1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 2 00:00:11,900 --> 00:00:18,900 3 00:00:29,700 --> 00:00:32,490 Look, immediately approach the island. 4 00:00:32,530 --> 00:00:34,560 5 00:00:34,600 --> 00:00:36,570 6 00:00:37,670 --> 00:00:40,640 The island is like in legend. 7 00:00:40,670 --> 00:00:43,440 Treasure island. 8 00:00:54,490 --> 00:00:56,650 Ah, pirates. 9 00:00:57,720 --> 00:00:59,590 How are you all. 10 00:00:59,630 --> 00:01:02,620 My name is Cui Ye Si Fu. 11 00:01:02,660 --> 00:01:06,560 I'm sorry to say, all of these ships belong to us. 12 00:01:06,600 --> 00:01:08,660 This belongs to us... 13 00:01:11,700 --> 00:01:14,570 What the heck? 14 00:01:14,710 --> 00:01:18,440 Who is that / / Captain of the ship./ Captain of the ship? 15 00:01:18,480 --> 00:01:22,440 Captain. / Captain of the ship? 16 00:01:22,580 --> 00:01:25,520 The base of pirates is insolent. 17 00:01:25,520 --> 00:01:27,540 You listen carefully. 18 00:01:27,690 --> 00:01:32,420 Right, I'm the captain of the ship here. 19 00:01:41,630 --> 00:01:45,540 I'm the captain of the Nobita ship. 20 00:01:46,710 --> 00:01:48,670 Nobita-kun. 21 00:01:48,680 --> 00:01:51,540 Very sick. 22 00:01:51,610 --> 00:01:54,580 The basis for children not knowing themselves. 23 00:01:54,580 --> 00:01:58,520 No matter who your name is. sea. 24 00:01:58,690 --> 00:02:02,640 Kuhajar kamu, akan kubuang kamu ke laut. 25 00:02:10,700 --> 00:02:13,600 Get to you! 26 00:02:23,710 --> 00:02:25,700 Great too. 27 00:02:32,650 --> 00:02:36,550 wow, I'm at the end. / Give up. 28 00:02:37,290 --> 00:02:39,450 Death to you. 29 00:02:42,500 --> 00:02:45,260 p> 30 00:02:50,400 --> 00:02:52,340 You're so great. 31 00:02:54,910 --> 00:02:56,880 Look. 32 00:03:01,850 --> 00:03:03,750 Here. 33 00:03:05,720 --> 00:03:07,840 Lots of treasure. 34 00:03:08,750 --> 00:03:10,750 Good, me will be rich. 35 00:03:11,860 --> 00:03:14,690 So many treasures. 36 00:03:14,690 --> 00:03:16,720 Shizuka accept my proposal. 37 00:03:18,830 --> 00:03:21,630 Nobita you are so handsome. [the ends are dreaming in broad daylight .. .wkwkw] 38 00:03:27,770 --> 00:03:28,640 Earthquakes! 39 00:03:29,080 --> 00:03:30,270 Ah... please. 40 00:03:31,380 --> 00:03:35,110 Nobita,... damn it. 41 00:03:35,150 --> 00:03:36,140 Why are you hugging me. 42 00:03:36,150 --> 00:03:36,910 It's just fine..., 43 00:03:36,960 --> 00:03:38,520 ... now it's Giant months. 44 00:03:38,600 --> 00:03:40,830 The point is that, pirates have been defeated. 45 00:03:42,930 --> 00:03:45,900 and get the treasure island treasure. 46 00:03:45,930 --> 00:03:48,830 This novel tells the legend of the treasure island. 47 00:03:48,870 --> 00:03:52,770 Hero story defeat pirates, get treasure. 48 00:03:52,790 --> 00:03:55,790 Anyway, the story in this novel is very exciting to follow. 49 00:03:55,820 --> 00:03:59,820 Even this novel is a best seller in Japan 50 00:04:00,370 --> 00:04:02,530 Cool, I can borrow for a while. 51 00:04:02,570 --> 00:04:05,370 Don't, later the others will come along. 52 00:04:05,910 --> 00:04:07,550 What is the story of treasure? 53 00:04:07,780 --> 00:04:10,750 I can go directly to the original treasure island. 54 00:04:10,780 --> 00:04:14,840 In the vast sea look like a captain. 55 00:04:14,850 --> 00:04:20,820 Then the pirates come to our front , feeling full of danger. 56 00:04:20,990 --> 00:04:21,760 Ouch. 57 00:04:23,800 --> 00:04:25,860 Shizuka, will we go together? 58 00:04:26,800 --> 00:04:29,960 But unfortunately, hidden treasure beneath the deep sea... 59 00:04:29,970 --> 00:04:31,900 ... and all that is just a fairy tale. 60 00:04:31,940 --> 00:04:33,770 The author just imagines... 61 00:04:33,810 --> 00:04:35,970 Like a novel is there. 62 00:04:36,880 --> 00:04:41,900 Do you think there is a real treasure island? 63 00:04:41,950 --> 00:04:44,780 Let's go to the treasure island. 64 00:04:45,950 --> 00:04:49,750 Nobita is just kidding, not serious. 65 00:04:51,860 --> 00:04:56,890 Look, I'll find the island, and I'll take you there. 66 00:05:04,840 --> 00:05:06,860 If you lie, what is your guarantee? 67 00:05:06,910 --> 00:05:10,810 If I lie, call my name the pig. 68 00:05:10,830 --> 00:05:18,830 Indo Text Editor: 5 5 M ovie S a 69 00:05:20,320 --> 00:05:23,310 Doraemon. 70 00:05:32,130 --> 00:05:34,190 Doraemon! 71 00:05:39,900 --> 00:05:47,900 = Doraemon The Movie = --Nobita & apos The Treasure Island - 72 00:05:49,350 --> 00:05:52,410 Basis, you always make trouble. 73 00:05:52,450 --> 00:05:55,150 But I have promised friends. 74 00:05:55,190 --> 00:05:59,210 It's always the case, you don't think before? everything you talking makes no sense. 75 00:05:59,260 --> 00:06:03,160 You really want to go to the treasure island? 76 00:06:03,330 --> 00:06:06,420 It's better to accept the reality. 77 00:06:06,430 --> 00:06:10,160 Where do you want to go? / < br /> Go urinate. 78 00:06:10,170 --> 00:06:11,330 What? 79 00:06:12,300 --> 00:06:15,270 Do you want to eat or not for a while. / That... [Exit the PHP, bro... wkwkw] 80 00:06:15,310 --> 00:06:17,330 Really, Nobita? /
Yes, that's right... 81 00:06:17,380 --> 00:06:20,140 Doraemon you don't need to help me. 82 00:06:20,180 --> 00:06:21,410 I'll succeed, I'll show them all. 83 00:06:21,450 --> 00:06:23,380 Doraemon, without you I can . 84 00:06:23,420 --> 00:06:25,250 Wait for Nobita. 85 00:06:25,280 --> 00:06:27,410 I will not let you alone. 86 00:06:31,360 --> 00:06:34,120 = MAP OF THE TREASURES TREASURE = 87 00:06:34,160 --> 00:06:35,320 What! p> 88 00:06:35,330 --> 00:06:38,260 You doraemon can be everything from the future, right? 89 00:06:38,300 --> 00:06:41,160 Did you just trick me... / Never mind... 90 00:06:41,200 --> 00:06:44,290 Already don't think about it, just find the island first. 91 00:06:45,270 --> 00:06:49,210 With this map, we can find the place we are looking for... 92 00:06:49,210 --> 00:06:50,740 ... including the existence of the island of wealth karun. 93 00:06:50,780 --> 00:06:52,800 Make this possible... 94 00:06:52,850 --> 00:06:54,780 ... and also see the address in the world. 95 00:06:54,780 --> 00:06:56,750 So how does it work? 96 00:06:56,780 --> 00:06:58,940 Use this pencil & press it on this map. 97 00:06:59,020 --> 00:07:01,890 Ohh I see... / It's easy, no. 98 00:07:01,890 --> 00:07:05,760 You might find a very small treasure island... 99 00:07:05,790 --> 00:07:09,730 Even so, there will also be no reaction. 100 00:07:19,040 --> 00:07:22,010 Doraemon... / Gosh... 101 00:07:26,950 --> 00:07:28,880 This... 102 00:07:29,650 --> 00:07:33,680 It seems like there used to be nothing, why is there a small island there? 103 00:07:38,620 --> 00:07:40,620 Regarding the afternoon news again. 104 00:07:40,660 --> 00:07:45,690 In southern Japan a new island was discovered.... the government through the research institute has... 105 00:07:45,700 --> 00:07:48,500 Hey, they found a new island. 106 00:07:48,530 --> 00:07:51,430 In this world there are always new things. 107 00:07:51,500 --> 00:07:54,440 You both come eat... 108 00:07:54,640 --> 00:07:56,700 It will be checked later. 109 00:07:58,610 --> 00:08:03,410 It's impossible, this is an island like the legend of the treasure island. 110 00:08:06,720 --> 00:08:08,550 Oh. 111 00:08:08,590 --> 00:08:09,710 Ah. 112 00:08:13,160 --> 00:08:15,220 Let's go to the island immediately. 113 00:08:15,260 --> 00:08:17,290 Cepat, cepat kita kesana. 114 00:08:17,430 --> 00:08:20,330 A treasure island, really miss the metaphor of those words. 115 00:08:20,330 --> 00:08:23,360 As a child, I also want... / What did you say !!! treasure island... 116 00:08:23,400 --> 00:08:26,170 ... That's just a tale told to a small child. 117 00:08:26,170 --> 00:08:28,300 Your homework did you do, Nobita? 118 00:08:28,340 --> 00:08:31,240 Daddy is just the same as these children. 119 00:08:34,380 --> 00:08:38,320 Daddy, you trust me, & apos; right? 120 00:08:39,280 --> 00:08:41,380 Yes... 121 00:08:41,420 --> 00:08:43,410 It's just a tale about treasure. 122 00:08:43,420 --> 00:08:47,190 There can't be such a thing, Nobita. 123 00:08:48,430 --> 00:08:51,160 Evil daddy. 124 00:08:51,200 --> 00:08:53,130 What do you say? 125 00:08:53,170 --> 00:08:56,230 I said that to make you aware ./ I don't want to hear... 126 00:08:56,270 --> 00:08:58,170 Nobita-kun. 127 00:09:00,410 --> 00:09:04,640 Come back, nobita, this kid is insolent. 128 00:09:09,050 --> 00:09:11,020 Nobita. 129 00:09:11,050 --> 00:09:15,010 Next other news reports... 130 00:09:16,090 --> 00:09:18,220 Visibility is almost invisible... 131 00:09:18,360 --> 00:09:22,190 Be careful... don't be careless. 132 00:09:22,220 --> 00:09:24,220 Yes. 133 00:09:27,170 --> 00:09:29,330 Very quickly people know the existence of this island. 134 00:09:29,330 --> 00:09:32,130 Your own fault. / You know... 135 00:09:32,170 --> 00:09:34,230 We finish it as soon as possible. 136 00:09:34,310 --> 00:09:36,370 people there. 137 00:09:39,380 --> 00:09:43,310 It's bad, the island will likely explode. 138 00:09:43,350 --> 00:09:46,110 Wait a minute. 139 00:09:47,190 --> 00:09:49,180 Can't wait anymore. 140 00:09:59,600 --> 00:10:01,530 Nobita-kun... wait. 141 00:10:01,530 --> 00:10:03,430 Where do you want to go? 142 00:10:03,470 --> 00:10:05,530 I'll go alone looking for the treasure island. 143 00:10:05,570 --> 00:10:08,370 Why did you say that? 144 00:10:08,510 --> 00:10:11,480 I have determined to go look for it... 145 00:10:11,510 --> 00:10:13,540 I will rely on my own strength... 146 00:10:13,550 --> 00:10:15,570 ... to get that heirloom, and prove it to you 147 00:10:16,450 --> 00:10:18,580 Great, I don't think... 