0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.net Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:00:30,700 --> 00:00:35,040 Tokyo, Biro Keamanan Publik 2 00:00:35,150 --> 00:00:38,030 Semua orang, tolong tetap duduk dan mendengarkan. 3 00:00:39,070 --> 00:00:42,330 Ini adalah orang dari Kementerian Luar Negeri saya katakan tentang sebelumnya. 4 00:00:45,080 --> 00:00:47,080 Saya Frederica Hanashiro. 5 00:00:48,210 --> 00:00:52,710 Sampai hari ini, saya telah dikirim pinjaman dari Departemen Luar Negeri ke Biro Keamanan Umum. 6 00:00:53,170 --> 00:00:54,880 Sebagai Asisten Inspektur, 7 00:00:55,010 --> 00:00:58,260 Saya akan memiliki hak istimewa untuk mempelajari metode penyelidikan semua orang. 8 00:00:59,010 --> 00:01:04,140 Ini adalah bagian dari personil antar-departemen pertukaran dipromosikan oleh Sekretariat Kabinet. Kanan? 9 00:01:04,980 --> 00:01:08,400 Mengapa sekarang meskipun ... Aku ingin tahu. 10 00:01:09,690 --> 00:01:11,110 2 bulan yang lalu, 11 00:01:11,400 --> 00:01:16,610 Biro Keamanan Publik meluncurkan penyelidikan internasional atas kejahatan yang terjadi di Asia Tenggara Union. 12 00:01:17,030 --> 00:01:20,200 Jika Anda telah membuat kesalahan, dan mengganggu politik internal negara-negara lain, 13 00:01:20,450 --> 00:01:23,330 itu bisa dengan mudah berubah menjadi konflik internasional ... 14 00:01:24,040 --> 00:01:27,080 Mulai sekarang, dalam kasus insiden serupa terjadi ... 15 00:01:27,790 --> 00:01:31,340 Saya harap Anda akan bekerja dengan Kementerian Luar Negeri. 16 00:01:32,500 --> 00:01:37,130 Apakah seseorang di lingkungan Departemen Luar Negeri tidak puas dengan kekuasaan negara dari Sistem Sibyl? 17 00:01:37,300 --> 00:01:40,090 Tidak semuanya. 18 00:01:40,300 --> 00:01:44,850 Kalau begitu ... Berikutnya, saya akan memperkenalkan Anda Analyst. 19 00:02:00,200 --> 00:02:01,320 Hai. 20 00:02:02,320 --> 00:02:03,530 Apa yang salah? 21 00:02:03,700 --> 00:02:05,790 Frederica Hanashiro ... 22 00:02:06,660 --> 00:02:10,670 Tampaknya dia bertugas di luar negeri penyelidikan di Departemen Luar Negeri 23 00:02:11,170 --> 00:02:14,840 Dia mengurus dirinya pekerjaan kotor kementerian ... Benar? 24 00:02:15,000 --> 00:02:16,510 Apakah Anda tahu tentang ini? 25 00:02:16,630 --> 00:02:19,970 Aku memeriksa, tentu saja. Karena ini tidak biasa. 26 00:02:20,880 --> 00:02:23,850 Silahkan. Tidak terlibat dalam urusan politik yang aneh. 27 00:02:23,970 --> 00:02:26,560 Membuat beberapa upaya untuk menghindari risiko ... 28 00:02:27,140 --> 00:02:28,430 SAYA... 29 00:02:30,850 --> 00:02:34,310 Akan selalu berpikir tentang apa yang terbaik untuk Divisi Satu. 30 00:02:51,830 --> 00:02:55,250 Penegak Teppei Sugo, kan? 31 00:02:55,380 --> 00:02:58,800 Ya, apa yang bisa saya lakukan untuk Anda? 32 00:02:58,920 --> 00:03:01,840 Jika itu tentang pekerjaan, Anda sebaiknya meminta Inspektur daripada saya. 33 00:03:04,140 --> 00:03:05,470 Kamu... 34 00:03:06,100 --> 00:03:08,850 Tidak termasuk di tempat seperti ini, 35 00:03:10,810 --> 00:03:14,980 yang mantan pilot ace dari 15 Joint Task Force Nasional Angkatan Bela Diri. 36 00:03:16,610 --> 00:03:18,360 Letnan, Teppei Sugo. 37 00:03:32,710 --> 00:03:36,290 Ada sebuah proyek oleh Departemen Luar Negeri, 38 00:03:36,420 --> 00:03:39,300 untuk membentuk unit baru untuk kegiatan paramiliter. 39 00:03:39,880 --> 00:03:41,220 Apakah Anda pramuka? 40 00:03:41,670 --> 00:03:43,590 Jika Anda mendaftar, 41 00:03:43,720 --> 00:03:47,050 batasan Anda sebagai laten kriminal akan diangkat. 42 00:03:48,560 --> 00:03:52,850 Saat itu, Anda sangat baik percontohan melindungi pasukan darat. 43 00:03:53,340 --> 00:03:54,550 Pertama Wali ... 44 00:04:11,840 --> 00:04:17,820 Pikiran bahwa saya tidak bisa membiarkan siapa pun tahu 45 00:04:11,840 --> 00:04:17,820 berani mo ni miserarenai mono 46 00:04:17,820 --> 00:04:23,960 Membanjiri kepalaku 47 00:04:17,820 --> 00:04:23,960 atama ada naka afurete 48 00:04:23,960 --> 00:04:29,740 Dalam kekosongan dunia kesalahan bahkan 49 00:04:23,960 --> 00:04:29,740 machigai sae mo nai sekai e 50 00:04:29,740 --> 00:04:32,110 mayoikonderu 51 00:04:29,740 --> 00:04:32,110 Saya menemukan diri saya hilang 52 00:04:43,120 --> 00:04:44,630 Plastik Tac Tic 53 00:04:44,630 --> 00:04:47,780 Tak seorang pun bahkan dapat pergi gila lagi 54 00:04:44,630 --> 00:04:47,780 mou berani mo okashiku narenai yo 55 00:04:47,790 --> 00:04:51,630 Anda kisama plastik dunia yang indah 56 00:04:47,790 --> 00:04:51,630 Anda juga di dunia yang indah plastik ini 57 00:04:51,630 --> 00:04:54,480 utsukushisugi sekai ni 58 00:04:51,630 --> 00:04:54,480 Dalam dunia yang terlalu indah 59 00:04:54,470 --> 00:05:02,270 Boku wa nazeka hikari ga mienakute 60 00:04:54,470 --> 00:05:02,270 Untuk beberapa alasan, saya tidak bisa melihat cahaya 61 00:05:02,270 --> 00:05:08,610 haretsu shite Yuku kokoro ga refleksi kekal 62 00:05:02,270 --> 00:05:08,610 Hatiku pecah adalah refleksi kekal 63 00:05:14,200 --> 00:05:18,710 Sisa-sisa rahasia untuk Anda 64 00:05:18,710 --> 00:05:20,870 dunia plastik palsu 65 00:05:20,870 --> 00:05:30,840 Jangan mengungkapkan warna-warna palsu dan futures 66 00:05:20,870 --> 00:05:30,840 misekake ada iro untuk mirai wo abakanai de 67 00:05:30,840 --> 00:05:32,490 dunia plastik palsu 68 00:05:32,490 --> 00:05:35,550 menjaga gerak rahasia itu 69 00:05:48,550 --> 00:05:50,800 Okinawa 70 00:06:05,940 --> 00:06:07,280 Kami telah mencapai Tango-8. 71 00:06:21,250 --> 00:06:22,380 Ini adalah Oscar ... 72 00:06:22,500 --> 00:06:24,920 Pertama Guardian, bisa kau mendengarku? 73 00:06:25,250 --> 00:06:27,840 Keras dan jelas. Ini adalah pertama Guardian. 74 00:06:27,960 --> 00:06:31,010 Aku bisa melihat dua truk bersenjata dari atas. 75 00:06:31,510 --> 00:06:33,600 Saya juga telah mendeteksi target bersenjata dari sini. 76 00:06:33,760 --> 00:06:36,600 Kami akan bergerak di memukul dari dua titik pada saat yang sama waktu. Aku akan mendapatkan target lainnya segera setelah. 77 00:06:36,770 --> 00:06:38,560 Pertama Guardian, Roger. 78 00:06:39,730 --> 00:06:41,440 Senjata di. 79 00:06:41,900 --> 00:06:43,440 Dua target terkunci. 80 00:07:11,050 --> 00:07:13,300 1 unit pukul 5, selatan-tenggara. 81 00:07:13,470 --> 00:07:15,300 Kami punya tembakan! Memproses! 82 00:07:22,230 --> 00:07:23,850 What a great shot. 83 00:07:26,270 --> 00:07:27,940 Ini adalah pertama Guardian. 84 00:07:28,190 --> 00:07:30,570 Semua target bersenjata telah dinetralkan. 85 00:07:30,990 --> 00:07:34,320 Saya menangani dukungan misi posting ke variabel pesawat menyapu sayap lokal. 86 00:07:35,200 --> 00:07:36,830 Roger, Pertama Guardian. 87 00:07:51,930 --> 00:07:59,000 Pertahanan Nasional Nago Basis 88 00:07:51,930 --> 00:07:59,000 (The Camp Schwab tua) 89 00:07:54,970 --> 00:07:59,000 15 Joint Task Force 90 00:08:10,690 --> 00:08:12,190 Mari kita pergi dengan mereka. 91 00:08:12,820 --> 00:08:15,110 Tidak ada orang lain yang cocok untuk itu. 92 00:08:29,000 --> 00:08:30,050 Kerja bagus. 93 00:08:30,670 --> 00:08:32,420 Itu latihan yang baik, kan? 94 00:08:33,010 --> 00:08:33,970 Oscar ... 95 00:08:35,340 --> 00:08:36,260 Otomo-senpai. 96 00:08:43,270 --> 00:08:46,560 Kemudian, Rin-san. Selamat tinggal pidato, silakan! 