 A squatter is what he is. 187 00:17:55,283 --> 00:17:58,568 Old Jack here can be a bit grumpy sometimes, 188 00:17:59,245 --> 00:18:01,481 68th in a litter of 70. 189 00:18:01,581 --> 00:18:03,191 I'm sure he'll warm up to you. 190 00:18:03,291 --> 00:18:04,692 Don't count on it. 191 00:18:04,792 --> 00:18:06,903 And this is little Maggie. 192 00:18:07,003 --> 00:18:09,829 Jack's indispensable companion. 193 00:18:12,508 --> 00:18:16,670 Those two are Carlo and Carla, our resident lovebirds. 194 00:18:16,846 --> 00:18:18,790 Look how cute he is, no? 195 00:18:18,890 --> 00:18:20,625 I don't like cats. 196 00:18:20,725 --> 00:18:22,710 You are cute. 197 00:18:22,810 --> 00:18:26,047 No, gorgeous, bellissima! 198 00:18:26,147 --> 00:18:27,382 Mi amore. 199 00:18:27,482 --> 00:18:29,182 - Don't stop. - All right, everyone, 200 00:18:29,358 --> 00:18:34,097 let's give a warm welcome to the newest member of our family. 201 00:20:24,807 --> 00:20:27,884 I once performed for the King of Brunei! 202 00:20:28,102 --> 00:20:30,678 Oh, yes. The trick was called... 203 00:20:31,313 --> 00:20:34,307 ...The Embodiment of Princess Khan. 204 00:20:34,609 --> 00:20:37,435 Oh, those were wonderful times, Thunder, 205 00:20:38,237 --> 00:20:41,106 wonderful times to be a magician. 206 00:20:57,131 --> 00:20:59,874 - Psst. Hey, you, thunder pants. - Huh? 207 00:21:00,217 --> 00:21:01,536 Hi, Jack. Hi, Maggie. 208 00:21:01,636 --> 00:21:04,330 Lose the niceties, buster. 209 00:21:04,430 --> 00:21:06,040 - What do you mean? - Can it. 210 00:21:06,140 --> 00:21:08,543 You must think you've hit the catnip jackpot. 211 00:21:08,643 --> 00:21:10,795 We know what you're up to. 212 00:21:10,895 --> 00:21:12,088 I'm not up to anything. 213 00:21:12,188 --> 00:21:15,974 Look, pal, we've been with Lawrence for a long time. 214 00:21:16,275 --> 00:21:20,096 We're not about to let you meow yourself in here and take over. 215 00:21:20,196 --> 00:21:21,722 I'm not trying to... 216 00:21:21,822 --> 00:21:23,273 Oh. Oh. 217 00:21:23,741 --> 00:21:25,233 ...take over. 218 00:21:27,578 --> 00:21:29,438 All right, here's the deal. 219 00:21:29,538 --> 00:21:33,150 Be gone by sunrise or find yourself in a position 220 00:21:33,250 --> 00:21:35,862 you won't be able to purr your way out of. 221 00:21:35,962 --> 00:21:39,782 But he said I could stay, be a part of the family. 222 00:21:39,882 --> 00:21:40,950 He even gave me a new name. 223 00:21:41,050 --> 00:21:42,375 Oh, yeah. 224 00:21:42,510 --> 00:21:45,121 Thunder, boom boom, some name. 225 00:21:45,221 --> 00:21:47,839 This isn't up for discussion. Like we told you, 226 00:21:47,974 --> 00:21:50,459 our house is off limits to outsiders. 227 00:21:50,559 --> 00:21:54,304 Consider this a one-night stand. 228 00:23:06,719 --> 00:23:08,711 How we doin', guys? 229 00:23:11,807 --> 00:23:15,343 Oop. Pass, kick, goal! 230 00:23:15,686 --> 00:23:17,180 Jack! 231 00:23:17,480 --> 00:23:21,182 Fur ball's still here! And that's my bowl! 232 00:23:23,027 --> 00:23:24,095 Hey! 233 00:23:24,195 --> 00:23:25,561 Just in time, my friend. 234 00:23:26,489 --> 00:23:27,855 We're running late this morning. 235 00:23:29,241 --> 00:23:32,645 - You just don't get it, do you? - You crossed the line. 236 00:23:32,745 --> 00:23:35,029 I don't understand. Isn't he the boss here? 237 00:23:35,206 --> 00:23:37,608 Not as far as you're concerned. 238 00:23:37,708 --> 00:23:40,410 I'll deal with you when I get back. 239 00:23:48,677 --> 00:23:51,729 Sorry, Thunder, not today. 240 00:24:00,022 --> 00:24:02,432 Hey, where are they going? 241 00:24:11,283 --> 00:24:14,311 No, Thunder. You have to stay here, 242 00:24:14,411 --> 00:24:16,063 look after the house. 243 00:24:16,163 --> 00:24:18,815 Hey, look what I have for you. 244 00:24:26,298 --> 00:24:27,658 Oh, why not? 245 00:24:27,758 --> 00:24:29,042 I think I have an idea. 246 00:24:32,304 --> 00:24:34,248 Good morning, everyone! 247 00:24:34,348 --> 00:24:35,958 Good morning, Mr Lawrence! 248 00:24:36,058 --> 00:24:39,510 So, Izzy. Can you give me your money? 249 00:24:39,645 --> 00:24:40,838 I don't have any money. 250 00:24:40,938 --> 00:24:43,306 What do you mean you don't have any? 251 00:24:43,607 --> 00:24:45,224 Of course you do. 252 00:24:45,526 --> 00:24:48,554 Great. How many times are you going to do that trick? 253 00:24:48,654 --> 00:24:51,849 Oh, I guess you're right, Dylan. 254 00:24:51,949 --> 00:24:54,359 Let's see what else I have here. 255 00:25:22,938 --> 00:25:28,010 Hey, kids, who can tell me what other tricks a magician performs? 256 00:25:28,110 --> 00:25:30,478 I know. He pulls a rabbit from his hat. 257 00:25:30,654 --> 00:25:33,390 Absolutely right, Izzy. 258 00:25:33,490 --> 00:25:37,610 This trick requires complete concentration. 259 00:25:38,120 --> 00:25:40,029 Abracadabra! 260 00:25:40,206 --> 00:25:42,657 Presto. Poof! 261 00:25:46,417 --> 00:25:47,662 Ta-da! 262 00:25:48,172 --> 00:25:49,281 It's a carrot! 263 00:25:49,381 --> 00:25:51,909 Oops! I must be slipping. 264 00:25:52,009 --> 00:25:54,703 My rabbit should have been in there. 265 00:25:54,803 --> 00:25:57,338 A simple explanation. 266 00:25:57,514 --> 00:25:59,208 The other hat. 267 00:25:59,308 --> 00:26:00,709 Ta-da! 268 00:26:00,809 --> 00:26:02,545 That's not a rabbit! 269 00:26:02,645 --> 00:26:05,513 Oh, dear! So it is. 270 00:26:05,814 --> 00:26:08,217 I'm afraid I'm losing my touch. 271 00:26:08,317 --> 00:26:11,053 The rabbit! The rabbit! He's taking the carrot! 272 00:26:11,153 --> 00:26:12,596 What did you say? 273 00:26:13,096 --> 00:26:14,856 Where did my carrot go? 274 00:26:15,157 --> 00:26:16,392 It's a white mouse! 275 00:26:16,492 --> 00:26:19,193 A mouse? Oh! Where? 276 00:26:19,995 --> 00:26:21,404 There! On your head! 277 00:26:22,539 --> 00:26:24,866 Oh! It's Maggie. 278 00:26:25,000 --> 00:26:26,443 Come down here. 279 00:26:26,543 --> 00:26:28,571 - No! - The cat's going to eat her! 280 00:26:28,671 --> 00:26:30,322 Oh, no! That's not good. 281 00:26:30,422 --> 00:26:34,118 I can't believe it! Oh, no. You didn't! 282 00:26:34,218 --> 00:26:36,127 Oh, no. 283 00:26:36,345 --> 00:26:37,753 Did he? 284 00:26:44,270 --> 00:26:49,390 Children, allow me to introduce the newest member of our troupe! 285 00:26:49,733 --> 00:26:50,759 Thunder! 286 00:26:50,859 --> 00:26:52,768 Yay! 287 00:26:53,195 --> 00:26:55,764 He's cuter than the old rabbit. 288 00:26:55,864 --> 00:26:57,565 You're dead. 289 00:27:07,918 --> 00:27:10,154 I say we kick him off the trunk now. 290 00:27:10,254 --> 00:27:11,530 He won't find his way back. 291 00:27:11,630 --> 00:27:13,115 But Jack. 292 00:27:13,215 --> 00:27:16,160 Maybe you should give the kitty a little break? 293 00:27:16,260 --> 00:27:18,085 Stay out of it. 294 00:27:23,225 --> 00:27:24,627 I've got a better idea. 295 00:27:24,727 --> 00:27:27,678 - Here, poke him, Jack. - With pleasure. 296 00:27:34,069 --> 00:27:36,103 What is going on back there? 