148 00:10:18,620 --> 00:10:23,580 ... you will be a real man to rely on yourself. / Where was the magic map...? 149 00:10:24,390 --> 00:10:27,420 Never mind, you know what I mean right. 150 00:10:27,460 --> 00:10:30,450 You just said that without me I can also... 151 00:10:30,460 --> 00:10:34,460 But, I think it's dangerous, there's no way I can myself. 152 00:10:34,600 --> 00:10:37,430 Alright..., the door is magical. 153 00:10:37,470 --> 00:10:40,370 Ouch... using it is easy, there's no sensation of pulling it 154 00:10:40,410 --> 00:10:43,400 Then... just the bamboo propeller. 155 00:10:43,410 --> 00:10:47,370 There are still more cool ones, no? 156 00:10:47,450 --> 00:10:50,380 You are very bored. 157 00:10:54,520 --> 00:10:57,490 Doraemon why would you come here? 158 00:10:57,490 --> 00:10:59,580 Want to find a treasure island buried, of course you have to use a boat. 159 00:10:59,620 --> 00:11:01,420 Well here it is. 160 00:11:01,460 --> 00:11:03,590 = Ship magic = 161 00:11:03,630 --> 00:11:09,330 Ah... / You have to find this island yourself. 162 00:11:09,370 --> 00:11:12,630 Look, this is okay too. / Who was it... 163 00:11:18,480 --> 00:11:19,600 p> 164 00:11:19,750 --> 00:11:21,940 Cool-nn. 165 00:11:22,950 --> 00:11:25,940 There are still other cool things. 166 00:11:26,820 --> 00:11:28,810 Look, then add this. 167 00:11:29,960 --> 00:11:32,790 Ouch, it's broken. 168 00:11:33,930 --> 00:11:35,860 > 169 00:11:40,000 --> 00:11:43,730 What are you doing? very stupid. 170 00:11:43,840 --> 00:11:47,830 Can this grow... / Of course you can... there are other special tools. 171 00:11:47,870 --> 00:11:49,740 Really, I'll take others too. 172 00:11:49,880 --> 00:11:52,870 Come on, come on. .ayo. 173 00:11:54,510 --> 00:11:57,540 You just said you will go alone. 174 00:11:57,550 --> 00:12:00,580 Nobita are you doing? 175 00:12:03,520 --> 00:12:05,550 Not yet? 176 00:12:05,590 --> 00:12:08,580 Sorry, wait a long time.../ We leave. 177 00:12:09,630 --> 00:12:11,690 = Any Magnifying Tool = 178 00:12:27,710 --> 00:12:30,510 Cool... 179 00:12:31,120 --> 00:12:34,850 This ship, what Nobita who has it? 180 00:12:34,850 --> 00:12:37,080 It's beautiful, you're great, how come it's safe? 181 00:12:37,120 --> 00:12:40,850 It's fine just to break the screen. 182 00:12:41,060 --> 00:12:44,030 Captain Nobita. 183 00:12:44,030 --> 00:12:46,000 Nobita is captain? 184 00:12:46,100 --> 00:12:49,860 I feel the sea breeze here. 185 00:12:50,100 --> 00:12:52,970 Captain Nobita, leave. 186 00:12:52,990 --> 00:12:58,990 187 00:13:03,650 --> 00:13:05,550 Easy Just right, Nobita? 188 00:13:05,570 --> 00:13:07,570 Yes, leave it to me. 189 00:13:07,890 --> 00:13:11,080 Even though it looks stupid, but he is very good in his field. 190 00:13:14,090 --> 00:13:17,060 Do you do anything, fail? 191 00:13:21,000 --> 00:13:23,900 Mother, there is a ship. 192 00:13:24,970 --> 00:13:28,060 Wow, there is a bridge, Doraemon. 193 00:13:38,350 --> 00:13:41,340 Nobita, I just told dad & mom... 194 00:13:41,390 --> 00:13:44,290 ... we go to the beach to play. 195 00:13:44,320 --> 00:13:46,350 You don't make trouble. 196 00:13:46,360 --> 00:13:51,260 I won't say that, anyways my plan & apos; 197 00:13:57,300 --> 00:14:00,270 Hey Doraemon, it's the open sea. 198 00:14:06,940 --> 00:14:09,970 Hey, here come here together. 199 00:14:11,350 --> 00:14:13,510 Why as usual here. 200 00:14:13,550 --> 00:14:15,580 What do you want to do? 201 00:14:16,960 --> 00:14:19,190 = Cap Captain = 202 00:14:19,220 --> 00:14:23,060 Use this hat & try to see it. 203 00:14:26,000 --> 00:14:28,990 Um... / Doraemon. 204 00:14:29,000 --> 00:14:30,090 How come it works like this? 205 00:14:30,140 --> 00:14:33,160 Your Nobita also changed. / You also changed. 206 00:14:33,170 --> 00:14:36,040 Look around. 207 00:14:42,910 --> 00:14:46,750 Everything changes with this hat. 208 00:14:50,060 --> 00:14:52,110 Cool. 209 00:14:52,140 --> 00:14:54,140 It's no exception, everything changes. 210 00:14:57,100 --> 00:14:59,060 Change again. 211 00:14:59,100 --> 00:15:01,190 Wow cool... 212 00:15:01,230 --> 00:15:04,130 All this ship can be used. 213 00:15:04,170 --> 00:15:07,070 Everything you want to do can be all. 214 00:15:07,110 --> 00:15:09,970 If you use this spray... 215 00:15:10,010 --> 00:15:12,980 ... will survive like this. 216 00:15:12,980 --> 00:15:17,010 How beautiful, like in the vast sea 217 00:15:17,050 --> 00:15:19,980 Use the captain's hat. 218 00:15:19,990 --> 00:15:23,080 What is the command next captain... 219 00:15:24,060 --> 00:15:26,180 Ready to carry out orders. 220 00:15:26,220 --> 00:15:30,990 With this tool, whatever the "captain" says will definitely obey orders. 221 00:15:34,000 --> 00:15:38,030 We must immediately go to the island 222 00:15:38,100 --> 00:15:41,940 We should have just used my dad's boat. 223 00:15:42,010 --> 00:15:44,130 Ah... you're a spoiled kid, be a real man. 224 00:15:44,180 --> 00:15:46,970 Is that a real man? 225 00:15:51,080 --> 00:15:54,020 Look, there are pirates. 226 00:15:54,120 --> 00:15:56,990 Go there. / Stop. 227 00:15:59,020 --> 00:16:01,960 Let's try catching me. 228 00:16:01,990 --> 00:16:04,020 Once he , definitely act carelessly. 229 00:16:04,100 --> 00:16:07,070 Nobita's crew, let's go. 230 00:16:18,210 --> 00:16:21,180 Let's take the ship. 231 00:16:22,210 --> 00:16:24,940 I'll take this ship. 232 00:16:27,120 --> 00:16:30,020 Hey Nobita, hand over the ship to us. 233 00:16:30,060 --> 00:16:32,180 Hey... 234 00:16:32,210 --> 00:16:34,210 Shut up & obey... 235 00:16:35,930 --> 00:16:37,920 Aye aye Captain... 236 00:16:39,030 --> 00:16:41,190 Here it is, it should be mine. 237 00:16:42,100 --> 00:16:46,200 The captain's order must be yours. Yes, captain. 238 00:16:48,140 --> 00:16:50,130 Nobita, why is he... 239 00:16:50,180 --> 00:16:53,080 I know it will definitely be like this. 240 00:16:54,010 --> 00:16:56,070 What? treasure island? 241 00:16:56,110 --> 00:16:59,170 Well, that is the new island. / Right. 242 00:16:59,990 --> 00:17:03,110 Because there is treasure, it's true. 243 00:17:03,120 --> 00:17:05,950 Really? / Unbelievable. 244 00:17:05,990 --> 00:17:08,080 Now it's time we go looking for treasure. 245 00:17:11,060 --> 00:17:14,120 We go find treasure there. 246 00:17:14,170 --> 00:17:17,000 Come on we start. 247 00:17:17,040 --> 00:17:20,100 There must be lots of gemstones there. 248 00:17:20,140 --> 00:17:23,940 There must be so many treasures there. Don't dream. 249 00:17:24,080 --> 00:17:26,040 All get ready. 250 00:17:26,080 --> 00:17:29,050 Fine. / I'm ready. / And I'm also ready. 251 00:17:29,050 --> 00:17:31,980 Navigate the ship to the island. 252 00:17:32,020 --> 00:17:34,040 Target island treasure. 253 00:17:34,090 --> 00:17:36,050 Now leave. 254 00:17:36,080 --> 00:17:43,080 255 00:18:43,050 --> 00:18:45,050 Wow, it's very big. 256 00:18:53,060 --> 00:18:55,190 Look at that very brightly. 257 00:18:55,200 --> 00:18:57,960 What do you mean? 258 00:18:58,000 --> 00:18:59,990 What do you mean? 259 00:19:05,080 --> 00:19:07,140 What do you mean? p> 260 00:19:07,950 --> 00:19:11,210 See for yourself, you will know. 261 00:19:12,150 --> 00:19:15,920 That's jellyfish directions. 262 00:19:15,950 --> 00:19:18,050 The umbilical will emit light, directs us to the destination. 263 00:19:18,090 --> 00:19:20,110 I have permission for your parents, if you just have a picnic for a while. 264 00:19:20,140 --> 00:19:21,060 So, don't waste this opportunity. 265 00:19:21,060 --> 00:19:23,990 Yes the captain of the ship. 266 00:19:27,070 --> 00:19:30,030 Shizuka-kun... 267 00:19:31,040 --> 00:19:33,130 Yes..., what is this? 268 00:19:36,010 --> 00:19:38,980 How strange. 269 00:19:40,210 --> 00:19:42,180 Go. 270 00:19:42,210 --> 00:19:45,010 Why are you, afraid of the sea well? 271 00:20:10,980 --> 00:20:13,000 It's OK. 272 00:20:15,080 --> 00:20:17,070 What's wrong? / That's the treasure island we are looking for. 273 00:20:18,080 --> 00:20:20,070 Is this real? 274 00:20:20,120 --> 00:20:23,180 Treasure Island. / Finally found it too 275 00:20:23,190 --> 00:20:26,120 All right, I'll pull the ship first. 276 00:20:27,090 --> 00:20:29,150 Don't go there. What's wrong? 277 00:20:29,190 --> 00:20:32,100 Do you see, is there something? 278 00:20:46,040 --> 00:20:48,080 Is that pirate trying to get close to us? 279 00:20:48,110 --> 00:20:50,080 It's impossible. 280 00:20:50,080 --> 00:20:53,050 Calm down, our pal is welcomed by those funny jellyfish. 281 00:21:06,700 --> 00:21:09,670 What's all this ? 282 00:21:13,100 --> 00:21:14,100 Will we die beheaded... [Oh suneo..come on boy... wkwkw] 283 00:21:14,710 --> 00:21:17,730 Doraemon... / Calm down , leave it to me. 284 00:21:17,780 --> 00:21:20,870 This is the captain's hat, you will obey what I tell you... 285 00:21:21,780 --> 00:21:24,750 What are you here for this purpose? 286 00:21:24,780 --> 00:21:26,840 Some small children, and one cat. 287 00:21:26,850 --> 00:21:29,750 Your looks are very strange. Immediately... 288 00:21:29,790 --> 00:21:32,720 Dispose of them into the sea, to be eaten by sharks. 289 00:21:34,830 --> 00:21:36,850 Does not work. [wkwkw... panic Doraemon] 290 00:21:38,730 --> 00:21:40,820 I told you, this is really reality. 291 00:21:40,870 --> 00:21:42,860 p> 292 00:21:43,870 --> 00:21:45,940 Who are you? 293 00:21:46,870 --> 00:21:48,940 We are... 294 00:21:50,570 --> 00:21:54,570 ... cold number one pirates. 295 00:21:55,150 --> 00:21:57,170 Shut up, can't you just keep quiet for a moment, never say someone else we are pirates. 