1 00:00:01,000 --> 00:00:10,000 2 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 untuk lintang, ulya dan dede' kecil dalam rahim 3 00:00:36,000 --> 00:00:44,000 BARBIE - KEKUATAN PUTRI 4 00:01:27,338 --> 00:01:28,923 Yeah! 5 00:01:32,427 --> 00:01:34,345 bagus! 6 00:01:43,229 --> 00:01:44,355 Yeah! 7 00:01:51,279 --> 00:01:53,823 Madison, Makalya, ini luar biasa! 8 00:01:53,906 --> 00:01:56,200 penemuan terbaik yang pernah ada! 9 00:01:59,203 --> 00:02:00,997 sudah kubilang bahwa memodifikasi rasio angkat sayap 10 00:02:01,080 --> 00:02:02,401 akan meningkatkan angkatan yang lebih besar. 11 00:02:02,457 --> 00:02:03,499 keputusan bagus. 12 00:02:03,583 --> 00:02:05,793 meski sudah kubilang padamu perampingan lengkungan sayap 13 00:02:05,877 --> 00:02:07,211 tak hanya membuatnya kelihatan lebih bagus, 14 00:02:07,295 --> 00:02:09,005 tapi juga akan menurunkan koefisien tarikan. 15 00:02:09,088 --> 00:02:10,882 dan kau benar sekali. 16 00:02:10,965 --> 00:02:12,300 tapi aku yang pertama benar. 17 00:02:12,383 --> 00:02:13,885 teman-teman, kurasa aku menemukannya! 18 00:02:15,762 --> 00:02:18,765 lokasi yang tepat untuk proyek taman rakyatku! 19 00:02:19,057 --> 00:02:20,767 aku akan melihatnya lebih dekat! 20 00:02:25,146 --> 00:02:27,148 Kara, awasi lereng mu! 21 00:02:27,231 --> 00:02:29,651 kurangi kecepatan atau mesinnya bisa mati! 22 00:02:29,734 --> 00:02:31,319 gak masalah. 23 00:02:31,402 --> 00:02:33,613 kalian terlalu khawatir. 24 00:02:36,991 --> 00:02:37,992 Kara! 25 00:02:38,785 --> 00:02:39,994 bersihkan pompa bahan bakar! 26 00:02:40,078 --> 00:02:41,162 potong kemudinya! 27 00:02:41,245 --> 00:02:42,413 dan tahan anting-antingmu 28 00:02:42,955 --> 00:02:44,165 tutup kapnya 29 00:02:44,248 --> 00:02:46,751 aku tak tahu arti kata-kata itu! 30 00:02:46,876 --> 00:02:49,587 tutup kap? apakah itu sebuah benda? 31 00:02:52,799 --> 00:02:54,342 Ugh! tak satupun yang bekerja! 32 00:02:54,425 --> 00:02:55,968 tunggu, apa fungsi tombol kuning ini? 33 00:02:56,052 --> 00:02:57,261 tidak, jangan pekikan 34 00:02:57,345 --> 00:02:58,825 jangan sentuh itu! itu adalah... 35 00:02:59,263 --> 00:03:00,765 tirai asap. 36 00:03:01,599 --> 00:03:03,976 apa yang terjadi? mengapa aku tak bisa melihat apapun... 37 00:03:25,498 --> 00:03:26,499 Huh? 38 00:03:31,129 --> 00:03:32,964 apakah... 39 00:03:35,466 --> 00:03:36,551 Kara? 40 00:03:40,930 --> 00:03:42,348 Oh. 41 00:03:55,778 --> 00:03:57,405 sayang, kau terluka? 42 00:03:57,488 --> 00:03:58,531 dia terluka! 43 00:03:58,614 --> 00:04:00,950 Baron Von Ravendale, panggil dokter kerajaan! 44 00:04:01,033 --> 00:04:03,077 segera, yang mulia. 45 00:04:03,161 --> 00:04:04,912 aku tak butuh dokter. 46 00:04:04,996 --> 00:04:08,082 sungguh, ibu, ayah. aku nggak papa. 47 00:04:10,168 --> 00:04:12,170 jangan khawatir. 48 00:04:16,299 --> 00:04:18,885 sayang, kau baru saja jatuh dari angkasa. 49 00:04:18,968 --> 00:04:22,638 aku percaya itu adalah hal yang pantas dikhawatirkan! 50 00:04:22,764 --> 00:04:24,640 satu lagi, gadis kecil... 51 00:04:28,019 --> 00:04:29,437 kau baik-baik saja? 52 00:04:29,520 --> 00:04:31,397 mengapa semua orang selalu menanyakan itu padaku? 53 00:04:31,481 --> 00:04:32,690 aku nggak papa... 54 00:04:34,233 --> 00:04:35,234 Oh. 55 00:04:35,902 --> 00:04:37,737 kami akan segera memperbaikimu. 56 00:04:37,820 --> 00:04:40,490 teman-teman, aku minta maaf. 57 00:04:40,573 --> 00:04:41,783 itu bukan salahmu. 58 00:04:41,866 --> 00:04:44,285 kita tidak mengantisipasi jatuhnya bermacam-macam tekanan. 59 00:04:44,368 --> 00:04:45,369 Oh. 60 00:04:46,454 --> 00:04:48,289 kembali ke rancangan digital. 61 00:04:48,372 --> 00:04:49,624 hidup dan belajarlah. 62 00:04:50,833 --> 00:04:53,419 lain kali aku akan ingat untuk membersihkan kemudinya. 63 00:04:53,503 --> 00:04:55,880 kap, dan lain-lainnya? 64 00:04:55,963 --> 00:04:58,549 takkan ada lagi "lain kali," gadis kecil. 65 00:04:58,633 --> 00:05:00,802 apa yang kaupikirkan? 66 00:05:00,885 --> 00:05:03,346 kau bisa saja cedera parah dan lebih buruk lagi! 67 00:05:03,429 --> 00:05:06,015 bukan masalah! aku nggak papa! 68 00:05:06,098 --> 00:05:08,810 sekarang, bisakah kita bicara tentang hal-hal yang lebih penting? 69 00:05:09,060 --> 00:05:11,729 seperti fakta bahwa aku menemukan lokasi yang sempurna 70 00:05:11,813 --> 00:05:13,397 untuk proyek taman rakyatku! 71 00:05:13,523 --> 00:05:17,568 berada tepat didekat sungai kecil, sehingga tanahnya mendapatkan air cukup untuk irigasi. 72 00:05:17,735 --> 00:05:19,904 dan setiap orang di kerajaan bisa membantu. 73 00:05:19,987 --> 00:05:22,824 orang-arang bisa bermain di luar, saling mengenal. 74 00:05:22,907 --> 00:05:25,284 kau tahu, benar-benar terhubung! 75 00:05:25,576 --> 00:05:27,620 Kara, maksudmu 76 00:05:27,703 --> 00:05:29,247 kau mempertaruhkan hidupmu 77 00:05:29,330 --> 00:05:31,791 hanya untuk mencari lokasi menanam ketimun? 78 00:05:31,916 --> 00:05:33,876 tidak! 79 00:05:34,418 --> 00:05:36,671 tidak hanya ketimun. 80 00:05:36,754 --> 00:05:39,507 aku sangat yakin kita bisa menanam ketimun jepang dan lobak. 81 00:05:39,590 --> 00:05:41,175 mungkin bahkan kacang polong. 82 00:05:41,259 --> 00:05:43,386 bukankah itu lucu, Kara. 83 00:05:44,470 --> 00:05:46,514 ibu, ayah. maafkan aku. 84 00:05:46,597 --> 00:05:48,933 aku tak bermaksud menakuti kalian seperti itu. 85 00:05:49,225 --> 00:05:52,520 aku hanya ingin berkontribusi bagi kerajaan! 86 00:05:52,603 --> 00:05:54,856 tentu, sayang. Ah! 87 00:05:55,439 --> 00:05:58,401 kau bisa berperan sebagai Grand Marshal saat parade perayaan! 88 00:06:00,778 --> 00:06:02,780 maksudku sesuatu yang penting. 89 00:06:02,864 --> 00:06:04,699 mewakili keluarga kerajaan 90 00:06:04,782 --> 00:06:07,827 dengan lambaian tangan adalah hal yang penting. 91 00:06:07,910 --> 00:06:09,370 dan aman. 92 00:06:09,954 --> 00:06:11,706 sepertinya sangat membosankan. 93 00:06:12,164 --> 00:06:16,335 Kara, kau dan adik-adikmu adalah masa depan kerajaan ini 94 00:06:16,419 --> 00:06:20,047 dan dunia adalah tempat yang sangat berbahaya lebih dari yang kau bayangkan. 95 00:06:20,131 --> 00:06:22,383 bukankah begitu, Baron? 96 00:06:22,466 --> 00:06:24,343 tak ada pertanyaan, yang mulia. 97 00:06:24,427 --> 00:06:26,971 saat ini adalah saat yang sulit, tentunya. 98 00:06:27,054 --> 00:06:28,723 lihat? itu. Ha. 99 00:06:28,806 --> 00:06:32,059 penasehat kita yang paling bijaksana dan berwawasan setuju. 100 00:06:32,143 --> 00:06:34,562 dan dia tak pernah salah sebelumnya. 101 00:06:40,610 --> 00:06:44,238 itulah aku, pantas untuk disalahkan. 102 00:06:44,322 --> 00:06:47,617 pelayan setia bagi raja. 103 00:06:47,867 --> 00:06:49,744 tidak lagi, Bruce. 104 00:06:49,827 --> 00:06:53,706 sekarang aku bisa mengklaim apa yang sebenarnya milikku! 105 00:06:54,916 --> 00:06:57,084 semua orang tahu bahwa keluargaku lah 106 00:06:57,168 --> 00:07:00,630 yang pertama kali mendirikan kerajaan Windemere berabad-abad yang lalu! 107 00:07:00,922 --> 00:07:02,840 memang, leluhurku kehilangannya 108 00:07:02,924 --> 00:07:05,259 saat bermain permainan bodoh batu-kertas-gunting. 109 00:07:05,343 --> 00:07:06,594 tapi tetap saja. 110 00:07:06,677 --> 00:07:08,679 ini seharusnya milikku! 111 00:07:08,763 --> 00:07:11,349 aku ingin duduk di kursi besar itu 112 00:07:11,432 --> 00:07:13,351 dan memakai mahkota besar itu. 113 00:07:14,018 --> 00:07:17,146 bukan hanya karena aku bisa melakukan pekerjaan dengan baik 114 00:07:18,147 --> 00:07:20,191 tapi karena aku pantas mendapatkannya! 