1 00:00:34,260 --> 00:00:40,490 2 00:00:43,750 --> 00:00:47,200 "Masukan koin" 3 00:00:48,140 --> 00:00:51,500 Namaku Ralph, dan aku orang jahat. 4 00:00:53,080 --> 00:00:58,320 Ah, tinggiku 2,75 meter, beratku 292 kg. 5 00:00:55,480 --> 00:01:06,200 Tempat Pembuangan Sampah 6 00:00:58,320 --> 00:00:59,590 Agak sedikit pemarah. 7 00:01:00,170 --> 00:01:01,960 Hei, kau pindahkan tunggul kayuku! 8 00:01:03,530 --> 00:01:06,730 Dan aku gampang sekali terpancing amarah. 9 00:01:06,990 --> 00:01:08,090 aku tidak bohong. 10 00:01:09,130 --> 00:01:10,660 Apalagi ya...? Uh... 11 00:01:12,430 --> 00:01:15,840 Aku perusak. Aku merusak benda secara profesional. 12 00:01:15,790 --> 00:01:16,880 Akan kurusak!Sub by HerrySis 13 00:01:17,340 --> 00:01:20,300 Aku sangat mahir dalam bidangku, hal terbaik yang kutahu. 14 00:01:21,340 --> 00:01:24,580 Masalahnya, memperbaiki adalah nama game ini. 15 00:01:24,580 --> 00:01:26,370 Secara harfiah, Fix-it-Felix, Jr. 16 00:01:26,370 --> 00:01:27,850 Perbaiki lah, Felix! 17 00:01:28,310 --> 00:01:29,800 Aku bisa memperbaikinya! 18 00:01:29,790 --> 00:01:31,020 Ya, pada dasarnya, 19 00:01:31,010 --> 00:01:33,620 Pria yang bernama Fix-it Felix adalah orang baik. 20 00:01:33,990 --> 00:01:35,860 Dia sangat baik sejauh yang kutahu. 21 00:01:35,860 --> 00:01:38,090 Bisa memperbaiki benda apapun dengan baik. 22 00:01:38,090 --> 00:01:41,570 Tapi jika kau punya palu ajaib 23 00:01:41,570 --> 00:01:42,950 Dari Ayahmu,Sub by HerrySis 24 00:01:42,940 --> 00:01:43,800 Seberapa susahnya coba? 25 00:01:44,580 --> 00:01:47,400 Jika seorang pekerja bangunan atau tukang kayu biasa, 26 00:01:47,700 --> 00:01:49,640 Aku jamin dia tidak akan bisa... 27 00:01:49,640 --> 00:01:52,250 memperbaiki kerusakan secepat yang kulakukan. 28 00:01:52,340 --> 00:01:53,700 Kau berhasil memperbaiki! 29 00:01:53,410 --> 00:01:55,680 Dan saat Felix melakukan pekerjaan baik, dia dapatkan sebuah medali. 30 00:01:56,680 --> 00:01:59,820 Tapi adakah medali karena telah merusak sesuatu? 31 00:01:59,850 --> 00:02:01,790 Aku bilang itu, "Ha!" 32 00:02:03,850 --> 00:02:05,570 Dan, tidak, tidak ada medali untuk itu. 33 00:02:07,050 --> 00:02:09,340 Animasinya terlihat nyata! 34 00:02:08,210 --> 00:02:13,110 30 Tahun Lalu 35 00:02:09,350 --> 00:02:10,750 30 tahun lalu aku melakukan pekerjaan ini 36 00:02:11,120 --> 00:02:13,740 Dan aku telah melihat banyak game datang dan pergi. 37 00:02:13,900 --> 00:02:17,480 Agak menyedihkan. Bayangkan semua yang dari Asteroids, 38 00:02:17,500 --> 00:02:19,860 BOOM! Hilang. lalu game Centipede? 39 00:02:19,890 --> 00:02:21,740 Tak ada yang tahu di mana dia, kan? 40 00:02:22,290 --> 00:02:24,790 Dengar, permainan ding dong itu tidak sukses secara tiba-tiba. 41 00:02:24,810 --> 00:02:25,960 Aku beruntung. 42 00:02:27,450 --> 00:02:29,650 Hanya, aku perlu bilang, 43 00:02:30,120 --> 00:02:32,020 Agak susah untuk mencintai pekerjaanmu 44 00:02:31,730 --> 00:02:35,490 Hari Ini 45 00:02:32,050 --> 00:02:33,880 saat tak ada siapa pun yang suka kau untuk melakukan hal itu. 46 00:02:35,490 --> 00:02:40,800 Cara Bermain 47 00:02:38,130 --> 00:02:40,460 Aman! Ding dong udah tutup! 48 00:02:40,730 --> 00:02:41,750 Shoryuken!Sub by HerrySis 49 00:02:42,410 --> 00:02:46,230 Huft! Hari yang melelahkan, mau ke Tappers, gak Ken? 50 00:02:46,530 --> 00:02:47,680 Asal kamu bayarin aku. 51 00:02:51,960 --> 00:02:53,060 Waktunya tutup! 52 00:03:05,220 --> 00:03:06,710 Entahlah. 53 00:03:06,720 --> 00:03:08,440 Mungkin aku tak akan merasa begini 54 00:03:08,460 --> 00:03:09,990 jika semuanya berbeda setelah bekerja. 55 00:03:11,320 --> 00:03:13,190 Tapi itu ya itu. 56 00:03:13,210 --> 00:03:14,320 Kerja bagus semuanya! 57 00:03:14,330 --> 00:03:15,640 Felix dan para warga kota ramah lainnya 58 00:03:15,670 --> 00:03:17,140 kembali ke rumah 59 00:03:17,820 --> 00:03:20,090 Yang baru saja dia perbaiki, dan semuanya, kau tahu. 60 00:03:22,720 --> 00:03:25,200 Mereka pulang ke rumah, dan aku juga pulang. 61 00:03:25,580 --> 00:03:27,730 Ke tempat sampah. 62 00:03:28,090 --> 00:03:30,160 Dan saat aku bilang "sampah," 63 00:03:30,180 --> 00:03:31,640 Bukan berarti rumahku semacam tempat jorok atau gimana. 64 00:03:31,650 --> 00:03:33,670 Tapi memang benar-benar tempat sampah, 65 00:03:34,150 --> 00:03:35,580 tempat di mana sampah-sampah dibuang 66 00:03:35,600 --> 00:03:39,430 Dan sekumpulan batu bata karena reruntuhkan gedung. 67 00:03:40,810 --> 00:03:42,040 Itu yang kusebut rumah. 68 00:03:43,140 --> 00:03:45,150 Kurasa aku gak boleh terlalu banyak mengeluh. 69 00:03:45,180 --> 00:03:47,230 Aku punya batu-bata dan tunggulku. 70 00:03:50,230 --> 00:03:53,390 Terlihat gak nyaman tapi sebenarnya lumayan. Aku nyaman. 71 00:03:58,030 --> 00:04:02,070 Tapi jika boleh jujur... 72 00:04:03,110 --> 00:04:06,820 Aku lihat Felix di atas sana, ditepuk punggungnya, 73 00:04:07,310 --> 00:04:11,410 Semuanya memberi pai dan berterima kasih kepadanya 74 00:04:11,900 --> 00:04:14,310 Dan sangat bahagia setiap melihatnya. 75 00:04:15,070 --> 00:04:16,140 Terkadang aku berpikir... 76 00:04:17,160 --> 00:04:22,200 Ah, pastilah asyik jadi orang baik. 77 00:04:23,800 --> 00:04:28,100 JAHAT-TAK DIKENAL: Satu Game Untuk Selamanya 78 00:04:26,250 --> 00:04:27,450 Terima kasih telah berbagi, Ralph. 79 00:04:27,910 --> 00:04:28,850 Sebagai sesama orang jahat, 80 00:04:29,240 --> 00:04:30,880 Kami juga rasakan yang kaurasakan 81 00:04:30,900 --> 00:04:32,190 Dan kami di sini untuk membuatmu nyaman dengan hal tersebut. 82 00:04:32,240 --> 00:04:33,620 Sungguh./ Hai aku! 83 00:04:34,400 --> 00:04:36,000 Aku Zangief, aku orang jahat. 84 00:04:36,010 --> 00:04:38,040 Hai, Zangief! Hai, Zangief. 85 00:04:38,210 --> 00:04:41,110 Aku sama sepertimu Ralph, saat aku bersedih, 86 00:04:41,110 --> 00:04:42,880 Aku hancurkan tengkorak manusia 87 00:04:42,880 --> 00:04:45,350 seperti telor burung pipit dengan paha ini. 88 00:04:47,080 --> 00:04:50,150 Lalu aku berpikir, "Kenapa kau harus jahat banget, Zangief? 89 00:04:50,150 --> 00:04:52,390 Kenapa kau gak bisa jadi orang baik aja?" 90 00:04:52,390 --> 00:04:55,220 Kemudian aku mendapat pencerahan. 91 00:04:55,220 --> 00:04:57,190 Jika Zangief itu orang baik, 92 00:04:57,190 --> 00:04:59,360 maka siapa yang akan hancurkan tengkorak manusia 93 00:04:59,360 --> 00:05:01,800 seperti telor burung pipit dengan paha ini? 94 00:05:01,800 --> 00:05:03,930 Lalu aku bilang, "Zangief, kamu orang jahat, 95 00:05:03,930 --> 00:05:06,770 tapi gak berarti kamu adalah 'orang jahat'." 96 00:05:10,270 --> 00:05:13,370 Benar, maaf. Kau yakinkan aku. 97 00:05:13,380 --> 00:05:14,770 Zombie! Orang jahat!/ Hai, Zombie. 98 00:05:14,780 --> 00:05:16,810 Hai, Zombie. 99 00:05:16,810 --> 00:05:19,710 Zangief bilang cap gak akan membuat kau senang. 100 00:05:19,720 --> 00:05:21,950 Baik! Jahat! 101 00:05:23,220 --> 00:05:25,790 Kau harus cinta dirimu sendiri. 102 00:05:25,790 --> 00:05:28,290 Iya! Di dalam ini! Ya! 103 00:05:28,290 --> 00:05:31,060 Oke, aku mengerti, awas, muncrat tuh. 104 00:05:31,060 --> 00:05:32,790 105 00:05:32,790 --> 00:05:35,300 Kami telah memintamu datang sebagai anggota JAHAT-TAK-DIKENAL selama setahun... 106 00:05:35,300 --> 00:05:38,200 Dan malam ini kau akhirnya datang. 107 00:05:38,200 --> 00:05:39,970 Kenapa?/ Entahlah. 108 00:05:39,970 --> 00:05:42,040 Aku pengen datang aja. 109 00:05:42,040 --> 00:05:46,340 Kurasa aku harus datang karena sebenarnya... 110 00:05:46,340 --> 00:05:49,380 Hari ini adalah hari jadi game-ku yang ke-30. 111 00:05:49,380 --> 00:05:51,080 Selamat hari jadi, Ralph. 112 00:05:51,080 --> 00:05:52,810 Makasih, setan. 113 00:05:52,810 --> 00:05:55,250 Ah, yang benar, Saitine. 114 00:05:55,250 --> 00:05:57,220 Aku mengerti. Satu hal lagi... 115 00:06:00,320 --> 00:06:01,860 Aku gak mau jadi orang jahat lagi. 116 00:06:05,160 --> 00:06:07,490 Kau gak bisa mengacaukan program, Ralph. 117 00:06:07,500 --> 00:06:10,360 Kau gak berniat jadi Turbo, kan? 118 00:06:10,370 --> 00:06:14,170 Turbo? Aku gak berniat jadi Turbo kok teman-teman! 119 00:06:14,170 --> 00:06:16,870 Emangnya Turbo perlu teman atau medali? 120 00:06:16,870 --> 00:06:18,940 Atau sepotong pai kadang-kadang. 121 00:06:18,940 --> 00:06:20,110 Apakah Turbo ingin lebih dari hidup? 122 00:06:20,110 --> 00:06:22,010 123 00:06:22,010 --> 00:06:24,110 Ralph, Ralph, kami mengerti! 124 00:06:24,110 --> 00:06:25,950 Tapi kita tak bisa mengubah diri kita. 125 00:06:25,950 --> 00:06:28,450 Dan semakin cepat kau menerimanya, 126 00:06:28,450 --> 00:06:31,380 Semakin baik game dan kehidupanmu nantinya. 127 00:06:31,390 --> 00:06:35,050 Hei, hiduplah dalam satu game untuk selamanya, Ralph. 128 00:06:35,060 --> 00:06:36,120 Mari kita tutup dengan sumpah orang jahat. 129 00:06:41,260 --> 00:06:44,460 "Aku jahat, dan itu baik. 130 00:06:44,470 --> 00:06:48,230 Aku tak akan jadi baik dan itu tidak jahat. 131 00:06:48,240 --> 00:06:49,970 Aku tak ingin jadi siapapun selain diriku sendiri." 132 00:06:50,490 --> 00:06:53,660 Oleh HerrySis 133 00:06:50,490 --> 00:06:53,660 Oleh HerrySis 134 00:06:51,810 --> 00:06:53,570 Baiklah, teman-teman, sampai jumpa minggu depan. 135 00:06:53,580 --> 00:06:55,380 Dengar, aku gak bisa siapin cemilan minggu depan. 136 00:06:55,380 --> 00:06:57,380 Berjuanglah, Ralph. 137 00:06:57,380 --> 00:06:59,380 Woi, Zombie, jangan lupa kapakmu. 138 00:06:59,380 --> 00:07:00,250 139 00:07:08,920 --> 00:07:12,640 Kamar Kecil Portal Timur Pusat game 140 00:07:16,860 --> 00:07:21,300 Ke Stasiun Pusat Game 141 00:07:34,030 --> 00:07:41,580 Stasiun Pusat Game 142 00:08:02,310 --> 00:08:04,310 Menepi, pak. Cek keamanan acak. 143 00:08:04,310 --> 00:08:06,550 Acak bokongku! Kau selalu menghentikanku. 144 00:08:06,550 --> 00:08:08,650 Saya hanya pelindung daya yang menjalankan tugas, pak. 145 00:08:08,650 --> 00:08:10,450 Nama?/ Lara Croft. 146 00:08:10,450 --> 00:08:12,250 Nama?/ Wreck-it ralph! 147 00:08:12,250 --> 00:08:13,420 Anda dari mana? 148 00:08:13,420 --> 00:08:15,190 149 00:08:15,190 --> 00:08:16,420 Anda bawa buah? 150 00:08:16,420 --> 00:08:18,290 Gak! Gak! Gak bawa buah! 151 00:08:18,290 --> 00:08:19,360 Baiklah. Anda mau kemana? 152 00:08:19,360 --> 00:08:20,960 Fix-it Felix jr. 153 00:08:20,960 --> 00:08:22,560 Ada yang ingin Anda sampaikan?/ Aku gak suka kamu. 154 00:08:22,560 --> 00:08:24,060 Saya sering dibilangi begitu. Lanjut. 155 00:08:29,170 --> 00:08:30,140 Ada orang jahat! 156 00:08:32,410 --> 00:08:33,910 Jika kautinggalkan game-mu, 157 00:08:33,910 --> 00:08:36,210 Tetap aman, tetap waspada, 158 00:08:36,210 --> 00:08:38,950 Dan di manapun kau berada, jangan mati. 159 00:08:38,950 --> 00:08:40,580 Karena jika kau mati di luar game-mu sendiri 160 00:08:40,580 --> 00:08:42,220 Kau tak akan bisa hidup kembali. 161 00:08:42,220 --> 00:08:43,620 Selamanya. Game over. 162 00:08:48,050 --> 00:08:53,490 Game dicabut. Tolong bantu! 163 00:08:53,690 --> 00:08:54,960 Ini kawan. 164 00:08:56,530 --> 00:08:59,670 Masih segar, langsung dari game Pac-man. 165 00:08:59,670 --> 00:09:01,530 Yang kuat ya teman-teman. 166 00:09:01,540 --> 00:09:02,600 Nama? 167 00:09:12,980 --> 00:09:15,450 Rayakan saat-saat bahagia, Ayo! 168 00:09:27,980 --> 00:09:30,690 Kami cinta kamu Felix! 169 00:09:38,160 --> 00:09:40,700 Selamat Hari Jadi ke-30 170 00:09:38,510 --> 00:09:42,010 "Selamat Hari Jadi ke-30"? 171 00:09:42,010 --> 00:09:42,710 Mereka bikin pesta tanpa aku. 172 00:09:45,750 --> 00:09:49,150 Pac-man? Mereka mengundang Pac-man? 173 00:09:49,150 --> 00:09:51,350 Si tukang-makan-titik-pengejar-ceri. 174 00:09:51,350 --> 00:09:52,390 Dia bahkan bukan bagian dari game ini! 175 00:09:53,220 --> 00:09:54,550 Pesta yang hebat, Felix. 176 00:09:54,560 --> 00:09:56,460 Makasih, kawan. 177 00:09:56,460 --> 00:09:57,560 Felix. Kau harus ke lantai dansa! 178 00:10:05,430 --> 00:10:07,570 Fix-it felix! Uk-Uk! Fix-it felix! 179 00:10:09,640 --> 00:10:11,000 Oh! Itu pasti Mario. 180 00:10:11,010 --> 00:10:13,440 Mode telat, per norma. 181 00:10:13,440 --> 00:10:14,640 Biar aku yang buka pintu, Felix. 182 00:10:14,640 --> 00:10:15,740 183 00:10:17,780 --> 00:10:19,150 Ahh! 184 00:10:20,550 --> 00:10:22,080 Si Ralph! 185 00:10:22,080 --> 00:10:23,650 Dia akan merusak pesta! 186 00:10:23,650 --> 00:10:25,020 Sembunyikan gelasnya! 187 00:10:25,020 --> 00:10:26,190 Singkirkan dia, Felix! 188 00:10:26,190 --> 00:10:28,720 Oh, benar, aku akan bicara dengannya. 189 00:10:28,720 --> 00:10:30,620 Teruskan, semuanya. 190 00:10:30,630 --> 00:10:32,330 191 00:10:32,330 --> 00:10:34,690 Ralph, ada yang bisa kubantu? 192 00:10:34,700 --> 00:10:36,330 Hey, Felix. Cuman pengen ngecek aja. 193 00:10:36,330 --> 00:10:38,630 Aku tadi lihat letusan besar 194 00:10:38,630 --> 00:10:41,200 atau apalah itu dari atas gedung ini. 195 00:10:41,200 --> 00:10:43,600 Oh, itu cuman kembang api. 196 00:10:43,610 --> 00:10:44,640 Kembang api, baiklah, fyuh. 197 00:10:45,510 --> 00:10:47,340 Ada yang ulang tahun atau... 198 00:10:47,340 --> 00:10:51,040 Yah, lebih tepatnya Hari Jadi. 199 00:10:51,050 --> 00:10:53,810 Hari Jadi ke-30 game kita, sebenarnya. 200 00:10:53,820 --> 00:10:56,120 Apa? Hari ini toh? 201 00:10:56,120 --> 00:10:57,380 Iya! 202 00:10:57,390 --> 00:10:59,150 Ya ampun, aku memang gak hafal sama tanggal. 