3 00:01:12,960 --> 00:01:15,880 [male narrator] This could be the room of any small boy. 4 00:01:16,100 --> 00:01:18,510 But, in fact, it's not. 5 00:01:18,600 --> 00:01:24,030 It is the room of one young boy in particular named Christopher Robin. 6 00:01:24,110 --> 00:01:27,280 Now, Christopher Robin has a very active imagination, 7 00:01:27,360 --> 00:01:30,980 not to mention the uncanny ability to collect things. 8 00:01:31,080 --> 00:01:34,610 Big things. Small things. Sticky things. 9 00:01:34,700 --> 00:01:38,540 But his favourite things are his stuffed animals. 10 00:01:38,840 --> 00:01:41,130 Ah! There they are now. 11 00:01:41,220 --> 00:01:45,470 A charming and eccentric cast of characters. 12 00:01:45,560 --> 00:01:50,640 And his best friend among them is a bear named Winnie the Pooh. 13 00:01:50,730 --> 00:01:53,300 Or Pooh for short. 14 00:01:53,400 --> 00:01:57,230 Together they had many unusual adventures, 15 00:01:57,320 --> 00:02:01,610 that all happened right here in the Hundred Acre Wood. 16 00:02:03,450 --> 00:02:07,780 ♪ Deep in the Hundred Acre Wood 17 00:02:07,870 --> 00:02:12,780 ♪ Where Christopher Robin plays 18 00:02:12,880 --> 00:02:17,920 ♪ You'll find the enchanted neighbourhood 19 00:02:18,010 --> 00:02:23,350 ♪ Of Christopher's childhood days 20 00:02:23,430 --> 00:02:27,260 ♪ A donkey named Eeyore is his friend 21 00:02:27,810 --> 00:02:31,680 ♪ And Kanga and little Roo and Tigger, too 22 00:02:31,810 --> 00:02:36,560 ♪ There's Rabbit and Piglet and there's Owl 23 00:02:36,650 --> 00:02:39,740 ♪ But most of all Winnie the Pooh 24 00:02:41,530 --> 00:02:44,490 ♪ Winnie the Pooh Winnie the Pooh 25 00:02:44,580 --> 00:02:47,280 ♪ Tubby little cubby all stuffed with fluff 26 00:02:47,370 --> 00:02:50,950 ♪ He's Winnie the Pooh Winnie the Pooh 27 00:02:51,040 --> 00:02:54,460 ♪ Willy-nilly silly old bear 28 00:02:55,170 --> 00:02:58,170 ♪ Winnie the Pooh Winnie the Pooh 29 00:02:58,260 --> 00:03:00,330 ♪ Tubby little cubby all stuffed with fluff 30 00:03:00,430 --> 00:03:03,760 ♪ He's Winnie the Pooh Winnie the Pooh 31 00:03:03,850 --> 00:03:07,430 ♪ Willy-nilly silly old bear ♪ 32 00:03:07,520 --> 00:03:08,890 [narrator] Chapter one, 33 00:03:08,980 --> 00:03:13,970 in which Winnie the Pooh has a very important thing to do. 34 00:03:14,060 --> 00:03:17,100 As the sun rose over the Hundred Acre Wood, 35 00:03:17,190 --> 00:03:21,600 Pooh leapt out of bed and greeted the day with much enthusiasm. 36 00:03:21,700 --> 00:03:23,270 [snoring] Ooh... 37 00:03:24,820 --> 00:03:27,860 - Honey. - [narrator] Uh, Pooh? 38 00:03:27,950 --> 00:03:31,160 [stammers] More honey, please. 39 00:03:31,250 --> 00:03:32,870 [humming] 40 00:03:32,960 --> 00:03:34,540 I say, Pooh? 41 00:03:35,750 --> 00:03:37,990 - [continues snoring] - [clears throat] Pooh? 42 00:03:39,550 --> 00:03:41,460 Oh, do wake up. 43 00:03:42,720 --> 00:03:44,260 - Pooh! - [Pooh] Oh! 44 00:03:47,470 --> 00:03:52,680 Oh, bother. I was having the most wonderful dream. 45 00:03:52,770 --> 00:03:55,090 Yes, but it's time to wake up. 46 00:03:55,190 --> 00:03:59,190 You have a very important thing to do today. 47 00:03:59,280 --> 00:04:02,730 - Like what? - [chuckles] Well, if I told you that, 48 00:04:02,820 --> 00:04:05,280 I'd ruin the rest of the story, wouldn't I? 49 00:04:05,370 --> 00:04:08,150 - [tummy rumbles] - [giggles] 50 00:04:08,240 --> 00:04:09,700 Of course. 51 00:04:09,790 --> 00:04:14,410 What could be more important than a little something to eat? 52 00:04:15,960 --> 00:04:19,490 Or perhaps a little larger something. 53 00:04:19,590 --> 00:04:24,080 Oh, not to worry, tummy. I always know what to do. 54 00:04:24,180 --> 00:04:27,460 ♪ A Pooh Bear takes care of his tummy 55 00:04:27,550 --> 00:04:30,970 ♪ He fills it with things that are sweet 56 00:04:31,060 --> 00:04:34,470 ♪ A Pooh Bear takes care of his tummy 57 00:04:34,560 --> 00:04:38,010 - ♪ By never forgetting to eat - [tummy rumbles in tune] 58 00:04:38,110 --> 00:04:43,650 ♪ When it is growly and glummy a search for the honey is on 59 00:04:44,200 --> 00:04:47,200 ♪ The Pooh has a knack for finding a snack 60 00:04:47,280 --> 00:04:50,370 ♪ Unless all the honey is... 61 00:04:50,450 --> 00:04:51,860 Gone? 62 00:04:51,950 --> 00:04:54,080 [tummy rumbling in tune] 63 00:04:54,160 --> 00:04:56,700 ♪ A Pooh Bear takes care of his tummy 64 00:04:56,790 --> 00:04:58,670 ♪ No need for the tummy to fret 65 00:04:59,290 --> 00:05:01,540 ♪ A Pooh Bear takes care of his tummy 66 00:05:01,630 --> 00:05:03,750 ♪ He knows what his tummy must get 67 00:05:04,220 --> 00:05:06,500 ♪ Don't worry, my round little chummy 68 00:05:06,590 --> 00:05:08,920 ♪ I'm hearing your ravenous plea 69 00:05:09,010 --> 00:05:11,380 ♪ When there is no honey the Pooh takes the tummy 70 00:05:11,470 --> 00:05:13,800 ♪ Wherever the honey will be 71 00:05:13,890 --> 00:05:16,260 ♪ My friends are out there with honey to spare 72 00:05:16,350 --> 00:05:21,600 ♪ And they will take care of my tummy and me ♪ 73 00:05:26,110 --> 00:05:28,320 - Bother. - [Eeyore groans] 74 00:05:28,410 --> 00:05:31,160 [gasps] I know that sigh. 75 00:05:32,450 --> 00:05:34,690 Good morning, Eeyore. 76 00:05:34,790 --> 00:05:36,860 Lovely day, isn't it? 77 00:05:36,960 --> 00:05:40,460 Wish I could say yes, but I can't. 78 00:05:40,540 --> 00:05:41,790 Oh my, Eeyore. 79 00:05:41,880 --> 00:05:45,710 You wouldn't happen to have any honey lying about, would you? 80 00:05:45,800 --> 00:05:49,710 - You see, I seem to have run out. - [tummy continues to rumble] 81 00:05:49,800 --> 00:05:52,210 Oh, yes. Good idea, tummy. 82 00:05:52,310 --> 00:05:55,220 Perhaps I should look in back. 83 00:05:56,230 --> 00:06:00,180 Bother. No honey in here, either. 84 00:06:00,270 --> 00:06:01,680 What? 85 00:06:01,770 --> 00:06:05,390 Eeyore, what has happened to your tail? 86 00:06:05,490 --> 00:06:07,610 - What has happened to it? - Well... 87 00:06:08,950 --> 00:06:11,190 ...it isn't there. 88 00:06:11,990 --> 00:06:16,040 That accounts for a good deal. That explains everything. 89 00:06:16,120 --> 00:06:17,950 No wonder. 90 00:06:18,580 --> 00:06:19,610 [sighs] 91 00:06:20,210 --> 00:06:23,660 Oh! There it is. I'd recognize it anywhere. 92 00:06:23,750 --> 00:06:25,660 The very tree where I was hatched. 93 00:06:25,760 --> 00:06:27,910 I remember the day Mother made these marks, 94 00:06:28,010 --> 00:06:32,470 her giant meaty claw carving furrows in the crumbly bark. 95 00:06:32,550 --> 00:06:35,420 Chapter one, the birth of a genius. 96 00:06:35,520 --> 00:06:37,470 Pardon me, Owl. What are you doing? 97 00:06:37,560 --> 00:06:40,130 Hmm? Oh, hello, Pooh. Eeyore. 98 00:06:40,230 --> 00:06:43,510 Why, I'm penning my personal memoirs. 99 00:06:43,610 --> 00:06:46,010 [chuckling] Yes. Now, where was I? 100 00:06:46,110 --> 00:06:48,320 Oh, yes, of course. With steely nerve... 101 00:06:48,400 --> 00:06:52,070 Perhaps you could take a short break from your important work 102 00:06:52,160 --> 00:06:55,070 and help us find Eeyore's tail? 103 00:06:55,160 --> 00:06:57,650 ...and I rocketed towards Eeyore's tail! 104 00:06:57,750 --> 00:06:59,490 Eeyore's tail? 105 00:06:59,580 --> 00:07:00,960 What's wrong with Eeyore's tail? 106 00:07:01,040 --> 00:07:02,870 Well, it isn't there. 107 00:07:02,960 --> 00:07:04,920 Yes. So I see. 108 00:07:05,000 --> 00:07:06,630 Won't you help us, Owl? 109 00:07:06,710 --> 00:07:11,170 You have such a talent for speaking and telling us what to do. 110 00:07:11,260 --> 00:07:15,210 Oh, thank you, Pooh. Yes, I do, don't I? I didn't think anyone noticed. 111 00:07:15,310 --> 00:07:17,710 All right, take this. Write this down carefully. 112 00:07:17,810 --> 00:07:21,670 Now, the customary procedure in such cases is as follows. 113 00:07:21,770 --> 00:07:23,150 [Pooh, interrupting Owl] Excuse me, Owl, 114 00:07:23,230 --> 00:07:28,140 but what does "Crustimoney Proseedcake" mean? 115 00:07:28,230 --> 00:07:33,280 For I am a bear of very little brain and long words bother me. 116 00:07:33,360 --> 00:07:35,740 It means "the thing to do." 117 00:07:35,830 --> 00:07:39,190 Oh. Well, as long as it means that, I don't mind. 118 00:07:39,290 --> 00:07:41,610 - [sighs] - [coughs] 119 00:07:41,710 --> 00:07:45,410 All right. Yes, well, the thing to do is as follows: 120 00:07:45,500 --> 00:07:46,960 First, issue a reward to the... 121 00:07:47,050 --> 00:07:49,250 - [Pooh] Gesundheit. - I beg your pardon? 122 00:07:49,340 --> 00:07:52,130 Well, you sneezed just as you were going to tell me 123 00:07:52,220 --> 00:07:54,750 what the first thing to do was. 124 00:07:54,840 --> 00:07:56,470 I didn't sneeze. 