115 00:07:26,572 --> 00:07:28,115 dan dengan ini, 116 00:07:28,199 --> 00:07:30,576 aku akhirnya bisa merebut kembali... 117 00:07:33,871 --> 00:07:35,706 tujuan? 118 00:07:59,981 --> 00:08:00,982 Huh? 119 00:08:13,619 --> 00:08:14,745 Ha, ha. 120 00:08:18,082 --> 00:08:19,291 tidak! 121 00:08:19,959 --> 00:08:21,502 kenapa kau... 122 00:08:23,754 --> 00:08:26,966 bisakah kau bayangkan berapa lama yang kuperlukan 123 00:08:27,049 --> 00:08:29,468 untuk menemukan bahan-bahan untuk ramuan ini? 124 00:08:29,552 --> 00:08:31,387 semua itu sia-sia! 125 00:08:31,470 --> 00:08:33,305 gagal! 126 00:08:33,848 --> 00:08:36,809 dan sekarang, aku harus mulai dari awal lagi! 127 00:08:37,393 --> 00:08:39,186 seharusnya aku mengikatmu dengan lidah itu 128 00:08:39,270 --> 00:08:41,647 dan memanggangmu seperti permainan cornish mereka. 129 00:09:13,345 --> 00:09:15,264 siapa yang ingin minum teh? 130 00:09:15,347 --> 00:09:18,476 Oh, kalian harus mencoba selainya sangat lezat. 131 00:09:18,726 --> 00:09:20,269 Mmm, selai yang enak, yum. 132 00:09:20,352 --> 00:09:22,563 sudahkah kau lihat molecular gastronomy terbaru? 133 00:09:22,646 --> 00:09:25,733 Gabby, kita seharusnya membawa Corinne ke kebun binatang yang baru! 134 00:09:25,816 --> 00:09:28,944 itu belum dibuka saat dia ke sini musim panas lalu 135 00:09:29,028 --> 00:09:30,571 kau suka binatang, kan? 136 00:09:30,654 --> 00:09:32,782 tentu saja dia suka binatang, Zooey! 137 00:09:32,865 --> 00:09:34,825 siapa yang tak suka binatang? 138 00:09:35,159 --> 00:09:36,202 aku. 139 00:09:36,827 --> 00:09:38,204 itu diluar kendali. 140 00:09:38,329 --> 00:09:40,247 saat pembukaan museum dua hari lalu? 141 00:09:40,331 --> 00:09:42,750 ibuku takkan membiarkanku memotong pitanya 142 00:09:42,833 --> 00:09:45,586 karena dia pikir pengaman guntingnya terlalu tajam. 143 00:09:47,505 --> 00:09:48,672 tidakk lucu. 144 00:09:48,756 --> 00:09:50,007 jika mengikuti keinginan orang tuaku, 145 00:09:50,132 --> 00:09:52,259 aku akan menghabiskan sisa hidupku melempari perhiasanku 146 00:09:52,343 --> 00:09:53,844 dan meyempurnakan cara hormatku. 147 00:09:54,470 --> 00:09:56,597 itulah yang disebut menjadi seorang putri, Kara. 148 00:09:56,680 --> 00:09:57,765 apa yang salah dengan itu? 149 00:09:59,058 --> 00:10:01,310 maksudku menjadi tuan rumah minum teh kerajaan 150 00:10:01,393 --> 00:10:03,729 dan menghadiri pesta kedengarannya hebat bagi sebagian besar orang. 151 00:10:03,813 --> 00:10:06,273 dan jangan membuatku memulai dengan semua sepatu itu. 152 00:10:06,357 --> 00:10:08,609 Corinne, aku tak pernah bilang hidupku tidak hebat. 153 00:10:08,692 --> 00:10:12,696 tapi semua hal perayaan itu, tidaklah cukup. 154 00:10:12,780 --> 00:10:14,698 dan orang tuaku sangat berlebihan, 155 00:10:14,782 --> 00:10:17,952 tak ada yang membahayakan dalam berkebun. 156 00:10:18,035 --> 00:10:21,539 memangnya apa yang akan aku lakukan, diserbu oleh sekawanan kecambah? 157 00:10:22,164 --> 00:10:24,750 Ugh! menjauhlah dariku, dasar kau... 158 00:10:24,834 --> 00:10:26,001 Corinne! jangan! 159 00:10:30,714 --> 00:10:32,550 maaf. 160 00:10:32,633 --> 00:10:34,552 bicara tentang berlebihan. 161 00:10:34,635 --> 00:10:37,805 aku? kau mencoba meratakan kupu-kupu yang tak berbahaya! 162 00:10:41,016 --> 00:10:42,101 itu seekor serangga, 163 00:10:42,184 --> 00:10:44,687 mereka menjijikkan. 164 00:10:44,854 --> 00:10:46,313 bahkan kumbang? 165 00:10:46,772 --> 00:10:48,399 kau tak boleh membenci kumbang 166 00:10:48,983 --> 00:10:50,901 mereka imut! 167 00:10:51,277 --> 00:10:54,113 mereka adalah anak kucing dari dunia serangga. 168 00:11:00,744 --> 00:11:02,997 Uh, Kara. kau baik-baik saja? 169 00:11:03,080 --> 00:11:07,168 aku tak tahu, aku merasa aneh. 170 00:11:08,002 --> 00:11:09,211 bunyi dengung apakah itu? 171 00:11:09,295 --> 00:11:10,421 kalian dengar itu? 172 00:11:10,796 --> 00:11:12,173 apa kau demam? pusing? 173 00:11:12,256 --> 00:11:14,091 keseleo? apa kau makan salad telur? 174 00:11:14,175 --> 00:11:16,468 ketidak nyamanan usus biasanya adalah pertanda awal keracunan makanan. 175 00:11:16,594 --> 00:11:20,139 atau bakteri yang masuk melalui konsumsi susu yang terkontaminasi, 176 00:11:20,222 --> 00:11:21,682 daging, bahkan menghasilkan. 177 00:11:21,765 --> 00:11:23,392 aku sudah bilang tadi! 178 00:11:23,475 --> 00:11:24,476 aku tahu 179 00:11:24,560 --> 00:11:26,562 tapi kedengarannya jauh lebih baik jika dari aku. 180 00:11:26,645 --> 00:11:28,856 Ooh, bunga. 181 00:11:28,939 --> 00:11:29,940 cantik. 182 00:11:30,065 --> 00:11:31,108 Kara? 183 00:11:31,192 --> 00:11:34,028 Hi, namaku Kara. siapa namamu? 184 00:11:34,111 --> 00:11:35,362 on... 185 00:11:35,863 --> 00:11:37,698 kau cantik sekali. 186 00:11:37,781 --> 00:11:38,949 Uh... 187 00:11:49,793 --> 00:11:51,086 Ugh. 188 00:11:53,464 --> 00:11:55,799 Ugh, oh, Newton! 189 00:11:55,883 --> 00:11:57,301 kau mendapatkan napas pagi. 190 00:11:57,635 --> 00:11:58,802 Huh? 191 00:12:00,304 --> 00:12:01,805 pagi? 192 00:12:01,889 --> 00:12:03,641 apa yang terjadi dengan kemarin? 193 00:12:06,227 --> 00:12:07,228 Mmm. 194 00:12:07,311 --> 00:12:10,481 aku merasa 110% lebih baik. 195 00:12:10,773 --> 00:12:12,900 Mmm, pasti sudah lewat a 24 jam waktu serangga. 196 00:12:20,491 --> 00:12:21,450 Parker! 197 00:12:22,826 --> 00:12:24,787 Aw, nona, jangan takut. 198 00:12:24,870 --> 00:12:25,871 kemarilah. 199 00:12:25,955 --> 00:12:27,748 kau bisa. ayo. 200 00:12:29,959 --> 00:12:31,710 nggak papa, Parker, jangan khawatir. 201 00:12:31,794 --> 00:12:32,836 aku mendapatkanmu- 202 00:12:38,342 --> 00:12:40,302 aku sedang mencoba, okay? 203 00:12:40,678 --> 00:12:43,347 jangan bergerak, Parker, aku datang. 204 00:12:46,475 --> 00:12:48,060 hampir selesai, yang mulia. 205 00:12:48,143 --> 00:12:52,231 aku hanya butuh tandatanganmu di sini dan di sini. dan di sini. 206 00:12:53,023 --> 00:12:54,817 Oh, makasih, Baron. 207 00:12:54,900 --> 00:12:56,735 sekarang, setelah kau mengirimkannya, 208 00:12:56,819 --> 00:12:58,946 aku ingin kau atur lagi jadwal pertunanganku 209 00:12:59,029 --> 00:13:01,490 dan warna wajib saat acara dalam persyaratan utama. 210 00:13:01,573 --> 00:13:03,784 Kristoff! bisakah kau kemari sebentar? 211 00:13:04,994 --> 00:13:07,496 masih sibuk, sayang, bisakah itu menunggu? 212 00:13:07,579 --> 00:13:08,998 tentu. 213 00:13:09,081 --> 00:13:12,876 aku akan beritahu ibumu bahwa dia bisa tinggal disini selama 6 bulan 214 00:13:12,960 --> 00:13:15,421 saat istananya diperbaiki. 215 00:13:15,504 --> 00:13:17,047 Karina! 216 00:13:17,131 --> 00:13:19,258 aku akan kembali sebentar lagi. 217 00:13:19,341 --> 00:13:21,635 sayang! aku akan melakukannya! 218 00:13:26,098 --> 00:13:28,267 Hello, kekasihku. 219 00:13:36,817 --> 00:13:37,818 Gotcha! 220 00:13:43,073 --> 00:13:44,074 Huh? 221 00:13:57,212 --> 00:13:58,756 aku tidak jatuh! 222 00:13:59,131 --> 00:14:00,549 kita tidak jatuh! 223 00:14:00,632 --> 00:14:02,176 mengapa kita tak jatuh? 224 00:14:03,552 --> 00:14:05,346 Ow, ow, awas cakarnya. 225 00:14:05,929 --> 00:14:09,600 Okay, disinilah kau. dengan selamat. 226 00:14:09,808 --> 00:14:11,935 meski aku tak punya petunjuk 227 00:14:16,065 --> 00:14:17,358 tunggu. 228 00:14:17,441 --> 00:14:18,859 mungkin aku masih tertidur. 229 00:14:20,069 --> 00:14:22,571 ya begitu lah, aku bermimpi. 