297 00:27:37,645 --> 00:27:39,391 Thunder, no! 298 00:27:40,659 --> 00:27:41,685 Oh, no! 299 00:27:45,247 --> 00:27:46,656 What happened to my brakes? 300 00:27:46,915 --> 00:27:48,282 I can't stop! 301 00:27:49,585 --> 00:27:50,952 Help! 302 00:28:13,150 --> 00:28:16,310 Hey, hey! Look who it is! Mi bro! 303 00:28:16,445 --> 00:28:19,682 You look like you just used up eight of them nine lives you got. 304 00:28:19,782 --> 00:28:21,482 What is up with that? 305 00:28:22,284 --> 00:28:26,397 Why'd you go gato crazy and attack that old man for? 306 00:28:26,497 --> 00:28:27,690 What? No. 307 00:28:27,790 --> 00:28:31,860 Oh, you need to control yourself. Those claws could shred a dude to pieces! 308 00:28:31,960 --> 00:28:35,997 Now I know why them people booted you out like they did. 309 00:28:36,340 --> 00:28:38,541 You be one nasty gato! 310 00:28:39,968 --> 00:28:42,538 What happened? Where is everyone? 311 00:28:42,638 --> 00:28:44,623 You sent that old man to the hospital. 312 00:28:44,723 --> 00:28:46,583 Or maybe the cemetery, chico. 313 00:28:46,683 --> 00:28:50,845 - He looked like day-old refries. - Oh, no. 314 00:28:50,979 --> 00:28:52,848 What have I done? 315 00:28:53,148 --> 00:28:55,092 Hey, stop it! We're in public. 316 00:28:55,192 --> 00:28:58,971 - You got to keep your stuff together, man. - I didn't mean to hurt him. 317 00:28:59,071 --> 00:29:02,474 Okay, okay, maybe you didn't. What do I know? 318 00:29:02,574 --> 00:29:06,395 I'm a dog, not a doctor. Maybe they just took him back home. 319 00:29:06,495 --> 00:29:08,571 Sí, sí, that's probably what they did. 320 00:29:09,164 --> 00:29:10,316 You really think so? 321 00:29:10,416 --> 00:29:12,609 Come on, I'll walk a piece with you. 322 00:29:12,709 --> 00:29:16,280 Well, that would be great. I'm feeling a little out of it. 323 00:29:16,380 --> 00:29:19,575 - What happened to your leash? - I got rid of it. 324 00:29:19,675 --> 00:29:23,329 I put my paw down. Got all freaky in the house. 325 00:29:23,429 --> 00:29:25,588 Did my stinky business. 326 00:29:26,014 --> 00:29:28,751 Now I'm in charge. No more leash. 327 00:29:29,351 --> 00:29:33,596 Whoa, whoa, whoa, whoa. Hold your enchiladas. 328 00:29:33,772 --> 00:29:35,758 This is where you live? 329 00:29:35,858 --> 00:29:37,509 - Yeah. - Oh, no. 330 00:29:37,609 --> 00:29:40,262 This is one spooky old casa, mi bro. 331 00:29:40,362 --> 00:29:43,432 I heard this story about this big-toothed were-rabbit 332 00:29:43,532 --> 00:29:45,142 and this evil white mouse. 333 00:29:45,242 --> 00:29:48,937 Man, they got some black magic goin' on and ghosts, too! 334 00:29:49,037 --> 00:29:50,606 It's mucho peligroso. 335 00:29:50,706 --> 00:29:52,608 You know, haunted. 336 00:29:52,708 --> 00:29:56,153 - No, it's not. - That's what the word on the street is. 337 00:29:56,253 --> 00:29:59,080 Hey, man, I gotta go. Seriously. I really gotta go. 338 00:29:59,214 --> 00:30:00,999 Good luck to ya! 339 00:30:09,057 --> 00:30:10,459 Jack, what's wrong? 340 00:30:10,559 --> 00:30:14,463 I don't know. It appears as if I may have broken my leg. 341 00:30:14,563 --> 00:30:16,347 No. Let me see. 342 00:30:18,400 --> 00:30:20,803 It doesn't look good. You gotta get that fixed. 343 00:30:20,903 --> 00:30:22,805 Oh, that miserable cat! 344 00:30:22,905 --> 00:30:24,973 Look on the bright side. We got rid of him. 345 00:30:25,073 --> 00:30:26,975 I suppose you're right. 346 00:30:27,075 --> 00:30:29,527 - Ouch. - Someone's coming. 347 00:30:29,912 --> 00:30:32,613 Uncle Lawrence, Uncle Lawrence? 348 00:30:33,415 --> 00:30:35,950 Danny? Is that you? 349 00:30:36,668 --> 00:30:37,820 Yes, it is. 350 00:30:37,920 --> 00:30:40,239 Where am I? 351 00:30:40,339 --> 00:30:41,831 In the hospital. 352 00:30:42,090 --> 00:30:45,167 Oh, I don't feel very well. 353 00:30:46,236 --> 00:30:47,878 Of course not. 354 00:30:48,430 --> 00:30:52,508 You're too old to be running all over town putting on these little shows. 355 00:30:53,435 --> 00:30:56,839 Too old to make children laugh? 356 00:30:56,939 --> 00:31:00,676 Uncle Lawrence, I should be at work right now. 357 00:31:00,776 --> 00:31:03,310 We... We can't go on like this. 358 00:31:03,654 --> 00:31:07,182 Look, I think I've found the perfect place for you to live 359 00:31:07,282 --> 00:31:08,517 when you get out of here. 360 00:31:08,617 --> 00:31:10,060 What's going on, Mags? 361 00:31:10,160 --> 00:31:13,988 It's the nephew. He's going on about some papers. 362 00:31:14,331 --> 00:31:16,233 Papers? What for? 363 00:31:16,333 --> 00:31:18,360 Have a look at this brochure. 364 00:31:18,460 --> 00:31:19,695 Rhode Island. 365 00:31:19,795 --> 00:31:21,780 I think you're gonna love it. 366 00:31:21,880 --> 00:31:24,074 You're taking me to an island? 367 00:31:24,174 --> 00:31:26,500 Oh, nice of you. 368 00:31:29,304 --> 00:31:31,206 I'll be back a bit later. 369 00:31:31,306 --> 00:31:35,593 There are some papers I need you to sign. Now, try and get some rest. 370 00:31:38,564 --> 00:31:40,931 Two to one, he's trying to take advantage of the old man. 371 00:31:41,316 --> 00:31:43,719 Which doesn't sound good for us, either. 372 00:31:43,819 --> 00:31:46,896 We really need to get out of here. 373 00:31:47,573 --> 00:31:50,392 These men in a car with flashing lights took him away. 374 00:31:50,492 --> 00:31:52,026 I thought they were bringing him home. 375 00:31:52,411 --> 00:31:54,612 So, I guess he is not here, then? 376 00:31:57,165 --> 00:31:59,033 Do you understand what I'm saying? 377 00:32:03,672 --> 00:32:05,324 What's going on? 378 00:32:05,424 --> 00:32:06,791 Hello? 379 00:32:09,428 --> 00:32:11,045 Geez. 380 00:32:16,852 --> 00:32:19,136 Oh, please, guys, you're freaking me out. 381 00:32:26,774 --> 00:32:30,147 Oh, stop it. You're tickling me. 382 00:32:30,365 --> 00:32:32,643 For a second there I thought... 383 00:32:32,743 --> 00:32:34,401 Never mind. 384 00:32:34,536 --> 00:32:35,938 Lawrence should be home soon. 385 00:32:36,038 --> 00:32:40,282 In the meantime, I'll take care of you and we will all look after the house. 386 00:32:46,590 --> 00:32:49,416 - He looks pretty bad. - Keep your voice down. 387 00:32:52,054 --> 00:32:53,754 Mr Lawrence? 388 00:32:54,139 --> 00:32:57,292 Mr Lawrence? It's Izzy and Dylan. 389 00:32:57,392 --> 00:32:59,705 We heard you had an accident. 390 00:33:01,062 --> 00:33:02,664 We should let him rest. 391 00:33:04,274 --> 00:33:06,100 What was that? 392 00:33:06,234 --> 00:33:08,303 Look, it's the magic trunk! 393 00:33:08,403 --> 00:33:10,187 Be quiet. 394 00:33:10,989 --> 00:33:13,850 - Let's open it. - I'm not sure it's a good idea. 395 00:33:13,950 --> 00:33:18,529 Okay, Carlo, Carla, this is our chance. You must warn the others at the house. 396 00:33:23,960 --> 00:33:27,406 - Oh, boy. Now we're in trouble. - I told you. 397 00:33:27,506 --> 00:33:29,408 Maybe they know their way back home. 398 00:33:29,508 --> 00:33:31,292 Let's hope so. 399 00:33:31,760 --> 00:33:33,745 What about the other animals? 