203 00:10:59,150 --> 00:11:01,450 Pokoknya, selamat ya. 204 00:11:01,460 --> 00:11:04,690 Makasih, Ralph. Dan selamat untukmu juga. 205 00:11:04,690 --> 00:11:06,060 206 00:11:08,160 --> 00:11:09,630 207 00:11:11,770 --> 00:11:13,670 Hai, masuklah Felix. 208 00:11:13,670 --> 00:11:15,070 Mereka segera keluarkan kuenya. 209 00:11:15,070 --> 00:11:16,600 Hey, Glen./ Ralph. 210 00:11:18,640 --> 00:11:21,610 Kue? Dengar soal kue itu? 211 00:11:21,610 --> 00:11:23,210 Aku gak pernah makan. 212 00:11:23,210 --> 00:11:24,480 Gak ada yang pernah membuangnya 213 00:11:24,480 --> 00:11:25,810 Jadi gak ada kue yang berakhir di Tempat Sampah. 214 00:11:25,810 --> 00:11:29,150 Aku tak pernah mencobanya. Ah... 215 00:11:29,150 --> 00:11:30,650 Aku selalu ingin mencoba kue. 216 00:11:31,850 --> 00:11:34,120 Kurasa kau tidak ingin untuk... 217 00:11:34,120 --> 00:11:35,490 masuk ke dalam dan mencoba sepotong, ya kan? 218 00:11:35,490 --> 00:11:38,120 Hey-o, semuanya!/ Oh! 219 00:11:38,130 --> 00:11:38,790 Ah! 220 00:11:40,230 --> 00:11:41,290 221 00:11:44,230 --> 00:11:47,470 AKu tak apa. Sehat walafiat. 222 00:11:47,470 --> 00:11:49,640 Nah, kalian kenal Ralph. 223 00:11:49,640 --> 00:11:51,740 Selamat malam. 224 00:11:51,740 --> 00:11:55,170 Selamat malam Nell, Lucy, Don, Dana... 225 00:11:55,180 --> 00:11:56,840 Deanna./ Big gene! 226 00:11:56,850 --> 00:11:58,580 Kenapa dia di sini? 227 00:11:58,580 --> 00:12:01,150 Dia kemari untuk sepotong kue. 228 00:12:01,150 --> 00:12:02,520 Dan aku juga bagian besar dari game, 229 00:12:02,520 --> 00:12:04,480 Bicara masalah teknis. 230 00:12:04,490 --> 00:12:06,120 Ngapain kau di sini, Gene? 231 00:12:06,120 --> 00:12:07,350 Ah, lihat! Kue! 232 00:12:07,360 --> 00:12:09,790 233 00:12:09,790 --> 00:12:14,390 Aku terkejut. Kerjamu luar biasa Mary. 234 00:12:14,400 --> 00:12:17,160 Ah, lihat ada kita di atap gedung! 235 00:12:17,170 --> 00:12:19,900 Setiap apartemen adalah rasa kesukaan masing-masing yang di sini. 236 00:12:19,900 --> 00:12:21,600 Punya Norwood adalah red velvet. 237 00:12:21,600 --> 00:12:23,240 Aku suka sekali! 238 00:12:23,240 --> 00:12:26,540 Lemon untuk Lucy, kue rum untuk Gene, 239 00:12:26,540 --> 00:12:27,440 Dan Felix.../ Hey, Mary. 240 00:12:27,840 --> 00:12:29,680 Um... 241 00:12:29,680 --> 00:12:32,510 Apa rasa lumpur di tempat aku tersangkut itu? 242 00:12:32,510 --> 00:12:35,920 Hmm? Oh. Coklat. 243 00:12:35,920 --> 00:12:38,250 AKu tak pernah merasakan coklat. 244 00:12:38,250 --> 00:12:40,190 Yah, aku 'kan gak tahu itu. 245 00:12:40,190 --> 00:12:41,690 Satu hal lagi. 246 00:12:41,690 --> 00:12:45,160 Aku gak suka pilih-pilih sih, tapi pria pemarah ini... 247 00:12:45,160 --> 00:12:47,260 Kueku!/ ...akan lebih bahagia... 248 00:12:47,260 --> 00:12:48,430 jika kau taruh dia di sini bersama yang lain. 249 00:12:49,560 --> 00:12:51,700 Lihat? Lihat senyumnya. 250 00:12:51,700 --> 00:12:54,200 Tidak, Ralph,... 251 00:12:54,200 --> 00:12:55,570 Tak ada tempat untukmu di atas. 252 00:12:57,540 --> 00:12:59,840 Bagaimana dengan ini? Kita bisa cari tempat. 253 00:12:59,840 --> 00:13:02,380 Nih. Kami bisa gantian. Gampang. 254 00:13:02,380 --> 00:13:03,680 255 00:13:03,680 --> 00:13:05,680 Gimana kalo kita langsung makan saja kuenya? 256 00:13:05,680 --> 00:13:07,910 Tunggu! Felix harus ada di atap 257 00:13:07,920 --> 00:13:10,250 Karena dia akan dapatkan medalinya! 258 00:13:10,250 --> 00:13:12,350 Lalu bagaimana jika kita ambil medalinya 259 00:13:12,350 --> 00:13:13,820 Dan berikan kepada Ralph sesekali? 260 00:13:13,820 --> 00:13:15,720 Hal itu gak akan bikin kiamat kan, Gene? 261 00:13:15,720 --> 00:13:17,320 Kau menggelikan. 262 00:13:17,330 --> 00:13:19,260 Hanya orang baik yang dapat medali, 263 00:13:19,260 --> 00:13:21,830 Dan kau bukan orang baik. 264 00:13:21,830 --> 00:13:23,230 Aku bisa jadi orang baik kalau aku mau, 265 00:13:23,230 --> 00:13:24,730 Dan aku bisa menangkan medali! 266 00:13:24,730 --> 00:13:27,830 Oh ya? Kalau begitu buktikan dan tunjukan kepada kami. 267 00:13:27,840 --> 00:13:30,240 Kemudian kalian akan biarkan aku berada di atas kue bersama kalian kan? 268 00:13:30,240 --> 00:13:31,640 Jika kau menangkan medali, 269 00:13:31,640 --> 00:13:33,340 Kami akan biarkan kau tinggal di dalam kamar atas. 270 00:13:33,340 --> 00:13:35,940 Tapi itu tak akan terjadi 271 00:13:35,940 --> 00:13:38,580 Karena kau orang jahat yang merusak bangunan. 272 00:13:38,580 --> 00:13:39,980 Enggak. 273 00:13:39,980 --> 00:13:41,350 Iya! 274 00:13:41,350 --> 00:13:43,280 Enggak! 275 00:13:43,280 --> 00:13:44,680 Sub by HerrySis 276 00:13:44,690 --> 00:13:45,550 Sub by HerrySis 277 00:13:52,760 --> 00:13:54,390 Iya. 278 00:13:56,630 --> 00:13:59,270 Baiklah, Gene, kau tahu? 279 00:13:59,270 --> 00:14:00,870 Aku akan menangkan medali. 280 00:14:00,870 --> 00:14:03,540 Oh, aku akan menangkan medali! 281 00:14:03,540 --> 00:14:06,270 Medali paling kinclong dari yang tempat ini pernah lihat! 282 00:14:06,270 --> 00:14:08,840 Medali yang sangat bagus 283 00:14:08,840 --> 00:14:11,310 yang akan membuat medalinya Felix ngompol. 284 00:14:12,980 --> 00:14:14,850 Dan selamat malam! Terima kasih pestanya. 285 00:14:16,350 --> 00:14:18,520 Dia serius?/ Ya ampun! 286 00:14:18,520 --> 00:14:20,420 Emangnya ada orang jahat yang bisa menangkan medali? 287 00:14:20,420 --> 00:14:22,920 Ya, dia gak serius lah. 288 00:14:22,920 --> 00:14:26,030 Aku tak pernah seserius ini dalam hidupku. 289 00:14:26,030 --> 00:14:27,730 Itu sebabnya aku langsung kemari, Tapper. 290 00:14:27,730 --> 00:14:29,660 Kau tak pernah mengecewakanku. 291 00:14:29,660 --> 00:14:33,530 Jadi di mana orang sepertiku bisa pergi memenangkan medali? 292 00:14:33,530 --> 00:14:35,800 Kurasa tidak ada game yang seperti itu, Ralph. 293 00:14:35,800 --> 00:14:38,570 Oh, ayolah. Kau kenal banyak orang. Pasti ada... 294 00:14:38,570 --> 00:14:39,540 Tapper, aku pesan root beer. 295 00:14:39,540 --> 00:14:41,040 Segera datang! Tahan sebentar. 296 00:14:41,040 --> 00:14:42,780 Sub by HerrySis 297 00:14:47,950 --> 00:14:50,020 Oke. Seperti katamu. 298 00:14:50,020 --> 00:14:52,920 Aku bilang, aku gak bisa habiskan 30 tahun selanjutnya 299 00:14:52,920 --> 00:14:54,620 Tinggal sendirian di tempat sampah. 300 00:14:54,620 --> 00:14:56,520 Aku gak akan balik sebelum dapat medali. 301 00:14:56,520 --> 00:14:57,960 Entahlah apa yang harus kukatakan padamu. 302 00:14:57,960 --> 00:15:00,630 Mungkin seseorang meninggalkan medali di sini. 303 00:15:00,630 --> 00:15:02,600 Kau bisa cari di bagian barang hilang. 304 00:15:02,600 --> 00:15:05,630 Oke, coba kita lihat. 305 00:15:05,630 --> 00:15:07,330 Shoo! Shoo! Pergi sana. 306 00:15:09,900 --> 00:15:11,300 Jamur? Tidak. 307 00:15:12,410 --> 00:15:13,810 Apa ini? Tidak. 308 00:15:14,980 --> 00:15:17,840 Ayolah Zangief! Jorok. 309 00:15:18,680 --> 00:15:19,780 Oh... 310 00:15:20,510 --> 00:15:21,610 Apa yang kulakukan? 311 00:15:22,320 --> 00:15:24,080 Sub by HerrySis 312 00:15:24,090 --> 00:15:26,520 Hey, maafkan kau!/ Kita adalah harapan terakhir umat manusia. 313 00:15:26,520 --> 00:15:27,920 Misi kita? Hancurkan seluruh Cyberangga. 314 00:15:29,720 --> 00:15:31,560 Kita adalah harapan terakhir umat manusia. 315 00:15:31,560 --> 00:15:34,760 Ah, kau tak apa kadet luar angkasa? 316 00:15:34,760 --> 00:15:36,730 Kami baru disambungin seminggu... 317 00:15:36,730 --> 00:15:40,030 Dan setiap hari selalu, "panjat gedung, lawan serangga. 318 00:15:40,030 --> 00:15:42,100 panjat gedung, lawan serangga lainnya!" 319 00:15:42,100 --> 00:15:43,870 Iya iya, dengar. 320 00:15:43,870 --> 00:15:45,910 Tenangkan dirimu, orang angkasa. 321 00:15:45,910 --> 00:15:47,470 Semuanya memang berat, ya? 322 00:15:47,480 --> 00:15:49,680 Dan semua buat apa? Medali jelek? 323 00:15:50,810 --> 00:15:52,780 Medali? Kalian menangkan medali? 324 00:15:52,780 --> 00:15:54,750 Iya, medali pahlawan. 325 00:15:54,750 --> 00:15:56,350 Ooh! Kinclong gak? 326 00:15:56,980 --> 00:15:58,720 Lumayan kinclong. 327 00:15:58,720 --> 00:16:00,620 Ooh! Dan ada tulisan "pahlawan" di medalinya? 328 00:16:00,620 --> 00:16:01,890 Iya./ Oh ya! 329 00:16:01,890 --> 00:16:04,090 Dan katamu kau bisa dapatkan dengan panjat gedung? 330 00:16:04,090 --> 00:16:05,990 Dan melawan serangga!/ Benar serangga. 331 00:16:05,990 --> 00:16:08,490 Ada cara gak biar aku bisa ikut kamu ke game-mu? 332 00:16:08,500 --> 00:16:10,730 Dan mungkin dapat salah satu dari medalinya? 333 00:16:10,730 --> 00:16:12,670 Ora entuk!/ Apaan tuh artinya? 334 00:16:12,670 --> 00:16:14,870 Tidak boleh! Hanya yang terkuat 335 00:16:14,870 --> 00:16:17,640 Dan dengan pelayanan terbaik yang boleh ikut dalam korps kami! 336 00:16:17,640 --> 00:16:18,700 Serangga! 337 00:16:18,710 --> 00:16:19,740 Kyaa! 338 00:16:21,140 --> 00:16:21,970 Sub by HerrySis 339 00:16:24,040 --> 00:16:25,040 Hah? 340 00:16:25,810 --> 00:16:26,750 Sub by HerrySis 341 00:16:27,780 --> 00:16:30,520 Kami adalah harapan terakhir umat manusia. 342 00:16:33,090 --> 00:16:34,020 Sub by HerrySis 343 00:16:36,660 --> 00:16:40,130 Ding dong akan dibuka dalam lima menit lagi. 344 00:16:40,130 --> 00:16:41,990 Dimohon melapor ke permainan masing-masing. 345 00:16:42,000 --> 00:16:43,600 Sub by HerrySis 346 00:16:43,600 --> 00:16:46,870 Kakiku mati rasa. Benda apaan sih ini semua? 347 00:16:46,870 --> 00:16:48,870 Sub by HerrySis 348 00:16:48,870 --> 00:16:49,940 Baunya seperti Ralph di sini. 349 00:16:51,870 --> 00:16:54,470 Oke, baiklah, namanya apa tadi? 350 00:16:54,480 --> 00:16:56,610 Hero's apa gituh.... 351 00:16:56,610 --> 00:16:57,840 Duty. Hero's Duty. 352 00:16:57,050 --> 00:16:58,640 Tugas Pahlawan 353 00:16:57,850 --> 00:16:58,710 Oh, itu dia! 354 00:16:59,410 --> 00:17:00,080 Oh! 355 00:17:03,780 --> 00:17:05,820 Maaf, Q*bert, ini aku, Ralph. 356 00:17:06,550 --> 00:17:07,490 Shh! 357 00:17:12,160 --> 00:17:13,060 Dinding! 358 00:17:13,660 --> 00:17:14,860 Sub by HerrySis 359 00:17:16,130 --> 00:17:17,600 Sub by HerrySis 360 00:17:22,140 --> 00:17:24,140 Pagi anak-anak, ayo masuk. 361 00:17:24,140 --> 00:17:25,840 Senang bertemu denganmu, kau juga, kau juga sobat. 362 00:17:31,880 --> 00:17:33,710 Waspada 25¢! Waspada 25¢! 363 00:17:33,710 --> 00:17:34,750 Ini bukan latihan! 364 00:17:34,750 --> 00:17:37,120 Ooh! Medali emas yang kinclong! 365 00:17:35,130 --> 00:17:37,700 Waspada 25¢ 366 00:17:43,820 --> 00:17:45,560 Di planet tak bernama, 367 00:17:45,560 --> 00:17:47,890 eksperimen rahasia telah menciptakan suatu bencana. 368 00:17:49,630 --> 00:17:52,000 Kau adalah harapan terakhir umat manusia. 369 00:17:55,000 --> 00:17:56,970 Aku siap untuk menembak! 370 00:17:56,970 --> 00:17:58,970 Baiklah. 371 00:17:58,970 --> 00:18:01,940 Dengarkan baik-baik karena aku tak akan mengulanginya. 372 00:18:01,940 --> 00:18:04,510 Takut itu ada 5 huruf, mbak-mbak. 373 00:18:04,510 --> 00:18:06,710 Jika kau ingin pipis dalam celana gombrongmu, 374 00:18:06,710 --> 00:18:08,150 Simpan untuk nanti saja. 375 00:18:08,150 --> 00:18:10,720 Sekarang waktunya bikin mamamu bangga! 376 00:18:10,720 --> 00:18:12,590 Aku sayang mamaku! 377 00:18:12,590 --> 00:18:13,690 Beri jalan! sang penembak-utama... 378 00:18:13,690 --> 00:18:14,750 ...mau lewat! 379 00:18:14,760 --> 00:18:16,820 Ooh, robot! 380 00:18:16,820 --> 00:18:17,190 Boop, boop, boop. 381 00:18:19,090 --> 00:18:20,490 Permainan dimulai dalam tiga, 382 00:18:20,500 --> 00:18:21,560 Dua, satu. 383 00:18:24,160 --> 00:18:26,070 Kita adalah harapan terakhir umat manusia. 384 00:18:26,070 --> 00:18:27,730 Misi kita? 385 00:18:28,080 --> 00:18:30,770 Menyingkirkan seluruh cyberangga. 386 00:18:30,770 --> 00:18:32,910 Kau siap, prajurit muda? Mari cari tahu... 387 00:18:34,810 --> 00:18:36,950 Ya ampun... 388 00:18:39,010 --> 00:18:41,250 389 00:18:41,250 --> 00:18:42,650 Gak! Gak! Gak! Tunggu dulu! Aah! 390 00:18:47,590 --> 00:18:49,020 Cyberangga di arah pukul 12! Serang, pemula! 391 00:18:52,660 --> 00:18:54,130 Gak! Gak! Tunggu! 392 00:18:57,900 --> 00:18:59,870 Tetap siaga prajurit muda! Monster ini berubah menjadi apa yang mereka makan! 393 00:19:01,100 --> 00:19:01,970 394 00:19:03,270 --> 00:19:04,000 Senjataku! Kembalikan! 395 00:19:09,140 --> 00:19:11,110 Tembak telor-telornya sebelum menetas! 396 00:19:11,110 --> 00:19:12,680 Oh, tidak! 397 00:19:12,680 --> 00:19:13,680 Ada sesuatu yang keluar dari pantat mereka! 398 00:19:15,980 --> 00:19:18,080 Jijik!/ Markowski! 399 00:19:18,090 --> 00:19:19,220 Kembali ke formasi! 400 00:19:20,320 --> 00:19:22,190 Baiklah, mbak-mbak, 401 00:19:22,190 --> 00:19:24,560 sekarang mari kita mulai serius. 402 00:19:24,560 --> 00:19:26,230 Jalan masuk ke laboratorium ada di depan. 403 00:19:26,230 --> 00:19:27,960 Akan kutemui kalian di dalam!/ Tidak! 404 00:19:27,960 --> 00:19:30,260 Perlindungan! Perlindungan! 405 00:19:30,260 --> 00:19:31,100 406 00:19:32,030 --> 00:19:33,670 407 00:19:33,670 --> 00:19:35,570 Kupikir ini bakal kayak di game Centipede! 408 00:19:35,570 --> 00:19:38,770 Sejak kapan game jadi sangat brutal dan menakutkan?! 409 00:19:38,770 --> 00:19:40,240 Tolong keluarkan aku dari sini! 410 00:19:42,280 --> 00:19:43,040 Bawa dia! 411 00:19:45,750 --> 00:19:46,750 Game over. 412 00:19:47,350 --> 00:19:48,210 Dasar game payah! 413 00:19:49,780 --> 00:19:52,320 Ah! Menjauh dariku! Udah game over tauk! 414 00:19:55,860 --> 00:19:57,090 Nyalakan suarnya! 