230 00:14:24,114 --> 00:14:25,115 tidak. 231 00:14:25,199 --> 00:14:26,617 jelas bukan mimpi. 232 00:14:28,369 --> 00:14:30,871 ini sangat nyaman. 233 00:14:31,038 --> 00:14:33,582 begitu memberi kekuasaan! 234 00:14:34,208 --> 00:14:37,044 begitu, aku sekali! 235 00:14:42,007 --> 00:14:43,050 Okay. 236 00:14:44,593 --> 00:14:47,137 Okay. 237 00:14:50,265 --> 00:14:51,433 tenang, boy! 238 00:14:51,517 --> 00:14:53,060 aku gak papa! 239 00:14:56,480 --> 00:14:58,857 lagipula, kurasa aku benar-benar 240 00:14:59,942 --> 00:15:01,652 mulai menguasainya! 241 00:15:10,494 --> 00:15:11,537 Hmm? 242 00:15:17,960 --> 00:15:18,961 Huh. 243 00:15:23,006 --> 00:15:24,007 Kara? 244 00:15:26,385 --> 00:15:27,678 on. 245 00:15:27,886 --> 00:15:29,054 Huh? 246 00:15:40,816 --> 00:15:42,860 lain kali jika kau masuk ruangan, 247 00:15:42,943 --> 00:15:45,946 kuharap kau bersuara seperti gagak atau kodok, 248 00:15:46,029 --> 00:15:49,199 atau apapun yang kau lakukan itu, mengerti? 249 00:15:49,450 --> 00:15:50,451 Uh-huh. 250 00:15:50,534 --> 00:15:52,327 mengapa kau di sini? 251 00:15:52,411 --> 00:15:54,204 kau seharusnya pergi mencari 252 00:15:54,288 --> 00:15:56,457 bahan-bahan untuk ramuan baruku. 253 00:15:58,041 --> 00:16:00,043 jika itu bukan untukmu, 254 00:16:00,252 --> 00:16:02,129 aku telah memiliki kekuatan 255 00:16:02,212 --> 00:16:05,299 untuk menghancurkan raja dan merebut tahta! 256 00:16:05,382 --> 00:16:10,095 jadi kecuali kau lebih suka kembali ke rawa tempat asalmu, 257 00:16:10,304 --> 00:16:13,682 temukan apa yang ku butuhkan dan kerjakan cepat! 258 00:16:14,183 --> 00:16:15,184 Uh-huh. 259 00:16:15,851 --> 00:16:16,852 Huh. 260 00:16:24,401 --> 00:16:26,403 mungkin aku seharusnya membiarkan ini 261 00:16:26,487 --> 00:16:29,031 melihat seperti pohonitu dan aku seperti magnet. 262 00:16:29,114 --> 00:16:31,116 jadi, punya ide soal apa yang sedang terjadi? 263 00:16:31,408 --> 00:16:33,744 belum sekarang. tapi kami telah menyusun protokol diagnostik 264 00:16:33,827 --> 00:16:35,245 dijamin untuk mengetahuinya 265 00:16:35,871 --> 00:16:37,247 kami sudah tahu kau bisa terbang, 266 00:16:37,331 --> 00:16:38,540 jadi kita bisa melewati pertanyaan pertama 267 00:16:38,624 --> 00:16:39,945 dan beralih ke pertanyaan kedua. 268 00:16:40,167 --> 00:16:41,752 apakah kau menunjukkan kekuatan yang lain? 269 00:16:41,835 --> 00:16:43,045 seperti kekuatan super? 270 00:16:47,591 --> 00:16:48,967 sudah. ketangkasan? 271 00:16:55,015 --> 00:16:56,058 sudah. 272 00:17:01,939 --> 00:17:03,273 lainnya. 273 00:17:03,357 --> 00:17:05,817 Uh, tidak terlihat? pandangan panas? 274 00:17:05,943 --> 00:17:07,778 linggis takdir kuno? 275 00:17:13,033 --> 00:17:14,284 Ha! Hmm? 276 00:17:16,828 --> 00:17:17,829 Hmm. 277 00:17:20,290 --> 00:17:22,167 Hmm, kurasa bukan. 278 00:17:23,794 --> 00:17:24,795 Huh? 279 00:17:29,550 --> 00:17:30,968 itu mungkin "sudah." 280 00:17:31,051 --> 00:17:32,302 Ooh, bagaimana dengan rambutmu? 281 00:17:32,469 --> 00:17:34,263 ayunkan kepalamu ke belakang dan ke muka. 282 00:17:36,682 --> 00:17:38,225 kelihatan bagus. 283 00:17:38,308 --> 00:17:40,102 tapi aku sangat yakin itu sudah bagus sebelumnya. 284 00:17:40,185 --> 00:17:42,646 benar. tapi menurutku 15% goyah. 285 00:17:43,105 --> 00:17:45,732 tak diragukan lagi. kau pahlawan super. 286 00:17:46,608 --> 00:17:48,318 kau punya "Princess Power!" 287 00:17:48,402 --> 00:17:50,070 tapi bagaimana? 288 00:17:50,153 --> 00:17:52,406 Hmm, aslinya bisa rumit. 289 00:17:52,489 --> 00:17:55,075 banyak pahlawan super dilahirkan di planet yang jauh, 290 00:17:55,158 --> 00:17:58,161 tapi kita hampir 100% yakin bahwa kau dari Windemere. 291 00:17:58,287 --> 00:18:01,873 sepertinya 99.9%, lebih akurat. 292 00:18:02,666 --> 00:18:04,793 kau tak pernah sekalipun di gigit 293 00:18:04,876 --> 00:18:07,588 oleh laba-laba mutan, kan? 294 00:18:07,671 --> 00:18:09,256 karena itu akan membuat segalanya jadi mudah. 295 00:18:09,339 --> 00:18:10,716 selalu menjadi salah satu favoritku. 296 00:18:10,799 --> 00:18:12,593 itu 297 00:18:12,676 --> 00:18:14,803 kau digigit oleh laba-laba mutan? 298 00:18:14,886 --> 00:18:17,180 bukan, kupu-kupu itu saat piknik! 299 00:18:17,264 --> 00:18:19,391 tidak sungguh-sungguh menggigitku, 300 00:18:19,474 --> 00:18:22,102 tapi itu benar, semacam, mencium pipiku. 301 00:18:22,352 --> 00:18:23,770 kedengarannya aneh, bukan? 302 00:18:23,854 --> 00:18:25,522 tak lebih aneh dari pada sisanya. 303 00:18:25,606 --> 00:18:28,609 jadi, aku dicium oleh serangga ajaib 304 00:18:28,692 --> 00:18:30,819 dan sekarang aku punya kekuatan super? 305 00:18:32,362 --> 00:18:34,489 apa kalian berpikir apa yang aku pikirkan? 306 00:18:36,700 --> 00:18:37,784 percobaan! 307 00:18:49,713 --> 00:18:52,507 luar biasa! 308 00:20:32,107 --> 00:20:33,650 jangan, jangan lagi! 309 00:20:38,572 --> 00:20:39,573 Hmm? 310 00:20:40,615 --> 00:20:41,616 Hmm. 311 00:20:45,912 --> 00:20:47,122 hampir saja. 312 00:20:51,710 --> 00:20:53,295 Kara. kau baik-baik saja? 313 00:20:53,378 --> 00:20:55,589 Yeah, aku gak papa. 314 00:20:55,672 --> 00:20:59,718 tapi pohon ini harus pergi. 315 00:20:59,843 --> 00:21:01,094 jangan! kau tak bisa! 316 00:21:01,178 --> 00:21:04,055 itu akan menjadi pelanggaran "kode etik superhero" 317 00:21:05,515 --> 00:21:06,600 apakah ada kode etiknya? 318 00:21:06,683 --> 00:21:08,685 kekuatannya tak boleh dipakai untuk keuntungan pribadi. 319 00:21:08,769 --> 00:21:10,854 itu hanya boleh digunakan untuk menolong orang lain. 320 00:21:11,104 --> 00:21:12,105 Oh. 321 00:21:15,609 --> 00:21:17,819 yang harus kita lakukan adalah mencarikanmu sebuah misi. 322 00:21:20,113 --> 00:21:21,740 seperti bertempur melawan invasi alien. 323 00:21:22,908 --> 00:21:25,911 atau lebih baik menghentikan komet yang akan menabrak bumi! 324 00:21:26,036 --> 00:21:26,995 bagaimana itu bisa lebih baik? 325 00:21:27,078 --> 00:21:28,872 karena alien itu tak ada. 326 00:21:28,955 --> 00:21:30,540 komet nyata-nyata ada. 327 00:21:30,624 --> 00:21:33,376 teman-teman, mungkin aku harus memulai dengan sesuatu yang lebih kecil 328 00:21:33,460 --> 00:21:35,086 dan lebih dekat dengan rumah. 329 00:21:35,170 --> 00:21:37,047 seperti, mungkin... 330 00:21:37,547 --> 00:21:39,257 kebun rakyat! 331 00:21:39,341 --> 00:21:42,093 sempurna! naormalnya, sesuatu seperti itu butuh berminggu-minggu. 332 00:21:42,177 --> 00:21:44,638 peralatan yang banyak. berton-ton tenaga pria. 333 00:21:44,721 --> 00:21:45,972 tapi dengan kekuatanmu, 334 00:21:46,056 --> 00:21:48,225 kau bisa mencambuknya bersamaan dalam sekejap! 335 00:21:49,976 --> 00:21:51,228 apanya yang salah? 336 00:21:51,311 --> 00:21:52,646 orang tuaku. 337 00:21:52,729 --> 00:21:55,649 mustahil aku bisa menariknya tanpa mereka mengetahui. 338 00:21:56,566 --> 00:21:59,986 seseorang akan mengenalinya sebagai "putri terbang dari Windemere." 339 00:22:00,070 --> 00:22:02,239 dan kemudian aku akan dihukum seumur hidupku. 340 00:22:03,365 --> 00:22:06,493 itu benar, raja dan ratu tak kan pernah membiarkanmu melakukannya. 341 00:22:06,868 --> 00:22:09,412 tapi mereka mungkian akan membiarkan "Super Sparkle." 342 00:22:09,830 --> 00:22:11,498 "Super Sparkle?" 343 00:22:11,581 --> 00:22:13,166 kau tak bisa menyebutnya seperti itu. 344 00:22:13,250 --> 00:22:15,794 kau harus menambahkan gaya, seperti ini 345 00:22:15,919 --> 00:22:17,504 Super Sparkle! 