296 00:21:58,080 --> 00:22:01,210 Sorry. 297 00:22:01,920 --> 00:22:05,650 Is this our name being held by pirates? 298 00:22:05,720 --> 00:22:08,750 Don't worry.... 299 00:22:08,760 --> 00:22:10,850 Come on, we throw them into the sea. 300 00:22:13,500 --> 00:22:15,690 Suppose we play for a while. 301 00:22:15,730 --> 00:22:18,700 Capture this object, pirates... 302 00:22:28,980 --> 00:22:31,970 > What is this... how cool it is, hold it for a while. 303 00:22:32,120 --> 00:22:35,110 Don't be careless, catch them. 304 00:22:41,190 --> 00:22:43,250 What's wrong? 305 00:22:43,290 --> 00:22:46,130 Please help me Doraemon. > 306 00:22:58,710 --> 00:23:00,610 Nobita, use this. 307 00:23:01,680 --> 00:23:03,650 What is this? 308 00:23:06,820 --> 00:23:09,650 Stop. 309 00:23:11,860 --> 00:23:14,990 They become circus clowns. 310 00:23:15,760 --> 00:23:18,850 What's up? / They use magic. 311 00:23:19,700 --> 00:23:22,670 Quickly catch them, don't let them escape. 312 00:23:24,300 --> 00:23:26,430 = Multipurpose Cannon = 313 00:23:33,410 --> 00:23:36,470 How come it doesn't work at all? / Doraemon. 314 00:23:36,510 --> 00:23:38,410 Feel this. 315 00:23:46,290 --> 00:23:48,320 Please. 316 00:23:48,330 --> 00:23:51,350 The show is finished here. 317 00:24:22,700 --> 00:24:24,700 What is that? 318 00:24:49,320 --> 00:24:52,260 We are close to the island. 319 00:24:52,390 --> 00:24:55,420 Really? / Yes, hold on. 320 00:24:55,460 --> 00:24:57,390 There in a moment. 321 00:25:00,500 --> 00:25:04,300 What are you doing... / Look, we have to leave here soon... 322 00:25:04,370 --> 00:25:06,460 .... nothing can be done, fast. 323 00:25:18,520 --> 00:25:21,450 Are you the Feile? 324 00:25:22,420 --> 00:25:25,290 Right this is you./ Don't. 325 00:25:25,320 --> 00:25:28,490 Let me go ./ What do you say? 326 00:25:28,510 --> 00:25:29,490 Hurry up, we don't have time. 327 00:25:31,190 --> 00:25:34,130 Save me... Neo. 328 00:25:35,330 --> 00:25:38,270 Shizuka, he has been kidnapped. 329 00:25:38,300 --> 00:25:40,270 What? / Nobita... come on... 330 00:25:53,420 --> 00:25:56,480 Nobita... / They chase us. 331 00:26:04,230 --> 00:26:06,460 They enter the sea ./ Wow... hurry... 332 00:26:09,330 --> 00:26:11,430 Doraemon is fast. 333 00:26:15,270 --> 00:26:16,430 Shizuka. 334 00:26:26,420 --> 00:26:30,320 Nobita... quickly trace him. 335 00:26:53,850 --> 00:26:56,080 p> 336 00:26:58,050 --> 00:27:00,020 Nobita... 337 00:27:11,160 --> 00:27:13,130 What is that? 338 00:27:14,000 --> 00:27:15,990 Nobita... be aware. 339 00:27:16,370 --> 00:27:19,430 Shizuka... 340 00:27:19,440 --> 00:27:22,270 Thank God you are awake. 341 00:27:22,540 --> 00:27:24,440 Shizuka where? 342 00:27:25,100 --> 00:27:26,800 Shizuka,... he... 343 00:27:26,820 --> 00:27:28,820 What are you doing? 344 00:27:28,840 --> 00:27:30,380 You must the pirate group... 345 00:27:30,380 --> 00:27:32,380 Confess, where did they bring shizuka. 346 00:27:32,580 --> 00:27:33,610 I don't know what you mean... 347 00:27:33,820 --> 00:27:36,750 Who is it? 348 00:27:36,790 --> 00:27:38,020 I was at sea while looking for you, I found him... 349 00:27:38,760 --> 00:27:39,920 ... floating in the waves. 350 00:27:39,960 --> 00:27:42,790 Is he part of them? 351 00:27:42,830 --> 00:27:44,990 Who are you? Where are they? 352 00:27:45,030 --> 00:27:46,760 I don't understand what you mean. 353 00:27:46,780 --> 00:27:48,780 I'll throw you away to be eaten by sharks. 354 00:27:48,930 --> 00:27:50,900 Wait. 355 00:27:50,940 --> 00:27:53,960 My name is Nobita, whose name are you? 356 00:27:56,840 --> 00:27:59,810 Furoku. 357 00:27:59,810 --> 00:28:02,710 Please help us find our friend... 358 00:28:02,810 --> 00:28:03,970 ... who was kidnapped by the pirate. 359 00:28:03,980 --> 00:28:07,750 If you know... please let us know. 360 00:28:07,920 --> 00:28:10,750 And the island, what's the matter on the island? 361 00:28:19,800 --> 00:28:21,770 What is that? 362 00:28:26,940 --> 00:28:29,000 He's spinning around. 363 00:28:29,040 --> 00:28:32,810 Can this find Shizuka? 364 00:28:32,840 --> 00:28:36,840 Shizuka has been carried deep into the sea. 365 00:28:36,850 --> 00:28:39,940 What can be found? 366 00:28:39,980 --> 00:28:42,750 What? p> This is the name Ku yi ce. 367 00:28:42,750 --> 00:28:44,880 My bodyguard and protector. 368 00:28:44,920 --> 00:28:46,950 What he said, he knows where your friend is. 369 00:28:46,960 --> 00:28:49,720 So, yeah... 370 00:28:49,760 --> 00:28:52,730 I don't know what he said... / Yes. 371 00:28:52,760 --> 00:28:55,730 This isn't far away. 372 00:28:56,900 --> 00:28:59,960 Shizuka... 373 00:29:00,740 --> 00:29:02,800 Shizuka... 374 00:29:07,810 --> 00:29:10,800 I know, I can save with this tool... 375 00:29:12,020 --> 00:29:14,880 It's stupid. 376 00:29:18,620 --> 00:29:20,590 How rude. 377 00:29:20,620 --> 00:29:22,590 Can you be polite too? 378 00:29:24,730 --> 00:29:26,700 You can be polite too? 379 00:29:27,600 --> 00:29:30,730 p> 380 00:29:33,670 --> 00:29:35,640 Don't copy our words. 381 00:29:36,780 --> 00:29:38,770 Damn. 382 00:29:39,410 --> 00:29:42,240 Capture him. 383 00:29:45,450 --> 00:29:48,250 Capture him. 384 00:29:48,250 --> 00:29:50,280 Don't talk too much . 385 00:29:50,290 --> 00:29:52,220 Look, there's a ship there. 386 00:29:52,260 --> 00:29:54,220 That's it. 387 00:29:55,160 --> 00:29:57,220 That's right. 388 00:29:57,230 --> 00:29:59,250 Very good. 389 00:30:00,230 --> 00:30:02,320 Your answer is correct. 390 00:30:06,170 --> 00:30:08,160 Don't bother me. 391 00:30:08,770 --> 00:30:11,000 Basics... 392 00:30:11,010 --> 00:30:13,770 Apparently so. 393 00:30:13,850 --> 00:30:15,870 The island is the nest of pirates, those who make it... 394 00:30:17,080 --> 00:30:19,450 The pirates have made other plans. 395 00:30:19,750 --> 00:30:21,580 There must be somewhere. 396 00:30:21,620 --> 00:30:23,520 So if that means Shizuka is there there, & apos; right? 397 00:30:23,550 --> 00:30:25,650 Listen to me... 398 00:30:34,900 --> 00:30:38,800 They are sadistic pirates. / What? 399 00:30:41,040 --> 00:30:42,770 Right. 400 00:30:42,970 --> 00:30:46,740 They have ships that can take them... 401 00:30:47,750 --> 00:30:50,980 ... .to the present and the future. 402 00:30:50,980 --> 00:30:54,920 Their target is that treasure. 403 00:30:57,390 --> 00:30:59,360 Bastard basics. 404 00:31:36,390 --> 00:31:40,390 Hey..what is he right? 405 00:31:40,430 --> 00:31:44,160 p> 406 00:31:44,200 --> 00:31:50,200 Carefully, the important thing is that he has been found. 407 00:31:50,210 --> 00:31:53,370 Right? / But the color of his hair is different from Sela. 408 00:31:53,380 --> 00:31:56,140 This is fashion, he can change the color of his hair. 409 00:31:56,150 --> 00:32:00,240 You're outdated base don't understand women. 410 00:32:00,280 --> 00:32:03,410 You might say that. 411 00:32:16,800 --> 00:32:18,860 Damn you... screw up before mocking someone like that . 412 00:32:20,870 --> 00:32:25,040 What is that? 413 00:32:25,040 --> 00:32:27,880 I was a member of the pirate ship... a policy that didn't suit me... 414 00:32:28,950 --> 00:32:32,810 ... then I then run away. / Why? 415 00:32:32,850 --> 00:32:35,750 I don't want to help them anymore. 416 00:32:35,750 --> 00:32:39,810 Why with the pirates? / He, the captain of the ship... 417 00:32:40,990 --> 00:32:43,960 Shi ru bases. 418 00:32:45,800 --> 00:32:47,790 It's the same as in the novel. 419 00:32:49,000 --> 00:32:52,870 Hurry up a little. Why do I have to? / Yes you are. . 420 00:32:52,870 --> 00:32:55,900 But, if there are people entering, it will be even more dangerous. 421 00:32:55,940 --> 00:32:59,810 Change the plan. 422 00:33:10,890 --> 00:33:12,820 Change the following plan. 423 00:33:14,630 --> 00:33:17,720 Em . 424 00:33:17,730 --> 00:33:19,630 Why should our fate be like this. 425 00:33:27,500 --> 00:33:31,340 Be quiet. Why? 426 00:33:31,340 --> 00:33:34,400 You said all this would... 427 00:33:36,250 --> 00:33:38,240 ... succeed without obstacles. 428 00:33:38,280 --> 00:33:40,410 Maybe it's her nature. 429 00:33:42,420 --> 00:33:45,480 What's with you this. 430 00:33:47,390 --> 00:33:50,290 Why can you forget where you will put it. < /p> 431 00:33:50,330 --> 00:33:53,420 Sorry. / It's suspicious, maybe he's tired. 432 00:33:53,430 --> 00:33:59,270 You still don't understand women's hearts. 433 00:33:59,300 --> 00:34:01,430 Kau ini masih tak mengerti hati wanita. 434 00:34:01,440 --> 00:34:04,500 I told you not to make fun of me. 435 00:34:04,510 --> 00:34:08,470 Have a good rest, okay there. 436 00:34:08,510 --> 00:34:10,310 Hey. 437 00:34:33,440 --> 00:34:37,370 You... anything? / Hah. ..you... 438 00:34:39,280 --> 00:34:41,270 Ah you are like me. 439 00:34:44,880 --> 00:34:49,910 Interrupted, have you rested? 440 00:34:52,990 --> 00:34:55,080 No one can fight the captain. 441 00:34:56,830 --> 00:35:00,820 > 442 00:35:01,970 --> 00:35:03,960 I hope we are safe when we are there. Are you there? 443 00:35:10,110 --> 00:35:12,840 Hey. 444 00:35:12,880 --> 00:35:16,900 This person... 445 00:35:16,910 --> 00:35:21,040 Very similar to Shizuka. Awesome. 446 00:35:21,120 --> 00:35:27,080 It turns out Shizuka is similar to his brother, and is considered to be Sela. 447 00:35:27,090 --> 00:35:29,920 I don't care, we have to help him immediately. 448 00:35:29,930 --> 00:35:32,990 It's impossible. 449 00:35:33,500 --> 00:35:36,470 The pirate ship has gone far away. 450 00:35:36,470 --> 00:35:41,600 And don't know where it is. / Why can't we look for it? 451 00:35:42,540 --> 00:35:45,440 You think it's time to joke. / Think of a way. 452 00:35:45,440 --> 00:35:50,470 ... you have to accept that. You don't fight anymore. 