415 00:20:01,360 --> 00:20:03,100 Gencatan senjata! Gencatan senjata! 416 00:20:09,940 --> 00:20:12,170 Perhatian! Dimohon untuk kembali ke posisi semula. 417 00:20:12,170 --> 00:20:13,810 Kembali ke posisi semula. 418 00:20:13,810 --> 00:20:15,670 419 00:20:15,680 --> 00:20:18,380 Sini kubantu, maaf soal yang tadi. 420 00:20:18,380 --> 00:20:20,180 Iya, kau pasti marah. 421 00:20:20,180 --> 00:20:22,350 Markowski./ siapa? 422 00:20:22,350 --> 00:20:24,980 Oh, iya aku Markowski. 423 00:20:24,990 --> 00:20:26,650 Ah! 424 00:20:26,650 --> 00:20:28,120 Apa peraturan pertama di Hero's Duty? 425 00:20:28,120 --> 00:20:31,290 Gak boleh silang, gak boleh pantat dan gak boleh kelapa? 426 00:20:31,290 --> 00:20:35,260 Jangan pernah mengganggu dengan penembak-utama 427 00:20:35,260 --> 00:20:37,900 Tugas kita adalah menuntun para pemain game menuju ke atas gedung itu 428 00:20:37,900 --> 00:20:40,800 Agar mereka bisa dapatkan medali, dan itu saja! 429 00:20:40,800 --> 00:20:42,230 Jadi patuhi programnya, prajurit! 430 00:20:42,240 --> 00:20:43,740 Iya, Iya, Aye, aye. 431 00:20:43,740 --> 00:20:45,400 Waspada 25¢! Waspada 25¢! 432 00:20:45,410 --> 00:20:47,940 Baiklah para kucing. Kembali ke posisi awal! 433 00:20:47,940 --> 00:20:48,840 Oh! 434 00:20:50,240 --> 00:20:52,950 Yang benar saja, mana mungkin aku mau melakukan hal itu lagi. 435 00:20:55,250 --> 00:20:56,950 Jadi di sana mereka menyimpan medalinya, ya? 436 00:21:01,990 --> 00:21:03,820 Hmm, "pembalap baru harian." 437 00:21:04,660 --> 00:21:06,390 Asyik! Selanjutnya aku yang main. 438 00:21:06,390 --> 00:21:08,130 Pergi sana, neng! 439 00:21:08,130 --> 00:21:09,060 Kami mau main semua sembilan pembalap hari ini! 440 00:21:09,060 --> 00:21:09,900 Ya! 441 00:21:11,160 --> 00:21:12,160 Maaf. 442 00:21:19,840 --> 00:21:21,370 443 00:21:25,280 --> 00:21:26,990 Akan kurusak! 444 00:21:26,710 --> 00:21:29,720 Hm? Di mana si perusaknya? 445 00:21:28,660 --> 00:21:30,500 Akan kurusak! 446 00:21:29,720 --> 00:21:32,280 Ralph di mana? Dia mustinya merusak gedungnya. 447 00:21:32,290 --> 00:21:34,120 Shh! Patuhi programnya. 448 00:21:35,220 --> 00:21:36,360 Perbaiki lah, Felix! 449 00:21:37,860 --> 00:21:38,860 Aku bisa perbaiki! 450 00:21:41,190 --> 00:21:41,990 451 00:21:43,400 --> 00:21:45,060 452 00:21:45,070 --> 00:21:47,800 Ralph! Waspada 25¢! Game dimulai! 453 00:21:55,910 --> 00:21:57,410 Lakukan sesuatu, Felix! 454 00:21:57,410 --> 00:21:59,380 Bersikap wajar saja. Akan kuperbaiki. 455 00:22:00,980 --> 00:22:01,880 456 00:22:04,150 --> 00:22:05,750 Ralph! Ralph! 457 00:22:05,750 --> 00:22:06,720 Apaan... 458 00:22:07,290 --> 00:22:08,920 Ralph? Ralph! 459 00:22:11,830 --> 00:22:14,130 Oh, bumi pertiwi! Di mana dia? 460 00:22:15,200 --> 00:22:17,260 Pak Litwak! 461 00:22:17,260 --> 00:22:18,330 Ada apa, sayang? 462 00:22:18,330 --> 00:22:20,900 Gamenya rusak. 463 00:22:20,900 --> 00:22:23,400 Aku bisa perbaiki! Aku bisa perbaiki! 464 00:22:23,400 --> 00:22:25,070 Walah! 465 00:22:25,070 --> 00:22:28,370 Sepertinya gamenya jadi gila, seperti nenekku. 466 00:22:28,380 --> 00:22:30,510 Maaf sayang, ini recehan 25¢mu. 467 00:22:30,510 --> 00:22:32,380 Gamenya gimana? 468 00:22:32,380 --> 00:22:34,080 Akan kucari seseorang untuk memeriksanya besok... 469 00:22:34,080 --> 00:22:35,110 Jika dia tidak bisa memperbaikinya, 470 00:22:35,120 --> 00:22:36,480 mungkin sudah waktunya 471 00:22:36,480 --> 00:22:38,120 si tua Ralph dan Felix untuk pensiun. 472 00:22:38,750 --> 00:22:39,420 Seperti nenekku. 473 00:22:42,260 --> 00:22:43,320 474 00:22:45,030 --> 00:22:52,100 "RUSAK" "Cek lagi besok" 475 00:22:50,960 --> 00:22:54,330 Hadirin sekalian, kita rusak. 476 00:22:54,340 --> 00:22:57,000 Ya ampun! Tanpa Ralph, kita hancur! 477 00:22:57,000 --> 00:22:58,940 Mereka akan mecabut sambungan kita! 478 00:22:58,940 --> 00:23:00,170 479 00:23:00,170 --> 00:23:03,380 Semuanya, tenanglah. 480 00:23:04,240 --> 00:23:06,250 Mungkin si Ralph ketiduran 481 00:23:06,250 --> 00:23:07,150 di wastafel Tapper's lagi. 482 00:23:08,410 --> 00:23:09,820 Tuh? Dia kembali. 483 00:23:15,990 --> 00:23:18,860 Itu Q*bert! Apa yang membawamu kemari, tetangga? 484 00:23:18,860 --> 00:23:19,790 485 00:23:20,460 --> 00:23:22,360 Apa katanya Felix? 486 00:23:22,360 --> 00:23:24,900 Sebentar. bahasa Q*bert-ku tidak bagus. 487 00:23:24,900 --> 00:23:26,170 488 00:23:26,170 --> 00:23:27,370 489 00:23:35,340 --> 00:23:36,240 490 00:23:40,250 --> 00:23:41,850 Ralph jadi Turbo! 491 00:23:41,850 --> 00:23:42,480 492 00:23:45,890 --> 00:23:46,850 493 00:23:54,930 --> 00:23:55,860 Ooh! 494 00:23:57,100 --> 00:23:58,060 Kinclong! 495 00:24:00,100 --> 00:24:02,820 Perhatian! Ding dong ditutup sekarang. 496 00:24:02,960 --> 00:24:04,610 Kau dapat bualan Markowski 497 00:24:04,870 --> 00:24:08,050 Diam! Cyberangga. 498 00:24:17,270 --> 00:24:19,910 Tembak! 499 00:24:25,950 --> 00:24:32,480 Sebutkan nama dan asalmu./ Aku Fix-it-Felix Jr dari game Fix-it-Felix Jr. 500 00:24:33,710 --> 00:24:40,600 Bujubuneng, lihat wajahmu yang high-definition... 501 00:24:40,610 --> 00:24:42,750 Menakjubkan. 502 00:24:43,160 --> 00:24:46,650 Pujian tidak akan menambah daya baterai ini, warga kota. 503 00:24:46,650 --> 00:24:49,090 Sebutkan kepentinganmu. 504 00:24:49,090 --> 00:24:52,650 Oh... aku mencari teman kerjaku. Wreck-it Ralph./ Gak pernah denger. 505 00:24:52,650 --> 00:24:59,500 Q*Bert lihat dia masuk kemari./ Mustahil, tak ada yang bisa melaluiku. 506 00:25:00,140 --> 00:25:01,810 Datangnya dari menara. 507 00:25:20,750 --> 00:25:22,920 Telur baik. 508 00:25:24,410 --> 00:25:26,450 Oke, mudah sekali. 509 00:25:31,190 --> 00:25:34,650 Selamat prajurit. Kebanggaan bagiku untuk menganugerahi kepadamu 510 00:25:34,680 --> 00:25:38,100 sebuah medali pahlawan. 511 00:25:53,570 --> 00:25:57,230 Mustahil!/ Siap grak! 512 00:26:01,830 --> 00:26:04,970 Sejarah panjang akan menghormati keberanian dan pengorbanan 513 00:26:04,970 --> 00:26:10,200 Makasih./ Statusmu naik ke atas, warisan tanpa banding. 514 00:26:10,200 --> 00:26:12,630 Makasih semuanya, santai saja... 515 00:26:12,630 --> 00:26:16,150 Kau pahlawan terbesar di alam semesta 516 00:26:19,260 --> 00:26:22,510 Perwujudan utama hidup ini merupakan... 517 00:26:24,000 --> 00:26:28,220 Keberanian, kejujuran, kasih karunia di bawah tekanan ... 518 00:26:28,220 --> 00:26:32,890 dan yang teratas... martabat./ mode melarikan diri aktif. 519 00:26:42,670 --> 00:26:44,950 Ada yang datang! 520 00:26:50,000 --> 00:26:51,670 Ralph./ Cyberangga. 521 00:27:45,590 --> 00:27:48,220 Sampai jumpa, pecundang! 522 00:27:53,080 --> 00:28:01,680 "Gula Kilat" 523 00:27:58,720 --> 00:28:00,710 Sugar Rush? 524 00:28:06,980 --> 00:28:09,100 Oh, tidak! 525 00:28:09,100 --> 00:28:13,250 Ini 'kan game balapan permen-gokart pengganti Whack-a Mole. 526 00:28:13,250 --> 00:28:15,870 Aku musti keluar dari sini. 527 00:28:15,870 --> 00:28:19,320 Tidak! medaliku! Di mana? 528 00:28:19,320 --> 00:28:22,760 Medaliku! Tidak! 529 00:28:48,420 --> 00:28:51,060 Hai pak! 530 00:28:51,730 --> 00:28:53,690 Halo.Sub by HerrySis 531 00:28:53,880 --> 00:28:56,170 Duh, kau menakutiku, nak. 532 00:28:56,650 --> 00:29:00,080 Hampir aja aku ngompol./ Siapa namamu? 533 00:29:00,080 --> 00:29:04,340 Uh...Ralph..Wreck-It Ralph./ Kamu gak dari sini ya? 534 00:29:04,340 --> 00:29:09,240 Benar, aku kemari untuk melakukan beberapa pekerjaan. 535 00:29:09,240 --> 00:29:11,960 Kerjaan apa?/ Cuman penebangan pohon permen secara rutin. 536 00:29:12,620 --> 00:29:17,460 Kau harus menjauh... Secara teknis area di sekitar sini kami tutup saat penebangan. 537 00:29:17,490 --> 00:29:19,980 Kami siapa?/ Bagian Pohon Permen. 538 00:29:19,990 --> 00:29:22,890 Oh, yang lainnya kemana?/ Ah, hari ini cuman aku yang kerja. 539 00:29:22,890 --> 00:29:26,370 Jadi maksudmu seperti kerajaan "kami"? 540 00:29:26,370 --> 00:29:28,470 Yap! benar! 541 00:29:28,470 --> 00:29:30,910 Oi, kamu gelandangan yak?/ Gak. 542 00:29:30,910 --> 00:29:34,210 Aku bukan gelandangan dan aku sibuk. oke?! 543 00:29:34,210 --> 00:29:36,590 Jadi bisakah kau pulang?/ Apa itu? 544 00:29:36,590 --> 00:29:40,280 Aku gak bisa mendengarmu saking baunya nafasmu hingga telingaku kaku. 545 00:29:40,280 --> 00:29:42,930 Dengar, aku mencoba bersikap ramah./ Aku mencoba bersikap ramah. 546 00:29:42,960 --> 00:29:45,560 Kau meniruku./ Kau meniruku. 547 00:29:46,190 --> 00:29:48,890 Oke, itu kasar./ Oke, itu kasar... 548 00:29:48,890 --> 00:29:52,310 dan percakapan ini berakhir./ dan percakapan ini berakhir. 549 00:29:53,370 --> 00:29:55,690 AKu ta'kan sentuh cabang itu kalo jadi kamu. 550 00:29:55,720 --> 00:29:59,350 Aku dari Bagian Pohon Permen jadi aku tahu apa--/ Itu dua garis. 551 00:30:00,860 --> 00:30:04,740 Garis dua itu jebakan... sok tahu. 552 00:30:04,740 --> 00:30:07,280 Hei, kenapa tanganmu gede amat? 553 00:30:07,280 --> 00:30:10,000 Entahlah, kenapa kau bawel amat? 554 00:30:10,000 --> 00:30:15,470 Kenapa kau amat... Demi susu ibu monyet manis! Ada koin emas! 555 00:30:15,470 --> 00:30:18,140 Jangan coba-coba, itu punyaku!/ Ayo balapan! 556 00:30:18,140 --> 00:30:20,450 Woi! Aku gak perlu balapan... 557 00:30:20,450 --> 00:30:23,200 ...karena itu punyaku! 558 00:30:23,200 --> 00:30:25,930 Aku menang!/ Balikin! 559 00:30:29,220 --> 00:30:31,140 Garis dua!Sub by HerrySis 560 00:30:34,540 --> 00:30:35,980 Terima kasih banyak. 561 00:30:35,980 --> 00:30:38,390 Tunggu, kita perlu bicara sebentar. 562 00:30:39,040 --> 00:30:44,610 Sebenarnya aku bukan dari Bagian Pohon Permen./ Bohong ke anak kecil. 563 00:30:45,310 --> 00:30:49,240 Kau memalukan Ralph./ Tapi aku gak bohong soal medalinya, itu punyaku. 564 00:30:49,770 --> 00:30:52,420 Makanya aku memanjat pohon... Itu punyaku. 565 00:30:52,660 --> 00:30:56,840 Itu sangat berharga untukku, itu tiketku untuk hidup yang lebih baik. 566 00:30:56,940 --> 00:30:59,250 Ya, sekarang ini tiketku! 567 00:30:59,280 --> 00:31:01,130 Apaan.../ Sampai jumpa, tukang gertak! 568 00:31:01,170 --> 00:31:03,790 Kembali! Akan kutemukan kau! 569 00:31:03,830 --> 00:31:06,900 Akan kutemukan kau!/ Garis dua. 570 00:31:08,480 --> 00:31:10,090 Kau tak bisa lari kemanapun! 571 00:31:11,810 --> 00:31:17,840 Ya, dia masuk ke sini denagn cepat, lalu dia meluncur turun ke... 572 00:31:17,940 --> 00:31:21,400 game kecil manis ini seperti orang gila./ Sugar Rush. 573 00:31:21,590 --> 00:31:27,160 Cyberangga akan menelan game ini lebih cepat dari elang yang melawan ayam jago dalam kandang. 574 00:31:27,320 --> 00:31:29,550 Apaan tadi?/ Apa kau tidak mengerti? 575 00:31:29,580 --> 00:31:35,000 Ada cyberangga di kumparan itu. Kau tidak tahu apa itu cyberangga?! 576 00:31:35,290 --> 00:31:39,180 Aku beneran gak tahu, bu./ Cyberangga seperti virus, 577 00:31:39,280 --> 00:31:41,500 Mereka tidak tahu mereka ada di game, yang mereka tahu adalah... 578 00:31:41,540 --> 00:31:45,310 makan, bunuh, berkembang-biak, tanpa suar untuk menghentikan mereka... 579 00:31:45,310 --> 00:31:48,920 ...mereka akan menelan Sugar Rush. Menurutmu mereka berhenti di situ saja? 580 00:31:49,020 --> 00:31:50,630 Iya!/ SALAH! 581 00:31:50,730 --> 00:31:53,320 Virus tidak berhenti! 582 00:31:53,610 --> 00:31:56,160 Setelah Cyberangga menghabisi Sugar Rush... 583 00:31:56,190 --> 00:31:59,550 ...mereka akan menginvasi game-game lainnya hingga ding dong ini... 584 00:31:59,590 --> 00:32:04,050 ...menjadi kulit berasap dari impian yang terlupakan. 585 00:32:04,750 --> 00:32:07,160 Kohut, mesin penjelajahku! 586 00:32:09,880 --> 00:32:14,290 Bujug dah, apa dia selalu seserius ini?/ Itu bukan salahnya. 587 00:32:14,550 --> 00:32:18,000 Dia diprogram dengan latar belakang cerita paling tragis. 588 00:32:18,290 --> 00:32:20,870 Suatu hari dia tidak melakukan pengecekan sekitar 589 00:32:21,640 --> 00:32:23,430 dan di hari pernikahannya... 590 00:32:38,200 --> 00:32:41,230 Tunggu, bu, aku ikut denganmu. 591 00:32:41,260 --> 00:32:45,950 Jangan bercanda kau cebol, kalau mati di luar gamemu, kau tak akan bisa hidup lagi. 592 00:32:46,120 --> 00:32:48,570 Yah, kau pun begitu, bu. 593 00:32:48,670 --> 00:32:51,950 Dan sudah tugasku untuk memperbaiki apa yang dirusak oleh Ralph 594 00:32:52,020 --> 00:32:55,740 Dan aku gak bisa minta kau untuk mempertaruhkan nyawamu membersihkan kerusakan yang dibuat olehnya 595 00:32:55,780 --> 00:32:59,620 Ini hal yang serius, bu, aku ikut denganmu. 596 00:33:00,600 --> 00:33:05,310 "ke Gula Kilat" 597 00:33:36,860 --> 00:33:40,950 Warga Sugar Rush. 598 00:33:40,990 --> 00:33:42,400 Tepat pada waktunya. 599 00:33:43,110 --> 00:33:46,530 Beri hormat kepada pemimpin kita... 600 00:33:47,110 --> 00:33:48,700 Raja Permen.Sub by HerrySis 601 00:33:48,790 --> 00:33:52,170 Halo, subyekku yang setia! 602 00:33:52,380 --> 00:33:54,290 Silahkan permennya! 603 00:33:56,160 --> 00:34:00,090 Terima kasih atas arahan pengenalannya, Bill Asam. 604 00:34:00,700 --> 00:34:06,250 Dan terima kasih untuk avatar hari ini, sungguh hari yang indah untuk balapan 605 00:34:06,420 --> 00:34:15,530 Tapi karena ding dong sudah tutup, waktunya untuk memulai ulang dan balapan untuk memutuskan avatar baru kita 606 00:34:14,010 --> 00:34:17,490 "Pembalap Baru Harian" "Pilih pembalapmu" 607 00:34:15,610 --> 00:34:22,650 9 pembalap pertama yang melintasi garis finis akan mewakili Sugar Rush untuk menjadi avatar esok hari. 608 00:34:23,060 --> 00:34:26,590 Balapan! Balapan! Balapan! / Tenang! 