346 00:22:17,587 --> 00:22:18,588 lihat? lebih baik! 347 00:22:18,672 --> 00:22:21,591 dan kami akan mendisainkanmu sebuah kostum jadi tak seorangpun bisa tahu itu dirimu! 348 00:22:22,259 --> 00:22:24,928 itu harus kuat dan efisien secara aerodinamika. 349 00:22:25,011 --> 00:22:26,680 tapi harus ringan dan tak sesak 350 00:22:27,222 --> 00:22:28,181 dan berkilau. 351 00:22:28,265 --> 00:22:30,308 sangat berkilau! ayo mulai bekerja! 352 00:22:40,026 --> 00:22:41,695 Mmm? Mmm-mmm. 353 00:22:44,281 --> 00:22:45,490 Mmm-mmm. 354 00:23:10,307 --> 00:23:11,558 Yeah! baiklah! 355 00:23:20,442 --> 00:23:21,902 sampai ketemu di taman! 356 00:23:21,985 --> 00:23:24,404 yang terakhir datang adalah terong busuk 357 00:23:32,996 --> 00:23:35,665 Bruce. pastikan paket itu aman. 358 00:23:36,416 --> 00:23:37,542 Uh-huh. 359 00:23:37,751 --> 00:23:39,502 bahan-bahan itu mudah pecah. 360 00:23:52,265 --> 00:23:53,266 Oh. Ow. 361 00:24:11,576 --> 00:24:12,577 Huh. 362 00:24:15,580 --> 00:24:16,831 lihat jalanmu! 363 00:24:16,915 --> 00:24:17,958 maaf? 364 00:24:19,668 --> 00:24:21,002 lihat pria itu. 365 00:24:37,560 --> 00:24:38,728 awas! 366 00:24:42,232 --> 00:24:43,233 Huh? 367 00:25:03,878 --> 00:25:04,879 Oh, tidak! 368 00:25:09,968 --> 00:25:10,969 Ha, ha. 369 00:25:28,486 --> 00:25:29,571 sepatuku! 370 00:25:38,580 --> 00:25:40,457 dapat! 371 00:25:41,041 --> 00:25:42,208 kau mendapatkan aku. 372 00:25:42,292 --> 00:25:43,710 siapa yang mendapatkanmu? 373 00:25:48,757 --> 00:25:49,758 Huh! 374 00:26:06,399 --> 00:26:08,401 Whoa, makasih. 375 00:26:08,485 --> 00:26:09,819 dengan senang hati. 376 00:26:17,744 --> 00:26:19,996 Well, sebaiknya aku bergi. 377 00:26:22,707 --> 00:26:25,335 Hey, kau gak papa? nona? 378 00:26:26,836 --> 00:26:28,046 Uh... 379 00:26:28,129 --> 00:26:30,173 itu Super Sparkle! 380 00:26:30,256 --> 00:26:33,009 dan ya. aku lebih daripada baik. 381 00:26:42,811 --> 00:26:43,937 Oh, tidak. 382 00:26:44,020 --> 00:26:46,022 aku benar-benar lupa soal penerimaan! 383 00:27:03,289 --> 00:27:04,874 hampir lupa. 384 00:27:11,297 --> 00:27:12,298 Okay. 385 00:27:21,349 --> 00:27:25,645 dan tiba-tiba, dia menyambar entah darimana! 386 00:27:25,728 --> 00:27:26,813 permisi, pak. 387 00:27:26,896 --> 00:27:29,816 namaku Wes Rivers. kepala editor "What's Up WES," 388 00:27:29,899 --> 00:27:32,819 sumber berita dan informasi online ternama di kerajaan 389 00:27:32,902 --> 00:27:34,946 maksudmu kau menulisberita dari kamar tidurmu? 390 00:27:35,029 --> 00:27:35,989 bukan. 391 00:27:36,072 --> 00:27:37,574 meja pojokan di kedai kopi? 392 00:27:38,741 --> 00:27:41,161 mengapa kita tak fokus saja pada apa yang terjadi hari ini? 393 00:27:41,244 --> 00:27:42,404 bisa kau ceritakan lagi padaku? 394 00:27:42,412 --> 00:27:43,538 akan kucoba. 395 00:27:43,621 --> 00:27:46,166 tapi kuberitahu kau, anak muda. aku melihatnya dengan mata kepalaku sendiri 396 00:27:46,249 --> 00:27:48,126 dan aku masih tak percaya! 397 00:27:53,756 --> 00:27:54,757 Uh-uh. 398 00:27:55,758 --> 00:27:56,843 Uh-uh. 399 00:27:56,926 --> 00:27:57,969 Uh-huh. 400 00:27:58,052 --> 00:28:00,847 siapa itu glittery do-gooder? 401 00:28:00,930 --> 00:28:03,308 dan bagaimana dia punya kekuatan 402 00:28:03,391 --> 00:28:05,101 yang seharusnya jadi milikku! 403 00:28:07,478 --> 00:28:09,189 jangan bercanda, Bruce, 404 00:28:09,272 --> 00:28:12,192 one little girl's not going to spoil our plans. 405 00:28:13,776 --> 00:28:14,986 Oh! 406 00:28:17,405 --> 00:28:19,199 We're almost there, Bruce, 407 00:28:19,282 --> 00:28:22,202 kita hanya perlu dua bahan lagi. 408 00:28:27,790 --> 00:28:28,791 Huh? 409 00:28:28,875 --> 00:28:30,627 apa yang salah dengan ini... 410 00:28:36,341 --> 00:28:38,259 apa yang terjadi? mengapa pintunya... 411 00:28:38,343 --> 00:28:39,427 dari mana saja kau? 412 00:28:39,510 --> 00:28:42,513 kami menunggumu di lokasi taman masyarakat, tapi kau tak pernah muncul. 413 00:28:42,597 --> 00:28:44,641 maaf. aku ada keperluan sedikit. 414 00:28:44,724 --> 00:28:46,226 tapi kalian seharusnya melihatnya! 415 00:28:46,309 --> 00:28:48,228 aku benar-benar menyelamatkan orang-orang. 416 00:28:48,311 --> 00:28:50,480 kau tahu, seperti pahlawan super sungguhan! 417 00:28:50,563 --> 00:28:52,315 yang membuatku berpikir tentang semua ini 418 00:28:52,398 --> 00:28:53,733 aku bisa melakukannya dengan kekuatanku. 419 00:28:53,816 --> 00:28:55,276 hal yang benar-benar penting. 420 00:28:55,401 --> 00:28:57,946 seperti menyelamatkan orang-orang, menangkap penjahat. 421 00:29:01,282 --> 00:29:04,202 kalian tahu, kebenaran, keadilan. dengan cara Windemere! 422 00:29:04,494 --> 00:29:06,621 jadi, bagaimana menurutmu? 423 00:29:06,704 --> 00:29:08,248 jauh di depanmu. 424 00:29:26,224 --> 00:29:29,727 navigasi GPS lengkap, kemampuan mencari secara realtime, 425 00:29:29,811 --> 00:29:32,105 radar bahaya, pencitraan satelit. 426 00:29:32,230 --> 00:29:33,273 apapun yang kau butuhkan 427 00:29:33,356 --> 00:29:35,817 untuk mendukung aksi pahlawan super modern 428 00:29:38,027 --> 00:29:40,113 berapa lama kau telah mengerjakan ini? 429 00:29:40,196 --> 00:29:41,322 dua jam. 430 00:29:41,406 --> 00:29:43,116 tepatnya 115 menit. 431 00:29:44,826 --> 00:29:46,703 sepertinya kita telah punya misi pertama kita! 432 00:29:47,954 --> 00:29:50,248 ini waktunya Super Sparkle! 433 00:29:56,754 --> 00:29:58,423 menurut radio polisi, 434 00:29:58,506 --> 00:30:00,800 tersangka terakhir nampak di perempatan Fifth dan Main. 435 00:30:01,009 --> 00:30:02,135 aku ke sana- 436 00:30:02,218 --> 00:30:03,636 semoga berhasil. 437 00:30:25,616 --> 00:30:26,617 sungguh? 438 00:30:26,868 --> 00:30:28,745 aku baru saja mencuci baju ini. 439 00:30:36,044 --> 00:30:39,547 jangan tersinggung, teman, tapi kostum itu tak cocok untukmu. 440 00:30:44,594 --> 00:30:45,845 tunggu sebentar. 441 00:30:46,137 --> 00:30:47,138 jangan bergerak. 442 00:30:52,643 --> 00:30:53,770 oh, tidak! 443 00:31:25,593 --> 00:31:27,637 dia milik kalian! 444 00:31:32,767 --> 00:31:34,310 Oh, tidak! 445 00:31:37,814 --> 00:31:40,691 Oh. seharusnya ada di sekitar sini. 446 00:31:55,498 --> 00:31:56,499 Oh. 447 00:31:57,834 --> 00:31:59,877 Ah-ha! akhirnya! 448 00:32:00,002 --> 00:32:01,003 ayo Bruce! 449 00:32:01,087 --> 00:32:02,964 cepatlah sebelum seseorang melihat kita. 450 00:32:31,033 --> 00:32:32,034 Ha! 451 00:32:42,420 --> 00:32:43,421 Ha! 452 00:32:49,218 --> 00:32:50,928 Hey, bagaimana jika kita menuju 453 00:32:51,012 --> 00:32:52,638 taman masyarakat besok? 454 00:32:52,722 --> 00:32:54,974 senang sekali rasanya akhirnya bisa memulai hal ini 455 00:32:55,057 --> 00:32:57,643 tentu, uh, jika kita bisa meremasnya. 456 00:32:58,102 --> 00:33:00,271 apa? kita pasti bisa. 457 00:33:01,189 --> 00:33:04,567 tamannya nggak akan kemana-mana, kan? 458 00:33:04,775 --> 00:33:07,069 secara teknis itu tak kan kemana-manal. 459 00:33:07,153 --> 00:33:08,821 dan jika orang-orang membutuhkanku, 460 00:33:08,905 --> 00:33:10,531 aku tak bisa mengacuhkannya begitu saja. 461 00:33:10,615 --> 00:33:12,492 apa kalian melihat ini? 462 00:33:12,700 --> 00:33:15,369 Super Sparkle adalah hal yang paling keren! 463 00:33:15,620 --> 00:33:17,580 aku akan melakukan apa saja agar bisa bertemu dengannya. 464 00:33:17,663 --> 00:33:19,540 kau pikir dia akan datang kemari jika kita minta? 465 00:33:19,624 --> 00:33:22,668 mungkin kita bisa mengundangnya ke pesta ultahmu minggu depan. 466 00:33:23,169 --> 00:33:24,420 Uh, mungkin... 