400 00:33:33,845 --> 00:33:35,205 Where's the cat? 401 00:33:35,305 --> 00:33:37,833 - What are you doing here? - Nurse Baxter. 402 00:33:37,933 --> 00:33:41,051 You have no business going through Mr Lawrence's personal effects. 403 00:33:41,478 --> 00:33:43,005 - We were just... - But the animals... 404 00:33:43,105 --> 00:33:45,014 Oh, Izzy. 405 00:33:45,941 --> 00:33:47,892 What animals? 406 00:33:48,318 --> 00:33:50,477 Oh! Oh, dear! 407 00:33:50,862 --> 00:33:51,930 A mouse! 408 00:33:52,030 --> 00:33:54,815 These animals do not belong in here. 409 00:33:54,950 --> 00:33:56,268 They'll have to go. 410 00:33:56,368 --> 00:33:58,485 You can't just kick them out. 411 00:33:58,620 --> 00:34:01,523 Oh, don't be concerning yourselves about that. 412 00:34:01,623 --> 00:34:03,066 Back to your rooms. 413 00:34:03,166 --> 00:34:04,700 I told you. 414 00:34:18,181 --> 00:34:19,506 Sorry! 415 00:34:21,143 --> 00:34:23,177 Carlo, Carla. 416 00:34:23,353 --> 00:34:27,215 - Carlo, look, it's the kitty. - We didn't think you made it! 417 00:34:27,315 --> 00:34:28,467 What happened to Lawrence? 418 00:34:28,567 --> 00:34:31,887 Oh, he's laid up in the hospital, all banged up. 419 00:34:31,987 --> 00:34:34,688 - Oh, no! - And Jack's hurt pretty bad, too. 420 00:34:35,157 --> 00:34:36,767 But we got a bigger problem. 421 00:34:36,867 --> 00:34:39,311 Jack says his nephew's gonna take care of us. 422 00:34:39,411 --> 00:34:43,231 - And not in a good way. - We have to stop him! 423 00:34:43,331 --> 00:34:46,568 First, I guess we have to find out what he's up to, right? 424 00:34:46,668 --> 00:34:47,903 That's true! 425 00:34:48,003 --> 00:34:51,073 We have to stay alert. Be ready for anything. 426 00:34:51,173 --> 00:34:53,158 Carlo, Carla, you're on lookout! 427 00:34:53,258 --> 00:34:55,793 Edison, Twiggoo, come with me! 428 00:34:59,931 --> 00:35:01,083 It has to go. 429 00:35:01,183 --> 00:35:03,794 - Couldn't this have waited until tonight? - I'm afraid not. 430 00:35:03,894 --> 00:35:05,219 Why didn't you just chuck it? 431 00:35:05,520 --> 00:35:06,797 He won't need it any more. 432 00:35:06,897 --> 00:35:09,723 There are animals in it and they are not allowed in here. 433 00:35:10,192 --> 00:35:12,469 Fine. I'll take care of it. 434 00:35:14,446 --> 00:35:16,640 - Danny? - I need you to sign this. 435 00:35:16,740 --> 00:35:18,850 It gives me power of attorney to handle your affairs 436 00:35:18,950 --> 00:35:20,317 while you're in the hospital. 437 00:35:20,535 --> 00:35:22,903 The power company, you say? 438 00:35:23,079 --> 00:35:24,655 Power of... 439 00:35:26,251 --> 00:35:30,411 Never mind. Just put your John Hancock right there. 440 00:35:30,629 --> 00:35:34,999 So nice of you to pay my bills, Daniel. 441 00:35:37,302 --> 00:35:42,756 Can you feed the animals and then water the plants? 442 00:35:42,933 --> 00:35:44,793 Sure, you won't have to worry. 443 00:35:44,893 --> 00:35:47,344 - I'll take care of everything. - Jerk. 444 00:35:49,898 --> 00:35:52,474 Aren't we forgetting something? 445 00:35:57,447 --> 00:35:59,356 Oh, mi amore, mi amore! 446 00:35:59,616 --> 00:36:02,109 - He's here. - Who, what? 447 00:36:02,410 --> 00:36:03,777 Hey, the trunk. 448 00:36:14,923 --> 00:36:18,201 I say, that's quite a load you're hauling there, Daniel. 449 00:36:18,301 --> 00:36:20,579 Perhaps someone should give you a hand with that? 450 00:36:20,679 --> 00:36:22,372 As a matter of fact... 451 00:36:22,472 --> 00:36:26,251 - Reggie, your tuxedo. - Oh, yes, of course. 452 00:36:26,351 --> 00:36:30,523 - No, I had no intentions of... - No worries. I've got it. 453 00:36:31,523 --> 00:36:34,009 I'm thrilled you could make it on such short notice. 454 00:36:34,109 --> 00:36:35,927 You're the first I'm showing it to. 455 00:36:41,950 --> 00:36:46,897 Audrey, you look positively stunning this evening! 456 00:36:47,197 --> 00:36:49,566 Oh, Daniel, you charmer. 457 00:36:49,666 --> 00:36:52,235 Well, how's the real estate market treating you? 458 00:36:52,335 --> 00:36:53,911 Oh, I'm crazy busy. 459 00:36:54,212 --> 00:36:56,198 What recession, right? 460 00:36:56,298 --> 00:36:58,867 It appears as if it needs a bit of repair. 461 00:36:58,967 --> 00:37:02,086 Yes, but the house has good bones. 462 00:37:03,305 --> 00:37:05,624 Thunder, they're talking about fixing up the house. 463 00:37:05,724 --> 00:37:09,795 That's good. Maybe that nephew is not all that bad. 464 00:37:09,895 --> 00:37:11,213 No, it's bad. 465 00:37:11,313 --> 00:37:14,049 Daniel wants to sell the house behind Lawrence's back. 466 00:37:14,149 --> 00:37:15,849 And we'll all get kicked out. 467 00:37:15,984 --> 00:37:18,685 - Oh! - Are you sure? 468 00:37:18,862 --> 00:37:20,889 That's what happened to me. 469 00:37:20,989 --> 00:37:22,773 What can we do? 470 00:37:26,536 --> 00:37:27,861 Che cosa? 471 00:37:28,663 --> 00:37:29,731 I got an idea. 472 00:37:29,831 --> 00:37:34,444 I would suspect the place is quite a handful to maintain for an old man. 473 00:37:34,544 --> 00:37:36,446 Careful, Reg! 474 00:37:36,546 --> 00:37:40,158 We're on our way to our annual charity ball, you see. 475 00:37:40,258 --> 00:37:42,709 Why don't we go on in, then? 476 00:37:51,394 --> 00:37:52,719 Disgusting! 477 00:37:55,857 --> 00:37:59,094 - Oh! - Daniel, stop these infernal... 478 00:37:59,194 --> 00:38:00,435 Oh! 479 00:38:00,570 --> 00:38:01,812 Oh. 480 00:38:02,614 --> 00:38:04,432 I am so sorry. 481 00:38:05,532 --> 00:38:07,651 I'm sorry, I didn't mean to... 482 00:38:09,120 --> 00:38:10,654 Reggie. 483 00:38:11,206 --> 00:38:13,574 Shall we reschedule, then? 484 00:38:14,751 --> 00:38:16,743 Lose our number! 485 00:38:19,172 --> 00:38:21,214 Damned birds. 486 00:38:28,306 --> 00:38:31,133 Oh. I'm sure there's a cat in here. 487 00:38:35,647 --> 00:38:39,016 - Jack, Maggie, are you okay? - What do you think? 488 00:38:39,234 --> 00:38:41,185 Come on, hurry up. Get us out of here. 489 00:38:41,403 --> 00:38:44,055 We're working on it. Just hold on. 490 00:38:44,155 --> 00:38:48,518 - Is that who I think it is? - I thought we got rid of him for good. 491 00:38:48,618 --> 00:38:52,029 Come on, all together. Roll it over. 492 00:38:54,791 --> 00:38:55,984 You! 493 00:38:56,084 --> 00:38:57,152 Hi, Jack. 494 00:38:57,252 --> 00:39:01,865 Don't think your little act of kindness makes up for what you did to Lawrence. 495 00:39:01,965 --> 00:39:04,576 None of this would have happened if you didn't poke me. 496 00:39:04,676 --> 00:39:06,912 You were there. Tell them. 497 00:39:07,012 --> 00:39:09,463 Well... 498 00:39:10,515 --> 00:39:13,550 We really didn't see nothing. 499 00:39:13,768 --> 00:39:17,172 He's made a mess of everything. 500 00:39:17,272 --> 00:39:19,507 The old man is furious! 501 00:39:19,607 --> 00:39:23,060 That's an understatement. He's ready to kill you. 502 00:39:24,863 --> 00:39:26,097 I don't believe you. 503 00:39:26,197 --> 00:39:29,684 If Lawrence doesn't want me here, fine, I'll leave. 