609 00:34:26,790 --> 00:34:30,660 Dengar, even ini mengharuskan bayaran untuk memainkannya, kita semua tahu 610 00:34:30,700 --> 00:34:36,850 Biaya untuk berkompetisi adalah satu koin emas dari kemenanganmu sebelumnya, jika kau pernah menang... 611 00:34:37,070 --> 00:34:38,770 Aku sih punya. 612 00:34:38,800 --> 00:34:40,460 Aku duluan yak!Sub by HerrySis 613 00:34:45,470 --> 00:34:47,770 Raja Permen! 614 00:34:55,190 --> 00:34:56,820 Taffyta Muttonfudge. 615 00:34:56,990 --> 00:34:59,020 Bilang manis~ 616 00:34:59,360 --> 00:35:01,570 Adorabeezle Winterpop. 617 00:35:02,280 --> 00:35:04,280 Gloyd Orangeboar. 618 00:35:06,290 --> 00:35:07,910 Pencuri medali... 619 00:35:08,410 --> 00:35:11,670 Tunggu saja sampai aku tangkap bocah itu./ Minty Zaki. 620 00:35:11,880 --> 00:35:13,500 Snowanna Rainbeau 621 00:35:13,920 --> 00:35:15,550 Rancis Fluggerbutter. 622 00:35:16,090 --> 00:35:18,090 Jubileena Bing-Bing. 623 00:35:18,420 --> 00:35:20,380 Swizzle Malarkey. 624 00:35:21,090 --> 00:35:22,930 Candlehead. 625 00:35:30,310 --> 00:35:33,090 Bill Asam, siapa itu yang terakhir? 626 00:35:36,030 --> 00:35:39,320 Vanellope von Schweetz./ Yipi! 627 00:35:39,410 --> 00:35:41,460 Aku ikut balapan!/ Venellope? 628 00:35:43,310 --> 00:35:45,530 Si Malfungsi. 629 00:35:45,570 --> 00:35:47,760 Tidak! Tidak! 630 00:35:48,250 --> 00:35:51,770 Semuanya baik-baik saja! Keamanan! 631 00:35:51,800 --> 00:35:55,220 Kemari nak./ kami tak akan menyakitiku, anak gila. 632 00:35:57,710 --> 00:35:59,910 Kembali! 633 00:36:03,290 --> 00:36:05,260 Kau...Sub by HerrySis 634 00:36:05,850 --> 00:36:08,350 Berikan medaliku sekarang juga! 635 00:36:09,260 --> 00:36:11,390 Tidak! tidak!/ Apa itu? 636 00:36:26,860 --> 00:36:28,170 Apa yang kaulakukan? 637 00:36:37,370 --> 00:36:38,990 Kembali! 638 00:36:41,210 --> 00:36:44,300 Gak bisa gerak./ Kita tangkap dia. 639 00:36:44,460 --> 00:36:46,100 Bagus, polisi. 640 00:36:46,140 --> 00:36:49,260 Dia pergi ke arah sana! Aww! Apa yang kalian lakukan? 641 00:36:49,360 --> 00:36:52,570 Baiklah semuanya, tenang. 642 00:36:52,670 --> 00:36:56,340 Semua tak apa, monsternya sudah tertangkap. 643 00:36:56,380 --> 00:37:02,640 Kami akan perbaiki seluruh kerusakan, Jangan khawatir, kita akan balapan sebelum ding dong dibuka. 644 00:37:02,980 --> 00:37:04,900 Dan aku ikut serta. 645 00:37:10,000 --> 00:37:13,480 Ogah banget aku musti balapan sama si Malfungsi. 646 00:37:13,580 --> 00:37:15,410 Francis, Candlehead, cap cus. 647 00:37:15,510 --> 00:37:20,060 Bill Asam, si Malfungsi tidak diperbolehkan ikut balapan 648 00:37:20,070 --> 00:37:23,840 Dan bawa makhluk itu ke istanaku. 649 00:37:46,260 --> 00:37:51,440 Bill Asam, lucuti monster ini agar kita bisa lihat dengan siapa kita berhadapan. 650 00:37:52,110 --> 00:37:53,510 Mmmke..Sub by HerrySis 651 00:37:54,990 --> 00:37:57,560 Susu kopi pakai gula! Bukannya ini Wreck-it Ralph? 652 00:37:57,600 --> 00:38:00,300 Ya, kamu siapa? Orang yang bikin donat? 653 00:38:00,330 --> 00:38:03,670 Bukan, aku Raja Permen. 654 00:38:05,260 --> 00:38:08,900 Begitu, kayaknya kamu fans warna pink./ Salmon, ini warna salmon alias pink kekuningan. 655 00:38:08,940 --> 00:38:10,490 Sedang apa kau di sini? 656 00:38:10,530 --> 00:38:12,050 Dengar! Yang Manis Mulia... 657 00:38:12,480 --> 00:38:14,350 Ini hanyalah salah paham yang berlebihan. 658 00:38:14,930 --> 00:38:18,290 Keluarkan aku dari cupcake ini, akan kuambil medaliku, dan aku ta'kan mengganggumu. 659 00:38:18,330 --> 00:38:19,980 Medalimu? 660 00:38:20,310 --> 00:38:22,820 Orang jahat gak menangin medali. 661 00:38:22,820 --> 00:38:25,980 Yah, tapi aku menang sih! Aku dapatkan di... Hero's Duty. 662 00:38:26,020 --> 00:38:30,010 Kau melompat ke game lain? Ralph! Kamu gak jadi Turbo, kan? 663 00:38:30,050 --> 00:38:34,810 Apa? Gak, gak, gak!/ Karena jika kaupikir bisa datang ke sini... 664 00:38:34,850 --> 00:38:37,210 ke kerajaanku dan mengambil-alih kerajaanku, kau akan terima balasannya... 665 00:38:37,240 --> 00:38:39,150 Tenang! Yang Lembut Mulia! 666 00:38:39,250 --> 00:38:42,850 Bukan salahku kalau salah satu anak dari permen jagungmu mencuri medaliku. 667 00:38:42,890 --> 00:38:45,860 Anak dari permen jagung? Siapa? 668 00:38:45,960 --> 00:38:50,780 Si Malfungsi! Koin yang dia gunakan untuk ikut balapan adalah medalimu? 669 00:38:50,780 --> 00:38:53,090 Dia ngapain? Aku perlu medaliku kembali! 670 00:38:53,190 --> 00:38:58,350 Sepertinya aku tak bisa membantumu, sudah hilang! Sudah jadi kode sekarang 671 00:38:58,920 --> 00:39:02,960 dan akan tetap begitu hingga ada seseorang yang menang dia akhir balapan. 672 00:39:03,220 --> 00:39:06,610 Kurasa aku tinggal bicara sama pemenangnya saja ya. 673 00:39:06,690 --> 00:39:08,560 Apa aku mencium sebuah ancaman? 674 00:39:08,920 --> 00:39:13,070 Bwaaah! Mulutmu bau sekali! 675 00:39:13,160 --> 00:39:16,730 Dengar Wafer coklat! Aku ta'kan pergi tanpa medaliku! 676 00:39:16,850 --> 00:39:18,530 Ya, kau akan pergi. 677 00:39:18,560 --> 00:39:21,410 Wynnchel, Duncan, bawa dia keluar dengan cupcakenya... 678 00:39:21,510 --> 00:39:25,680 Dan pada kereta pertama ke rumah, dan jika aku melihatmu lagi di sini, Wreck-it Ralph, 679 00:39:26,460 --> 00:39:28,380 ...akan ku penjarakan kau di dalam penjasyik! 680 00:39:28,660 --> 00:39:33,340 Penjasyik?/ Penjara Asyik?! Permainan kata-kata. 681 00:39:33,560 --> 00:39:35,480 Asyik deh... Sudahlah! 682 00:39:35,580 --> 00:39:38,780 Sekarang berkat kau aku harus urus si Malfungsi. 683 00:39:38,860 --> 00:39:42,600 Sampai jumpa, Wreck-it Ralph! Sangat menyebalkan bertemu denganmu. 684 00:39:47,150 --> 00:39:49,110 Keras seperti batu./ Memang. 685 00:39:49,290 --> 00:39:50,630 Ambil peralatannya./ Peralatan apa? 686 00:39:50,670 --> 00:39:51,720 Diam kau! 687 00:39:53,510 --> 00:39:56,230 Apa? Tidak!/ Santai saja bocah besar. 688 00:39:56,270 --> 00:39:58,150 Menjauh dariku!/ Dia kabur! 689 00:40:03,300 --> 00:40:05,610 Cepat, panggil Devil-dogs. 690 00:40:22,760 --> 00:40:24,430 Coklat! Aku gak suka coklat! 691 00:40:26,150 --> 00:40:27,960 Aku harus dapatkan medaliku kembali. 692 00:40:32,040 --> 00:40:34,220 Pialanya akan diberikan bagi yang menang balapan. 693 00:40:34,320 --> 00:40:36,940 Anak-anak, bisa bicara sebentar? 694 00:40:47,180 --> 00:40:49,420 Halo, kawan sesama pembalap. 695 00:40:49,590 --> 00:40:51,800 Itu si pencuri kecil nakal. 696 00:40:51,890 --> 00:40:55,090 Candlehead, Taffyta, Rancis kalian terlihat sehat. 697 00:40:55,120 --> 00:40:57,700 Kemari untuk mengecek keserta kompetisi lainnya, ya? 698 00:40:57,730 --> 00:41:03,340 Nah, ini dia si Lickety Split/ Idih, kayaknya dibikin sendiri tuh. 699 00:41:03,340 --> 00:41:04,290 Dibikin sendiri nih. 700 00:41:04,290 --> 00:41:08,100 Dengan kekuatan pedal tercepat hingga ke Whack-a-Mole, lihat! 701 00:41:12,470 --> 00:41:16,810 Oh..Vanellope Benda ini sangat... kamu. 702 00:41:16,910 --> 00:41:20,040 Tapi... kau harus mundur dari balapan. 703 00:41:20,620 --> 00:41:24,020 Oh, tidak, karena aku juga ikutan bayar biayanya 704 00:41:24,120 --> 00:41:27,450 dan aku tercantum, jadi jelas aku ikut balapan. 705 00:41:27,540 --> 00:41:30,500 Yah, kata Raja Permen si malfungsi gak boleh ikut balapan. 706 00:41:30,530 --> 00:41:34,000 Aku gak Malfungsi, Taffyta, cuman kotak-kotak kok. 707 00:41:34,270 --> 00:41:36,600 Alasan ada untuk suatu sebab, Vanellope. 708 00:41:36,630 --> 00:41:38,160 Untuk melindungi kita. 709 00:41:38,190 --> 00:41:40,890 Gini deh, aku ini kamu, aku naik di mobil kecil aneh ini... 710 00:41:40,990 --> 00:41:44,990 lalu aku menyetir dan ngerasa keren awalnya... 711 00:41:45,030 --> 00:41:49,700 lalu tiba-tiba malfungsi-si-si-si ku kambuh! 712 00:41:51,010 --> 00:41:56,000 Tuh, kamu tuh cuman bakal bikin kecelakaan aja./ Gawat, aku malfungsi-si-si-si juga. 713 00:41:56,350 --> 00:41:58,410 Hey, apa yang kaulakukan?/ Buruk... 714 00:41:58,880 --> 00:42:02,280 Hentikan! Kalian merusaknya! 715 00:42:03,240 --> 00:42:06,500 Kumohon, aku cuman pengen ikut balapan kayak kalian! 716 00:42:06,660 --> 00:42:10,260 Kau gak bakal jadi pembalap karena kau Malfungsi... 717 00:42:10,290 --> 00:42:12,390 Dan akan selamanya begitu! 718 00:42:14,030 --> 00:42:16,540 Hei... Jangan ganggu dia! 719 00:42:19,410 --> 00:42:21,090 Ayo pergi! 720 00:42:26,420 --> 00:42:30,130 Kabur sana sebelum kulempar ke lumpur, dasar sumber gigi bolong! 721 00:42:36,260 --> 00:42:38,350 Lihat apa kau?Sub by HerrySis 722 00:42:39,150 --> 00:42:42,860 Sama-sama ya pencuri cilik nakal./ Aku bukan pencuri! 723 00:42:42,980 --> 00:42:47,770 AKu cuman pinjam koin bodohmu, akan ku kembalikan secepatnya setelah aku menang balapan. 724 00:42:47,830 --> 00:42:50,660 Itu bukan koin, itu medali! 725 00:42:50,880 --> 00:42:54,970 Koin, medali... terserahlah! Balik aja ke game gak gunamu lagi dan menangkan medali yang lainnya! 726 00:42:54,970 --> 00:42:59,450 Gak bisa, aku gak bsia menangkan itu di gameku karena aku mendapatkannya di Hero's Duty. 727 00:42:54,970 --> 00:42:59,450 [Tugas Pahlawan] 728 00:42:59,870 --> 00:43:01,550 Hero's Duty? 729 00:42:59,870 --> 00:43:01,550 (Kotoran Pahlawan?) 730 00:43:04,050 --> 00:43:05,650 Bukan duty yang berarti kotoran seperti itu! 731 00:43:05,710 --> 00:43:10,170 Kurasa kau benar-benar dapatkan petunjuk "awas langkahmu" di dalam game yang bernama Hero's Duty?! 732 00:43:11,260 --> 00:43:13,790 Kau menang medali karena berbuat apa? Mengelap? 733 00:43:15,450 --> 00:43:18,400 Kuharap kau sudah cuci tangan setelah kaudapatkan medali itu... 734 00:43:18,500 --> 00:43:19,780 Dengar.../ Sekali lagi, lagi... 735 00:43:19,820 --> 00:43:22,800 Kenapa Hero menyiram toiletnya? 736 00:43:23,050 --> 00:43:25,440 Bilang 'kenapa'?/ Kenapa? 737 00:43:25,470 --> 00:43:30,600 Karena itu 'duty'-nya!/ Beraninya kau mengejek Hero's Duty, bocah cilik banyak omong! 738 00:43:30,630 --> 00:43:34,770 Aku yang dapatkan medali itu, sebaiknya kau segera balikin itu padaku, neng terlalu-manis. 739 00:43:34,870 --> 00:43:40,440 Yah, kecuali kau punya mobil gokart yang tersembunyi dibalik lehermu, mau gimana lagi. 740 00:43:46,030 --> 00:43:48,240 Dasar bodoh... 741 00:43:48,280 --> 00:43:52,870 Hei, jenius! itu permen jawbreaker, kau tak akan bisa... 742 00:43:58,500 --> 00:44:02,830 Menikmati sedikit hari kemarahanmu, bayi malang?/ Tinggalkan aku sendiri. 743 00:44:03,290 --> 00:44:05,600 Dengar, kauinginkan medali itu, kan? 744 00:44:05,780 --> 00:44:09,040 Dan aku ingin balapan, jadi ini yang kupikirkan 745 00:44:09,270 --> 00:44:12,080 Kau bantu aku dapatkan mobil baru. mobil beneran. 746 00:44:12,460 --> 00:44:15,260 maka aku akan menangkan balapan dan mengembalikan medalimu. 747 00:44:15,360 --> 00:44:17,870 Kau mau aku... membantumu? 748 00:44:17,910 --> 00:44:20,700 Aku hanya perlu kau merusak sesuatu untukku... 749 00:44:20,750 --> 00:44:23,670 Ayolah, gimana, sobat? 750 00:44:23,710 --> 00:44:25,370 Kita gak sobatan. 751 00:44:25,400 --> 00:44:29,130 Ayolah kawan yang berbadan gempal. 752 00:44:29,280 --> 00:44:31,800 Ayolah teman, ayo salaman. 753 00:44:32,590 --> 00:44:36,970 Ayolah bongsor, Ralph temanku, teman terbaikku... 754 00:44:37,350 --> 00:44:41,930 Woi, tanganku mulai kesemutan nih, jadi apa enggak? 755 00:44:43,730 --> 00:44:45,450 Kau harus menang! 756 00:44:48,700 --> 00:44:52,780 Harus ku akui, temanmu memang cocok punya nama 'Wreck-it' 757 00:44:53,950 --> 00:44:54,930 Itu pesawatnya. 758 00:44:59,120 --> 00:45:00,650 Apa dia di dalam? 759 00:45:00,780 --> 00:45:03,250 Gak ada. Dia beruntung. 760 00:45:03,350 --> 00:45:05,890 Kalau tidak, aku akan tampar mayatnya. 761 00:45:06,870 --> 00:45:08,810 Cyberangganya juga gak ada. 762 00:45:08,850 --> 00:45:12,250 Kita harus temukan sebelum mulai bertelur. 763 00:45:13,650 --> 00:45:18,140 Dia lewat sini tapi partikel Gula di atmosfir ini mengacaukan sensorku. 764 00:45:18,230 --> 00:45:19,830 Aku tak bisa membacanya. 765 00:45:20,470 --> 00:45:23,410 AWOL = absent without leave (pergi tanpa ijin) 766 00:45:20,470 --> 00:45:23,410 Jadi, kenapa sama si Wreck-it ini? Kenapa dia AWOL? 767 00:45:23,840 --> 00:45:27,890 Aku juga tak tahu, bu. Perilakunya aneh semenjak semalam. 768 00:45:27,920 --> 00:45:30,670 Mengungkit-ungkit soal kue dan medali. 769 00:45:30,730 --> 00:45:33,240 Tapi aku tak sangka kalau dia akan jadi Turbo! 770 00:45:33,270 --> 00:45:35,010 Jadi Turbo?!Sub by HerrySis 771 00:45:35,050 --> 00:45:37,750 Benar, kalian baru saja disambungkan sih ya?! 772 00:45:37,790 --> 00:45:43,730 Dulu saat ding dong pertama kali buka, game TurboTime menjadi game yang paling populer... 773 00:45:43,790 --> 00:45:45,750 ..dan Turbo.../ Turbotastic. 774 00:45:45,820 --> 00:45:48,360 Dia suka perhatian... 775 00:45:48,480 --> 00:45:53,150 Jadi saat Rogue Blaster disambungkan dan... 776 00:45:53,180 --> 00:45:54,870 ...mencuri kepopuleran Turbo.../ Game baru! 777 00:45:54,900 --> 00:45:57,700 Asyik!/ ...dia jadi iri... 778 00:45:57,740 --> 00:46:01,050 ...saking irinya, dia mengabaikan... 779 00:46:01,140 --> 00:46:02,880 ...gamenya. 780 00:46:02,910 --> 00:46:06,030 ...dan mencoba mengambil-alih game baru./ Gambar terbaik yang pernah kulihat. 