453 00:35:51,720 --> 00:35:55,480 How do you find the ship. 454 00:35:55,490 --> 00:35:58,610 What's the matter? 455 00:35:58,660 --> 00:36:01,650 Wow, why is he playing around. 456 00:36:01,660 --> 00:36:04,560 It's stressful again. Hah, why is he? 457 00:36:04,600 --> 00:36:06,730 Think. 458 00:36:06,750 --> 00:36:09,930 What should we do about this? 459 00:36:11,930 --> 00:36:15,670 Get out, I want to change clothes, don't peek. 460 00:36:15,710 --> 00:36:17,070 I'm sorry. 461 00:36:17,070 --> 00:36:21,480 What are your needs? / < br /> Just now in your room I saw someone like you. 462 00:36:21,480 --> 00:36:26,910 No way, you just saw it wrong. No, I'm sure. 463 00:36:26,950 --> 00:36:31,850 Quickly leave it. / I'm sorry... oh yeah... 464 00:36:31,860 --> 00:36:33,920 ... can make me more bread that you make as usual. 465 00:36:34,560 --> 00:36:38,650 Basic, always you're the most greedy about food. 466 00:36:38,660 --> 00:36:41,600 This plan is for me to eat for myself. 467 00:36:41,600 --> 00:36:44,500 Take it. Thank you. 468 00:36:44,530 --> 00:36:47,470 For giving me bread 469 00:36:47,500 --> 00:36:51,670 The bread you make is the most delicious. You like it, good, bro. 470 00:36:52,710 --> 00:36:54,840 It's safe, please leave. 471 00:36:54,880 --> 00:36:59,650 Thank you. 472 00:37:03,650 --> 00:37:05,520 I never thought... 473 00:37:07,890 --> 00:37:09,050 Ouch. 474 00:37:11,960 --> 00:37:15,060 Ouch./ What's wrong with you. 475 00:37:17,000 --> 00:37:21,840 This is the picture. p> 476 00:37:21,870 --> 00:37:25,930 This is not cheese. 477 00:37:25,980 --> 00:37:29,040 This is a map. 478 00:37:29,080 --> 00:37:32,110 I did say this before. We don't think there is any connection to this. 479 00:37:32,120 --> 00:37:35,090 But does this work the results.... and immediately find a place. 480 00:37:35,120 --> 00:37:40,920 Here, they are around here. 481 00:37:40,930 --> 00:37:44,890 Furoku I beg you. 482 00:37:45,100 --> 00:37:48,900 Seharusnya ini berhasil,biar kulihat pakai apa kita segera menemukannya. 483 00:37:49,070 --> 00:37:53,900 ...dan segera temukan tempatnya. 484 00:37:55,940 --> 00:37:59,900 Di sini,mereka ada disekitar sini. 485 00:37:59,940 --> 00:38:02,970 Furoku aku mohon padamu. 486 00:38:02,980 --> 00:38:08,010 You have to help us, we have to find Shizuka immediately. 487 00:38:08,020 --> 00:38:11,040 As long as we are together there will definitely be a way. 488 00:38:11,060 --> 00:38:14,020 What is the meaning of the power of a child... 489 00:38:14,020 --> 00:38:20,950 ... against pirates is useless. / We have to be sure, I'm sure to defeat him. 490 00:38:21,000 --> 00:38:23,870 There's Doraemon here. 491 00:38:23,900 --> 00:38:27,960 Ouch I don't feel great. /> When it's important he can't... 492 00:38:27,970 --> 00:38:33,100 ... this goes on. / There's a mouse under you. 493 00:38:33,130 --> 00:38:41,130 494 00:38:46,020 --> 00:38:49,080 I'll go with you./ Thank you Furoku. 495 00:38:49,090 --> 00:38:53,090 Certainly, & apos; right, let's go. 496 00:38:53,130 --> 00:38:56,900 The pirate ship is in front there, we must arrange the plan first... 497 00:38:56,930 --> 00:39:00,890 ... so that we can quickly catch up with him. / Do you have an idea of Doraemon? 498 00:39:00,940 --> 00:39:04,000 With this map, it will show us the direction. 499 00:39:04,010 --> 00:39:08,840 We leave. 500 00:39:11,950 --> 00:39:16,050 Namaku shizuka, terimakasih atas pertolonganmu tadi. 501 00:39:16,050 --> 00:39:19,820 I'm sella, you sit down first. 502 00:39:19,860 --> 00:39:24,060 But I'm really surprised, how come there is in this world someone who is very similar to me. 503 00:39:24,090 --> 00:39:30,090 The bandits brought me here, I don't know what they mean. 504 00:39:30,100 --> 00:39:33,930 The base of the pirates is so evil. 505 00:39:33,970 --> 00:39:37,870 Then, are you part of them too? 506 00:39:38,880 --> 00:39:42,840 I'm sorry, there's something you can't talk about. 507 00:39:42,880 --> 00:39:47,110

508 00:39:47,120 --> 00:39:54,850 But don't worry, I am here, I will take care of you. 509 00:39:57,960 --> 00:40:01,860 Well, this is also not what it looks like. 510 00:40:01,900 --> 00:40:05,030 You don't like this. 511 00:40:07,040 --> 00:40:09,970 If you don't like eating I will change. 512 00:40:12,080 --> 00:40:14,980 Wow... 513 00:40:24,990 --> 00:40:30,020 Why are you laughing? 514 00:40:31,930 --> 00:40:33,950 Good luck. / Don't hesitate, eat a lot. 515 00:40:33,960 --> 00:40:39,830 How delicious. Yummy? 516 00:40:40,140 --> 00:40:42,970 This is my skill in the kitchen. / You're great. 517 00:40:42,970 --> 00:40:46,910 Take it easy, we will definitely find a way, I... 518 00:40:46,910 --> 00:40:50,940 ... also there will definitely be a way to find my brother. / Your sister? 519 00:40:52,920 --> 00:40:58,910 My sister with my father quarreled, then he ran away from the ship. / It looks like that... 520 00:40:58,960 --> 00:41:01,890 I don't know where he is now. will come back, I believe... 521 00:41:01,930 --> 00:41:04,920 ... your friends will come to your help. 522 00:41:04,930 --> 00:41:07,060 Thank you. 523 00:41:08,900 --> 00:41:10,030 Dear. 524 00:41:29,120 --> 00:41:31,990 (speak doraemon language, forgive me..I don't understand what they are talking about) 525 00:41:40,100 --> 00:41:41,930 (speak doraemon language) 526 00:41:42,930 --> 00:41:44,990 Um. 527 00:41:50,910 --> 00:41:53,040 Everything is normal, it's time we leave. 528 00:41:55,580 --> 00:42:00,520 I want to throw up. 529 00:42:02,350 --> 00:42:08,520 Shizuka, wait, I'll help you soon. 530 00:42:13,630 --> 00:42:17,530 Welcome. 531 00:42:24,510 --> 00:42:28,380 I like to eat meat here, even though the taste is so delicious. 532 00:42:34,550 --> 00:42:39,510 This is the food. 533 00:42:41,590 --> 00:42:45,460 lni makanannya. 534 00:42:45,460 --> 00:42:51,490 Can you add more? / Good. / Let's come here. 535 00:42:53,340 --> 00:42:58,360 Fine. ripe./ Good. 536 00:42:58,610 --> 00:43:03,410 Wow 537 00:43:11,520 --> 00:43:13,580 Cook it perfectly. Permission with Maria. 538 00:43:14,660 --> 00:43:19,650 Thank you, I'm happy to help here. 539 00:43:19,660 --> 00:43:25,690 The best-selling maria restaurant here. 540 00:43:25,740 --> 00:43:31,900 ... they will be silent and won't tell you. 541 00:43:31,910 --> 00:43:36,740 You will feel at home here. / Good. 542 00:43:36,780 --> 00:43:40,810 Wait a minute, coming soon. order one./ Order no. 5 543 00:43:40,880 --> 00:43:48,720 Restoran maria paling laris disini./ kau tenang saja...jangan khawatir... 544 00:43:48,730 --> 00:43:52,630 ...mereka akan diam takkan beritahu tentangmu. 545 00:43:52,660 --> 00:43:56,900 Kau disini akan merasa betah./ Baik. 546 00:43:59,870 --> 00:44:05,740 Tunggu sebentar,akan segera datang./Di sini pesan satu./ Pesanan no.5 547 00:44:05,740 --> 00:44:09,650 Baik, segera datang./ Ramai sekali orang hari ini. 548 00:44:09,650 --> 00:44:11,770 This restaurant's recipe... 549 00:44:11,820 --> 00:44:16,840 ... which my mother taught me. > 550 00:44:16,890 --> 00:44:19,750 My mother passed away last year. 551 00:44:19,760 --> 00:44:23,780 I'm sorry. he always has my heart. He encourages my life. 552 00:44:24,860 --> 00:44:31,730 Tell me, why did your brother run away from the ship. / Brother... 553 00:44:31,760 --> 00:44:36,760 ... with his father not good, always quarrel. 554 00:44:37,710 --> 00:44:40,840 He said, one day will leave here. 555 00:44:40,880 --> 00:44:43,900 Oh yeah. first with me. 556 00:44:43,910 --> 00:44:47,820 Why do men's minds never understand dizzy thinking about it. You're really funny. 557 00:44:47,820 --> 00:44:52,850 Oh begitu./Kakakku sangatlah keras kepala, ada hal apapun,tak mau berunding dulu denganku. 558 00:44:52,860 --> 00:44:57,690 Kenapa pikiran pria tak pernah mau mengerti. 559 00:44:57,730 --> 00:44:58,890 Memang. 560 00:44:58,900 --> 00:45:01,760 Maunya membuat masalah terus. 561 00:45:01,770 --> 00:45:06,730 Aduh,sungguh dibuat pusing memikirkannya./ Kau sungguh lucu sekali. 562 00:45:07,740 --> 00:45:09,640 Indeed. 563 00:45:16,680 --> 00:45:21,620 Oh yeah, I'll come home from work, I'll take you somewhere. 564 00:45:28,260 --> 00:45:34,220 Shizuka, this is really fun. / Right, I like it. 565 00:45:45,550 --> 00:45:55,550 p> 566 00:46:13,570 --> 00:46:14,630 Dunlut lazy?... Visit... 567 00:46:16,710 --> 00:46:21,540 Come in. 568 00:46:21,580 --> 00:46:27,640 Do you know? what did this ship used to carry? 569 00:46:27,650 --> 00:46:30,620 I also don't know, this ship as far as I know has been used by pirates to do the action. 570 00:46:33,620 --> 00:46:36,650 Never mind, don't worry, just relax. 571 00:46:38,800 --> 00:46:43,760 Interrupted... / Don't be afraid, they don't live. 572 00:46:43,770 --> 00:46:45,700 It's very dark here. Brother says this is to look after them. 573 00:46:46,740 --> 00:46:51,770 But this is not what I will show. 574 00:47:01,620 --> 00:47:03,590 Here, it is not permissible to enter, and my brother found this very secretive thing. 575 00:47:11,530 --> 00:47:13,660 Ah... 576 00:47:35,950 --> 00:47:41,820 Wow... 577 00:47:43,760 --> 00:47:46,730 Lots of treasure. / Right. 578 00:47:46,760 --> 00:47:52,790 This is the treasure that was obtained from the seabed. / Great, everything is here. 579 00:47:52,840 --> 00:47:55,930 But, how much of this treasure is it for? 580 00:47:55,940 --> 00:47:59,880 Dad said one day all this would be useful. 