504 00:39:29,784 --> 00:39:31,853 Look, mate. I'll tell you what's true. 505 00:39:31,953 --> 00:39:35,273 We could lose this house. Everything we ever loved. 506 00:39:35,373 --> 00:39:36,957 And you're to blame. 507 00:39:37,792 --> 00:39:40,661 Wait, you need me to save the house. 508 00:39:40,795 --> 00:39:43,615 The nephew's allergic to cats, right? 509 00:39:43,715 --> 00:39:45,874 You're all safe as long as I'm here. 510 00:39:46,301 --> 00:39:50,003 The cat's got a point. 511 00:39:54,142 --> 00:39:56,260 I can't catch a break. 512 00:40:01,357 --> 00:40:02,849 Edison? 513 00:40:03,359 --> 00:40:06,019 Can you help me get out of here? 514 00:40:06,988 --> 00:40:10,440 Sorry, my friend. I messed things up pretty good. 515 00:40:10,658 --> 00:40:14,903 I should have listened to Lawrence. Daniel's going to sell the house. 516 00:40:15,038 --> 00:40:19,317 Jack's right. When Lawrence comes back, he'll kick me out. 517 00:40:19,417 --> 00:40:21,569 I'll end up a stray again. 518 00:40:38,228 --> 00:40:39,421 You're right, Edison. 519 00:40:39,521 --> 00:40:44,558 After all, he was so nice when he took me in. He said I was part of the family. 520 00:40:46,236 --> 00:40:48,729 You don't kick out family, do you? 521 00:40:55,870 --> 00:40:57,439 Look, about this cat. 522 00:40:57,539 --> 00:40:59,858 I'm not sure it's a good idea to keep him in the house. 523 00:40:59,958 --> 00:41:01,943 We should get rid of him once and for all. 524 00:41:02,043 --> 00:41:06,163 Danny boy really can't stand cat hair. He could be our best line of defence. 525 00:41:09,425 --> 00:41:10,452 He's not alone. 526 00:41:10,552 --> 00:41:12,669 We're counting on you two. Don't let us down. 527 00:41:12,929 --> 00:41:14,956 Oh, no, not again! 528 00:41:15,056 --> 00:41:17,090 Make sure you hit him, too, this time. 529 00:41:17,559 --> 00:41:18,668 Mrs Johnson? 530 00:41:18,768 --> 00:41:21,171 Lasandra, Lasandra Johnson. 531 00:41:21,271 --> 00:41:24,883 A pleasure. What a nice little dog you have here. 532 00:41:25,583 --> 00:41:28,268 Tickle, tickle. Tickle, tickle. 533 00:41:28,945 --> 00:41:30,847 What's gotten into you, sugar? 534 00:41:30,947 --> 00:41:34,149 Okay, calm down. Mommy's here. 535 00:41:34,951 --> 00:41:39,147 Shall we? So, do you live in the area? 536 00:41:39,247 --> 00:41:42,901 But I am looking for a bigger place. Gonna open up a hair salon. 537 00:41:43,001 --> 00:41:46,404 You know, you can make a fortune with them Brazilian blowouts. 538 00:41:46,504 --> 00:41:50,992 Ooh, you best be givin' me some space, mister! 539 00:41:51,092 --> 00:41:53,460 Sorry, bit of a bird problem. 540 00:41:53,928 --> 00:41:55,962 Not enough fibre, I suppose. 541 00:41:57,973 --> 00:41:59,184 Never mind. 542 00:42:02,937 --> 00:42:04,047 He must have saw us coming! 543 00:42:04,147 --> 00:42:05,507 What are we gonna do now? 544 00:42:05,607 --> 00:42:08,051 We go to Plan B. 545 00:42:08,151 --> 00:42:09,344 Huh, Plan B? 546 00:42:09,444 --> 00:42:12,764 Perhaps a little rodent infestation to discourage one from buying? 547 00:42:12,864 --> 00:42:15,517 I like this Plan B. 548 00:42:15,617 --> 00:42:19,152 Okay, I'm on it. I won't let you down, Jack. 549 00:42:20,788 --> 00:42:23,698 I have one eensy-weesy problem. 550 00:42:24,000 --> 00:42:27,695 Problem? You need to have full disclosure, I know my... 551 00:42:27,795 --> 00:42:30,073 No, no, no, you see, the owner had a cat. 552 00:42:30,173 --> 00:42:33,667 And I'm super allergic to cats. 553 00:42:34,802 --> 00:42:36,044 I don't smell nothing. 554 00:42:38,306 --> 00:42:40,416 Take your time. Have a good look around. 555 00:42:40,516 --> 00:42:42,843 I'll be right out here if you have any questions. 556 00:42:44,445 --> 00:42:47,556 He must still have that wretched cat in here! 557 00:42:48,858 --> 00:42:51,768 Oh, honey, that man has a screw loose. 558 00:42:52,820 --> 00:42:55,890 This place is makin' my fur stand on end. 559 00:42:55,990 --> 00:42:58,358 I don't want to be fighting no creepy critters. 560 00:42:58,743 --> 00:43:01,437 What is up with you today? Now, you stay here. 561 00:43:01,537 --> 00:43:02,981 Momma's gonna be right back. 562 00:43:03,081 --> 00:43:06,199 Oh, well, I do like this staircase, though. 563 00:43:06,709 --> 00:43:09,445 Okay, okay, no time to panic. 564 00:43:09,545 --> 00:43:12,005 There's got to be an open window around here somewhere. 565 00:43:22,058 --> 00:43:25,218 Get a grip. Keep your cool. Breathe. 566 00:43:28,022 --> 00:43:31,558 I wonder where that wacky gato is. Probably done turned him into a ghost. 567 00:43:31,693 --> 00:43:33,860 Hey, what are you doing here? 568 00:43:34,696 --> 00:43:36,314 Psst, dog! 569 00:43:36,614 --> 00:43:38,975 - Who that? - Up here! It's me, Thunder. 570 00:43:39,075 --> 00:43:41,769 - The cat. - Hey, is that you, gato? 571 00:43:41,869 --> 00:43:46,740 Ooh, I knew this place was freaky! They done turned you into a bird! 572 00:43:47,208 --> 00:43:49,242 Not really. They locked me up in here. 573 00:43:49,544 --> 00:43:53,330 What's the matter? No more warm and fuzzy part of the family for you? 574 00:43:53,548 --> 00:43:55,283 Well, it's complicated. 575 00:43:55,383 --> 00:43:57,619 I betcha there's one of them dog cemeteries up in here 576 00:43:57,719 --> 00:44:00,038 or some nasty ghosts floating around. 577 00:44:00,138 --> 00:44:03,499 - Why my owner wants to buy it beats me. - We've got to stop her. 578 00:44:03,599 --> 00:44:05,126 That's what I'm saying, mi bro! 579 00:44:05,226 --> 00:44:06,336 You got to help me out of here. 580 00:44:06,436 --> 00:44:09,297 Okay, okay, sure, how am I gonna do that? 581 00:44:09,397 --> 00:44:10,597 Oh... 582 00:44:11,566 --> 00:44:12,933 Grab my tail. 583 00:44:19,615 --> 00:44:21,059 I knew it! 584 00:44:21,159 --> 00:44:24,145 Are you sure? What if I rip your tail off? 585 00:44:24,245 --> 00:44:26,189 I doubt that. Come on, grab it! 586 00:44:26,289 --> 00:44:29,491 Ooh, that's a whole lot of stairs. 587 00:44:42,213 --> 00:44:43,598 Oh, my baby! 588 00:44:45,600 --> 00:44:46,709 Oh... 589 00:44:53,024 --> 00:44:55,593 Yahoo! Thanks! 590 00:44:55,693 --> 00:44:58,179 Whatever. Can we get our butts out of here now? 591 00:44:59,335 --> 00:45:00,546 Follow me. 592 00:45:05,119 --> 00:45:09,524 I got you, damned cat! It's the Boston River for you! 593 00:45:09,624 --> 00:45:12,242 Bye-bye, allergy. 594 00:45:13,294 --> 00:45:14,661 What? 595 00:45:22,345 --> 00:45:24,170 What did you do to my dog? 596 00:45:32,230 --> 00:45:34,848 At least that mangy cat's gone. 597 00:45:38,861 --> 00:45:40,729 Well done, Maggie. 598 00:45:40,988 --> 00:45:43,057 - Huh? - You scared that woman big-time. 599 00:45:43,157 --> 00:45:44,434 We got rid of her. 600 00:45:44,534 --> 00:45:49,397 Oh, yes, of course, absolutely! What about the cat? 601 00:45:49,497 --> 00:45:53,735 It appears fur ball took advantage of your diversion to escape. 