467 00:33:24,837 --> 00:33:29,258 meski, dari yang kudengar, Super Sparkle punya jadwal yang padat. 468 00:33:32,428 --> 00:33:35,932 apakah orang ini si Wes Rivers menulis hal lain selain tentangmu? 469 00:33:36,015 --> 00:33:38,017 sepertinya ini postingan ke-10 nya minggu ini. 470 00:33:38,100 --> 00:33:40,311 berharap saja dia menuliskan hal-hal baik tentangku. 471 00:33:40,561 --> 00:33:43,439 kau pahlawan super. bukankah semua tentangmu adalah sisi baik? 472 00:33:47,235 --> 00:33:49,904 kantor pemadam kebakaran menduga kebocoran gas sebagai penyebab kebakaran. 473 00:33:49,987 --> 00:33:52,865 tak ada yang terluka, tapi masih ada seorang pria yang terjebak di dalamnya. 474 00:33:53,324 --> 00:33:55,660 tolong! siapapun, tolong aku! 475 00:33:55,743 --> 00:33:57,787 Hey, sobat. 476 00:34:02,458 --> 00:34:04,168 kau dapatkan itu? 477 00:34:04,252 --> 00:34:05,545 ya, pak. 478 00:34:07,004 --> 00:34:08,631 Hello? 479 00:34:08,714 --> 00:34:10,383 ada yang bisa mendengarku? 480 00:34:22,061 --> 00:34:23,187 Huh? 481 00:34:26,816 --> 00:34:27,984 aku akan kembali. 482 00:34:28,651 --> 00:34:30,695 pria: tolong! siapa saja, tolong aku, kumohon! 483 00:34:31,153 --> 00:34:32,238 di mana kau? 484 00:35:00,683 --> 00:35:01,851 maukah kau, uh... 485 00:35:02,310 --> 00:35:03,311 Oh. 486 00:35:03,394 --> 00:35:04,520 pasti. 487 00:35:10,192 --> 00:35:11,360 makasih! 488 00:35:11,527 --> 00:35:14,280 kami mencintaimu, Super Sparkle! 489 00:35:19,160 --> 00:35:22,955 sepanjang malam saat perayaan ulang tahun nona sempurna kecil. 490 00:35:23,039 --> 00:35:24,248 tak sabar. 491 00:35:26,709 --> 00:35:28,753 Ugh. ayolah. 492 00:35:28,836 --> 00:35:31,839 "Super Sparkle melakukannya lagi. tapi siapakah dia?" 493 00:35:32,465 --> 00:35:34,133 lebih seperti, "siapa yang peduli?" 494 00:35:34,884 --> 00:35:36,302 aku tak percaya ini. 495 00:35:36,385 --> 00:35:37,803 10 situs penggemar yang baru. 496 00:35:37,887 --> 00:35:40,056 dan sebuah video musik persembahan! 497 00:35:40,389 --> 00:35:42,141 orang-orang mencintaiku! 498 00:35:42,224 --> 00:35:44,435 secara teknis, mereka mencintai Super Sparkle. 499 00:35:44,518 --> 00:35:46,604 tapi orang-orang yang mencintaimu yang sebenarnya 500 00:35:46,687 --> 00:35:48,272 akan ada di sini beberapa saat lagi. 501 00:35:48,356 --> 00:35:50,900 jadi, kau harusnya segera selesai. 502 00:35:51,651 --> 00:35:53,402 aku siap. 503 00:35:54,654 --> 00:35:56,405 kalian tak suka bajunya? 504 00:35:57,198 --> 00:35:59,700 tidak, ini hebat. 505 00:35:59,784 --> 00:36:01,077 luar biasa. 506 00:36:01,535 --> 00:36:03,788 tapi ada yang kurang. 507 00:36:03,871 --> 00:36:06,248 kau benar. tapi apa? 508 00:36:07,792 --> 00:36:10,544 selamat ulang tahun! 509 00:36:15,216 --> 00:36:16,717 ini indah sekali! 510 00:36:16,842 --> 00:36:17,843 makasih. 511 00:36:17,927 --> 00:36:21,013 ini dilengkapi navigasi, barometric altimeter, Bluetooth. 512 00:36:21,097 --> 00:36:23,724 layar hologram, kristal austria, 513 00:36:23,808 --> 00:36:25,726 dan miniatur lip gloss. 514 00:36:25,893 --> 00:36:28,437 Um, lip gloss? Oh, aku menambahkannya. 515 00:36:28,562 --> 00:36:29,855 tanpa memberitahuku? 516 00:36:29,939 --> 00:36:33,693 aku telah memberitahumu saat aku ingin memasang penerjemah suara universal. 517 00:36:34,151 --> 00:36:35,861 tapi itu ide jelek. 518 00:36:35,945 --> 00:36:37,655 dia adalah pahlawan super di Windemere, 519 00:36:37,738 --> 00:36:40,533 bibir pecah-pecah adalah masalah penting dalam angin berkecepatan tinggi 520 00:36:42,618 --> 00:36:44,829 jadi, bagaimana menurutmu? 521 00:36:47,748 --> 00:36:50,918 ibu takkan membiarkan kita memakai ini ke pesta kecuali kau bilang oke. 522 00:36:51,001 --> 00:36:52,420 Well? 523 00:36:53,671 --> 00:36:54,797 menarik! 524 00:36:55,131 --> 00:36:57,133 waktunya berkilauan! 525 00:37:08,102 --> 00:37:09,729 maaf kami terlambat. 526 00:37:10,229 --> 00:37:13,566 seseorang tak bisa memutuskan lip gloss apa yang cocok untuk topengnya. 527 00:37:13,649 --> 00:37:16,485 Uh, teman teman, apa kalian benar benar membaca undangannya? 528 00:37:16,652 --> 00:37:18,654 ini bukan pesta kostum. 529 00:37:18,738 --> 00:37:20,740 kamu biarkan Zooey dan Gabby memakai nya. 530 00:37:23,784 --> 00:37:26,162 disamping itu, ini butuh banyak kerja. 531 00:37:26,245 --> 00:37:28,581 kapan lagi kita mendapat kesempatan untuk memamerkan? 532 00:37:28,664 --> 00:37:29,790 putri. 533 00:37:30,082 --> 00:37:32,251 kelihatannya semua orang yang bukan siapa siapa disini malam ini. 534 00:37:32,334 --> 00:37:34,170 apa ada kemungkinan Super Sparkle akan muncul? 535 00:37:34,295 --> 00:37:36,589 kenapa? apakah kamu perlu di selamatkan? 536 00:37:38,507 --> 00:37:40,301 setahuku tidak. 537 00:37:40,384 --> 00:37:43,179 Uh... aku hanya ingin tahu jika keluarga kerajaan 538 00:37:43,262 --> 00:37:45,431 punya kesempatan bertemu Super Sparkle secara pribadi 539 00:37:45,514 --> 00:37:47,433 untuk berterimakasih kepada nya untuk apa yang telah dia lakukan. 540 00:37:47,516 --> 00:37:48,726 mungkin memberi dia medali. 541 00:37:48,809 --> 00:37:52,062 seperti dalam berita setiap hari tidaklah dukungan yang cukup besar? 542 00:37:52,146 --> 00:37:53,939 kumohon, dia tidak sehebat itu. 543 00:37:54,023 --> 00:37:56,442 jangan bodoh, sayang. tentu saja, dia hebat. 544 00:37:56,859 --> 00:37:58,944 sang raja dan aku sangat berterimakasih 545 00:37:59,028 --> 00:38:01,572 atas perbuatan mulia Super Sparkle 546 00:38:01,697 --> 00:38:03,699 dan bangga akan keberaniannya. 547 00:38:03,783 --> 00:38:06,035 Windemeresangat beruntung punya pahlawan seperti itu 548 00:38:06,118 --> 00:38:08,287 dan pelayanan dinamisnya. 549 00:38:08,370 --> 00:38:09,789 sekarang, permisi sebentar, 550 00:38:09,872 --> 00:38:11,791 kami harus menjamu para tamu. 551 00:38:18,214 --> 00:38:21,675 pernahkan terpikir olehmu bahwa aku sangat ingin menemui mereka sekarang dan berteriak, 552 00:38:21,759 --> 00:38:24,136 "itu aku! aku lah Super Sparkle! 553 00:38:24,220 --> 00:38:25,971 "akulah yang membuat kalian bangga!" 554 00:38:26,055 --> 00:38:28,140 kupikir ini tentang membuat perbedaan, 555 00:38:28,224 --> 00:38:29,975 bukan tentang mendapat pujian. 556 00:38:30,059 --> 00:38:31,977 disamping itu, kau tahu apa yang bisa kau lakukan. 557 00:38:32,061 --> 00:38:33,687 itulah yang terpenting. 558 00:38:36,148 --> 00:38:38,818 bank kerajaan Windemerebaru saja di rampok. 559 00:38:38,901 --> 00:38:41,403 kami akan mengalihkan perhatian orang tuamu sampai kau kembali. pergilah! 560 00:38:52,748 --> 00:38:54,291 namanya Sparkle, 561 00:38:54,375 --> 00:38:56,335 Super Sparkle. 562 00:38:59,839 --> 00:39:01,590 Well, itu kejam sekali. 563 00:39:13,727 --> 00:39:15,396 aku ambil itu. 564 00:39:21,777 --> 00:39:22,778 tunggu, apa? 565 00:39:23,070 --> 00:39:24,071 Huh? 566 00:39:34,707 --> 00:39:36,292 tunggu. 567 00:40:00,608 --> 00:40:02,151 aku ingin ibuku! 568 00:40:02,484 --> 00:40:03,444 Huh. 569 00:40:14,747 --> 00:40:15,748 Huh? 570 00:40:32,056 --> 00:40:33,390 Baron! 571 00:40:35,017 --> 00:40:38,520 maukah kau temukan putri Kara segera? 572 00:40:38,604 --> 00:40:39,897 tentu saja, yang mulia. 573 00:40:39,980 --> 00:40:41,023 segera. 574 00:40:43,859 --> 00:40:48,155 sejak kapan tugasku menjadi penjaga bayi bagi sang putri? 575 00:40:49,782 --> 00:40:54,536 untungnya, aku tak kan menjadi pesuruh kerajaan lebih lama lagi. 576 00:41:01,418 --> 00:41:02,419 Huh? 577 00:41:13,389 --> 00:41:15,933 Kara adalah Super Sparkle? 