581 00:47:59,880 --> 00:48:02,940 Where is your father now? 582 00:48:02,980 --> 00:48:06,920 Where does he work? 583 00:48:06,950 --> 00:48:10,780 He works "up". Above? 584 00:48:10,790 --> 00:48:16,780 I haven't seen him for a long time. / You don't feel lonely? / I'm used to all this. 585 00:48:16,790 --> 00:48:18,730 Is that so? 586 00:48:18,760 --> 00:48:22,890 I don't know what my father is doing. 587 00:48:22,900 --> 00:48:26,730 But I know he made it like this there must be a reason for himself. 588 00:48:28,000 --> 00:48:30,970 But, brother can't forgive him. 589 00:48:30,970 --> 00:48:35,780 I hope we together happily live forever. 590 00:48:41,990 --> 00:48:46,980 Ah, what's the name if people are behind iron? 591 00:48:46,990 --> 00:48:52,950 Um... I don't know, you damn thing. / Doraemon.../ I know... 592 00:48:53,000 --> 00:48:56,730 Well... prison. / Absolutely 593 00:48:56,770 --> 00:49:01,760 There is one leg... three blades... the job continues... what do you do with hayooo? [Improvisation... the text is gone] 594 00:49:02,500 --> 00:49:05,470 Um...... the fan... 595 00:49:05,470 --> 00:49:11,610 Right. / Round... filthy black... the color is a bit burnt... what is it...? 596 00:49:11,650 --> 00:49:17,410 What is that? What is Giant...? [Not connected] 597 00:49:17,450 --> 00:49:21,410 That should be... Dorayaki... / Wrong... 598 00:49:21,460 --> 00:49:25,550 It should be right. / Answer Doraemon again clamped the right chimney. p> 599 00:49:28,670 --> 00:49:33,660 Doraemon is like that from the future, bringing happiness. 600 00:49:33,670 --> 00:49:35,700 Which direction do we sail... 601 00:49:35,740 --> 00:49:38,830 ... really boring. 602 00:49:38,880 --> 00:49:41,670 ...sungguh membosankan. 603 00:49:45,850 --> 00:49:49,680 D-D-D-Doraemon. 604 00:49:51,590 --> 00:49:55,720 Danger, this can interfere with my travels and tools. 605 00:49:55,760 --> 00:49:58,690 As soon as possible we must avoid it. 606 00:49:58,690 --> 00:50:01,560 Corals... 607 00:50:02,800 --> 00:50:06,760 It's too late. 608 00:50:11,640 --> 00:50:15,810 > 609 00:50:15,810 --> 00:50:20,580 Doraemon, ship water. damage to kapalllll... 610 00:50:20,580 --> 00:50:23,520 This. 611 00:50:27,720 --> 00:50:30,720 I won't have time to do this. 612 00:50:30,730 --> 00:50:34,660 Only this tool is what I have. It's bad, a hurricane will come. 613 00:50:34,700 --> 00:50:38,720 My little bird. / This emergency situation, you still think about it. 614 00:50:41,840 --> 00:50:45,770 Why do birds fly... 615 00:50:45,780 --> 00:50:48,740 .... around here, there must be something here. 616 00:50:48,780 --> 00:50:51,650 Hey, there's an island, look. 617 00:50:55,490 --> 00:50:58,650 Run as soon as possible, our destination is there. 618 00:50:58,660 --> 00:51:03,680 This also uses everything is broken. 619 00:51:03,730 --> 00:51:06,590 Now expand the screen manually. 620 00:51:06,600 --> 00:51:09,660 Sekarang kembangkan layar secara manual. 621 00:51:09,700 --> 00:51:17,630 Everything must work together. / Do we have to spread it ourselves. Giant... what are you doing? 622 00:51:17,670 --> 00:51:21,510 Quickly hold the screen rope over there, we have to endure this situation like this. 623 00:51:22,110 --> 00:51:25,240 I can't control this anymore. What we have to do it. 624 00:51:31,220 --> 00:51:36,280 Why can it be like this. What is that... 625 00:51:36,290 --> 00:51:38,090 Hurry... direct the ship... 626 00:51:38,200 --> 00:51:40,930 Don't be much talk... / Yeah... it's been tried... 627 00:51:41,330 --> 00:51:44,390 Ah... 628 00:51:44,440 --> 00:51:48,270 Hey you can't? hurry up and try. 629 00:51:48,310 --> 00:51:54,140 Even though we've tried. / Correct... really. work together. 630 00:51:54,150 --> 00:51:57,240 Endure all this, let's do it. 631 00:52:03,350 --> 00:52:07,290 Nobita... 632 00:52:07,320 --> 00:52:12,380 Inipun kami sudah berusaha./Benar...benar./ Kau kira dengan mulut besarmu kita bisa selamat. 633 00:52:14,630 --> 00:52:18,690 Sekarang bukan saatnya bertengkar, semuanya harus bekerja sama. 634 00:52:18,740 --> 00:52:21,600 Bertahan dulu dangan semua ini,ayo lakukan. 635 00:52:21,600 --> 00:52:23,100 Nobita... 636 00:52:23,810 --> 00:52:25,340 Origin together... 637 00:52:25,440 --> 00:52:27,710 ... there will definitely be a way. 638 00:52:29,110 --> 00:52:32,910 Nobita, I am with you. 639 00:52:33,000 --> 00:52:34,990 Be patient. 640 00:52:37,350 --> 00:52:40,250 Alright, we're working together. 641 00:52:41,820 --> 00:52:44,760 Are you ready? 642 00:52:44,760 --> 00:52:48,790 Ready. / Let's start. 643 00:52:48,830 --> 00:52:56,740 One, two... 644 00:52:56,740 --> 00:53:02,510 Come on... come on... / Everyone can do it. 645 00:53:02,550 --> 00:53:06,540 Excitement. 646 00:53:06,580 --> 00:53:08,610 Nobita is excited. 647 00:53:09,320 --> 00:53:12,310 This is done. 648 00:53:12,320 --> 00:53:18,120 Excitement, well. / Look at me. 649 00:53:36,080 --> 00:53:42,040 Wow. All are tired, but... 650 00:53:42,090 --> 00:53:44,110 Damaged... 651 00:53:44,150 --> 00:53:47,090 It's okay, we can make it again. 652 00:53:47,090 --> 00:53:51,220 What is our fate Nobita? / How do we go to that island. Sorry... 653 00:53:53,200 --> 00:53:55,060 I'll try to fix it first... 654 00:53:55,100 --> 00:53:57,120 Wow you can fix the ship? / Yes... 655 00:53:57,130 --> 00:54:00,160 I used to fix the ship. 656 00:54:00,170 --> 00:54:04,230 > 657 00:54:05,240 --> 00:54:11,110 Well, for today we are camping here..., while waiting for our ship to be good. 658 00:54:11,110 --> 00:54:15,210 Let's find material for ship repair. 659 00:54:15,250 --> 00:54:18,280 Let's hurry up. 660 00:54:22,190 --> 00:54:24,060 This is it. 661 00:54:26,260 --> 00:54:29,130 Hey. 662 00:54:34,270 --> 00:54:38,140 This tool will fix automatically. 663 00:54:40,240 --> 00:54:45,270 Delicious. 664 00:54:50,120 --> 00:54:55,110 Hey, I got lobster . 665 00:54:55,260 --> 00:54:58,020 Get it. 666 00:55:07,340 --> 00:55:11,070 What I do always ends in bad luck. 667 00:55:23,290 --> 00:55:28,020 Shizuka, if I find you, I promise to take you here. 668 00:55:34,060 --> 00:55:37,190 Please help me find nobita. 669 00:55:45,110 --> 00:55:53,040 Please help me, which I rely on only you now, please. 670 00:55:59,090 --> 00:56:05,220 My sweetness. 671 00:56:39,900 --> 00:56:43,960 Wow... so cool... / A lot of things I've improved, how are they stretched out there? 672 00:56:43,980 --> 00:56:45,980 Yes... I tried the equipment here. 673 00:56:51,540 --> 00:56:57,410 Wow, why is this...? 674 00:57:06,790 --> 00:57:11,780 Yesterday it was very badly damaged./Wah...keren./ I have fixed everything... 675 00:57:11,790 --> 00:57:14,890 ... even though it's different from the old form, I'm sure with this ship we will get the pirates soon. 676 00:57:15,330 --> 00:57:19,260 How do you do it all? / No problem, if so... . 677 00:57:20,080 --> 00:57:22,080 = THE MAKING OF NORTH WIND = [wkkwkw... my guilt] 678 00:57:32,910 --> 00:57:36,040 Wow, this pirate will surely be overtaken by the pirates. 679 00:57:36,490 --> 00:57:41,480 Yo yo... Captain Nobita immediately goes to Target Island treasure, walk. 680 00:57:41,490 --> 00:57:45,220 Ready for Captain. 681 00:58:14,890 --> 00:58:17,990 I think it's close, I'm sure we will arrive tomorrow. 682 00:58:17,990 --> 00:58:22,830 We can chase the pirate ship. / You're really great. 683 00:58:22,830 --> 00:58:27,000 I didn't think you could modify this ship to be sophisticated, I thought you couldn't do anything. 684 00:58:27,940 --> 00:58:31,840 I guess you can like me... / Do you want to teach me... 685 00:58:32,010 --> 00:58:35,030 Unfortunately, I can't always protect Shizuka. 686 00:58:35,880 --> 00:58:39,040 Oh yeah Furoku, can you tell me, why can you join the pirates? 687 00:58:40,850 --> 00:58:44,080 Oh sorry, I don't think you want to talk about it... 688 00:58:45,860 --> 00:58:47,080 The pirates... 689 00:58:47,090 --> 00:58:51,080 The boat was made by my mother... / Your mother? 690 00:58:56,970 --> 00:59:00,090 Furoke, where are you. 691 00:59:02,140 --> 00:59:07,940 The basics of bad boys. / Actually at that time my father and mother were doing research... 692 00:59:07,940 --> 00:59:12,850 ... with his new discovery. / Mother... 693 00:59:13,750 --> 00:59:17,880 This mother is for you./< br/ > Thank you. 694 00:59:17,920 --> 00:59:20,820 What is that? / Let's see & you guessed it... 695 00:59:20,860 --> 00:59:25,730 This is a great discovery of mother... which will bring good for everyone. That... 696 00:59:25,730 --> 00:59:30,890 I know, it's a helicopter, it's true... / Wrong. / I know... 697 00:59:32,530 --> 00:59:36,600 It's a ship which is very large. / Very true... 698 00:59:36,640 --> 00:59:40,510 This is not just any ship... 699 00:59:40,540 --> 00:59:44,670 ... with this ship there will be strength to bring happiness to everyone. 700 00:59:44,680 --> 00:59:47,550 Great. 701 00:59:50,620 --> 00:59:52,680 Dinner is ready. 702 00:59:52,690 --> 00:59:56,620 This should be like this , but if you do it like that... 703 00:59:56,630 --> 00:59:59,690 False. 704 01:00:04,570 --> 01:00:06,560 But five years ago... 705 01:00:06,600 --> 01:00:08,540 My mother got sick. 706 01:00:10,110 --> 01:00:12,200 You're really great... 707 01:00:12,210 --> 01:00:14,070 We will soon find a new target. 708 01:00:14,110 --> 01:00:16,980 It's still not enough. 709 01:00:16,980 --> 01:00:19,210 This is not the same as the theory . 710 01:00:19,220 --> 01:00:23,910 Isn't there supposed to be the best way... / This must be the case. 711 01:00:23,950 --> 01:00:25,110 You should always check it. 712 01:00:25,120 --> 01:00:28,090 You rest first. 