97 00:08:47,730 --> 00:08:49,730 Baiklah... 98 00:08:52,480 --> 00:08:55,860 Hanya sedikit yang tahu ini, tapi sedikit sementara lalu, 99 00:08:55,990 --> 00:08:58,570 saya Hue telah menjadi mendung. 100 00:08:59,570 --> 00:09:02,830 Departemen Psikiatri telah direkomendasikan perubahan departemen. 101 00:09:03,410 --> 00:09:06,080 Ini hanya langkah pencegahan. 102 00:09:07,040 --> 00:09:10,540 Aku tidak akan menjadi begitu kriminal laten ... 103 00:09:10,670 --> 00:09:12,250 Anda tidak benar-benar harus khawatir. 104 00:09:12,420 --> 00:09:14,010 Apakah benar hal itu merupakan masalahnya? 105 00:09:14,460 --> 00:09:17,010 Untuk menekankan bahwa tampaknya mencurigakan. 106 00:09:17,300 --> 00:09:20,430 Yoshida, berhenti mengolok-olok istri saya. 107 00:09:20,550 --> 00:09:21,600 Itsuki. 108 00:09:22,010 --> 00:09:24,980 Istri saya Hue jelas dan indah. 109 00:09:25,310 --> 00:09:28,650 Jujur, aku iri betapa indah itu. 110 00:09:28,770 --> 00:09:32,230 Oh, tentu saja, dia di dalam indah dan keluar. 111 00:09:32,360 --> 00:09:37,320 Anyways, latihan hari ini sebagai Electronic Warfare Operator ... 112 00:09:37,700 --> 00:09:39,820 Telah terakhir dengan Anda semua. 113 00:09:40,120 --> 00:09:44,080 Tapi mulai sekarang saya akan harus berurusan dengan Basis Nago ... 114 00:09:44,200 --> 00:09:46,120 Sebagai System Engineer Militer. 115 00:09:47,080 --> 00:09:49,290 Terima kasih atas kerja sama anda! 116 00:09:53,300 --> 00:09:55,630 Baiklah kalau begitu! Mari kita rayakan hari ini! 117 00:09:55,800 --> 00:09:58,130 Itu keren! Numa-chan! Ayo minum! 118 00:09:58,300 --> 00:10:00,090 monyet berisik! 119 00:10:16,070 --> 00:10:19,990 Anda digunakan untuk menjadi unggul dalam tangan untuk memerangi tangan, Teppei ...! 120 00:10:22,950 --> 00:10:24,280 Saya menyerah... 121 00:10:29,210 --> 00:10:32,540 Senpai, Anda telah menempatkan banyak perhatian ke update kehidupan log ini. Apakah Anda tidak? 122 00:10:32,710 --> 00:10:34,540 Karena saya bisa mati kapan saja. 123 00:10:34,790 --> 00:10:37,380 Saya ingin setidaknya menjaga rekor. 124 00:10:38,170 --> 00:10:39,760 Ini seperti "asuransi." 125 00:10:40,260 --> 00:10:43,760 Jangan bercanda, silakan. Ini nasib buruk. 126 00:10:45,510 --> 00:10:48,430 Jika aku mati, menghargai ini robot perdebatan seolah-olah itu saya. 127 00:10:48,560 --> 00:10:50,100 Aku tidak mau! 128 00:10:54,440 --> 00:10:57,030 Apakah Anda dan teman sekelas Rin? 129 00:10:57,150 --> 00:10:58,860 Dari sekolah pelatihan. 130 00:10:58,990 --> 00:11:02,030 Ya, baik. Kami selalu sekelas ... 131 00:11:02,660 --> 00:11:03,950 Tapi hanya itu. 132 00:11:04,120 --> 00:11:05,370 Hmm ... 133 00:11:05,530 --> 00:11:06,370 Hmm? 134 00:11:08,200 --> 00:11:09,870 Katakanlah ... Sugo. 135 00:11:10,410 --> 00:11:16,380 Kami dari pasukan khusus yang tipe dengan a-to-awan keras Hue, bahkan jika kita membunuh orang. 136 00:11:17,710 --> 00:11:19,880 Apa masalahnya? Begitu tiba-tiba ... 137 00:11:20,840 --> 00:11:22,510 Aku tidak mabuk. 138 00:11:24,050 --> 00:11:26,430 kali ... Ini akan menjadi pertarungan yang sesungguhnya. 139 00:11:27,060 --> 00:11:30,270 Meskipun dengan drone, kami akan membunuh orang. 140 00:11:32,230 --> 00:11:35,020 Pembunuh diakui oleh Sistem Sibyl ... 141 00:11:36,690 --> 00:11:39,320 Harus yang benar-benar membuat saya merasa baik? 142 00:11:40,440 --> 00:11:41,820 Apa? 143 00:11:41,950 --> 00:11:44,740 Maaf, sepertinya aku mabuk sedikit setelah semua. 144 00:11:45,070 --> 00:11:46,200 Senpai ... 145 00:11:46,570 --> 00:11:49,120 Aku akan harus menggunakan beberapa obat untuk menyingkirkan alkohol. 146 00:11:53,250 --> 00:11:54,670 Diam di tempat. 147 00:11:57,500 --> 00:12:00,420 Ini adalah Staf Gabungan ini Operasi Militer Inspektur. 148 00:12:00,590 --> 00:12:02,590 Kolonel Yoshito Takaesu. 149 00:12:03,220 --> 00:12:04,300 Senang bertemu denganmu. 150 00:12:04,430 --> 00:12:08,220 Dan konselor untuk Riset Luar Negeri Departemen Kementerian Luar Negeri. 151 00:12:08,350 --> 00:12:09,060 Mr. Fukita 152 00:12:09,930 --> 00:12:12,270 Pak Fukita akan berpartisipasi sebagai pengamat. 153 00:12:13,640 --> 00:12:15,310 Sebuah Inspektur Operasi Militer? 154 00:12:15,440 --> 00:12:17,980 Dia tembakan besar Staf Gabungan. 155 00:12:18,110 --> 00:12:20,230 Selain itu, Kementerian konselor Luar Negeri ... 156 00:12:20,610 --> 00:12:23,030 Tampak seperti pria yang pernah di lapangan. 157 00:12:23,740 --> 00:12:27,280 Operasi ini sangat diklasifikasikan. 158 00:12:24,500 --> 00:12:27,300 Nago Basis Garrison, Laksamana Minatoya. Komandan dan Brigade Pemimpin -15 Brigade Angkatan Pertahanan Nasional. 159 00:12:29,370 --> 00:12:30,790 Targetnya adalah ... 160 00:12:30,950 --> 00:12:35,290 Sebagaimana ditentukan oleh Jepang resmi bantuan pemerintah, Asian Union Tenggara. 161 00:12:35,710 --> 00:12:37,170 Sering disebut sebagai SEAUn. 162 00:12:37,790 --> 00:12:41,500 Pasukan pemerintah akan melancarkan terhadap salah satu ofensif satu basis terbesar 163 00:12:41,630 --> 00:12:44,050 klan militer yang menentang rezim saat ini. 164 00:12:44,470 --> 00:12:46,720 Kami akan mendukung mereka. 165 00:12:47,300 --> 00:12:52,640 Ini adalah Rencana No. 105 dari Kementerian Pertahanan untuk Rahasia Luar Negeri Kegiatan. 166 00:12:53,020 --> 00:12:55,690 Alias ​​Operasi "Foot Stamp." 167 00:12:56,810 --> 00:12:58,810 Sekali lagi, ini adalah informasi rahasia. 168 00:12:58,940 --> 00:13:03,740 Hal ini tidak akan dibicarakan untuk personil militer selain yang terlibat dalam kasus ini. 169 00:13:06,700 --> 00:13:09,120 UF-2, dengan jelas. 170 00:13:09,240 --> 00:13:10,450 Semua hijau. 171 00:13:24,090 --> 00:13:27,430 Aku akan menangani perawatan mental yang pilot drone dari sini. 172 00:13:54,790 --> 00:13:56,370 Sampah! Aku sudah terkunci! 173 00:14:20,730 --> 00:14:22,270 Kotoran! 174 00:14:22,400 --> 00:14:24,400 Kedua Wali bawah. 175 00:14:24,520 --> 00:14:26,480 Kedua Wali bawah. 176 00:14:26,610 --> 00:14:30,150 Pertama Guardian, mengambil alih misi dukungan udara. 177 00:14:30,950 --> 00:14:35,030 Informasi itu benar. Adalah tank-tank? 178 00:14:35,160 --> 00:14:39,080 Ya, tua anti-pesawat senjata buatan Rusia. 179 00:14:46,460 --> 00:14:48,270 Kapten! Mari rute perubahan! 180 00:14:48,550 --> 00:14:49,930 Akan lebih tidak mungkin lagi! 181 00:14:54,260 --> 00:14:55,850 Oscar-3! KIA! (Tewas dalam tindakan). 182 00:14:57,310 --> 00:14:58,390 Mundur! 183 00:14:58,850 --> 00:15:02,350 Operasi gagal! Ulangi, operasi gagal! 184 00:15:03,810 --> 00:15:05,150 Tidak mungkin. 185 00:15:05,270 --> 00:15:10,780 Mulailah tahap kedua operasi. Mulai menarik pasukan darat ke Titik D. 186 00:15:10,900 --> 00:15:11,860 Dipahami. 187 00:15:17,620 --> 00:15:19,620 Saya mendukung retret Tim Oscar. 188 00:15:21,870 --> 00:15:24,170 Apa ini! 189 00:15:26,920 --> 00:15:29,210 Ada kurang amunisi dari apa yang dilaporkan! 190 00:15:31,210 --> 00:15:32,210 Letnan Sugo. 191 00:15:32,680 --> 00:15:35,390 Ini adalah Tomonaga, Asisten Operasi Inspektur Militer. 192 00:15:35,760 --> 00:15:39,140 Saya minta maaf untuk kesalahan dalam laporan sebelumnya. 193 00:15:39,430 --> 00:15:41,270 Saat ini di Pertama Guardian, 194 00:15:41,390 --> 00:15:43,850 persediaan darurat dipasang. 