578 00:41:16,016 --> 00:41:18,102 tentu saja, dia. 579 00:41:18,394 --> 00:41:19,979 menjadi putri tidaklah cukup! 580 00:41:20,062 --> 00:41:21,063 tidak. 581 00:41:21,146 --> 00:41:24,483 dia harus menjadi pahlawan besar bahkan dengan rahasia besar. 582 00:41:27,152 --> 00:41:29,488 dimana aku bisa saja "tak sengaja ngomong" 583 00:41:29,571 --> 00:41:32,032 dan membongkar semuanya. 584 00:41:36,537 --> 00:41:39,248 Hmm. kemudian. 585 00:41:40,416 --> 00:41:42,668 bagaimana tak bisa dipercayanya ini, teman-teman? 586 00:41:42,751 --> 00:41:45,004 maksudku, wow... apakah aku benar? 587 00:41:45,087 --> 00:41:46,422 apa yang kau bicarakan? 588 00:41:46,505 --> 00:41:48,674 bahwa Kara adalah Super Sparkle. 589 00:41:51,468 --> 00:41:53,470 tak masalah, dia beritahu aku. 590 00:41:53,595 --> 00:41:56,223 jangan khawatir, mulutku terkunci. 591 00:41:56,306 --> 00:41:59,852 Okay, aku tak tahu apa yang kau bicarakan. 592 00:41:59,935 --> 00:42:02,688 aku juga, kau tahu apa ini? apa? 593 00:42:02,771 --> 00:42:04,064 kue mangkuk! kue mangkuk? 594 00:42:04,148 --> 00:42:05,858 berapa kue mangkuk yang kau punya, Corinne? 595 00:42:05,941 --> 00:42:07,026 banyak, benar? 596 00:42:07,109 --> 00:42:08,819 tahukah kamu bahwa gula halus 597 00:42:08,902 --> 00:42:11,030 dapat berdampak parah pada fungsi kognitif? 598 00:42:11,113 --> 00:42:13,115 dan memori? teman-teman, ayolah. 599 00:42:13,198 --> 00:42:16,035 kita mungkin tak selalu bersama sepanjang waktu, tapi keluarga Kara. 600 00:42:16,118 --> 00:42:17,870 apa kau pikir dia tak akan memberitahuku? 601 00:42:18,078 --> 00:42:19,413 ya. mungkin. 602 00:42:19,913 --> 00:42:22,041 dia di sana saat itu terjadi 603 00:42:22,124 --> 00:42:24,626 dan dia mungkin melihat serangga yang mencium Kara. 604 00:42:24,793 --> 00:42:25,961 kurasa. 605 00:42:33,260 --> 00:42:34,261 Oh. 606 00:42:36,055 --> 00:42:37,056 Ohhh... 607 00:42:40,392 --> 00:42:41,560 dimana kamu, 608 00:42:42,352 --> 00:42:44,480 serangga kecil menjijikkan. 609 00:42:57,868 --> 00:42:59,495 Ha! dapat! 610 00:43:02,581 --> 00:43:05,584 Okay, beady-eyes. Pucker up. 611 00:43:16,178 --> 00:43:19,723 pak polisi, ada kesempatan untukku mendapatkan komentar tentang perampokan tadi malam? 612 00:43:21,517 --> 00:43:22,976 bagaimana tentang Super Sparkle? 613 00:43:23,060 --> 00:43:24,520 apakah kepolisian tahu siapa dia? 614 00:43:24,603 --> 00:43:25,896 atau darimana dia berasal? 615 00:43:27,189 --> 00:43:29,483 bagus. makasih atas waktunya. 616 00:43:29,983 --> 00:43:31,401 dengan senang hati. 617 00:43:38,283 --> 00:43:39,284 Hmm? 618 00:43:39,952 --> 00:43:41,453 Ha! 619 00:43:42,037 --> 00:43:43,247 tidak hari ini! 620 00:43:50,879 --> 00:43:52,714 cobalah lebih keras! 621 00:43:55,134 --> 00:43:56,635 akar stagwort liar 622 00:43:56,718 --> 00:43:59,638 adalah bahan terakhir yang kita butuhkan untuk melengkapi ramuan! 623 00:44:11,441 --> 00:44:12,484 Oh, tidak. 624 00:44:23,912 --> 00:44:26,206 Baron Von Ravendale? apa yang kau... 625 00:44:26,290 --> 00:44:28,500 apakah kita pernah bertemu? 626 00:44:29,543 --> 00:44:30,544 Huh? 627 00:44:36,300 --> 00:44:38,427 minggir, Super Sparkle! 628 00:44:39,553 --> 00:44:41,513 Dark Sparkle yang akan menanganinya. 629 00:44:41,597 --> 00:44:42,598 apa? 630 00:44:42,931 --> 00:44:44,183 satu lagi? 631 00:45:09,666 --> 00:45:10,667 Ah! 632 00:45:28,602 --> 00:45:30,562 apa dia pikir dia bisa saja 633 00:45:30,646 --> 00:45:33,398 menyingkirkanku dan mengambil alih sepertiitu? 634 00:45:33,482 --> 00:45:35,692 ada yang tahu siapakah Dark Sparkle itu? 635 00:45:35,901 --> 00:45:37,236 atau darimana dia berasal? 636 00:45:37,319 --> 00:45:38,904 tidak, 637 00:45:38,987 --> 00:45:41,240 tapi dengan keberuntungan, dia akan kembali! 638 00:45:41,323 --> 00:45:43,533 maksudku, ayolah, bola yang berkilauan? 639 00:45:44,034 --> 00:45:45,369 semua itu milikku. 640 00:45:45,452 --> 00:45:47,079 dan menggunakan semua itu pada longsoran batu? Ha! 641 00:45:47,287 --> 00:45:48,789 kesalahan fatal seorang amatir! 642 00:45:48,872 --> 00:45:52,334 mungkin. tapi kau juga amatir, seperti, minggu lalu. 643 00:45:52,417 --> 00:45:54,544 akau tak pernah separah itu. 644 00:45:54,628 --> 00:45:56,755 dan mengapa kau membelanya? 645 00:45:56,838 --> 00:45:58,090 Kara, tenang. 646 00:45:58,173 --> 00:45:59,591 gadis baru yang mengacau, 647 00:45:59,675 --> 00:46:02,177 tapi mungkin dia bisa menjadi teman? 648 00:46:02,261 --> 00:46:04,902 ada tempat di kerajaan untuk lebih dari satu pahlawan super, kan? 649 00:46:04,972 --> 00:46:06,431 dua mungkin lebih baik. 650 00:46:06,515 --> 00:46:07,766 nggak masalah bagi kita. 651 00:46:09,059 --> 00:46:10,060 Hmm! 652 00:48:00,462 --> 00:48:02,464 setuju, dia menyelamatkan sebuah patung. 653 00:48:02,839 --> 00:48:05,675 akulahyang menangkap penjahat! dimana potoku? 654 00:48:06,009 --> 00:48:09,679 jangan khawatir, mahkluk yang lemah, aku akan meyelamatkanmu! 655 00:48:09,763 --> 00:48:11,598 tidak! aku yang akan menyelamatkanmu! 656 00:48:11,681 --> 00:48:14,184 Dark Sparkle menyelamatkan! 657 00:48:15,644 --> 00:48:16,645 Mmm-mmm! 658 00:48:16,937 --> 00:48:20,816 gangguan yang berkilauan itu takkan menghalangi jalan kita. 659 00:48:21,650 --> 00:48:23,485 tapi sebagai pencegahan 660 00:48:23,568 --> 00:48:27,406 aku akan menambah ramuanku untuk meningkatkan kekuatanku 661 00:48:27,697 --> 00:48:30,117 dan setelah aku menyingkirkan sang raja, 662 00:48:30,200 --> 00:48:32,994 aku akan menghentikan pahlawan super nya. 663 00:48:36,998 --> 00:48:37,999 Hmm? 664 00:48:41,294 --> 00:48:42,796 tunggu sebentar. 665 00:48:44,881 --> 00:48:45,882 Hmm? 666 00:48:52,097 --> 00:48:54,057 tak boleh! 667 00:48:56,017 --> 00:48:57,811 aku tak percaya kau telah melakukan ini 668 00:48:57,894 --> 00:49:00,272 di belakang kami selama ini! 669 00:49:00,355 --> 00:49:03,942 membahayakan dirimu, setiap hari? 670 00:49:04,192 --> 00:49:05,944 sangat tak bertanggungjawab! 671 00:49:06,194 --> 00:49:07,446 benarkah itu? 672 00:49:07,529 --> 00:49:09,239 kau Super Sparkle? 673 00:49:09,531 --> 00:49:10,657 Huh? 674 00:49:11,533 --> 00:49:13,702 Zooey, Gabby, kalian dimaafkan. 675 00:49:21,042 --> 00:49:25,005 omong kosong ini harus berhenti sekarang, kalian mengerti? 676 00:49:25,422 --> 00:49:28,884 tapi kau bilang kau sangat bangga pada keberanian Super Sparkle. 677 00:49:29,384 --> 00:49:32,262 bahwa Windemere beruntung punya pahlawan. 678 00:49:32,345 --> 00:49:35,307 itu sebelum kami tahu bahwa itu adalah anak kami. 679 00:49:35,390 --> 00:49:36,558 yang berbohong pada kami! 680 00:49:36,641 --> 00:49:39,686 aku tak pernah berbohong! nggak juga sih. 681 00:49:39,769 --> 00:49:43,231 aku hanya tak memberitahu kalian, karena aku tahu bakal seperti ini jadinya. 682 00:49:44,065 --> 00:49:46,067 lagipula, apa bedanya? 683 00:49:46,151 --> 00:49:48,278 kecuali kalian berencana mengurungku di sini selamanya, 684 00:49:48,361 --> 00:49:52,324 kalian tak bisa melindungiku dari segala hal yang mungkin bisa salah! 685 00:49:52,407 --> 00:49:54,993 dan bahkan jika dunia ini sebahaya yang kalian kira, 686 00:49:55,076 --> 00:49:56,411 padahal nggak, 687 00:49:56,495 --> 00:49:58,330 aku punya kekuatan super untuk mengatasinya! 688 00:49:59,498 --> 00:50:02,501 nona muda, berhenti berandai-andai. 