125 00:07:58,560 --> 00:08:00,050 No, you did, Owl. 126 00:08:00,140 --> 00:08:03,140 No, I didn't. You can't sneeze without knowing it. 127 00:08:03,230 --> 00:08:07,360 Well, you can't know it without something having been sneezed. 128 00:08:09,480 --> 00:08:10,650 As I was saying, 129 00:08:10,740 --> 00:08:13,820 - first, issue a reward. - [Pooh whispers] He's doing it again. 130 00:08:13,910 --> 00:08:16,060 You must be catching a cold. 131 00:08:16,160 --> 00:08:18,480 I'll probably catch it, too. 132 00:08:18,580 --> 00:08:22,530 No, no, no! I'm not catching a cold. 133 00:08:22,620 --> 00:08:25,740 The word is "issue," not "achoo", 134 00:08:25,830 --> 00:08:27,540 and "achoo" isn't even a word. 135 00:08:27,630 --> 00:08:29,750 It's just a sort of sneezy sound like achoo! 136 00:08:29,840 --> 00:08:31,630 [Pooh] Perhaps you should lie down, Owl? 137 00:08:31,710 --> 00:08:34,800 - Oh! - My throat feels a little scratchy. 138 00:08:34,880 --> 00:08:37,260 Open wide, please. 139 00:08:38,100 --> 00:08:39,550 Ahh. 140 00:08:39,640 --> 00:08:41,350 Just as I suspected. 141 00:08:41,430 --> 00:08:44,640 Owl, we need honey. 142 00:08:44,730 --> 00:08:47,400 Enough of this infernal folderol! 143 00:08:47,480 --> 00:08:51,150 Look, the thing to do is, we write a notice 144 00:08:51,230 --> 00:08:53,810 promising a large something 145 00:08:53,900 --> 00:08:58,360 to anyone who finds a replacement tail for Eeyore! 146 00:08:58,450 --> 00:08:59,730 Is that clear? 147 00:08:59,830 --> 00:09:03,690 That sounds like a wonderful plan, Owl. 148 00:09:04,210 --> 00:09:07,910 Excellent. Now, we shall get Christopher Robin to write out the notices, 149 00:09:08,000 --> 00:09:10,710 and we'll put them up all over the forest. 150 00:09:14,470 --> 00:09:15,580 Here you are, Pooh. 151 00:09:17,640 --> 00:09:19,840 Oh, and make sure everyone can see them. 152 00:09:19,930 --> 00:09:21,800 Oh, I will, Christopher. 153 00:09:21,890 --> 00:09:25,590 ♪ Come one, come two, come all Everyone heed the call 154 00:09:25,690 --> 00:09:29,100 ♪ There's a very important thing to do 155 00:09:30,360 --> 00:09:32,150 ♪ Drop what you're doing and come 156 00:09:32,230 --> 00:09:33,690 ♪ Bumpity-bumpity-bum 157 00:09:33,780 --> 00:09:36,980 ♪ There's a very important thing to do 158 00:09:38,070 --> 00:09:42,120 ♪ It's time to gather 'round The work has just begun 159 00:09:42,200 --> 00:09:44,360 ♪ And when it's done then you'll have found 160 00:09:44,450 --> 00:09:45,780 ♪ That you have had some fun 161 00:09:45,870 --> 00:09:48,360 ♪ With a monumentuous, consequentuous 162 00:09:48,460 --> 00:09:51,250 ♪ Very important thing to do ♪ 163 00:09:53,050 --> 00:09:54,080 [grunts] 164 00:09:57,010 --> 00:09:58,380 There we are. 165 00:09:58,470 --> 00:10:00,790 And now, I shall return to... 166 00:10:00,890 --> 00:10:02,220 Oh! 167 00:10:02,310 --> 00:10:04,340 Hello, B'loon. 168 00:10:04,430 --> 00:10:07,520 We have a very important thing to do today. 169 00:10:07,600 --> 00:10:08,980 - Oh, yes. - [low growling] 170 00:10:09,060 --> 00:10:10,890 Perhaps you'd like to join us? 171 00:10:10,980 --> 00:10:15,230 - Poor Eeyore. He's lost his tail. - [shouting] 172 00:10:15,320 --> 00:10:18,320 Consider yourself pounced. 173 00:10:18,990 --> 00:10:21,610 That was a close call there, Pooh Bear. 174 00:10:21,700 --> 00:10:23,780 This guy... and I'm talking to you... 175 00:10:23,870 --> 00:10:25,860 ...he was sneaking up on ya. 176 00:10:25,950 --> 00:10:26,990 Whoo! Oh! 177 00:10:27,080 --> 00:10:29,780 A slippery little devil, eh? Get back here! 178 00:10:29,870 --> 00:10:33,580 Oh, no, you don't. Come here. Whoo! 179 00:10:35,250 --> 00:10:38,010 Well, I must have scared him off. 180 00:10:38,090 --> 00:10:39,920 Um... Tigger? 181 00:10:40,010 --> 00:10:41,880 Yes, my good man? 182 00:10:43,050 --> 00:10:44,710 [stammers] 183 00:10:44,810 --> 00:10:45,920 Why, you. 184 00:10:46,020 --> 00:10:48,010 Here, take some of that! What is this? 185 00:10:48,100 --> 00:10:51,800 Oh, really? Sticking to me now. [shouts] 186 00:10:51,900 --> 00:10:56,110 This isn't working out the way I was hoping. Make him go away. 187 00:10:56,190 --> 00:10:57,360 Oh, dear. 188 00:10:57,440 --> 00:10:59,150 [sobs] Get him off of me! 189 00:11:01,910 --> 00:11:03,650 Is he still there? 190 00:11:03,740 --> 00:11:06,230 Oh, yes. He's still here. 191 00:11:06,330 --> 00:11:08,950 And I think he wants to stick with you. 192 00:11:09,040 --> 00:11:10,120 What? 193 00:11:10,790 --> 00:11:13,740 I never thought of having a sidekick before. 194 00:11:13,840 --> 00:11:19,340 I got to admit, he is a handsome devil. Look at the chin on this kid. 195 00:11:19,420 --> 00:11:23,090 No, no. I can't do it, I tell you. It's too risky. 196 00:11:23,180 --> 00:11:25,970 Why, if something were to happen to this little guy, 197 00:11:26,060 --> 00:11:29,140 I just couldn't live with myself. 198 00:11:29,230 --> 00:11:34,270 It's a dangerous path I bounce. But I bounce it alone. 199 00:11:34,360 --> 00:11:37,720 Because the Hundred Acre Wood needs a hero, Pooh Bear, 200 00:11:37,820 --> 00:11:40,650 and I'm the only one. 201 00:11:41,820 --> 00:11:43,900 ♪ Oh, I'm bouncy, trouncy, flouncy, pouncy 202 00:11:43,990 --> 00:11:45,110 ♪ Fun, fun, fun, fun, fun! 203 00:11:45,200 --> 00:11:46,580 ♪ But the most wonderful thing about Tiggers is 204 00:11:46,660 --> 00:11:49,490 ♪ I'm the only one I'm the only one! ♪ 205 00:11:49,580 --> 00:11:50,990 Hoo-hoo-hoo-hoo! 206 00:11:51,080 --> 00:11:52,330 [chattering] 207 00:11:52,420 --> 00:11:54,660 Attention, please. Attention. 208 00:11:54,750 --> 00:11:58,580 Something tragic has befallen a member of our community. 209 00:11:58,670 --> 00:12:02,720 - [all gasp] - I present to you: Exhibit A. 210 00:12:04,760 --> 00:12:06,630 Oh! That is tragic. 211 00:12:06,720 --> 00:12:09,590 What? Oh, no, no, no. 212 00:12:09,680 --> 00:12:11,890 Eeyore, will you turn around, please? 213 00:12:11,980 --> 00:12:13,720 Oops, sorry. 214 00:12:13,810 --> 00:12:17,760 Our dear friend Eeyore has lost his tail. 215 00:12:17,860 --> 00:12:18,890 Oh, dear. 216 00:12:20,320 --> 00:12:22,940 We mustn't leave him in this condition. 217 00:12:23,030 --> 00:12:27,740 So, we will have a contest to find a new tail for Eeyore. 218 00:12:27,830 --> 00:12:31,360 [clears throat] I do say, Christopher Robin, the winners of such contest 219 00:12:31,450 --> 00:12:35,670 are traditionally awarded some form of remuneration. 220 00:12:36,540 --> 00:12:40,790 What is a "remooner"... Moonyour... A renew... 221 00:12:40,880 --> 00:12:43,420 What are we renumbering? 222 00:12:43,510 --> 00:12:46,050 I don't know, Pooh, but it sounds like a good thing. 223 00:12:46,140 --> 00:12:48,290 Oh, yes, it is a good thing, Piglet. 224 00:12:48,390 --> 00:12:51,180 It's a prize. But what shall it be? 225 00:12:51,270 --> 00:12:54,020 How about something great, like a firecracker! 226 00:12:54,100 --> 00:12:55,760 Oh, gracious, no. 227 00:12:55,850 --> 00:12:58,310 How about something nice, like a warm hug? 228 00:12:58,400 --> 00:13:00,390 Pruning shears. I need pruning shears. 229 00:13:00,480 --> 00:13:04,730 I'd say thistles, but nobody listens to me, anyway. 230 00:13:04,820 --> 00:13:11,070 Oh, Christopher Robin, I was hoping for something a bit... sweeter? 231 00:13:12,250 --> 00:13:15,580 Why, Pooh, that's a grand idea. 232 00:13:16,170 --> 00:13:20,000 The prize for a new tail shall be... a pot of honey. 233 00:13:20,090 --> 00:13:21,500 [all cheer] Hooray! 234 00:13:22,670 --> 00:13:25,340 [narrator] As the others searched for a tail, 235 00:13:25,430 --> 00:13:30,380 Pooh realized that a pine cone would not win him the honey. 236 00:13:30,470 --> 00:13:31,500 Why not? 237 00:13:31,600 --> 00:13:34,470 Because it would have to be something special. 238 00:13:34,560 --> 00:13:38,970 Oh. Special, you say. Special. 239 00:13:39,060 --> 00:13:40,970 Think, think, think. 240 00:13:41,070 --> 00:13:43,640 No hurry, Pooh. Just take your time. 241 00:13:43,740 --> 00:13:48,150 Take my time. What a wonderful idea. 242 00:13:49,240 --> 00:13:50,780 Cuckoo, cuckoo. 243 00:13:50,870 --> 00:13:53,540 - Thanks, Pooh. - Congratulations. 244 00:13:53,620 --> 00:13:55,610 You've won the contest. 245 00:13:55,710 --> 00:13:57,830 ♪ It's Pooh 246 00:13:57,920 --> 00:14:00,790 ♪ It's Pooh Pooh wins the honey pot 247 00:14:00,880 --> 00:14:02,830 ♪ Found a tail for his friend 248 00:14:02,920 --> 00:14:04,460 ♪ Now it's on my rear end 249 00:14:04,550 --> 00:14:07,500 ♪ You get the honey Enjoy ♪ 250 00:14:07,590 --> 00:14:09,300 [crashing] 251 00:14:10,140 --> 00:14:13,670 I knew it was too good to be true. 252 00:14:13,770 --> 00:14:15,590 Oh, dear. 253 00:14:15,680 --> 00:14:17,680 Well, rules are rules. So sorry, Pooh. 254 00:14:18,900 --> 00:14:22,760 Excuse me. We could give B'loon a try! 255 00:14:22,860 --> 00:14:26,390 - Whoa! [giggles] - How clever, Piglet. 