602 00:45:53,835 --> 00:45:57,405 Oh, never mind. We can do without him. From now on, 603 00:45:57,505 --> 00:46:00,957 we have a super-rodent in the house. 604 00:46:06,681 --> 00:46:09,060 Guys, there is a cat outside! 605 00:46:17,066 --> 00:46:18,426 These grapes are divine! 606 00:46:18,526 --> 00:46:20,393 You're spoiling me. 607 00:46:20,778 --> 00:46:22,270 Where did you get them? 608 00:46:23,030 --> 00:46:25,141 Look! There's a cat on the sill. 609 00:46:25,241 --> 00:46:27,185 It's Thunder! 610 00:46:27,285 --> 00:46:28,902 You little rascal! 611 00:46:30,872 --> 00:46:34,240 What are you waiting for? Come over here. 612 00:46:36,794 --> 00:46:38,446 How long have you had him? 613 00:46:38,546 --> 00:46:40,997 He just showed up at my house a couple of days ago. 614 00:46:41,215 --> 00:46:42,700 I don't think he's a stray. 615 00:46:42,800 --> 00:46:45,085 Too clean, well-behaved. 616 00:46:45,219 --> 00:46:46,704 No nametag, though. 617 00:46:46,804 --> 00:46:48,122 Maybe he's lost. 618 00:46:48,222 --> 00:46:49,874 Abandoned, more likely. 619 00:46:49,974 --> 00:46:52,835 That's awful. Such a cute little cat. 620 00:46:52,935 --> 00:46:55,011 Tough times nowadays. 621 00:46:55,229 --> 00:46:59,766 Lots of people losing their houses, no way to take care of their pets. 622 00:47:01,611 --> 00:47:03,353 Come on, Thunder. 623 00:47:04,447 --> 00:47:07,023 - What's wrong? - He's afraid of you. 624 00:47:07,742 --> 00:47:10,728 Probably thinks I'm mad at him for what happened. 625 00:47:10,828 --> 00:47:13,947 No, it wasn't your fault. 626 00:47:15,124 --> 00:47:17,068 - Can we keep him? - I'd love to 627 00:47:17,168 --> 00:47:19,828 but, you know Nurse Baxter. 628 00:47:20,087 --> 00:47:22,365 Yeah, you're right, she's a mean cookie. 629 00:47:22,465 --> 00:47:24,242 Oh, not really. 630 00:47:24,342 --> 00:47:26,661 Tough maybe, but not mean. 631 00:47:26,761 --> 00:47:29,205 This is a hospital, after all. 632 00:47:29,305 --> 00:47:30,998 Perhaps you should go back to the house, 633 00:47:31,098 --> 00:47:32,417 keep the others company. 634 00:47:32,517 --> 00:47:35,135 I've asked Daniel to take care of all of you. 635 00:47:36,103 --> 00:47:39,848 No need to worry, I'll be back before you know it. 636 00:47:40,942 --> 00:47:42,851 There you two are! 637 00:47:43,611 --> 00:47:46,097 What are you hiding? 638 00:47:46,197 --> 00:47:47,689 Nothing. 639 00:47:49,617 --> 00:47:51,102 - Step aside! 640 00:47:55,689 --> 00:47:56,790 Strange. 641 00:47:57,708 --> 00:47:59,777 You mustn't bother Mr Lawrence. 642 00:47:59,877 --> 00:48:02,572 Not at all! I enjoy their company. 643 00:48:02,672 --> 00:48:05,081 We were about to play a game of cards. 644 00:48:07,635 --> 00:48:10,580 Eight, nine, ten. 645 00:48:10,680 --> 00:48:14,250 All right, limber up, now. What's your mantra, soldier? 646 00:48:14,350 --> 00:48:18,963 I'm a tiger, I'm a predator, my hee-yah bite will be lethal! 647 00:48:19,063 --> 00:48:22,182 Perfect! We're ready for our next visitor. 648 00:48:25,236 --> 00:48:27,221 Lots of potential, 649 00:48:27,321 --> 00:48:31,309 I could knock that wall through, make it an open plan down here. 650 00:48:31,409 --> 00:48:35,313 I'm feeling kind of, boutique hotel. 651 00:48:35,413 --> 00:48:37,607 Wonderful. So you like it, then? 652 00:48:37,707 --> 00:48:40,735 Do I? My arm hair is standing on end! 653 00:48:40,835 --> 00:48:43,738 Let me call my wife, she should have been here by now. 654 00:48:43,838 --> 00:48:46,873 She will be positively mad for it! 655 00:48:47,842 --> 00:48:50,176 I believe she's here! 656 00:48:51,846 --> 00:48:54,881 Why don't you continue your tour? I'll greet your wife. 657 00:49:06,527 --> 00:49:08,895 What a magnificent staircase! 658 00:49:09,530 --> 00:49:12,148 Very Gone With The Wind-ish. 659 00:49:12,950 --> 00:49:17,821 How divine would a splash of umbra be! With gold accents! 660 00:49:18,080 --> 00:49:19,948 No mercy! 661 00:49:21,942 --> 00:49:23,743 Now, what have we here? 662 00:49:25,046 --> 00:49:29,123 A kung fu mouse? Hysterical! 663 00:49:43,773 --> 00:49:45,265 Darling! 664 00:49:46,942 --> 00:49:48,970 Wow, looks like somebody's in trouble. 665 00:49:49,070 --> 00:49:51,222 - Everything's under control! - If you say so. 666 00:49:51,322 --> 00:49:53,975 The seller is very motivated to sell. 667 00:49:54,075 --> 00:49:56,143 - In this market... - Hey, wait, get me out of here. 668 00:49:56,243 --> 00:49:59,313 Mortgage rates are quite favourable, as I'm sure you're well aware of. 669 00:49:59,413 --> 00:50:01,315 Does the house come furnished? 670 00:50:01,415 --> 00:50:03,985 Oh, I'm certain I could convince the owner 671 00:50:04,085 --> 00:50:08,454 to part with some of his rather eclectic furnishings. 672 00:50:10,174 --> 00:50:13,202 I suppose it's... How do you say... 673 00:50:13,302 --> 00:50:15,162 A diamond in the rough. 674 00:50:15,262 --> 00:50:16,796 Exactly! 675 00:50:16,931 --> 00:50:21,134 - I'm sure I could make something out of it. - I told you she'd love it. 676 00:50:21,435 --> 00:50:24,178 Sounds like things are getting serious. Come on. 677 00:50:24,605 --> 00:50:26,757 Let me show you the living room, Mrs Eames. 678 00:50:26,857 --> 00:50:30,845 I think you're going to love it. Full of that Old World charm. 679 00:50:32,045 --> 00:50:34,715 Now, the fireplace works, and... 680 00:50:35,315 --> 00:50:39,270 - Sorry. Cat allergy. - I don't see any cat in here. 681 00:50:39,370 --> 00:50:43,239 He's gone but the dander is everywhere. 682 00:50:45,459 --> 00:50:49,245 I just need a bit of fresh air, if you don't mind. 683 00:50:49,797 --> 00:50:52,049 I'll be on the front porch if you have any... 684 00:50:53,050 --> 00:50:54,375 Questions? 685 00:50:55,471 --> 00:50:58,873 I forgot to mention, the wine cellar is that way. 686 00:50:58,973 --> 00:51:01,758 Ooh, now you're talking my language. 687 00:51:20,035 --> 00:51:21,870 Could be quite charming. 688 00:51:22,496 --> 00:51:25,573 Naturally, it will need a complete overhaul. 689 00:51:25,916 --> 00:51:29,869 Oh, I love those vintage utensils. 690 00:51:33,340 --> 00:51:36,209 Too vintage maybe. 691 00:51:45,853 --> 00:51:48,888 Plumbing seems to be okay. 692 00:51:54,236 --> 00:51:57,105 Typical, inferior brands. 693 00:52:00,743 --> 00:52:03,152 Oh. That's odd. 694 00:52:19,220 --> 00:52:21,087 I can't... I can't... 695 00:52:31,607 --> 00:52:35,601 Whoever is doing this, you are going to regret it! 696 00:52:36,070 --> 00:52:37,270 Oh! 697 00:53:03,430 --> 00:53:04,915 Somebody, help! 698 00:53:05,015 --> 00:53:08,342 Help! Somebody, help me, please! 699 00:53:10,479 --> 00:53:14,724 Darling, they have a 1939 Chateau Margaux! 700 00:53:14,984 --> 00:53:17,706 Don't you just love this place, it's like... 701 00:53:19,863 --> 00:53:22,933 Oh, please, get me out of here. 702 00:53:23,033 --> 00:53:27,820 But darling, it's a 1939 Chateau Margaux. 703 00:53:28,289 --> 00:53:29,655 Now! 704 00:53:32,976 --> 00:53:35,161 Quite a marvellous... 