689 00:50:02,584 --> 00:50:06,338 Kara, kau mungin takkan mengerti hal ini sampai kau dewasa nanti, 690 00:50:06,421 --> 00:50:09,090 tapi tugas orang tua lah untuk memutuskan apa yang terbaik bagi anak-anak mereka 691 00:50:09,174 --> 00:50:11,426 dan melindungi mereka apapun yang terjadi. 692 00:50:11,760 --> 00:50:15,263 sayang, suatu hari nanti kau akan dewasa dan saat itu tiba, 693 00:50:15,347 --> 00:50:17,432 kau bisa memilih pilihanmu sendiri. 694 00:50:17,933 --> 00:50:20,852 tapi selama kau tinggal di rumah ini, dibawah aturan kami, 695 00:50:20,936 --> 00:50:23,688 kau dilarang beraksi sebagai Super Sparkle. 696 00:50:24,272 --> 00:50:25,273 jelas? 697 00:50:25,357 --> 00:50:27,859 ibu, ayah, jangan lakukan ini. 698 00:50:28,068 --> 00:50:29,653 sudah diputuskan. 699 00:50:50,966 --> 00:50:51,967 Ah, ah, 700 00:50:52,050 --> 00:50:56,096 Bruce, kita takkan mengulanginya, kan? 701 00:50:58,139 --> 00:50:59,140 Uh-uh. 702 00:51:00,183 --> 00:51:01,434 Hmm. 703 00:51:01,768 --> 00:51:03,603 warna yang bagus. 704 00:51:04,896 --> 00:51:07,566 agak seperti buah-buahan, tapi tegas 705 00:51:07,649 --> 00:51:11,152 dengan sedikit tanda keberuntungan 706 00:51:11,319 --> 00:51:12,320 Hmm. 707 00:51:12,612 --> 00:51:15,156 pengaturan waktu kita tak mungkin lebih sempurna lagi, 708 00:51:15,282 --> 00:51:18,159 sekarang satu dari hama berkilau itu 709 00:51:18,243 --> 00:51:20,704 telah dipaksa untuk pensiun lebih awal. 710 00:51:21,496 --> 00:51:24,332 bersulang, pelayanku yang berlendir 711 00:51:24,958 --> 00:51:27,502 untuk aku. 712 00:51:30,297 --> 00:51:32,090 Oh... 713 00:51:32,173 --> 00:51:34,217 aneh. aku tak merasakan apapun. 714 00:51:35,635 --> 00:51:36,720 Oh! 715 00:51:50,400 --> 00:51:51,776 Mmm, mmm, mmm. 716 00:51:51,860 --> 00:51:53,778 ini lezat. 717 00:51:53,862 --> 00:51:55,530 begitu basah dan lezat. 718 00:51:56,114 --> 00:51:58,325 disebut apa ini? ayam. 719 00:51:58,783 --> 00:52:00,410 Kara, tak perlu gaya itu. 720 00:52:00,577 --> 00:52:02,287 gak masalah, bibi Karina. 721 00:52:02,370 --> 00:52:03,747 aku tahu dia sedang kecewa 722 00:52:03,830 --> 00:52:06,541 dan khawatir tentang semua orang yang mungkin butuh bantuan. 723 00:52:06,625 --> 00:52:10,545 tapi sisi baiknya, kerajaan masih punya satu pahlawan super lagi. 724 00:52:10,629 --> 00:52:14,007 dan aku yakin Dark Sparkle bisa mengatasi apapun yang bakal terjadi. 725 00:52:14,382 --> 00:52:15,717 bahkan lebih baik lagi, mungkin. 726 00:52:15,800 --> 00:52:18,970 Dark Sparkle itu sangat keren! 727 00:52:19,054 --> 00:52:20,180 jangan tersinggung, Kara. 728 00:52:20,472 --> 00:52:22,057 bisakah kita tak membicarakannya lagi? 729 00:52:22,182 --> 00:52:25,060 maaf, aku tak bermaksud membuat segalanya jadi tambah buruk. 730 00:52:25,894 --> 00:52:27,228 tolong ambilkan garamnya? 731 00:52:32,108 --> 00:52:33,151 Baron? 732 00:52:33,234 --> 00:52:34,819 betapa sempurnanya! 733 00:52:35,528 --> 00:52:41,034 seluruh keluarga kerajaan berbagi makan malam yang indah bersama! 734 00:52:41,368 --> 00:52:42,911 Oh... 735 00:52:42,994 --> 00:52:44,412 apa itu ayam? 736 00:52:44,496 --> 00:52:48,416 meski aku lebih suka ayamku di panggang. 737 00:53:03,306 --> 00:53:04,599 Ohhh! 738 00:53:08,019 --> 00:53:10,188 kau? kau Dark Sparkle? 739 00:53:14,317 --> 00:53:15,568 aku tahu! 740 00:53:15,652 --> 00:53:17,237 tidak, aku yang tahu! 741 00:53:41,803 --> 00:53:47,726 Windemere adalah milikku dan semua yang menentangku akan jatuh! 742 00:53:48,143 --> 00:53:49,144 Hmm. 743 00:53:50,019 --> 00:53:51,479 kita harus menuju menara! 744 00:53:55,024 --> 00:53:57,444 teruslah bergerak. aku akan mengurus si Baron. 745 00:54:03,158 --> 00:54:04,701 tidak! 746 00:54:09,706 --> 00:54:12,542 permisi, bolehkan aku yang menari? 747 00:54:13,918 --> 00:54:15,962 keberatan jika aku potong? 748 00:54:21,468 --> 00:54:22,469 Huh? 749 00:54:24,304 --> 00:54:26,181 teman-teman, kemari cepat. 750 00:54:39,027 --> 00:54:39,986 Oh! 751 00:54:45,200 --> 00:54:47,035 hampir saja, sayang! 752 00:54:47,118 --> 00:54:49,078 maukah kau bekerja untukku? 753 00:54:49,162 --> 00:54:51,831 mengapa aku harus bergabung dengan tim yang kalah? 754 00:54:54,626 --> 00:54:55,960 cepat! 755 00:54:58,213 --> 00:54:59,339 Kara? 756 00:55:06,054 --> 00:55:07,222 apa itu sakit? 757 00:55:07,305 --> 00:55:09,349 karena akan ada banyak lagi yang akan datang... 758 00:55:16,022 --> 00:55:20,276 selamat, teman superku yang ambisius! 759 00:55:20,360 --> 00:55:21,361 kemarilah. 760 00:55:31,037 --> 00:55:32,413 kita akan selamat di sini. 761 00:55:32,539 --> 00:55:34,749 bungker ini di bangun untuk bertahan dari serangan. 762 00:55:35,208 --> 00:55:36,876 masuklah, anak-anak. cepat! 763 00:55:36,960 --> 00:55:38,127 Kara, kau juga. 764 00:55:38,837 --> 00:55:41,840 ibu, ayah, aku tak bisa berdiam diri di sini dan tak melakukan apapun. 765 00:55:41,923 --> 00:55:43,800 tidak ketika aku punya kekuatan untuk menghentikannya. 766 00:55:44,092 --> 00:55:46,177 Kara! ibu, percayalah padaku. 767 00:55:46,261 --> 00:55:47,428 aku bisa mengatasinya. 768 00:55:48,263 --> 00:55:50,139 sayang, dia akan baik-baik saja. 769 00:55:51,766 --> 00:55:53,101 semoga berhasil! 770 00:55:54,602 --> 00:55:57,272 Kara? siapa saja? 771 00:56:02,777 --> 00:56:04,696 Mmm. 772 00:56:04,779 --> 00:56:05,822 tangkap mereka! 773 00:56:05,905 --> 00:56:09,784 aku mendapat banyak serangan di menara! 774 00:56:13,079 --> 00:56:14,080 tidak! 775 00:56:35,852 --> 00:56:36,853 Yuck! 776 00:56:45,987 --> 00:56:48,406 lepaskan aku! 777 00:57:10,929 --> 00:57:12,931 awas! 778 00:57:13,014 --> 00:57:14,140 dimana Baron? 779 00:57:14,515 --> 00:57:16,142 tak tahu, aku kehilangannya. 780 00:57:16,517 --> 00:57:19,395 tetap di belakang, okay? aku tak ingin bantuanmu. 781 00:57:19,479 --> 00:57:22,732 dan aku tak butuh ijinmu. kau bukan bosku! 782 00:57:22,815 --> 00:57:25,526 selalu begitu, kau selalu memikirkan dirimu sendiri! 783 00:57:25,652 --> 00:57:27,946 aku? kau yang hanya bisa bicara saja! 784 00:57:28,029 --> 00:57:29,364 selalu bergaya di depan kamera. 785 00:57:29,447 --> 00:57:33,326 tak pernah membiarkan yang lain dalam sorotan kamera, bahkan sedetikpun! 786 00:57:33,409 --> 00:57:35,787 bantu aku, Corinne, jalani hidupmu sendiri! 787 00:57:35,870 --> 00:57:39,040 karena tak peduli seberapa inginnya kau, kau tak bisa mendapatkan milikku! 788 00:57:39,248 --> 00:57:41,668 kau pikir kau bisa melakukannya sendiri? 789 00:57:41,751 --> 00:57:42,752 terserah! 790 00:57:50,843 --> 00:57:56,391 raja Kristoff, kuharap kau akan memaafkan kurangnya aturan ini, 791 00:57:56,766 --> 00:58:00,269 tapi anggap saja ini pengunduran diriku. 792 00:58:14,117 --> 00:58:15,159 Hey, Baron! 793 00:58:15,243 --> 00:58:17,495 kenapa kau tak melawanku saja! 794 00:58:17,578 --> 00:58:18,579 apa! 795 00:58:32,343 --> 00:58:34,429 Okay, kau telah melakukannya! 796 00:58:40,643 --> 00:58:44,022 ada lebih dari satu cara untuk menghancurkan sang raja. 797 00:59:09,297 --> 00:59:11,716 mari kita lihat apakah menara raja yang berharga ini 798 00:59:11,799 --> 00:59:14,635 bisa melindunginya dari raksasa yang tertidur! 799 00:59:24,187 --> 00:59:25,521 hanya itu yang kau punya? 800 00:59:26,022 --> 00:59:27,899 Mmm... 801 00:59:28,316 --> 00:59:29,609 lepaskan! 802 00:59:35,823 --> 00:59:37,825 Mount Dormant! 803 00:59:43,998 --> 00:59:46,250 Ah, itu berfungsi. 804 00:59:46,334 --> 00:59:47,293 Huh? 805 01:00:02,850 --> 01:00:03,893 Huh? 806 01:00:08,856 --> 01:00:10,608 dengar itu, putri? 