256 00:14:26,490 --> 00:14:28,310 What do you think, Eeyore? 257 00:14:28,400 --> 00:14:32,700 Sure is a cheerful colour. Guess I'll have to get used to it. 258 00:14:32,780 --> 00:14:36,120 ♪ It's Piglet It's Piglet 259 00:14:36,200 --> 00:14:38,200 ♪ Piglet wins the honey pot 260 00:14:38,290 --> 00:14:40,030 ♪ Takes the prize fair and square 261 00:14:40,120 --> 00:14:41,750 I'm still a bit up in the air. 262 00:14:41,830 --> 00:14:45,540 ♪ You get the honey Enjoy ♪ 263 00:14:45,630 --> 00:14:49,050 Hmm. This may not work after all. 264 00:14:51,640 --> 00:14:53,010 [sighs] 265 00:15:18,660 --> 00:15:22,530 It's OK. I'll learn to live without it. 266 00:15:22,630 --> 00:15:24,950 Poor dear. 267 00:15:27,170 --> 00:15:29,840 You know, I may have just the thing. 268 00:15:29,920 --> 00:15:31,340 Up, up, up you go. 269 00:15:31,430 --> 00:15:33,000 [humming] 270 00:15:33,090 --> 00:15:34,550 There you are. 271 00:15:34,640 --> 00:15:40,090 It's an awful nice tail, Kanga. Much nicer than the rest of me. 272 00:15:40,180 --> 00:15:42,220 ♪ It's Kanga 273 00:15:42,310 --> 00:15:45,930 No! No, no, no, no. How about we celebrate with silence? 274 00:15:46,020 --> 00:15:48,150 ♪ Enjoy ♪ 275 00:15:48,230 --> 00:15:49,480 Oh, bother. 276 00:15:50,530 --> 00:15:53,450 My tummy is feeling a little 11 o'clock-ish. 277 00:15:53,530 --> 00:15:56,020 Do you still tell the time, clock friend? 278 00:15:56,120 --> 00:15:59,980 I can't tell by the expression on your face. 279 00:16:02,210 --> 00:16:06,200 [narrator] Pooh left feeling unsatisfied and a little out of sorts. 280 00:16:06,290 --> 00:16:09,910 In fact, he was so distracted by his rumbly tummy, 281 00:16:10,010 --> 00:16:14,220 that he didn't notice that he was walking onto the next paragraph. 282 00:16:14,300 --> 00:16:16,210 What is a paragraph? 283 00:16:16,300 --> 00:16:20,250 It's a group of sentences that form a complete thought. 284 00:16:21,390 --> 00:16:24,100 Is there honey in this paragraph? 285 00:16:24,190 --> 00:16:26,810 Oh, sorry, Pooh, no. 286 00:16:26,900 --> 00:16:30,100 Well, then I don't find it very useful. 287 00:16:31,240 --> 00:16:32,980 What's that, Pooh? 288 00:16:33,070 --> 00:16:37,950 I'm not sure. I shall follow it to see where it leads. 289 00:16:38,990 --> 00:16:41,620 Eeyore, your tail! 290 00:16:41,700 --> 00:16:46,000 Yep. Unravelled. Guess I'm back where I started. 291 00:16:46,080 --> 00:16:48,210 [Pooh] I'm sorry, Eeyore. 292 00:16:48,290 --> 00:16:50,620 Such a nice tail, too. 293 00:16:50,710 --> 00:16:55,090 No matter. All good things come to an end. 294 00:16:56,470 --> 00:17:00,090 Oh. Oh! Eeyore, if you... [grunting] 295 00:17:01,310 --> 00:17:04,720 Oh, my goodness. This story is going too fast! 296 00:17:04,810 --> 00:17:06,850 [grunts, sighs] 297 00:17:06,940 --> 00:17:10,560 I wish that paragraph had been a little longer. 298 00:17:10,650 --> 00:17:12,520 Ooh! Of course. 299 00:17:12,610 --> 00:17:15,100 Christopher Robin will have some honey. 300 00:17:15,200 --> 00:17:18,360 He loves to share. Especially with me. 301 00:17:19,910 --> 00:17:23,690 [humming] Christopher Robin! 302 00:17:25,710 --> 00:17:28,000 Are you not there? 303 00:17:28,080 --> 00:17:30,920 [tummy rumbles] 304 00:17:31,000 --> 00:17:32,170 Oh. 305 00:17:32,260 --> 00:17:34,830 [narrator] Just then, Pooh spotted a note. 306 00:17:34,920 --> 00:17:36,750 - I did? - Certainly. 307 00:17:36,840 --> 00:17:38,300 Just there, at your feet. 308 00:17:38,390 --> 00:17:40,880 - Oh... - Uh, to your left. 309 00:17:40,970 --> 00:17:45,100 Uh, no, Pooh, your other left. A little bit more. 310 00:17:45,180 --> 00:17:48,220 A tad. A hair. No, no, back a bit. 311 00:17:49,480 --> 00:17:50,980 - Oh! - There you are. 312 00:17:51,070 --> 00:17:53,110 Well, it's a good thing I noticed it. 313 00:17:53,190 --> 00:17:56,400 Otherwise, I wouldn't have seen it. 314 00:17:57,360 --> 00:18:01,940 Pooh was puzzled by the note. Even more so than usual. 315 00:18:02,040 --> 00:18:04,320 And even more than that. 316 00:18:05,120 --> 00:18:08,120 So, Pooh decided to go directly to Owl's house, 317 00:18:08,210 --> 00:18:11,040 hoping that Owl could help unpuzzle him. 318 00:18:11,130 --> 00:18:14,250 ♪ You get the honey Enjoy ♪ 319 00:18:14,340 --> 00:18:16,790 - Good job, Owl! - Thank you. Thank you. 320 00:18:16,880 --> 00:18:18,510 Yes, it is quite clever, isn't it? 321 00:18:18,590 --> 00:18:21,880 T-A-E-L. Yes. Perfect. 322 00:18:21,970 --> 00:18:23,680 Well, hello there, Owl. 323 00:18:23,770 --> 00:18:28,230 That is a very fine looking pot of honey you've got there. 324 00:18:28,310 --> 00:18:32,360 And so remarkably... gooey. 325 00:18:32,440 --> 00:18:37,940 Gooey? That happens to be my personal favourite. 326 00:18:38,610 --> 00:18:40,860 Ooh! What do you have there, my boy? 327 00:18:40,950 --> 00:18:43,900 Oh. A note I found at Christopher Robin's. 328 00:18:43,990 --> 00:18:48,120 With strange words I cannot read. 329 00:18:48,210 --> 00:18:50,530 But, Pooh, you can't read most words. 330 00:18:50,630 --> 00:18:54,240 Yes, but especially not the strange ones. 331 00:18:54,340 --> 00:18:58,830 Let me see. There's never been a note written that I could not decipher. 332 00:18:58,930 --> 00:19:00,590 Here, Pooh, help yourself. 333 00:19:00,680 --> 00:19:02,970 - Yes, parchment is of a fine quality. - [grunting] 334 00:19:03,050 --> 00:19:05,260 Oh, stuff and fluff. 335 00:19:05,350 --> 00:19:07,640 Don't leave us in suspense, Owl. What does it say? 336 00:19:07,730 --> 00:19:09,270 Patience! Patience. 337 00:19:09,350 --> 00:19:13,270 One must be careful when decoding such arcane text 338 00:19:13,360 --> 00:19:16,310 so as not to incorrectly interpret its true meaning. 339 00:19:16,400 --> 00:19:18,110 So, can you read it? 340 00:19:18,190 --> 00:19:20,190 Of course I can! It says... 341 00:19:20,280 --> 00:19:22,900 "Gone out. Busy. Backson. 342 00:19:22,990 --> 00:19:24,780 Signed, Christopher Robin." 343 00:19:24,870 --> 00:19:29,000 [gasps] Our dear friend Christopher Robin has been captured! 344 00:19:29,080 --> 00:19:32,250 - What? - By a creature called "The Backson." 345 00:19:32,330 --> 00:19:34,370 - [all gasp] - Backson! 346 00:19:34,460 --> 00:19:36,420 Captured by the Backson! 347 00:19:36,500 --> 00:19:38,500 - What's a Backson? - Ooh! 348 00:19:38,590 --> 00:19:41,210 A horrible creature! Malicious! 349 00:19:41,300 --> 00:19:43,130 - You don't say. - Ferocious! 350 00:19:43,220 --> 00:19:44,420 Fero... ?! Ooh! 351 00:19:44,510 --> 00:19:47,760 And worst of all, terribly busy. 352 00:19:47,850 --> 00:19:50,770 So, what does this Backson look like? 353 00:19:50,850 --> 00:19:52,890 I saw a picture of one just the other day. 354 00:19:52,980 --> 00:19:56,260 - Oh, Christopher Robin. - [Owl] Now, let me see. 355 00:19:56,360 --> 00:20:00,600 Bathwater, biscuit, baby, barnacle, beluga... 356 00:20:00,700 --> 00:20:03,360 Wait a minute, why is biscuit ahead of baby and barnacle? 357 00:20:03,450 --> 00:20:05,650 That doesn't make sense. Oh, it's such a mess in here. 358 00:20:05,740 --> 00:20:07,980 Dash it all! Where is that picture? 359 00:20:08,080 --> 00:20:10,910 I have some chalk, Owl. Can you draw it? 360 00:20:11,000 --> 00:20:13,070 What an excellent idea, young man. 361 00:20:13,170 --> 00:20:15,700 Artistic talent runs through my family. 362 00:20:15,790 --> 00:20:19,540 - In fact, it practically stampedes! - [chalk screeches] 363 00:20:19,630 --> 00:20:21,920 - [both groan] - [whimpering] 364 00:20:22,010 --> 00:20:23,470 He sounds scary already. 365 00:20:24,590 --> 00:20:27,430 ♪ It's a giant creature with a tail 366 00:20:27,510 --> 00:20:29,670 ♪ Here, I'll draw Piglet in for scale 367 00:20:29,770 --> 00:20:31,140 - [growls] - Oh, dear! 368 00:20:31,980 --> 00:20:34,380 [Owl] ♪ Its hide is like a shaggy rug 369 00:20:34,480 --> 00:20:37,180 ♪ Its face a surly, ugly mug 370 00:20:37,270 --> 00:20:39,940 ♪ With two sharp horns atop its head 371 00:20:40,030 --> 00:20:43,690 ♪ Between a mop of hair that's red 372 00:20:43,780 --> 00:20:47,230 ♪ And in its nose a ring of gold It smells of monkey's feet and mould 373 00:20:47,330 --> 00:20:49,730 - [monkey shrieks] - ♪ Its toes are black, its fur is blue 374 00:20:49,830 --> 00:20:52,200 ♪ I swear that all I tell you is not made up 375 00:20:52,290 --> 00:20:54,080 - ♪ The Backson - ♪ The Backson? 