195 00:15:44,900 --> 00:15:47,110 Drop ke titik D dan kembali. 196 00:15:47,230 --> 00:15:48,440 Tunggu sebentar. 197 00:15:48,570 --> 00:15:51,150 Saya akan mendukung Oscar dari langit setelah drop! 198 00:15:51,320 --> 00:15:53,660 Apa yang bisa dilakukan tanpa peluru? 199 00:15:54,360 --> 00:15:55,280 Tapi...! 200 00:15:55,410 --> 00:15:56,910 Jangan salah paham. 201 00:15:57,030 --> 00:15:59,910 Anda tidak lain hanyalah sebuah unit yang strategis dalam operasi ini. 202 00:16:00,620 --> 00:16:03,290 Menjatuhkan payload dan kembali ke pangkalan segera. 203 00:16:03,670 --> 00:16:06,540 Roger ... 204 00:16:07,590 --> 00:16:09,460 Ini adalah pertama Guardian. 205 00:16:09,590 --> 00:16:12,720 Aku sedang dalam perjalanan ke target titik untuk pasokan drop. 206 00:16:13,380 --> 00:16:16,010 Oscar ... Good luck. 207 00:16:17,260 --> 00:16:19,560 Jangan khawatir, Pertama Guardian. 208 00:16:19,680 --> 00:16:21,810 Tidak apa-apa, aku akan kembali ke rumah. 209 00:16:22,520 --> 00:16:26,480 Sial, mengapa ... Ada harus menjadi sesuatu yang dapat saya lakukan ...! 210 00:16:27,190 --> 00:16:28,690 Pertama Guardian. 211 00:16:29,110 --> 00:16:31,860 Di loker saya, ada brendi khusus. 212 00:16:32,190 --> 00:16:34,360 Jika Anda kembali dengan selamat, membukanya. 213 00:16:34,570 --> 00:16:35,820 Memiliki gelas. 214 00:16:37,570 --> 00:16:38,530 Memberitahu istri saya ... 215 00:16:39,870 --> 00:16:42,120 Untuk menjadi kuat dan hidup di ... 216 00:16:42,370 --> 00:16:43,710 Untuk anak yang dikandungnya. 217 00:16:43,870 --> 00:16:44,790 Eh !? 218 00:16:51,210 --> 00:16:53,800 Jangan biarkan mereka bicara lagi. 219 00:16:53,920 --> 00:16:54,840 Roger. 220 00:16:57,390 --> 00:16:58,340 Oscar ...? 221 00:16:58,800 --> 00:17:01,310 Oscar! Otomo-san! 222 00:17:08,060 --> 00:17:11,360 SEAUn ... Kita harus berjuang lagi di sana, bukan? 223 00:17:12,070 --> 00:17:16,110 Departemen Pertahanan dan Departemen Luar Negeri harus bergerak maju. 224 00:17:16,610 --> 00:17:20,370 Setelah semua, SEAUn akan menjadi wilayah dari Departemen Kesehatan dan Kesejahteraan. 225 00:17:20,870 --> 00:17:23,120 Namun karena situasi saat ini, 226 00:17:23,240 --> 00:17:27,080 perang tanah besar-besaran yang dipimpin oleh kami adalah mustahil. 227 00:17:28,670 --> 00:17:34,400 Saya pikir kita perlu bala bantuan. Sebaiknya kita mendukung mereka dengan tank dan pesawat kelas infanteri. 228 00:17:38,090 --> 00:17:41,760 Kita tidak bisa terus bermain trik seperti ini terlalu banyak kali ... 229 00:18:09,290 --> 00:18:12,540 Yang ini ... foto kami semua mengambil bersama-sama saat itu. 230 00:18:12,670 --> 00:18:14,630 Saya ingin memberikan kepada Anda Sugo ... 231 00:18:16,800 --> 00:18:20,430 Maaf. Sejujurnya itu hanya alasan untuk bertemu dengan Anda. 232 00:18:21,720 --> 00:18:23,680 Karena tidak ada laporan tindak lanjut ... 233 00:18:27,980 --> 00:18:32,440 Setelah operasi, saya telah dihapus dari tugas dan saya tidak tahu rincian. 234 00:18:32,810 --> 00:18:37,190 Namun, selama operasi, hanya kematian Yoshida itu dikonfirmasi. 235 00:18:38,990 --> 00:18:41,280 Otomo-san dan yang lainnya MI A. 236 00:18:42,660 --> 00:18:46,240 Saya diberitahu mereka akan diperlakukan sebagai hilang. 237 00:18:48,660 --> 00:18:51,670 Bahkan jika aku minta maaf, Anda akan masih menderita sama, Rin. 238 00:18:51,830 --> 00:18:53,500 Tapi, saya hanya mengatakan ... 239 00:18:53,710 --> 00:18:57,840 Karena kurangnya saya kekuatan, saya dipaksa untuk meninggalkan senpai saya. 240 00:18:58,300 --> 00:19:00,170 Aku sangat menyesal... 241 00:19:01,840 --> 00:19:05,390 Jika terjadi sesuatu, aku ingin kau menelepon saya segera. 242 00:19:10,850 --> 00:19:12,020 Saya m... 243 00:19:23,200 --> 00:19:24,410 Pertama Guardian. 244 00:19:24,530 --> 00:19:26,450 Hue Anda adalah tutul. 245 00:19:26,580 --> 00:19:28,080 Silakan berhenti latihan. 246 00:19:28,200 --> 00:19:30,080 Huh ... Mengerti. 247 00:19:32,000 --> 00:19:34,380 Karena perawatan mental pilot, 248 00:19:34,540 --> 00:19:36,960 pelatihan akan melanjutkan dalam 1 jam. 249 00:19:37,630 --> 00:19:38,750 Maafkan saya. 250 00:19:39,050 --> 00:19:40,210 Sudahlah. 251 00:19:41,920 --> 00:19:45,090 Tentang Rin, saya mendengar dia akan berhenti Angkatan Pertahanan Nasional. 252 00:19:47,050 --> 00:19:48,970 Dia akan melahirkan seorang anak. 253 00:19:50,310 --> 00:19:52,140 Tapi, dia keguguran. 254 00:19:52,890 --> 00:19:57,320 Saya tidak tahu, mungkin karena suatu overdosis perawatan mental atau obat ... 255 00:19:58,900 --> 00:20:02,570 Saya sudah mencari keberadaan Otomo-senpai. 256 00:20:02,700 --> 00:20:03,910 Ini tidak penuh harap. 257 00:20:09,500 --> 00:20:15,000 3 bulan kemudian 258 00:20:22,800 --> 00:20:26,200 Tokyo, Kementerian Pertahanan 259 00:21:09,300 --> 00:21:12,100 Baru saja, Kementerian Pertahanan diserang. 260 00:21:12,220 --> 00:21:15,230 Sebuah pesawat tak berawak yang dilengkapi dengan senjata itu digunakan. 261 00:21:15,350 --> 00:21:17,900 Kementerian yang terlibat adalah shock. 262 00:21:18,310 --> 00:21:21,820 Biro Keamanan Publik Kementerian Kesejahteraan menyelidiki situasi. 263 00:21:21,940 --> 00:21:24,990 Kecelakaan? Hacking? Kesalahan penanganan? 264 00:21:25,110 --> 00:21:27,240 Semua kemungkinan sedang dipertimbangkan. 265 00:21:27,360 --> 00:21:28,910 Kami melanjutkan dengan penyelidikan. 266 00:21:29,660 --> 00:21:34,370 Saya Inspektur Risa Aoyanagi dari Departemen Biro Keamanan Publik Kesejahteraan ini. 267 00:21:34,700 --> 00:21:38,330 Saya seorang Penegak Masaoka dari departemen yang sama. 268 00:21:38,460 --> 00:21:41,090 Anda sudah tahu tentang kasus ini, kan? 269 00:21:41,670 --> 00:21:45,760 Sebuah pesawat tak berawak bersenjata menyerang Departemen Pertahanan bangunan di Tokyo ... 270 00:21:45,920 --> 00:21:47,090 Ya tentu saja. 271 00:21:48,840 --> 00:21:52,680 Kami tidak berpikir pelakunya bertindak sendirian. 272 00:21:53,510 --> 00:21:56,270 drone militer yang digunakan dalam serangan itu, 273 00:21:56,390 --> 00:22:00,270 dicuri dari sebuah fasilitas penelitian Angkatan Pertahanan Nasional. 274 00:22:01,020 --> 00:22:05,190 Mengingat jarak, tidak ada cara orang dalam dasar ini bisa melakukannya. 275 00:22:06,320 --> 00:22:10,030 Satu orang yang mencurigakan di fasilitas yang ... 276 00:22:10,160 --> 00:22:14,580 Tertangkap kamera keamanan di Institut Pertahanan Nasional. 277 00:22:17,000 --> 00:22:21,000 Otomo Itsuki, seorang tentara yang hilang dari Angkatan Pertahanan Nasional. 278 00:22:21,130 --> 00:22:23,710 Profesional di elektronik peperangan dan operasi khusus. 279 00:22:23,880 --> 00:22:27,340 Ia juga adalah seorang yang sangat baik programmer militer. 280 00:22:27,760 --> 00:22:29,090 Tunggu sebentar. 281 00:22:29,220 --> 00:22:32,970 Otomo-senpai, meskipun ia secara teknis hilang, 282 00:22:33,390 --> 00:22:35,720 dia pada dasarnya dianggap mati ... 283 00:22:36,560 --> 00:22:39,020 Saya mendengar bahwa tidak ada kemungkinan dia kembali. 284 00:22:39,480 --> 00:22:43,770 Namun, dia jelas dalam rekaman kamera. 285 00:22:44,520 --> 00:22:47,150 Kita tidak bisa menganggap dia hilang lagi. 286 00:22:47,400 --> 00:22:50,950 Mari kita asumsikan Kolonel Otomo adalah pelakunya. 