713 01:00:28,090 --> 01:00:35,090 This is for the sake of the children, if this doesn't finish on time... I am confused about what. Fiona,... 714 01:00:40,140 --> 01:00:43,110 Mother died not long after that. 715 01:00:43,140 --> 01:00:48,170 Daddy suddenly changes... 716 01:00:48,180 --> 01:00:51,110 He doesn't care about anything else besides that. 717 01:00:51,150 --> 01:00:55,050 In the room every day and night researching. 718 01:00:55,220 --> 01:00:59,120 Look at daddy tired, I want to help. 719 01:00:59,120 --> 01:01:01,950 I try my best... 720 01:01:01,960 --> 01:01:06,990 But I never thought father fox the ship becomes a pirate ship. 721 01:01:07,030 --> 01:01:12,090 What, it turns out your father made it... 722 01:01:13,140 --> 01:01:15,040 Why... 723 01:01:15,070 --> 01:01:17,010 There... < /p> 724 01:01:20,980 --> 01:01:25,070 Ah... 725 01:01:25,110 --> 01:01:27,950 What is this? 726 01:01:27,950 --> 01:01:33,080 This is from Shizuka, it seems... the message is through these Uburs. 727 01:01:41,560 --> 01:01:45,430 Listen to me, don't open this until you are at your destination. 728 01:02:16,400 --> 01:02:19,370 Argh. 729 01:02:19,400 --> 01:02:21,490 Ah... 730 01:02:50,570 --> 01:02:54,470 We finally get to the destination we are looking for. 731 01:02:54,500 --> 01:02:57,470 Listen to what I say... 732 01:02:57,470 --> 01:03:02,430 Do all the searches everywhere. 733 01:03:21,860 --> 01:03:24,890 I've seen the future of the earth... 734 01:03:24,900 --> 01:03:27,890 ... humans will not survive when they greedily destroy each other. 735 01:03:27,900 --> 01:03:32,810 And now we must immediately look for a new world. 736 01:03:32,810 --> 01:03:36,940 The power of the earth, and the future... 737 01:03:36,980 --> 01:03:40,780 Depends on now, and now the earth has been badly damaged. 738 01:03:40,820 --> 01:03:44,880 But nowadays before it's too late there are still ways... 739 01:03:44,890 --> 01:03:50,920 After the new dimension is open... we will all move, and survive the destruction of the earth, and for... 740 01:03:50,960 --> 01:03:53,830 ... our children and grandchildren... 741 01:03:53,830 --> 01:03:56,730 We have to get ready to face all this... 742 01:03:56,770 --> 01:03:59,830 Accept this new world. 743 01:03:59,840 --> 01:04:02,000 A new world? 744 01:04:02,040 --> 01:04:06,870 I don't understand what this is all about. Don't worry, all of this... 745 01:04:06,880 --> 01:04:09,940 ... will have a strong influence on us in the future. 746 01:04:10,910 --> 01:04:14,910 Daddy. / Is your father? 747 01:04:17,920 --> 01:04:21,790 Nobita, they came. / Shizuka... 748 01:04:29,600 --> 01:04:33,500 It's them there. / Shizuka's heart... 749 01:04:37,540 --> 01:04:42,570 Hey, hurry, look , they have come after us. Wow, there will be chaos here. - Immediately report to the captain. 750 01:04:49,320 --> 01:04:51,340 Nobita! 751 01:04:55,420 --> 01:04:58,290 Shizuka. 752 01:04:58,290 --> 01:05:01,230 Get ready soon. 753 01:05:01,260 --> 01:05:04,290 Our Shizuka is coming. / Let's blow north... 754 01:05:16,340 --> 01:05:18,440 Nobita. 755 01:05:18,460 --> 01:05:20,460 Shizuka... 756 01:05:20,680 --> 01:05:23,710 Treat... 757 01:05:23,720 --> 01:05:28,420 Ouch. 758 01:05:29,290 --> 01:05:32,020 Nobita, doraemon. 759 01:05:32,030 --> 01:05:33,120 Shizuka. 760 01:05:35,130 --> 01:05:38,190 Shizuka. 761 01:05:38,230 --> 01:05:42,290 p> 762 01:05:42,340 --> 01:05:45,070 Why are you following us? leave here immediately. 763 01:05:46,080 --> 01:05:47,200 If you don't obey my orders... I'll destroy you. 764 01:05:47,240 --> 01:05:51,110 That's the captain of the ship. 765 01:05:51,150 --> 01:05:55,240 Wow 766 01:05:56,090 --> 01:05:59,180 Furoku immediately left the ship. 767 01:05:59,190 --> 01:06:04,020 You don't get mad at me, hurry back. 768 01:06:05,160 --> 01:06:10,120 I don't want to go back to you... 769 01:06:10,170 --> 01:06:14,260 Ah... you're not my old dad again... 770 01:06:19,110 --> 01:06:22,130 It turns out he's his father Furoku,... 771 01:06:22,140 --> 01:06:25,110 Come on. 772 01:06:25,150 --> 01:06:28,210 Hearts... 773 01:06:28,250 --> 01:06:30,180 Come go to the ship using that... 774 01:06:32,320 --> 01:06:36,160 Brother... 775 01:06:36,190 --> 01:06:40,130 Ah. 776 01:06:40,160 --> 01:06:43,220 Why do you still not understand? 777 01:06:43,230 --> 01:06:45,220 What do you want to do? 778 01:06:48,840 --> 01:06:51,810 Doraemon, do something fast... 779 01:06:51,810 --> 01:06:55,770 Look at that. 780 01:06:55,810 --> 01:06:59,770 Danger in front of the eyes... 781 01:06:59,810 --> 01:07:02,650 Come on. 782 01:07:09,160 --> 01:07:12,150 It's bad... things get worse. Where are you going... 783 01:07:13,160 --> 01:07:16,150 Shizuka, let him go... 784 01:07:17,730 --> 01:07:20,530 Damn, he bite me. 785 01:07:30,140 --> 01:07:32,410 Watch out. 786 01:07:39,860 --> 01:07:43,050 Nobita, help us... 787 01:07:46,060 --> 01:07:48,860 What's that? 788 01:07:50,930 --> 01:07:53,090 Take the girl here... 789 01:07:57,110 --> 01:07:58,870 Where is this? 790 01:08:00,080 --> 01:08:02,070 Ah. 791 01:08:02,110 --> 01:08:05,910 Are you aware. ..nobita... 792 01:08:05,910 --> 01:08:07,810 How come it can be like this... 793 01:08:14,860 --> 01:08:16,920 That's it. 794 01:08:17,930 --> 01:08:20,950 I never thought it was as difficult as this we faced with it. 795 01:08:20,960 --> 01:08:23,930 Can we go back to help them? 796 01:08:23,930 --> 01:08:29,060 Giant..Suneo... Where's Furoku? 797 01:08:33,040 --> 01:08:36,030 So Shizuka has been with you? / Right. 798 01:08:36,080 --> 01:08:41,850 I'm sorry... I should be with Shizuka here... 799 01:08:41,850 --> 01:08:45,080 We & Shizuka have to thank you for protecting him... 800 01:08:45,090 --> 01:08:50,990 We have to plan again. What plan is good? 801 01:08:51,030 --> 01:08:52,990 You instead back the question, give me the idea... 802 01:08:53,000 --> 01:08:58,900 I thought they were at the bottom of the sea, it turned out I was wrong... 803 01:08:58,930 --> 01:09:03,960 This is definitely the ocean... / Can you see where is the ship? 804 01:09:04,010 --> 01:09:09,950 Below there is an active volcano... 805 01:09:09,980 --> 01:09:13,110 We use the power of the volcano... 806 01:09:13,120 --> 01:09:20,920 ... we remove the larvae with my tools, and we make artificial disaster energy. 807 01:09:20,960 --> 01:09:28,920 That's the only way we can do it./What is there no other way? / He is not our old father anymore. 808 01:09:29,970 --> 01:09:37,930 I can't forgive him. / He must have a reason for himself, talk first well. care again,... 809 01:09:38,840 --> 01:09:42,870 Tak mungkin, ayah membenciku, dia tak perduli lagi,... 810 01:09:42,880 --> 01:09:46,810 ... he can't hear my words anymore. 811 01:09:49,080 --> 01:09:52,920 If I were in his position... would I be so angry... 812 01:09:52,960 --> 01:09:56,950 ... and said Rude. / Evil daddy. What are you saying? 813 01:09:56,960 --> 01:09:59,050 I don't want to hear anymore! 814 01:10:05,600 --> 01:10:09,500 I did too, but my father still cares about me... > 815 01:10:09,500 --> 01:10:12,600 ... so I believe your father will, too. 816 01:10:13,480 --> 01:10:21,050 I think Furoku is wrong too. / Right... no one wants to be hostile to his own child... 817 01:10:21,320 --> 01:10:29,280 Brother, let's both come to daddy to talk about this. / I also want to save Shizuka... 818 01:10:30,030 --> 01:10:37,990 Well then, we just go there. [Busset and Doraemon... excited times... time] 819 01:10:47,880 --> 01:10:54,940 Doraemon... / Come on, everyone is ready? / I don't understand... / Never mind, let's just go. 820 01:10:54,950 --> 01:11:02,080 You wait for my brothers. / This must work. 821 01:11:25,580 --> 01:11:28,520 What are you doing? 822 01:11:29,750 --> 01:11:33,780 What I did was to save my children's future fate. 823 01:11:39,860 --> 01:11:41,830 Maria... 824 01:11:41,860 --> 01:11:44,700 They came... 825 01:11:50,670 --> 01:11:54,630 Watch out for danger ahead... / Be careful. 826 01:11:54,680 --> 01:11:56,770 Come on. 827 01:12:00,750 --> 01:12:04,680 Ah... 828 01:12:04,720 --> 01:12:08,680 Doraemon... / The world is narrow... finally we meet again... 829 01:12:08,960 --> 01:12:10,880 ... you don't expect to be there. 830 01:12:10,930 --> 01:12:14,830 Listen to my orders, get rid of them. 831 01:12:14,830 --> 01:12:17,800 p> 832 01:12:22,900 --> 01:12:25,870 Watch out. 833 01:12:29,740 --> 01:12:33,910 Do you want to run away? 834 01:12:33,920 --> 01:12:38,650 Watch out for danger... / Hey... you talk a lot... 835 01:12:38,690 --> 01:12:42,820 You think you can get away from me... / Basically you're stupid... catch us if you can. 836 01:12:42,860 --> 01:12:47,690 Don't talk, I'll catch you. 837 01:12:47,700 --> 01:12:53,790 Stupid, Who told you to chat with them? / Oh dear, boss hurt... 838 01:12:53,840 --> 01:12:58,900 Enough, I can't take it anymore... fast... 839 01:12:59,110 --> 01:13:04,040 Doraemon, I came... / We have to save the world immediately... 840 01:13:04,050 --> 01:13:10,110 Don't be stupid suneo, in front of you is dangerous. Don't tell me I'm afraid of my mother, if I just face this situation I dare. 841 01:13:10,150 --> 01:13:14,280 I rely on you guys. / Shizuka we come. 842 01:13:18,660 --> 01:13:22,650 Do what You have to do Sunoo./ Ready for boss... 843 01:13:23,670 --> 01:13:26,830 Ouch. 844 01:13:27,340 --> 01:13:29,360 Get you. 845 01:13:30,410 --> 01:13:35,100 What else do they use? / /> It seems strange stuff. 846 01:13:35,140 --> 01:13:40,240 Giant... Suneo... / We have to get to the island immediately. 