781 00:46:06,080 --> 00:46:09,060 Hei? Apa itu?! 782 00:46:09,100 --> 00:46:13,050 Terlihat seperti Turbo./ Sedang apa dia di game ini? 783 00:46:13,110 --> 00:46:15,890 Ayolah! Pak Litwak! 784 00:46:16,320 --> 00:46:21,950 Turbo berakhir dengan dicabutnya kedua game dan dirinya sendiri... 785 00:46:21,950 --> 00:46:23,750 ...selamanya. 786 00:46:23,850 --> 00:46:28,680 Ya, pria itu seperti anjing berkudis yang mengejar ekor perhatiannya sendiri. 787 00:46:28,720 --> 00:46:30,760 Benar, bukan?! 788 00:46:30,990 --> 00:46:35,680 Itu sebabnya aku harus bawa si Ralph pulang atau hal yang sama akan terjadi pada gameku. 789 00:46:39,720 --> 00:46:41,350 Apa ini?Sub by HerrySis 790 00:46:42,280 --> 00:46:43,500 Nesquicksand? 791 00:46:42,640 --> 00:46:45,550 "Bahaya! Nesquik-sand" 792 00:46:43,530 --> 00:46:45,830 Pasir kilat? 793 00:46:45,860 --> 00:46:48,730 Oh, aku akan melompat dan menggapai cabang itu untukmu. 794 00:46:53,310 --> 00:46:55,490 Aku gak bisa lompat! Aku hop-less. 795 00:46:53,310 --> 00:46:55,490 (tak bisa lompat). 796 00:46:55,690 --> 00:46:58,100 (gak guna) 797 00:46:55,690 --> 00:46:58,100 Ini hopeless! Kita akan tenggelam di sini. 798 00:46:58,200 --> 00:47:01,990 Jangan berontak, berhenti bergerak, kau buat kita makin cepat tenggelam. 799 00:47:02,030 --> 00:47:03,980 Kita bakal mati!/ Sadarkan dirimu! 800 00:47:07,850 --> 00:47:10,400 Ah, cabangnya! itu Laffy Taffy! 801 00:47:10,480 --> 00:47:12,850 Mereka tertarik pada apapun yang membuat mereka tertawa. 802 00:47:13,070 --> 00:47:14,740 Pukul aku lagi! 803 00:47:18,550 --> 00:47:21,040 Itu kurang lucu. Lebih keras. 804 00:47:21,070 --> 00:47:25,410 Kau ini pria baik, aku gak bisa.../ Gak, bu! Ding dong bergantung pada kita, 805 00:47:25,510 --> 00:47:28,560 Sekarang lakukan tugasmu ini perin-- 806 00:47:31,390 --> 00:47:33,390 Berhasil! Pukul lagi! 807 00:47:33,410 --> 00:47:35,410 Oooh.. matamu. 808 00:47:35,470 --> 00:47:37,160 Bisa kuperbaiki. 809 00:47:37,350 --> 00:47:38,980 Lanjutkan... 810 00:47:39,200 --> 00:47:41,030 Fa... Fantastis! 811 00:47:41,170 --> 00:47:42,380 Lagi!Sub by HerrySis 812 00:47:42,850 --> 00:47:44,680 Maksudmu... 813 00:47:50,230 --> 00:47:52,020 Membunuh.... 814 00:48:08,400 --> 00:48:11,500 s u b by: m a X e e r ( M C ) 815 00:48:20,290 --> 00:48:24,080 Baiklah, cukup sama mata cengengnya, ada yang harus kita kerjakan. ayo! 816 00:48:26,520 --> 00:48:28,160 Akh! Aku kehilangan cyberangga. 817 00:48:28,340 --> 00:48:30,100 AYo, kita akan dapatkan tampilan lebih baik dari udara. 818 00:48:30,130 --> 00:48:31,760 Kau bisa perbaiki pesawatnya? 819 00:48:32,290 --> 00:48:34,450 Tentu saja. 820 00:48:48,630 --> 00:48:59,140 "Pabrik Mobil Kue" 821 00:48:58,690 --> 00:49:02,140 Baiklah, lakukan tugasmu, dobrak pintunya./ Apaan nih? 822 00:48:59,140 --> 00:49:01,270 "Hanya boleh memanggang jika lampu menyala!" 823 00:48:59,140 --> 00:49:08,900 "Malfungsi Dilarang Masuk!" 824 00:49:02,340 --> 00:49:03,920 Kau ini penjahat besar, ya? 825 00:49:03,960 --> 00:49:06,260 Hei, kita kan udah bicarakan. 826 00:49:09,710 --> 00:49:11,490 Makasih, bang. 827 00:49:13,160 --> 00:49:16,120 Tempat apaan ini? mana mobilnya? 828 00:49:16,150 --> 00:49:18,540 Kita harus membuatnya./ Apa? Tidak! Tidak! 829 00:49:16,370 --> 00:49:32,010 "Pilih Mobilmu" 830 00:49:18,640 --> 00:49:21,420 Dengar nak, ini ide buruk, aku tak bisa bikin apa pun, percaya deh. 831 00:49:21,520 --> 00:49:22,650 Aku ini perusak. 832 00:49:22,650 --> 00:49:26,340 Yah, sepertinya kau akan menjauh dari zona nyamanmu, mas besar. 833 00:49:26,860 --> 00:49:28,270 Oh! Ini bagus! 834 00:49:28,610 --> 00:49:32,150 Selamat datang di Pabrik Kue. Mari memanggang mobil! 835 00:49:32,200 --> 00:49:35,290 Apa ini? Game lainnya?/ Iya, game mini. 836 00:49:35,410 --> 00:49:37,570 Waktumu 1 menit untuk menyelesaikannya./ Apa?! 837 00:49:37,620 --> 00:49:40,200 Ayo, Ralph!/ Sekarang... Mencampur. 838 00:49:39,150 --> 00:49:45,500 "Tidak enak!" "Enak!" 839 00:49:39,810 --> 00:49:40,720 "Mencampur!" 840 00:49:40,240 --> 00:49:43,710 Masukan bahan ke dalam mangkuk dan buang sampahnya. 841 00:49:43,750 --> 00:49:45,160 Sisir... Tidak. 842 00:49:45,160 --> 00:49:46,960 Celana dalam. Tidak, tidak. 843 00:49:47,200 --> 00:49:50,020 Kau masukan semua benda yang salah, nak!/ Aku sedang berusaha! 844 00:49:50,800 --> 00:49:52,570 Yaudah, aku yang lakukan. 845 00:49:52,650 --> 00:49:53,780 Gak, ya. 846 00:49:54,180 --> 00:49:56,590 Ih, jijik. Susu, ya 847 00:49:58,010 --> 00:50:00,310 Mencampur! 848 00:50:04,170 --> 00:50:06,530 Ayolah, jangan tidur waktu kerja. 849 00:50:06,560 --> 00:50:08,100 Memanggang. 850 00:50:07,880 --> 00:50:08,750 "Memanggang" 851 00:50:08,150 --> 00:50:11,770 Pompa bagian atas dan pertahankan temperatur yang pas. 852 00:50:12,130 --> 00:50:14,280 Bantuin dong./ Oke deh. 853 00:50:15,930 --> 00:50:18,860 Ralph?!/ Jangan khawatir! berikan benda itu padaku... 854 00:50:20,610 --> 00:50:24,360 Oke, bagus! Dikit lagi! Tahan! Tahan! 855 00:50:21,560 --> 00:50:27,100 "Terlalu Panas" "Tepat" "Terlalu Dingin" 856 00:50:27,100 --> 00:50:31,480 "Terlalu Panas" "Tepat" "Terlalu Dingin" 857 00:50:28,370 --> 00:50:31,880 Ayo bangun Ralph! 15 detik!/ Mendekorasi. 858 00:50:31,480 --> 00:50:32,320 "Mendekorasi!" 859 00:50:31,930 --> 00:50:33,140 Roda duluan!/ Berapa banyak? 860 00:50:33,240 --> 00:50:34,700 Ya, Empat lah. 861 00:50:36,120 --> 00:50:39,940 Sekarang hias! Hiasan yang banyak!/ Gak masalah. 862 00:50:52,070 --> 00:50:53,730 Waktu habis! 863 00:50:53,730 --> 00:50:58,400 Selamat! kau berhasil dan ini lah mobilmu. 864 00:51:08,030 --> 00:51:09,940 Begini, nak... 865 00:51:10,990 --> 00:51:12,670 Aku sudah coba memperingatkanmu... 866 00:51:12,710 --> 00:51:17,080 Aku gak bisa menciptakan apapun, aku cuman bisa merusak./ aku suka... 867 00:51:17,360 --> 00:51:18,980 Kamu suka? 868 00:51:19,040 --> 00:51:22,750 Aku suka! Aku suka! Aku suka! 869 00:51:22,790 --> 00:51:25,920 Lihat! Mesin beneran! Dan roda-roda ini! 870 00:51:27,670 --> 00:51:30,630 Aku suka banget! Akhirnya aku punya mobil beneran! 871 00:51:31,270 --> 00:51:35,680 Mahakarya seperti ini harus ditandatangani. 872 00:51:46,220 --> 00:51:49,080 Ini Pak Jenggot. Si Malfungsi ada di Pabrik Kue. 873 00:51:49,110 --> 00:51:50,960 Sambungan ke Raja Permen. 874 00:51:51,800 --> 00:51:55,300 "Dibuat oleh Vanellope dan Ralph" 875 00:51:55,610 --> 00:52:00,630 Wah, kau punya gigi toh? AKu gak pernah lihat kau senyum sebelumnya. 876 00:52:00,850 --> 00:52:02,270 AKu gak senyum, itu cuman... 877 00:52:02,850 --> 00:52:04,970 Aku kembung... oke?! 878 00:52:06,270 --> 00:52:09,070 Diam di sana, Malfungsi! 879 00:52:09,290 --> 00:52:10,910 Dan Wreck-It Ralph? 880 00:52:13,140 --> 00:52:15,630 Nyalakan mobilnya! 881 00:52:15,950 --> 00:52:18,010 Aku.../ Kamu nungguin apa? Ayo cabut!! 882 00:52:19,060 --> 00:52:22,290 Aku... gak tahu cara nyetir mobil beneran. 883 00:52:22,320 --> 00:52:24,100 Kamu gak... Apa?! 884 00:52:24,140 --> 00:52:27,780 Anda terluka, Paduka?/ Gak, dia cuman melapisiku. 885 00:52:27,810 --> 00:52:30,450 Tangkap mereka!/ Cepat pergi! 886 00:52:34,790 --> 00:52:36,450 Berhenti atas nama raja... 887 00:52:36,450 --> 00:52:37,950 ...yaitu aku! 888 00:52:42,480 --> 00:52:44,100 Menjauh dari jalan! 889 00:52:48,910 --> 00:52:51,460 Ke arah Gunung Diet Cola! 890 00:52:54,600 --> 00:52:56,410 Terus lurus ke dinding!/ Apa?! 891 00:52:56,450 --> 00:53:00,220 Tepat di antara dua lolipop rendah-gula!/ Ngaco kamu! 892 00:53:00,320 --> 00:53:01,850 Lakukan saja! 893 00:53:13,610 --> 00:53:14,950 Kemana mereka? 894 00:53:15,060 --> 00:53:17,080 Mungkin... mereka puter balik... 895 00:53:18,590 --> 00:53:21,740 cari si Malfungsi dan hancurkan mobilnya. 896 00:53:21,770 --> 00:53:24,540 Dia gak boleh ikut balapan! 897 00:53:28,900 --> 00:53:30,520 Biar aku luruskan... 898 00:53:30,730 --> 00:53:32,990 Kamu gak ngerti cara nyetir. 899 00:53:33,020 --> 00:53:36,080 Secara teknis tidak. Tapi aku berpikir itu... 900 00:53:36,180 --> 00:53:41,640 Apa yang kaupikirkan? Oh! Kurasa aku tinggal menangkan balapan ini secara ajaib karena aku ingin. 901 00:53:41,640 --> 00:53:45,950 Dengar mas sok bijak, aku tahu aku ini pembalap, aku bisa rasakan di dalam diriku. 902 00:53:47,560 --> 00:53:50,250 Itu dia! Aku gak bakal dapatkan medaliku kembali... 903 00:53:50,410 --> 00:53:56,580 Kenapa sih bawel amat soal medali jelek itu dari tadi?/ Bawel?! mungkin ini akan bikin kau kaget... 904 00:53:56,680 --> 00:54:00,860 tapi di dalam gameku, aku ini orang jahat dan aku hidup di tempat sampah. 905 00:54:00,900 --> 00:54:05,580 Keren!/ Gak keren tauk! Tidak bersih dan kesepian dan membosankan... 906 00:54:05,680 --> 00:54:09,540 Dan medali jelek itu akan merubah semuanya... 907 00:54:09,570 --> 00:54:12,810 Kalo aku pulang dengan medali itu maka aku akan dapatkan... 908 00:54:12,820 --> 00:54:17,050 kamar atas, pai, patung es, kembang api. 909 00:54:18,210 --> 00:54:21,710 Itu masalah orang dewasa, kamu gak bakal ngerti./ Aku ngerti kok. 910 00:54:22,190 --> 00:54:24,690 Itu seperti arti balapan bagiku. 911 00:54:24,720 --> 00:54:26,170 Nah, coba tebak./ Apa? 912 00:54:26,270 --> 00:54:29,410 Lintas berita! Gak ada satu pun dari kita yang akan dapatkan yang kita inginkan. 913 00:54:32,140 --> 00:54:33,410 Apaan tuh? 914 00:54:46,170 --> 00:54:48,560 Sumber air panas Diet Cola. 915 00:54:46,990 --> 00:54:49,100 "Sumber air panas Diet Cola" 916 00:54:48,590 --> 00:54:52,310 Hati-hati dengan Mentos yang jatuh./ Woi, liat deh. 917 00:54:49,100 --> 00:54:51,810 "Hati-hati dengan Mentos yang jatuh" 918 00:55:00,380 --> 00:55:03,460 Hati-hati kecipratan, colanya panas banget. 919 00:55:03,490 --> 00:55:05,660 Aku tahu itu. makasih. 920 00:55:06,230 --> 00:55:07,890 Tempat sampah apaan sih ini? 921 00:55:07,930 --> 00:55:11,400 Kurasa ini semacam level bonus yang gak rampung dibangun. 922 00:55:11,760 --> 00:55:13,630 Lumayan keren, kan? 923 00:55:13,750 --> 00:55:17,000 Aku temukan pintu masuk rahasia itu dan sekarang aku tinggal di sini. 924 00:55:17,570 --> 00:55:19,140 Ngerti? Ah, liat, liat! 925 00:55:19,760 --> 00:55:21,770 Selamat datang di rumahku. 926 00:55:22,560 --> 00:55:27,910 Aku tidur dengan pembungkus permen ini seperti tunawisma cilik. 927 00:55:29,080 --> 00:55:31,140 Sendirian? 928 00:55:31,570 --> 00:55:33,520 Dengan semua sampah-sampah ini? 929 00:55:34,360 --> 00:55:36,490 Iya. 930 00:55:36,520 --> 00:55:40,680 Soalnya semuanya bilang aku hanyalah kesalahan dan tidak seharusnya ada, 931 00:55:40,720 --> 00:55:42,480 kaupikir gimana lagi? 932 00:55:42,500 --> 00:55:44,050 Dengar nak... 933 00:55:44,760 --> 00:55:47,320 Aku tahu ini bukan urusanku, 934 00:55:47,350 --> 00:55:49,850 tapi kenapa kau bersikeras tetap berada di game ini? 935 00:55:50,150 --> 00:55:52,550 Kau gak ngerti apapun, ya? 936 00:55:52,590 --> 00:55:54,960 Malfungsi gak bisa tinggalin gamenya. 937 00:55:56,490 --> 00:55:59,360 Itu salah satu hal terindah dariku. 938 00:56:08,040 --> 00:56:10,170 Woi, kamu ngapain? Ayolah... 939 00:56:10,770 --> 00:56:13,250 Aku tahu tempat ini buruk, tapi cuman ini yang kupunya. 940 00:56:13,280 --> 00:56:16,290 Kalo mau jadi pembalap, maka kau musti latihan menyetir. 941 00:56:16,330 --> 00:56:17,940 Dan itu tak bisa dilakukan... 942 00:56:18,280 --> 00:56:19,640 tanpa trek jalan. 943 00:56:24,950 --> 00:56:26,310 Baiklah. 944 00:56:26,400 --> 00:56:31,620 Nah ayo, kau harus belajar menyetir./ Aku mau belajar nyetir! Belajar nyetir! 945 00:56:31,620 --> 00:56:34,740 Tunggu, kamu tahu caranya nyetir?/ Iyalah, biarpun belum pernah nyetir tapi... 946 00:56:34,770 --> 00:56:36,430 dengar, hari ini aku terbangkan pesawat luar angkasa, oke?! 947 00:56:36,460 --> 00:56:39,690 Kamu nabrak tuh./ Sudahlah, masuh gih, seberapa susahnya sih. 948 00:56:39,870 --> 00:56:41,550 Nyalakan. 949 00:56:44,130 --> 00:56:45,680 Itu dia. 950 00:56:45,820 --> 00:56:48,430 Ada beberapa tombol di bagian bawah./ Pijakan. 951 00:56:48,470 --> 00:56:51,320 Benar, pijakan, sekarang, um... 952 00:56:52,220 --> 00:56:54,660 Itu pijakan gas, 953 00:56:54,700 --> 00:56:58,790 terus yang ini kayaknya rem. 954 00:56:59,000 --> 00:57:02,030 Dan ini... Tunggu. 955 00:57:02,070 --> 00:57:04,020 Apa ini?! Kok gak guna gini... 956 00:57:04,350 --> 00:57:06,000 Woo, pentungan ini buat apa yak?! 957 00:57:07,040 --> 00:57:09,400 Oke, bagus, ayo mulai dari awal lagi. 958 00:57:42,150 --> 00:57:45,240 Bagus, teruskan, pindah lagi. 959 00:57:50,520 --> 00:57:53,440 Apa kubilang, Balapan itu udah mendarah daging. 960 00:57:56,320 --> 00:58:00,520 Si kecil itu hebat bangt!/ Woi, Ralphy, liat nih! 961 00:58:14,160 --> 00:58:15,800 Awas! 962 00:58:32,280 --> 00:58:33,990 Jadi, gimana nih? 963 00:58:34,960 --> 00:58:37,890 Yah, kau hampir meledakan seluruh gunung. 964 00:58:38,430 --> 00:58:40,170 Benar, itu catatan bagus. 965 00:58:40,210 --> 00:58:42,200 Kau harus kendalikan Malfungsimu itu nak. 966 00:58:42,240 --> 00:58:43,910 Oke, pasti, pasti. 967 00:58:44,650 --> 00:58:47,010 Dan apa menurutmu aku bisa menang balapan? 968 00:58:49,800 --> 00:58:50,770 Dikit. 969 00:58:50,980 --> 00:58:54,370 Yes! Aku bakal menang! Aku bakal menang! Aku bakal menang! 970 00:58:54,410 --> 00:58:56,060 Tos./ Tos! 971 00:59:08,930 --> 00:59:11,020 Kalian temukan... Kalian temukan dia, 972 00:59:12,740 --> 00:59:14,290 Enggak ketemu? 