287 00:22:51,070 --> 00:22:55,620 Dalam hal ini, kedua pelaku dan korban adalah personil militer. 288 00:22:55,830 --> 00:22:59,120 Penyidik pidana dalam Angkatan Pertahanan harus bertanggung jawab. 289 00:22:59,750 --> 00:23:01,580 Saya rasa tidak. 290 00:23:01,920 --> 00:23:05,920 Otomo adalah "mantan tentara," sekarang warga sipil. 291 00:23:06,090 --> 00:23:10,550 Ketika datang ke kejahatan sipil di negara ini, apa pun alasannya ... 292 00:23:10,670 --> 00:23:13,310 prioritas diberikan kepada investigasi otoritas Biro Keamanan Publik. 293 00:23:14,180 --> 00:23:16,970 Jadi itu sebabnya Anda menelepon saya. 294 00:23:17,390 --> 00:23:19,640 Apakah Anda ingin saya untuk memberikan informasi tentang Otomo-san? 295 00:23:20,560 --> 00:23:21,770 Itu tidak persis kasus ini. 296 00:23:21,940 --> 00:23:26,820 Hasil yang diperoleh oleh acara Analyst kami bahwa terminal jauh mengendalikan pesawat tak berawak ... 297 00:23:26,940 --> 00:23:30,570 Apakah Anda, Mr Sugo ... 298 00:23:30,690 --> 00:23:31,530 Hah? 299 00:23:31,650 --> 00:23:35,450 Juga, ada drone lain dicuri ... 300 00:23:36,330 --> 00:23:42,210 Meskipun tidak menjadi pelaku utama, Anda seorang tersangka yang kuat keterlibatan. 301 00:23:50,760 --> 00:23:52,300 Sepenuhnya dilucuti !? 302 00:23:52,720 --> 00:23:57,970 Tolong, jangan marah, Letnan. Itu bukan keputusan saya. 303 00:23:58,100 --> 00:24:03,480 Sampai insiden teratasi Anda tidak dapat mengambil bagian dalam pelatihan penerbangan ... 304 00:24:03,810 --> 00:24:05,150 Sangat... 305 00:24:23,660 --> 00:24:25,710 Mengapa Anda mengikuti saya !? 306 00:24:25,830 --> 00:24:29,590 Seperti yang kita katakan sebelumnya, Anda seorang kaki tangan yang diduga. 307 00:24:30,000 --> 00:24:32,590 catatan digital tidak membuktikan apa-apa. 308 00:24:34,590 --> 00:24:36,720 Hei, Sugo-san. 309 00:24:36,890 --> 00:24:41,100 Sama seperti kita, Kementerian Pertahanan juga sangat rahasia. 310 00:24:41,350 --> 00:24:44,940 Apakah Anda keberatan menceritakan secara detail ... 311 00:24:45,560 --> 00:24:48,310 Keadaan di mana Otomo Itsuki hilang? 312 00:24:49,190 --> 00:24:51,480 Saya tidak bisa bicara tentang informasi rahasia. 313 00:24:54,650 --> 00:24:59,910 Hue Anda telah memburuk sejak hari itu. 314 00:25:01,580 --> 00:25:05,460 Ini adalah untuk kebaikan Anda sendiri. 315 00:25:05,870 --> 00:25:10,090 Anda seorang tersangka. Kami detektif. 316 00:25:10,630 --> 00:25:15,550 Penangkapan Otomo adalah cara tercepat untuk membersihkan nama Anda. 317 00:25:16,550 --> 00:25:18,890 Kita harus bekerja sama. 318 00:25:20,600 --> 00:25:24,640 Ah, jadi Pops dan Inspektur Aoyanagi berada di Okinawa ... 319 00:25:25,230 --> 00:25:28,480 Aku ragu orang yang menyerang Departemen Pertahanan dengan pesawat tak berawak yang ... 320 00:25:28,600 --> 00:25:31,900 Akan meninggalkan bukti dengan remote control. 321 00:25:32,570 --> 00:25:37,070 Bahkan jika itu sebuah menyesatkan jelas untuk menyamarkan pelaku sesungguhnya ... 322 00:25:37,360 --> 00:25:41,030 Pemeriksaan ini patut dicoba. 323 00:25:41,280 --> 00:25:44,160 Setelah semua, meskipun ia melakukan sesuatu yang besar ... 324 00:25:44,790 --> 00:25:48,580 belum ada permintaan atau pernyataan dari penjahat. 325 00:25:48,710 --> 00:25:51,170 Apa yang Anda pikirkan, Gino-sensei? 326 00:25:52,290 --> 00:25:54,170 Bagaimana mungkin saya mengetahuinya! 327 00:25:54,550 --> 00:25:55,760 Dia dalam mood yang buruk! 328 00:25:55,880 --> 00:25:56,800 Diam! 329 00:26:01,970 --> 00:26:04,810 Saya mampu menjaga ruang diadakan sebelum sempat dibersihkan. 330 00:26:05,470 --> 00:26:07,730 Tapi aku bahkan tidak dapat menemukan sidik jari Otomo ... 331 00:26:08,140 --> 00:26:09,900 Bahkan tidak ada petunjuk. 332 00:26:10,270 --> 00:26:12,520 Ini seperti ruang sempurna dibersihkan. 333 00:26:12,650 --> 00:26:14,610 Apa buang-buang waktu. 334 00:26:17,570 --> 00:26:20,320 No Kurangnya petunjuk adalah petunjuk. 335 00:26:21,120 --> 00:26:22,120 Kami memiliki memimpin. 336 00:26:27,960 --> 00:26:32,330 Saya percaya suami saya meninggal di luar negeri. 337 00:26:33,460 --> 00:26:38,300 Bahkan jika ia harus kembali ke ini negara, baginya untuk melakukan kejahatan seperti itu ... 338 00:26:38,510 --> 00:26:40,880 Tidak peduli seberapa sepele itu, tapi .. 339 00:26:41,010 --> 00:26:42,890 Memiliki sesuatu yang tidak biasa ... 340 00:26:43,010 --> 00:26:45,350 Terjadi baru-baru? 341 00:26:46,350 --> 00:26:49,100 Tidak ada ... Tidak ada yang khusus. 342 00:26:51,440 --> 00:26:55,320 Bagaimana kehidupan sejak meninggalkan Angkatan Pertahanan Nasional? 343 00:26:57,030 --> 00:26:59,650 Saya mencari pekerjaan lain dalam Sistem Sibyl. 344 00:26:59,780 --> 00:27:03,660 Saya menemukan satu di sebuah stasiun TV lokal. 345 00:27:04,030 --> 00:27:06,990 Mungkin aku seharusnya tidak bekerja sebagai perwira militer dari awal ... 346 00:27:07,160 --> 00:27:09,660 Aku tidak pernah materi tentara. 347 00:27:10,120 --> 00:27:11,120 Sugo, kamu juga ... 348 00:27:12,170 --> 00:27:15,540 Tidak cocok untuk pekerjaan itu? 349 00:27:16,300 --> 00:27:17,500 Itu ... 350 00:27:22,840 --> 00:27:23,640 Mbak. 351 00:27:24,300 --> 00:27:28,140 Apakah Anda benar-benar benci Anda pekerjaan di stasiun TV? 352 00:27:28,310 --> 00:27:30,850 Hah? Mengapa Anda akan mengatakan bahwa? 353 00:27:31,520 --> 00:27:33,850 Nah, menurut catatan ... 354 00:27:34,020 --> 00:27:37,440 Anda sering mengambil daun dibayar belakangan ini. 355 00:27:37,860 --> 00:27:41,400 Juga, dosis Anda mental perawatan juga meningkat. 356 00:27:41,530 --> 00:27:42,530 Terus! 357 00:27:42,780 --> 00:27:46,200 Itu wajar untuk obat-obatan untuk meningkatkan setelah peristiwa baru-baru! 358 00:27:47,410 --> 00:27:49,830 Itulah salah satu kemungkinan ... 359 00:27:50,040 --> 00:27:53,000 Apa kemungkinan lain yang ada? 360 00:27:53,220 --> 00:27:54,250 Cukup! 361 00:27:54,250 --> 00:27:56,290 Berhenti, Sugo. 362 00:27:58,460 --> 00:28:03,220 Saya pikir itu wajar untuk detektif mencurigai saya ... 363 00:28:03,970 --> 00:28:09,720 Namun, saya tidak memiliki informasi yang dapat berguna dalam hal ini. 364 00:28:10,520 --> 00:28:15,730 Baik liburan dan obat-obatan di tinggi dosis hanya untuk membantu saya merasa lebih baik. 365 00:28:16,980 --> 00:28:19,270 Bahkan jika ia adalah tersangka ... 366 00:28:19,650 --> 00:28:24,320 Saya akan senang jika saya bisa bertemu suami saya untuk terakhir kalinya. 367 00:28:28,240 --> 00:28:34,460 Jika dia masih hidup, saya yakin dia akan kembali ke sini. 368 00:28:41,960 --> 00:28:44,840 Karena Anda berada di bawah kecurigaan serius, 369 00:28:44,970 --> 00:28:47,760 detektif dari Public Biro Keselamatan akan mengikuti Anda. 370 00:28:47,930 --> 00:28:48,930 Iya nih. 371 00:28:51,680 --> 00:28:53,100 Kamu... 372 00:28:53,770 --> 00:28:56,770 Sebagai seorang prajurit, Anda harus memenuhi tugas Anda. 373 00:28:57,100 --> 00:28:58,610 Aku tahu. 374 00:28:58,900 --> 00:29:02,150 Kemudian mengambil keuntungan dari situasi ini. 375 00:29:02,320 --> 00:29:03,110 Apa? 376 00:29:03,610 --> 00:29:04,990 Ini kesempatan. 377 00:29:05,450 --> 00:29:08,450 Apa Keselamatan Publik Biro tahu dan sejauh mana? 378 00:29:09,070 --> 00:29:12,120 Apa yang mereka paling tertarik sekarang? 