847 01:13:42,750 --> 01:13:45,620 Close again, Doraemon. 848 01:13:52,330 --> 01:13:56,160 Finally the waiting time has arrived. 849 01:14:05,410 --> 01:14:11,140 What's this? 850 01:14:20,160 --> 01:14:24,390 Wahhhh... 851 01:14:28,400 --> 01:14:33,330 That's what we have to destroy, before he destroys the world us. 852 01:14:33,370 --> 01:14:36,390 Doraemmon, let's hurry up. 853 01:14:44,650 --> 01:14:48,780 This is the time... / What should we do with Doraemon? 854 01:14:48,780 --> 01:14:53,690 Apparently he wants to run away from us right now. 855 01:14:53,720 --> 01:14:58,590 You can still be chased. 856 01:14:58,760 --> 01:15:03,630 Make the fish fly, right, this tool can fly / Right. 857 01:15:20,620 --> 01:15:23,780 Wait for me. 858 01:15:34,800 --> 01:15:38,700 What's more? / Quickly run away... 859 01:15:41,540 --> 01:15:46,560 Doraemon, don't let them get away. Definitely, don't let them go. 860 01:15:46,570 --> 01:15:51,440 Get ready for everything to form, right do after the command from me. 861 01:15:51,480 --> 01:15:53,500 Ready for captain. 862 01:16:03,720 --> 01:16:06,920 Good, get ready for us.... 863 01:16:21,180 --> 01:16:25,080 Apparently it can't, we can't penetrate this technology. 864 01:16:25,080 --> 01:16:28,110 KuYi ce... 865 01:16:31,190 --> 01:16:36,280 You can... / Apparently he can be relied on except you Doraemon. 866 01:16:36,320 --> 01:16:43,060 Uh... watch out for you later. Where's the captain? / We don't know where he is. 867 01:16:43,060 --> 01:16:46,090 Only father know the location of this technology secret. 868 01:16:48,100 --> 01:16:51,230 Now, what should we do? 869 01:16:51,270 --> 01:16:57,070 What items can fly but they are round...? / What do they mean? 870 01:16:57,080 --> 01:17:04,010 The ball is not, balls - birds are not, no,... I know the answer to Kuyi ce. 871 01:17:04,050 --> 01:17:06,250 Right. 872 01:17:06,290 --> 01:17:11,160 What is the answer to me? / Yes, I remember... 873 01:17:11,190 --> 01:17:14,180 My father and I used to play guessing with Kuyice... 874 01:17:14,200 --> 01:17:19,130 Don't know whether a blo & apos bird; on this can be relied on or not... / What are you saying !!! [Haha... bro, Doraemon] 875 01:17:19,130 --> 01:17:25,300 There is no time left, we can only rely on Kuyice./ All right... 876 01:17:28,180 --> 01:17:32,170 Kuyice, what else...? the direction we entered earlier? 877 01:17:32,210 --> 01:17:39,090 Where do you think it is? / North direction. / Right. 878 01:17:40,120 --> 01:17:44,320 What else? / The answer is in front. 879 01:17:44,330 --> 01:17:47,290 Inside there. / What do you think? 880 01:17:47,300 --> 01:17:53,290 Things that should be easy. / Way down. / Right. 881 01:17:57,310 --> 01:17:59,240 We will arrive soon... 882 01:18:06,210 --> 01:18:11,020 Wow... bad... we miss... 883 01:18:22,100 --> 01:18:24,260 Wow... 884 01:18:24,700 --> 01:18:28,430 You guys are okay Also, I respect your defensive skills... 885 01:18:28,440 --> 01:18:32,430 ... come on, show your true skills! / Uh Suneo..I want to pee here... / me too... 886 01:18:34,470 --> 01:18:39,630 This is it... Giant we use Cap Captain Doraemon only... 887 01:18:42,120 --> 01:18:47,850 Finally we go down too... / Kuyice... is it still far down... 888 01:18:47,860 --> 01:18:49,080 ... I'm so tired...? 889 01:18:49,120 --> 01:18:52,960 Look at the place... a little more... get excited... 890 01:18:52,990 --> 01:18:55,890 ... the place is rather large and lots people hope there? 891 01:18:55,930 --> 01:18:56,900 What is that place? 892 01:18:57,700 --> 01:19:03,640 I know, it's the altar room. / That's right, you're right again. 893 01:19:04,740 --> 01:19:07,830 ? / That's right... 894 01:19:11,580 --> 01:19:15,640 = Anti Cannon Cloth = I'll return it again... 895 01:19:15,650 --> 01:19:18,680 Shoot... 896 01:19:19,520 --> 01:19:23,510 Watch out for danger.... 897 01:19:24,560 --> 01:19:28,430 I thought they were dead... Nobita... 898 01:19:34,570 --> 01:19:37,590 Gosh, they are alive again... 899 01:19:40,040 --> 01:19:43,100 Forever... 900 01:19:44,710 --> 01:19:48,550 Maria .. ./ Hurry up and go! 901 01:19:48,550 --> 01:19:53,450 You will die in my hands... / Face me first... 902 01:19:53,490 --> 01:19:55,650 Thank you... 903 01:19:55,660 --> 01:19:59,560 Enter here... enter here... 904 01:20:00,060 --> 01:20:04,000 Kuyice, try to find a safe direction... 905 01:20:04,000 --> 01:20:05,160 Wait a minute, I scan... 906 01:20:06,100 --> 01:20:10,040 How long? / I can't stand it anymore... 907 01:20:10,070 --> 01:20:15,910 I know... we are passing here... 908 01:20:15,940 --> 01:20:19,000 Come on. 909 01:20:19,280 --> 01:20:23,220 Here there must be a secret path. 910 01:20:24,320 --> 01:20:27,050 Brother. 911 01:20:29,190 --> 01:20:30,890 There is a secret path here. 912 01:20:30,910 --> 01:20:34,210 Hurry up and come in, I can't survive anymore.... 913 01:20:34,300 --> 01:20:38,130 Maria...... / Calm down, I promise to be with you later... 914 01:20:38,170 --> 01:20:42,160 ... so I face this first. Save Shizuka quickly. 915 01:20:42,170 --> 01:20:47,110 Terimakasih Maria./Terimakasih./ Ayo cepat. 916 01:20:48,340 --> 01:20:50,440 Suneo, I'm counting on you... 917 01:20:50,480 --> 01:20:56,440 You see my true abilities... / Do you have any more ways...? 918 01:20:59,250 --> 01:21:02,050 Enter !!! 919 01:21:04,590 --> 01:21:07,390 What's up? 920 01:21:18,410 --> 01:21:21,380 Please... / There is still one. 921 01:21:21,380 --> 01:21:24,440 I'm here. What? 922 01:21:25,750 --> 01:21:27,910 With the power of this cap... you submit to my orders... 923 01:21:27,920 --> 01:21:30,780 Keep in mind... 924 01:21:33,860 --> 01:21:37,880 Ready for the captain... 925 01:21:39,360 --> 01:21:43,590 Passion What is your mother? / She likes to smell flowers. 926 01:21:43,630 --> 01:21:46,500 What is your father's liking? 927 01:21:50,270 --> 01:21:53,140 Father, mother... 928 01:21:54,240 --> 01:21:59,200 uh, you guys have returned. / Daddy, let's go in. 929 01:21:59,210 --> 01:22:04,150 Just like you met. /> It's delicious... 930 01:22:05,150 --> 01:22:08,350 Enjoy... 931 01:22:08,390 --> 01:22:13,330 Forgive me... / It's not like mother made... 932 01:22:17,370 --> 01:22:23,330 Furoke... sella... you have to finish your mother's research first... 933 01:22:31,280 --> 01:22:38,340 Furoke...sella...ayah harus selesaikan penelitian ibumu dahulu... 934 01:22:38,350 --> 01:22:41,290 Let this be your little friend... 935 01:22:45,390 --> 01:22:50,330 Ah. 936 01:22:50,330 --> 01:22:54,290 Not a ball nor a bird... what is that? 937 01:22:55,240 --> 01:23:01,200 The answer is Kuyice..../ Right... right... right... 938 01:23:02,210 --> 01:23:04,410 It's called Kuyice. 939 01:23:04,410 --> 01:23:07,380 I told you your mother's secret... 940 01:23:11,420 --> 01:23:15,380 Somewhere I like... 941 01:23:19,730 --> 01:23:23,930 Daddy don't go, come back with us... / Daddy... 942 01:23:23,970 --> 01:23:26,900 Daddy. 943 01:23:31,940 --> 01:23:33,870 This is his favorite place... 944 01:23:33,900 --> 01:23:41,900 945 01:23:50,920 --> 01:23:53,830 Ah... 946 01:23:55,100 --> 01:24:00,220 Great... lots of treasures... 947 01:24:05,640 --> 01:24:08,610 p> 948 01:24:10,850 --> 01:24:14,870 Here is a legend about the island of treasure... 949 01:24:14,880 --> 01:24:16,980 But... / What you say is true. 950 01:24:22,790 --> 01:24:25,730 What we are looking for is not this place. 951 01:24:33,870 --> 01:24:36,930 Ah. 952 01:24:38,810 --> 01:24:42,970 Where do you like mom? 953 01:24:44,850 --> 01:24:49,980 Together in the world. 954 01:24:57,030 --> 01:25:00,790 Furok... interrupted... we must immediately look for the main heirloom. 955 01:25:09,040 --> 01:25:13,970 What's the matter, where is the mistake? 956 01:25:27,720 --> 01:25:31,850 You expected me... don't hurt our child... 957 01:25:31,940 --> 01:25:33,790 Our children are innocent... 958 01:25:33,860 --> 01:25:35,800 I leave it all to you... 959 01:25:36,930 --> 01:25:40,630 Fiona... 960 01:25:40,640 --> 01:25:42,760 ... I have to succeed... 961 01:25:42,800 --> 01:25:45,740 I want to take good care of our children.... 962 01:25:47,640 --> 01:25:50,740 ... this is all I can count on... 963 01:25:50,750 --> 01:25:53,870 I will take them away from the destruction of this world... 964 01:25:59,720 --> 01:26:05,750 Come here... furoku... Shela... / Father... 965 01:26:05,790 --> 01:26:09,850 Nobita... Doraemon,... / Shizuka... / Nobita... 966 01:26:11,260 --> 01:26:15,020 I came... [at the time Nobita thought ..: p] 967 01:26:15,100 --> 01:26:17,230 Why should it be like this? 968 01:26:18,070 --> 01:26:24,010 Nobita... thank you. 969 01:26:27,010 --> 01:26:30,010 Daddy please stop. 970 01:26:30,050 --> 01:26:33,020 Daddy... / Why? 971 01:26:33,050 --> 01:26:34,920 Why did you make that? 972 01:26:34,960 --> 01:26:37,950 This world has no time ahead. 973 01:26:37,960 --> 01:26:40,150 So I have to help my children first... 974 01:26:40,190 --> 01:26:44,150 Don't destroy the world just for your personal ambitions... 975 01:26:44,170 --> 01:26:46,100 ... nobody in this world wants to lose his family... 976 01:26:46,100 --> 01:26:51,970 I'm sorry, I have to do this ./ Do you think this is Furoku... 977 01:26:52,010 --> 01:26:56,100 ... and always want you to do all this... That's not true... what you did wrong... 978 01:26:56,130 --> 01:26:57,980 Nobita... 979 01:26:57,980 --> 01:27:04,140 Always want you and your family to live happily... not this way... / Shizuka... 980 01:27:04,150 --> 01:27:07,250 You don't understand anything... 