807 01:00:12,568 --> 01:00:15,154 suara takdir yang memanggil! 808 01:00:16,823 --> 01:00:17,865 maaf. 809 01:00:20,576 --> 01:00:21,702 salah nomor! 810 01:00:28,543 --> 01:00:29,752 istana! 811 01:00:34,757 --> 01:00:36,884 Hmm, jadi tak punya nafas super, huh? 812 01:00:48,521 --> 01:00:50,648 tak ada yang bisa kau lakukan sekarang, nak, 813 01:00:50,731 --> 01:00:53,901 kecuali melambai pada keluargamu tercinta! 814 01:01:12,003 --> 01:01:13,171 apa? 815 01:01:23,764 --> 01:01:24,765 Huh? 816 01:01:25,224 --> 01:01:26,392 tidak! 817 01:01:44,243 --> 01:01:45,536 Ha! 818 01:01:45,870 --> 01:01:47,205 rasakan itu! 819 01:02:03,471 --> 01:02:04,472 Huh. 820 01:02:26,494 --> 01:02:27,662 ku bilang! 821 01:02:29,872 --> 01:02:33,334 kurasa inilah mengapa mereka menyebutnya ruang panik! 822 01:02:37,296 --> 01:02:38,297 Oh! 823 01:02:40,967 --> 01:02:42,843 Super Sparkle! 824 01:02:47,181 --> 01:02:48,474 seperti baru! 825 01:02:49,183 --> 01:02:50,726 Mmm! 826 01:02:59,193 --> 01:03:01,487 aku harus menyelamatkan kota! 827 01:03:01,821 --> 01:03:04,198 teruskan! kami akan baik-baik saja. 828 01:03:30,683 --> 01:03:31,642 Huh? 829 01:03:38,232 --> 01:03:39,608 Corinne! 830 01:03:39,692 --> 01:03:41,652 aku mungkin punya banya kesalahan 831 01:03:41,736 --> 01:03:43,654 dan aku bukan penggemar terbesarmu, 832 01:03:44,613 --> 01:03:46,407 tapi aku bukan orang brengsek. 833 01:03:46,490 --> 01:03:50,244 kau tak pernah lari dari masalah seperti ini, dan begitu pun aku! 834 01:03:51,245 --> 01:03:53,664 jika kita bisa membelokkan gelombangnya menjauh dari istana, 835 01:03:53,748 --> 01:03:54,790 menuju danau... 836 01:03:54,874 --> 01:03:57,001 mungkin kita bisa memadamkannya. 837 01:03:57,084 --> 01:03:58,210 hanya ini kesempatan terbaik kita! 838 01:04:22,610 --> 01:04:23,944 kita berhasil. 839 01:04:25,946 --> 01:04:27,865 kita benar-benar berhasil! 840 01:04:28,449 --> 01:04:31,660 tidak jelak bagi dua orang yang tak bisa saling mengerti. 841 01:04:32,870 --> 01:04:36,791 Corinne, dengar, apa yang kukatakan tadi, aku salah. 842 01:04:37,208 --> 01:04:38,751 tidak. 843 01:04:38,834 --> 01:04:40,586 aku selalu cemburu denganmu. 844 01:04:40,669 --> 01:04:43,422 hidupmu kelihatannya selalu lebih baik dariku. 845 01:04:43,631 --> 01:04:45,216 percayalah, itu tidak benar, 846 01:04:45,299 --> 01:04:48,094 tidak jika kau memandang tingkahku belakangan ini. 847 01:04:48,177 --> 01:04:50,763 dan berapa banya maslah yang akan kuperoleh karena... 848 01:04:54,433 --> 01:04:57,144 kalian pikir ini sudah selesai, twinkle twins? 849 01:04:57,395 --> 01:04:59,647 Twinkle twins? 850 01:04:59,730 --> 01:05:01,816 kau akan kalah! 851 01:05:02,108 --> 01:05:04,110 aku punya ide yang lebih baik. 852 01:05:32,513 --> 01:05:34,014 Hey, Baron, 853 01:05:34,098 --> 01:05:35,891 apa tak pernah ada yang memberitahumu, 854 01:05:35,975 --> 01:05:38,269 jika dua selalu lebih baik daripada satu! 855 01:05:39,353 --> 01:05:41,772 semakin banyak semakin meriah 856 01:05:47,194 --> 01:05:48,904 Ugh. menjijikkan! 857 01:05:51,031 --> 01:05:53,909 sekarang, ada lidah yang memukul-mukulmu! 858 01:05:55,202 --> 01:05:56,203 Huh? 859 01:06:01,876 --> 01:06:03,085 apa? 860 01:06:04,879 --> 01:06:07,715 aku tak melihatnya. 861 01:06:19,143 --> 01:06:20,352 anak pintar! 862 01:06:20,478 --> 01:06:23,105 wajahku, wajah tampanku! 863 01:06:26,734 --> 01:06:30,488 pergi dariku kau gumpalan bulu yang digigit kutu! 864 01:06:33,324 --> 01:06:35,409 kucing di kepalaku! kucing di kepalaku! 865 01:06:35,576 --> 01:06:37,828 singkirkan kucing ini dari kepalaku! 866 01:06:41,957 --> 01:06:43,334 kemari pus. Oh... 867 01:06:45,085 --> 01:06:46,253 Oh. Hmm? 868 01:06:53,761 --> 01:06:56,555 mengapa Baron? lidahmu digigit kucing? 869 01:07:05,731 --> 01:07:06,732 Oh! 870 01:07:09,777 --> 01:07:13,113 Well, Baron, kuharap kau suka pemandangan dari atas sini. 871 01:07:13,405 --> 01:07:14,865 kau harus mulai terbiasa. 872 01:07:16,867 --> 01:07:18,452 kami sangat bangga padamu. 873 01:07:18,702 --> 01:07:20,329 Ooh, sayang... 874 01:07:20,496 --> 01:07:22,122 Dark Sparkle! Dark Sparkle! 875 01:07:22,206 --> 01:07:23,999 bisakah aku sepertimu , jika aku besar nanti? 876 01:07:24,667 --> 01:07:26,210 Oh, manisnya! 877 01:07:26,293 --> 01:07:28,712 tapi kurasa akan lebih keren lagi jika menjadi dirimu sendiri. 878 01:07:29,838 --> 01:07:30,839 Huh? 879 01:07:35,844 --> 01:07:39,473 Oh, istirahatlah, Bruce. dasar kerempeng. 880 01:07:43,269 --> 01:07:44,937 kita takkan berada di sini hari ini, 881 01:07:45,020 --> 01:07:46,772 jika bukan karena kepahlawananmu. 882 01:07:47,314 --> 01:07:50,568 kau tak hanya membuktikan dapat melindungi dirimu sendiri, 883 01:07:50,651 --> 01:07:54,822 kau melindungi kami semua dan menyediakan masa depan bagi kerajaan ini. 884 01:07:55,698 --> 01:07:58,576 untuk itu, kami bangga pada kalian berdua. 885 01:07:59,451 --> 01:08:01,328 makasih, paman Kristoff. 886 01:08:01,412 --> 01:08:03,038 ini sangat berarti, ayah. 887 01:08:03,289 --> 01:08:06,959 Oh, keadaan di sini tak seaman yang kukira 888 01:08:07,668 --> 01:08:09,211 tapi paling nggak kerajaan punya 889 01:08:09,295 --> 01:08:11,589 dua pahlawan super yang menjaganya. 890 01:08:18,846 --> 01:08:20,764 maaf. buat jadi empat. 891 01:08:23,934 --> 01:08:27,730 tentu, ayahmu adan aku tak kan pernah bisa berhenti mengkhawatirkanmu. 892 01:08:27,813 --> 01:08:31,317 Uh, tapi kami akan berusaha melihat hal-hal dari sudut pandangmu. 893 01:08:31,942 --> 01:08:35,738 makasih, tapi aku belum sepenuhnya bisa membuat segalanya jadi mudah untuk kalian. 894 01:08:36,196 --> 01:08:38,032 atau yang lain jika itu penting. 895 01:08:38,532 --> 01:08:42,244 kurasa aku kehilangan arah tentang keinginanku membuat perbedaan pada awalnya 896 01:08:42,369 --> 01:08:43,912 kau tidak seburuk itu. 897 01:08:43,996 --> 01:08:46,373 dia... iya. kamu..dulu. 898 01:08:46,790 --> 01:08:47,833 aku tahu. 899 01:08:47,916 --> 01:08:51,503 tapi aku belajar sesuatu, Corinne dan aku akan bekerjasama. 900 01:08:51,962 --> 01:08:54,423 menjadikan Windemere tempat yang lebih baik. 901 01:08:55,007 --> 01:08:56,634 ngomong-omong soal itu, 902 01:08:56,717 --> 01:08:58,385 bukankah kita punya tugas? 903 01:09:10,230 --> 01:09:13,442 aku suka tanjung baru itu, makasih teman-teman! 904 01:09:13,734 --> 01:09:14,943 dengan senang hati. 905 01:09:15,027 --> 01:09:16,153 senang hati? 906 01:09:16,278 --> 01:09:19,823 akulah yang memesan polaritas bahan untuk mengurangi gesekan! 907 01:09:19,907 --> 01:09:23,702 Uh! tapi akulah yang meningkatkan tingkat kilaunya 120%. 908 01:09:23,786 --> 01:09:26,497 tingkat kilauan? itu bahkan bukanlah sebuah kata! 909 01:09:26,580 --> 01:09:28,082 Well, mungkin seharusnya. 910 01:09:33,253 --> 01:09:36,048 Hey! itu disebut taman rakyat, Wes. 911 01:09:36,131 --> 01:09:37,549 setiap orang seharusnya bekerja. 912 01:09:38,175 --> 01:09:39,677 aku sedang bekerja. 913 01:09:39,760 --> 01:09:41,762 bersama. sebagai tim. 914 01:09:42,471 --> 01:09:44,306 aku akan butuh itu lagi, kau tahu. 915 01:09:45,849 --> 01:09:47,059 Well, kalau begitu ambil sekop. 916 01:09:47,142 --> 01:09:49,103 kale itu takkan menanam dirinya sendiri. 917 01:09:49,269 --> 01:09:51,605 ini hukuman karena membongkar rahasiamu, kan? 918 01:09:51,730 --> 01:09:52,940 benar sekali! 919 01:09:56,110 --> 01:09:57,611 akhirnya selesai.