376 00:20:54,170 --> 00:20:56,160 - ♪ The Backson - ♪ The Backson? 377 00:20:56,250 --> 00:20:58,160 ♪ Oh, no! 378 00:20:58,250 --> 00:20:59,960 ♪ But, Owl, what does a Backson do? 379 00:21:00,050 --> 00:21:02,250 ♪ Yes, Owl, what does a Backson do? 380 00:21:02,340 --> 00:21:03,800 ♪ Hmm, what does a Backson do? 381 00:21:03,880 --> 00:21:05,790 ♪ I'm thinking, I'm thinking, I'm thinking, I'm thinking 382 00:21:05,890 --> 00:21:07,590 ♪ And now I will tell you 383 00:21:11,520 --> 00:21:15,510 ♪ They sneak into your library and scribble in all your books 384 00:21:15,600 --> 00:21:19,390 ♪ The Backson, the Backson We don't like the Backson 385 00:21:19,480 --> 00:21:22,930 ♪ When decorating your Christmas tree they tangle up all the hooks 386 00:21:23,030 --> 00:21:26,940 [all] ♪ The Backson, the Backson We're afraid of the Backson 387 00:21:27,030 --> 00:21:28,940 ♪ They spoil the milk They stop all the clocks 388 00:21:29,030 --> 00:21:30,780 ♪ They use their horns to put holes in your socks 389 00:21:30,870 --> 00:21:34,370 ♪ The Backson's the one who's been putting holes in our socks 390 00:21:34,460 --> 00:21:36,410 ♪ Tell us more about what Backsons do 391 00:21:36,500 --> 00:21:40,330 - ♪ Yes, more about what Backsons do - ♪ More about what Backsons do? 392 00:21:40,420 --> 00:21:42,290 ♪ Why don't we hear some thoughts from you? 393 00:21:42,380 --> 00:21:44,000 [Tigger] ♪ Maybe they make you sleep too late 394 00:21:44,090 --> 00:21:45,800 [Owl] ♪ Yes, yes That's good, that's great 395 00:21:45,880 --> 00:21:47,680 ♪ I bet they're the reason my tail is gone 396 00:21:47,760 --> 00:21:49,550 [Owl] ♪ You're on a roll Go on, go on 397 00:21:49,640 --> 00:21:51,300 [Rabbit] ♪ They muddy up your tidy house 398 00:21:51,390 --> 00:21:53,220 ♪ They make you feel as small as a mouse 399 00:21:53,310 --> 00:21:55,050 - ♪ They break your crayons - ♪ They spill your tea 400 00:21:55,140 --> 00:21:56,930 [Kanga] ♪ They wake up babies at one and three 401 00:21:57,020 --> 00:21:58,730 ♪ They made me catch the cold I caught 402 00:21:58,810 --> 00:22:00,560 [Pooh] ♪ They made me lose my train of thought 403 00:22:00,650 --> 00:22:02,480 - [Tigger] ♪ They swipe your stripes - ♪ They clog your pipes 404 00:22:02,570 --> 00:22:04,310 - [Rabbit] ♪ They dig up your garden - ♪ They won't beg your pardon 405 00:22:04,400 --> 00:22:06,150 - [Pooh] ♪ They eat your snacks - ♪ They won't relax 406 00:22:06,240 --> 00:22:07,950 - [Rabbit] ♪ They chip your tooth - [Kanga] ♪ They steal your youth 407 00:22:08,030 --> 00:22:09,820 [Owl] ♪ And now you know the horrible truth 408 00:22:09,910 --> 00:22:13,570 [all] The Backson, the Backson The Backson, the Backson 409 00:22:13,660 --> 00:22:15,200 ♪ Oh, no 410 00:22:15,290 --> 00:22:17,740 - ♪ Oh, yes - [all] Huh? 411 00:22:17,830 --> 00:22:19,790 ♪ I know exactly what to do 412 00:22:19,880 --> 00:22:22,120 ♪ We'll find things Backsons are partial to 413 00:22:22,210 --> 00:22:23,240 - ♪ Like books - ♪ And dishes 414 00:22:23,340 --> 00:22:24,880 - ♪ And socks - ♪ And toys 415 00:22:24,960 --> 00:22:26,670 ♪ Yes, everything that a Backson destroys 416 00:22:26,760 --> 00:22:30,670 ♪ Then we'll dig an enormous pit and make the items lead to it 417 00:22:30,760 --> 00:22:32,840 ♪ He'll fall in and we'll get our friend 418 00:22:32,930 --> 00:22:34,890 ♪ And this horrible nightmare can come to an end 419 00:22:34,970 --> 00:22:36,470 - ♪ The Backson - ♪ The Backson 420 00:22:36,560 --> 00:22:38,390 - ♪ The Backson - ♪ The Backson 421 00:22:38,480 --> 00:22:42,010 ♪ Go home and search your closets Bring everything that you can 422 00:22:42,110 --> 00:22:45,560 ♪ The Backson, the Backson We're gonna catch the Backson 423 00:22:45,650 --> 00:22:49,700 ♪ We'll save Christopher Robin by following Rabbit's plan 424 00:22:49,780 --> 00:22:53,110 ♪ The Backson, the Backson We'll save Christopher Robin 425 00:22:53,200 --> 00:22:55,160 ♪ We must be brave and have no fear 426 00:22:55,240 --> 00:22:57,070 ♪ So to the death, we'll persevere 427 00:22:57,160 --> 00:22:58,710 ♪ We'll search by the sun and the light of the moon 428 00:22:58,790 --> 00:23:04,160 ♪ And if everything goes well we'll be back soon 429 00:23:04,250 --> 00:23:07,250 - Back soon. - ♪ Back soon 430 00:23:07,340 --> 00:23:08,420 Sounds like "Backson." 431 00:23:08,510 --> 00:23:10,800 ♪ Back soon ♪ 432 00:23:10,890 --> 00:23:12,930 Oh, well. Good luck, everyone! 433 00:23:14,640 --> 00:23:15,800 [narrator] While Rabbit and the others 434 00:23:15,890 --> 00:23:18,930 were busy gathering the Backson's favourite things, 435 00:23:19,020 --> 00:23:22,970 Pooh and Piglet found the perfect place to dig the pit. 436 00:23:23,060 --> 00:23:28,440 - Piglet dug, and dug, and dug. - [grunting] 437 00:23:28,530 --> 00:23:31,020 And Pooh supervised. 438 00:23:31,110 --> 00:23:35,030 And now to disguise the pit. Catch, Piglet. 439 00:23:35,120 --> 00:23:37,870 Gosh, Pooh, I hope this idea works. 440 00:23:37,950 --> 00:23:39,610 Oh, it will, Piglet. 441 00:23:39,710 --> 00:23:44,410 The Backson shall follow the trail of items right to this lovely picnic. 442 00:23:44,500 --> 00:23:46,830 [whispering] Which is just the pit, of course. 443 00:23:46,920 --> 00:23:50,040 And when he falls in, we'll get Christopher Robin back. 444 00:23:50,130 --> 00:23:54,460 Yes, Piglet. We shall get Christopher Robin back. 445 00:23:54,550 --> 00:23:58,010 Very exciting. [giggles] What do you think, Pooh? 446 00:23:58,100 --> 00:24:02,430 Hmm. I think this rock would be better over there. 447 00:24:07,690 --> 00:24:08,720 Here? 448 00:24:08,820 --> 00:24:11,820 Oh, yes. That makes all the difference, you see. 449 00:24:11,900 --> 00:24:14,940 Oh! I almost forgot the most important part. 450 00:24:15,580 --> 00:24:19,900 Oh, yes, Piglet. I couldn't agree more. 451 00:24:22,540 --> 00:24:23,920 Hmm? 452 00:24:24,580 --> 00:24:28,630 Oh, Piglet, this is a very light lunch. 453 00:24:29,170 --> 00:24:31,750 No, Pooh. This isn't lunch. 454 00:24:31,840 --> 00:24:34,630 I just thought it would complete the disguise. 455 00:24:34,720 --> 00:24:37,590 Well, it certainly fooled me. 456 00:24:38,850 --> 00:24:40,310 [whimpers] 457 00:24:40,980 --> 00:24:43,510 Well done, you two. Now, put your combat gear on. 458 00:24:43,600 --> 00:24:47,550 This is a dangerous mission, and we cannot afford any mistakes. 459 00:24:47,650 --> 00:24:51,810 The fate of Christopher Robin is in our hands. 460 00:25:07,920 --> 00:25:09,710 [grunting] 461 00:25:09,800 --> 00:25:10,880 [whimpers] 462 00:25:12,010 --> 00:25:13,120 Ah! 463 00:25:20,060 --> 00:25:21,550 [slicing sounds] 464 00:25:49,750 --> 00:25:50,950 [groans] 465 00:25:53,420 --> 00:25:56,130 [narrator] As the group continued on with Rabbit's plan, 466 00:25:56,220 --> 00:25:59,420 they journeyed deeper and deeper into the woods, 467 00:25:59,510 --> 00:26:01,590 - placing items as they... - [Tigger] Hey, hey! 468 00:26:02,770 --> 00:26:05,050 You want to keep it down up there, pal? 469 00:26:05,140 --> 00:26:08,480 What? Tigger? Why aren't you with the others? 470 00:26:08,560 --> 00:26:12,690 Because. I'm busy tracking the Backson. Shh-shh-shh. 471 00:26:12,780 --> 00:26:15,060 Yes, but what about Rabbit's plan? 472 00:26:15,150 --> 00:26:19,450 Only a Tigger can catch a Backson. [whispers] And I'm the only Tigger, see. 473 00:26:19,530 --> 00:26:22,450 - [groans] - [gasps] Hello. 474 00:26:23,370 --> 00:26:25,330 [shouts] 475 00:26:25,410 --> 00:26:28,030 - Hoo! - I probably deserved that. 476 00:26:28,120 --> 00:26:31,290 Oops! Look who it is! Hoo-hoo! Let me get off your back. 477 00:26:31,380 --> 00:26:33,790 There we go. I thought you were the Backson! 478 00:26:33,880 --> 00:26:36,630 Until I found out you wasn't. What are you doing out here, anyways? 479 00:26:36,720 --> 00:26:39,670 Too slow. Got left behind. 480 00:26:39,760 --> 00:26:41,500 Left behind? 481 00:26:41,600 --> 00:26:44,510 That's a horrendemous thing to do to a guy. 482 00:26:44,600 --> 00:26:46,060 No matter. 483 00:26:46,140 --> 00:26:49,230 Sure would like to help Christopher Robin, 484 00:26:49,310 --> 00:26:52,150 - but I can't. - Hmm. 485 00:26:53,980 --> 00:26:56,470 Buddy! Where do you think you're going? 486 00:26:56,570 --> 00:26:59,030 You and me are gonna catch that Backson together! 487 00:26:59,110 --> 00:27:01,400 - Thanks, but I... - That's the spirit! 488 00:27:01,490 --> 00:27:02,770 Here we go! 489 00:27:02,870 --> 00:27:04,450 - Pouncy, pouncy, pounce! - [groans] 490 00:27:04,540 --> 00:27:08,120 You and me! Oh, yeah! Look out, Backson! 491 00:27:08,210 --> 00:27:11,460 OK, we're back. Look at us pounce! 