981 01:27:07,250 --> 01:27:11,210 I have to sacrifice all this... and save the world from destruction. 982 01:27:13,060 --> 01:27:14,290 There are still hopes of children here... 983 01:27:16,030 --> 01:27:23,030 There are still many things that are not understood... Hey you... can you think sane? 984 01:27:23,070 --> 01:27:28,130 That's all your fault, why are the children who bear it? 985 01:27:29,310 --> 01:27:37,180 The time has come ./ Daddy, please don't. 986 01:27:44,330 --> 01:27:49,230 Daddy... / What happened... 987 01:28:09,750 --> 01:28:11,910 It's bad, he has opened the door of destruction... 988 01:28:11,940 --> 01:28:13,940 ... we have to close it immediately... 989 01:28:15,060 --> 01:28:18,990 How? what should we do? 990 01:28:22,700 --> 01:28:24,000 Do something Doraemon... 991 01:28:24,130 --> 01:28:27,030 Magic gloves... 992 01:28:27,070 --> 01:28:30,970 = Magic Gloves = 993 01:28:31,110 --> 01:28:33,130 Stop. 994 01:28:34,080 --> 01:28:37,140 Here it is. 995 01:28:43,110 --> 01:28:44,020 Doraemon... 996 01:28:44,050 --> 01:28:47,180 Doraemon.../ Just put it in your magic bag... 997 01:28:48,320 --> 01:28:52,190 p> 998 01:28:52,190 --> 01:28:54,130 You might say something like that... 999 01:28:55,800 --> 01:28:58,790 Ah... 1000 01:29:00,670 --> 01:29:03,730 Doraemon... 1001 01:29:04,810 --> 01:29:10,610 Daddy. / Please , stop... 1002 01:29:11,100 --> 01:29:12,100 It's impossible to stop. / What should I do... 1003 01:29:12,250 --> 01:29:15,340 Brother... 1004 01:29:16,280 --> 01:29:20,480 Mother made this ship just unload... 1005 01:29:21,520 --> 01:29:25,360 Right, if we dismantle this part, we can stop this madness... 1006 01:29:29,300 --> 01:29:31,320 Good. 1007 01:29:33,430 --> 01:29:38,270 Furoku, you don't do anything in vain. 1008 01:29:38,310 --> 01:29:41,430 This system must have a weakness. Brother... 1009 01:29:46,450 --> 01:29:51,250 I don't will give up. 1010 01:29:55,770 --> 01:30:00,770 = sihannya Dora-ku = = Tejelohor sidin = 1011 01:30:06,330 --> 01:30:09,170 Doraemon. 1012 01:30:37,030 --> 01:30:40,870 Doraemon... / Doraemon... / What should I do, think... 1013 01:30:49,110 --> 01:30:50,940 Nobita. 1014 01:30:53,810 --> 01:30:57,610 What do you want to do? / Nobita... 1015 01:30:57,650 --> 01:31:01,710 I'll help him... / What? 1016 01:31:35,290 --> 01:31:40,280 Doraemon. 1017 01:31:41,260 --> 01:31:45,160 Stupid he is dead. 1018 01:31:46,330 --> 01:31:49,300 Doraemon, hold on... 1019 01:31:50,340 --> 01:31:55,100 > 1020 01:32:07,920 --> 01:32:10,820 Ah. 1021 01:32:15,760 --> 01:32:17,750 Nobita... 1022 01:32:20,770 --> 01:32:22,740 Come on. 1023 01:32:22,740 --> 01:32:25,900 Ahhh... 1024 01:32:34,820 --> 01:32:36,980 Nobita... / < br /> Shizuka... 1025 01:32:39,750 --> 01:32:41,850 Goodbye. 1026 01:32:41,870 --> 01:32:43,870 I surrender... 1027 01:33:05,310 --> 01:33:08,300 Doraemon is in danger... 1028 01:33:08,920 --> 01:33:10,820 Gravity mini-dora helps... 1029 01:33:13,050 --> 01:33:18,990 Doraemon, be aware... / Doraemon, wake up... 1030 01:33:19,060 --> 01:33:23,930 He really died? / What are you talking about! 1031 01:33:27,070 --> 01:33:29,090 Where is this ? 1032 01:33:32,110 --> 01:33:36,070 Doraemon ../ Nobita. 1033 01:33:36,110 --> 01:33:39,010 Furoke what? 1034 01:33:39,050 --> 01:33:42,110 And Sela? / Doraemon... 1035 01:33:42,120 --> 01:33:46,080 You haven't fully recovered... 1036 01:33:53,760 --> 01:33:56,790 Alright, we'll save them, get ready... 1037 01:33:56,800 --> 01:34:01,530 Captain Aye aye... 1038 01:34:03,340 --> 01:34:06,530 Nobita , doraemon... / Shizuka... 1039 01:34:06,570 --> 01:34:09,540 Don't expect you to come here again... / Hang on. 1040 01:34:09,580 --> 01:34:13,510 Succeed... the system has enter / What? 1041 01:34:26,490 --> 01:34:29,590 We will arrive soon... 1042 01:34:30,430 --> 01:34:33,400 Hey. 1043 01:34:33,400 --> 01:34:37,340 Hurry up, help me... 1044 01:34:37,540 --> 01:34:40,800 These are all your ways Nobita... / Sorry... 1045 01:34:40,810 --> 01:34:45,510 Speed is a little. 1046 01:34:45,550 --> 01:34:48,670 Come on. 1047 01:34:48,720 --> 01:34:55,590 Watch out... / < br>> Heart Doraemon... 1048 01:34:57,730 --> 01:34:59,690 They hacked it... 1049 01:34:59,730 --> 01:35:00,920 It's impossible... 1050 01:35:17,780 --> 01:35:20,750 Fiona 1051 01:35:27,590 --> 01:35:30,490 Successfully... / You're great. 1052 01:35:30,520 --> 01:35:32,590 Now we can control it. 1053 01:35:33,090 --> 01:35:39,930 It's impossible, how come this happened... / Give it up... 1054 01:35:45,970 --> 01:35:48,170 There. 1055 01:35:53,700 --> 01:35:58,700 [How bad you are... wkwkw] 1056 01:35:59,390 --> 01:36:02,320 be careful. 1057 01:36:02,360 --> 01:36:07,320 Doraemon is great... / Excite Doraemon... 1058 01:36:10,530 --> 01:36:16,470 Accept this... / No... 1059 01:36:51,640 --> 01:36:55,370 Everything's up... / Daddy. 1060 01:36:55,680 --> 01:36:59,610 Why, why is it like this. 1061 01:36:59,650 --> 01:37:02,910 Why do you have to end up like this... 1062 01:37:02,920 --> 01:37:05,890 You it won't be able to destroy this world... because we are together... 1063 01:37:07,720 --> 01:37:09,710 Come back to your children... 1064 01:37:09,720 --> 01:37:12,920 You are one family... no matter what happens... 1065 01:37:14,700 --> 01:37:20,730 There shouldn't be a reason to be a family... 1066 01:37:21,700 --> 01:37:27,800 Family? / Father give up... / Come back to us... 1067 01:37:31,880 --> 01:37:34,850 These are the kids I hope... 1068 01:37:34,850 --> 01:37:37,720 I hope they become good people... 1069 01:37:37,720 --> 01:37:42,710 Can you give happiness to all people after I leave later... 1070 01:37:42,760 --> 01:37:46,690 Never mind, speak enough... / < br /> I... 1071 01:37:46,690 --> 01:37:50,720 ... hope our children can be the same as you. / What? 1072 01:37:50,800 --> 01:37:54,670 I'm not as good as you think... / < br /> You don't say that. 1073 01:37:54,870 --> 01:37:58,860 You are, you are the person I love... 1074 01:37:58,910 --> 01:38:04,710 Don't Fiona... don't leave me, how me and my children later... 1075 01:38:04,710 --> 01:38:08,770 You can do it. 1076 01:38:08,820 --> 01:38:15,690 I entrust all of this to you... they are our children. 1077 01:38:16,660 --> 01:38:20,790 I leave my child, I leave it to you. < br /> [uhhh...] 1078 01:38:24,730 --> 01:38:26,700 My child... 1079 01:38:27,840 --> 01:38:34,760 I hope I can still give you happiness... 1080 01:38:35,710 --> 01:38:36,900 Ah... < /p> 1081 01:38:57,760 --> 01:39:00,670 You... 1082 01:39:00,670 --> 01:39:02,760 Furoku... 1083 01:39:04,800 --> 01:39:07,740 We came home together. 1084 01:39:09,510 --> 01:39:13,280 Dad... forgive me... 1085 01:39:13,310 --> 01:39:17,410 I know that my father really miss mom. 1086 01:39:19,390 --> 01:39:23,520 Our father just went home. 1087 01:39:25,460 --> 01:39:31,230 Father forgive me, we don't have to fight anymore... 1088 01:39:31,260 --> 01:39:33,430 I'm sorry. 1089 01:39:33,530 --> 01:39:37,490 Furoke, sella... 1090 01:39:38,440 --> 01:39:40,430 Let's go home... 1091 01:39:48,580 --> 01:39:50,580 [Giant & Suneo can also be sad] 1092 01:40:17,840 --> 01:40:20,840 Nobita... Shizuka... 1093 01:40:20,880 --> 01:40:25,880 Furoku... goodbye.../ Goodbye... / See you... 1094 01:40:25,920 --> 01:40:29,980 All of you, see you later... / I'm sad... . 1095 01:40:30,020 --> 01:40:33,050 Goodbye. 1096 01:40:33,060 --> 01:40:38,020 What season is it now? why is the atmosphere so sad... 1097 01:40:38,030 --> 01:40:41,970 Eh... / It's springtime... 1098 01:40:42,870 --> 01:40:45,960 Can't you see the moment... see it a little... 1099 01:40:46,010 --> 01:40:49,940 I think he played this guess so we always remember it... 1100 01:40:50,340 --> 01:40:58,310 Take a moment, let me think first, I know... this season says thank you... / That's right.... 1101 01:41:06,660 --> 01:41:13,660 Thank you... / See you soon... / Nobita... / Shizuka... 1102 01:41:14,870 --> 01:41:16,890 See you again... 1103 01:41:17,500 --> 01:41:19,400 Kuyice, thank you again... 1104 01:41:19,440 --> 01:41:23,340 Sella goodbye... / See you all... 1105 01:41:23,340 --> 01:41:27,440 I will never forget you. / Goodbye... 1106 01:41:27,480 --> 01:41:31,420 Furoke, take care of your family well... 1107 01:41:38,290 --> 01:41:41,280 See you... 1108 01:41:42,630 --> 01:41:45,620 Thank you Nobita. 1109 01:41:45,670 --> 01:41:47,660 I never thought... 1110 01:41:47,900 --> 01:41:49,700 Thank you. 1111 01:41:49,720 --> 01:41:59,720 1112 01:41:59,750 --> 01:42:09,750 -Message Moral-
= Prioritize Family = 1113 01:42:24,540 --> 01:42:28,410 Nobita has finished your homework, not yet? 1114 01:42:28,410 --> 01:42:30,340 I'm doing it again. 1115 01:42:32,450 --> 01:42:37,250 Uh./Nobita./ Daddy... 1116 01:42:37,280 --> 01:42:41,520 For you... surely you like this... 1117 01:42:41,520 --> 01:42:44,350 Father really likes the book as a child... 1118 01:42:44,390 --> 01:42:48,350 Father's imagination imagines looking for an island that... 1119 01:42:48,360 --> 01:42:51,330 I'm sorry... 1120 01:42:51,330 --> 01:42:56,430 Thank you, dad... 1121 01:43:05,550 --> 01:43:11,310 Nobita, let's play baseball... / Just a minute... 1122 01:43:11,320 --> 01:43:14,340 I came... uhhhhh... 1123 01:43:15,290 --> 01:43:22,350 Very frivolous.../ Sorry... / Hurry up... we play as much as we like... 1124 01:43:22,380 --> 01:43:29,380 1125 01:43:29,400 --> 01:43:32,400 1126 01:43:32,400 --> 01:43:42,400 1127 01:47:12,900 --> 01:47:15,900 Catch the ball Nobita... / Yeah... yeah... 1128 01:47:22,700 --> 01:47:24,700 What is this...?