705 00:53:36,005 --> 00:53:37,198 What happened? 706 00:53:37,298 --> 00:53:38,365 You tell me. 707 00:53:38,465 --> 00:53:39,999 But I don't understand! 708 00:53:40,134 --> 00:53:43,871 This house is haunted! 709 00:53:43,971 --> 00:53:47,041 Haunted? That's absurd. 710 00:53:47,141 --> 00:53:49,627 What are you saying? My wife is a liar? 711 00:53:49,727 --> 00:53:51,295 No! Of course not. 712 00:53:51,395 --> 00:53:54,965 I'm just saying that there must be a logical explanation. 713 00:53:55,065 --> 00:53:57,551 Enough talk! I know what I've seen! 714 00:53:57,651 --> 00:54:00,972 This is a weird and creepy place. 715 00:54:01,572 --> 00:54:04,273 I was so, so frightened! 716 00:54:05,200 --> 00:54:07,937 This house is most certainly haunted. 717 00:54:08,037 --> 00:54:10,397 Yes, you heard me! Haunted! 718 00:54:12,082 --> 00:54:15,368 No! What is going on here? 719 00:54:15,586 --> 00:54:19,448 Probably my uncle's stupid little gadgets getting out of control again. 720 00:54:19,548 --> 00:54:22,243 People must think the house is booby-trapped. 721 00:54:22,343 --> 00:54:24,829 Time to get rid of all this junk! 722 00:54:28,515 --> 00:54:30,049 Damn allergy! 723 00:54:34,063 --> 00:54:35,422 Did you see that? 724 00:54:35,522 --> 00:54:38,509 Thunder got rid of those people and Daniel, too! 725 00:54:38,609 --> 00:54:41,428 That was a great plan! Thunder is a genius! 726 00:54:41,528 --> 00:54:45,481 - It's just good teamwork. - Hold on, not so fast. 727 00:54:45,908 --> 00:54:48,018 What's going on here? First you run away, 728 00:54:48,118 --> 00:54:50,104 then you show up and act like you own the place? 729 00:54:50,204 --> 00:54:53,691 - I went to the hospital to see Lawrence. - Liar! 730 00:54:53,791 --> 00:54:55,449 Cool your paws, Mags. 731 00:54:55,751 --> 00:54:58,612 So, you saw the old man, did ya? 732 00:54:58,712 --> 00:55:02,081 Well, tell us, then, which of his legs did he injure? 733 00:55:06,971 --> 00:55:09,088 See? You never went. 734 00:55:10,265 --> 00:55:12,008 His left leg! It's in a harness. 735 00:55:12,559 --> 00:55:13,627 And his right arm, too! 736 00:55:13,727 --> 00:55:15,261 Thunder is right. 737 00:55:15,437 --> 00:55:18,431 And I can tell you for sure, he is not mad at me. 738 00:55:18,649 --> 00:55:21,642 Well, here's how it's going to go. Get him. 739 00:55:23,946 --> 00:55:25,980 Get the cat, I said! 740 00:55:29,243 --> 00:55:32,897 So this is the way it's going to be? You're going to regret it. 741 00:55:32,997 --> 00:55:36,859 Come on, we need to stick together. Daniel's furious. 742 00:55:36,959 --> 00:55:39,069 We have to expect the worst. 743 00:55:39,169 --> 00:55:42,121 I've got a new strategy and it involves you two. 744 00:55:43,841 --> 00:55:45,458 No way! 745 00:55:45,759 --> 00:55:48,628 You're all a bunch of losers. 746 00:55:51,181 --> 00:55:54,800 Come on, guys, we'll show them who's a bunch of losers! 747 00:55:57,771 --> 00:55:59,972 Oh, not again. 748 00:56:00,524 --> 00:56:02,850 I am glad I'll be going home soon. 749 00:56:04,194 --> 00:56:05,478 Oh. 750 00:56:05,988 --> 00:56:08,064 "Rhode Island Senior Retirement Home." 751 00:56:11,869 --> 00:56:14,487 Definitely not my kind of place. 752 00:56:17,624 --> 00:56:21,403 So I slapped the guy around a bit and that was the end of the discussion. 753 00:56:22,703 --> 00:56:26,082 That's what I call taking care of business. 754 00:56:28,469 --> 00:56:31,580 So what's the deal with this place, some kinda museum or what? 755 00:56:31,680 --> 00:56:35,542 Nah, the realtor said it was full of some old magic dude's junk. 756 00:56:35,642 --> 00:56:37,510 We gotta clean the place out. 757 00:56:37,853 --> 00:56:40,547 And watch it there, some of this stuff is pretty fragile. 758 00:56:42,483 --> 00:56:44,670 I guess that's one for the dump. 759 00:56:46,403 --> 00:56:50,057 Who are these guys? Doesn't look like they're here to buy the house. 760 00:56:50,157 --> 00:56:53,526 No matter. Once Daniel gets back, we make our move. 761 00:56:56,038 --> 00:56:59,274 Okay, let's get hustling and no napping. 762 00:56:59,374 --> 00:57:01,735 Sooner we get this done, sooner we get paid. 763 00:57:07,382 --> 00:57:10,918 Let Zoltar predict your future! 764 00:57:11,220 --> 00:57:13,087 What's a Zoltar? 765 00:57:14,598 --> 00:57:16,882 "Falling sky." 766 00:57:17,684 --> 00:57:19,128 What's that supposed to mean? 767 00:57:23,690 --> 00:57:26,058 Hey, watch it, will you, Mark? 768 00:57:26,401 --> 00:57:28,936 Hey, what are you talking about? I didn't do nothing. 769 00:57:29,196 --> 00:57:32,982 Sure you didn't, you big doofus. 770 00:57:42,126 --> 00:57:44,285 I thought there was no one in here. 771 00:57:50,884 --> 00:57:53,954 Come on, stop dropping stuff on me? 772 00:57:54,554 --> 00:57:56,523 What kind of joke is this? 773 00:57:57,641 --> 00:58:01,003 Let Zoltar predict your future! 774 00:58:01,103 --> 00:58:02,762 Zoltar. 775 00:58:03,230 --> 00:58:06,515 Get away from me, you stupid Zoltar, or whatever you are! 776 00:58:06,900 --> 00:58:10,270 - Come on, come on, open... - Accept your future. 777 00:58:15,742 --> 00:58:16,852 Okay. 778 00:58:16,952 --> 00:58:18,395 I thought I heard music. 779 00:58:18,495 --> 00:58:19,521 Whatever. 780 00:58:30,340 --> 00:58:32,291 Hey, where's all my stuff? 781 00:58:33,093 --> 00:58:34,960 Hey, how did you get there? 782 00:58:35,095 --> 00:58:38,297 Okay, okay, calm down, there must be a way out. 783 00:58:45,555 --> 00:58:46,781 Holy... 784 00:58:56,950 --> 00:58:59,318 Get away from me! Get away! 785 00:59:08,295 --> 00:59:10,538 Hey, where you going? 786 00:59:18,387 --> 00:59:20,673 Stop it, stop it! Hey, hey, hey, hey! 787 00:59:26,521 --> 00:59:28,799 Let me out of this chair! 788 00:59:28,899 --> 00:59:31,392 Let me out! Let me out! No, no, no! 789 00:59:57,344 --> 00:59:59,496 - Oh! - Mikey! 790 01:00:09,356 --> 01:00:10,806 What in the world are you? 791 01:00:14,361 --> 01:00:16,103 Make it go away, Mark. 792 01:00:16,363 --> 01:00:19,732 Back off, you... you... you... you whatever you are. 793 01:00:28,792 --> 01:00:31,452 You smell something burning? 794 01:00:43,724 --> 01:00:47,092 - Oh! - Mike, Mike, Mike... 795 01:00:54,943 --> 01:00:56,936 Mike, Mike, Mike! 796 01:01:05,579 --> 01:01:07,029 Mikey! 797 01:01:15,339 --> 01:01:16,956 What? 798 01:01:21,428 --> 01:01:24,380 Where are they going? They can't be done! 799 01:01:30,145 --> 01:01:32,137 What in the damn of... 800 01:01:33,023 --> 01:01:36,308 You gotta be kidding me! What a mess. 801 01:01:50,665 --> 01:01:54,326 Oh, I should have known you had something to do with this. 802 01:01:54,628 --> 01:01:55,982 Get over here! 803 01:02:13,480 --> 01:02:15,681 I'm coming for you, cat! 804 01:02:18,026 --> 01:02:20,769 There will be no mercy! 805 01:02:24,991 --> 01:02:26,727 We're looking quite chipper today. 806 01:02:26,827 --> 01:02:29,695 - How do you feel, Mr Lawrence? - I feel great. 