973 00:59:16,650 --> 00:59:18,760 Pergi, tinggalkan aku. 974 00:59:40,300 --> 00:59:42,300 Atas atas bawah bawah... 975 00:59:44,520 --> 00:59:46,270 Mulai. 976 00:59:48,260 --> 00:59:52,300 Oh, kode. darah dan jiwanya game. 977 00:59:58,370 --> 01:00:00,330 Di mana kamu? 978 01:00:00,360 --> 01:00:03,840 The Stadium, bukan. Jumbotrons 979 01:00:03,870 --> 01:00:05,360 Ahah! Itu dia. 980 01:00:05,330 --> 01:00:09,270 "Piala Pemenang" 981 01:00:05,690 --> 01:00:07,350 Piala Pemenang. 982 01:00:08,830 --> 01:00:12,400 Salah satu yang beda dengan yang lain yaitu... kamu! 983 01:00:12,430 --> 01:00:15,270 Kami akan berikan rumah baru padamu. 984 01:00:16,000 --> 01:00:20,860 "Raja Permen" 985 01:00:27,230 --> 01:00:28,750 Sukses! 986 01:00:30,400 --> 01:00:34,950 Bill Asam, aku mau keluar, kau yang jaga istana hingga aku kembali. 987 01:00:46,130 --> 01:00:49,700 Mukamu masih merah, mungkin kauperlu pukul muka lagi dengan palumu itu. 988 01:00:49,730 --> 01:00:52,530 Oh, ini bukan gara-gara trauma darah tinggi, bu. 989 01:00:52,550 --> 01:00:54,700 Ini cuman pipiku yang bersinar laksana madu. 990 01:00:56,340 --> 01:00:59,440 Oke.../ Bu, aku harus bilang padamu... 991 01:00:59,810 --> 01:01:03,580 Kau adalah gadis peledak hatiku.... 992 01:01:05,050 --> 01:01:08,960 Wow, kau adalah gadis peledak hatiku.... 993 01:01:09,430 --> 01:01:11,830 Gadis peledak hatiku.... 994 01:01:12,110 --> 01:01:15,530 Gadis peledak... 995 01:01:15,560 --> 01:01:17,560 Peledak... 996 01:01:21,850 --> 01:01:23,220 Keluar. 997 01:01:23,260 --> 01:01:26,810 Aku kan cuman bilang gadis peledak?!/ Aku bilang keluar! 998 01:01:34,530 --> 01:01:37,500 Oh... Bujubuneng. 999 01:01:43,600 --> 01:01:45,740 Ya? 1000 01:01:46,720 --> 01:01:51,350 Saya Fix-It Felix Jr, pak dari game Fix-It Felix Jr. 1001 01:01:51,370 --> 01:01:54,720 Apa Anda lihat teman saya Ralph?/ Wreck-It Ralph? 1002 01:01:54,760 --> 01:01:56,220 Ya, itu dia! 1003 01:01:56,250 --> 01:01:59,490 Seharusnya sudah kupenjara saat kami punya kesempatan. 1004 01:01:59,750 --> 01:02:04,110 Penjara?/ Aku ta'kan buat kesalahan yang sama padamu. 1005 01:02:07,450 --> 01:02:11,340 Cepat, kita gak banyak waktu, Ayo, Ralph! 1006 01:02:11,380 --> 01:02:14,950 Ini dia, beneran kejadian! Aku hampir gak percaya! 1007 01:02:14,990 --> 01:02:18,240 Aku pernah memimpikan ini dari dulu dan sekarang... 1008 01:02:18,270 --> 01:02:21,300 dan sekarang... sekarang kurasa aku akan muntah sih, kurasa aku mau muntah... 1009 01:02:21,330 --> 01:02:22,980 Tahu gak? Seperti "mungukan." 1010 01:02:23,010 --> 01:02:24,750 Apa?/ Muntah dan cegukan jadi satu. 1011 01:02:24,790 --> 01:02:29,020 dan kau bisa rasakan, dan seperti bangkit, Oh ini sangat menyenangkan! 1012 01:02:29,060 --> 01:02:31,090 Ya, ini memang menyenangkan. 1013 01:02:31,120 --> 01:02:33,140 Apakah aku beneran siap jadi pembalap sungguhan? 1014 01:02:33,170 --> 01:02:35,220 Ralph, gimana kalo para pemain game gak suka sama aku? 1015 01:02:35,290 --> 01:02:37,070 Siapa sih gak gak demen sama anak kecil berrambut kotor? 1016 01:02:38,120 --> 01:02:41,150 Ayolah, orang-orang itu pasti akan menyukaimu. 1017 01:02:41,370 --> 01:02:43,960 Tahu kenapa? Karena kau seorang pemenang. 1018 01:02:43,990 --> 01:02:46,290 Pemenang./ Dan kau manis. 1019 01:02:46,330 --> 01:02:50,200 Aku manis./ Dan semua orang demen sama pemenang yang manis. 1020 01:02:51,440 --> 01:02:55,060 Oke, naiklah. Dengar, jika kaugugup, 1021 01:02:55,100 --> 01:03:00,770 terus bilang padamu dirimu sendiri "Aku harus menangkan medalinya Ralph atau hidupnya akan berantakan" 1022 01:03:00,790 --> 01:03:03,610 Dan selalu bersenang-senang, ngerti?/ Ngerti! 1023 01:03:04,710 --> 01:03:08,670 Oh, tunggu! Sebentar. 1024 01:03:08,700 --> 01:03:11,840 Mau kemana? Aku lupa sesuatu, bentar lagi balik. 1025 01:03:14,470 --> 01:03:16,320 Dasar anak-anak. 1026 01:03:17,480 --> 01:03:20,360 Ralph, kau di sana toh!/ Ha? 1027 01:03:20,390 --> 01:03:23,230 Kamu!/ Tidak, aku sendirian, tanpa senjata. 1028 01:03:23,920 --> 01:03:27,700 Sudah cukup denganmu, celana bantal!/ Tenanglah, tolong! 1029 01:03:28,750 --> 01:03:31,290 Akan kupukul kau! 1030 01:03:31,420 --> 01:03:33,310 Kau tak akan memukul pria dengan kacamata, kan? 1031 01:03:34,030 --> 01:03:36,770 Kau memukul pria "dengan" kacamata, itu... 1032 01:03:36,810 --> 01:03:39,680 boleh juga./ Apa maumu, Permen? 1033 01:03:39,720 --> 01:03:41,660 Dengar, aku hanya ingin bicara denganmu. 1034 01:03:41,700 --> 01:03:44,630 Aku tidak tertarik pada apapun yang ingin kaukatakan... 1035 01:03:44,660 --> 01:03:48,660 Tapi gimana dengan ini? Kau tertarik... sama ini? 1036 01:03:48,670 --> 01:03:52,120 Medaliku! Gimana caramu dapat?/ Gak masalah. 1037 01:03:52,160 --> 01:03:54,800 Nih, punyamu, ambilah. 1038 01:03:58,400 --> 01:04:00,820 Aku hanya ingin kaudengarkan aku. 1039 01:04:00,850 --> 01:04:03,040 Soal apa? 1040 01:04:03,070 --> 01:04:06,830 Ralph, kautahu hal terberat dari menjadi seorang raja? 1041 01:04:07,160 --> 01:04:08,910 Melakukan hal yang benar. 1042 01:04:08,950 --> 01:04:10,980 Tak peduli apapun./ langsung ke intinya saja! 1043 01:04:11,010 --> 01:04:12,730 Intinya, aku butuh bantuanmu... 1044 01:04:13,170 --> 01:04:18,160 memang menyedihkan, tapi Vanellope tidak diijinkan untuk balapan. 1045 01:04:18,190 --> 01:04:21,850 Kenapa kalian sangat menentangnya?/ Aku tidak menentangnya. 1046 01:04:21,890 --> 01:04:25,950 Aku mencoba untuk melindunginya. Jika Vanellope memenangkan balapan itu... 1047 01:04:25,960 --> 01:04:28,670 dia akan ditambahkan ke daftar pembalap... 1048 01:04:28,670 --> 01:04:32,260 Lalu para gamer bisa memilih avatar pembalap... 1049 01:04:33,220 --> 01:04:37,760 Dan kemudian mereka melihatnya bermalfungsi dan bermalfungsi seperti itu... 1050 01:04:37,810 --> 01:04:40,390 Mereka akan pikir game kami ini rusak. 1051 01:04:40,460 --> 01:04:42,040 "Rusak" 1052 01:04:40,770 --> 01:04:43,100 Kami akan dianggap rusak... 1053 01:04:44,150 --> 01:04:46,820 Seluruh subjekku akan kehilangan tempat tinggal... 1054 01:04:48,570 --> 01:04:52,530 Tapi ada satu yang tidak bisa ikut kabur karena dia adalah malfungsi. 1055 01:04:52,590 --> 01:04:55,670 Tolong! Tolong aku!! 1056 01:04:55,700 --> 01:04:58,290 Saat sambungan game dicabut.. 1057 01:05:00,640 --> 01:05:03,180 dia akan ikut mati. 1058 01:05:03,980 --> 01:05:06,070 Kau tak tahu apa yang akan terjadi. 1059 01:05:06,110 --> 01:05:10,110 Para gamer akan suka padanya./ Dan bagaimana jika mereka tidak suka? 1060 01:05:16,750 --> 01:05:22,490 Aku tahu ini berat, tapi pahlawan harus membuat keputusan yang berat, bukan? 1061 01:05:22,770 --> 01:05:26,180 Dia tidak boleh balapan, Ralph, tapi... 1062 01:05:26,220 --> 01:05:28,180 Dia gak mau mendengarkanku. 1063 01:05:28,220 --> 01:05:32,510 Jadi bisakah aku mengandalkanmu untuk bicara padanya? 1064 01:05:34,370 --> 01:05:38,920 Bagus, aku akan berikan waktu kepada kalian berdua untuk sendiri. 1065 01:06:05,260 --> 01:06:07,010 Aku kembali... 1066 01:06:07,580 --> 01:06:10,070 Kamu kangen?/ Yea... Ah... 1067 01:06:11,720 --> 01:06:15,540 Bisa ngobrol bentar gak?/ Tunggu, berlututlah. 1068 01:06:15,540 --> 01:06:18,190 Apa? Gak, gak, k-kita harus.../ Lakukan saja! 1069 01:06:18,310 --> 01:06:19,810 Oke. 1070 01:06:20,680 --> 01:06:23,250 Sekarang, tutup matamu. 1071 01:06:23,290 --> 01:06:24,830 Vanellope../ Diam-- Tutup aja! 1072 01:06:29,130 --> 01:06:31,620 Oke, buka mata. 1073 01:06:32,370 --> 01:06:37,700 "Kepada otak-bau 1074 01:06:33,030 --> 01:06:36,150 Kepada otak-bau, makasih yak. 1075 01:06:36,250 --> 01:06:39,720 Balikin gih. 1076 01:06:37,700 --> 01:06:41,910 "Kau Pahlawanku" 1077 01:06:39,760 --> 01:06:43,430 Aku buatkan untukmu, jaga-jaga kalau kita tidak jadi menang. 1078 01:06:43,470 --> 01:06:47,160 Bukannya aku tidak berpikir kalo kita gak akan menang lho. 1079 01:06:47,290 --> 01:06:52,750 Makasih nak, dengar.../ Nah, sekarang bangunlah wahai pemenang royalku. 1080 01:06:52,790 --> 01:06:55,260 Aku punya kencan sama takdirku. 1081 01:06:55,300 --> 01:06:58,150 Ralph, ayo berangkat. 1082 01:06:59,300 --> 01:07:02,330 Aku telah berpikir./ Wah, bahaya tuh. 1083 01:07:02,370 --> 01:07:05,500 Siapa yang peduli sama balapan konyol ini, ya 'kan? 1084 01:07:05,530 --> 01:07:08,730 Itu gak lucu, Ralph./ Gak, aku serius dan... 1085 01:07:08,920 --> 01:07:12,450 Memang menyenangkan saat membuat mobil dan semuanya, tapi... mungkin... 1086 01:07:12,490 --> 01:07:16,470 mungkin, kau gak seharusnya melakukannya./ Halo? Apa ada Ralph di sana? 1087 01:07:16,490 --> 01:07:20,920 Aku mau bicara sama dia dong./ Begini, yang ingin kukatakan adalah kau tidak bisa menjadi pembalap. 1088 01:07:21,140 --> 01:07:24,850 Apa? Kenapa kau... 1089 01:07:25,450 --> 01:07:27,960 Tunggu dulu... 1090 01:07:28,190 --> 01:07:30,610 Tidak./ Darimana kaudapatkan ini? 1091 01:07:30,940 --> 01:07:34,400 Dengar, aku akan jujur padamu, nak, aku telah bicara dengan Raja Permen... 1092 01:07:34,970 --> 01:07:37,910 Raja Permen? Kau menjebakku?/ Ya. 1093 01:07:37,910 --> 01:07:40,060 Bukan, aku tidak... Kau tidak mengerti. 1094 01:07:40,140 --> 01:07:42,390 Gak, aku mengerti. Dasar pengkhianat! 1095 01:07:42,420 --> 01:07:44,990 Aku bukan pengkhianat, dengar.../ Kau pengkhianat! 1096 01:07:45,020 --> 01:07:48,420 Dan aku tak butuh kau, aku bisa menangkan balapan ini sendirian. 1097 01:07:48,450 --> 01:07:52,130 Tapi aku mencoba untuk menyelamatkanmu, nak./ Turunkan aku! Lepas! 1098 01:07:52,170 --> 01:07:55,340 Tidak, kau yang dengarkan aku, kau tahu apa yang akan terjadi jika para pemain game melihat malfungsimu, 1099 01:07:55,380 --> 01:07:58,420 Mereka akan berpikir gamenya rusak./ Gak peduli, kau pembohong! 1100 01:07:58,460 --> 01:08:00,780 Kau harus peduli karena jika gamemu rusak... 1101 01:08:00,820 --> 01:08:04,200 kau tak akan bisa melarikan diri dari game ini, sungguh./ Gak mau dengar! Pergi sana! 1102 01:08:04,530 --> 01:08:06,930 Aku tetap ikut balapan!/ Gak boleh! 1103 01:08:08,610 --> 01:08:11,740 Turunkan aku, Ralph! Cepat!/ Gak! 1104 01:08:12,170 --> 01:08:14,370 Aku lakukan ini untuk kebaikanmu. 1105 01:08:16,260 --> 01:08:18,370 Tunggu, tunggu, tunggu... 1106 01:08:18,880 --> 01:08:23,130 Jangan, jangan, jangan! Kumohon Ralph! 1107 01:08:23,170 --> 01:08:26,360 Jangan! Hentikan! Hentikan! 1108 01:08:26,400 --> 01:08:29,560 1109 01:08:44,460 --> 01:08:47,790 Kau benar-benar orang jahat... 1110 01:09:22,180 --> 01:09:25,520 Halo, ada orang di dalam? 1111 01:09:26,690 --> 01:09:28,090 Felix.. Mary.. 1112 01:09:28,120 --> 01:09:34,010 Yah, kau benar-benar pergi dan berhasil dapatkan medali./ Gene, yang lain kemana? 1113 01:09:34,330 --> 01:09:39,110 Mereka pergi, setelah Felix pergi mencarimu dan tidak kembali... 1114 01:09:39,440 --> 01:09:41,690 Semuanya panik dan meninggalkan game. 1115 01:09:41,730 --> 01:09:45,620 Tapi... sekarang aku di sini, kan?/ Sudah terlambat, Ralph. 1116 01:09:46,220 --> 01:09:48,580 Pak Litwak akan mencabut sambungan game kita pagi ini. 1117 01:09:52,430 --> 01:09:57,360 "RUSAK" 1118 01:09:59,840 --> 01:10:04,090 Tapi, bukan berarti aku orang yang tidak mematuhi janjinya. 1119 01:10:04,220 --> 01:10:07,550 Tempat ini milikmu, Ralph, nikmati. 1120 01:10:09,920 --> 01:10:12,240 Gene, tunggu... 1121 01:10:12,850 --> 01:10:15,610 Dengar, bukan ini yang kuinginkan... 1122 01:10:15,700 --> 01:10:20,390 Lalu apa yang kauinginkan, Ralph?/ Entahlah... Aku hanya... 1123 01:10:23,310 --> 01:10:26,600 Aku bosan tinggal sendirian di tempat pembuangan sampah. 1124 01:10:27,640 --> 01:10:31,050 Yah, sekarang kau bisa tinggal sendirian di kamar atas. 1125 01:10:46,470 --> 01:10:49,820 "RUSAK" 1126 01:10:59,790 --> 01:11:08,220 "RUSAK" 1127 01:11:37,820 --> 01:11:41,160 Hei permen pelega tenggorokan, jelaskan padaku sesuatu... 1128 01:11:41,200 --> 01:11:43,720 Jika Vanellope tak pernah ada... 1129 01:11:43,830 --> 01:11:46,810 terus kenapa ada gambarnya di samping game ding dong? 1130 01:11:50,890 --> 01:11:54,730 Apa yang terjadi pada permen terbalut hati dalam kegelapan ini?/ Gak ada. 1131 01:11:54,760 --> 01:11:56,480 Ngomong!/ Ogah/ Kujilat nih. 1132 01:11:56,660 --> 01:11:58,020 Gak bakal./ Oh ya? 1133 01:11:59,770 --> 01:12:01,770 Lidahmu kayak ampelas. 1134 01:12:02,330 --> 01:12:05,360 Penasaran nih berapa kali jilatan agar sampai ke intimu? 1135 01:12:05,390 --> 01:12:08,400 Langkahi dulu makamku./ Oke deh. 1136 01:12:11,620 --> 01:12:14,200 Pantesan aja mereka bilang kau ini Bill Asam. 1137 01:12:14,850 --> 01:12:18,350 Masih kurang?/ Oke, oke, aku bicara deh. 1138 01:12:18,390 --> 01:12:22,600 Vanellope dulunya pembalap hingga Raja Permen mencoba menghapus kode Vanellope. 1139 01:12:22,600 --> 01:12:26,270 Mencoba menghapus kodenya? Itu sebabnya dia sebuah Malfungsi! 1140 01:12:26,320 --> 01:12:28,990 Kenapa dia lakukan itu?/ Gak tahu... 1141 01:12:29,020 --> 01:12:32,660 Kumakan lagi nih./ Gak gak gak, beneran aku gak tahu! 1142 01:12:32,700 --> 01:12:36,620 Dia mengunci ingatan kami dan aku gak bisa ingat. 1143 01:12:33,000 --> 01:12:34,470 "Ingatan Pembalap" "Ingatan Warga Kota" 1144 01:12:36,620 --> 01:12:39,660 Gak ada yang bisa ingat. Tapi aku tahu ini... 1145 01:12:39,680 --> 01:12:44,160 Dia akan lakukan apa saja agar Vanellope gak ikut balapan karena jika dia melewati garis finis... 