492 00:27:11,540 --> 00:27:15,370 I'm alone. OK. Hoo. 493 00:27:15,460 --> 00:27:20,370 Buddy, if you're gonna pounce, you got to have some bounce! 494 00:27:20,470 --> 00:27:23,880 We just need to get you Tiggerized. 495 00:27:26,140 --> 00:27:28,550 ♪ Gonna fix you up By the time we're through 496 00:27:28,640 --> 00:27:30,470 ♪ I'll be Tigger One You'll be Tigger Two 497 00:27:30,560 --> 00:27:32,550 ♪ It's gonna be great It's gonna be great 498 00:27:32,650 --> 00:27:34,360 ♪ It's gonna be great 499 00:27:34,440 --> 00:27:37,010 ♪ Gonna be two pals hunting in the woods 500 00:27:37,110 --> 00:27:39,100 ♪ Gonna show that Backson we got the goods 501 00:27:39,200 --> 00:27:40,940 ♪ It's gonna be great It's gonna be great 502 00:27:41,030 --> 00:27:42,230 ♪ It's gonna be great 503 00:27:42,320 --> 00:27:47,530 - ♪ Well, I'm not sure - ♪ Oh, stop that gloomy rumination 504 00:27:47,620 --> 00:27:51,400 ♪ All you need is a little bit of Tiggerization 505 00:27:51,500 --> 00:27:53,160 - ♪ Wait - ♪ Why wait? 506 00:27:53,250 --> 00:27:54,630 ♪ Don't you see it's gonna be great 507 00:27:54,710 --> 00:27:56,340 ♪ It's gonna be great It's gonna be great 508 00:27:56,420 --> 00:27:58,080 ♪ It's gonna be great 509 00:27:58,170 --> 00:27:59,630 You're looking great, Tigger Two. 510 00:27:59,720 --> 00:28:02,340 Now, you've got to learn to bounce like a Tigger. 511 00:28:02,430 --> 00:28:04,000 ♪ When you learn to bounce you should take it slow 512 00:28:04,100 --> 00:28:05,760 ♪ So I want you to keep your bounces low 513 00:28:05,850 --> 00:28:07,390 ♪ It's gonna be great It's gonna be great 514 00:28:07,470 --> 00:28:09,270 ♪ It's gonna be great 515 00:28:10,560 --> 00:28:11,670 Whoa! 516 00:28:11,770 --> 00:28:15,350 ♪ If you hit a bush or a tree you'll fall so do your best to avoid them all 517 00:28:15,440 --> 00:28:16,980 ♪ It's gonna be great It's gonna be great 518 00:28:17,070 --> 00:28:18,810 ♪ It's gonna be great 519 00:28:18,900 --> 00:28:22,480 ♪ A perfect pounce will make you feel alive 520 00:28:22,570 --> 00:28:26,070 ♪ Just go from a squat into a headlong dive! 521 00:28:26,160 --> 00:28:27,320 Ow, ow, ow. 522 00:28:27,410 --> 00:28:28,900 ♪ You're gettin' it now 523 00:28:29,000 --> 00:28:30,700 ♪ It's gonna be great It's gonna be great 524 00:28:30,790 --> 00:28:33,160 ♪ It's gonna be great 525 00:28:33,250 --> 00:28:38,290 Ahh. Isn't this super-duper fun, two Tiggers here together? 526 00:28:38,380 --> 00:28:41,380 ♪ I used to be the only one 527 00:28:41,470 --> 00:28:43,840 But two is twice as better. 528 00:28:45,010 --> 00:28:47,550 - Are you ready? - For what? 529 00:28:47,640 --> 00:28:50,340 I'll... be... the... 530 00:28:50,430 --> 00:28:52,640 ♪ Backson, you be the Tigger 531 00:28:52,730 --> 00:28:54,640 ♪ We're gonna see whose bounce is bigger 532 00:28:54,730 --> 00:28:56,640 ♪ It's gonna be great It's gonna be great 533 00:28:56,730 --> 00:28:58,440 ♪ It's gonna be great 534 00:28:58,520 --> 00:29:00,980 ♪ You're gonna give me your best attack 535 00:29:01,070 --> 00:29:02,730 ♪ But don't just think that I won't fight back 536 00:29:02,820 --> 00:29:04,480 ♪ It's gonna be great It's gonna be great 537 00:29:04,570 --> 00:29:06,320 ♪ It's gonna be great 538 00:29:06,990 --> 00:29:10,410 ♪ Strike me down Give me all you got 539 00:29:10,500 --> 00:29:13,910 ♪ Bounce me, trounce me Flounce me, pounce me 540 00:29:14,000 --> 00:29:16,830 - ♪ Do it, do it, do it! - Ow. 541 00:29:16,920 --> 00:29:18,460 ♪ It's gonna be great It's gonna be great 542 00:29:18,540 --> 00:29:21,120 ♪ It's gonna be... [shouting] 543 00:29:22,590 --> 00:29:26,800 ♪ Great ♪ 544 00:29:27,800 --> 00:29:29,630 Tigger Two! 545 00:29:29,720 --> 00:29:33,470 That was the bestest picking up bounce I never seen! 546 00:29:33,560 --> 00:29:37,640 In fact, we're going to skip right ahead to advanced Tigger training. 547 00:29:37,730 --> 00:29:40,570 Where did you go, you little bouncer? 548 00:29:41,530 --> 00:29:43,730 Ooh. Going bare-knuckled. 549 00:29:43,820 --> 00:29:46,230 Look at this guy. I like your style! 550 00:29:46,320 --> 00:29:48,280 Now this is just ridicerous! 551 00:29:48,370 --> 00:29:52,530 You are gonna need this if you're gonna get the Backson! 552 00:29:53,040 --> 00:29:54,070 Oh-oh! 553 00:29:54,160 --> 00:29:56,040 Backson tracks! 554 00:29:56,120 --> 00:29:59,080 The Backson must have got Tigger Two! 555 00:29:59,170 --> 00:30:02,750 He's picking us off. One by one. 556 00:30:10,050 --> 00:30:13,970 Gosh, Pooh, I hope the Backson is pleased with all of our items. 557 00:30:14,060 --> 00:30:17,140 - I'm sure he will be. Oh. - [tummy rumbles] 558 00:30:17,230 --> 00:30:19,680 I wish I had some honey. 559 00:30:19,770 --> 00:30:21,400 - [bee buzzing] - [gasps] 560 00:30:24,070 --> 00:30:27,940 Piglet, um, could you come here, please? 561 00:30:28,700 --> 00:30:31,270 Pooh, are you sure this is going to work? 562 00:30:31,370 --> 00:30:32,780 Well, of course, Piglet. 563 00:30:32,870 --> 00:30:37,530 Once I get you up in the tree, just hand me the beehive. 564 00:30:37,620 --> 00:30:41,620 And then tummy and I will take care of the rest, won't we? 565 00:30:41,710 --> 00:30:44,580 OK, Pooh. I guess you've thought this through. 566 00:30:44,670 --> 00:30:47,250 Oh, yes, Piglet. Indeed I have. 567 00:30:48,220 --> 00:30:49,590 [Piglet grunts] 568 00:30:49,680 --> 00:30:54,300 Oh, bother. I don't remember thinking that through. 569 00:30:54,390 --> 00:30:57,390 [Piglet] Um, I'm sorry I messed up the plan, Pooh. 570 00:30:57,480 --> 00:30:59,430 Oh, don't worry, Piglet. 571 00:30:59,520 --> 00:31:04,180 I shall get you out, and we'll try again. 572 00:31:04,280 --> 00:31:08,190 [grunts] It's no use. Think, think, think. 573 00:31:08,280 --> 00:31:10,820 Ah! I know. 574 00:31:10,910 --> 00:31:13,860 I'll have you down in just a moment, Piglet. 575 00:31:13,950 --> 00:31:16,620 [Piglet] No hurry, Pooh. The bees are quite gentle. 576 00:31:16,700 --> 00:31:18,990 [giggles] As long as there's no sudden movement. 577 00:31:19,080 --> 00:31:20,990 Ah! Oh, my! 578 00:31:21,080 --> 00:31:23,490 Pooh, are you sure that's a good idea? 579 00:31:23,590 --> 00:31:25,500 Oh, yes, Piglet. 580 00:31:25,590 --> 00:31:27,550 - Ah! - I'm quite sure. 581 00:31:27,630 --> 00:31:29,710 Well, you know best, Pooh. 582 00:31:29,800 --> 00:31:33,550 - Ah! Oh. - Oh. There we are. 583 00:31:33,640 --> 00:31:37,170 Oops. New plan, Piglet. Run! 584 00:31:37,270 --> 00:31:38,760 [Piglet] OK. 585 00:31:40,020 --> 00:31:42,060 [grunting] 586 00:31:42,150 --> 00:31:45,100 Oh... Is this fast enough, Pooh? 587 00:31:45,190 --> 00:31:48,280 I suppose you could run a little faster. 588 00:31:48,360 --> 00:31:49,440 - [Piglet] Whoa! - Ooh! 589 00:31:50,700 --> 00:31:53,610 And this can go here. All done. 590 00:31:53,700 --> 00:31:55,780 It takes a smart rabbit to trap a Back... 591 00:31:57,160 --> 00:31:59,910 Oh! What are you two doing? 592 00:32:00,000 --> 00:32:02,870 Beehives are not on my list of Backson-friendly items! 593 00:32:02,960 --> 00:32:04,920 - But, Rabbit, the... - Move along, move along. 594 00:32:05,000 --> 00:32:06,750 Well, I was moving. 595 00:32:07,880 --> 00:32:10,800 Oh, that Backson is sure to pick up this trail, 596 00:32:10,880 --> 00:32:12,840 and we don't want to be around when he does. 597 00:32:12,930 --> 00:32:14,300 Come, come! Go, go, go! 598 00:32:14,390 --> 00:32:17,340 Rabbit, please, can we stop for lunch? 599 00:32:17,430 --> 00:32:20,770 Pooh, we cannot rest until Christopher Robin is rescued. 600 00:32:20,850 --> 00:32:23,390 Try thinking of him instead of honey. 601 00:32:23,810 --> 00:32:27,400 - [rumbling] - Very well. Christopher Robin. 602 00:32:27,480 --> 00:32:31,610 Christopher Robin. Christopher Robin! 603 00:32:32,320 --> 00:32:36,020 Ooh. It worked. Much better. 604 00:32:36,120 --> 00:32:38,360 [humming] 605 00:32:41,370 --> 00:32:42,650 [gasps] 606 00:32:46,840 --> 00:32:48,830 Does anybody see that? 607 00:32:48,920 --> 00:32:50,080 See what, honey? 608 00:32:50,170 --> 00:32:52,550 - Honey? Ooh! - [rumbling] 609 00:32:52,630 --> 00:32:55,210 I can't wait to see the honey on that Backson's honey 610 00:32:55,300 --> 00:32:57,790 when he falls into our honey. Eh, Owl? 611 00:32:57,890 --> 00:33:01,390 That cheeky honey will honey twice before honeying our honey again. 612 00:33:01,480 --> 00:33:04,640 After we honey the honey, can I honey a honey? 613 00:33:04,730 --> 00:33:07,350 Uh-uh-uh. No honey before honey, honey. 614 00:33:07,440 --> 00:33:08,600 Wha... ? 615 00:33:08,690 --> 00:33:10,350 Honey up, Pooh. We have to honey. 616 00:33:10,440 --> 00:33:11,720 - [Owl] Honey. - [Rabbit] Ooh, honey! 