807 01:02:30,271 --> 01:02:32,940 Can't say I'll miss those shots of yours. 808 01:02:34,000 --> 01:02:36,452 So, when can I go home? 809 01:02:36,778 --> 01:02:39,990 Tomorrow afternoon, right after the doctor discharges you. 810 01:02:40,090 --> 01:02:41,116 Fantastic! 811 01:02:41,216 --> 01:02:42,326 That nice nephew of yours 812 01:02:42,426 --> 01:02:43,618 - has made all the arrangements. - Perfect. 813 01:02:43,718 --> 01:02:47,247 Oh, I'm sure you're going to love the retirement facility. 814 01:02:47,347 --> 01:02:49,673 - What? - Rhode Island is so beautiful. 815 01:02:50,142 --> 01:02:52,843 So that's what the brochure was all about. 816 01:02:53,562 --> 01:02:56,381 No way. I'm going back to my own house. 817 01:02:56,481 --> 01:02:57,507 Oh, well, 818 01:02:57,607 --> 01:03:00,552 I'm certain your nephew will explain everything to you. 819 01:03:02,487 --> 01:03:05,064 Dylan, please hand me the telephone. 820 01:03:23,091 --> 01:03:24,333 Hey! 821 01:03:27,179 --> 01:03:28,712 Hide and be safe! 822 01:03:34,311 --> 01:03:37,388 Oh-ho. Not this time, cat. 823 01:03:39,232 --> 01:03:41,218 Play time's over. 824 01:03:48,283 --> 01:03:49,525 Damn birds. 825 01:03:50,076 --> 01:03:52,736 Now, back to you! Huh, where is he? 826 01:04:05,967 --> 01:04:08,460 Oh, you're not getting away this time. 827 01:04:08,678 --> 01:04:12,381 I believe Daniel has lost his mind. This is going too far. 828 01:04:12,557 --> 01:04:13,834 What should we do? 829 01:04:13,934 --> 01:04:16,336 In his state, I'm afraid no one's going to able to stop him. 830 01:04:16,436 --> 01:04:18,178 We'd better stay out of sight. 831 01:04:20,023 --> 01:04:24,143 Oh, you can hide. But you won't get away. 832 01:04:28,240 --> 01:04:30,858 It's futile to hide from me. 833 01:04:40,627 --> 01:04:44,830 You got nowhere to go. Come on. Come on! 834 01:04:46,174 --> 01:04:49,168 No more fooling around. You're trapped now. 835 01:05:04,985 --> 01:05:07,561 They say a cat has nine lives. 836 01:05:08,363 --> 01:05:10,647 Why don't we see if it's true? 837 01:05:13,201 --> 01:05:16,862 Here, kitty, kitty. Here, little kitty, kitty, kitty. 838 01:05:17,414 --> 01:05:19,031 Peek-a-boo! 839 01:05:31,636 --> 01:05:33,413 You are history. 840 01:05:38,310 --> 01:05:39,551 Oh. 841 01:05:49,321 --> 01:05:54,483 Well, then, no more allergy. No more sneezing. 842 01:06:05,337 --> 01:06:07,412 Where'd you all come from? 843 01:06:09,507 --> 01:06:13,502 My gun! Give me... No, come here. 844 01:06:21,353 --> 01:06:25,514 I am gonna kick your little gear butts like there's no tomorrow. 845 01:06:35,950 --> 01:06:37,192 Oh! 846 01:06:38,620 --> 01:06:40,821 How many of you guys are there? 847 01:06:52,967 --> 01:06:55,294 No, no, no, no. No! 848 01:07:11,069 --> 01:07:15,355 Now, that is exactly what the doctor ordered. 849 01:07:16,366 --> 01:07:18,143 Let's try one more time. 850 01:07:20,745 --> 01:07:23,148 - Yes? - Daniel? What's going on? 851 01:07:23,248 --> 01:07:26,860 Uncle Lawrence. No, I don't have time to talk right now. 852 01:07:26,960 --> 01:07:30,155 Why on earth are you sending me to a retirement home? 853 01:07:33,007 --> 01:07:35,285 - What's all that noise? - I can't hear you. 854 01:07:35,385 --> 01:07:38,788 Call me back in an hour, I should be done with the house! 855 01:07:40,348 --> 01:07:41,875 What's going on, Mr Lawrence? 856 01:07:41,975 --> 01:07:44,336 I can't wait to be discharged tomorrow. 857 01:07:44,436 --> 01:07:46,428 There's no time to lose! 858 01:07:48,606 --> 01:07:51,593 Mr Lawrence, please return to your room at once. 859 01:07:51,693 --> 01:07:54,888 Nurse Baxter, I need to get back to my house. 860 01:07:54,988 --> 01:07:58,516 - Not until the doctor says so. - But you don't understand. 861 01:07:58,616 --> 01:08:00,518 I need to go home now. 862 01:08:00,618 --> 01:08:03,111 Not until you get discharged. 863 01:08:05,206 --> 01:08:07,532 Mr Lawrence, we'll get you a ride back. 864 01:08:07,917 --> 01:08:09,819 What did you say? 865 01:08:09,919 --> 01:08:12,454 - I know everybody around here. - We'll help you. 866 01:08:32,484 --> 01:08:35,387 What have we here? Where's the cat? 867 01:08:35,487 --> 01:08:37,472 They're doing their freeze thing again. 868 01:08:37,572 --> 01:08:41,768 - That can only mean one thing. - The cat must be a goner. 869 01:08:43,411 --> 01:08:44,688 What's going on? 870 01:08:44,788 --> 01:08:47,232 You need to get out of there, quick! 871 01:08:47,332 --> 01:08:49,533 There's a big trouble on the way! 872 01:08:50,460 --> 01:08:54,030 Oh, no! The nephew's back with a nasty-looking machine. 873 01:08:54,330 --> 01:08:57,290 The situation is getting totally out of control. 874 01:08:57,509 --> 01:09:00,002 We've got to stop him now. No time to waste. 875 01:09:04,641 --> 01:09:07,718 This house is history! 876 01:09:13,650 --> 01:09:14,891 Come on! 877 01:09:22,700 --> 01:09:26,945 Excuse me, but don't you think you should... 878 01:09:27,997 --> 01:09:29,441 Dylan? Izzy? 879 01:09:29,541 --> 01:09:31,276 We've got it under control, Mr Lawrence. 880 01:09:31,376 --> 01:09:34,077 But you can't... I mean, you're only... 881 01:09:34,212 --> 01:09:37,873 We're almost there. Sit back and enjoy the ride. 882 01:09:43,638 --> 01:09:46,124 How does this stupid contraption work? 883 01:09:52,605 --> 01:09:54,883 - Wait, Jack, I'm not sure that's... - We have no choice! 884 01:09:54,983 --> 01:09:56,600 I'm going for it. 885 01:10:00,113 --> 01:10:01,521 Oh, dear. 886 01:10:03,408 --> 01:10:05,435 Come on, you stupid gears. 887 01:10:05,535 --> 01:10:07,353 Why couldn't they make these things automatic? 888 01:10:09,471 --> 01:10:13,943 Oh, no! It appears I'm a bit too stout in the girth to make it through. 889 01:10:14,043 --> 01:10:17,447 Oh, I knew it. Okay, let me see what I can do. 890 01:10:17,547 --> 01:10:18,573 Suck it in, Jack. 891 01:10:18,673 --> 01:10:20,617 Oh! My leg! 892 01:10:20,717 --> 01:10:22,167 Sorry, Jack. 893 01:10:24,304 --> 01:10:25,545 Oh! 894 01:10:28,141 --> 01:10:32,135 Okay. Now we're talking. I figured that out. 895 01:10:33,396 --> 01:10:35,347 No, no, no, no! 896 01:10:39,324 --> 01:10:42,229 Okay. One, two... 897 01:10:43,364 --> 01:10:45,357 Hold on, Jack, I'll get help. 898 01:10:46,200 --> 01:10:47,268 Maggie? 899 01:10:47,368 --> 01:10:51,154 Don't want to mess with the car. No. No, no, no, no. 900 01:11:00,715 --> 01:11:02,833 I need your help. Jack is stuck. 901 01:11:03,760 --> 01:11:05,877 There's nothing you can do for Thunder. 902 01:11:07,055 --> 01:11:09,214 Just standing there won't bring him back. 903 01:11:16,022 --> 01:11:17,090 Thunder. 904 01:11:17,190 --> 01:11:18,890 You're... You're alive. 905 01:11:22,111 --> 01:11:24,646 What just happened? 906 01:11:24,864 --> 01:11:26,857 Look, I'm really sorry for... 907 01:11:34,499 --> 01:11:35,740 You saved me. 908 01:11:36,584 --> 01:11:37,826 Is everyone safe? 909 01:11:39,796 --> 01:11:41,538 No, the trap door is blocked. 