1146 01:12:44,320 --> 01:12:47,460 gamenya akan tersetel ulang dan dia gak akan jadi malfungsi lagi. 1147 01:12:47,490 --> 01:12:50,720 Di mana Vanellope sekarang?/ Di penjasyik sama Fix-It Felix./ Felix?? 1148 01:12:50,750 --> 01:12:53,210 Maaf, cuman itu yang kutahu, sungguh... 1149 01:12:53,280 --> 01:12:57,630 Tolong jangan masukan aku ke dalam mulut jorokmu itu lagi... 1150 01:12:59,740 --> 01:13:04,420 Nempel di situ terus./ Ya, oke, pasti, pasti... makasih. 1151 01:13:08,020 --> 01:13:09,800 Ayo, aku tahu kau di sana... 1152 01:13:11,000 --> 01:13:14,310 Mimpi buruk penuh sakarin. 1153 01:13:18,200 --> 01:13:20,330 Di mana? 1154 01:13:35,640 --> 01:13:40,650 Kiamat dan hari akhir punya anak, dan mukanya jelek! 1155 01:13:42,680 --> 01:13:47,320 Halo, siapapun, apapun?! 1156 01:13:47,320 --> 01:13:49,950 Tolong keluarkan aku! 1157 01:13:50,780 --> 01:13:55,090 Apa ya? Apa yang dia katakan ya... "Akan kurusak!" 1158 01:13:58,330 --> 01:14:01,610 Kenapa aku perbaiki semua yang kusentuh? 1159 01:14:05,390 --> 01:14:09,120 Felix/ Ralph! Aku senang bertemu denganmu! 1160 01:14:09,680 --> 01:14:13,440 Tunggu, aku gak senang ding! Kau harus katakan sesuatu dulu padaku. 1161 01:14:13,470 --> 01:14:16,610 Tunggu, Aku gak mau dengar, aku gak mau bicara sama kamu. 1162 01:14:16,640 --> 01:14:18,190 Oke, jangan bicara, tak apa. 1163 01:14:18,230 --> 01:14:20,220 Tapi kau harus perbaiki mobil gokart ini, teman. 1164 01:14:20,320 --> 01:14:23,760 Itu bukan urusanku, bongsor! Maafkan mulut kasarku. 1165 01:14:23,800 --> 01:14:26,790 Aku hanya... sangat marah padamu. 1166 01:14:27,160 --> 01:14:29,170 Apa kautahu apa saja yang kulalui? 1167 01:14:29,210 --> 01:14:35,010 Aku berurusan dengan seluruh makhluk yang mencarimu, aku hampir tenggelam di campuran susu coklat,... 1168 01:14:35,060 --> 01:14:38,870 Lalu... Aku bertemu dengan gadis peledak hatiku... 1169 01:14:38,900 --> 01:14:42,640 Dia membuat pipiku bersinar laksana madu, terkadang dia kasar... 1170 01:14:42,680 --> 01:14:47,960 Tapi dia menolak kasih sayangku, lalu aku dilempar ke penjara. 1171 01:14:47,990 --> 01:14:49,490 Felix, tenangkan dirimu. 1172 01:14:49,530 --> 01:14:54,880 Gak, Ralph! Kau tak tahu rasanya ditolak dan diperlakukan seperti penjahat. 1173 01:14:55,260 --> 01:14:58,550 Ya, aku tahu. Setiap hari dalam hidupku. 1174 01:14:59,180 --> 01:15:01,970 Sungguh?/ Itu sebabnya aku kabur... 1175 01:15:02,000 --> 01:15:04,170 Aku mencoba menjadi orang baik, tapi tidak bisa. 1176 01:15:04,200 --> 01:15:07,180 Hanya seorang jahat dan aku perlu bantuanmu. 1177 01:15:07,220 --> 01:15:09,350 Ada seorang gadis cilik yang punya harapan pada mobil ini... 1178 01:15:09,390 --> 01:15:11,300 Kumohon, Felix, perbaiki. 1179 01:15:11,730 --> 01:15:14,910 Dan aku janji aku tak akan mencoba untuk menjadi baik lagi. 1180 01:15:38,450 --> 01:15:41,020 Aku tahu, aku tahu... Aku ini idiot. 1181 01:15:41,480 --> 01:15:44,720 Dan?/ Dan otak bengong... 1182 01:15:44,760 --> 01:15:47,730 Dan?/ Dan bayi manja dengan popoknya. 1183 01:15:47,760 --> 01:15:52,150 Dan?/ Dan... otak-bau. 1184 01:15:52,180 --> 01:15:55,330 Otak-bau banget. 1185 01:16:17,890 --> 01:16:23,230 Para subyekku yang manis, tanpa ragu-ragu aku datang untuk tunjukan kepada kalian... 1186 01:16:23,370 --> 01:16:26,210 bahwa aku tak pernah sebahagia ini dalam hidupku. 1187 01:16:26,250 --> 01:16:28,520 karena itu... 1188 01:16:28,750 --> 01:16:32,430 Mari Balapan Daftar Acak dimulai! 1189 01:16:48,960 --> 01:16:54,910 Oke, ingat... kau tak harus menang. Tinggal lintasi saja garis finis dan kau akan jadi pembalap sungguhan. 1190 01:16:55,000 --> 01:16:56,920 AKu ini udah jadi pembalap sungguhan. 1191 01:16:59,490 --> 01:17:01,740 Dan aku pasti menang. 1192 01:17:24,950 --> 01:17:26,490 Tenaga Tambahan! 1193 01:17:25,440 --> 01:17:26,970 "Tenaga Tambahan" 1194 01:17:34,040 --> 01:17:36,210 à la Mode. 1195 01:17:39,880 --> 01:17:41,970 Pencari Manis! 1196 01:17:42,110 --> 01:17:44,410 Makan nih permen! 1197 01:18:01,970 --> 01:18:06,340 Di belakangmu... Di depanmu. 1198 01:18:13,240 --> 01:18:16,400 Itu si Malfungsi./ Malfungsi. 1199 01:18:16,430 --> 01:18:18,900 Nyalakan, Candlehead. 1200 01:18:21,630 --> 01:18:24,920 Apa ini? Bom Ceri. 1201 01:18:22,110 --> 01:18:24,540 "Bom Ceri" 1202 01:18:31,600 --> 01:18:34,780 Apa kubilang, kau ini cuman kecelakaan yang akan terjadi. 1203 01:18:52,260 --> 01:18:54,070 Lilinku... 1204 01:18:54,860 --> 01:18:57,620 Baiklah, harus terus kukendalikan... 1205 01:18:57,690 --> 01:18:59,840 Tak boleh lagi ada malfungsi. 1206 01:19:00,540 --> 01:19:04,020 Oke nak, ayo selesaikan tanpa ada lagi kejutan lain. 1207 01:19:04,910 --> 01:19:07,130 Ngarep aja kau tumpukan lompat kegirangan. 1208 01:19:07,170 --> 01:19:10,150 Game ini akan hancur dan itu gara-gara kau! 1209 01:19:10,180 --> 01:19:12,850 Wanitaku, kau kembali!/ Diam kau, Fix-it. 1210 01:19:13,010 --> 01:19:15,990 Cyberangga yang kaubawa telah berlipat-ganda. 1211 01:19:16,030 --> 01:19:19,270 Gak, dia mati di rawa gulali, serius. 1212 01:19:21,730 --> 01:19:24,220 Kau salah! 1213 01:19:30,130 --> 01:19:34,320 Dengar semuanya, pergi ke Stasiun Pusat Game sekarang juga! 1214 01:19:34,440 --> 01:19:36,420 Ayo cepat, cepat! 1215 01:19:46,340 --> 01:19:48,010 Tidak! 1216 01:20:28,730 --> 01:20:33,990 Menjauh dari trekku!/ Kamu gila ya?! 1217 01:20:34,590 --> 01:20:39,600 Aku larang kau untuk melintasi garis finis! 1218 01:20:40,780 --> 01:20:43,400 Hentikan! 1219 01:20:44,540 --> 01:20:48,980 Ralph, lihat!/ Nak! 1220 01:20:50,810 --> 01:20:55,650 Tidak! Hentikan!/ Biarkan aku.../ Tak akan kubiarkan kau mengacaukan seluruh kerja kerasku! 1221 01:20:57,870 --> 01:20:59,990 Bukankah itu... 1222 01:21:01,480 --> 01:21:03,980 Mustahil! 1223 01:21:04,850 --> 01:21:08,600 Siapa kau?/ Aku Turbo! 1224 01:21:08,640 --> 01:21:11,000 Pembalap terbaik yang pernah ada! 1225 01:21:11,190 --> 01:21:14,270 Dan aku tidak memprogram ulang dunia ini untuk membiarkanmu... 1226 01:21:14,300 --> 01:21:19,090 dan tukang bencana itu mengambilnya dariku! 1227 01:21:20,640 --> 01:21:22,230 Turbotastik! 1228 01:21:22,670 --> 01:21:25,330 Jalan buntu, Malfungsi. 1229 01:21:26,040 --> 01:21:28,660 Malfungsi. Itu dia! 1230 01:21:28,760 --> 01:21:32,100 Ayo, Vanellope, aku tahu aku bilang ta'kan melakukannnya lagi... 1231 01:21:32,130 --> 01:21:36,890 Tapi lakukanlah lagi sekali. Fokus dan konsentrasi... 1232 01:21:36,920 --> 01:21:40,500 Dan... Malfungsi! 1233 01:21:40,630 --> 01:21:43,030 Tidak! 1234 01:21:44,000 --> 01:21:48,800 Demi susu ibu monyet manis! Aku berhasil! 1235 01:21:48,990 --> 01:21:51,240 Tidak! 1236 01:21:56,030 --> 01:21:59,570 Teruskan nak! Garis finis terbuka lebar! 1237 01:22:13,790 --> 01:22:16,360 Tidak! 1238 01:22:16,700 --> 01:22:18,270 Nak, kau tak apa? 1239 01:22:18,300 --> 01:22:20,650 Aku tak apa. Ayo selesaikan balapan ini! 1240 01:22:25,510 --> 01:22:28,590 Ya ampun./ Baiklah, ayo kita keluar dari sini. 1241 01:22:28,620 --> 01:22:32,250 Tapi aku gak ngelewatin garis finis./ Garis finisnya udah gak ada. 1242 01:22:32,980 --> 01:22:35,660 Cepat bergerak semuanya, keluar sekarang juga! 1243 01:22:37,970 --> 01:22:40,640 Ralph, ini gak akan berhasil!/ Kita harus coba. 1244 01:22:44,850 --> 01:22:47,140 Nak.../ Sudah kubilang Ralph, aku tak bisa tinggalkan game. 1245 01:22:47,710 --> 01:22:50,050 Ayo!/ Ralph, hentikan. 1246 01:22:50,840 --> 01:22:54,550 Pasti berhasil!/ Hentikan, ini gak guna. 1247 01:23:03,120 --> 01:23:05,480 Tak apa, Ralph. 1248 01:23:06,870 --> 01:23:10,440 Baiklah Fix-it, sudah semuanya sekarang kita harus ledakan jalan keluar ini. 1249 01:23:12,950 --> 01:23:15,440 Pergilah, pergilah tanpaku. 1250 01:23:16,250 --> 01:23:18,810 Bagaimana dnegan gamenya?/ Kita tak bisa berbuat apa-apa. 1251 01:23:18,850 --> 01:23:22,980 Tanpa suar, tak ada cara untuk hentikan monster-monster ini. 1252 01:23:26,240 --> 01:23:29,990 Suar. Tetap bersama Felix. 1253 01:23:30,430 --> 01:23:33,320 Aku pinjam dulu bu./ Ralph, kau mau kemana? 1254 01:23:33,350 --> 01:23:35,450 AKu harus menghancurkan sesuatu. 1255 01:23:35,550 --> 01:23:38,280 Sampai ketemu di garis finis!/ Tunggu! 1256 01:23:38,320 --> 01:23:40,300 Fix-It, ke belakangku! 1257 01:24:00,000 --> 01:24:01,580 Sekali lagi... 1258 01:24:03,860 --> 01:24:07,540 Selamat datang di Level Bos!/ Turbo! 1259 01:24:08,330 --> 01:24:15,140 Berkat kau, Ralph, sekarang aku adalah virus terkuat di ding dong ini! 1260 01:24:15,560 --> 01:24:17,530 Aku bisa ambil alih game sesukaku! 1261 01:24:17,560 --> 01:24:21,970 Seharusnya aku berterima kasih, tapi akan lebih menyenangkan untuk membunuhmu. 1262 01:24:23,750 --> 01:24:26,270 Kembali sini pria kecil. 1263 01:24:34,630 --> 01:24:36,670 Kaupikir mau pergi kemana? 1264 01:24:41,050 --> 01:24:43,270 Aku belum selesai denganmu! 1265 01:24:43,300 --> 01:24:45,490 Mari ke puncak!/ Tidak! 1266 01:24:51,510 --> 01:24:54,220 Mundur!! 1267 01:24:55,140 --> 01:24:57,630 Nak! 1268 01:25:03,600 --> 01:25:05,790 Lihatlah itu, si teman kecilmu. 1269 01:25:06,630 --> 01:25:09,660 Mari sama-sama kita lihat dia mati, yuk? 1270 01:25:09,760 --> 01:25:11,730 Tidak! 1271 01:25:12,420 --> 01:25:16,790 Game over untuk kalian berdua!/ Tidak... 1272 01:25:17,380 --> 01:25:19,900 Hanya untukku. 1273 01:25:28,450 --> 01:25:31,460 Aku jahat, dan itu baik... 1274 01:25:32,140 --> 01:25:35,270 Aku tak akan jadi baik dan itu tidak jahat. 1275 01:25:36,420 --> 01:25:39,550 "Kau Pahlawanku" 1276 01:25:37,620 --> 01:25:41,220 Aku tak ingin jadi siapapun selain... diriku sendiri. 1277 01:25:41,220 --> 01:25:43,500 Aku tak ingin jadi siapapun selain... diriku sendiri. 1278 01:26:11,180 --> 01:26:15,230 Nak!/ Jangan khawatir, aku bisa mengendalikannya! 1279 01:26:40,830 --> 01:26:45,150 Kenapa kalian semua pergi ke arah sinar-ar... 1280 01:26:45,660 --> 01:26:51,080 Tidak, tidak... Ya... Ya! 1281 01:26:52,320 --> 01:26:56,030 Pergi ke arah sinar... 1282 01:27:03,040 --> 01:27:07,890 Coklat! Ini coklat! Aku suka coklat! 1283 01:27:08,330 --> 01:27:11,760 Coklat yang cantik! 1284 01:27:12,510 --> 01:27:16,380 Kau berhasil, Ralph. Oh, bagus sekali saudaraku! 1285 01:27:22,490 --> 01:27:25,090 Aku... 1286 01:27:30,580 --> 01:27:33,710 Semua beres./ Kau siap untuk ini? 1287 01:27:33,740 --> 01:27:35,840 Siap dari dulu. 1288 01:27:44,560 --> 01:27:47,440 Lihat kilauan ajaib ini... 1289 01:28:12,700 --> 01:28:15,080 "Ingatan Pembalap" "Ingatan Warga Kota" 1290 01:28:17,450 --> 01:28:19,850 Sekarang aku ingat. 1291 01:28:20,830 --> 01:28:25,340 Beri hormat kepada pemimpin sah dari Sugar Rush. 1292 01:28:25,370 --> 01:28:27,610 Putri Vanellope. 1293 01:28:27,640 --> 01:28:30,440 Aku ingat dia seorang putri. 1294 01:28:30,470 --> 01:28:33,470 Benar./ Kami minta maaf atas bagaimana cara kami memperlakukanmu. 1295 01:28:33,500 --> 01:28:34,660 Ya, itu cuman becanda. 1296 01:28:34,700 --> 01:28:38,280 Aku cuman lakukan yang disuruh Taffyta. 1297 01:28:38,320 --> 01:28:43,220 Duh duh! Sebagai putri kalian yang welas asih, aku memberi titah bahwa... 1298 01:28:43,330 --> 01:28:47,960 semua orang yang pernah jahat padaku untuk... 1299 01:28:47,960 --> 01:28:50,090 ...dihukum mati!/ Apa?! 1300 01:28:51,120 --> 01:28:53,460 Tidak tidak, kumohon!/ Astaga. 1301 01:28:53,500 --> 01:28:55,970 Oh, tempat ini jadi makin menarik. 1302 01:28:56,350 --> 01:28:59,220 Aku gak mau mati.../ Aku cuman becanda. 1303 01:28:59,260 --> 01:29:01,790 Sungguh?/ Berhenti nangis, Taffyta! 1304 01:29:01,830 --> 01:29:04,170 Aku sudah coba, tapi gak mau berhenti nih... 1305 01:29:04,940 --> 01:29:08,000 Wow, jadi ini kau yang sesungguhnya? 1306 01:29:08,770 --> 01:29:11,860 Putri./ Oh, Ralph, kamu gila ya? 1307 01:29:11,900 --> 01:29:17,370 Ayolah, ini bukan aku, ini baru aku! 1308 01:29:18,260 --> 01:29:22,220 Dengar, kode mengatakan bahwa aku adalah putri tapi aku tahu siapa aku sebenarnya, Ralph. 1309 01:29:22,250 --> 01:29:25,650 Aku pembalap dengan kekuatan paling super! 1310 01:29:25,690 --> 01:29:27,270 Aku di sini, Aku di sini. 1311 01:29:27,310 --> 01:29:30,280 Aku bermalfungsi melewati tembok, aku tak akan menghilangkannya. 1312 01:29:30,940 --> 01:29:35,960 Maaf aku mau tanya, tapi tanpa putri, siapa yang akan memimpin?/ Iya, siapa? 1313 01:29:36,760 --> 01:29:42,180 Aku, aku berpikir untuk merubahnya menjadi demokrasi konstitusional, 1314 01:29:42,250 --> 01:29:45,500 Presiden Vanellope von Schweetz. 1315 01:29:45,550 --> 01:29:47,810 Terdengar lebih bagus, bukan? 1316 01:29:48,980 --> 01:29:53,290 Fix-It, Wreck-It, ding dong segera dibuka, ayo pulang. 1317 01:30:00,810 --> 01:30:03,820 Kautahu kau bisa tinggal dan hidup di istana. 1318 01:30:03,860 --> 01:30:06,600 Kau akan punya peran sendiri yang orang lain tak... 1319 01:30:06,640 --> 01:30:09,650 mengeluh tentangmu atau memperlakukanmu dengan buruk lagi. 1320 01:30:09,690 --> 01:30:11,830 Kau bisa bahagia. 1321 01:30:12,200 --> 01:30:14,350 Aku sudah bahagia. 1322 01:30:14,380 --> 01:30:16,900 Punya teman terkeren di dunia 1323 01:30:17,170 --> 01:30:20,080 Dan di samping itu, aku punya pekerjaan yang harus kulakukan. 1324 01:30:20,120 --> 01:30:23,410 Mungkin gak sehebat jadi presiden... 1325 01:30:23,450 --> 01:30:26,810 tapi tugasku adalah tugas yang besar. 1326 01:30:27,820 --> 01:30:30,030 Ralph, kau ikut kan sobat? 1327 01:30:31,230 --> 01:30:34,040 Sampai jumpa, presiden bulu kentut. 