379 00:29:12,750 --> 00:29:14,410 Laporkan kepada kami. 380 00:29:15,370 --> 00:29:17,540 Maksudmu seperti memata-matai? 381 00:29:18,000 --> 00:29:22,380 Tidak, ini adalah bagian dari operasi yang sah. 382 00:29:23,460 --> 00:29:24,670 Apa yang kamu katakan? 383 00:29:25,010 --> 00:29:26,180 Aku tidak tahu ... 384 00:29:26,300 --> 00:29:29,970 Ketika kita mempertanyakan dia, pria keras kepala ini dihidupkan kita. 385 00:29:32,390 --> 00:29:34,730 Tapi aku punya satu hal dari itu. 386 00:29:35,430 --> 00:29:37,480 Letnan Sugo tidak kriminal. 387 00:29:37,980 --> 00:29:41,150 Jauh dari menjadi kaki tangan, dia benar-benar tidak bersalah. 388 00:29:41,770 --> 00:29:43,690 Apakah ini yang Anda sebut detektif intuisi? 389 00:29:43,820 --> 00:29:46,150 Jangan mengejekku, Inspektur. 390 00:29:46,320 --> 00:29:49,280 Ayo, seseorang yang bersalah karena sesuatu, 391 00:29:49,410 --> 00:29:52,240 tidak akan marah seperti itu dalam membela orang lain. 392 00:29:58,460 --> 00:30:00,000 Hah!? 393 00:30:00,170 --> 00:30:03,340 Tunggu Aoyanagi, rute ini ... 394 00:30:03,500 --> 00:30:06,550 Maafkan aku, Mr. Sugo, saya mengambil jalan memutar sedikit. 395 00:30:07,760 --> 00:30:12,010 Kami sudah datang jauh-jauh ke sini dan aku tidak bisa melewatkan kesempatan ... 396 00:30:12,640 --> 00:30:15,520 Anda mungkin tidak pernah datang ke Okinawa lagi. 397 00:30:15,970 --> 00:30:17,480 Baik... 398 00:30:34,200 --> 00:30:37,120 Halo, apakah Anda anggota keluarga? 399 00:30:37,250 --> 00:30:40,330 Jika Anda tidak memiliki tepat biometrik atau ID card, 400 00:30:40,460 --> 00:30:42,170 Anda akan perlu untuk melaporkan kepada keamanan ... 401 00:30:42,290 --> 00:30:45,300 Saya anggota dari Biro Keamanan Publik. 402 00:30:45,920 --> 00:30:48,720 Saya minta maaf, silakan datang di. 403 00:31:03,730 --> 00:31:05,070 Kamu... 404 00:31:06,900 --> 00:31:09,240 Anda telah kehilangan berat badan lagi ... 405 00:31:12,320 --> 00:31:13,870 Aku sangat menyesal... 406 00:31:14,910 --> 00:31:17,740 Saya masih Penegak ... 407 00:31:18,080 --> 00:31:21,080 Saya hampir tidak memiliki kesempatan untuk meninggalkan Tokyo. 408 00:31:21,830 --> 00:31:24,250 Cabang Kyushu adalah pendek staf ... 409 00:31:24,380 --> 00:31:27,750 Dan insiden baru-baru menyebabkan banyak kematian. 410 00:31:27,920 --> 00:31:31,930 Setelah semua, Divisi 1 memiliki penangkapan tertinggi tingkat di Departemen Investigasi Kriminal. 411 00:31:34,760 --> 00:31:39,100 Maaf, ini bukan waktu untuk berbicara tentang pekerjaan ... 412 00:31:39,520 --> 00:31:43,480 Aku tidak pernah berubah ... Hal ini tidak dapat membantu. 413 00:31:48,980 --> 00:31:52,950 Eh ... Detektif Masaoka, orang macam apa dia? 414 00:31:53,070 --> 00:31:58,160 Ya, detektif legendaris. Sebuah kandung iblis di tempat TKP. 415 00:31:58,490 --> 00:32:00,950 Sebelum pembentukan Sistem Sibyl, 416 00:32:01,200 --> 00:32:04,120 ia memecahkan sebuah luar biasa jumlah kasus mengerikan. 417 00:32:04,790 --> 00:32:07,630 Dia benar kriminal laten? 418 00:32:07,960 --> 00:32:10,460 Itulah sebabnya mengapa dia seorang penjahat laten. 419 00:32:10,920 --> 00:32:16,090 Ketika saya mendengar tentang kasus Masaoka-san berada di bertugas, saya pikir bahkan seorang tentara akan terkejut. 420 00:32:18,010 --> 00:32:20,640 Hari ini, aku hanya cadangan. 421 00:32:21,020 --> 00:32:23,480 Aku biasanya dalam yang berbeda divisi daripada Masaoka-san ... 422 00:32:25,150 --> 00:32:29,690 Kami adalah orang-orang yang ingin bekerja dengan Masoka-san. 423 00:32:30,400 --> 00:32:32,490 Karena dia seorang detektif yang sangat baik? 424 00:32:32,990 --> 00:32:34,490 Tidak hanya itu. 425 00:32:34,610 --> 00:32:36,950 Dia orang yang benar-benar sulit ... 426 00:32:37,370 --> 00:32:41,500 Ketika orang biasa akan menyerah, dia tidak. 427 00:32:41,660 --> 00:32:45,500 Setelah semua, tidak bahwa kekuatan manusia? 428 00:32:49,340 --> 00:32:53,130 Dengan buchika ... Berikut Baik. 429 00:32:54,340 --> 00:32:56,720 Setelah hal-hal berubah dengan cara ini ... 430 00:32:57,340 --> 00:33:01,520 Sisa hidup saya untuk dia. 431 00:33:04,180 --> 00:33:08,190 Bahkan jika anak saya memiliki dendam terhadap saya, itu pekerjaan saya sebagai seorang ayah. 432 00:33:08,310 --> 00:33:11,360 Saya akhirnya melihat gawang ... 433 00:33:13,030 --> 00:33:17,280 Saya hanya ingin Nobuchika untuk menjadi bahagia. 434 00:33:22,700 --> 00:33:23,830 Aoyanagi. 435 00:33:23,950 --> 00:33:25,000 Hmm? 436 00:33:25,620 --> 00:33:26,870 Terima kasih. 437 00:33:27,000 --> 00:33:28,040 Tidak masalah. 438 00:33:36,720 --> 00:33:37,550 Ginoza-kun. 439 00:33:37,720 --> 00:33:40,720 Aoyanagi, kami di Dejima. 440 00:33:41,140 --> 00:33:43,270 The Kyushu cabang dari Departemen Luar Negeri. 441 00:33:43,720 --> 00:33:46,020 Seorang pria yang tampaknya menjadi Itsuki Otomo, 442 00:33:46,350 --> 00:33:49,150 terlihat dalam pencarian video terakhir. 443 00:33:49,560 --> 00:33:52,360 Sekali lagi, kami tidak dapat mengukur Hue nya. 444 00:33:52,480 --> 00:33:54,900 Dejima adalah di bawah yurisdiksi Kementerian Luar Negeri, kan? 445 00:33:55,400 --> 00:33:56,490 Apakah Anda memiliki penutup? 446 00:33:56,610 --> 00:33:57,610 Tentu saja. 447 00:33:57,740 --> 00:34:01,780 Pokoknya, itu bukan tempat Umum Biro Keselamatan dapat beroperasi sesuka mereka. 448 00:34:02,330 --> 00:34:04,290 Kami akan melanjutkan penyelidikan dari sini. 449 00:34:04,410 --> 00:34:05,500 Hati-hati. 450 00:34:05,620 --> 00:34:06,710 Kamu juga. 451 00:34:07,410 --> 00:34:09,830 Dan ... Enforcer Masaoka. 452 00:34:09,960 --> 00:34:10,830 Ya? 453 00:34:11,330 --> 00:34:12,920 Apa yang sedang kamu lakukan! 454 00:34:13,050 --> 00:34:15,380 Saya menerima update dari dengung perawatan! 455 00:34:15,510 --> 00:34:18,880 Mengapa Anda pergi untuk melihat ibunya sekarang ...! 456 00:34:19,010 --> 00:34:20,260 Ginoza! 457 00:34:20,430 --> 00:34:23,350 Saya menyarankan Masaoka-san untuk membayar kunjungan. 458 00:34:23,470 --> 00:34:25,470 Tidak akan ada banyak peluang seperti ini ... 459 00:34:25,600 --> 00:34:27,350 Tidak terlibat! 460 00:34:27,850 --> 00:34:30,520 Ini adalah antara aku dan Penegak Masaoka. 461 00:34:30,770 --> 00:34:34,270 Sekali lagi Anda mengatasi ayahmu seperti Anda tidak tahu dia ... 462 00:34:34,400 --> 00:34:36,570 Tidak apa-apa ... Aoyanagi. 463 00:34:36,740 --> 00:34:39,570 Jangan khawatir, aku akan berbicara dengannya. 464 00:34:51,540 --> 00:34:55,310 Kyushu, Departemen Luar Negeri 465 00:34:52,500 --> 00:34:55,130 Bagaimana Anda bisa melakukan hal yang tak tahu malu! 466 00:34:56,170 --> 00:35:00,130 Anda sedang gangguan! Tidak pernah melakukan sesuatu seperti itu lagi ...! 467 00:35:14,440 --> 00:35:15,610 Ahh! 468 00:35:15,730 --> 00:35:16,900 Gino! 469 00:35:27,660 --> 00:35:29,160 Ini adalah 1 jam yang lalu ... 470 00:35:33,040 --> 00:35:34,670 Ini adalah apa yang terjadi di sini. 471 00:35:36,000 --> 00:35:39,050 Jadi, mengapa ada tentara di sana? 472 00:35:40,170 --> 00:35:41,170 Saya m... 473 00:35:41,300 --> 00:35:46,720 Ini panggilan saya. Dia merupakan aset penting. 474 00:35:47,310 --> 00:35:49,060 Saya yakin Anda akan menemukannya berguna. 475 00:35:49,520 --> 00:35:50,180 Tapi... 476 00:35:50,350 --> 00:35:53,100 Jika dia bilang begitu, tidak apa-apa. 477 00:35:54,860 --> 00:35:58,730 Baiklah, mari kita mengatakan itu baik-baik saja untuk prajurit untuk hadir ... 