617 00:33:11,820 --> 00:33:12,850 - [Kanga] Yes. - [Rabbit] Honey. 618 00:33:12,950 --> 00:33:15,480 [narrator] As Pooh watched the honey honey away, 619 00:33:15,570 --> 00:33:17,400 his honey honey honey honey 620 00:33:17,490 --> 00:33:20,160 honey honey honey honey honey honey honey... 621 00:33:20,240 --> 00:33:22,570 Ooh, Christopher Robin, Christopher Robin, 622 00:33:22,660 --> 00:33:25,700 Christopher... hoo-hoo-hoo, Christopher Robin. 623 00:33:27,920 --> 00:33:29,330 ♪ Honey 624 00:33:31,170 --> 00:33:34,540 ♪ Honey, honey, honey, honey 625 00:33:35,800 --> 00:33:39,010 ♪ Honey, honey, honey, honey 626 00:33:39,100 --> 00:33:42,550 ♪ Honey, honey, honey, honey 627 00:33:42,640 --> 00:33:45,130 ♪ Honey, honey 628 00:33:45,230 --> 00:33:49,390 ♪ Honey, honey, honey, honey, Honey, honey, honey, honey 629 00:33:49,480 --> 00:33:52,230 ♪ Honey, honey, honey, honey, 630 00:33:52,320 --> 00:33:57,610 ♪ Honey, honey, honey, honey 631 00:33:58,780 --> 00:34:01,110 Honey? Honey. 632 00:34:01,200 --> 00:34:02,230 Honey! 633 00:34:03,500 --> 00:34:04,960 Honey! 634 00:34:05,040 --> 00:34:09,200 ♪ Everything is honey everywhere I see 635 00:34:09,290 --> 00:34:13,370 ♪ Everything is honey and that's quite all right with me 636 00:34:13,460 --> 00:34:16,420 ♪ I am a bear of little brain I can't explain 637 00:34:16,510 --> 00:34:18,630 ♪ Why everything would be changing to 638 00:34:18,720 --> 00:34:22,050 ♪ The favourite snack of Winnie the Pooh Can you? 639 00:34:22,140 --> 00:34:25,720 ♪ Everything is honey I can't get enough 640 00:34:25,810 --> 00:34:30,640 ♪ Of lots and lots of pots and pots of sticky, licky stuff 641 00:34:30,730 --> 00:34:32,690 ♪ Oh, what a sight Oh, what a dream 642 00:34:32,780 --> 00:34:35,780 ♪ Dive in the wonderful honeyful stream 643 00:34:35,860 --> 00:34:39,940 ♪ Swimming in the honey Swimming far and wide 644 00:34:40,030 --> 00:34:44,450 ♪ Open up my mouth and let the honey flow inside 645 00:34:44,540 --> 00:34:48,410 ♪ Ooey and gooey and very sweet Eat and eat then repeat 646 00:34:48,500 --> 00:34:50,460 ♪ Suddenly I'm in a honey boat 647 00:34:50,540 --> 00:34:53,000 ♪ It doesn't matter where we float 648 00:34:53,090 --> 00:34:54,910 Whoa! 649 00:34:55,010 --> 00:34:59,380 ♪ 'Cause everywhere is honey There's a honey Pooh 650 00:34:59,470 --> 00:35:03,470 ♪ He's just made of honey so I guess I'll eat him too 651 00:35:03,560 --> 00:35:07,600 ♪ If everything is honey and I am what I eat 652 00:35:07,690 --> 00:35:11,050 ♪ I must be made of honey 653 00:35:11,980 --> 00:35:14,220 ♪ And life is very sweet ♪ 654 00:35:21,490 --> 00:35:22,570 [groans] 655 00:35:22,660 --> 00:35:23,690 Bother. 656 00:35:28,710 --> 00:35:31,620 [gasping] 657 00:35:31,710 --> 00:35:34,910 What a lovely picnic! 658 00:35:36,090 --> 00:35:37,550 [shouts] 659 00:35:39,510 --> 00:35:40,970 Oh, bother! 660 00:35:42,260 --> 00:35:44,380 Double bother. 661 00:35:45,220 --> 00:35:49,060 Pooh! Now where did that bear go? 662 00:35:49,140 --> 00:35:51,430 We searched all over, and no sign of him. 663 00:35:51,520 --> 00:35:56,100 The report from my aerial excursion is inconclusive. 664 00:35:56,190 --> 00:35:58,520 - [Pooh moaning] - [clanking] 665 00:35:58,610 --> 00:36:00,360 [all shout] 666 00:36:01,490 --> 00:36:04,990 [gasps] The plan worked. We caught the Backson! 667 00:36:05,080 --> 00:36:08,030 - [Pooh continues moaning] - Oh! It sounds horrible! 668 00:36:08,120 --> 00:36:12,170 Now that we have him, Owl, you can go and get Christopher Robin back. 669 00:36:12,250 --> 00:36:16,750 No! No, I'm far too important to put myself in that predicament. 670 00:36:16,840 --> 00:36:18,250 Kanga, off you go. 671 00:36:18,340 --> 00:36:21,010 Oh, no, no, no. I'm with child. 672 00:36:21,090 --> 00:36:22,120 Send the pig. 673 00:36:22,220 --> 00:36:24,130 [stammering] 674 00:36:25,310 --> 00:36:28,640 - How about all of us go? - [Pooh groans] 675 00:36:29,350 --> 00:36:33,020 All right, Backson. Give Christopher Robin back! 676 00:36:33,100 --> 00:36:35,010 - Huh? - [Pooh] Oh! 677 00:36:35,110 --> 00:36:36,520 Oh, bother! 678 00:36:36,610 --> 00:36:39,810 - Pooh! - Oh, hello. 679 00:36:39,900 --> 00:36:43,150 Oh, Pooh, you went back for the honey, didn't you? 680 00:36:43,240 --> 00:36:45,480 But I told you it was empty. 681 00:36:45,580 --> 00:36:48,150 Yes, and I believed you, Piglet. 682 00:36:48,240 --> 00:36:50,950 But my tummy had to see for himself. 683 00:36:51,040 --> 00:36:53,080 [scoffs] Poor, poor Pooh. 684 00:36:53,170 --> 00:36:55,950 How are we ever gonna get him out of there? 685 00:36:56,040 --> 00:36:59,830 ♪ It's me, it's me 686 00:37:00,800 --> 00:37:03,470 ♪ I win the honey pot 687 00:37:03,550 --> 00:37:06,590 ♪ Found this anchor over there 688 00:37:06,680 --> 00:37:09,930 ♪ Now it's on my derrière 689 00:37:10,020 --> 00:37:14,010 ♪ Not that anybody'd care ♪ 690 00:37:25,280 --> 00:37:28,150 [Rabbit] OK, everyone, make sure you have a good hold. 691 00:37:28,240 --> 00:37:31,360 Heave-ho! Heave-ho! 692 00:37:31,450 --> 00:37:35,070 Something tells me I was better off with Tigger. 693 00:37:35,170 --> 00:37:36,330 Heave-ho! 694 00:37:37,250 --> 00:37:39,330 - Yep. - [all shout] 695 00:37:44,010 --> 00:37:45,750 [whistling fall] 696 00:37:46,340 --> 00:37:47,970 [all grunt] 697 00:37:49,220 --> 00:37:50,420 Oh, this is lovely. 698 00:37:50,520 --> 00:37:55,220 We are stuck down here, and the Backson is still up there. 699 00:37:55,310 --> 00:37:59,850 [whimpering] Oh, dear! Wait for me. 700 00:37:59,940 --> 00:38:01,770 No, Piglet! No, no, Piglet. Stay. 701 00:38:01,860 --> 00:38:04,150 But the Backson! 702 00:38:04,240 --> 00:38:06,810 You can help us if you stay up there! 703 00:38:06,910 --> 00:38:09,280 [straining] 704 00:38:10,030 --> 00:38:13,490 OK, Piglet, go look for something to get us out of here. 705 00:38:13,580 --> 00:38:16,500 [stammering] OK. 706 00:38:16,580 --> 00:38:19,330 There might be something over by the pack. 707 00:38:19,420 --> 00:38:21,500 Thank goodness one of us is up there. 708 00:38:21,590 --> 00:38:23,330 I was worried we'd be stuck here forever. 709 00:38:23,420 --> 00:38:26,040 I found something. Here. 710 00:38:26,130 --> 00:38:27,250 - What? - Ooh. 711 00:38:27,340 --> 00:38:29,720 That's a lovely flower, Piglet. 712 00:38:29,800 --> 00:38:31,760 Yeah, I thought so, too. 713 00:38:31,850 --> 00:38:34,970 Yes, Piglet, it's very nice, a perennial. 714 00:38:35,060 --> 00:38:37,850 But I think we need something longer. 715 00:38:37,940 --> 00:38:42,680 Longer? Of course. How silly of me. 716 00:38:43,740 --> 00:38:45,060 [grunting] 717 00:38:47,860 --> 00:38:49,690 Oh, good thought, Piglet. 718 00:38:49,780 --> 00:38:52,650 But you can't possibly think that that's long enough. 719 00:38:52,740 --> 00:38:55,990 Oh, yes, it is. Owl read this to me once, 720 00:38:56,080 --> 00:38:59,410 and it was certainly the longest thing I'd ever heard. 721 00:38:59,500 --> 00:39:00,530 [giggles] Oh. 722 00:39:00,630 --> 00:39:04,000 It's true, Rabbit. It lags a bit in the middle. 723 00:39:04,090 --> 00:39:07,500 Of all things, why didn't we think to bring a rope? 724 00:39:07,590 --> 00:39:10,130 Well, there is this rope. 725 00:39:12,010 --> 00:39:16,260 Spot-on, Piglet. Do be a helpful little swine and get us out of here. 726 00:39:16,350 --> 00:39:17,600 All of you? 727 00:39:17,690 --> 00:39:20,220 Yes, Piglet, all of us. 728 00:39:21,020 --> 00:39:24,690 All right. Three, four... Don't forget Rabbit. 729 00:39:27,990 --> 00:39:30,030 [scissors snipping] 730 00:39:31,570 --> 00:39:33,400 [Piglet] And six. 731 00:39:33,490 --> 00:39:35,900 There! Now you can all get out! 732 00:39:36,000 --> 00:39:39,120 How very thoughtful you are, Piglet. 733 00:39:39,210 --> 00:39:42,160 Good grief! Tie them together, Piglet. 734 00:39:42,250 --> 00:39:44,080 Can you tie a knot? 735 00:39:44,170 --> 00:39:45,250 I cannot. 736 00:39:45,340 --> 00:39:46,800 So, you can knot. 737 00:39:46,880 --> 00:39:48,790 No, I cannot knot. 738 00:39:48,880 --> 00:39:51,040 - Not knot? - Who's there? 739 00:39:51,140 --> 00:39:52,250 - Pooh! - Pooh who? 740 00:39:52,350 --> 00:39:53,890 No! Pooh, it's... 741 00:39:53,970 --> 00:39:56,640 Piglet, you'll need more than two knots. 742 00:39:56,720 --> 00:39:57,890 Not possible. 743 00:39:57,980 --> 00:40:01,350 Ah! So, it is possible to knot those pieces. 744 00:40:01,440 --> 00:40:02,550 Not these pieces. 745 00:40:02,650 --> 00:40:04,690 Yes, knot those pieces. 746 00:40:04,770 --> 00:40:07,400 - Why not? - Because it's all for naught. 747 00:40:07,490 --> 00:40:11,230 Oh, dear! I can't tie a knot. 748 00:40:11,320 --> 00:40:13,280 But there is something I can do. 749 00:40:14,530 --> 00:40:18,150 Don't worry, Rabbit. Piglet's very clever. 