1328 01:30:34,110 --> 01:30:37,660 Au revoir, laksamana cangcut. 1329 01:30:37,840 --> 01:30:40,620 Dan selamat tinggal. yang mulia muka-upil 1330 01:30:40,650 --> 01:30:43,000 Sampai jumpa, walikota bau-badan. 1331 01:30:43,040 --> 01:30:45,500 Hasta la vista. 1332 01:30:45,660 --> 01:30:47,990 Ralph.../ Baiklah, bersambung ya! 1333 01:31:02,270 --> 01:31:04,640 Akan kurusak! 1334 01:31:05,530 --> 01:31:08,740 Hei, Ralph kembali! Bagus 'kan? 1335 01:31:09,330 --> 01:31:13,140 Gamenya di sini./ Jadi, aku dengan senang hati melapor... 1336 01:31:13,350 --> 01:31:17,770 dan kalian akan senang mendengar aku mengambil hidup dalam satu game selamanya. 1337 01:31:19,410 --> 01:31:21,830 Pertama-tama, pekerjaan tidak berubah. 1338 01:31:21,870 --> 01:31:26,460 Tapi, kabar baiknya, para warga kota baik menjadi ramah padaku. 1339 01:31:25,770 --> 01:31:29,230 "Kepada Orang Jahat Favorit Kami" 1340 01:31:26,710 --> 01:31:30,330 Dan itu membuatku berpikir tentang para malangnya mereka yang meninggalkan gamenya. 1341 01:31:30,960 --> 01:31:33,000 jadi inilah yang kami lakukan./ Akan kami rusak! 1342 01:31:33,050 --> 01:31:35,670 Kami minta mereka membantu kami di level bonus. 1343 01:31:36,090 --> 01:31:37,590 Kami bisa perbaiki! 1344 01:31:37,840 --> 01:31:41,140 Harus kuberitahu, kami tak pernah sepopuler ini dalam setahun, 1345 01:31:41,180 --> 01:31:45,850 Edan banget! para pemain game bilang kami Retro... 1346 01:31:45,890 --> 01:31:48,440 yang berarti tua... tapi keren. 1347 01:31:48,480 --> 01:31:49,770 Kenapa aku gak nyadar game ini sebelumnya? 1348 01:31:49,810 --> 01:31:53,320 Oh, dan aku putuskan bahwa tinggal di tempat sampah tidak membuatku nyaman... 1349 01:31:53,320 --> 01:31:58,030 jadi aku bersihkan, aku bangun rumahku dan beberapa rumah lainnya untuk teman-teman baruku juga. 1350 01:31:58,610 --> 01:32:01,740 Yah, dengan sedikit bantuan dari Felix sih. 1351 01:32:01,780 --> 01:32:05,160 Oh, dan tebak siapa pendamping pria Felix pada pernikahannya dengan Calhoun? 1352 01:32:05,200 --> 01:32:08,410 Tepat sekali temanku, itulah aku sendiri. 1353 01:32:08,620 --> 01:32:11,960 Hubungan yang elegan, kalian harus melihat dia, anggun sekali. 1354 01:32:12,000 --> 01:32:14,340 Dan tanpa satu pun serangga yang datang. 1355 01:32:17,630 --> 01:32:21,430 Dan airmata kami pun menetes. 1356 01:32:22,760 --> 01:32:26,470 Harus kubilang, hal terbaik dari hari-hariku... 1357 01:32:26,520 --> 01:32:28,730 adalah saat aku dilempar dari atas atap... 1358 01:32:30,020 --> 01:32:32,480 karena saat warga kota baik mengangkatku... 1359 01:32:33,110 --> 01:32:35,650 Aku bisa memandang Sugar Rush dengan jelas. 1360 01:32:36,190 --> 01:32:38,400 Dan aku bisa melihat Vanellope balapan... 1361 01:32:42,280 --> 01:32:43,950 Anak itu sangat natural... 1362 01:32:44,160 --> 01:32:47,200 Dan para pemain menyukai malfungsi dan semuanya. 1363 01:32:47,410 --> 01:32:49,410 Dan aku tahu mereka memang akan suka itu. 1364 01:32:50,410 --> 01:32:54,460 Itu membuktikan bahwa aku tak perlu sebuah medali untuk membuktikan aku adalah orang baik... 1365 01:32:55,340 --> 01:32:58,130 Karena, saat gadis cilik itu menyukaiku... 1366 01:33:01,090 --> 01:33:03,430 Seberapa buruk aku bisa menjadi? 1367 01:33:14,830 --> 01:33:19,300 Oleh HerrySis 1368 01:33:19,060 --> 01:33:22,860 Switch on the sky and the stars glow for you 1369 01:33:19,060 --> 01:33:22,860 Nyalakan langit dan bintang-bintang bersinar kepadamu 1370 01:33:22,860 --> 01:33:26,600 Go see the world 'cause it's all so brand new 1371 01:33:22,860 --> 01:33:26,600 Tengoklah dunia karena semuanya baru 1372 01:33:23,480 --> 01:33:27,730 Sub Inggris m a X e e r ( M C ) 1373 01:33:26,600 --> 01:33:30,770 Don't close your eyes 'cause your futures ready to shine 1374 01:33:26,600 --> 01:33:30,770 Jangan tutup mata karena masa depanmu bersiap bersinar 1375 01:33:29,500 --> 01:33:34,270 1376 01:33:30,770 --> 01:33:33,840 It just a matter of time before we learn how to fly 1377 01:33:30,770 --> 01:33:33,840 tinggal menunggu waktu saja hingga kita belajar terbang 1378 01:33:34,580 --> 01:33:40,000 Surabaya, 13-03-13 1379 01:33:35,240 --> 01:33:38,870 Welcome to the rhythm of the night 1380 01:33:35,240 --> 01:33:38,870 Selamat datang di ritme malam 1381 01:33:38,880 --> 01:33:41,880 There's something in the air you can't deny 1382 01:33:38,880 --> 01:33:41,880 Ada sesuatu di udara yang tak bisa kautolak 1383 01:33:42,880 --> 01:33:43,650 (muttering) 1384 01:33:47,650 --> 01:33:51,190 It's been fun but now I've got to go 1385 01:33:47,650 --> 01:33:51,190 Sangat menyenangkan tapi ku harus beranjak 1386 01:33:51,190 --> 01:33:53,290 Life is way too short to take it slow 1387 01:33:51,190 --> 01:33:53,290 Hidup sangat pendek tuk melambat 1388 01:33:55,160 --> 01:33:59,290 But before I go and hit the road 1389 01:33:55,160 --> 01:33:59,290 Tapi sebelum ku pergi ke jalan 1390 01:33:59,300 --> 01:34:03,130 I gotta know, till then when can we do this again ? (Oh oh oh) 1391 01:33:59,300 --> 01:34:03,130 Ku harus tahu, hingga sekarang, kapan bisa begini lagi? 1392 01:34:05,840 --> 01:34:07,240 When can I see you again? (Oh oh oh) 1393 01:34:05,840 --> 01:34:07,240 Kapan ketemu lagi? 1394 01:34:09,410 --> 01:34:11,140 When can we do this again ? (Oh oh oh) 1395 01:34:09,410 --> 01:34:11,140 Kapan begini lagi? 1396 01:34:14,710 --> 01:34:18,310 I gotta know when can i see you again? (Oh oh oh) 1397 01:34:14,710 --> 01:34:18,310 Ku harus tahu, kapan ketemu lagi? 1398 01:34:22,920 --> 01:34:26,860 Joined at the hip, yeah your sidekick needs you 1399 01:34:22,920 --> 01:34:26,860 Ikut tren, sahabat karib memerlukanmu 1400 01:34:26,860 --> 01:34:30,830 Life is a trip and the road that leads you 1401 01:34:26,860 --> 01:34:30,830 Hidup itu sebuah kunjungan dan jalan akan menuntunmu 1402 01:34:30,830 --> 01:34:34,660 Look all around at the mountains you haven't climbed 1403 01:34:30,830 --> 01:34:34,660 Lihatlah sekitar di gunung yang belum kaudaki 1404 01:34:34,670 --> 01:34:37,130 It's just a matter of time before we learn how to fly 1405 01:34:34,670 --> 01:34:37,130 tinggal menunggu waktu saja hingga kita belajar terbang 1406 01:34:39,170 --> 01:34:42,940 Welcome to the rhythm of the night 1407 01:34:39,170 --> 01:34:42,940 Selamat datang di ritme malam 1408 01:34:42,940 --> 01:34:45,310 There's something in the air you can't deny 1409 01:34:42,940 --> 01:34:45,310 Ada sesuatu di udara yang tak bisa kautolak 1410 01:34:51,410 --> 01:34:54,920 It been fun but now I've got to go 1411 01:34:51,410 --> 01:34:54,920 Sangat menyenangkan tapi ku harus beranjak 1412 01:34:54,920 --> 01:34:57,090 Life is way too short to take it slow 1413 01:34:54,920 --> 01:34:57,090 Hidup sangat pendek tuk melambat 1414 01:34:59,020 --> 01:35:01,160 But before I go and hit the road 1415 01:34:59,020 --> 01:35:01,160 Tapi sebelum ku pergi ke jalan 1416 01:35:03,830 --> 01:35:07,000 I gotta know, till then when can we do this again ? (Oh oh oh) 1417 01:35:03,830 --> 01:35:07,000 Ku harus tahu, hingga sekarang, kapan bisa begini lagi? 1418 01:35:09,470 --> 01:35:10,970 when can I see you again? 1419 01:35:09,470 --> 01:35:10,970 Kapan ketemu lagi? 1420 01:35:13,240 --> 01:35:14,970 when can we do this again? 1421 01:35:13,240 --> 01:35:14,970 Kapan begini lagi? 1422 01:35:18,210 --> 01:35:22,740 I gotta know when can I see you again? 1423 01:35:18,210 --> 01:35:22,740 Ku harus tahu, kapan ketemu lagi? 1424 01:35:30,490 --> 01:35:34,390 Don't close your eyes 'cause your future ready to shine 1425 01:35:30,490 --> 01:35:34,390 Jangan tutup mata karena masa depanmu bersiap bersinar 1426 01:35:34,390 --> 01:35:37,060 It just a matter of time before we learn how to fly 1427 01:35:34,390 --> 01:35:37,060 tinggal menunggu waktu saja hingga kita belajar terbang 1428 01:35:39,230 --> 01:35:43,230 Welcome to the rhythm of the night 1429 01:35:39,230 --> 01:35:43,230 Selamat datang di ritme malam 1430 01:35:43,230 --> 01:35:45,500 There's something in the air you can't deny 1431 01:35:43,230 --> 01:35:45,500 Ada sesuatu di udara yang tak bisa kautolak 1432 01:35:47,440 --> 01:35:49,840 So let me know before i wave goodbye 1433 01:35:47,440 --> 01:35:49,840 Jadi beritahu aku sebelum kuucap selamat tinggal 1434 01:35:50,940 --> 01:35:52,970 When can I see you again? (Oh oh oh) 1435 01:35:50,940 --> 01:35:52,970 Kapan ketemu lagi? 1436 01:35:54,840 --> 01:35:58,510 When can we do this again ? (Oh oh oh) 1437 01:35:54,840 --> 01:35:58,510 Kapan begini lagi? 1438 01:35:58,520 --> 01:36:01,050 When can I see you again? (Oh oh oh) 1439 01:35:58,520 --> 01:36:01,050 Kapan ketemu lagi? 1440 01:36:02,280 --> 01:36:04,490 When can we do this again ? (Oh oh oh) 1441 01:36:02,280 --> 01:36:04,490 Kapan begini lagi? 1442 01:36:06,890 --> 01:36:10,260 Yeah, it's been fun but now I've got to go 1443 01:36:06,890 --> 01:36:10,260 Sangat menyenangkan tapi ku harus beranjak 1444 01:36:10,260 --> 01:36:12,530 Life is way too short to take it slow 1445 01:36:10,260 --> 01:36:12,530 Hidup sangat pendek tuk melambat 1446 01:36:15,030 --> 01:36:19,500 But but but before I go and hit the road Tell me, when 1447 01:36:15,030 --> 01:36:19,500 Tapi sebelum ku pergi ke jalan Beritahu aku, kapan... 1448 01:36:21,040 --> 01:36:24,310 When can I see you again? 1449 01:36:21,040 --> 01:36:24,310 Kapan ketemu lagi? 1450 01:36:24,310 --> 01:36:26,810 When can I see you again? 1451 01:36:24,310 --> 01:36:26,810 Kapan ketemu lagi? 1452 01:36:28,340 --> 01:36:30,250 When can I see you again? 1453 01:36:28,340 --> 01:36:30,250 Kapan ketemu lagi? 1454 01:36:49,150 --> 01:36:56,210 donna michi datte massugu janai darou? どんな道だって まっすぐじゃないだろう? 1455 01:36:49,150 --> 01:36:56,210 Bagaimana pun jalannya, tidak pernah lurus ya 'kan? 1456 01:36:56,210 --> 01:37:03,640 sou magarikunette dekoboko shiteru hazu sa そう曲がりくねって 凸凹してるはずさ 1457 01:36:56,210 --> 01:37:03,640 Ya, jalanan penuh tikungan, putaran dan lubang 1458 01:37:03,640 --> 01:37:10,930 tsurai koto toki ni wa aru yo ne, bokutachi wa sore de mo hashiru yo つらい事時にはあるよね, 僕たちは それでも走るよ 1459 01:37:03,640 --> 01:37:10,930 Berapa kali pun biar sangat sulit, tapi kami tetap akan memacu kecepatan 1460 01:37:10,930 --> 01:37:16,510 amai mono de mo ikaga? 甘いものでもいかが? 1461 01:37:10,930 --> 01:37:16,510 Bagaimana dengan hal yang manis? 1462 01:37:19,540 --> 01:37:22,980 S-U-G-A-R Jump into your racing car 1463 01:37:19,540 --> 01:37:22,980 G-U-L-A Lompat ke dalam mobil balapmu 1464 01:37:22,980 --> 01:37:26,920 Say Sugar Rush. Sugar Rush hey! 1465 01:37:22,980 --> 01:37:26,920 Katakan Gula Kilat! Gula Kilat! Hey! 1466 01:37:26,920 --> 01:37:30,150 S-U-G-A-R Jump into your racing car 1467 01:37:26,920 --> 01:37:30,150 G-U-L-A Lompat ke dalam mobil balapmu 1468 01:37:30,330 --> 01:37:33,510 Say Sugar Rush. Sugar Rush hey! 1469 01:37:30,330 --> 01:37:33,510 Katakan Gula Kilat! Gula Kilat! Hey! 1470 01:37:41,490 --> 01:37:49,070 kanashikunattara mabuta wo tojite goran 悲しくなったら まぶたを閉じてごらん 1471 01:37:41,490 --> 01:37:49,070 Jika kau merasa sedih, cobalah menutup matamu 1472 01:37:49,120 --> 01:37:56,470 hora yume no naka nara namida mo wasurerareru ほら夢の中なら 涙も忘れられる 1473 01:37:49,120 --> 01:37:56,470 Lihat, di dalam mimpimu, kau bisa lupakan semua air matamu. 1474 01:37:56,470 --> 01:37:59,530 moshi koko de ENSUTO shitatte もしここで エンストしたって 1475 01:37:56,470 --> 01:37:59,530 Bahkan jika mesin kami mogok 1476 01:37:59,530 --> 01:38:03,780 bokutachi wa awatetari shinai 僕達は慌てたりしない 1477 01:37:59,530 --> 01:38:03,780 Kami bersama tidak akan takut 1478 01:38:03,780 --> 01:38:10,440 amai mono de mo ikaga? 甘いものでもいかが? 1479 01:38:03,780 --> 01:38:10,440 Bagaimana dengan hal yang manis? 1480 01:38:12,430 --> 01:38:15,730 S・U・G・A・R Jump into your racing car 1481 01:38:12,430 --> 01:38:15,730 G-U-L-A Lompat ke dalam mobil balapmu 1482 01:38:15,830 --> 01:38:19,390 Say Sugar Rush. Sugar Rush hey! 1483 01:38:15,830 --> 01:38:19,390 Katakan Gula Kilat! Gula Kilat! Hey! 1484 01:38:19,390 --> 01:38:23,140 S・U・G・A・R Jump into your racing car 1485 01:38:19,390 --> 01:38:23,140 G-U-L-A Lompat ke dalam mobil balapmu 1486 01:38:23,140 --> 01:38:26,450 Say Sugar Rush. Sugar Rush hey! 1487 01:38:23,140 --> 01:38:26,450 Katakan Gula Kilat! Gula Kilat! Hey! 1488 01:38:30,530 --> 01:38:34,750 Come down the highway kake meguru yo Come down the highway 駆け巡るよ 1489 01:38:30,530 --> 01:38:34,750 Turun ke jalan raya, teruslah kau pacu 1490 01:38:34,750 --> 01:38:37,030 Open road 1491 01:38:34,750 --> 01:38:37,030 Jalanan Terbuka 1492 01:38:38,350 --> 01:38:42,440 genki no GASORIN ni wow 元気のガソリンに wow 1493 01:38:38,350 --> 01:38:42,440 Energi adalah bensinmu, Wow! 1494 01:38:48,770 --> 01:38:52,140 S・U・G・A・R Jump into your racing car 1495 01:38:48,770 --> 01:38:52,140 G-U-L-A Lompat ke dalam mobil balapmu 1496 01:38:52,140 --> 01:38:55,540 Say Sugar Rush. Sugar Rush! 1497 01:38:52,140 --> 01:38:55,540 Katakan Gula Kilat! Gula Kilat! Hey! 1498 01:38:55,540 --> 01:38:59,480 S・U・G・A・R Jump into your racing car 1499 01:38:55,540 --> 01:38:59,480 G-U-L-A Lompat ke dalam mobil balapmu 1500 01:38:59,480 --> 01:39:01,480 Say Sugar Rush. 1501 01:38:59,480 --> 01:39:01,480 Katakan Gula Kilat! Gula Kilat! Hey! 1502 01:39:01,480 --> 01:39:03,370 Sugar Rush! 1503 01:39:01,480 --> 01:39:03,370 Gula Kilat!