478 00:35:59,030 --> 00:36:00,320 Berikut laporan Dejima ini. 479 00:36:01,700 --> 00:36:05,740 Biro Keamanan Publik drone adalah di tempat kejadian. 480 00:36:05,870 --> 00:36:08,540 Untuk sementara waktu, saya akan mengirimkan data saat ini. 481 00:36:08,830 --> 00:36:12,330 Mereka membunuh banyak orang-orang penting. Ini serius... 482 00:36:13,710 --> 00:36:16,420 Bahkan jika Anda menjadi penting, kematian masih dapat menemukan Anda ... 483 00:36:16,540 --> 00:36:20,380 Wow, itu kotak besar orang! 484 00:36:20,960 --> 00:36:26,970 Sekretaris Jenderal, Jenderal Departemen Luar Negeri, dan segala sesuatu dari Manajer Pengembangan ke Konselor. 485 00:36:27,930 --> 00:36:32,350 Maaf, tapi ... Apakah Anda tahu nama konselor Kementerian Luar Negeri? 486 00:36:32,980 --> 00:36:34,600 Korban? 487 00:36:34,730 --> 00:36:35,730 Iya nih. 488 00:36:36,060 --> 00:36:38,820 Hanya satu korban adalah seorang konselor. 489 00:36:38,940 --> 00:36:41,230 Namanya Kyohei Fukita. 490 00:36:43,990 --> 00:36:45,320 "Foot Stamp ..." 491 00:36:45,450 --> 00:36:46,450 Apa? 492 00:36:54,330 --> 00:36:58,500 Maafkan saya! Saya perlu berbicara dengan saya atasan untuk sementara! 493 00:36:59,090 --> 00:37:00,050 Ah! Tunggu! 494 00:37:02,010 --> 00:37:03,090 Analis. 495 00:37:03,260 --> 00:37:04,050 Iya nih. 496 00:37:04,170 --> 00:37:05,550 Melakukan pencarian ... 497 00:37:05,680 --> 00:37:09,390 Untuk referensi di National Angkatan Pertahanan untuk, "Foot Stamp." 498 00:37:10,010 --> 00:37:12,140 Mungkin beberapa nama operasi. 499 00:37:12,270 --> 00:37:13,520 Dipahami. 500 00:37:15,690 --> 00:37:18,690 Seberapa jauh Anda akan mendorong ini? 501 00:37:19,690 --> 00:37:23,150 Yang harus Anda lakukan adalah bekerja sama dalam menangkap Otomo. 502 00:37:23,900 --> 00:37:25,570 Operasi "Foot Stamp ..." 503 00:37:26,820 --> 00:37:30,120 Itu adalah operasi ketika Otomo-senpai hilang. 504 00:37:30,780 --> 00:37:35,000 Pada saat itu, ada sebuah kementerian luar negeri konselor disebut Fukita di ruang perintah ... 505 00:37:35,410 --> 00:37:36,580 Sebagai pengamat. 506 00:37:37,120 --> 00:37:40,420 Itu Fukita meninggal ... Dia dibunuh. 507 00:37:40,540 --> 00:37:44,590 Apa yang terjadi di sana !? Senpai ... 508 00:37:44,840 --> 00:37:48,590 Otomo adalah seorang prajurit yang mati untuk negaranya! 509 00:37:49,140 --> 00:37:51,640 Itu hanya operasi gagal! 510 00:37:51,760 --> 00:37:52,810 Itu adalah dusta! 511 00:37:52,930 --> 00:37:56,560 Lalu mengapa Letnan Jenderal mengatakan, "penangkapan Otomo"? 512 00:37:56,690 --> 00:37:59,560 Jika dia benar-benar mati, bagaimana bisa ia ditangkap !? 513 00:37:59,690 --> 00:38:01,270 Tolong jelaskan! 514 00:38:04,320 --> 00:38:06,570 Silakan datang dengan kami, Letnan Sugo. 515 00:38:06,700 --> 00:38:10,660 Saat ini saya tersangka dalam penyelidikan oleh Biro Keamanan Publik. 516 00:38:10,820 --> 00:38:12,280 Saya tidak bisa melakukan itu. 517 00:38:12,410 --> 00:38:13,910 Ayolah. 518 00:38:20,460 --> 00:38:21,790 sinyal telah macet. 519 00:38:22,540 --> 00:38:26,760 Kita akan membutuhkan Anda untuk menahan diri dari komunikasi untuk sementara. 520 00:38:27,050 --> 00:38:28,340 Apa terjadi sesuatu? 521 00:38:29,010 --> 00:38:32,600 Jangan meremehkan kami, kami tidak bodoh. 522 00:38:33,390 --> 00:38:36,520 Tugas Anda adalah untuk menangkap penjahat. 523 00:38:37,180 --> 00:38:40,150 Jangan mengorek rahasia pertahanan militer! 524 00:38:40,270 --> 00:38:43,820 Pardon saya, tapi rantai kami dari perintah yang berbeda. 525 00:38:44,320 --> 00:38:48,320 Kami akan melanjutkan dengan penyelidikan oleh Public Biro Keamanan Kementerian Kesejahteraan. 526 00:38:48,700 --> 00:38:52,240 Jika Anda akan melakukan itu, ada prosedur di sini. 527 00:38:52,370 --> 00:38:56,410 Nah, karena kita berdua di sini, mari kita bekerja sama dengan satu sama lain. 528 00:38:58,370 --> 00:39:00,500 Anda mantan istri ... 529 00:39:01,250 --> 00:39:05,420 Ini bukan ide yang baik untuk memiliki rumah perawatan medis ketika dia setua dia. 530 00:39:05,550 --> 00:39:07,380 Kamu...! 531 00:39:07,510 --> 00:39:12,010 Aku ingin tahu apakah itu pertimbangan untuk anak yang di kursus elit Departemen Kesehatan dan Kesejahteraan. 532 00:39:12,140 --> 00:39:16,010 Jika Anda tidak mengikuti aturan, dia bisa ditempatkan di fasilitas perawatan. 533 00:39:16,470 --> 00:39:20,020 Ini bukan cara yang baik untuk mengatakan itu, tapi itu adalah "tempat pembuangan." 534 00:39:20,140 --> 00:39:23,060 Ada beberapa mengerikan fasilitas di dunia ... 535 00:39:24,060 --> 00:39:26,940 Inspektur Chik dan Dinoza, apakah itu? 536 00:39:27,070 --> 00:39:30,530 Karirnya bisa rusak. 537 00:39:30,860 --> 00:39:36,420 Dia mengalami kerugian ... Hanya karena ayahnya adalah seorang penjahat laten. 538 00:39:37,580 --> 00:39:38,580 Cukup! 539 00:39:38,750 --> 00:39:42,750 Anda tampaknya akan salah paham sesuatu. Saya bukan Inspektur. 540 00:39:42,920 --> 00:39:44,670 Saya seorang Penegak. Seorang penjahat laten! 541 00:39:45,250 --> 00:39:48,420 Seseorang yang telah diisolasi oleh masyarakat sejak itu. 542 00:39:48,800 --> 00:39:53,180 Apa yang Anda pikir akan terjadi jika Anda mencoba untuk menyentuh istri dan anak !? 543 00:39:54,090 --> 00:39:57,390 Ini adalah kasus saya! 544 00:40:02,690 --> 00:40:05,650 Apa yang akan kamu lakukan!? Anda tidak bisa melakukan ini! 545 00:40:06,820 --> 00:40:09,360 Anda adalah seorang tentara yang sangat baik ... 546 00:40:09,900 --> 00:40:11,900 Tidak ada ... Kau. 547 00:40:12,780 --> 00:40:14,450 Mengapa Anda mengkhianati negara Anda? 548 00:40:14,910 --> 00:40:16,950 Apa yang kamu bicarakan? 549 00:40:17,120 --> 00:40:20,700 Jangan berlagak bodoh. Setelah Operasi "Foot Stomp," 550 00:40:20,830 --> 00:40:24,750 Anda hacking database militer. 551 00:40:25,670 --> 00:40:29,000 Pada awalnya, saya percaya itu digunakan untuk kamuflase. 552 00:40:29,420 --> 00:40:32,920 Hanya dalam kasus, aku memeriksa perangkat Anda. 553 00:40:34,470 --> 00:40:35,970 Bagaimana tentang itu? 554 00:40:36,140 --> 00:40:38,890 Kami menemukan jejak hacking. 555 00:40:41,270 --> 00:40:42,680 Tidak tahu malu! 556 00:40:43,560 --> 00:40:46,690 Sarutobi! 557 00:40:47,270 --> 00:40:51,150 Sugo, saya tidak bisa membunuh Anda. 558 00:40:51,440 --> 00:40:55,820 Aku tidak ingin membunuhmu di tempat pertama, terutama di dasar. 559 00:40:56,360 --> 00:41:00,330 Saya tidak ingin memberikan Keselamatan Publik apa Biro lain untuk menyelidiki. 560 00:41:00,790 --> 00:41:05,790 Tapi, Anda akan mendapatkan serius terluka dalam sebuah "kecelakaan pelatihan." 561 00:41:13,340 --> 00:41:15,340 Apa!? Apa yang terjadi!? 562 00:41:21,140 --> 00:41:23,020 Yang membiarkan mereka lewat? 563 00:41:23,140 --> 00:41:26,690 Saya diaktifkan entri paksa prosedur Sistem Sibyl. 564 00:41:27,350 --> 00:41:32,780 Ini adalah Koefisien Kejahatan setiap kerja tentara di pangkalan ini. 565 00:41:33,150 --> 00:41:34,490 Dengan peringkat ini ... 566 00:41:34,610 --> 00:41:37,700 Kemungkinan kudeta oleh Angkatan Pertahanan Nasional tidak bisa dipungkiri. 567 00:41:38,320 --> 00:41:41,830 General Minatoya, sampai Anda dipindai untuk Kejahatan Koefisien ... 