750 00:40:18,250 --> 00:40:20,400 I can tie a bow. 751 00:40:20,500 --> 00:40:22,240 - See? - [groans] 752 00:40:22,330 --> 00:40:25,370 For crying out loud! Piglet! 753 00:40:25,460 --> 00:40:27,790 I know! Christopher Robin has a jump rope. 754 00:40:27,880 --> 00:40:29,160 Ahh! 755 00:40:29,260 --> 00:40:32,630 Wait a minute. My gracious, that's it! 756 00:40:32,720 --> 00:40:35,890 Piglet, go to Christopher Robin's house. 757 00:40:35,970 --> 00:40:37,250 Oh, I see. 758 00:40:37,350 --> 00:40:40,270 Yes, Piglet, go, and bring some honey. 759 00:40:40,350 --> 00:40:41,810 Yes, bring some honey... 760 00:40:41,890 --> 00:40:44,600 [gasps] The jump rope, Piglet, the jump rope. 761 00:40:44,690 --> 00:40:47,180 With a little honey on the side. 762 00:40:47,280 --> 00:40:50,110 You mean, all by myself? 763 00:40:53,200 --> 00:40:55,440 Through there? 764 00:40:55,530 --> 00:40:57,080 Yes, Piglet. 765 00:40:58,120 --> 00:41:01,120 Through a dark wood fraught with peril, 766 00:41:01,210 --> 00:41:03,120 on a mission of life or death. 767 00:41:03,210 --> 00:41:06,040 It is a task of great complexity, 768 00:41:06,130 --> 00:41:10,420 but I have full confidence that you shall return victorious, 769 00:41:10,510 --> 00:41:13,380 and rescue us from the abyss. 770 00:41:13,470 --> 00:41:16,420 Go forth, Piglet, and we shall await your return. 771 00:41:16,510 --> 00:41:19,000 For weeks, if necessary. 772 00:41:22,480 --> 00:41:23,810 Owl! 773 00:41:27,070 --> 00:41:28,230 What? 774 00:41:28,320 --> 00:41:32,890 I can't believe how wonderful that speech was. 775 00:41:32,990 --> 00:41:34,320 I can't, either. 776 00:41:34,410 --> 00:41:36,480 Moved me to tears. 777 00:41:37,330 --> 00:41:41,540 [narrator] So Piglet bravely ventured forth towards Christopher Robin's house. 778 00:41:41,620 --> 00:41:46,620 But the further he went, the more frightened he became. 779 00:41:46,710 --> 00:41:49,750 [whimpering] Oh, dear. 780 00:41:50,510 --> 00:41:52,660 I mustn't fear. 781 00:41:54,090 --> 00:41:57,840 There's a very important thing to... 782 00:41:57,930 --> 00:42:01,800 [heavy stammer] Do... 783 00:42:01,890 --> 00:42:03,520 [screams] 784 00:42:03,600 --> 00:42:06,060 [whimpering] 785 00:42:08,770 --> 00:42:13,650 Oh. It's just you, B'loon. I'll get some help. 786 00:42:14,400 --> 00:42:16,860 Oh, dear. I am the help. 787 00:42:19,370 --> 00:42:21,740 How did you ever get stuck up there? 788 00:42:21,830 --> 00:42:24,910 It wasn't the Backson, was it? 789 00:42:26,620 --> 00:42:27,910 Oh, good. 790 00:42:28,000 --> 00:42:30,120 I knew the Backson wasn't around here. 791 00:42:30,210 --> 00:42:32,040 [grunts] 792 00:42:41,010 --> 00:42:42,340 [Tigger grunts] 793 00:42:42,430 --> 00:42:44,590 [moaning] 794 00:42:44,680 --> 00:42:47,310 [stammering] Backson! 795 00:42:47,400 --> 00:42:49,390 Huh?! Backson? 796 00:42:51,020 --> 00:42:53,310 - [screaming] - Piglet, help! 797 00:42:55,400 --> 00:42:56,680 Whew. 798 00:42:56,780 --> 00:42:58,490 [shouting] 799 00:43:07,750 --> 00:43:11,330 Let me tell you, that was the last time I'll ever put my beak 800 00:43:11,420 --> 00:43:13,160 - in a keyhole. - Shh-shh-shh! 801 00:43:13,250 --> 00:43:15,750 [whispers] Do you hear something? 802 00:43:16,880 --> 00:43:18,960 - Help! Help me! - Piglet! 803 00:43:19,050 --> 00:43:21,130 He knows my name! 804 00:43:22,600 --> 00:43:24,170 [blowing hard] 805 00:43:26,520 --> 00:43:28,140 - Yeah! - [gasp] 806 00:43:29,270 --> 00:43:30,850 Whoa! Oh! 807 00:43:30,940 --> 00:43:32,600 [shouting] 808 00:43:38,910 --> 00:43:40,360 Ah! 809 00:43:42,280 --> 00:43:44,770 - [straining] - [grunting] 810 00:43:49,370 --> 00:43:50,920 [groaning] 811 00:43:51,000 --> 00:43:52,830 [screams] 812 00:43:54,710 --> 00:43:56,370 [Piglet groans] 813 00:43:57,090 --> 00:43:58,250 [all gasp] Backson! 814 00:43:59,470 --> 00:44:01,630 Whew! It's only Tigger. 815 00:44:01,720 --> 00:44:04,890 Oh! Hi, fellas! 816 00:44:04,970 --> 00:44:08,920 Tigger Two? I thought the Backson got you. 817 00:44:09,020 --> 00:44:10,930 Ahh. As soon as we get out of here, 818 00:44:11,020 --> 00:44:14,560 we're gonna show that Backson what Tiggers are made of, aren't we? 819 00:44:14,650 --> 00:44:17,520 Thanks, but I'd rather stay an Eeyore. 820 00:44:17,610 --> 00:44:20,610 What? But what about all the pouncing and the trouncing? 821 00:44:20,700 --> 00:44:23,450 And the mixing it up? I thought you liked being a Tigger. 822 00:44:23,530 --> 00:44:26,150 The most wonderful thing about Tiggers, 823 00:44:26,240 --> 00:44:29,200 is you're the only one. 824 00:44:29,290 --> 00:44:33,200 Aw, shucks. I'm speechless. 825 00:44:33,290 --> 00:44:34,570 [Piglet] Excuse me. 826 00:44:34,670 --> 00:44:38,330 - I can't breathe! [groans] - [Tigger] Oh. 827 00:44:41,180 --> 00:44:45,130 Sorry about that, little guy. I didn't mean to scare you. 828 00:44:45,220 --> 00:44:47,510 Wait! B'loon! Don't leave! 829 00:44:48,600 --> 00:44:51,010 [Piglet] You're the only one who can get us out of here! 830 00:44:51,100 --> 00:44:53,940 We're all gonna die. 831 00:44:54,810 --> 00:44:57,140 Cheer up, Eeyore. We won't perish for days. 832 00:44:57,230 --> 00:45:00,150 Which leaves plenty of time for me to continue my memoirs. 833 00:45:00,240 --> 00:45:01,700 Now, dear Uncle Ridley... 834 00:45:01,780 --> 00:45:03,240 ♪ Honey ♪ 835 00:45:03,320 --> 00:45:05,070 [Owl] ...exacerbated by my aunt's predilection 836 00:45:05,160 --> 00:45:07,450 - for only the finest parchment... - Hmm. [gasps] 837 00:45:07,540 --> 00:45:10,160 ...woven so tightly the ink took weeks to fully dry. 838 00:45:10,250 --> 00:45:13,280 Their nest was littered with quills that were never used, 839 00:45:13,370 --> 00:45:15,950 papers that were never cut, and letters that never dried. 840 00:45:16,040 --> 00:45:19,910 My aunt often bemoaned the situation in letters that she couldn't write to me. 841 00:45:20,010 --> 00:45:22,840 It drove my poor uncle absolutely batty, 842 00:45:22,930 --> 00:45:25,550 which is quite a feat for an owl, I assure you. 843 00:45:25,640 --> 00:45:28,920 Now, when my uncle had committed an exceedingly rousing point... 844 00:45:29,020 --> 00:45:30,210 Empty. 845 00:45:31,430 --> 00:45:34,190 ...and let me tell you, it packed quite a wallop. 846 00:45:34,270 --> 00:45:35,850 - [groans] - Huh? 847 00:45:35,940 --> 00:45:37,180 Look! Look, the letters! 848 00:45:37,270 --> 00:45:39,650 The ladder! The ladders formed a letter! 849 00:45:39,730 --> 00:45:41,810 I mean the letters... We can get out! 850 00:45:41,900 --> 00:45:46,610 [narrator] And so they all used the letter ladder to climb out of the pit. 851 00:45:47,620 --> 00:45:50,820 But little did they know that coming through the bushes was... 852 00:45:50,910 --> 00:45:53,150 - [branches snapping] - [all gasp] Backson! 853 00:45:53,250 --> 00:45:54,710 Back to the pit! 854 00:45:54,790 --> 00:45:57,080 [Christopher] Wait, everyone. 855 00:45:57,710 --> 00:45:59,670 It's only me. 856 00:45:59,750 --> 00:46:02,040 [all] Christopher Robin! 857 00:46:03,260 --> 00:46:05,550 You found them, B'loon. Well done. 858 00:46:05,640 --> 00:46:08,420 It's Christopher Robin! 859 00:46:08,510 --> 00:46:10,670 How did you escape from the Backson? 860 00:46:10,770 --> 00:46:13,680 Backson? What on earth is a Backson? 861 00:46:13,770 --> 00:46:15,010 He wakes up babies! 862 00:46:15,100 --> 00:46:16,480 He swipes your stripes! 863 00:46:16,560 --> 00:46:18,110 He puts out the lights! 864 00:46:18,190 --> 00:46:21,720 Yes, and we thought he took you from us. 865 00:46:21,820 --> 00:46:25,440 What gave you the idea I was taken by a Backson? 866 00:46:25,530 --> 00:46:27,150 Your note. 867 00:46:28,490 --> 00:46:33,200 [narrator] Christopher Robin explained that it had all been a misunderstanding. 868 00:46:33,290 --> 00:46:36,160 And now that it was autumn, the school year had begun. 869 00:46:36,250 --> 00:46:41,370 His note was simply to say he had gone out and would be back soon. 870 00:46:42,710 --> 00:46:44,960 [all] Oh! 871 00:46:47,260 --> 00:46:48,840 Ooh. Um... 872 00:46:51,640 --> 00:46:53,720 OK. 873 00:46:53,810 --> 00:46:56,220 It's getting late. We ought to be heading back. 874 00:46:56,310 --> 00:46:58,100 Just a moment, everyone. 875 00:46:58,190 --> 00:46:59,980 Oh, yes. You're right, Piglet. 876 00:47:00,060 --> 00:47:02,140 We owe a very special someone... 877 00:47:02,230 --> 00:47:05,480 ...a token of our appreciation. 878 00:47:05,570 --> 00:47:06,770 Ohh! 879 00:47:06,860 --> 00:47:10,860 This reward goes to a good friend and a loyal companion. 