910 01:11:45,802 --> 01:11:48,753 Come with me and be careful. 911 01:11:49,305 --> 01:11:51,958 All right! I'm starting to get the knack of this. 912 01:11:56,521 --> 01:11:59,716 Oh, no. Not that old pain in the neck. 913 01:11:59,816 --> 01:12:02,594 Daniel! What are you doing? 914 01:12:02,694 --> 01:12:04,387 What does it look like I'm doing? 915 01:12:04,487 --> 01:12:08,099 Come down from there right now before someone gets hurt. 916 01:12:08,199 --> 01:12:11,102 Just stay out of the way and no one will get hurt. 917 01:12:11,202 --> 01:12:14,188 You can't destroy my house. You have no right. 918 01:12:14,288 --> 01:12:18,867 - Yes, I do. Remember this? - What? You tricked me. 919 01:12:19,544 --> 01:12:23,072 Daniel, please stop it. You can't do that to them. 920 01:12:23,172 --> 01:12:25,540 I can and I want to. 921 01:12:26,384 --> 01:12:30,747 No, no, no! What is up with these stupid birds? 922 01:12:30,847 --> 01:12:32,290 - Look! - It's Thunder. 923 01:12:32,390 --> 01:12:34,083 He's helping the others get out. 924 01:12:34,883 --> 01:12:37,837 It's you! I thought I took care of you already! 925 01:12:37,937 --> 01:12:40,924 Dylan, Izzy, we need to back off. 926 01:12:41,024 --> 01:12:42,724 He's gone totally mad. 927 01:12:47,030 --> 01:12:48,765 Daniel, just stop it! 928 01:12:51,034 --> 01:12:52,651 Come on. Let's go. 929 01:12:53,077 --> 01:12:55,695 Thunder, wait. We can't jump that far. 930 01:12:56,039 --> 01:12:58,073 Gunther, help them get across. 931 01:13:01,794 --> 01:13:04,162 Oh, but be careful! 932 01:13:09,510 --> 01:13:10,877 The ball! 933 01:13:15,850 --> 01:13:19,552 - I got him. - Good catch, Dylan. 934 01:13:24,776 --> 01:13:26,017 Stay here. 935 01:13:37,705 --> 01:13:39,281 Is he crazy? 936 01:13:44,504 --> 01:13:46,746 Don't worry, I have a plan. 937 01:13:49,924 --> 01:13:51,242 Thunder! 938 01:13:52,053 --> 01:13:54,004 I can't believe it! 939 01:13:55,056 --> 01:14:00,051 I'll show you who's in charge. Take this, if you can. 940 01:14:05,983 --> 01:14:08,768 Mr Lawrence, can't you use magic and make him stop? 941 01:14:08,903 --> 01:14:11,014 My magic isn't strong enough for this. 942 01:14:12,240 --> 01:14:13,850 He's definitely going to kill Thunder. 943 01:14:13,950 --> 01:14:15,442 Twiggoo, take me down. 944 01:14:17,745 --> 01:14:19,480 - Maggie! - Oh, no! 945 01:14:24,252 --> 01:14:25,445 Hang on, Maggie. 946 01:14:26,796 --> 01:14:28,440 That's-a my big guy. 947 01:15:24,520 --> 01:15:27,347 A mouse! Get out of here! 948 01:15:36,699 --> 01:15:38,358 Gotcha! 949 01:15:46,083 --> 01:15:47,742 All right, Thunder! 950 01:15:55,885 --> 01:15:57,794 Huh? Where is he? 951 01:16:02,725 --> 01:16:05,044 No! 952 01:16:09,065 --> 01:16:10,473 No, no! 953 01:16:14,195 --> 01:16:16,354 My car. 954 01:16:29,085 --> 01:16:32,488 Shame on you! Treating defenceless little animals like that. 955 01:16:32,588 --> 01:16:35,415 Defenceless? Stop it! 956 01:16:36,342 --> 01:16:40,044 I should let you sneeze to death for the mess you've made of things. 957 01:16:40,221 --> 01:16:43,332 Please, Uncle Lawrence. Please help me. 958 01:16:43,432 --> 01:16:47,461 I can't take it! I'm going to pass out from all this. 959 01:16:48,980 --> 01:16:51,598 I suppose that wouldn't be a good thing. 960 01:16:51,899 --> 01:16:54,601 We wouldn't want anything bad to happen to you. 961 01:16:54,819 --> 01:16:57,187 You've got a lot of repair work to do. 962 01:16:57,822 --> 01:17:00,850 I think it best if we get him over to the emergency room now. 963 01:17:00,950 --> 01:17:03,026 - We'll take him. - No, no. 964 01:17:03,244 --> 01:17:06,279 You two have done enough driving for a while. 965 01:17:06,497 --> 01:17:08,107 Let's call 911. 966 01:17:13,421 --> 01:17:14,662 Thunder? 967 01:17:14,964 --> 01:17:16,073 Oh. Hi, Maggie. 968 01:17:16,173 --> 01:17:19,202 I just wanted to thank you for saving me back there 969 01:17:19,302 --> 01:17:23,379 and well, you know, apologise for treating you the way I did. 970 01:17:23,764 --> 01:17:26,508 I understand. You guys have been together for a long time. 971 01:17:26,809 --> 01:17:29,511 No! We... I was wrong. 972 01:17:30,354 --> 01:17:33,264 But you made it right. You helped me save the house. 973 01:17:33,941 --> 01:17:35,600 We're a great team. 974 01:17:35,776 --> 01:17:38,686 Huh? Oh. You're right. 975 01:17:40,698 --> 01:17:43,358 It looks like we still have some unfinished business. 976 01:17:43,576 --> 01:17:45,485 Let's get them off the roof. 977 01:17:46,704 --> 01:17:48,455 Aye, aye, Captain. 978 01:17:52,501 --> 01:17:57,205 Hello? A bit of a hand over here would be greatly appreciated. 979 01:17:58,966 --> 01:18:00,208 Anyone? 980 01:18:02,887 --> 01:18:04,664 Abracadabra! 981 01:18:04,764 --> 01:18:06,005 Presto! 982 01:18:08,392 --> 01:18:10,294 It doesn't get any better than this. 983 01:18:10,394 --> 01:18:12,053 Indeed, indeed. 984 01:18:12,271 --> 01:18:13,839 It's great to have Lawrence back. 985 01:18:14,739 --> 01:18:16,050 Hey, gato! 986 01:18:16,150 --> 01:18:20,478 Word on the street is that you guys put on one crazy good show! 987 01:18:20,863 --> 01:18:23,182 Hey, I thought this place freaked you out. 988 01:18:23,282 --> 01:18:27,270 Ghosts, big-toothed were-rabbit and an evil mouse, remember? 989 01:18:27,370 --> 01:18:31,482 Well, I suppose I do get a bit carried away sometimes, 990 01:18:31,582 --> 01:18:33,825 especially when I'm excited. 991 01:18:34,943 --> 01:18:38,072 Anyway, you wouldn't by any chance have room 992 01:18:38,172 --> 01:18:42,827 for someone else, namely me, in your little act, would you? 993 01:18:42,927 --> 01:18:44,245 You're a trained actor? 994 01:18:44,345 --> 01:18:48,214 Am I an actor? I'm the Marlon Brando of chihuahuas! 995 01:18:48,349 --> 01:18:52,128 I can roll over, play dead, look cool, but I don't fetch. 996 01:18:53,354 --> 01:18:55,715 I ain't no retriever. So what do ya say? 997 01:18:55,815 --> 01:18:58,175 I can fit in, do what you want. I can play whatever you need, 998 01:18:58,275 --> 01:18:59,427 I'm the man. 999 01:19:00,127 --> 01:19:02,895 Hey, guys! We're on next! Come on! 1000 01:19:06,242 --> 01:19:08,735 Whoa, whoa, whoa. Hang on, man. 1001 01:19:09,870 --> 01:19:12,697 So, then, I take that as a yes? 1002 01:19:26,387 --> 01:19:31,841 Let's give a big round of applause to Jack, Maggie and Thunder! 1003 01:20:06,010 --> 01:20:08,621 Oh! You must be the real estate agent. 1004 01:20:08,721 --> 01:20:12,124 Sorry I'm a bit late. Quite the quaint abode you have. 1005 01:20:12,224 --> 01:20:17,011 Yes, but now that I'm alone, this place is just too big for me. 1006 01:20:17,271 --> 01:20:20,139 I'm going to a nice retirement home. 1007 01:20:20,816 --> 01:20:25,561 So, how much cash you think I could get for the place? 1008 01:20:26,655 --> 01:20:29,982 Let's have a look inside and I'll give you my best estimate. 1009 01:20:36,999 --> 01:20:38,442 Oh, no. 1010 01:20:40,098 --> 01:20:44,122 That's it. I need to find another line of work!