568 00:41:41,950 --> 00:41:44,410 Mari kita menahan diri dari ini. 569 00:41:44,950 --> 00:41:47,960 Aku bisa titik Dominator pada Anda sekarang. 570 00:41:48,080 --> 00:41:50,000 Kita bisa melakukannya di sini, di dasar ini. 571 00:41:50,130 --> 00:41:52,210 Tapi aku benar-benar tidak berpikir Anda ingin kami. 572 00:41:55,760 --> 00:41:57,180 Bagaimana mata Anda? 573 00:41:57,340 --> 00:41:58,430 Tidak masalah. 574 00:41:59,050 --> 00:42:02,890 Tampaknya Operasi "Foot Stamp" cukup berbahaya. 575 00:42:03,350 --> 00:42:06,140 Tiba-tiba, mereka semua pergi. 576 00:42:06,520 --> 00:42:10,190 Jamming yang menghambat upaya komunikasi. 577 00:42:11,060 --> 00:42:14,070 Ini menjadi kesempatan bagi Kepala kami untuk bergerak. 578 00:42:14,400 --> 00:42:17,860 Namun, mobilisasi membutuhkan waktu. 579 00:42:17,990 --> 00:42:22,450 Sementara itu, kami harus merebut tempat Otomo. 580 00:42:22,660 --> 00:42:25,870 Segala sesuatu yang terjadi di dasar ini akan ditutup-tutupi ... 581 00:42:27,040 --> 00:42:31,420 Otomo-senpai ... Apakah dia benar-benar hidup? 582 00:42:31,750 --> 00:42:36,260 Apakah dia masih hidup ... Ada harus menjadi sesuatu. 583 00:42:36,710 --> 00:42:39,380 Beberapa alasan mengapa si pembunuh punya Anda terlibat. 584 00:42:40,430 --> 00:42:44,510 Otomo ... Apakah dia punya semacam "asuransi"? 585 00:42:45,140 --> 00:42:46,640 Asuransi ... Apa? 586 00:42:47,230 --> 00:42:51,940 Detektif yang terlibat dalam kasus yang aneh dan tentara dalam operasi khusus. 587 00:42:52,110 --> 00:42:54,520 Selalu siap dalam keadaan darurat. 588 00:42:54,650 --> 00:42:57,440 Karena kita tidak tahu siapa yang akan mengkhianati kita atau kapan. 589 00:42:57,940 --> 00:43:03,280 Saya punya beberapa rumah aman di Biro Keamanan Publik. 590 00:43:03,490 --> 00:43:04,950 Hal seperti itu? 591 00:43:06,040 --> 00:43:11,620 Sebuah tempat persembunyian rahasia, cara untuk menjaga aman istrinya. 592 00:43:14,750 --> 00:43:16,750 Oh ... brandy Itu! 593 00:43:16,880 --> 00:43:17,920 Apa? 594 00:43:23,090 --> 00:43:24,640 Ini adalah Otomo ... 595 00:43:25,640 --> 00:43:27,140 -Nya "asuransi." 596 00:43:40,950 --> 00:43:43,740 Ketika dasar ini masih Camp Schwab ... 597 00:43:44,740 --> 00:43:48,950 Sebuah kapal selam dermaga rahasia dibangun di bawah tanah oleh militer AS. 598 00:43:49,790 --> 00:43:53,120 Jika informasi dari file Otomo adalah benar, 599 00:43:53,290 --> 00:43:56,250 reaktor kapal selam masih aktif. 600 00:43:56,380 --> 00:43:58,550 Untuk berpikir tempat seperti itu ada ... 601 00:44:01,550 --> 00:44:06,010 Ginoza-kun? Kami mendekati tersangka utama. 602 00:44:06,680 --> 00:44:10,100 Perdana tersangka? Maksudmu Itsuki Otomo? 603 00:44:10,220 --> 00:44:11,520 Iya nih? 604 00:44:11,980 --> 00:44:16,190 Dejima benar-benar diblokir setelah Kementerian Luar Negeri serangan. 605 00:44:16,400 --> 00:44:20,320 Otomo tertangkap oleh kamera jalan di sini. 606 00:44:21,400 --> 00:44:23,240 Kami berada di belakang gang. 607 00:44:28,080 --> 00:44:28,830 Kemudian... 608 00:44:29,660 --> 00:44:32,620 Siapa yang membunuh para penjaga di sini? 609 00:44:32,870 --> 00:44:34,870 Itu pertanyaannya. 610 00:44:36,170 --> 00:44:39,130 Pokoknya, kami sedang menuju untuk mengambil tersangka ke tahanan. 611 00:44:39,460 --> 00:44:40,300 Hati-hati. 612 00:44:40,420 --> 00:44:41,510 Kamu juga. 613 00:45:00,690 --> 00:45:01,440 Ko-chan! 614 00:45:07,030 --> 00:45:09,080 Kabupaten yurisdiksi khusus di bawah Departemen Luar Negeri. 615 00:45:09,200 --> 00:45:12,750 Izin khusus diperlukan untuk mengidentifikasi Kejahatan Koefisien. 616 00:45:13,250 --> 00:45:16,170 Silahkan berbicara dengan atasan Anda untuk meminta izin. 617 00:45:18,460 --> 00:45:19,420 Kotoran! 618 00:45:20,420 --> 00:45:21,960 Gino, ikuti kami dari tanah! 619 00:45:22,590 --> 00:45:24,720 Kalian! Jangan terburu-buru dalam! 620 00:45:55,000 --> 00:45:56,040 Itu dia! 621 00:45:57,620 --> 00:45:59,460 Ko-chan, Anda mengambil sisi depan! 622 00:45:59,630 --> 00:46:02,250 Jangan kehilangan fokus Anda! Mari kita membawanya turun sekaligus! 623 00:46:08,050 --> 00:46:09,590 Itu disayangkan! 624 00:46:13,310 --> 00:46:14,600 Apa? Ah! 625 00:46:21,150 --> 00:46:22,610 Ko-chan! 626 00:46:38,160 --> 00:46:40,460 Aku datang untuk mendapatkan sesuatu yang saya ditinggalkan. 627 00:46:41,170 --> 00:46:45,130 Sebuah kapal selam nuklir ditinggalkan untuk beberapa waktu di Jepang ... 628 00:46:45,670 --> 00:46:47,920 Apakah ini ... apa yang Anda datang untuk mendapatkan !? 629 00:46:48,840 --> 00:46:52,180 Setelah semua ini, Anda masih tahu apa-apa. 630 00:46:53,500 --> 00:46:54,500 Otomo! 631 00:46:56,180 --> 00:46:59,350 Ini adalah Biro Keamanan Publik, Divisi Kejahatan, tidak menolak! 632 00:46:59,850 --> 00:47:02,230 Kejahatan Koefisien tidak dapat diukur. 633 00:47:02,360 --> 00:47:05,570 Silakan periksa tanda-tanda kehidupan subjek. 634 00:47:06,530 --> 00:47:07,360 Lagi... 635 00:47:46,360 --> 00:47:47,400 Tidak! 636 00:48:52,800 --> 00:48:55,130 Apakah ini ... kriminal? 637 00:48:55,590 --> 00:48:58,140 Saya tidak tahu. 638 00:48:58,350 --> 00:49:00,180 Apa yang sedang terjadi? 639 00:49:01,970 --> 00:49:02,770 Kotoran! 640 00:49:03,430 --> 00:49:04,940 Ini adalah buang-buang waktu! 641 00:49:07,190 --> 00:49:11,440 Aku tidak tahu mengapa jalan kamera tidak bisa mengikuti .... 642 00:49:12,150 --> 00:49:14,820 Ini adalah Otomo-senpai robot sparring. 643 00:49:15,570 --> 00:49:19,330 Jika ini nyata saya senpai, dia akan menang. 644 00:49:21,990 --> 00:49:23,370 Yo, Teppei. 645 00:49:24,830 --> 00:49:28,960 Seperti yang Anda lihat, ini hanyalah sebuah robot yang diprogram. 646 00:49:29,670 --> 00:49:31,800 Aku benar-benar mati. 647 00:49:32,510 --> 00:49:36,340 Apakah Anda menemukan chip memori hadiah saya? 648 00:49:36,550 --> 00:49:37,300 Iya nih... 649 00:49:38,010 --> 00:49:40,220 Ini adalah log dari semua operasi Anda berpartisipasi dalam ... 650 00:49:41,010 --> 00:49:43,640 Dokumen rahasia dari pangkalan dimasukkan. 651 00:49:44,520 --> 00:49:48,270 Sebagai contoh, log dari operasi di mana Anda menghilang. 652 00:49:48,980 --> 00:49:51,400 Operasi "Foot Stamp ..." 653 00:49:51,520 --> 00:49:57,820 Pada saat itu, eselon atas yang diperlukan untuk menghapus kekuatan musuh. 654 00:49:58,240 --> 00:50:02,790 Dan unit kami hanya korban pion dari awal. 655 00:50:03,620 --> 00:50:06,460 Titik nyata dari operasi itu ... Anda. 656 00:50:06,580 --> 00:50:11,040 Ada peralatan khusus yang diletakkan di pesawat Anda ... 657 00:50:22,890 --> 00:50:24,060 Itu ... 658 00:50:25,180 --> 00:50:26,850 Persediaan darurat... 659 00:50:29,690 --> 00:50:31,480 Tidak juga. 660 00:50:50,580 --> 00:50:55,210 Anda ... menjatuhkan senjata kimia. 661 00:51:03,550 --> 00:51:05,930 Nano-ditingkatkan gas VX ... 662 00:51:09,100 --> 00:51:13,610 gas menghancurkan kekuatan yang berlawanan. 663 00:51:14,150 --> 00:51:19,240 Itsuki Otomo ... Dia menyaksikan nya skuad mati sebelum mati sendiri. 664 00:51:20,530 --> 00:51:26,240 Akibatnya, Anda membunuh semua orang sekaligus. 665 00:51:27,910 --> 00:51:30,710 Tidak peduli meskipun, mereka dibuang. 666 00:51:32,080 --> 00:51:34,250 Itulah yang tentara adalah untuk. 