880 00:47:10,950 --> 00:47:13,320 Someone who not only helped us out of this pit, 881 00:47:13,410 --> 00:47:15,740 but also found Christopher Robin. 882 00:47:15,830 --> 00:47:19,780 And he just so happens to be wearing red today. 883 00:47:19,880 --> 00:47:22,960 So it is with great, great honour and a humble heart, 884 00:47:23,050 --> 00:47:27,290 that I bestow this pot of honey upon our dear friend... 885 00:47:27,380 --> 00:47:28,630 ...B'loon. 886 00:47:28,720 --> 00:47:30,180 Wonderful idea, Rabbit. 887 00:47:30,260 --> 00:47:32,750 - Hooray! - Hooray, B'loon! 888 00:47:33,350 --> 00:47:36,800 - Thank you, B'loon. Goodbye. - Hooray! 889 00:47:36,890 --> 00:47:41,020 [narrator] Pooh watched as B'loon took the honey pot higher and higher, 890 00:47:41,110 --> 00:47:45,900 until it was completely out of sight. 891 00:47:45,990 --> 00:47:48,740 Oh, bother. 892 00:47:54,870 --> 00:47:57,110 Sorry, Pooh. 893 00:47:57,210 --> 00:48:02,030 Ever have one of those days where you just can't win, Eeyore? 894 00:48:02,130 --> 00:48:05,750 Yep. I know how you feel. 895 00:48:10,010 --> 00:48:12,220 - [rumbling] - Oh, yes. 896 00:48:12,300 --> 00:48:14,590 I simply must find some honey. 897 00:48:14,680 --> 00:48:17,850 [narrator] As Pooh continued searching, he got hungrier... 898 00:48:19,100 --> 00:48:21,340 - Oh! - ...and hungrier... 899 00:48:22,150 --> 00:48:25,230 - Yes, tummy, I know. - ...and hungrier... 900 00:48:25,320 --> 00:48:27,230 Ohh... 901 00:48:27,320 --> 00:48:30,900 ...until he found himself at Owl's house. 902 00:48:45,420 --> 00:48:46,450 [bell jingles] 903 00:48:48,630 --> 00:48:51,380 Well, stone the crows. If it isn't Pooh Bear. 904 00:48:51,470 --> 00:48:53,760 Hello, Owl. 905 00:48:53,850 --> 00:48:56,930 Well, congratulate me. 906 00:48:57,020 --> 00:48:59,680 - For what? - I have achieved completion 907 00:48:59,770 --> 00:49:02,770 of my autobiographical treatise! 908 00:49:02,850 --> 00:49:04,600 Oh! Was it painful? 909 00:49:04,690 --> 00:49:07,860 No, no, no. My memoirs are finished. 910 00:49:07,940 --> 00:49:09,190 Oh. 911 00:49:09,740 --> 00:49:13,480 Dash it all, Pooh. Why do you keep staring at that bell rope? 912 00:49:13,570 --> 00:49:18,370 Because it reminds me of something. 913 00:49:18,450 --> 00:49:21,200 And that reminds me of another something. 914 00:49:21,290 --> 00:49:23,280 Perhaps I could borrow some honey? 915 00:49:23,370 --> 00:49:27,210 Just a taste? A drop, perhaps? 916 00:49:27,300 --> 00:49:28,960 A small lick, I should think. 917 00:49:29,050 --> 00:49:32,050 My boy, I shall do better than that. 918 00:49:32,130 --> 00:49:34,130 Not only will I beckon you to my table, 919 00:49:34,220 --> 00:49:38,130 but as we feast, I shall treat you to an excerpt 920 00:49:38,220 --> 00:49:40,600 from chapter 127, 921 00:49:40,680 --> 00:49:45,060 which tells the gripping tale of how only a few days ago, 922 00:49:45,150 --> 00:49:48,310 I found that very handsome bell rope that you were admiring 923 00:49:48,400 --> 00:49:51,770 just hanging over a thistle bush. 924 00:49:51,860 --> 00:49:53,190 Thistle bush? 925 00:49:53,280 --> 00:49:55,070 Or was it a gorse bush? 926 00:49:55,160 --> 00:49:58,360 No. No. It was definitely a thistle bush. 927 00:49:58,450 --> 00:49:59,700 Pardon me, Owl. 928 00:49:59,790 --> 00:50:02,460 At first I thought someone lived there, so I rang it. 929 00:50:02,540 --> 00:50:03,780 No one answered. 930 00:50:03,870 --> 00:50:06,740 And then the thing just fell off in my hand. 931 00:50:06,830 --> 00:50:10,830 What sort of place was this particular thistle bush in? 932 00:50:10,920 --> 00:50:13,210 Certainly not a very cheery place. 933 00:50:13,300 --> 00:50:15,460 One might say it was rather... 934 00:50:15,550 --> 00:50:17,010 Gloomy? 935 00:50:17,100 --> 00:50:19,670 Yes. That's it. Do you know it? 936 00:50:19,760 --> 00:50:21,040 Oh, dear. 937 00:50:21,140 --> 00:50:23,760 Nobody seemed to want it, so I brought it home. 938 00:50:23,850 --> 00:50:26,560 Oh, but somebody did want it, Owl. 939 00:50:26,650 --> 00:50:28,060 Really? Who? 940 00:50:28,150 --> 00:50:31,180 Eeyore. My dear friend Eeyore. 941 00:50:31,280 --> 00:50:33,270 He was fond of it, you see. 942 00:50:33,360 --> 00:50:36,030 - Fond of it? - Attached to it. 943 00:50:36,110 --> 00:50:37,740 Attached? 944 00:50:37,820 --> 00:50:39,700 Ohh! 945 00:50:39,780 --> 00:50:41,780 Yes. Well, yes. 946 00:50:41,870 --> 00:50:45,780 And I was just keeping it safe for him. 947 00:50:45,870 --> 00:50:49,080 Well, there you are. And you can tell him he's welcome. 948 00:50:49,170 --> 00:50:52,250 Yes, Owl. And thank you very much. 949 00:50:52,340 --> 00:50:55,340 I say, Pooh! What about the honey? 950 00:50:58,850 --> 00:51:00,920 [tummy rumbles] 951 00:51:02,220 --> 00:51:04,710 Some other time, perhaps? 952 00:51:06,690 --> 00:51:09,360 [narrator] Ignoring his tummy's desperate pleas, 953 00:51:09,440 --> 00:51:11,650 Pooh went directly to Christopher Robin's. 954 00:51:11,730 --> 00:51:12,760 Tail. 955 00:51:13,610 --> 00:51:15,440 Nail. 956 00:51:15,530 --> 00:51:16,730 Hammer. 957 00:51:20,700 --> 00:51:22,780 So what do you think, Eeyore? 958 00:51:22,870 --> 00:51:25,030 I'll test it out. 959 00:51:26,660 --> 00:51:28,990 Seems about the right length. 960 00:51:29,080 --> 00:51:31,710 Pink bow's a nice touch. 961 00:51:32,710 --> 00:51:36,160 Swishes real good, too. 962 00:51:36,260 --> 00:51:38,460 So, are you happy, Eeyore? 963 00:51:38,550 --> 00:51:40,710 - No. - Ooh. 964 00:51:40,800 --> 00:51:44,220 But I sure do like this new tail. 965 00:51:46,180 --> 00:51:47,730 Thank you, Pooh. 966 00:51:48,690 --> 00:51:51,520 And now, I have a surprise for you, Pooh. 967 00:51:51,610 --> 00:51:54,180 I do like surprises. 968 00:51:54,280 --> 00:51:56,650 [Christopher] OK. Open your eyes. 969 00:51:56,740 --> 00:51:58,690 They're open, Christopher. 970 00:51:58,780 --> 00:52:02,200 [Christopher] No, silly. Put your arms down. 971 00:52:03,530 --> 00:52:08,200 Congratulations, Pooh. You win the grand prize! 972 00:52:08,290 --> 00:52:11,330 ♪ It's Pooh It's Pooh 973 00:52:11,420 --> 00:52:13,990 ♪ Pooh wins the honey pot 974 00:52:14,090 --> 00:52:16,960 ♪ You're the winner of the prize 975 00:52:17,050 --> 00:52:19,590 ♪ I really can't believe my eyes 976 00:52:19,680 --> 00:52:22,630 ♪ Pooh gets the honey 977 00:52:22,720 --> 00:52:25,210 ♪ Honey, honey, honey, honey 978 00:52:25,310 --> 00:52:26,590 Here you go, Pooh. 979 00:52:26,680 --> 00:52:28,510 Oh, yes, of course. 980 00:52:35,480 --> 00:52:38,350 - [all gasp] - Thank you all ever so much. 981 00:52:39,320 --> 00:52:43,190 ♪ Everything is honey Everything is good 982 00:52:43,280 --> 00:52:47,450 ♪ Everyone is happy in the Hundred Acre Wood 983 00:52:47,540 --> 00:52:50,870 ♪ A honey happy ending for a Pooh to eat 984 00:52:50,960 --> 00:52:55,500 ♪ Yes, everything is honey 985 00:52:55,590 --> 00:53:01,840 ♪ And life is very sweet ♪ 986 00:53:01,970 --> 00:53:05,500 You know, Pooh, you did a very important thing today. 987 00:53:05,600 --> 00:53:08,470 - I did? - Well, yes. 988 00:53:08,560 --> 00:53:11,930 Instead of thinking of your tummy, you thought of your friend. 989 00:53:12,020 --> 00:53:13,730 Oh, thank you, Christopher Robin. 990 00:53:13,810 --> 00:53:17,350 And now I don't think I shall be hungry again 991 00:53:17,440 --> 00:53:20,480 for a good long while. 992 00:53:20,570 --> 00:53:23,060 - [tummy rumbles] - [Pooh] Oh, bother. 993 00:53:23,160 --> 00:53:24,900 [Christopher] Silly old bear. 994 00:53:36,280 --> 00:53:39,310 995 00:59:25,640 --> 00:59:26,890 [sighs] 996 00:59:36,610 --> 00:59:38,070 [croaks] 997 01:00:27,910 --> 01:00:29,990 Oh! Ooh, ooh, ooh! 998 01:00:53,150 --> 01:00:56,270 [unintelligible dialogue] 999 01:01:58,420 --> 01:02:01,380 - [crickets chirring] - [frogs croaking] 1000 01:02:02,840 --> 01:02:04,300 [thudding] 1001 01:02:13,270 --> 01:02:16,970 Wow! It's amazing what you can find in the woods. 1002 01:02:17,070 --> 01:02:20,180 A marble! And a boot! 1003 01:02:20,280 --> 01:02:24,140 And oh, my, that's a scary-lookin' fella. 1004 01:02:24,240 --> 01:02:27,320 Gosh! Maybe these are his things. 1005 01:02:27,410 --> 01:02:30,110 You know, I better pick 'em up so they won't get broken. 1006 01:02:30,200 --> 01:02:31,860 That's the last thing I would want. 1007 01:02:31,960 --> 01:02:33,330 Whoa! 1008 01:02:33,830 --> 01:02:36,790 - [thud] - [grunt] Oh, my gosh! 1009 01:02:36,880 --> 01:02:40,130 Is this a pit? I think I'm in a pit! 1010 01:02:40,210 --> 01:02:43,460 Hello? Anybody up there? 1011 01:02:43,550 --> 01:02:47,930 Oh, well. I sure hope that fella will be back soon.