667 00:51:36,000 --> 00:51:38,800 Tapi ... Tidak dengan gas. 668 00:51:40,090 --> 00:51:45,220 Bahkan jika seseorang sekali pakai, Anda tidak menempatkan mereka melalui itu ... 669 00:51:45,470 --> 00:51:47,520 Maaf mengganggu ... 670 00:51:47,970 --> 00:51:53,020 Apakah Anda berniat untuk mengambil nuklir kapal selam dan menggunakannya dalam serangan teroris? 671 00:51:53,650 --> 00:51:55,310 Untuk balas dendam... 672 00:51:56,900 --> 00:51:59,530 Adalah bahwa detektif yang berbicara sekarang? 673 00:51:59,990 --> 00:52:03,280 Untuk membalas dendam ... adalah jawaban yang benar. 674 00:52:04,120 --> 00:52:06,160 Kau pengalihan. 675 00:52:06,700 --> 00:52:09,660 Ini bukan buatan intelijen itu? 676 00:52:10,370 --> 00:52:15,250 Meniru cara berpikir dan bertindak berdasarkan log kehidupan almarhum ... 677 00:52:15,380 --> 00:52:17,420 Seperti yang diharapkan, detektif. 678 00:52:17,550 --> 00:52:19,380 Ini hanya log hidup. 679 00:52:19,510 --> 00:52:23,010 Sebuah boneka tidak bisa melakukan ini. 680 00:52:23,340 --> 00:52:24,340 Ya. 681 00:52:26,220 --> 00:52:28,720 Anda diprogram. 682 00:52:29,140 --> 00:52:30,430 Betul sekali. 683 00:52:33,190 --> 00:52:34,810 orang itu adalah aku ... 684 00:52:35,190 --> 00:52:39,440 Kedua pikiran kita dimasukkan ke dalam intelijen imitasi ini ... 685 00:52:41,530 --> 00:52:42,700 "Kuatkan ..." 686 00:52:43,650 --> 00:52:48,530 Saya kehilangan anak saya sebelum lahir, saya harus kembali menjadi seorang tentara. 687 00:52:51,250 --> 00:52:54,580 Memberitahu istri saya ... Katakan padanya untuk menjadi kuat. 688 00:52:55,210 --> 00:52:57,080 Untuk anak yang dikandungnya. 689 00:52:59,340 --> 00:53:03,380 Saya belajar kebenaran di balik Operasi "Foot Stamp." 690 00:53:08,220 --> 00:53:13,270 Aku meng-hack perangkat Sugo ini dan menggunakannya sebagai umpan. 691 00:53:14,230 --> 00:53:16,560 Jika saya membuat Anda seorang tersangka ... 692 00:53:17,440 --> 00:53:19,480 Bahkan jika pembunuhan yang gagal, 693 00:53:19,690 --> 00:53:23,650 orang secara alami berkumpul di dasar Naga. 694 00:53:25,740 --> 00:53:27,660 Ini adalah kesempatan saya untuk membalas dendam. 695 00:53:33,160 --> 00:53:38,000 Otomo-senpai ... tidak akan pernah ingin ini! 696 00:53:38,130 --> 00:53:39,080 Apakah begitu? 697 00:53:39,630 --> 00:53:40,790 Anda tidak mengerti. 698 00:54:08,570 --> 00:54:09,660 Nah ...! 699 00:54:21,590 --> 00:54:23,460 Anda tidak bisa lepas. 700 00:54:24,170 --> 00:54:26,630 Anda mungkin telah berhasil keluar dari dasar, tapi ... 701 00:54:27,470 --> 00:54:29,930 Kami masih harus memindai Anda Kejahatan Koefisien. 702 00:54:30,890 --> 00:54:33,010 Anda tidak mengerti. 703 00:54:33,810 --> 00:54:36,980 Agar kita untuk melindungi Sistem Sibyl, 704 00:54:37,140 --> 00:54:39,940 berapa banyak pengorbanan yang Anda pikir dibutuhkan? 705 00:54:40,650 --> 00:54:44,570 Saya membuat pilihan sulit dari apa yang ada di yang terbaik kepentingan militer dan bangsa! 706 00:54:45,030 --> 00:54:48,950 Hei ... Jangan khawatir tentang itu. 707 00:54:49,360 --> 00:54:51,070 Aku hanya seorang detektif. 708 00:54:51,780 --> 00:54:54,910 Jika itu benar-benar sebuah "operasi" untuk kepentingan nasional, 709 00:54:55,040 --> 00:54:57,660 seharusnya tidak ada perubahan untuk Anda Crime Coefficient. 710 00:54:58,330 --> 00:55:03,210 Apakah Anda seorang kriminal atau tidak, Dominator akan menjadi hakim. 711 00:55:03,500 --> 00:55:06,170 Jangan lihat aku seperti itu! Anda Sibyl anjing! 712 00:55:07,800 --> 00:55:12,010 Kejahatan Koefisien modus 340. Penegakan ... 713 00:55:12,180 --> 00:55:14,180 Lethal Eliminator. 714 00:55:14,350 --> 00:55:18,060 Silahkan tujuan hati-hati dan menghilangkan target. 715 00:55:18,180 --> 00:55:18,980 Saya mengerti! 716 00:55:29,150 --> 00:55:32,950 Apakah ini baik? Apakah Anda tidak harus tetap hidup? 717 00:55:33,490 --> 00:55:36,200 Apakah Anda tidak ingin benar-benar menghentikan Angkatan Pertahanan Nasional? 718 00:55:36,700 --> 00:55:39,080 Ini bukan tempat untuk "mencapai kesepakatan." 719 00:55:39,500 --> 00:55:41,420 Adalah bahwa pendapat Aoyanagi ini? 720 00:55:41,540 --> 00:55:44,380 Tidak, itu Chief, tentu saja. 721 00:55:45,170 --> 00:55:46,880 Well, well ... 722 00:56:00,560 --> 00:56:02,100 Terima kasih sudah membantu saya. 723 00:56:02,640 --> 00:56:05,730 Saya hanya melakukan pekerjaan saya. 724 00:56:06,400 --> 00:56:09,690 Masaoka-san ... Anda tahu ... 725 00:56:10,440 --> 00:56:13,070 Itu Itsuki Otomo sudah mati. 726 00:56:13,700 --> 00:56:16,490 Saya mendapat telepon dari seorang junior di Tokyo. 727 00:56:17,200 --> 00:56:22,250 "Jika penjahat adalah orang yang hidup, ada terlalu sedikit petunjuk." 728 00:56:23,080 --> 00:56:25,130 Seperti yang diharapkan dari para profesional ... 729 00:56:31,720 --> 00:56:33,880 kesehatan mental Anda. 730 00:56:34,590 --> 00:56:36,550 Karena Hue saya memburuk ... 731 00:56:37,390 --> 00:56:40,270 Mereka akan mendapatkan saya pengobatan jauh dari garis depan. 732 00:56:41,230 --> 00:56:44,810 Jangan sampai terbakar. Jika Anda melakukannya, hidup tidak lebih. 733 00:56:45,600 --> 00:56:49,110 Ini tidak terlalu buruk menjadi Enforcer jika Anda berakhir sebagai penjahat laten. 734 00:56:49,320 --> 00:56:52,190 Saya yakin Anda akan menjadi detektif hebat. 735 00:56:52,320 --> 00:56:53,780 Seorang detektif... 736 00:56:54,110 --> 00:56:58,870 Saat ini, menjadi detektif hanya mengikuti mesin petunjuk. Ini bukan pekerjaan untuk menembak atau membunuh orang. 737 00:56:59,660 --> 00:57:02,250 Tapi terkadang... 738 00:57:02,370 --> 00:57:05,580 Ada saat-saat ketika saya merasa seperti aku berbuat baik. 739 00:57:05,870 --> 00:57:08,380 Keadilan dan nilai-nilai ... 740 00:57:09,420 --> 00:57:12,880 Setelah Anda merasakannya ... Anda menjadi kecanduan. 741 00:57:20,300 --> 00:57:24,400 Pada bulan November tahun yang sama, Sugo ditransfer ke Pertahanan Nasional Angkatan Drone Departemen Riset dan Pengembangan untuk perawatan mental. 742 00:57:24,750 --> 00:57:31,000 Tapi tanpa perbaikan, Kementerian Pertahanan mengidentifikasi dia sebagai penjahat laten dan mengirimnya ke pusat medis koreksi Psycho-Pass. 743 00:57:31,100 --> 00:57:36,750 Penegak Tomomi Masaoka tewas dalam menjalankan tugas pada tahun berikutnya sementara menyelidiki insiden Februari 2113. 744 00:57:36,900 --> 00:57:40,900 Pada bulan Desember tahun yang sama, Teppei Sugo itu ditugaskan ke Divisi Kriminal, Biro Keamanan Publik Kementerian Kesehatan dan Kesejahteraan sebagai Penegak. 745 00:57:45,830 --> 00:57:49,590 Bagaimana itu? Pernahkah Anda berpikir tentang hal itu? 746 00:57:50,460 --> 00:57:53,920 Saya ingin bertanya lagi, Letnan Sugo. 747 00:57:54,720 --> 00:57:56,680 Aku ingin kau datang ke Departemen Luar Negeri. 748 00:57:58,260 --> 00:58:02,930 Saya melakukan pekerjaan ini karena saya merasa keadilan dan nilai di dalamnya. 749 00:58:04,020 --> 00:58:07,020 Maaf, tapi saya harus menolak. 750 00:58:08,810 --> 00:58:09,940 Apakah begitu? 751 00:58:11,770 --> 00:58:14,030 Itu terlalu buruk, tapi ... 752 00:58:14,150 --> 00:58:17,490 Saya harap Anda berubah pikiran. 753 00:58:22,450 --> 00:58:24,080 Tidak mungkin untuk mengubah siapa Anda ... 754 00:58:24,700 --> 00:58:26,870 waktunya akan datang.